All language subtitles for Five Children E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:07,510 - Episode 25 - 2 00:00:07,510 --> 00:00:11,740 By any chance, does she have kids too? 3 00:00:14,580 --> 00:00:19,460 If she also has kids, it won't be easy I guess. 4 00:00:21,130 --> 00:00:26,600 But Son, if you take things as difficult, 5 00:00:28,000 --> 00:00:31,840 then they are bound to be difficult. 6 00:00:31,840 --> 00:00:36,120 If you take them easily, they will be easy. 7 00:00:36,120 --> 00:00:41,870 It would be nice if she was single, but for me, I hope you won't be greedy about that. 8 00:00:42,680 --> 00:00:48,550 When you really think about it, rather than a woman who doesn't have kids, 9 00:00:48,550 --> 00:00:56,790 a woman who does have kids might be more merciful towards other people's kids and think of them as her own. 10 00:00:56,790 --> 00:00:58,270 I do think so. 11 00:00:58,270 --> 00:01:03,850 When I walk and see young people I don't feel they are strangers. 12 00:01:03,850 --> 00:01:10,100 As someone who raised kids myself, I tend to think of everyone as my kids, too, and I do care. 13 00:01:10,900 --> 00:01:16,830 If she is a good person, would she be thinking my kids and your kids? 14 00:01:17,970 --> 00:01:23,000 No one's urging you and no one's stopping you either. 15 00:01:23,000 --> 00:01:28,160 So, try to think about it carefully and take your time in doing so. 16 00:01:28,160 --> 00:01:32,710 Anything related to the heart is changeable, yesterday is different than today. 17 00:01:33,610 --> 00:01:40,850 Even if I try to open my heart ten times, I still think I won't remarry, Dad. 18 00:01:43,150 --> 00:01:47,670 I can't just think of me and my kids. 19 00:01:52,530 --> 00:01:54,330 Wait a second. 20 00:01:55,760 --> 00:01:57,480 It's her. 21 00:01:59,940 --> 00:02:01,900 Yes, hello? 22 00:02:06,460 --> 00:02:10,060 Team Leader! Where are you? 23 00:02:10,060 --> 00:02:12,580 Ah, you went to visit, I see. 24 00:02:12,580 --> 00:02:15,000 Along with the kids? 25 00:02:15,710 --> 00:02:18,330 There is nothing wrong, is there? 26 00:02:18,370 --> 00:02:20,020 No, just... 27 00:02:20,020 --> 00:02:25,330 I just wanted to call, and I'm also curious about the kids. 28 00:02:25,330 --> 00:02:28,990 For the kids, other than slightly swollen bruises everything is fine. 29 00:02:28,990 --> 00:02:32,510 Why? Did you miss me, is that why you called? 30 00:02:35,400 --> 00:02:38,770 Okay, I will call you again at night. 31 00:02:38,770 --> 00:02:40,430 Yes. 32 00:02:42,300 --> 00:02:45,800 It seems he has no idea at all. 33 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 Then why is Bin's grandmother asking to meet me? 34 00:02:49,360 --> 00:02:51,740 Is it about the kids? 35 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 Here. 36 00:03:21,220 --> 00:03:23,880 - Sit.
- Yes. 37 00:03:24,940 --> 00:03:26,740 Hello. 38 00:03:28,180 --> 00:03:31,510 Did you tell my Son-in-law Lee about meeting me? 39 00:03:31,510 --> 00:03:32,740 No. 40 00:03:32,740 --> 00:03:34,540 Why didn't you? 41 00:03:34,540 --> 00:03:38,550 Because it could be about the kids. 42 00:03:38,550 --> 00:03:40,260 It is about the kids, that's right. 43 00:03:40,260 --> 00:03:43,470 Because anything related to their father is their business too. 44 00:03:46,990 --> 00:03:49,900 You are dating my son-in-law, right? 45 00:03:51,530 --> 00:03:53,620 The whole family knows. 46 00:03:53,620 --> 00:03:57,310 Our Son-in-law Lee might not know that we know, though. 47 00:03:58,370 --> 00:03:59,770 Are you going to order? 48 00:03:59,770 --> 00:04:02,350 Yes, coffee for me, Amerigona. 49 00:04:02,350 --> 00:04:03,550 Excuse me? 50 00:04:03,550 --> 00:04:05,770 Coffee Amerigona! 51 00:04:05,770 --> 00:04:09,310 Ah, please bring us two Americanos, please. 52 00:04:09,310 --> 00:04:12,800 Yes. An iced one! 53 00:04:15,090 --> 00:04:18,160 I don't know how to twist and turn in words. 54 00:04:18,160 --> 00:04:22,960 I just say it out bluntly, so it comes out aggressive. 55 00:04:22,960 --> 00:04:27,790 Are you meeting my Son-in-law Lee with thoughts of remarrying? 56 00:04:31,820 --> 00:04:34,880 How did you think of coming all the way here? 57 00:04:34,880 --> 00:04:37,390 You just came once and yet you still found your way. 58 00:04:37,390 --> 00:04:40,550 Of course we remember, it's our dad's house. 59 00:04:40,550 --> 00:04:41,770 Is that so? 60 00:04:41,770 --> 00:04:45,300 But Dad, Mom doesn't know we came to your house. 61 00:04:45,300 --> 00:04:46,280 Why? 62 00:04:46,280 --> 00:04:51,820 She said because you are not living alone, you are living with your friend, it is better not to go. 63 00:04:51,860 --> 00:04:54,740 That's why we kept it a secret from her. 64 00:04:54,740 --> 00:04:57,410 That's right, a secret, so Dad, hush. 65 00:04:57,410 --> 00:04:58,690 Yes. 66 00:04:58,690 --> 00:05:02,240 But Dad, did you and Mom divorce? 67 00:05:09,740 --> 00:05:11,720 Ah seriously. 68 00:05:12,630 --> 00:05:14,420 Oh! 69 00:05:14,420 --> 00:05:18,500 - What's wrong?
- What should I do, Mom? 70 00:05:18,500 --> 00:05:21,910 I really need to go to the bathroom. I think I'm about to go. 71 00:05:21,910 --> 00:05:27,290 Ah, seriously! Is he not planning to send them back? 72 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Mom said so? 73 00:05:34,120 --> 00:05:35,740 No Woo Ri's friend said so. 74 00:05:35,740 --> 00:05:39,230 If a mom and a dad live separately then it means they are divorced. 75 00:05:41,200 --> 00:05:44,440 - Are you kids okay?
- Yes. 76 00:05:44,440 --> 00:05:48,290 Oppa and Mom said that nothing has changed. 77 00:05:48,340 --> 00:05:53,100 Even if we live separately, if we want to see you, we can see you any time. 78 00:05:58,730 --> 00:06:00,140 That's right. 79 00:06:00,140 --> 00:06:04,490 Woo Joo and Woo Ri, if you want, you can see me any time you'd like. 80 00:06:04,490 --> 00:06:06,240 Nothing has changed. 81 00:06:06,240 --> 00:06:11,060 But living together would have been nicer. 82 00:06:13,490 --> 00:06:18,810 That's right, living together would have been nicer. 83 00:06:24,750 --> 00:06:27,840 So Young wants to go to the toilet so badly she feels like dying. 84 00:06:27,840 --> 00:06:30,970 Send the kids off immediately! 85 00:06:30,970 --> 00:06:34,960 Kids, let's go back home. Your mom will worry. 86 00:06:34,960 --> 00:06:37,830 I haven't finished eating yet. 87 00:06:37,880 --> 00:06:40,210 - Should I wrap it up for you?
- Of course you can't, Dad. 88 00:06:40,210 --> 00:06:44,480 - Mom can't know we told you.
- Yes, that's right, it's a secret. 89 00:06:44,480 --> 00:06:47,500 That's right, it's a secret, right? 90 00:06:48,410 --> 00:06:50,450 Then eat it all and let's go. 91 00:06:50,450 --> 00:06:53,170 Quickly eat. 92 00:06:55,540 --> 00:07:01,120 - Honey, did you see that our elder son has taken off his ring?
- Yes. 93 00:07:02,150 --> 00:07:03,860 You saw it too, huh? 94 00:07:03,860 --> 00:07:07,860 The moment he came, I held his hand to check that. 95 00:07:07,860 --> 00:07:12,170 What Assistant Manager Chun has said is true! He does have someone. 96 00:07:12,170 --> 00:07:18,460 What kind of woman is she for him to take off his ring? My mouth was itching from curiosity. 97 00:07:18,460 --> 00:07:21,660 What kind of woman could she be? Honey, have they been meeting for a long time? 98 00:07:21,660 --> 00:07:24,130 No, right? 99 00:07:25,740 --> 00:07:28,580 Honey, let's pretend that we don't know. 100 00:07:28,580 --> 00:07:33,860 Last time, I was so excited I tried to ask around and interfere, but 101 00:07:33,860 --> 00:07:38,660 now when I think about it, unnecessary interference could make things that may work, not work. 102 00:07:38,660 --> 00:07:42,380 Let's just pretend not to know. I will find out. 103 00:07:42,380 --> 00:07:44,940 He isn't talking about it. How will you find out? 104 00:07:44,940 --> 00:07:50,110 I don't know. I'm thinking of maybe asking Assistant Manager Chun one more time. 105 00:07:50,110 --> 00:07:53,210 What kind of woman is she, I'm really dying to know. 106 00:07:53,210 --> 00:07:55,900 Assistant Manager Chun is a good choice. 107 00:07:55,900 --> 00:08:01,450 He rejected someone like her, so it means it is a woman who is even better than her. 108 00:08:01,450 --> 00:08:05,140 Don't you agree? Right? 109 00:08:05,140 --> 00:08:10,770 Wait, but Assistant Manager Chun is a real waste to not accept. 110 00:08:11,630 --> 00:08:16,260 Ho Tae! Honey, how about Ho Tae for Assistant Manager Chun? 111 00:08:16,260 --> 00:08:20,290 Someone who likes our elder son, you want to link her with the younger one? 112 00:08:20,290 --> 00:08:22,450 That's right. You are right. 113 00:08:22,450 --> 00:08:26,590 Aigoo, for Ho Tae, a woman who is working is a good choice. 114 00:08:26,590 --> 00:08:32,690 Right? Ho Tae needs a woman who has her own work and is independent. 115 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 But that's what being a supportive wife means. 116 00:08:44,900 --> 00:08:48,000 Why aren't you answering? 117 00:08:48,000 --> 00:08:53,130 I think my Son-in-law Lee won't ever throw away this family. 118 00:08:53,130 --> 00:08:57,490 That's why even though I knew about you two I decided to pretend not to know. 119 00:08:57,490 --> 00:08:59,470 But. 120 00:09:05,360 --> 00:09:09,890 Meeting together with the kids is a no, don't you agree? 121 00:09:11,980 --> 00:09:18,630 Sending your daughter Yoon Woo Ri to our house, is that part of your plans, both of you? 122 00:09:20,340 --> 00:09:24,710 Making the kids get along together naturally so that you two can easily get married, 123 00:09:24,710 --> 00:09:27,710 weren't you planning all that for this? 124 00:09:27,710 --> 00:09:29,860 No, that's not true. 125 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 It was coincidence. I didn't know and Team Leader also didn't know. 126 00:09:34,700 --> 00:09:37,390 Are you expecting me to believe this? 127 00:09:37,390 --> 00:09:39,690 If you don't believe it, it can't be helped, but 128 00:09:39,690 --> 00:09:46,010 we didn't know that the kids were the same age and were in the same classes. 129 00:09:47,040 --> 00:09:49,010 We? 130 00:09:49,010 --> 00:09:51,070 We?! 131 00:09:51,070 --> 00:09:52,850 What do you mean by we? 132 00:09:52,850 --> 00:09:57,030 What do you mean by we? Who are you saying we to? 133 00:09:57,030 --> 00:10:00,120 Who is we? Who? 134 00:10:00,120 --> 00:10:04,220 Son-in-law is we with us, not you! 135 00:10:04,220 --> 00:10:05,940 Look here. 136 00:10:05,940 --> 00:10:11,230 My son-in-law is someone who vowed to love my daughter for the rest of his life. 137 00:10:11,230 --> 00:10:13,400 Do you know the meaning of forever? 138 00:10:13,400 --> 00:10:18,270 Even if you die and go to the other world, your heart will— 139 00:10:18,270 --> 00:10:21,850 How dare you? How dare you say we? 140 00:10:21,850 --> 00:10:24,590 How dare you say we about my son-in-law? 141 00:10:24,590 --> 00:10:26,290 Excuse me. 142 00:10:26,290 --> 00:10:28,100 Excuse me? 143 00:10:28,100 --> 00:10:33,980 I'm sorry, Bin's grandmother, but don't yell and make a scene here. 144 00:10:33,980 --> 00:10:40,480 People, are looking at us. If you wanted to yell like this you should have called me to the school yard. 145 00:10:40,480 --> 00:10:45,060 How dare you lecture me when you are the wrong one here! For someone who is younger than me, your stares are— 146 00:10:45,060 --> 00:10:49,070 Okay, then let's go to the school playground, shall we? 147 00:10:49,070 --> 00:10:53,450 Stop meeting my Son-in-law Lee while I'm asking nicely. 148 00:10:53,450 --> 00:10:56,810 Her son-in-law seems to have an affair with that woman. 149 00:10:58,280 --> 00:11:00,290 No, that's not true. 150 00:11:01,490 --> 00:11:06,610 If you don't know the whole story well, don't blabber around. I can hear you, you know. 151 00:11:10,330 --> 00:11:12,960 Bin's grandmother, people are misunderstanding, you know. 152 00:11:12,960 --> 00:11:15,400 They think I'm having an affair with a married man. 153 00:11:15,400 --> 00:11:18,040 Is me meeting Team Leader considered adultery? 154 00:11:18,040 --> 00:11:20,190 No, right? 155 00:11:22,050 --> 00:11:27,660 I was trying not to resort to saying this, but... 156 00:11:27,660 --> 00:11:31,080 No— I didn't want to say it, but 157 00:11:32,010 --> 00:11:35,100 you have a husband. 158 00:11:35,100 --> 00:11:39,530 Your ex-husband has been coming in and out of your house, so it seems your relationship with him is rather good. 159 00:11:39,530 --> 00:11:43,650 Then just make it work with him. 160 00:11:43,650 --> 00:11:45,670 You should think about the kids. 161 00:11:45,670 --> 00:11:49,720 Do you want to give them a new dad? 162 00:11:49,720 --> 00:11:52,740 Did you investigate my private life behind my back? 163 00:11:52,740 --> 00:11:55,050 No, that isn't it. 164 00:11:55,050 --> 00:11:59,040 Then how did you know about my ex-husband? 165 00:11:59,040 --> 00:12:03,640 Because I went to your apartment by coincidence. 166 00:12:03,640 --> 00:12:06,340 I saw your grandmother and your ex-husband. 167 00:12:06,340 --> 00:12:12,640 How did you know that person is my grandmother and that man is my ex-husband? 168 00:12:12,640 --> 00:12:14,820 Right now that's not important! 169 00:12:14,820 --> 00:12:22,580 Bin's grandmother, digging into someone's private life is illegal. You know that, right? 170 00:12:29,560 --> 00:12:31,550 Earlier, 171 00:12:33,290 --> 00:12:37,440 you asked me if I'm dating him with the intention of remarrying, right? 172 00:12:38,240 --> 00:12:43,040 Team Leader and I never promised to get married 173 00:12:43,040 --> 00:12:45,380 and we have no intention of doing so. 174 00:12:46,610 --> 00:12:52,790 Then? When you gathered the kids together it wasn't about the intention of getting remarried? 175 00:12:52,790 --> 00:12:54,900 No, it wasn't. 176 00:12:54,900 --> 00:12:59,140 If it worries you this much, I won't send my daughter to your house again. 177 00:12:59,140 --> 00:13:01,190 What will you tell Son-in-law Lee? 178 00:13:01,190 --> 00:13:03,310 You will say it's because of me, won't you? 179 00:13:03,310 --> 00:13:07,470 I also won't tell Team Leader that I've met with you. 180 00:13:09,130 --> 00:13:10,750 Really? 181 00:13:10,750 --> 00:13:14,480 Yes, then I will just take my leave now, assuming we are done here. 182 00:13:16,510 --> 00:13:21,190 I will pay. You can leave. 183 00:13:21,190 --> 00:13:23,560 Yes. Then. 184 00:13:32,950 --> 00:13:37,270 Oh my gosh she wasn't even shaking in front of me, she was so full of herself. 185 00:13:37,270 --> 00:13:40,760 She is really not someone to take lightly. 186 00:13:44,150 --> 00:13:48,350 Mom... I don't think I can do this anymore. 187 00:13:48,350 --> 00:13:51,750 What do you want me to do then? 188 00:13:51,750 --> 00:13:53,470 Think about something else. 189 00:13:53,470 --> 00:13:54,650 I just... Can't... 190 00:13:54,650 --> 00:13:56,910 Just hang on a little bit longer. 191 00:13:56,910 --> 00:14:00,190 What would you like to eat for dinner tonight? 192 00:14:00,190 --> 00:14:03,790 Just think about what you want to eat for dinner tonight and tell me so I can make it all for you, okay? 193 00:14:03,790 --> 00:14:06,950 So, just hang on a little bit more. Okay? 194 00:14:09,010 --> 00:14:11,690 Mother-in-law, I'm leaving with the kids now. 195 00:14:11,690 --> 00:14:15,650 Hey, they're going. They are leaving right now. 196 00:14:15,650 --> 00:14:18,050 - They are going now?
- Yes, they are. 197 00:14:19,490 --> 00:14:23,650 Let's get going now. 198 00:14:24,720 --> 00:14:26,330 Go ahead. 199 00:14:27,480 --> 00:14:30,480 Carefully. Gently. 200 00:14:36,450 --> 00:14:38,660 Ah, seriously for goodness sake. 201 00:14:46,710 --> 00:14:48,110 Stupid thing! 202 00:14:48,110 --> 00:14:49,790 Put that in the freezer for now and we'll eat it later. 203 00:14:49,790 --> 00:14:51,090 Yes, I'll do that. 204 00:14:51,090 --> 00:14:55,230 This rice cake is really tasty. Maybe the quality of rice is good perhaps? 205 00:14:55,230 --> 00:14:58,090 Did Mother-in-law go somewhere? I didn't see her on my way in. 206 00:14:58,090 --> 00:15:01,310 Well, I'm not sure. Your mom doesn't seem to be here. Did you see her leave at all? 207 00:15:01,310 --> 00:15:03,250 No, I haven't. 208 00:15:03,250 --> 00:15:06,230 - It's Grandma.
- Grandma! 209 00:15:08,650 --> 00:15:12,530 Dad, Grandpa, hurry up and come over here right away! 210 00:15:20,150 --> 00:15:22,570 Mom, why are you wearing that leather jacket? 211 00:15:22,570 --> 00:15:25,870 Mother-in-law, did something bad happen? 212 00:15:26,710 --> 00:15:29,170 Come and see me in the room, Dear. 213 00:15:30,410 --> 00:15:34,110 I wonder what's going on here. Is there a loan you haven't received yet? 214 00:15:34,110 --> 00:15:36,580 There is nothing like that. I quit being a loan shark years and years ago. 215 00:15:36,580 --> 00:15:38,950 Move aside. 216 00:15:40,290 --> 00:15:43,650 Brother-in-law, you should go up and get some rest with the kids. I will take care of everything here. 217 00:15:43,650 --> 00:15:45,410 Alright... 218 00:15:49,850 --> 00:15:55,270 I just came back from meeting with that woman. You know, Ahn Mi Jung. 219 00:15:56,870 --> 00:16:00,510 You know, that one friend Binnie always hangs out with, that one friend that Binnie takes acting lesson with? 220 00:16:00,510 --> 00:16:05,810 The place where Binnie and Soo spent the night at that one time, do you have any idea whose house that was, huh? 221 00:16:05,810 --> 00:16:11,150 - Who could it be?
- That place is, Ahn Mi Jung's. 222 00:16:11,150 --> 00:16:16,430 It happened to be that woman's place. Binnie's friend also was Ahn Mi Jung's daughter all along! 223 00:16:16,430 --> 00:16:18,670 - Ahn Mi Jung's daughter?!
- Yeah, that's right! 224 00:16:18,670 --> 00:16:20,030 Are you serious about that? 225 00:16:20,030 --> 00:16:29,190 That's what I just said.That rude young woman that I talked to over the phone that one time happened to be Ahn Mi Jung all along. 226 00:16:29,190 --> 00:16:31,890 How can something like that happen, huh? 227 00:16:31,890 --> 00:16:36,870 So are you saying that our son-in-law and that woman had planned everything on purpose so they can get the kids to be closer together?! 228 00:16:36,870 --> 00:16:40,050 So that's why the kids spent the night there so they can get a chance to be closer together? 229 00:16:40,050 --> 00:16:45,190 She told me that wasn't the case. They barely found out their kids were friends, too. 230 00:16:45,190 --> 00:16:49,230 What in the world? I don't think this is just any other normal relationship, huh? 231 00:16:49,230 --> 00:16:53,990 Relationship my ass. 232 00:16:53,990 --> 00:16:57,210 She was so daring though. 233 00:16:57,210 --> 00:17:01,190 They say that when you look at a child you know who their parents are. That woman's daughter... 234 00:17:01,190 --> 00:17:04,530 Just because Binnie would give her all her toys she would take all of them home without batting an eye. 235 00:17:04,530 --> 00:17:10,030 That child is so greedy, honey. And that child's mother, Ahn Mi Jung, is something else too. 236 00:17:10,030 --> 00:17:13,710 Jin Joo, you met her once before and told me that she was totally smug, right? 237 00:17:13,710 --> 00:17:16,610 That's so true. I went through crap because of her that day. 238 00:17:16,610 --> 00:17:18,410 Where did you go through what? 239 00:17:18,410 --> 00:17:21,810 I told you before that I ran into her when I went to go see a movie at the movie theater. 240 00:17:21,810 --> 00:17:24,850 And I was just curious to what kind of woman she was so I started a little something with her. 241 00:17:24,850 --> 00:17:26,090 And then what? 242 00:17:26,090 --> 00:17:28,190 She got me just like that. 243 00:17:28,190 --> 00:17:31,450 She told me that if I acted like a little brat then she would have to slap me. 244 00:17:32,270 --> 00:17:33,870 She would do that and more. 245 00:17:33,870 --> 00:17:36,030 And you did nothing? 246 00:17:36,030 --> 00:17:38,160 I told you she is not one of those average women. 247 00:17:38,160 --> 00:17:41,990 I bet she's a divorced woman who has been raising all three of her kids by herself and has gone through so much hell, too. 248 00:17:41,990 --> 00:17:45,850 So what did you talk about with her anyway? Did you go through crap, too? 249 00:17:45,850 --> 00:17:48,930 Why would I be the one going through crap? 250 00:17:48,930 --> 00:17:52,810 She said she's not going to get remarried to our son-in-law anyway. It's all fine and dandy since I got an answer from her saying that she's not going to remarry, right? 251 00:17:52,810 --> 00:17:55,430 But Mom, what if she tells Brother-in-law about this? 252 00:17:55,430 --> 00:17:57,390 She also made a promise with me on that one, too. 253 00:17:57,390 --> 00:17:58,670 Can I trust you on that? 254 00:17:58,670 --> 00:18:02,170 So starting from today leave our son-in-law alone, okay? 255 00:18:02,170 --> 00:18:05,250 So let's not dislike him for this okay? 256 00:18:07,810 --> 00:18:10,190 What? Why are you staring at me like that? 257 00:18:10,190 --> 00:18:12,750 I think you should be the one leaving him alone. 258 00:18:12,750 --> 00:18:15,290 You shouldn't just go to Brother-in-law's room and tear up his clothes for no good reason. 259 00:18:15,290 --> 00:18:17,980 Mom, I thought you were a crazy person that day. 260 00:18:17,980 --> 00:18:19,950 You little... 261 00:18:26,030 --> 00:18:29,460 Were you able to meet with that kid's grandmother, without a problem? 262 00:18:29,460 --> 00:18:32,130 Why did she want to see you anyway? 263 00:18:32,130 --> 00:18:36,010 Oh... It's just nothing. 264 00:18:36,010 --> 00:18:40,290 She just wanted her granddaughter to continually go take acting lessons with Woo Ri. She said that the kids really love it. 265 00:18:40,290 --> 00:18:43,030 She called you out just for that? 266 00:18:43,030 --> 00:18:47,390 She could have just said that over the phone. 267 00:18:47,390 --> 00:18:52,850 Woo Ri, really likes to go to those acting lessons anyway. 268 00:18:54,470 --> 00:18:58,810 I think we'll have a great actress coming out of our household. 269 00:19:15,710 --> 00:19:17,270 Here. 270 00:19:19,890 --> 00:19:21,810 - Come here kids.
- Daddy. 271 00:19:25,550 --> 00:19:26,710 Be careful on your way in. 272 00:19:26,710 --> 00:19:31,190 You really have to keep a secret about us going over to your house to see you, Dad. 273 00:19:31,190 --> 00:19:33,450 Yes, I will do that. I will keep it a secret. 274 00:19:33,450 --> 00:19:35,230 It's a promise. 275 00:19:35,230 --> 00:19:36,330 It's a promise. 276 00:19:36,330 --> 00:19:39,190 I want to do the promise, too. Woo Joo will promise, too. 277 00:19:39,190 --> 00:19:41,650 You should do it too, Oppa. 278 00:19:42,690 --> 00:19:44,950 Promise! 279 00:19:49,150 --> 00:19:51,490 Mom!!! 280 00:19:52,430 --> 00:19:55,030 Did you have fun at the playground? 281 00:19:55,030 --> 00:19:56,350 Yes! 282 00:19:56,350 --> 00:19:59,450 Okay then, I want you to go do some reading until dinner is ready. 283 00:19:59,450 --> 00:20:01,530 Yes! 284 00:20:16,550 --> 00:20:21,250 Mom. Woo Ri and Woo Joo said that they are hungry. They were wondering when dinner will be ready. 285 00:20:21,250 --> 00:20:25,330 Okay, let's go get dinner ready. 286 00:20:28,210 --> 00:20:29,230 Woo Young. 287 00:20:29,230 --> 00:20:31,010 Yes, Mom? 288 00:20:31,010 --> 00:20:33,290 Sit here for a bit. 289 00:20:37,530 --> 00:20:44,730 Mommy has been really happy lately because you've been getting along well with your dad. 290 00:20:44,730 --> 00:20:51,050 I really hated Dad at the beginning when I first heard that you and Dad got divorced, 291 00:20:51,050 --> 00:20:54,210 but Daddy and I held each other as we're sleeping when I went over to his house last time. 292 00:20:55,110 --> 00:20:59,730 And after that, he felt like the Dad I used to know before, a long time ago. 293 00:21:00,910 --> 00:21:03,430 I think you're right, Mom. 294 00:21:03,430 --> 00:21:06,950 Even though you and Dad got divorced, I know that he still really loves us. 295 00:21:06,950 --> 00:21:11,250 I was able to feel that Mom. I really like Dad, too, Mom. 296 00:21:11,250 --> 00:21:15,770 I'm so glad. Mommy was so worried about that. 297 00:21:15,770 --> 00:21:18,360 Mom, you don't have to worry so much. 298 00:21:18,360 --> 00:21:21,410 Oh yeah, that's right. I met Auntie So Young not too long ago. 299 00:21:21,410 --> 00:21:23,690 I also got to meet with Auntie So Young's Mom, too. 300 00:21:24,970 --> 00:21:28,050 The night I went over to sleep over at Dad's house, I saw her in front of the apartment. 301 00:21:28,050 --> 00:21:33,310 I think she lives in the same apartment complex as Dad or something. Isn't that amazing? Daddy said he didn't know either. 302 00:21:36,190 --> 00:21:38,750 Do not bring the kids into this house ever again. 303 00:21:38,750 --> 00:21:43,430 What happened that one night couldn't have been helped because it happened so suddenly and I was also trying to think about your situation, so we left the house and went to the spa. 304 00:21:43,430 --> 00:21:46,870 Do we have to go through this again? 305 00:21:46,870 --> 00:21:51,310 - Mom...
- You be quiet! 306 00:21:51,310 --> 00:21:57,290 It was no different today either. If your kids are important to you then you should know that your wife is that important too. 307 00:21:57,290 --> 00:22:01,150 She needed to go to the bathroom very badly, but she wasn't able to go to the bathroom for about an hour, either. 308 00:22:01,150 --> 00:22:06,770 Do you think you should have us locked up in that room while you're having a good time with your kids, huh? 309 00:22:06,770 --> 00:22:10,330 What kind of crappy situation is this?! 310 00:22:13,550 --> 00:22:16,610 Mom, you need to be quiet for a bit. It's Mi Jung. 311 00:22:16,610 --> 00:22:19,010 Hey, Mi Jung. 312 00:22:20,430 --> 00:22:27,490 I just heard this from Woo Young. When Woo Young went over there, did you run into him? 313 00:22:27,490 --> 00:22:30,140 Oh... Sorry. 314 00:22:30,140 --> 00:22:35,930 As my mom and I were leaving the house, after we're done clearing it... But then, we ended coming out a little late, so... 315 00:22:36,830 --> 00:22:40,970 Why are you telling me that now when we talked on the phone that night, huh?! 316 00:22:40,970 --> 00:22:43,290 Sorry. 317 00:22:44,450 --> 00:22:45,950 Mom. 318 00:22:46,910 --> 00:22:51,150 Do you think you could have said anything nice if my daughter told you about it that night? 319 00:22:51,150 --> 00:22:56,750 Do you think you would have said thank you to us for leaving the house just for the sake of your children? 320 00:22:56,750 --> 00:22:58,890 But still... 321 00:22:58,890 --> 00:23:02,110 But how much shock would the kids get if they find out that their dad is living with So Young? 322 00:23:02,110 --> 00:23:02,990 I know. 323 00:23:02,990 --> 00:23:06,290 If you are that worried then you shouldn't have sent your kids here. 324 00:23:06,290 --> 00:23:08,750 Why are you yelling at So Young when you're the one that sent them here? 325 00:23:08,750 --> 00:23:11,630 You, don't ever call my daughter again! 326 00:23:11,630 --> 00:23:16,330 If you have something to say why don't you talk about it with your ex-husband! Got that? 327 00:23:16,330 --> 00:23:18,990 Is my daughter that easy to you, huh? 328 00:23:18,990 --> 00:23:23,310 Oh and one more thing, don't send your kids here ever again!! 329 00:23:34,510 --> 00:23:39,010 You should change your cell phone number, right away! 330 00:23:41,450 --> 00:23:43,990 So Young has met someone so great like you! 331 00:23:43,990 --> 00:23:50,370 I never expected her to live a rosy life, but isn't this a little too much though? 332 00:23:50,370 --> 00:23:54,310 Why do you have to make things so bad like this? 333 00:23:54,310 --> 00:23:59,370 If you started a new life, then maybe you should cut ties with your children, too. 334 00:23:59,370 --> 00:24:05,130 If the kids that you left behind bother you that much, then maybe you should just go back instead! 335 00:24:05,130 --> 00:24:07,990 - Mom.
- Let go. 336 00:24:07,990 --> 00:24:12,850 If you can't do that then you should think of this as your home and you should think as if 337 00:24:12,850 --> 00:24:18,710 this is the family that you need to look after. If nothing else, you should take care of this family more than anything else. What the heck is all this? 338 00:24:20,410 --> 00:24:22,330 Mom... 339 00:24:22,330 --> 00:24:24,530 Don't even call me Mom!!! 340 00:24:25,370 --> 00:24:27,350 Mom, Mo— 341 00:24:51,350 --> 00:24:52,540 Why are you just standing there? 342 00:24:52,540 --> 00:24:57,460 If you are done with everything, go and rest. 343 00:25:00,030 --> 00:25:04,680 Ahjumma, then could I go out for a little while? 344 00:25:04,680 --> 00:25:06,650 You do that. 345 00:25:07,730 --> 00:25:09,670 Where are you going to go? 346 00:25:09,670 --> 00:25:11,410 You... 347 00:25:13,990 --> 00:25:17,320 You're going to go to that unwed mother center after all? 348 00:25:17,320 --> 00:25:20,110 There is no other way. 349 00:25:20,110 --> 00:25:24,050 You! I already explained everything. 350 00:25:24,050 --> 00:25:27,350 I told you, you should go to his family. 351 00:25:28,160 --> 00:25:32,810 Oppa has no intention of getting married, so why does that matter? 352 00:25:32,810 --> 00:25:36,610 How is it that you're so fearless, for someone who has had her share of sufferings? 353 00:25:36,610 --> 00:25:41,830 You think it's easy for a woman to raise a newborn on her own? 354 00:25:41,830 --> 00:25:47,040 Going to the unwed mother's center isn't the problem. The problem is after. 355 00:25:47,040 --> 00:25:48,970 Will they be taking care of you the rest of your life? 356 00:25:49,020 --> 00:25:53,310 Once you come out of there, how will you and the kid live? 357 00:25:53,310 --> 00:25:57,310 That center will provide me with job training and hiring. 358 00:25:57,310 --> 00:26:02,880 Aigoo...I don't know how helpful it is for you to go there. 359 00:26:02,880 --> 00:26:08,080 Whatever you end up doing will be twice as hard as it is now and the suffering will be unspeakable. 360 00:26:08,080 --> 00:26:11,730 It's a world where it's hard to take care of just yourself as is. 361 00:26:11,730 --> 00:26:14,750 Just what are you going to do? 362 00:26:15,970 --> 00:26:19,310 Actually I did think about it, 363 00:26:19,310 --> 00:26:22,210 but Oppa's been working very diligently lately. 364 00:26:22,210 --> 00:26:26,020 So I think he might find his place soon. 365 00:26:26,020 --> 00:26:32,780 So I thought I could maybe tell Oppa after he has succeeded. 366 00:26:32,780 --> 00:26:38,040 Hey, your stomach's going to be big very soon. What will you tell him to keep it secret? 367 00:26:38,040 --> 00:26:42,410 I can tell him I'll be going to my brother's in the U.S. for a while. 368 00:26:42,410 --> 00:26:44,370 While you're doing that, 369 00:26:44,370 --> 00:26:48,740 do you have any methods of making sure he doesn't meet any other girls? 370 00:26:48,740 --> 00:26:49,670 What? 371 00:26:49,670 --> 00:26:54,790 What are you going to do if he's succeeded and he won't acknowledge you and the kid? 372 00:26:54,790 --> 00:26:57,650 You will be raising that kid alone for the rest of your life. 373 00:26:57,650 --> 00:27:00,650 Having food to eat to survive isn't the only issue. 374 00:27:00,650 --> 00:27:02,150 What about the kid's family registration? 375 00:27:02,150 --> 00:27:05,910 So the law's changed and you can register the kid under your name. 376 00:27:05,950 --> 00:27:08,940 You only think about not being baggage to that guy. 377 00:27:08,940 --> 00:27:11,820 But have you thought about the kid who will not have a father his entire life? 378 00:27:11,820 --> 00:27:16,100 What wrong did the kid commit? And what wrong did you commit? 379 00:27:16,940 --> 00:27:19,580 Oppa isn't that type of person. 380 00:27:19,580 --> 00:27:23,320 Even though he doesn't know I'm pregnant, he's taking care of everything I want to eat. 381 00:27:23,320 --> 00:27:25,980 He probably did that because he doesn't know you are pregnant. 382 00:27:25,980 --> 00:27:29,660 How do you know that he won't run away once he finds out you are pregnant? 383 00:27:30,820 --> 00:27:36,200 So let's say he's not so bad and he'll acknowledge you and the kid even if he succeeds. 384 00:27:36,200 --> 00:27:41,160 Then what exactly is the reason that you can't go through the hardships together now? 385 00:27:41,160 --> 00:27:42,550 Don't cry. 386 00:27:42,550 --> 00:27:49,000 How are you going to raise a kid alone if you're going to cry just over a few harsh words? 387 00:27:49,000 --> 00:27:51,050 Think it through once again. 388 00:27:51,050 --> 00:27:53,120 Either discuss this with the guy, 389 00:27:53,120 --> 00:27:57,780 or just go to his parents and tell them everything. 390 00:27:57,780 --> 00:27:59,850 Yes. 391 00:28:08,750 --> 00:28:10,200 How can I help you? 392 00:28:10,200 --> 00:28:13,490 You are the one that called, right? 393 00:28:13,490 --> 00:28:14,910 Mo Soon Young? 394 00:28:14,910 --> 00:28:17,340 Yes. How do you do? 395 00:28:17,340 --> 00:28:19,300 Follow me. 396 00:28:26,370 --> 00:28:30,290 When can I start boarding at this facility? 397 00:28:30,290 --> 00:28:33,700 Boarding is an option before you give birth. 398 00:28:33,700 --> 00:28:38,180 And you'll be eligible to receive one year of boarding and basic living assistance. 399 00:28:38,180 --> 00:28:39,540 Ah, I see. 400 00:28:39,540 --> 00:28:45,970 We can help you find a way for you and the child to live well through job training. 401 00:29:09,240 --> 00:29:12,000 Aigoo, my little cutie. 402 00:29:17,050 --> 00:29:19,760 Daddy, Daddy! 403 00:29:23,090 --> 00:29:26,780 This is data on the finalist golf course. 404 00:29:26,780 --> 00:29:30,030 There's a lot of info on the previous tournaments there since this is a golf course with a lot of history. 405 00:29:30,030 --> 00:29:32,990 So I think it's best to look through it with the course in mind. 406 00:29:32,990 --> 00:29:37,270 We've told them we can give them a reply after the next board meeting, so the company's working on scheduling. 407 00:29:37,270 --> 00:29:40,470 - You'll be going too, right, Team Leader?
- Since I need to make a deal about the resort sponsorship. 408 00:29:40,470 --> 00:29:43,510 Then Team Leader and Assistant Manager Ahn have a safe trip back. 409 00:29:43,510 --> 00:29:45,500 Yes. 410 00:29:45,500 --> 00:29:47,910 We two? 411 00:29:47,910 --> 00:29:51,330 Assistant Manager Ahn, if you don't want to go, should I go instead of you? 412 00:29:51,330 --> 00:29:54,320 How can you go instead when she's the one in charge of it? 413 00:29:54,320 --> 00:29:58,290 I mean Assistant Manager Ahn has been having a hard time lately. 414 00:29:58,290 --> 00:30:00,590 No, it's not tough for me at all. 415 00:30:00,590 --> 00:30:02,260 I love the golf course. 416 00:30:02,260 --> 00:30:04,420 And I love writing reports, too. 417 00:30:04,420 --> 00:30:07,790 Alright then, you two are going. 418 00:30:07,790 --> 00:30:13,710 To think you need to go there for work on such a nice Spring day, when that route is such a perfect route for dating. 419 00:30:13,750 --> 00:30:16,060 Get ready for the business trip then, Assistant Manager Ahn. 420 00:30:16,060 --> 00:30:17,760 Yes. 421 00:30:29,550 --> 00:30:33,470 There's a river on the way there. Is this place famous for dumpling hotpot? 422 00:30:33,470 --> 00:30:35,280 Team Leader. 423 00:30:36,000 --> 00:30:40,220 The golf tournament sponsorship status that the agency sent... 424 00:30:40,220 --> 00:30:43,540 Agency... 425 00:30:43,540 --> 00:30:46,080 Sponsorship status. 426 00:30:46,080 --> 00:30:48,050 Thank you. 427 00:31:09,280 --> 00:31:11,580 We are going there for work, Team Leader. 428 00:31:11,580 --> 00:31:14,450 It is not a date. 429 00:31:22,640 --> 00:31:24,170 We can eat together. 430 00:31:24,170 --> 00:31:27,200 I'll wait for you in the lobby. 431 00:31:27,200 --> 00:31:31,870 I have an appointment so you guys enjoy your meal. 432 00:31:46,550 --> 00:31:48,340 Sorry Team Leader, 433 00:31:48,340 --> 00:31:51,220 I have another appointment today. 434 00:31:51,220 --> 00:31:53,240 An appointment. 435 00:31:53,240 --> 00:31:54,820 What? 436 00:31:54,820 --> 00:31:57,640 You want me to tell the kids you're moving? 437 00:31:57,640 --> 00:31:59,900 What do you mean? 438 00:31:59,900 --> 00:32:02,650 I was short-sighted. 439 00:32:02,650 --> 00:32:04,940 I shouldn't have brought them home. 440 00:32:04,940 --> 00:32:09,020 What are you going to do about that now? 441 00:32:09,020 --> 00:32:13,560 The kids came to my home on Parent's Day. 442 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 They brought me a carnation. 443 00:32:19,810 --> 00:32:23,670 They must have remembered the house from before. 444 00:32:23,670 --> 00:32:26,980 They came without you knowing. 445 00:32:26,980 --> 00:32:31,850 So? Did you like getting that carnation? 446 00:32:33,200 --> 00:32:38,060 Do you feel like you've done your job as father and things are all great with the kids now? 447 00:32:38,060 --> 00:32:40,760 So you won't see the kids? 448 00:32:40,760 --> 00:32:42,650 It's not that I'm not going to see them. 449 00:32:42,650 --> 00:32:45,960 I'm just telling you 450 00:32:45,960 --> 00:32:48,890 that I don't want them coming to the house again. 451 00:32:48,890 --> 00:32:52,330 I didn't want to send them there either. Would I have wanted to send them there? 452 00:32:52,330 --> 00:32:55,720 You're the one who brought them there in the first place! And that's how the kids went there again. 453 00:32:55,720 --> 00:33:00,210 Because if they go there, their Dad's there! 454 00:33:01,380 --> 00:33:03,660 I am sorry. 455 00:33:03,660 --> 00:33:11,060 So Young and my mother-in-law couldn't use the bathroom and hid in the bedroom that day. 456 00:33:11,060 --> 00:33:14,190 Just like before they came to my house, 457 00:33:14,190 --> 00:33:17,430 if I could take them to the theme park now and then. 458 00:33:17,430 --> 00:33:23,150 You really just think of yourself all the time. 459 00:33:23,150 --> 00:33:27,660 You get the kids all attached to you and now it comes this? 460 00:33:27,660 --> 00:33:30,980 What are the kids supposed to do? 461 00:33:30,980 --> 00:33:34,390 I can meet them outside every now and then on a weekend. 462 00:33:34,390 --> 00:33:37,110 These are the kids you met after throwing me into the police holding cell. 463 00:33:37,110 --> 00:33:41,570 Did you not think at all that this and that issues might arise after meeting the kids? 464 00:33:41,570 --> 00:33:46,410 Did you think you could just put on the daddy act after what you did? 465 00:33:46,410 --> 00:33:52,070 If you were going to take up a father's duty properly, you should have been prepared for this at least! 466 00:33:52,070 --> 00:33:54,000 Come now and it's gotten a little hard. 467 00:33:54,000 --> 00:33:58,720 You are running away again. Are you even human? 468 00:34:03,170 --> 00:34:10,060 Woo Young was happy after he slept over there. 469 00:34:11,340 --> 00:34:18,140 He couldn't even tell me he went there with a carnation behind my back. 470 00:34:18,140 --> 00:34:22,920 He said he is happy he got to meet Dad again. 471 00:34:24,640 --> 00:34:31,260 He said even though Dad's divorced, it seemed like he still loved them. 472 00:34:31,260 --> 00:34:35,750 I was finally barely feeling at ease. 473 00:34:36,550 --> 00:34:40,130 My feelings didn't change towards the kids eithe— 474 00:34:55,690 --> 00:34:58,480 - Did you have a good meal?
- Yes. 475 00:35:19,090 --> 00:35:23,050 Did you possibly meet your ex-husband? 476 00:35:31,130 --> 00:35:34,370 I put sushi I bought for you in the conference room so go eat. 477 00:35:34,370 --> 00:35:37,010 You didn't eat. 478 00:36:36,980 --> 00:36:40,520 Even though you're divorced, Dad still loves us. 479 00:36:40,520 --> 00:36:44,840 That was the feeling I got. I like Dad, too. 480 00:37:31,590 --> 00:37:34,360 Throw. 481 00:37:34,360 --> 00:37:36,050 Catch it. Catch it. 482 00:37:36,050 --> 00:37:37,640 It's okay. 483 00:37:37,640 --> 00:37:40,260 Lee Soo, aren't you out? You got hit. 484 00:37:40,260 --> 00:37:43,200 - It was a ground ball.
- No, it was a straight hit. 485 00:37:43,200 --> 00:37:46,100 What are you talking about? I saw it all. 486 00:37:46,100 --> 00:37:47,750 It's a ground ball, so I didn't move. 487 00:37:47,750 --> 00:37:49,850 Woo Young, you also saw that, right? 488 00:37:49,850 --> 00:37:51,980 - I'm the witness.
- You're making it up. 489 00:37:51,980 --> 00:37:55,150 Hey! All the other kids saw it too so the game stopped. 490 00:37:55,150 --> 00:37:57,100 That's not true, you little chick! 491 00:37:57,100 --> 00:37:58,580 What is wrong with you guys? 492 00:37:58,580 --> 00:38:02,070 Teacher, Lee Soo is insulting me. 493 00:38:02,070 --> 00:38:04,360 Lee Soo, did you really insult her? 494 00:38:04,360 --> 00:38:07,310 No, this chick keeps on insisting. 495 00:38:07,310 --> 00:38:10,640 Lee Soo, what did you just say? You can't use that word on a friend. 496 00:38:10,640 --> 00:38:15,170 Last time, Lee Soo called me a chick too and said, "crap" to me, too. 497 00:38:15,170 --> 00:38:17,380 That's right. That's right. 498 00:38:17,380 --> 00:38:20,340 You too? 499 00:38:23,270 --> 00:38:24,990 Lee Soo. 500 00:38:25,920 --> 00:38:31,350 You can't use words such as "you little chick" and "crap" with your friends. 501 00:38:31,350 --> 00:38:37,810 These words make them feel bad, but you also feel bad when you say those words. 502 00:38:37,810 --> 00:38:40,770 So in the end, that's bad for you. 503 00:38:42,120 --> 00:38:44,970 Did you see someone use those words, by chance? 504 00:38:48,020 --> 00:38:53,980 By chance, is there an adult in your home that uses those words? 505 00:38:57,410 --> 00:39:00,350 I live with my grandmother and grandfather. 506 00:39:13,170 --> 00:39:18,930 You little chick! I'm not giving you this money to meet that punk, got that? 507 00:39:18,930 --> 00:39:20,510 Who? 508 00:39:20,510 --> 00:39:24,710 Who? Who do you think? The guy who came with the carnations. 509 00:39:24,710 --> 00:39:29,690 You didn't even see him so why do you tell me not to meet him? I told you, he's just a friend. 510 00:39:29,690 --> 00:39:33,750 Hey, am I a dummy? A "just friend" comes with flowers on Parent's Day? 511 00:39:33,750 --> 00:39:38,870 He's a nice kid. Much nicer than me. You don't even know. 512 00:39:38,870 --> 00:39:42,250 Like your dad says, I can't trust your eyes. 513 00:39:42,250 --> 00:39:46,210 He's a no. Don't meet him as a friend either. 514 00:39:47,310 --> 00:39:50,370 That little chick! 515 00:39:52,950 --> 00:39:54,510 Hm? 516 00:39:58,430 --> 00:40:01,090 Yes, hello? 517 00:40:01,090 --> 00:40:06,610 Yes, I'm Lee Soo's grandmother. What's going on? 518 00:40:07,790 --> 00:40:11,170 Aiyoo. Aiyoo, Teacher. 519 00:40:11,170 --> 00:40:14,370 Yes, I'm Soo's homeroom teacher. 520 00:40:14,370 --> 00:40:21,150 No, nothing else, but if we could talk at school. 521 00:40:21,150 --> 00:40:24,650 Then, could you come once when you have time? 522 00:40:24,650 --> 00:40:27,970 Yes. Yes, I'll see you then. 523 00:40:31,750 --> 00:40:33,830 You're not getting off work, Teacher Kim? 524 00:40:33,830 --> 00:40:37,370 Yeah, I should now. 525 00:40:37,370 --> 00:40:40,050 Is something going on? You seem busy. 526 00:40:40,050 --> 00:40:41,660 Just an issue with the kids. 527 00:40:41,660 --> 00:40:45,550 Oh right. I went to Jin Joo's parents with a flower basket on Parent's Day. 528 00:40:45,550 --> 00:40:47,650 She says they loved it. 529 00:40:47,650 --> 00:40:50,870 Did Jin Joo introduce you as her boyfriend? 530 00:40:50,870 --> 00:40:54,970 No. She said she told them we were just friends for now. 531 00:40:55,850 --> 00:41:00,090 These days, "just friends" take care of the other's parents too, I guess. 532 00:41:00,090 --> 00:41:04,670 I heard something happened to Jin Joo's family recently. Do you know what that is? 533 00:41:04,670 --> 00:41:06,730 No, I don't know. 534 00:41:06,730 --> 00:41:11,350 If it's something serious and she can't tell me, can you clue me in on it? 535 00:41:11,350 --> 00:41:16,310 I can't just not know at all when I'm the boyfriend, right? 536 00:41:16,310 --> 00:41:18,050 I got it. 537 00:41:22,990 --> 00:41:26,790 You, I know you have nothing to do, so I'll play with you, since I'm your friend. 538 00:41:26,790 --> 00:41:29,330 Come to Gwanghwamun bookstore. 539 00:41:52,410 --> 00:41:55,530 - Hello.
- Shh! 540 00:41:55,530 --> 00:41:59,670 You shouldn't strike up a conversation in the bookstore. If you have something you want to look at, go ahead. 541 00:42:06,250 --> 00:42:10,410 I thought it was a book about real estate. Guess not. 542 00:42:40,550 --> 00:42:45,990 You shouldn't come to the bookstore to stare at handsome people. Read your book. 543 00:43:00,610 --> 00:43:02,870 This one, right? 544 00:43:07,890 --> 00:43:09,530 I'm sorry. 545 00:43:10,350 --> 00:43:12,170 Are you okay? 546 00:43:12,170 --> 00:43:15,270 Yeah, I'm okay. 547 00:43:18,190 --> 00:43:19,230 This, right? 548 00:43:19,230 --> 00:43:20,930 Thank you. 549 00:43:20,930 --> 00:43:24,150 If we're done looking at books, want to go eat? 550 00:43:24,150 --> 00:43:26,590 But I've only been here for less than ten minutes. 551 00:43:26,590 --> 00:43:29,490 How long do you usually stay at the bookstore? 552 00:43:29,490 --> 00:43:31,890 About two hours. 553 00:43:33,070 --> 00:43:37,970 Hey, let's just go out and eat. I'll get you something yummy. 554 00:43:40,210 --> 00:43:45,030 Then, since Cheonggye Stream is close by, should we buy sandwiches and eat there? 555 00:43:45,030 --> 00:43:46,860 Huh? 556 00:43:46,860 --> 00:43:50,970 You mean, eat food where people are walking by? 557 00:43:50,970 --> 00:43:55,150 Why? You don't like that? 558 00:43:55,150 --> 00:43:57,360 Really. What are you saying? 559 00:43:57,360 --> 00:44:00,350 It's just that I love it. I just got goose bumps, right? 560 00:44:00,350 --> 00:44:04,250 What if we bought sandwiches and ate them at Cheonggye Stream? 561 00:44:04,250 --> 00:44:08,630 I was just thinking about that too. So let's go, Cheonggye Stream. 562 00:44:36,710 --> 00:44:38,690 You're not getting off work? 563 00:44:50,390 --> 00:44:54,610 I'm reading some info to get ready for the business trip. 564 00:44:57,350 --> 00:45:00,150 Then, I'll be leaving first. 565 00:45:00,150 --> 00:45:03,410 You guys all worked hard. 566 00:45:12,070 --> 00:45:15,030 Then, shall we go? 567 00:45:15,030 --> 00:45:16,930 Let's go home! 568 00:46:00,930 --> 00:46:03,590 Take my car today. 569 00:46:19,290 --> 00:46:22,560 I couldn't leave work because I feel too distressed. 570 00:46:22,560 --> 00:46:24,750 Something's wrong, right? 571 00:46:29,290 --> 00:46:34,170 If it's because I did something wrong or you just really don't want to see me, 572 00:46:34,170 --> 00:46:37,180 I'll just take you home without saying a word. 573 00:46:37,180 --> 00:46:43,190 But if your worry is something else and not me, then let's eat together. 574 00:46:44,630 --> 00:46:48,670 Actually, it's both. 575 00:46:48,670 --> 00:46:52,670 Then, let's eat together and on the way home, we'll go without talking. 576 00:47:22,170 --> 00:47:26,050 - What?
- There's a mosquito. 577 00:47:37,710 --> 00:47:40,230 Want to sit over there and eat? 578 00:47:40,230 --> 00:47:43,790 Yeon Doo, let's cross over and eat on the other side. 579 00:47:43,790 --> 00:47:45,730 Right there is okay though. 580 00:47:45,730 --> 00:47:49,770 Why would the rock bridge be there? It's there to be crossed. 581 00:47:49,770 --> 00:47:52,050 The view is better there, too. 582 00:47:56,760 --> 00:47:59,230 Okay, okay. 583 00:48:05,230 --> 00:48:09,510 It's so disgustingly stable. City of Seoul needs to repent. 584 00:48:09,510 --> 00:48:11,870 How can they make the rock bridge so safe? 585 00:48:11,870 --> 00:48:15,150 They should make dating possible and stuff too. 586 00:48:17,050 --> 00:48:19,310 Hurry up! 587 00:48:19,310 --> 00:48:21,050 Okay. 588 00:48:23,330 --> 00:48:26,990 I don't think this will do. The view here is not as great as I thought. 589 00:48:26,990 --> 00:48:29,650 Let's cross back to the other side again. 590 00:48:34,170 --> 00:48:38,730 Excuse me. Can you please take a picture? 591 00:48:38,730 --> 00:48:41,080 Me? 592 00:48:41,080 --> 00:48:44,350 I'm really sorry, but how about just a hand shake? 593 00:48:44,350 --> 00:48:47,830 No, a picture of us. 594 00:48:49,950 --> 00:48:52,510 I'll take it for you. 595 00:48:52,510 --> 00:48:55,590 Please hold this. 596 00:48:55,590 --> 00:48:57,810 Yes. 597 00:48:57,810 --> 00:48:59,650 - Here.
- Thank you. 598 00:49:01,990 --> 00:49:02,930 Please take a nice one. 599 00:49:02,930 --> 00:49:05,090 One moment. 600 00:49:05,090 --> 00:49:07,300 Hey, hey, hey! 601 00:49:11,960 --> 00:49:13,630 Hey! Hey, hey! 602 00:49:13,630 --> 00:49:15,330 Aha! 603 00:49:15,330 --> 00:49:17,990 No, no! It's dangerous, it's dangerous! 604 00:49:17,990 --> 00:49:20,090 - I'm fine!
- No, it's dangerous! 605 00:49:21,920 --> 00:49:25,600 This place is so pretty. The setting is nice as well. 606 00:49:25,600 --> 00:49:29,920 That's a relief. I picked this place to make you feel better. 607 00:49:34,540 --> 00:49:36,360 While I'm talking nicely, 608 00:49:36,360 --> 00:49:40,400 do not meet with my Son-in-law Lee. 609 00:49:41,280 --> 00:49:46,580 You don't have to head back early? Your family must be waiting. 610 00:49:49,160 --> 00:49:51,940 Yes, the female golf stars came out for the day 611 00:49:51,940 --> 00:49:56,600 to do a one-day instruction. 612 00:50:00,120 --> 00:50:04,580 Those who are good at driving... 613 00:50:13,160 --> 00:50:18,200 Aiyoo, I can't live. I can't live because of me. 614 00:50:18,200 --> 00:50:21,650 What's wrong with you? You're making it hard to focus. 615 00:50:21,650 --> 00:50:23,890 I keep looking at the clock. 616 00:50:23,890 --> 00:50:26,610 I'm monitoring when Son-in-law Lee will come home. 617 00:50:26,610 --> 00:50:29,830 You got the answer that they won't remarry though, you said. 618 00:50:29,830 --> 00:50:32,550 You said to just leave him be. 619 00:50:34,620 --> 00:50:39,400 Ah, look at this. I'm still looking! Still looking! 620 00:50:39,400 --> 00:50:41,650 What's wrong with me, really? 621 00:50:45,550 --> 00:50:50,290 Your in-law's. What are they like? 622 00:50:52,170 --> 00:50:55,490 Why are you asking that all of a sudden? 623 00:50:55,490 --> 00:50:59,110 Because I did see them last time. 624 00:51:05,850 --> 00:51:10,370 That time, did they make a mistake towards you? 625 00:51:10,370 --> 00:51:13,050 No, not at all. 626 00:51:16,880 --> 00:51:19,880 People who meet them for the first time might be taken aback by them. 627 00:51:19,880 --> 00:51:23,810 To be honest, they are good people. 628 00:51:23,810 --> 00:51:27,930 They are simple-hearted and affectionate. 629 00:51:27,930 --> 00:51:34,070 Their words tend to be rough, but they are full of affection on the inside. Maybe like that? 630 00:51:37,530 --> 00:51:41,420 My wife was their eldest daughter. 631 00:51:41,420 --> 00:51:45,520 So I'm their big son-in-law. 632 00:51:51,460 --> 00:51:54,910 Earlier, why did you cry? 633 00:51:54,910 --> 00:51:57,630 That was the first time I've seen you cry like that. 634 00:52:01,190 --> 00:52:03,240 I want to know. 635 00:52:04,010 --> 00:52:07,930 Did something happen when you met your ex-husband? 636 00:52:11,740 --> 00:52:16,360 When we meet, there's always some issue. 637 00:52:16,360 --> 00:52:18,820 Divorced couples don't usually meet over smiles. 638 00:52:18,820 --> 00:52:22,440 The fact that they meet means something's an issue. 639 00:52:25,420 --> 00:52:31,080 I told you that not too long ago, the kids went to his house. 640 00:52:31,080 --> 00:52:35,380 Ah yes, the day that you told me I was a crazy bastard, over the phone. 641 00:52:36,380 --> 00:52:39,920 I said I was sorry about that day! 642 00:52:40,660 --> 00:52:42,400 Ah, wait a minute. 643 00:52:42,400 --> 00:52:46,420 I think this is the time for alcohol. 644 00:52:46,420 --> 00:52:50,820 I won't drink since I have to drive. But you should have a glass of wine. 645 00:52:54,720 --> 00:52:56,800 The curses that I threw at you that day, 646 00:52:57,780 --> 00:53:01,100 before then, I swore more severely. 647 00:53:01,100 --> 00:53:03,760 I'd go into the closet to do that by myself. 648 00:53:03,760 --> 00:53:08,560 And I'd go to the Han River to do it too and sometimes just outright to him. 649 00:53:09,720 --> 00:53:12,460 That's how divorce is. 650 00:53:13,320 --> 00:53:15,760 After that, 651 00:53:15,760 --> 00:53:20,220 I really hate myself. 652 00:53:20,220 --> 00:53:23,740 It's not that person that I hate, but me. 653 00:53:24,460 --> 00:53:28,840 It makes me wonder why my life is like this. 654 00:53:28,840 --> 00:53:33,450 Long ago, I wasn't even able to kill an insect. 655 00:53:34,150 --> 00:53:38,100 I couldn't say a harsh word no matter how others treated me. 656 00:53:39,260 --> 00:53:42,520 What kind of woman were you long ago? 657 00:53:42,520 --> 00:53:47,660 I told you, I was like a wild flower who couldn't say a harsh word to others. 658 00:53:47,660 --> 00:53:51,300 Okay let's just say that was the case, although I can't believe you since I haven't seen you like that. 659 00:53:51,300 --> 00:53:53,960 It would have been nice if we'd met at that time. 660 00:53:53,960 --> 00:53:55,720 Sure. 661 00:53:57,660 --> 00:53:59,960 But, right now, 662 00:54:01,440 --> 00:54:07,720 if someone comes at me weird then I go at them weird and if they want to fight, I'll fight. 663 00:54:08,680 --> 00:54:14,080 I've come to be that kind of a person. A person who will not lose, no matter what. 664 00:54:15,600 --> 00:54:17,680 But I like that. 665 00:54:17,680 --> 00:54:21,080 That's your attribute and your allure. 666 00:54:21,080 --> 00:54:23,540 That's your allure. 667 00:54:23,540 --> 00:54:26,900 To see every one of my attributes. 668 00:54:27,800 --> 00:54:31,320 That's why my life now is so fascinating. 669 00:54:31,320 --> 00:54:34,680 I thought that I would grow old by myself while caring for my kids. 670 00:54:34,680 --> 00:54:38,460 But dating? Having a boyfriend? 671 00:54:38,460 --> 00:54:44,440 You bring me to places like this because I'm feeling down. You buy me wine and you buy me food. 672 00:54:51,020 --> 00:54:52,730 Woo Young's Dad 673 00:54:55,830 --> 00:54:58,330 One moment, please. 674 00:55:06,330 --> 00:55:09,290 Why, what is it? 675 00:55:10,650 --> 00:55:15,630 I'm near the apartment where we used to live together. 676 00:55:16,560 --> 00:55:19,270 I just came for the heck of it. 677 00:55:19,270 --> 00:55:21,400 Are you drunk? 678 00:55:22,360 --> 00:55:25,930 If you drank, then go home. Why are you calling me? 679 00:55:25,930 --> 00:55:32,890 Mi Jung, I'm sorry. I'm sorry! 680 00:55:32,890 --> 00:55:34,270 Are you alone? 681 00:55:34,270 --> 00:55:36,280 My children... 682 00:55:36,280 --> 00:55:41,330 I left those precious kids and did something like that... 683 00:55:41,330 --> 00:55:44,150 I must have been crazy. 684 00:55:45,290 --> 00:55:50,120 I'm a crazy jerk and I need to die. 685 00:55:50,910 --> 00:55:55,820 Mi Jung... Raising our children by yourself, 686 00:55:55,820 --> 00:55:59,380 how hard it must have been on you. 687 00:55:59,380 --> 00:56:02,740 Meeting a guy like me... 688 00:56:04,860 --> 00:56:09,520 Mi Jung, you're so pitiful. 689 00:56:09,520 --> 00:56:12,620 And I'm pitiful. 690 00:56:12,620 --> 00:56:15,740 And even So Young is pitiful. 691 00:56:16,660 --> 00:56:20,590 Why are we all so pitiful? 692 00:56:30,200 --> 00:56:32,020 Hello? Hello? 693 00:56:32,020 --> 00:56:34,600 - Customer? Are you okay?
- Hello? 694 00:56:35,890 --> 00:56:40,330 Hello? Ah , yes, I'm the store's owner. 695 00:56:40,330 --> 00:56:45,230 Ah, yes, the customer just fell. I think he needs to be taken home right away. 696 00:56:48,700 --> 00:56:50,280 Ah, seriously. 697 00:56:50,280 --> 00:56:53,100 Thank you. Please enjoy. 698 00:56:55,760 --> 00:56:59,960 A place like this would be easier than a bakery. 699 00:56:59,960 --> 00:57:01,720 Seems that way. 700 00:57:03,400 --> 00:57:06,160 I think the location is pretty good, too. 701 00:57:07,600 --> 00:57:12,640 We just opened the bakery not long ago. What is this? 702 00:57:12,640 --> 00:57:16,000 I'm really irritated. It's going to be a huge loss. 703 00:57:16,000 --> 00:57:22,040 I'm sorry, Mom. But did you put the bakery up for sale? 704 00:57:22,040 --> 00:57:24,740 Of course I did. 705 00:57:24,740 --> 00:57:29,820 This seems so much better than the bakery. There's no reason for Grandma and the kids to come to a place like this. 706 00:57:29,820 --> 00:57:34,440 It's much further than our bakery. They wouldn't come this far. 707 00:57:39,100 --> 00:57:40,940 Why? Who is it? 708 00:57:40,940 --> 00:57:42,500 Mi Jung. 709 00:57:42,500 --> 00:57:44,860 Don't answer it. 710 00:57:44,860 --> 00:57:48,500 The person you are trying to reach is unavailable. After the beep... 711 00:57:59,160 --> 00:58:01,000 Who called? 712 00:58:08,560 --> 00:58:13,540 Please hurry and take this person. I need to close my shop. 713 00:58:16,260 --> 00:58:19,120 The truth is... 714 00:58:19,120 --> 00:58:22,500 It's a good thing the sandwiches didn't fall in the water. 715 00:58:22,500 --> 00:58:27,400 I like everything. I liked going to the bookstore, and I liked crossing the rock bridge, too. 716 00:58:27,400 --> 00:58:31,420 I even liked falling in the water and having the sandwiches. 717 00:58:31,420 --> 00:58:32,980 I like you, too. 718 00:58:33,840 --> 00:58:36,840 But you fell in the water because of me. 719 00:58:36,840 --> 00:58:40,960 Don't you think these are all the kinds of memories friends make? 720 00:58:45,140 --> 00:58:48,620 Ah, I already drank it all. 721 00:58:48,620 --> 00:58:50,460 Want to drink something else? I'll buy it for you. 722 00:58:50,460 --> 00:58:53,240 Then, can you buy me a bottle of water? 723 00:58:53,240 --> 00:58:55,260 Okay! 724 00:59:20,150 --> 00:59:23,250 When you finish, let's go. I'll take you back. 725 00:59:25,590 --> 00:59:28,490 My shoes disappeared! 726 00:59:28,490 --> 00:59:30,090 Huh? Eh? 727 00:59:31,210 --> 00:59:33,030 But they were just here by mine. 728 00:59:33,030 --> 00:59:37,510 I know! This makes no sense! Nobody was beside us. 729 00:59:44,310 --> 00:59:49,010 It can't be helped. Then, for now, get on my back. 730 00:59:49,010 --> 00:59:49,890 What? 731 00:59:49,890 --> 00:59:53,230 Just get on. You can't walk barefooted. 732 00:59:53,230 --> 00:59:55,870 How can I do that? 733 00:59:56,930 --> 00:59:59,670 Then should I carry you? 734 00:59:59,670 --> 01:00:04,290 What does it matter? I gave you a piggyback last time too, just get on. 735 01:00:14,310 --> 01:00:16,550 I can walk barefooted. 736 01:00:16,550 --> 01:00:20,370 It's fine. Friends can do stuff like this. 737 01:00:20,370 --> 01:00:22,230 You said I was heavy. 738 01:00:22,230 --> 01:00:25,790 So grab on tightly. 739 01:00:30,490 --> 01:00:38,210 I think you were really heavy when we were strangers, but maybe because we are friends now, you're light. 740 01:00:38,210 --> 01:00:42,830 I can really carry you back home like this. 741 01:00:44,550 --> 01:00:48,550 Isn't our friendship flowing like the river right now? 742 01:00:48,550 --> 01:00:51,270 I feel like I'm getting punished. 743 01:00:51,270 --> 01:00:53,190 What are you talking about? 744 01:00:53,190 --> 01:00:56,870 Before, because I was annoyed at my friend, 745 01:00:56,870 --> 01:01:01,350 I threw away my friend's shoes when we went out to eat. 746 01:01:01,350 --> 01:01:05,210 And so? Did you buy that friend some shoes? 747 01:01:05,210 --> 01:01:05,890 No. 748 01:01:05,890 --> 01:01:07,690 I'll buy them for you. 749 01:01:07,690 --> 01:01:09,750 But it's not like you threw away my shoes. 750 01:01:09,750 --> 01:01:15,730 I just want to buy you a pair. I will definitely buy you shoes. 751 01:01:15,730 --> 01:01:23,250 That day, my friend and the guy I liked became a couple. 752 01:01:23,250 --> 01:01:28,010 Because I threw away my friend's shoes, he ended up carrying my friend on his back. 753 01:01:28,010 --> 01:01:33,850 A woman who gets a piggyback ride from a man usually becomes a couple with him. 754 01:01:33,850 --> 01:01:36,250 Don't you watch any dramas? 755 01:01:48,830 --> 01:01:51,330 Who'd throw away new shoes? 756 01:01:56,470 --> 01:02:00,930 Woo Young... Woo Ri... 757 01:02:01,970 --> 01:02:06,270 Woo Joo... Dad did wrong. 758 01:02:06,270 --> 01:02:07,620 Are you alright? 759 01:02:07,620 --> 01:02:11,810 Excuse me, get up. You should get home. There we go, careful. 760 01:02:11,810 --> 01:02:13,270 Have you come to your senses? 761 01:02:13,270 --> 01:02:14,090 Mi Jung! 762 01:02:14,090 --> 01:02:15,890 - No, no!
- I'm sorry! 763 01:02:17,030 --> 01:02:20,170 No, no, you shouldn't do this here. 764 01:02:20,170 --> 01:02:23,410 Are you crazy? What's wrong with you? 765 01:02:23,410 --> 01:02:26,610 Who do you think you're doing this to? 766 01:02:27,470 --> 01:02:30,270 Won't you come to your senses? 767 01:02:41,790 --> 01:02:44,550 Now, ta-da! 768 01:02:47,440 --> 01:02:49,270 Ta-da! 769 01:02:49,270 --> 01:02:54,450 It seems like you haven't been eating well lately so I ordered it and when I went home it was there. 770 01:02:54,450 --> 01:02:56,730 Really? 771 01:02:56,730 --> 01:02:58,930 But do you live in Yeonhui-dong, Oppa? 772 01:02:58,930 --> 01:03:01,730 You lived somewhere else a long time ago. 773 01:03:01,730 --> 01:03:06,210 Yup, we moved to Yeonhui-dong over ten years ago. 774 01:03:06,210 --> 01:03:08,480 Wow there are a lot of delicious foods in here. 775 01:03:08,480 --> 01:03:12,590 Soon Young, look through this book and mark the ones you want to eat. 776 01:03:12,590 --> 01:03:14,710 I'll make them for you. 777 01:03:14,710 --> 01:03:16,910 Thanks, Oppa. 778 01:03:18,690 --> 01:03:20,230 This looks really good. 779 01:03:20,230 --> 01:03:22,620 Right! I'll make it. 780 01:03:22,620 --> 01:03:26,050 Just tell me, I'll do it all for you. Everything! 781 01:03:26,050 --> 01:03:28,830 This one, huh? 782 01:03:28,830 --> 01:03:31,240 Since he doesn't know you're pregnant, he's treating you well. 783 01:03:31,240 --> 01:03:34,150 If he knew, he would have run away. How would you know? 784 01:03:36,390 --> 01:03:41,450 Oppa, do you really have no thoughts of having a baby or getting married? 785 01:03:41,450 --> 01:03:45,430 I don't know. I've never thought of marriage before. 786 01:03:45,430 --> 01:03:50,570 Then, Oppa, if... 787 01:03:50,570 --> 01:03:54,430 a woman got pregnant, what would you do? 788 01:03:55,870 --> 01:03:59,510 Why would you ask that kind of question when it didn't even happen? 789 01:04:00,550 --> 01:04:07,770 Well, to be honest, I know a woman like that. 790 01:04:07,770 --> 01:04:10,020 That woman is pregnant. 791 01:04:10,020 --> 01:04:13,190 She hasn't been able to tell the guy. 792 01:04:13,190 --> 01:04:16,090 So she went to the unwed mother's center. 793 01:04:16,090 --> 01:04:21,110 She was pondering whether or not she should give birth to the child or not. 794 01:04:21,110 --> 01:04:23,410 Oh, I see. 795 01:04:23,410 --> 01:04:28,630 That man would be really shocked if he knew his woman was pregnant, right? 796 01:04:28,630 --> 01:04:32,550 Aigoo, if the thought hasn't even crossed his mind, the heavens would collapse. 797 01:04:32,550 --> 01:04:36,350 His life of freedom is over. 798 01:04:36,350 --> 01:04:42,090 But still... If a man hasn't thought about having a baby or marriage, 799 01:04:42,090 --> 01:04:46,070 if his woman becomes pregnant, wouldn't he think a little differently? 800 01:04:46,070 --> 01:04:50,750 That's called bad luck. Do you think the phrase getting shackled came out of nowhere? 801 01:04:50,750 --> 01:04:55,330 If a woman raises a child on her own, 802 01:04:55,330 --> 01:05:01,390 and the guy is settled enough to marry, then she brings the child with her to him— 803 01:05:01,390 --> 01:05:05,170 Hey, that's like stabbing a man in the back. 804 01:05:05,170 --> 01:05:08,090 Tell her that she should never do something like that! 805 01:05:08,090 --> 01:05:11,780 Even just thinking that my child that I had no knowledge about, is growing up somewhere... 806 01:05:11,780 --> 01:05:14,070 Wow, goose bumps. 807 01:05:14,070 --> 01:05:19,130 That woman is so peculiar to think such bizarre thought. 808 01:05:19,130 --> 01:05:22,050 Bizarre? Are you done talking? 809 01:05:22,050 --> 01:05:24,610 Imagine how hard it must be for her, to think like that. 810 01:05:24,610 --> 01:05:30,670 Forget it. Whatever that woman chooses has nothing to do with us. 811 01:05:30,670 --> 01:05:32,350 Now, let's not fight. 812 01:05:32,350 --> 01:05:35,790 Then what do you want me to do!? What should I do after having my baby?! 813 01:05:35,790 --> 01:05:40,550 You don't want to get married! You don't want to do anything! What should I even do then?! 814 01:05:40,550 --> 01:05:43,890 What do you want me to do!? 815 01:05:43,890 --> 01:05:46,050 Hey, why are you doing this to me? 816 01:05:46,050 --> 01:05:48,090 Do you have some hormonal issue these days? 817 01:05:48,090 --> 01:05:51,410 If I make you food, you say you'll eat it but then you don't want it! 818 01:05:51,410 --> 01:05:55,870 You say to get strawberries in the middle of the night and all your mood swings. 819 01:05:58,470 --> 01:06:03,690 I'm saying I'm pregnant. 820 01:06:04,940 --> 01:06:06,680 What? 821 01:06:07,770 --> 01:06:12,450 What did you just say? 822 01:06:12,450 --> 01:06:16,130 I'm pregnant, you bad jerk! 823 01:06:19,390 --> 01:06:25,770 ♬ 'Cause I love you, I wanna know you ♬ 824 01:06:25,770 --> 01:06:32,370 ♬ This love that's stored in my heart to the fill ♬ 825 01:06:32,370 --> 01:06:38,210 ♬ Love is like Spring sunshine to me coming into my heart without my knowing ♬ 826 01:06:38,210 --> 01:06:40,250 Five Children
~Preview~
827 01:06:40,250 --> 01:06:44,830 Our kind So Young... I regret meeting you. 828 01:06:44,830 --> 01:06:47,650 I want to go back! 829 01:06:47,650 --> 01:06:50,150 There's no end to it because we have kids. 830 01:06:50,150 --> 01:06:53,470 This came out of your clothes. Is it important? 831 01:06:53,470 --> 01:06:55,970 It seems that your household still hasn't said that they don't like me. 832 01:06:55,970 --> 01:06:57,730 Do you have to go this far? 833 01:06:57,730 --> 01:06:59,090 We are not having an illicit affair, you see. 834 01:06:59,090 --> 01:07:00,030 Honey! 835 01:07:00,030 --> 01:07:01,090 You must be crazy. 836 01:07:01,090 --> 01:07:04,990 Yeon Doo? What's the matter all of a sudden? We're just friends, aren't we? 837 01:07:04,990 --> 01:07:06,250 Did I say otherwise? 838 01:07:06,250 --> 01:07:08,250 I'm going to meet with Oppa's parents. 839 01:07:08,250 --> 01:07:12,970 If they won't do anything then turn that house upside down. 71881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.