All language subtitles for Five Children E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,810 --> 00:00:12,110 Christ, show us your mercy. 2 00:00:12,110 --> 00:00:16,390 To us, show us your mercy. 3 00:00:16,390 --> 00:00:21,080 Omnipotent God, by showing your grace, 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 forgive us of our sins 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,380 and lead us to eternal life. 6 00:00:27,380 --> 00:00:30,230 Amen. 7 00:00:30,230 --> 00:00:34,180 Lord, be gracious to us. 8 00:00:34,180 --> 00:00:37,860 Lord, be gracious. 9 00:00:37,860 --> 00:00:41,290 Christ, be gracious to us. 10 00:00:41,290 --> 00:00:44,610 Christ, be gracious to us. 11 00:00:44,610 --> 00:00:46,890 Where do you think you are? 12 00:00:46,890 --> 00:00:52,020 Lord, have pity on us. 13 00:00:57,290 --> 00:00:58,800 - Episode 7 - 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,710 Seriously, why out of all places did I have to meet her here? 15 00:01:01,710 --> 00:01:04,590 Ah, I can't live. Can't live, I Can't! 16 00:01:04,590 --> 00:01:08,220 It's so disappointing. Disappointing! Really! 17 00:01:09,210 --> 00:01:11,710 It's disappointing. 18 00:01:12,610 --> 00:01:15,170 Would I not know if you tried to sneak out the back door? 19 00:01:15,170 --> 00:01:18,180 Who said I'm sneaking out by the back door? 20 00:01:18,180 --> 00:01:20,010 How could you be so barefaced? 21 00:01:20,010 --> 00:01:21,820 Why are you being like this? 22 00:01:21,820 --> 00:01:23,570 Do you own the cathedral? 23 00:01:23,570 --> 00:01:26,950 Okay, it doesn't belong to either of us. 24 00:01:26,950 --> 00:01:30,370 Did you steal my grandson-in-law because he's yours? 25 00:01:30,370 --> 00:01:32,230 You, Grandmother, really? 26 00:01:32,230 --> 00:01:34,850 Did I steal? My daughter did! 27 00:01:34,850 --> 00:01:37,320 Did you confess your sins to the priest? 28 00:01:37,320 --> 00:01:40,210 Why would If? Perhaps it would be my daughter who needs to do it. 29 00:01:40,210 --> 00:01:43,360 Starting next week, you should go to a different church! 30 00:01:43,360 --> 00:01:45,020 Why would I? 31 00:01:45,020 --> 00:01:47,770 I'll come to this church for thousands of years and shall continue until I die! 32 00:01:47,770 --> 00:01:54,090 You wench. Do you want to die by my hands? 33 00:01:55,360 --> 00:01:59,800 - Hello.
- Hello. 34 00:02:00,980 --> 00:02:07,560 Ah... Hold on, hold on, hold on. 35 00:02:07,560 --> 00:02:11,020 When you brought me to church for the first time, 36 00:02:11,020 --> 00:02:12,910 do you know what you said? 37 00:02:12,910 --> 00:02:17,860 You mentioned that Jesus Christ shall forgive all the poor and sinners and accept them. 38 00:02:17,860 --> 00:02:21,130 But, you are saying that I shouldn't come? 39 00:02:22,420 --> 00:02:25,820 It's been three years since I moved to this neighborhood and attended this church. 40 00:02:25,820 --> 00:02:28,870 First come, first served. You, wench, should move to a different one. 41 00:02:28,870 --> 00:02:32,690 As we are talking now, please keep this in mind. 42 00:02:32,690 --> 00:02:36,210 Do you know how you were able move to that apartment? 43 00:02:36,210 --> 00:02:40,020 I am the one who gave Mi Jung the alimony. 44 00:02:40,020 --> 00:02:41,770 Grandma, 45 00:02:41,770 --> 00:02:47,230 that's how you could move to this one from the small tiny Sam Mi apartment. 46 00:02:49,320 --> 00:02:53,150 The alimony was to the tune of 100 million won and you still don't know about it? 47 00:02:53,150 --> 00:02:55,990 So one of the rooms in that apartment is 48 00:02:55,990 --> 00:03:00,450 what I've given to you. That's what you should be aware of. 49 00:03:00,450 --> 00:03:02,800 If your daughter did something wrong, 50 00:03:02,800 --> 00:03:04,630 it is obvious you should pay the alimony. 51 00:03:04,630 --> 00:03:07,790 So that's what I'm saying. It's already settled with money. 52 00:03:07,790 --> 00:03:10,520 Should I stick my neck out for you? 53 00:03:10,520 --> 00:03:13,680 Where is there a law that says you have to pay for the fine and get lashed as well? 54 00:03:13,680 --> 00:03:15,740 Here it is, you wench! 55 00:03:15,740 --> 00:03:17,290 Ah... 56 00:03:17,290 --> 00:03:20,160 Umo... Priest! 57 00:03:23,460 --> 00:03:27,230 Ah... What a cunning wench as a fox! 58 00:03:27,230 --> 00:03:32,110 If I see you next time in this church, let's see what happens. Don't ever set your foot in the church! 59 00:03:36,530 --> 00:03:39,310 These roads... 60 00:03:39,310 --> 00:03:42,950 These are the roads your mom took you guys on, in the stroller, every day. 61 00:03:42,950 --> 00:03:46,360 Especially, Bin, you never went to bed in the house. 62 00:03:46,360 --> 00:03:50,500 You didn't sleep in the house, but fell asleep in the stroller. 63 00:03:50,500 --> 00:03:52,130 What about me? 64 00:03:52,130 --> 00:03:55,760 Your mom had such a hard time because of you. 65 00:03:55,760 --> 00:03:57,930 You suffered from an atopic disease, when you were a baby. 66 00:03:57,930 --> 00:04:00,180 That's true. I saw in the picture. 67 00:04:00,180 --> 00:04:02,780 You couldn't go to sleep because of the itchiness. 68 00:04:02,780 --> 00:04:07,090 That's why you tied my arms and legs, so that I couldn't scratch. 69 00:04:07,090 --> 00:04:10,610 Mom cried, when you couldn't sleep because you were itching all over. 70 00:04:10,610 --> 00:04:12,840 Oppa, do you remember that? 71 00:04:12,840 --> 00:04:14,660 Yes, only a little. 72 00:04:14,660 --> 00:04:18,190 But I do remember Mom taught me how to ride a bike. 73 00:04:18,190 --> 00:04:19,960 Do you recall that? 74 00:04:19,960 --> 00:04:22,520 - Yeah, the yellow bicycle.
- I rode that bike, too. 75 00:04:22,520 --> 00:04:26,740 - Right?
- Yeah, the bike your oppa used to ride and then gave to you. 76 00:04:28,950 --> 00:04:31,970 What about Grandpa and Dad? 77 00:04:31,970 --> 00:04:33,200 Grandpa! 78 00:04:33,200 --> 00:04:35,430 Dad! 79 00:04:35,430 --> 00:04:38,880 No, no. I was just looking at something for a second. 80 00:04:38,880 --> 00:04:40,590 Father-in-law, I really only looked at it for a second. 81 00:04:40,590 --> 00:04:42,320 Son-in-law Lee. Me too. 82 00:04:42,320 --> 00:04:44,430 I was staring at something else, you punk. 83 00:04:57,580 --> 00:04:59,150 Mom. 84 00:05:00,390 --> 00:05:02,940 What's up? Has someone stalked you? 85 00:05:02,940 --> 00:05:05,270 What a horrible experience I had! 86 00:05:05,270 --> 00:05:08,800 Why couldn't I think that way? 87 00:05:08,800 --> 00:05:10,810 - Shall I give you a cup of water?
- Yeah. 88 00:05:14,330 --> 00:05:18,370 I saw that grandma at church, Mi Jung's Grandmother. 89 00:05:18,370 --> 00:05:20,380 Really? 90 00:05:21,690 --> 00:05:24,440 The old woman was going so strong, not usual at all. 91 00:05:24,440 --> 00:05:29,280 She glared at me with a fierce look just like this. Fire was flowing out of her eyes. 92 00:05:29,280 --> 00:05:33,130 Ah, why did I sit right next to her, of all people. 93 00:05:33,130 --> 00:05:36,030 Didn't I say we shouldn't move to this neighborhood? 94 00:05:36,030 --> 00:05:39,420 Don't go to that church, Mom. 95 00:05:41,810 --> 00:05:44,170 If I bump into her one more time, 96 00:05:44,170 --> 00:05:48,350 I'm going to pull out every single hair she has. 97 00:05:48,350 --> 00:05:50,870 Running away all the time, until when? 98 00:05:50,870 --> 00:05:52,520 I'm going to attend next week as well. 99 00:05:52,520 --> 00:05:54,870 If she puts me to shame, I may lose face, but so what? 100 00:05:54,870 --> 00:05:58,230 Every weekend, we'll end up facing each other, but is she going to kill me 101 00:05:58,230 --> 00:06:01,130 when the priest and the nuns will be there? 102 00:06:07,050 --> 00:06:12,930 Grandmother, the one who did me wrong is So Young, but not her Mother. 103 00:06:12,930 --> 00:06:18,620 If she's a human being, she ought to be ashamed of how she raised her children. 104 00:06:18,620 --> 00:06:21,050 I can't believe it. 105 00:06:21,050 --> 00:06:24,120 If I knew what they were doing back then, I should have reported them for adultery. 106 00:06:24,120 --> 00:06:26,670 Why did they get rid of the adultery law anyway? 107 00:06:26,670 --> 00:06:29,830 Because adultery is no longer a crime, they're claiming they were in love each other. 108 00:06:29,830 --> 00:06:32,840 Now they're living like they have nothing to be ashamed of. 109 00:06:34,510 --> 00:06:36,770 Don't laugh. You have no guts. 110 00:06:36,770 --> 00:06:39,160 Why did you agree to a divorce, to please whom? 111 00:06:39,160 --> 00:06:41,520 I divorced him for my own sake. 112 00:06:41,520 --> 00:06:45,550 Holding on to him would only make my life screwed up. 113 00:06:45,550 --> 00:06:49,980 What good is it to stay as a married couple when everything else is all messed up? 114 00:06:49,980 --> 00:06:52,040 You have such a way with words. 115 00:06:52,040 --> 00:06:54,660 Did you get alimony? 116 00:06:54,660 --> 00:06:56,930 Of course, I did. Why not? 117 00:06:56,930 --> 00:06:59,890 Why did you get it? You don't even have pride, do you? 118 00:06:59,890 --> 00:07:01,910 Grandma, why wouldn't I? 119 00:07:01,910 --> 00:07:04,530 We are having such a good time living here with the kids. 120 00:07:04,530 --> 00:07:07,030 They are saying that they are so much in love that they can't part. 121 00:07:07,030 --> 00:07:10,410 What good is holding on to the husband who is done with me anyway? 122 00:07:10,410 --> 00:07:14,640 He changed, and so did I as I watched him change. 123 00:07:14,640 --> 00:07:19,090 Oppa, Woo Jin said she's hungry. 124 00:07:19,090 --> 00:07:20,920 Really? 125 00:07:21,940 --> 00:07:26,280 Okay, I'll ask then. 126 00:07:26,280 --> 00:07:31,860 I let go of them after I at least got some money. That's my pride. 127 00:07:31,860 --> 00:07:35,550 Getting that money without any shame and raising my kids. 128 00:07:35,550 --> 00:07:40,280 The kids no longer have their own dad. What are you going to do about that? 129 00:07:40,280 --> 00:07:43,540 I guess he stopped by their school. 130 00:07:44,860 --> 00:07:47,140 Who said that? Did Woo Young say that? 131 00:07:47,140 --> 00:07:48,880 Mom. 132 00:07:49,950 --> 00:07:53,240 Yeah, what? 133 00:07:53,240 --> 00:07:57,420 When can we have the pork cutlets? Woo Joo and Stone and hungry. 134 00:07:57,420 --> 00:08:01,040 Oh, pretty soon. I just have to fry them. 135 00:08:01,040 --> 00:08:04,190 Get inside. Take care of your siblings inside. 136 00:08:11,710 --> 00:08:14,270 Do you think he heard? 137 00:08:14,270 --> 00:08:16,490 No way. 138 00:08:18,610 --> 00:08:25,130 Geez... He didn't like that fact that the two of them came to visit... 139 00:08:25,130 --> 00:08:29,900 Grandma, please finish what you were saying. The kids' dad really stopped by the school? 140 00:08:29,900 --> 00:08:33,240 They said they saw someone looking very similar to their dad. 141 00:08:33,240 --> 00:08:38,890 They must have got it wrong. How could he ever show his shameless face? 142 00:08:41,110 --> 00:08:44,580 Woo Ri and Woo Young are also saying that they must have seen someone else. 143 00:08:44,580 --> 00:08:48,450 Who knows? Since he moved to this neighborhood, 144 00:08:48,450 --> 00:08:51,520 he could have been missing the kids. 145 00:09:00,040 --> 00:09:01,680 Yes? 146 00:09:05,260 --> 00:09:06,890 Oh. 147 00:09:11,270 --> 00:09:16,930 I made it today, Brother-in-law, with broccoli, orange and apple. 148 00:09:16,930 --> 00:09:18,610 Thanks. 149 00:09:19,800 --> 00:09:23,560 Weren't you disappointed with me the other day? 150 00:09:25,230 --> 00:09:27,900 Even so, remarriage is not acceptable. 151 00:09:27,900 --> 00:09:30,920 Okay, I got it, Sister-in-law. 152 00:09:30,920 --> 00:09:34,510 It's pitiful for the kids. 153 00:09:34,510 --> 00:09:37,690 I know what you're saying. 154 00:09:37,690 --> 00:09:43,780 You know, we were living at our uncle's house in Busan when my sister and I were young. 155 00:09:43,780 --> 00:09:45,530 Yes, I heard from your sister. 156 00:09:45,530 --> 00:09:48,360 It was because Mom and Dad were making money in Seoul, 157 00:09:48,360 --> 00:09:51,690 and there was no house where we could live together. 158 00:09:51,690 --> 00:09:55,570 My sister and I cried every night when we went to bed 159 00:09:55,570 --> 00:09:58,080 because our aunt was such a nag. 160 00:09:59,160 --> 00:10:02,620 Kids should be raised by their mom and dad. 161 00:10:02,620 --> 00:10:06,920 Though my sister is no long here, we are living together with other family members in this house. 162 00:10:06,920 --> 00:10:09,620 It's much better to grow up here than to live with a stepmom. 163 00:10:09,620 --> 00:10:11,470 Don't you think so? 164 00:10:11,470 --> 00:10:14,780 I know what you're talking about. 165 00:10:14,780 --> 00:10:18,250 So... I've been thinking. 166 00:10:20,120 --> 00:10:22,830 You can date someone. 167 00:10:22,830 --> 00:10:25,650 Nonsense. Me? Date someone? 168 00:10:25,650 --> 00:10:28,830 It's really true that you should go on a date. 169 00:10:28,830 --> 00:10:31,660 Brother-in-law, you are a human and a man. 170 00:10:31,660 --> 00:10:33,210 If you date someone, 171 00:10:33,210 --> 00:10:36,480 I will keep it a secret from Mom, Dad, even from all the nieces. 172 00:10:36,480 --> 00:10:40,850 Thanks for being so considerate. 173 00:10:40,850 --> 00:10:43,460 Try not to like anyone more than my sister. 174 00:10:49,100 --> 00:10:51,510 What did you say? 175 00:10:51,510 --> 00:10:54,760 This wench has lost it! Why would you say that to your brother-in-law? 176 00:10:54,760 --> 00:10:56,930 You expect him to live without dating? 177 00:10:56,930 --> 00:10:59,770 Is my brother-in-law not a human? 178 00:10:59,770 --> 00:11:03,480 Why do humans live? It's because of love. 179 00:11:03,480 --> 00:11:08,330 Also, Brother-in-law is still a hot-blooded man who can pretty much smell the scent of a woman— 180 00:11:08,330 --> 00:11:10,740 You are saying all these things when you're not even married yet! 181 00:11:10,740 --> 00:11:14,390 So if I haven't got married yet, does that mean I shouldn't know about this? I know everything. 182 00:11:14,390 --> 00:11:18,780 Anyway, no! I can not accept my son-in-law dating—never. 183 00:11:18,780 --> 00:11:21,710 Why not? He isn't your husband. 184 00:11:21,710 --> 00:11:25,860 Why do I like my son? 185 00:11:27,120 --> 00:11:31,340 It's because of men who know nothing about purity, devotion, or love. 186 00:11:31,340 --> 00:11:35,230 Just because they have a new woman they like, they ignore the one who was next to them all along. 187 00:11:35,230 --> 00:11:38,960 Whenever they see a fine woman their eyes pop out. 188 00:11:38,960 --> 00:11:41,830 You sure do like to talk about the past. 189 00:11:41,830 --> 00:11:48,130 But you still like to talk about the past. Do you know how long it has been since I stopped with Yeon Yi? 190 00:11:49,490 --> 00:11:53,670 In these times, where can you find someone like your brother-in-law? You can't even replace him. 191 00:11:53,670 --> 00:11:57,550 He still carries your sister's picture, your brother-in-law. 192 00:11:57,550 --> 00:12:01,140 Look how he doesn't even take off his wedding ring. 193 00:12:02,140 --> 00:12:04,850 There is nothing wrong with what Jin Joo is saying. 194 00:12:05,720 --> 00:12:08,860 We were wrong to interfere about the blind date, the way we did last time. 195 00:12:08,860 --> 00:12:15,840 Let him date and pretend not to know about it, as long as he doesn't get remarried. 196 00:12:15,840 --> 00:12:20,500 How can you stop him from dating? He is our son, too. 197 00:12:20,500 --> 00:12:23,130 That's right! Dad, you think so too, right? 198 00:12:23,130 --> 00:12:25,820 I said no. 199 00:12:25,820 --> 00:12:29,180 You! Don't tell your brother-in-law such things again. 200 00:12:29,180 --> 00:12:33,430 You, as well, Dear. If he does it behind our backs we can't do anything about it, but— 201 00:12:33,430 --> 00:12:38,600 Why would we recommend it to him, someone who isn't thinking about it, don't you think so? 202 00:12:38,600 --> 00:12:40,370 Okay. 203 00:12:43,300 --> 00:12:45,170 Team leader. 204 00:12:45,970 --> 00:12:49,460 On the weekend, I tried to call you but you said you didn't want to hear it, so 205 00:12:49,460 --> 00:12:53,150 although it's a rough draft, I organized it and brought it. 206 00:12:53,150 --> 00:12:56,390 Concept 207 00:12:57,570 --> 00:13:02,240 As the video was made, it was edited to look like a glamorous TV advertisement? 208 00:13:02,240 --> 00:13:03,770 Yes. 209 00:13:05,140 --> 00:13:09,120 Though it's short, it's a very detailed advertisement to specifically attract interested parties. 210 00:13:09,120 --> 00:13:12,000 But you think you can convince Dae Hyung Hair Shop? 211 00:13:12,000 --> 00:13:16,060 Yes. The advertising cost is less than I thought. 212 00:13:16,060 --> 00:13:17,690 I don't know if it will have an impact. 213 00:13:17,690 --> 00:13:19,990 It's not just any model, it's Kim Sang Min, after all. 214 00:13:19,990 --> 00:13:23,420 And it's not like our brand dictates that our clothes should be worn only when golfing. 215 00:13:23,420 --> 00:13:29,810 Because the model is Kim Sang Min... Well, it could be a good marketing strategy. 216 00:13:34,840 --> 00:13:38,380 Manager, my cell phone please. 217 00:13:39,440 --> 00:13:41,690 Thank you. 218 00:13:43,940 --> 00:13:45,360 Hello 219 00:13:45,360 --> 00:13:46,830 Have you been well, Psycho? 220 00:13:46,830 --> 00:13:47,850 Who are you? 221 00:13:47,850 --> 00:13:51,640 You are the cell phone thief and I'm the owner. 222 00:13:51,640 --> 00:13:54,240 You said you were going abroad. Did you come back? 223 00:13:54,240 --> 00:13:57,840 Do you have time the day after tomorrow? No, no. 224 00:13:57,840 --> 00:14:02,210 I asked the wrong question, you know Cheongdamdong, Elisia Cafe, right? Even if you don't, find it and come. 225 00:14:02,210 --> 00:14:07,020 The day after tomorrow is a very important day for me, so I'm busy. You can get it tomorrow. 226 00:14:07,020 --> 00:14:12,680 No! Why should I match my schedule accordingly to a thief?? 227 00:14:12,680 --> 00:14:15,660 Then I will just send it to you by package service. 228 00:14:15,660 --> 00:14:18,990 I told you my phone is not a regular phone! 229 00:14:22,180 --> 00:14:28,110 If you don't bring it to me I will report you. You will be questioned by the law. 230 00:14:28,110 --> 00:14:34,860 Okay, I get it. Then the day after tomorrow in Cheongdamdong El... El... 231 00:14:34,860 --> 00:14:38,000 Elisia. Do you remember my face? 232 00:14:38,000 --> 00:14:40,570 I don't really remember it. 233 00:14:40,570 --> 00:14:45,060 Just look for the most handsome guy there. It will definitely be me. 234 00:14:45,060 --> 00:14:48,560 The day after tomorrow at 5 pm. Don't be late. I'm a busy person. 235 00:14:48,560 --> 00:14:50,690 Yes. 236 00:14:52,870 --> 00:14:55,110 I really am not blessed in life. 237 00:14:55,110 --> 00:14:57,750 How on earth did I take a phone from a psycho person such as this one? 238 00:14:57,750 --> 00:15:01,150 Oh my god, he's lunatic. 239 00:15:02,400 --> 00:15:07,650 Since he is Kim Sang Min, using SNS is a good method. 240 00:15:07,650 --> 00:15:11,950 Also, I wrote it here in thedetails. 241 00:15:11,950 --> 00:15:17,730 Before it's released officially, there should be a teaser video. 242 00:15:17,730 --> 00:15:20,170 It's fine, isn't it? 243 00:15:20,170 --> 00:15:24,490 So over the weekend, you didn't rest after all, did you? 244 00:15:24,490 --> 00:15:28,600 This way it will be a problem, Assistant Manager Ahn. 245 00:15:28,600 --> 00:15:33,190 I got a call from the hospital this morning about my tests and they said everything is fine. 246 00:15:33,190 --> 00:15:37,150 Manager, the print house sent a text saying the pictorial is out. 247 00:15:37,150 --> 00:15:38,560 Okay. 248 00:15:41,200 --> 00:15:43,810 The bus came. 249 00:15:54,270 --> 00:15:56,660 - Hello.
- Hello. 250 00:15:56,660 --> 00:15:57,580 You're here. 251 00:15:57,580 --> 00:15:59,750 Goodbye. 252 00:15:59,750 --> 00:16:02,620 - Goodbye.
- Aigoo. 253 00:16:02,620 --> 00:16:05,010 My child. 254 00:16:05,010 --> 00:16:06,690 Did you play well? 255 00:16:06,690 --> 00:16:08,290 Grandma are you going to the market? 256 00:16:08,290 --> 00:16:09,340 How did you know? 257 00:16:09,340 --> 00:16:13,440 You are carrying your wallet Of course I know. How could I not know? 258 00:16:13,440 --> 00:16:18,790 Woo Young's dream is to be a detective but you're the detective! 259 00:16:23,420 --> 00:16:27,130 - Alright. Let's eat lettuce wraps.
- Yeah! 260 00:16:27,130 --> 00:16:33,640 Aigo, there's chives. I'll make you chive fritters. 261 00:16:33,640 --> 00:16:36,270 Let's buy chives too. 262 00:16:36,270 --> 00:16:37,530 - Here.
- Okay. 263 00:16:37,530 --> 00:16:39,790 Let's go. 264 00:16:41,700 --> 00:16:42,930 Hello. 265 00:16:42,930 --> 00:16:47,740 My Woo Joo loves mandu, right? 266 00:16:49,030 --> 00:16:53,470 Here, say ahh. Good girl. 267 00:17:06,920 --> 00:17:08,130 Grandma! 268 00:17:08,130 --> 00:17:11,190 You little vixen. 269 00:17:14,150 --> 00:17:18,250 You must be Woo Joo! Hello. 270 00:17:18,250 --> 00:17:21,180 Hello, but who are you? 271 00:17:21,180 --> 00:17:25,510 Huh? I'm your mom's frien— 272 00:17:25,510 --> 00:17:29,690 Enough. What so good about our fate for you to introduce yourself? 273 00:17:35,400 --> 00:17:37,660 Grandma, who was that ahjumma? 274 00:17:37,660 --> 00:17:41,180 She's nobody—someone you don't know. 275 00:18:02,840 --> 00:18:06,050 Please watch the kid for minute and the cart, too. 276 00:18:06,050 --> 00:18:07,280 Yes, I will. 277 00:18:07,280 --> 00:18:10,910 Woo Joo! You have to say put, okay? 278 00:18:10,910 --> 00:18:14,540 I'll be right back, okay? 279 00:18:14,540 --> 00:18:16,540 Yes. 280 00:18:36,200 --> 00:18:40,920 Where is that wench? Who does she think she is to go around and blabber. I will show her. 281 00:18:43,650 --> 00:18:45,390 There. 282 00:18:47,550 --> 00:18:50,420 You homewrecker! 283 00:19:02,790 --> 00:19:06,530 Stealing you friend's husband, was it that tasty for you? 284 00:19:06,530 --> 00:19:10,870 You wench. Filthy wench! 285 00:19:19,500 --> 00:19:21,160 Grandma. 286 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 Don't call me Grandmother! 287 00:19:23,500 --> 00:19:27,020 How can you say grandma with that filthy mouth of yours? 288 00:19:28,080 --> 00:19:33,690 You wench! My granddaughter cried tears of blood because of you. 289 00:19:34,460 --> 00:19:36,880 And you give me money? 290 00:19:36,880 --> 00:19:40,900 Do I look like an idiot to you? 291 00:19:42,520 --> 00:19:47,920 This market is where my family does its shopping and the kids come here often. 292 00:19:47,920 --> 00:19:51,350 Do what you want by yourselves, but don't get the kids involved! 293 00:19:51,350 --> 00:19:53,810 Don't even come to this market! 294 00:19:53,810 --> 00:19:56,140 If I see you here again, one more time, 295 00:19:56,140 --> 00:20:00,940 I will grab your hair and drag you all over this neighborhood. Keep that in mind! 296 00:20:02,720 --> 00:20:05,260 I will hear your answer here and leave. 297 00:20:05,260 --> 00:20:09,910 And tell your mom not to step a foot in a church either! 298 00:20:09,910 --> 00:20:13,450 Do you understand what I'm saying or not? 299 00:20:13,450 --> 00:20:17,790 Yes. I understood. 300 00:20:38,280 --> 00:20:43,250 Why did you take that slap and do nothing? Why? Those people aren't treating you like a human. Why would you just take it? 301 00:20:43,250 --> 00:20:45,300 When they use violence on you, do it right back. 302 00:20:45,300 --> 00:20:48,670 If that grandma hit you, you should hit her, too. 303 00:20:50,120 --> 00:20:52,470 Don't go to that market again, okay? 304 00:20:52,470 --> 00:20:56,710 This is the neighborhood's market! Should we go to another neighborhood's market then? 305 00:20:56,710 --> 00:20:59,650 Those people, really! 306 00:21:01,130 --> 00:21:04,690 - Mother-in-law! Where are you going?
- Mom where are you going? 307 00:21:04,690 --> 00:21:07,960 - Mother-in-law!
- Mom are you going to Mi Jung? Don't go Mom! 308 00:21:07,960 --> 00:21:09,820 Mom! Mom! Don't go!
Mother in-law. 309 00:21:09,820 --> 00:21:13,560 - Let go!
- Mom! 310 00:21:13,560 --> 00:21:16,290 What should we do? 311 00:21:26,360 --> 00:21:27,650 Yes, Ahjumma? 312 00:21:27,650 --> 00:21:29,600 Where are you? Are you at the office? 313 00:21:29,600 --> 00:21:30,440 No. 314 00:21:30,440 --> 00:21:32,730 Then where? 315 00:21:32,730 --> 00:21:34,710 Could tell me what is going on? 316 00:21:34,710 --> 00:21:37,560 I have something to tell you. 317 00:21:37,560 --> 00:21:41,410 I just need one minute. Can't you give me one minute? 318 00:21:46,310 --> 00:21:50,680 If you could take the useful business materials and send me the rest, it will do. 319 00:21:50,680 --> 00:21:52,270 Yes, I will prepare that. 320 00:21:52,270 --> 00:21:54,340 How long it will take to load it into the car? 321 00:21:54,340 --> 00:21:57,390 About ten minutes? It will be done in ten minutes. 322 00:22:26,350 --> 00:22:29,710 - Yes, Ahjumma?
- My daughter did wrong. 323 00:22:29,710 --> 00:22:33,190 She did wrong to you and to your kids. Yes, that's right. 324 00:22:33,230 --> 00:22:37,300 And she did wrong to your grandmother, too. I also know that, too. 325 00:22:38,420 --> 00:22:40,740 A gangster begat a gangster. 326 00:22:40,790 --> 00:22:43,450 How much did you get involved in your grandchild's husband's life that 327 00:22:43,470 --> 00:22:46,210 he had an affair? 328 00:22:48,050 --> 00:22:52,210 But I still think my daughter is a human. 329 00:22:52,230 --> 00:22:54,120 She did wrong, but 330 00:22:54,140 --> 00:22:57,020 my daughter knows what she did. 331 00:22:57,080 --> 00:22:59,840 Whatever you do, she says she is always sorry! 332 00:22:59,870 --> 00:23:02,990 Even if she's pointed at all the time, she is still trying to live! 333 00:23:03,010 --> 00:23:05,060 But what the heck are you? 334 00:23:05,060 --> 00:23:08,170 Will you continue for you whole life, 335 00:23:08,170 --> 00:23:10,790 to hate my daughter and blame her, 336 00:23:10,850 --> 00:23:14,260 - and live in this way?
- Just a minute. 337 00:23:15,850 --> 00:23:18,290 Today, your grandmother 338 00:23:19,130 --> 00:23:20,700 slapped my daughter 339 00:23:20,720 --> 00:23:24,410 in front of everyone in the market. 340 00:23:27,110 --> 00:23:30,050 Go to your grandmother and tell her, 341 00:23:30,050 --> 00:23:31,780 it's okay if it's me. 342 00:23:31,780 --> 00:23:35,140 Whether it's at church or at the market, she can embarrass me. 343 00:23:35,140 --> 00:23:40,200 But... If you touch my daughter, I will not stand for it! 344 00:23:40,220 --> 00:23:42,510 Since your grandmother 345 00:23:42,510 --> 00:23:45,660 hit my daughter, So Young, 346 00:23:45,660 --> 00:23:47,960 I will do the same to her granddaughter. 347 00:23:47,960 --> 00:23:51,190 In front of everyone, I will slap her, too. Tell her that! 348 00:23:51,190 --> 00:23:54,420 An eye for an eye, a tooth for a tooth! 349 00:23:55,110 --> 00:23:59,390 I've made my mind up to do so, 350 00:23:59,430 --> 00:24:01,390 from this day forward. 351 00:24:16,010 --> 00:24:17,760 Are you okay? 352 00:24:33,340 --> 00:24:37,040 The Suwon store has only been open for a year, 353 00:24:37,040 --> 00:24:41,790 but its sales are higher than the Jukjeon store nearby. 354 00:24:41,840 --> 00:24:45,310 When the store size is not as good as Jukjeon's. 355 00:25:01,280 --> 00:25:03,060 Are you okay? 356 00:25:04,270 --> 00:25:06,430 I'm okay. 357 00:25:06,450 --> 00:25:08,580 There is no reason for me not to be okay. 358 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 I was just slapped once. It's not like I'm going to die. 359 00:25:11,020 --> 00:25:14,310 It's not something to visit the hospital for. 360 00:25:14,310 --> 00:25:17,640 It's really strange. The Jukjeon store is better located, too. 361 00:25:17,690 --> 00:25:20,390 If we go today we need to look around it, too. 362 00:25:20,410 --> 00:25:23,430 Does it have a golf course nearby? 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,690 You are not a machine, Assistant Manager Ahn. 364 00:25:28,280 --> 00:25:31,230 Assistant Manager Ahn, you are a human. 365 00:25:32,970 --> 00:25:36,930 Don't think you have no heart. You do have one. 366 00:25:36,970 --> 00:25:38,940 If you keep holding it in, 367 00:25:38,980 --> 00:25:41,300 and live while pretending like nothing has happened, 368 00:25:41,320 --> 00:25:44,810 things will build up and explode at some point. 369 00:25:45,300 --> 00:25:48,200 And therefore, you will get a major illness. 370 00:25:52,280 --> 00:25:56,970 You can cry. You were wronged and you feel angry. 371 00:25:57,610 --> 00:26:00,060 Cry and yell 372 00:26:00,080 --> 00:26:02,150 all you want. 373 00:26:02,150 --> 00:26:04,710 Do what your heart wants. 374 00:26:04,730 --> 00:26:08,150 I think, Assistant Manage Ahn, if you cry, it would be better. 375 00:26:09,120 --> 00:26:11,830 If you do , it's okay. 376 00:26:17,850 --> 00:26:19,550 That's right. 377 00:26:22,080 --> 00:26:24,790 I feel wronged and I feel angry. 378 00:26:28,010 --> 00:26:30,400 They are living so well. 379 00:26:30,440 --> 00:26:33,200 I'm the only one who got ruined. 380 00:26:33,740 --> 00:26:37,220 It's not my fault, but why am I the only one having hard time? 381 00:26:37,740 --> 00:26:41,160 No matter how much I try not to hate them, I hate them. 382 00:26:41,180 --> 00:26:43,880 No matter how much I try to forget and live, 383 00:26:43,900 --> 00:26:45,870 I feel so angry. 384 00:26:47,590 --> 00:26:50,650 And I feel wronged and angry... 385 00:27:39,890 --> 00:27:44,050 - Take the call team leader.
- Oh, yeah. 386 00:27:46,290 --> 00:27:48,100 Oh, Hae Sung. 387 00:27:51,410 --> 00:27:55,730 When I was coming back from Yeoyido store, they were saying strange things. 388 00:27:55,750 --> 00:27:59,590 A woman came and slapped Assistant Manager Ahn? 389 00:28:00,200 --> 00:28:04,980 Who is she, coming all the way to her work and slapping her? Who is that weird woman? 390 00:28:05,910 --> 00:28:08,720 Alright. I will get my clothes and head to Suwon. 391 00:28:08,750 --> 00:28:11,610 Yes. Don't worry, Team Yeader. 392 00:28:12,800 --> 00:28:16,720 What did he say? Who was that woman? Why was she slapped? 393 00:28:16,740 --> 00:28:21,090 It seems Assistant Manager Ahn's private life is far more complicated than I thought. 394 00:28:27,500 --> 00:28:32,360 It was Park Hae Sung of business administration, saying he'll go with Manager Chan instead of us. 395 00:28:33,040 --> 00:28:36,110 Where should I take you? Home? 396 00:28:36,150 --> 00:28:39,330 Ah, no. That won't do. You don't really rest at your home, 397 00:28:39,330 --> 00:28:41,850 since you think you are a machine even at home. 398 00:28:42,600 --> 00:28:46,500 Then where should we go? 399 00:28:46,500 --> 00:28:48,880 Where's a place you can stay comfortably? 400 00:28:48,900 --> 00:28:52,230 Is there no place where you can be a human instead of a machine? 401 00:28:52,610 --> 00:28:55,040 Even if it were a place— 402 00:28:55,070 --> 00:28:58,440 Ah, right... You said your mom has passed away. 403 00:28:58,460 --> 00:29:02,370 Ah... Still... 404 00:29:02,370 --> 00:29:07,130 There must be a place where you can be at ease and rest. 405 00:29:13,940 --> 00:29:15,890 I met Mi Jung 406 00:29:15,890 --> 00:29:18,660 and I payed her back with a slap. 407 00:29:19,860 --> 00:29:22,660 - Mother in-law!
- What? 408 00:29:22,690 --> 00:29:25,710 Your heart hurts because I slapped your ex-wife? 409 00:29:25,710 --> 00:29:27,770 No, that's not it. 410 00:29:27,810 --> 00:29:30,390 Do you think that we're just saying sorry? 411 00:29:30,430 --> 00:29:33,760 If you touch her the wrong way, she's the type to get back at you by any means. 412 00:29:33,760 --> 00:29:36,470 So do you plan to take that kind of treatment every day and live this way? 413 00:29:36,470 --> 00:29:39,120 Who do you take after, I wonder? 414 00:29:39,160 --> 00:29:41,560 If you did something wrong, live shame-free with confidence. 415 00:29:41,600 --> 00:29:45,370 If you can't, then don't do something wrong! 416 00:29:46,310 --> 00:29:48,870 You don't make a sale that doesn't profit. 417 00:29:48,870 --> 00:29:51,850 You should at least cover the base cost. 418 00:29:52,950 --> 00:29:57,290 What did you gain from stealing your friend's husband? 419 00:29:57,360 --> 00:30:00,480 You got pointed at, you got slapped! 420 00:30:02,750 --> 00:30:05,730 I gained this person. 421 00:30:08,030 --> 00:30:11,870 You really picked well! 422 00:30:44,800 --> 00:30:47,990 Please come in. 423 00:30:50,060 --> 00:30:53,050 It does look decent, but about learning about drinking wine, 424 00:30:53,050 --> 00:30:55,520 why would I to pay for it? So wasteful. 425 00:30:55,520 --> 00:30:59,610 It is not a class that everyone can attend Madame. 426 00:30:59,610 --> 00:31:01,500 People who are well-off 427 00:31:01,550 --> 00:31:04,590 - waited in line here for this.
- Is that so? 428 00:31:04,590 --> 00:31:06,530 When I came here to sign up for the class, 429 00:31:06,530 --> 00:31:10,810 I saw Yilhyung Group's Chairman Kang here with my own two eyes. 430 00:31:10,850 --> 00:31:12,560 - Is that so?
- Yes. 431 00:31:12,560 --> 00:31:16,260 I was wondering where all the rich people got together. 432 00:31:16,300 --> 00:31:19,200 They meet each other here. 433 00:31:19,230 --> 00:31:25,320 This is exactly what they call connection, Hyung. Don't you agree? 434 00:31:25,880 --> 00:31:31,110 Those two, since earlier on, kept saying "class, class." What exactly does that mean? 435 00:31:32,240 --> 00:31:36,460 How would I know if you, who has had more schooling than I, don't? 436 00:31:36,480 --> 00:31:38,340 I'm coming. 437 00:31:39,920 --> 00:31:42,150 That fool. 438 00:31:44,230 --> 00:31:47,880 - Hello, it's nice to meet you.
- Yes, hello. 439 00:31:55,890 --> 00:31:57,840 Yes. 440 00:31:57,840 --> 00:32:02,010 Yes. Aigoo, Teacher Kang. 441 00:32:02,450 --> 00:32:05,030 Omona! Omona! 442 00:32:05,030 --> 00:32:08,640 It seems you were on TV! 443 00:32:09,550 --> 00:32:13,010 - I want to give you my card too.
- Yes. 444 00:32:13,010 --> 00:32:14,910 Here. 445 00:32:14,940 --> 00:32:18,330 Oh, it seems like you are running an investment company. 446 00:32:18,330 --> 00:32:21,900 Well, it's a small company and hasn't been around for long. 447 00:32:21,900 --> 00:32:26,870 And Madam... Aigoo! You're a director. 448 00:32:29,320 --> 00:32:33,600 We don't have cards, so... 449 00:32:35,760 --> 00:32:39,630 I reserved a place. Please wait for a bit. 450 00:32:39,650 --> 00:32:43,330 Because some Bordeaux wine from France arrived, 451 00:32:43,330 --> 00:32:45,990 I have to go to the wine cellular for a moment. 452 00:32:51,330 --> 00:32:53,100 - Give it to me.
- Huh? 453 00:32:53,100 --> 00:32:54,600 Hurry up, give it to me. 454 00:32:54,600 --> 00:32:56,610 Here. 455 00:32:57,320 --> 00:32:59,710 What investment company did you start? 456 00:32:59,740 --> 00:33:01,510 Hyung, you really... 457 00:33:01,510 --> 00:33:05,790 - This is a paper company, paper.
- Paper? 458 00:33:05,810 --> 00:33:07,490 A company that produces paper? 459 00:33:07,510 --> 00:33:12,020 - Paper means paper doesn't it?
- No. 460 00:33:12,020 --> 00:33:14,680 It means it's fake, fake. 461 00:33:14,680 --> 00:33:16,380 - Fake?
- Paper means, 462 00:33:16,420 --> 00:33:19,360 fake? 463 00:33:19,380 --> 00:33:21,970 If it's fake, then that's a fraud! 464 00:33:21,970 --> 00:33:24,130 Sister-in-law, what do you mean by fraud? 465 00:33:24,160 --> 00:33:27,930 The address is real and the name of the company is real. 466 00:33:27,930 --> 00:33:32,860 Therefore this is... Anyway there are things like that. 467 00:33:32,860 --> 00:33:36,810 I also just wanted to try one, so I made one. 468 00:33:36,860 --> 00:33:39,490 There might be a day that we may have to give a speech because of the kids. 469 00:33:39,490 --> 00:33:43,400 - We didn't have a business card, so...
- Ah.. 470 00:33:43,430 --> 00:33:48,190 Why did you do this alone? Honey, 471 00:33:48,190 --> 00:33:51,730 shouldn't we do this, as well? 472 00:33:51,730 --> 00:33:55,050 No need for that, we also have an impressive business card. 473 00:33:55,100 --> 00:33:58,700 We have our Son-in-law Lee. The company he works at is very good. 474 00:33:58,720 --> 00:34:01,840 In this society, you think that sort of thing is easy? 475 00:34:01,840 --> 00:34:05,820 Instead of fake one, a real one is better. 476 00:34:20,390 --> 00:34:23,260 Thank you for today, Team Leader. 477 00:34:24,450 --> 00:34:29,810 I'm sorry that I didn't get to Sooeum branch store, and I'm going to walk for a bit and go home. 478 00:34:29,810 --> 00:34:32,470 So don't worry about me and go home. 479 00:35:34,130 --> 00:35:36,150 You didn't go? 480 00:35:36,150 --> 00:35:37,960 Drink that. 481 00:35:37,960 --> 00:35:40,530 Hold this one in your hands. 482 00:35:40,530 --> 00:35:42,250 Your hands must be cold. 483 00:35:43,220 --> 00:35:44,990 Thank you. 484 00:35:45,890 --> 00:35:47,760 It's warm. 485 00:35:48,590 --> 00:35:50,450 Is it here? 486 00:35:50,450 --> 00:35:54,000 The place where you can be not a machine, but a human? 487 00:35:58,760 --> 00:36:02,000 To me, that place is my neighborhood park. 488 00:36:03,270 --> 00:36:07,480 Before I go home, I sit there briefly. 489 00:36:07,480 --> 00:36:11,320 Because if there were other family members, home might begin to feel like the workplace. 490 00:36:14,620 --> 00:36:19,800 I understand the feeling of sitting in a place like this quietly. 491 00:36:27,090 --> 00:36:30,640 - You saw my friend that time, right?
- Yes, 492 00:36:30,640 --> 00:36:34,250 in that bakery, with flour all over myself. 493 00:36:34,250 --> 00:36:37,190 Since middle school, she was my desk mate. 494 00:36:38,830 --> 00:36:43,090 I knew my children's father had a new woman. 495 00:36:43,620 --> 00:36:46,050 "It can't be, it just can't. 496 00:36:46,770 --> 00:36:49,040 "She wouldn't do 497 00:36:49,040 --> 00:36:51,860 that kind of thing to me." 498 00:36:51,860 --> 00:36:54,020 That's what I thought. 499 00:36:56,170 --> 00:37:01,090 As you live, you get stabbed in the back. 500 00:37:03,920 --> 00:37:07,340 Wait, instead of coffee... 501 00:37:07,340 --> 00:37:09,170 Maybe she should have drank alcohol instead? 502 00:37:09,170 --> 00:37:12,510 Come back again, bye. 503 00:37:13,330 --> 00:37:17,880 Mom, to be honest I feel relieved. 504 00:37:19,590 --> 00:37:24,320 About you hitting Mi Jung... If only I get hit, it's unfair. 505 00:37:24,320 --> 00:37:27,910 My kid got hit. What Mom would endure that? 506 00:37:29,010 --> 00:37:32,180 She won't be getting any child support this month. 507 00:37:32,180 --> 00:37:34,310 Do you think Mi Jung will let that happen? 508 00:37:34,310 --> 00:37:37,320 She doesn't know how to be thankful, even though I give it to her on time. 509 00:37:37,320 --> 00:37:39,620 What if Mi Jung comes here? 510 00:37:39,620 --> 00:37:41,920 Alright, one moment. 511 00:37:41,920 --> 00:37:46,120 - The garbage is going out.
- One moment. 512 00:37:50,970 --> 00:37:54,340 For now, don't say anything to your husband. 513 00:37:54,340 --> 00:37:59,720 If Mi Jung calls about the child support, then give the phone to me. 514 00:37:59,720 --> 00:38:01,960 Watch closely. 515 00:38:02,500 --> 00:38:06,530 Just watch what I'll do to Mi Jung. 516 00:38:12,770 --> 00:38:14,880 Still... 517 00:38:14,880 --> 00:38:17,670 At first I was going to try to live. 518 00:38:18,060 --> 00:38:20,170 I have kids, after all. 519 00:38:20,780 --> 00:38:25,550 Like my grandma says, a man is just a moment. 520 00:38:25,550 --> 00:38:28,970 As you live, these kinds of things happen. 521 00:38:28,970 --> 00:38:33,410 All of this will pass and a new day will come. 522 00:38:33,410 --> 00:38:37,850 I was going to endure with these kinds of thoughts. 523 00:38:39,890 --> 00:38:42,140 It didn't work very well. 524 00:38:45,610 --> 00:38:49,050 Because I get nauseated, I didn't want to live, but 525 00:38:49,050 --> 00:38:52,430 it's so dirty that I can't live. How could I live? 526 00:38:57,060 --> 00:38:59,300 You did well, Assistant Manager Ahn. 527 00:38:59,300 --> 00:39:03,180 Just because others endure, doesn't mean that you have to endure as well. 528 00:39:03,180 --> 00:39:06,210 It's not the right thing to do anyway. 529 00:39:06,210 --> 00:39:12,730 If you were my younger sister, I wouldn't have told you to endure. Gosh. 530 00:39:16,980 --> 00:39:18,370 Here. 531 00:39:26,110 --> 00:39:27,740 Yeon Tae. 532 00:39:27,740 --> 00:39:29,330 Yes? 533 00:39:29,330 --> 00:39:32,720 Give this to the homeless person living in the storage room. 534 00:39:32,720 --> 00:39:35,590 Really? I can give it to him? 535 00:39:35,590 --> 00:39:41,920 Even if I just go to my room, you and your father give it to him anyway. 536 00:39:42,390 --> 00:39:45,900 How about we let him come eat in the kitchen, starting tomorrow? 537 00:39:45,900 --> 00:39:50,980 No, he's a troublemaker. I don't even know that my second son is in the storage room, 538 00:39:50,980 --> 00:39:55,590 and he needs to live in secret, like a thief. 539 00:39:55,590 --> 00:39:59,460 Aigoo, I even let him go study at a university. 540 00:39:59,460 --> 00:40:04,680 For a guy who is facing forty, he shouldn't think that he is doing the right thing when he is leeching off of his parents. 541 00:40:04,680 --> 00:40:08,290 It's right that he is eating and crapping in hiding. 542 00:40:08,690 --> 00:40:11,820 Don't tell him that I said that, okay? 543 00:40:11,820 --> 00:40:14,120 - Go.
- Okay. 544 00:40:22,910 --> 00:40:26,210 I believe that Mom's words are right. 545 00:40:26,210 --> 00:40:30,230 Mrs. Oh Mi Sook didn't graduate from an esteemed girls' high school for nothing. 546 00:40:30,230 --> 00:40:35,450 But don't live like her. Siblings should be good to each other. Right? 547 00:40:35,450 --> 00:40:36,580 Don't you think so? 548 00:40:36,580 --> 00:40:38,700 Just eat. 549 00:40:38,700 --> 00:40:42,980 This is delicious—as expected of my Mother's cooking. 550 00:40:44,010 --> 00:40:48,440 This is why I'm envious of you, Team Leader. 551 00:40:48,440 --> 00:40:53,570 Since your wife passed away, I always watch my words, but... 552 00:40:53,570 --> 00:40:58,760 it's a hundred times better to part that way rather than by divorce. Why? 553 00:40:58,760 --> 00:41:04,330 When the happiest moment in life comes to an exact halt. 554 00:41:05,280 --> 00:41:10,680 Get to that moment and life starts to go downhill from there. 555 00:41:11,460 --> 00:41:17,220 It's like falling in mud then you roll in dog poop. 556 00:41:20,840 --> 00:41:22,980 You're still listening, right? 557 00:41:22,980 --> 00:41:26,370 You don't need to reply, so just listen. 558 00:41:26,370 --> 00:41:30,600 Do you know what's unfair? 559 00:41:30,600 --> 00:41:33,540 A person starts to break apart. 560 00:41:33,540 --> 00:41:37,510 You can't trust love and you can't trust friendship. 561 00:41:37,510 --> 00:41:40,880 You can't trust a person. 562 00:41:43,580 --> 00:41:50,700 I mean the world is full of backstabbing traitors. 563 00:41:50,700 --> 00:41:54,920 Life is filthy. 564 00:41:54,920 --> 00:41:58,420 What are you talking about by yourself? 565 00:41:58,420 --> 00:42:00,540 He's been sleeping since earlier. 566 00:42:01,010 --> 00:42:03,300 Team Leader... 567 00:42:03,300 --> 00:42:04,410 Team Leader! 568 00:42:04,410 --> 00:42:07,040 He's been asleep for more than ten minutes. 569 00:42:08,220 --> 00:42:11,620 Gosh, this world is so dirty. 570 00:42:16,000 --> 00:42:18,540 Ah, why are you so drunk? 571 00:42:18,540 --> 00:42:21,760 If you're weak to alcohol then don't drink. 572 00:42:23,220 --> 00:42:26,040 How can he become like this after half a bottle of soju? 573 00:42:26,750 --> 00:42:35,130 I'm sorry. This is a family trait from my father to siblings... 574 00:42:35,130 --> 00:42:37,160 After one bottle of alcohol... 575 00:42:37,160 --> 00:42:40,160 Alright, alright. Just lie down. 576 00:42:40,160 --> 00:42:42,450 I'm sorry. 577 00:42:43,020 --> 00:42:45,200 Apology. 578 00:42:45,200 --> 00:42:47,850 I'm sorry. 579 00:42:47,850 --> 00:42:54,250 Just half a bottle of soju or one can of beer and like this. 580 00:42:54,250 --> 00:42:55,930 We are dead. 581 00:42:55,930 --> 00:42:57,950 How can he go home like this? 582 00:42:57,950 --> 00:43:01,250 Can you tell me your address so I can call a driver? 583 00:43:01,250 --> 00:43:04,160 Shil... 584 00:43:04,160 --> 00:43:07,250 Oh maybe his address is on his GPS. 585 00:43:11,260 --> 00:43:15,510 I thought there was a special way of drinking wine, 586 00:43:15,510 --> 00:43:19,190 but it's not like that. You just need to drink it comfortably. 587 00:43:19,190 --> 00:43:22,190 But you do need to study about it. 588 00:43:22,190 --> 00:43:26,020 No. Actually the teacher said, 589 00:43:26,020 --> 00:43:30,130 "All you need to do is enjoy it naturally." That's what he said. 590 00:43:30,640 --> 00:43:34,160 These glasses are all shaped differently, though. 591 00:43:34,160 --> 00:43:39,000 Yeah. For now, these... He said to drink it with these glasses. 592 00:43:39,000 --> 00:43:40,430 Why? 593 00:43:41,470 --> 00:43:46,180 That's because that's a burgundy, red wine. 594 00:43:46,180 --> 00:43:51,860 This is a sparkling wine glass, this is a white wine glass, and that's a Bordeaux, Bordeaux wine glass. 595 00:43:51,860 --> 00:43:56,500 No, no, no. This is for champagne. Althought I can't remember the rest, 596 00:43:56,500 --> 00:44:00,020 the ones that look like this are for champagne. 597 00:44:00,440 --> 00:44:03,580 Champagne is sparkling wine. 598 00:44:03,580 --> 00:44:05,270 Ahjumma. 599 00:44:07,800 --> 00:44:12,830 I've noticed from before, but you keep looking down on my mom. 600 00:44:12,830 --> 00:44:17,000 In front of my mom, don't act like you're smart or smug. 601 00:44:22,020 --> 00:44:23,680 Hey! 602 00:44:23,680 --> 00:44:26,280 Where are you going at this hour? 603 00:44:27,530 --> 00:44:28,770 Mom. 604 00:44:28,770 --> 00:44:32,070 - What?
- Don't act so ignorant in front of others. 605 00:44:32,070 --> 00:44:35,920 If you don't know then don't act like you don't know, and if you saw something for the first time, don't say that you saw it for the first time. 606 00:44:35,920 --> 00:44:41,760 If you stay silent then you're somewhere in the middle. Why are you letting that ahjumma disrespect you? 607 00:44:41,760 --> 00:44:44,170 This little... Who's disrespecting me? 608 00:44:44,170 --> 00:44:49,290 She is. No matter how much money you have, if you're ignorant, people will disrespect you. 609 00:44:49,290 --> 00:44:53,320 Look at Brother-in-law's family. They got a restaurant from us, but they don't feel intimidated. 610 00:44:53,320 --> 00:44:57,760 Yeon Tae looks down at me at the office, too, saying I went to a crappy college. 611 00:44:57,760 --> 00:45:01,660 - Your sister-in-law disrespects you?
- It's fine. There's no point. 612 00:45:01,660 --> 00:45:04,790 Who cares if she has the brains when she's much worse than me in looks? 613 00:45:04,790 --> 00:45:08,860 Hey! Where are you going at this hour? 614 00:45:10,180 --> 00:45:14,430 My neighborhood friend is here. I'm going to have tea and come back. 615 00:45:14,430 --> 00:45:19,410 Come back quickly so we can have wine when your brother-in-law comes back. 616 00:45:42,090 --> 00:45:46,800 Hello. Hello. 617 00:45:46,800 --> 00:45:49,330 Team Leader, someone is calling you. 618 00:45:49,330 --> 00:45:51,830 Hello. 619 00:45:58,590 --> 00:46:02,940 It's a call from home. Will it be okay if I pick it up? 620 00:46:02,940 --> 00:46:08,770 Take the call. It's not like you and I can ignore the situation. 621 00:46:08,770 --> 00:46:11,140 Hello. 622 00:46:15,420 --> 00:46:17,300 Yes, hello? 623 00:46:17,300 --> 00:46:19,160 Son-in-law. 624 00:46:19,160 --> 00:46:21,060 Hello. 625 00:46:22,500 --> 00:46:24,210 W-Who are you? 626 00:46:24,210 --> 00:46:27,210 I'm one of his team members. 627 00:46:27,210 --> 00:46:32,900 Team Leader is drunk and so I'm escorting him home. 628 00:46:37,830 --> 00:46:39,610 What's up? 629 00:46:40,190 --> 00:46:44,200 Son-in-law Lee is drunk, so a female colleague is going to bring him home. 630 00:46:44,800 --> 00:46:45,770 Female colleague? 631 00:46:45,770 --> 00:46:47,350 Yeah. 632 00:46:54,650 --> 00:46:56,610 I guess this is the place. 633 00:47:06,290 --> 00:47:08,740 Why did Son-in-law Lee drink alcohol? 634 00:47:08,740 --> 00:47:11,670 - That's what I'm saying.
-He can't even drink much. 635 00:47:11,670 --> 00:47:13,360 Be careful. 636 00:47:13,360 --> 00:47:14,980 Thank you. 637 00:47:14,980 --> 00:47:17,730 - Oh my.
- Aigoo. 638 00:47:17,730 --> 00:47:19,550 - Son-in-law Lee.
- Son-in-law Lee. 639 00:47:19,550 --> 00:47:22,500 Is he okay? How much is it? 640 00:47:22,500 --> 00:47:24,260 - It's 20,000 won.
- You did so much. 641 00:47:24,260 --> 00:47:25,660 - Okay.
-Oh, my. 642 00:47:25,660 --> 00:47:27,680 - Team Leader!
- Son! 643 00:47:27,680 --> 00:47:31,490 I-I will... 644 00:47:32,150 --> 00:47:33,390 Did you guys eat out? 645 00:47:33,390 --> 00:47:35,030 Yes, yes. 646 00:47:40,570 --> 00:47:43,920 Thank you so much. Where do you live? 647 00:47:43,920 --> 00:47:46,290 It's nearby, an apartment complex. 648 00:47:46,290 --> 00:47:48,230 Where is Chauffeur Park? Has he gone home? 649 00:47:48,230 --> 00:47:49,870 He must be inside. 650 00:47:49,870 --> 00:47:53,620 You stay here for a second. We will give you a ride. 651 00:47:53,620 --> 00:47:58,280 Oh, no, no. I can just walk. It's close. Good bye. 652 00:47:58,280 --> 00:48:00,660 Oh, the s-suitcase. 653 00:48:02,620 --> 00:48:05,330 She must have been in the same car because the two live in the same neighborhood, right? 654 00:48:05,330 --> 00:48:08,760 Of course. There would be a lot of male colleagues. 655 00:48:08,760 --> 00:48:10,390 Let's get inside. 656 00:48:10,390 --> 00:48:11,550 Aigoo, Son-in-law Lee. 657 00:48:11,550 --> 00:48:14,560 Why did he drink so much? 658 00:48:15,760 --> 00:48:18,310 - Aigoo.
- I've never seen him like this before. 659 00:48:24,580 --> 00:48:29,330 He's refrained from drinking because he knows that he's weak. Why did he drink this much? 660 00:48:29,330 --> 00:48:33,480 It hasn't been long since he went to see our Jin Young. 661 00:48:33,480 --> 00:48:38,300 He must have been tired and sad after he visited the charnel house. 662 00:48:39,410 --> 00:48:42,670 How sad our son must have been! 663 00:48:43,620 --> 00:48:45,920 Assistant Manager Ahn. 664 00:48:49,420 --> 00:48:53,800 Assistant Manager Ahn. It's okay. 665 00:48:53,800 --> 00:48:56,840 It is okay. 666 00:49:00,240 --> 00:49:01,950 Assistant Manager Ahn? 667 00:49:03,120 --> 00:49:05,870 Manager Ahn? 668 00:49:05,870 --> 00:49:11,420 The designated driver! I guess his last name is Ahn. 669 00:49:12,590 --> 00:49:14,580 - Designated driver Ahn?
- Yeah. 670 00:49:14,580 --> 00:49:19,240 - Okay. Assistant Manager Ahn. 671 00:49:40,630 --> 00:49:44,390 Thank you for coming home with me. Be careful on your way home. 672 00:49:44,390 --> 00:49:49,390 It's too regretful since we only saw each other for a moment and only had something to drink. 673 00:49:50,020 --> 00:49:52,670 Couldn't we take a walk for a while? 674 00:49:52,670 --> 00:49:57,700 No, I can't. My mom told me to come home early. We're going to have family time, drinking wine. 675 00:49:59,830 --> 00:50:03,140 Go home. See you next time. 676 00:50:03,140 --> 00:50:04,750 Hey. 677 00:50:07,010 --> 00:50:12,260 Jin Joo, what kind of relationship do we have? 678 00:50:14,240 --> 00:50:18,370 I mean, we have food and drink coffee. 679 00:50:18,370 --> 00:50:23,270 Sometimes we hang out together, but I don't know your thoughts. 680 00:50:24,910 --> 00:50:27,250 We are friends. 681 00:50:27,250 --> 00:50:31,190 You are Yeon Tae's friend and so am I. 682 00:50:31,190 --> 00:50:33,530 Friends. 683 00:50:36,360 --> 00:50:38,630 I don't want to be friends with you. 684 00:50:40,780 --> 00:50:43,410 What do you want to be with me? 685 00:50:44,600 --> 00:50:49,520 Let's date. Starting today, why don't you be my girlfriend? 686 00:50:51,970 --> 00:50:57,110 Hey. You should give me an answer. 687 00:50:59,920 --> 00:51:04,590 Let me think about it for a few days. 688 00:51:04,590 --> 00:51:07,860 Ah. Sure. 689 00:51:09,390 --> 00:51:11,010 - Bye!
- Okay. 690 00:51:11,010 --> 00:51:12,580 See you later! 691 00:51:13,520 --> 00:51:15,290 Get in. 692 00:51:18,690 --> 00:51:23,450 What more would she think about, now that she's been dating me all this time? 693 00:51:46,300 --> 00:51:48,210 You didn't go? 694 00:51:48,930 --> 00:51:53,320 Drink that one and hold this one. 695 00:51:53,320 --> 00:51:55,220 Your hands are freezing. 696 00:52:08,820 --> 00:52:13,350 Today I saw So Young at the supermarket. 697 00:52:14,360 --> 00:52:16,150 Oh, you did. 698 00:52:17,100 --> 00:52:19,410 I slapped her in the face. 699 00:52:20,540 --> 00:52:24,790 I've been so angry that I just left the bakery the other day. 700 00:52:24,790 --> 00:52:26,810 When I saw her at the market, 701 00:52:26,810 --> 00:52:31,590 fire was almost flowing out of my eyes. Woo Joo was even with me. 702 00:52:31,590 --> 00:52:33,940 Did Woo Joo see it, too? 703 00:52:33,940 --> 00:52:38,260 She didn't remember her since she saw her so long ago. 704 00:52:39,330 --> 00:52:43,630 Don't do that to So Young, even if you see her next time. 705 00:52:43,630 --> 00:52:46,490 Don't ever pick a fight with So Young's mom. 706 00:52:46,490 --> 00:52:49,800 I'm going to hit her again. Why would I keep it to myself? 707 00:52:49,800 --> 00:52:53,420 I wouldn't go out of my way just to hit her, but if she shows up before my eyes... 708 00:52:53,420 --> 00:52:56,840 Such non-human beings should be dealt with that way. 709 00:52:56,840 --> 00:52:59,410 Grandma, please don't. 710 00:52:59,410 --> 00:53:02,990 Even if the one has done something that's worth being beaten to death for, 711 00:53:02,990 --> 00:53:07,060 the law stands in favor of the beaten, not the one who does the beating. 712 00:53:07,060 --> 00:53:10,220 They should know that I'm backing you up right behind you, 713 00:53:10,220 --> 00:53:15,000 so that they won't treat you the wrong way. 714 00:53:15,660 --> 00:53:21,060 Please keep it to yourself. It has already passed. 715 00:53:22,950 --> 00:53:25,960 Did you drink? 716 00:53:26,950 --> 00:53:30,130 Oh, I did. I had a company gathering. 717 00:53:30,130 --> 00:53:35,340 Don't drink alcohol. It'll become a habit. 718 00:53:35,340 --> 00:53:37,470 Okay, I won't. 719 00:53:40,190 --> 00:53:41,580 The seasoning is light. Good. 720 00:53:41,580 --> 00:53:43,370 Is it okay? 721 00:53:51,320 --> 00:53:55,950 Ahjussi, may I go home early today? 722 00:53:55,950 --> 00:53:58,270 Why? What's up? 723 00:53:59,140 --> 00:54:02,850 I... To be honest... 724 00:54:02,850 --> 00:54:06,550 I went to my friend's wedding the other day. 725 00:54:06,550 --> 00:54:10,730 There, I met someone, just like destiny. 726 00:54:10,730 --> 00:54:13,030 The guy who's in the movie business? 727 00:54:14,020 --> 00:54:16,550 I told you not to see that unpromising guy. 728 00:54:16,550 --> 00:54:21,300 Unpromising? He is still filming. 729 00:54:21,300 --> 00:54:24,040 So do you still like him? 730 00:54:25,210 --> 00:54:27,190 Yes. 731 00:54:27,190 --> 00:54:31,070 Okay, I'll let you leave early, but be careful. 732 00:54:31,070 --> 00:54:35,900 It's no good to be involved with such a hopeless guy. 733 00:54:35,900 --> 00:54:37,990 Thank you. 734 00:55:17,130 --> 00:55:18,470 Oh, hey. It's been long time. 735 00:55:18,470 --> 00:55:20,610 Hello. 736 00:55:20,610 --> 00:55:22,250 Oppa. 737 00:55:22,960 --> 00:55:24,620 Soon Young! 738 00:55:27,250 --> 00:55:28,780 Hi. 739 00:55:31,810 --> 00:55:33,400 Let's go. 740 00:55:42,710 --> 00:55:44,650 It's this way. 741 00:55:48,180 --> 00:55:49,360 Director Lee! 742 00:55:49,360 --> 00:55:51,100 Oh, hello Director! 743 00:55:51,100 --> 00:55:53,720 It's been too long. 744 00:55:53,720 --> 00:55:56,600 I read the news about you getting invited to the film festival. 745 00:55:56,600 --> 00:55:58,660 I know my film is boring. 746 00:55:58,660 --> 00:56:00,520 Why are you being like that? 747 00:56:00,520 --> 00:56:02,720 How have you been? 748 00:56:02,720 --> 00:56:05,120 I'm filming my movie. 749 00:56:05,930 --> 00:56:08,090 Oh, PD Park! 750 00:56:08,090 --> 00:56:09,600 I'll see you later. 751 00:56:09,600 --> 00:56:11,470 Let's go. 752 00:56:13,050 --> 00:56:15,750 PD Bom, it's been too long. 753 00:56:17,510 --> 00:56:20,870 Oh you're here? I'll see you later. 754 00:56:25,030 --> 00:56:28,630 Oppa! Cho Hee Sung is here. 755 00:56:28,630 --> 00:56:30,930 Oh, yeah. 756 00:56:35,710 --> 00:56:38,350 Soshi! Soshi! It's Yoona! Yoona! 757 00:56:38,350 --> 00:56:39,560 Yeah. 758 00:56:39,560 --> 00:56:41,970 She's so pretty. 759 00:56:41,970 --> 00:56:46,850 I really like her. She's like a doll. 760 00:56:51,090 --> 00:56:54,890 Oppa, you're amazing. This is the first time I've come to a place like this. 761 00:56:54,890 --> 00:56:57,920 Oh. Is that so? 762 00:57:36,880 --> 00:57:40,520 JB debit card ‎₩24,700 won, CD service fee ‎₩156,500 763 00:57:52,390 --> 00:57:55,010 Did everyone go home? 764 00:57:55,010 --> 00:57:58,150 Manager said he's going home after the meeting too. 765 00:57:58,150 --> 00:57:59,470 I see. 766 00:57:59,470 --> 00:58:00,690 Young Joo, you should go home, too. 767 00:58:00,690 --> 00:58:04,210 Then I'll be leaving first. 768 00:58:18,990 --> 00:58:23,490 For the rest of these, make it visually appealing like this. 769 00:58:24,220 --> 00:58:26,140 Woo Young's Mom 770 00:58:26,140 --> 00:58:29,700 Honey, it's Mi Jung, a call from Mi Jung. 771 00:58:29,700 --> 00:58:31,680 Oh. 772 00:58:35,040 --> 00:58:37,400 Yeah. What's up, what happened? 773 00:58:37,400 --> 00:58:40,900 The child support didn't come in. Deposit it now. 774 00:58:40,900 --> 00:58:42,700 That can't be. 775 00:58:43,360 --> 00:58:46,640 Mother-in-law, the child support didn't come in yet? 776 00:58:48,940 --> 00:58:51,460 Give me your cell phone. 777 00:58:51,460 --> 00:58:52,960 Here. 778 00:58:53,710 --> 00:58:56,190 It's me, So Young's mom. 779 00:58:56,190 --> 00:58:59,110 Why are you picking up the phone? I called Woo Young's dad. 780 00:58:59,110 --> 00:59:02,510 You know the child support money comes from my pocket, 781 00:59:02,510 --> 00:59:04,230 so you should speak with me. 782 00:59:04,230 --> 00:59:06,810 That's your family business. 783 00:59:06,810 --> 00:59:10,430 The person I need to receive child support from is Woo Young's dad. 784 00:59:10,430 --> 00:59:13,350 Speak with me, I said. 785 00:59:14,320 --> 00:59:17,780 Then... You talk with So Young and my kids' dad. 786 00:59:17,780 --> 00:59:20,320 I still haven't received child support. 787 00:59:21,090 --> 00:59:26,050 This isn't something I would talk about with you, but you won't hand the phone over. 788 00:59:26,050 --> 00:59:29,010 I'm not taking the money for me to spend. 789 00:59:29,010 --> 00:59:31,410 Tell your son-in-law and your daughter. 790 00:59:31,410 --> 00:59:35,090 Please tell them to keep their promise by paying by the due date. 791 00:59:38,060 --> 00:59:42,760 My daughter and son-in-law said they won't give you child support, out of spite. 792 00:59:43,760 --> 00:59:49,340 My daughter is pissed that your grandma slapped her at the market, so she won't give it to you. 793 00:59:49,340 --> 00:59:51,370 You hit me, too! 794 00:59:51,370 --> 00:59:53,560 Your grandmother hit my daughter first. 795 00:59:53,560 --> 00:59:57,960 How can you do this after you came to my work to take your anger out on me already? 796 00:59:57,960 --> 01:00:01,660 If you want to get your child support, come to the bakery right now. 797 01:00:01,660 --> 01:00:03,040 What? 798 01:00:03,040 --> 01:00:08,070 Come here and get on your knees in front of my daughter on behalf of your grandmother. 799 01:00:08,070 --> 01:00:11,630 Pardon? What did you just say, Ahjumma? 800 01:00:11,630 --> 01:00:15,210 Get on your knees in front of me and my daughter and apologize. 801 01:00:15,210 --> 01:00:17,890 Mom, I'll talk to her. 802 01:00:19,330 --> 01:00:22,660 Hello? Mi Jung. 803 01:00:22,660 --> 01:00:24,570 Yeah. 804 01:00:24,570 --> 01:00:28,210 You heard what your mom said, right? 805 01:00:29,770 --> 01:00:34,530 Do you think child support is money that you can give because you want to and not give because you don't want to? 806 01:00:34,530 --> 01:00:36,290 Are you playing around with me? 807 01:00:36,290 --> 01:00:40,950 You are not the only one that got hit by my grandmother. Your mother hit me, too, you know? 808 01:00:43,250 --> 01:00:45,890 How could you want me to get on my knees? 809 01:00:45,890 --> 01:00:48,650 Who do you think should get on their knees right now? 810 01:00:48,650 --> 01:00:52,090 Why do I have to get on my knees? 811 01:00:52,090 --> 01:00:55,570 Then you won't be able to receive any child support. 812 01:00:55,570 --> 01:00:57,270 Hey Kang So Yeon! 813 01:00:57,270 --> 01:00:59,010 Hello? 814 01:01:01,840 --> 01:01:03,580 This is pissing me off. 815 01:01:07,670 --> 01:01:10,410 Hi there, Team Leader. 816 01:01:10,410 --> 01:01:12,310 You haven't had dinner yet? 817 01:01:12,310 --> 01:01:16,390 I came out late from a meeting 818 01:01:16,390 --> 01:01:18,790 Man, this is all soggy now. 819 01:01:19,660 --> 01:01:22,000 They are not going to pay the child support? 820 01:01:24,200 --> 01:01:28,140 What do you mean by getting on your knees? They won't give you the money unless you get on your knees? 821 01:01:32,630 --> 01:01:37,330 So you're going to think of yourself as a machine and go on your knees again? 822 01:01:39,510 --> 01:01:41,980 Why won't I able to? 823 01:01:42,910 --> 01:01:46,480 It's not like my family will die of starvation from not receiving child support, 824 01:01:46,480 --> 01:01:49,080 but it's easy. All I have to do is get on my knees just this once. 825 01:01:50,890 --> 01:01:54,160 My knees won't wear out from doing it hundreds of times, either. 826 01:02:04,600 --> 01:02:06,500 I will see you tomorrow. Please drive safely. 827 01:02:06,500 --> 01:02:08,820 You too, Assistant Manager Ahn. 828 01:02:22,880 --> 01:02:29,400 Those people are so terrible. They have to give that money to her anyway. 829 01:02:30,590 --> 01:02:37,350 She didn't even get herself a decent dinner and her noodles were all soggy, but she still shoves it down her throat. 830 01:02:38,300 --> 01:02:42,740 I told her not to live like a machine. 831 01:03:02,490 --> 01:03:05,070 She's not going to get down on her knees, Mother-in-law. 832 01:03:05,070 --> 01:03:07,830 She has too much pride for that. 833 01:03:08,540 --> 01:03:10,180 I am aware of that. 834 01:03:10,180 --> 01:03:15,180 Even so, we need to scare her a bit so she'll know that what she's getting isn't easy money. 835 01:03:15,180 --> 01:03:20,520 She's right. We give her the money so easily, so she thinks of it as nothing. 836 01:03:20,520 --> 01:03:26,180 Mother-in-law, when the children's mother shows up, I have something to talk to her about. 837 01:03:27,710 --> 01:03:30,810 I don't think I can see my kids from afar any longer. 838 01:03:30,810 --> 01:03:33,930 It's been three years already and the kids grew a bit, too. 839 01:03:33,930 --> 01:03:38,910 There's a condition for the child support anyway, so I might as well ask her to allow me to see the children. 840 01:03:40,940 --> 01:03:42,250 You are okay with that, right? 841 01:03:42,250 --> 01:03:45,650 Yeah. Of course. 842 01:03:45,650 --> 01:03:48,570 They are your kids so you should be able to see them. 843 01:03:48,570 --> 01:03:50,190 Thanks. 844 01:03:52,880 --> 01:03:54,700 Oh, she's here. 845 01:04:12,460 --> 01:04:14,770 All I have to do is get down on my knees? 846 01:04:24,750 --> 01:04:27,310 Yeah... 847 01:04:27,310 --> 01:04:29,530 Go ahead and get down on your knees. 848 01:04:29,530 --> 01:04:32,890 Apologize for what your grandmother did. 849 01:04:59,170 --> 01:05:02,830 I bet she went over there and got down on her knees again. 850 01:05:20,730 --> 01:05:25,990 I am able to get down on my knees thousands of times and it's nothing. 851 01:05:25,990 --> 01:05:30,370 Every time I get down on my knees, I'll be able to raise my kids well. 852 01:05:30,370 --> 01:05:32,330 So why wouldn't I be able to? 853 01:05:34,720 --> 01:05:37,380 That's how it is, but... 854 01:05:45,170 --> 01:05:46,670 Team Leader! 855 01:05:46,670 --> 01:05:50,990 Forget about drinking. Would you like to go bike riding with me, instead? 856 01:05:57,100 --> 01:06:02,610 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 857 01:06:02,610 --> 01:06:08,000 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 858 01:06:08,000 --> 01:06:13,660 ♬ Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♬ 859 01:06:13,660 --> 01:06:19,650 ♬ Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♬ 860 01:06:19,650 --> 01:06:21,810 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 861 01:06:21,810 --> 01:06:24,000 Five Children
~Preview~
862 01:06:24,000 --> 01:06:25,310 I asked Jin Joo to date me. 863 01:06:25,310 --> 01:06:27,750 Tae Min is kind and innocent. Don't play around with him. 864 01:06:27,750 --> 01:06:29,620 Why would you say that I played around with him? 865 01:06:29,620 --> 01:06:30,460 Where are you? 866 01:06:30,460 --> 01:06:33,490 Would you tell if you were me, you psycho! 867 01:06:33,490 --> 01:06:34,660 Can't you like me? 868 01:06:34,660 --> 01:06:36,570 - Can't you date me?
- No.
869 01:06:36,570 --> 01:06:38,760 I just feel really bad for Assistant Manager Ahn. 870 01:06:38,760 --> 01:06:41,270 Ask about his name so I can ask our second child. 871 01:06:41,270 --> 01:06:44,410 - Did you hear about Soon Young?
- Can you take responsibility for those words?
872 01:06:44,410 --> 01:06:46,170 Did you graduate or not? 873 01:06:46,170 --> 01:06:48,510 Don't think about coming home again until you graduate! 874 01:06:48,510 --> 01:06:50,510 Why do you like it when I smile, Team Leader? 875 01:06:50,510 --> 01:06:52,470 You're pretty when you smile, Assistant Manager Ahn. 876 01:06:52,470 --> 01:06:54,290 Do you, by chance, like me? 71358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.