All language subtitles for Five Children E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:07,150
I'm sorry but... 2 00:00:07,150 --> 00:00:12,390 It's just that I don't think I can come home. 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,030 Aigoo. 4 00:00:22,350 --> 00:00:28,860 Okay. If you can't can home, there's nothing we can do since you're busy with work. 5 00:00:28,860 --> 00:00:30,890 He's saying that he can't come home? 6 00:00:32,280 --> 00:00:35,440 Yes. Okay. 7 00:00:35,440 --> 00:00:39,820 Then, are you going to come home tomorrow morning? 8 00:00:41,340 --> 00:00:44,520 Okay, I understand. 9 00:00:44,520 --> 00:00:47,180 Then, I'll see you tomorrow morning. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,520 He said he can't come home, right? 11 00:00:54,310 --> 00:00:59,250 Honey, what can we do? It seems like he is going to stay with that woman. 12 00:01:01,160 --> 00:01:05,760 This guy, how can he spend the night away from home when he's living with elders. 13 00:01:07,220 --> 00:01:13,240 Aiyoo, it's getting higher again. Aigoo, I'm about to die. 14 00:01:18,940 --> 00:01:20,980 Team Leader. 15 00:01:21,900 --> 00:01:26,560 Did you bring dinner? I didn't have to eat. 16 00:01:29,310 --> 00:01:31,180 Are you going to eat with me before you go? 17 00:01:31,180 --> 00:01:33,850 Grandmother said that she was going to bring dinner. 18 00:01:33,850 --> 00:01:39,500 - Even so, because of your effort in bringing the food, I'll eat.
- No, no. 19 00:01:39,500 --> 00:01:43,240 Since your arms are uncomfortable, stay still. I'll do it. 20 00:01:43,240 --> 00:01:44,760 Here. 21 00:01:49,980 --> 00:01:52,000 Let's eat and stay together. 22 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Grandmother can't come anyway, because she's with the kids. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 I'll stay with you until you are being examined at dawn. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,100 Here. First eat 25 00:02:00,100 --> 00:02:04,840 since you weren't able to eat all day because you had to work on the photo shoot all day, losing all your energy. 26 00:02:14,060 --> 00:02:16,380 It's delicious. 27 00:02:16,380 --> 00:02:19,000 I was so hungry. 28 00:02:19,000 --> 00:02:23,220 But how did you know Grandmother couldn't come? 29 00:02:23,220 --> 00:02:25,600 I heard you talking to her. 30 00:02:27,950 --> 00:02:30,010 It was because I thought Grandmother was going to worry. 31 00:02:30,010 --> 00:02:31,730 My thoughts were short sighted. 32 00:02:31,730 --> 00:02:35,060 Because of the kids, Grandmother couldn't have come... 33 00:02:35,060 --> 00:02:38,670 By the way, don't you have to go home? I really could stay by myself. 34 00:02:38,670 --> 00:02:41,430 You'll be scared if you stay alone. 35 00:02:41,430 --> 00:02:44,030 It's your first MRI exam, right? 36 00:02:44,030 --> 00:02:49,290 Think about going all the way into that tight machine with only your feet sticking out. 37 00:02:49,290 --> 00:02:51,370 It's very scary. 38 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 It doesn't hurt, right? 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,300 It doesn't hurt, but apparently it's scary. 40 00:02:58,120 --> 00:03:02,740 Being inside a small cave with no room to move around and feeling frustrated... 41 00:03:02,740 --> 00:03:07,480 I hear it's like being in a coffin after you die. 42 00:03:07,480 --> 00:03:10,020 Team Leader, I guess you haven't done it either. 43 00:03:13,230 --> 00:03:16,970 My wife used to be very scared of that machine. 44 00:03:19,940 --> 00:03:23,120 Then stay next to me. 45 00:03:23,120 --> 00:03:27,220 I got hurt while at work, and this is clearly a workplace injury. 46 00:03:27,220 --> 00:03:28,520 Yes, that's right. 47 00:03:28,520 --> 00:03:32,320 And I'm working late in order to take care of the accident. 48 00:03:33,670 --> 00:03:36,610 Could you keep it down? This is a hospital. 49 00:03:36,610 --> 00:03:40,430 You should be considerate of people next to you. 50 00:03:40,430 --> 00:03:43,340 He was blabbering all this time himself. 51 00:03:43,340 --> 00:03:45,110 While I was starving right next to him without anything to eat, 52 00:03:45,110 --> 00:03:50,500 he was talking so much all this time about eating and not eating with someone. 53 00:03:50,530 --> 00:03:54,470 Team Leader, let's eat quickly and check our mail from the photographer. 54 00:03:54,470 --> 00:03:57,870 We have to select the pictures from the photo shoot today. 55 00:03:57,870 --> 00:03:59,770 Should we do that? 56 00:04:03,900 --> 00:04:05,820 Aigoo. 57 00:04:13,720 --> 00:04:17,560 I thought about this for a while, 58 00:04:17,560 --> 00:04:20,700 but seeing how he hasn't said anything to the in-laws, 59 00:04:20,700 --> 00:04:23,400 she must be a woman he's too embarrassed to bring around. 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,100 Either she's married or a barmaid. 61 00:04:25,100 --> 00:04:30,580 If not, someone who's too young to be considered a stepmother without feeling uncomfortable. 62 00:04:30,580 --> 00:04:31,860 That's right. 63 00:04:31,860 --> 00:04:33,160 - Yes.
- Right? 64 00:04:34,730 --> 00:04:38,400 Do you think he's you? You're talking about what you yourself have done. 65 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 Why would you say that in front of Jin Joo? 66 00:04:41,200 --> 00:04:47,240 Do you think your child isn't aware of your constant women problems? 67 00:04:47,240 --> 00:04:52,450 Do you know what Jin Young said while marrying him? 68 00:04:52,450 --> 00:04:55,150 He may not be rich, but he is faithful 69 00:04:55,150 --> 00:04:57,690 and he's not one for having women problems, 70 00:04:57,690 --> 00:05:00,950 that it's enough that he is a trustworthy person. 71 00:05:00,950 --> 00:05:04,470 In other words, he is nothing like her dad! 72 00:05:04,470 --> 00:05:07,860 Talking about the past again, don't you think you've 73 00:05:07,860 --> 00:05:10,620 - brought that up—
- Shut up! 74 00:05:17,700 --> 00:05:23,000 Even if I talk about it a million times, you have nothing to say. 75 00:05:23,000 --> 00:05:24,730 Since the day the kids were born until now... No— 76 00:05:24,730 --> 00:05:27,260 Even before Jin Joo was born, before her first birthday... No— 77 00:05:27,260 --> 00:05:32,080 No. There's no need to go so far. Even last year, that wench from Yeonidong. 78 00:05:35,840 --> 00:05:39,720 Then too, only because of my son-in-law, I was able to deal with... 79 00:05:48,320 --> 00:05:50,340 Don't cry, Mom. 80 00:05:53,180 --> 00:05:56,220 It's been over a week that Mother-in-law hasn't been able to eat. 81 00:05:56,220 --> 00:06:00,500 Since the day you left after packing up your luggage, she can't even keep any water down. 82 00:06:00,500 --> 00:06:03,480 I've asked her to go to the hospital, but she won't listen. 83 00:06:03,480 --> 00:06:06,240 What if something terrible happens to her? 84 00:06:06,240 --> 00:06:10,780 Your son-in-law is very handsome. 85 00:06:12,030 --> 00:06:13,460 Here. 86 00:06:16,820 --> 00:06:17,820 No, thank you. 87 00:06:17,820 --> 00:06:22,460 Your son-in-law is a bit rigid. 88 00:06:23,340 --> 00:06:25,150 Please come back home, Father-in-law. 89 00:06:25,150 --> 00:06:30,000 Don't worry about your mother-in-law. It's all just for show. 90 00:06:30,930 --> 00:06:34,010 She can't even miss a meal, but she hasn't eaten for a week? 91 00:06:34,010 --> 00:06:37,730 Even after sending away Jin Young like that, she has never missed one meal. 92 00:06:37,730 --> 00:06:39,750 You have to think about your family. 93 00:06:39,750 --> 00:06:43,870 What about my life? I've done all I can for my family. 94 00:06:43,870 --> 00:06:48,000 Starting from running errands at a construction site, 95 00:06:48,000 --> 00:06:52,520 until I got cement poisoning, I shoveled my way and paid for all my siblings' educations, 96 00:06:52,520 --> 00:06:55,340 and for five years at a brick factory, I did back breaking work. 97 00:06:55,340 --> 00:07:00,090 Starting with what little money I made until making my way up, there's nothing I haven't done. 98 00:07:00,090 --> 00:07:05,130 I've never once been able to stand up straight in front of anyone while taking care of my family. 99 00:07:05,130 --> 00:07:10,330 As a fellow man, think about how my life has been. 100 00:07:10,330 --> 00:07:14,270 I, too, want to live my own life before it's too late. 101 00:07:14,270 --> 00:07:17,550 She's my last love! 102 00:07:17,550 --> 00:07:21,200 Tell your mother-in-law to keep everything. 103 00:07:21,200 --> 00:07:27,280 The house, the building, and all the lands I own in Jangreung and Yangpyeong, tell her to keep them all! 104 00:07:27,280 --> 00:07:29,620 Who needs money when you have love? Jeez. 105 00:07:38,720 --> 00:07:41,500 - Then write it all down, Father-in-law.
- What?
106 00:07:42,760 --> 00:07:47,620 Since that's how you feel, I'd like to get that in writing. 107 00:07:47,620 --> 00:07:51,500 The house and three buildings and all your real estate assets, 108 00:07:51,500 --> 00:07:54,180 please put it in writing that you will give them all to Mother-in-law. 109 00:07:54,180 --> 00:07:57,760 I need to take something back to her. 110 00:07:57,760 --> 00:08:00,490 Since Mother-in-law suffered alongside you while accruing all that wealth, 111 00:08:00,490 --> 00:08:05,200 if you're not going to be around, she should at least have money to console her. 112 00:08:05,200 --> 00:08:08,420 Son-in-law Lee, are you seriously saying all that to— 113 00:08:08,420 --> 00:08:13,290 If you aren't coming back home, you're a stranger to me, too. 114 00:08:13,290 --> 00:08:16,320 From now on, I'm my mother-in-law's. 115 00:08:16,320 --> 00:08:21,230 What kind of son-in-law tries to get a signed note from his father-in-law? 116 00:08:21,230 --> 00:08:23,470 Go home. 117 00:08:23,470 --> 00:08:24,910 First, go home and— 118 00:08:24,910 --> 00:08:28,510 He will never come back here. 119 00:08:31,400 --> 00:08:33,590 Since you won't give me a signed note, 120 00:08:33,590 --> 00:08:38,380 I will have to take something else back to my mother-in-law. 121 00:08:38,380 --> 00:08:40,200 Something else? What? 122 00:08:40,200 --> 00:08:41,730 Don't touch my things! 123 00:08:41,730 --> 00:08:44,760 If you do, I will call the police! You hear me? 124 00:08:44,760 --> 00:08:46,990 - No cops.
- They can't be called?
125 00:08:46,990 --> 00:08:50,150 Father-in-law, excuse me for a minute. 126 00:08:51,010 --> 00:08:52,540 - What?
- Just for a minute.
127 00:08:52,540 --> 00:08:55,140 Patty cake? 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,850 Let me down! 129 00:08:58,850 --> 00:09:01,990 I'll call you soon, Yeong Mi! Wait for my call! 130 00:09:01,990 --> 00:09:05,460 Remember my face. I'm this person's son-in-law. 131 00:09:05,460 --> 00:09:08,600 Let's not see each other ever again. 132 00:09:08,600 --> 00:09:11,830 Don't go ruining someone's family. Got it? 133 00:09:11,830 --> 00:09:13,200 I'm speechless. 134 00:09:13,200 --> 00:09:15,790 Son-in-law! 135 00:09:15,790 --> 00:09:18,590 President Jung! 136 00:09:18,590 --> 00:09:19,740 Son-in-law Lee! 137 00:09:19,740 --> 00:09:22,700 I'm falling! 138 00:09:22,700 --> 00:09:25,220 - Get in. Seriously!
- Okay, I'm going in.
139 00:09:25,220 --> 00:09:27,960 - Come on!
- Did I commit a crime? Am I a criminal?
140 00:09:27,960 --> 00:09:30,130 Am I? Hold on! 141 00:09:30,130 --> 00:09:34,030 I got it! Why are you like this too? 142 00:09:34,030 --> 00:09:39,510 What have I done— I told you I'll take care of this on my own! 143 00:09:39,510 --> 00:09:41,840 Really! 144 00:09:43,540 --> 00:09:45,390 Where should I take you? 145 00:09:45,390 --> 00:09:48,050 Soo and Bin are waiting for their grandfather. 146 00:09:48,050 --> 00:09:51,640 If you don't want to go to the house, I'll take you somewhere else. 147 00:09:54,310 --> 00:09:56,560 Go. To the house. 148 00:09:56,560 --> 00:09:58,100 Yes. 149 00:10:02,340 --> 00:10:03,920 Really... 150 00:10:09,200 --> 00:10:10,960 I understand... 151 00:10:11,860 --> 00:10:13,750 If it wasn't for him, 152 00:10:13,750 --> 00:10:17,760 you wouldn't be able to sit here right now. 153 00:10:17,760 --> 00:10:21,280 Why are we talking about that again? 154 00:10:22,220 --> 00:10:25,480 I like my son-in-law more than money. 155 00:10:25,480 --> 00:10:30,800 To me, he's my insurance, money, husband and son. 156 00:10:32,370 --> 00:10:37,150 What do I do? I can't live without him! 157 00:10:38,690 --> 00:10:40,490 Honey. 158 00:10:40,490 --> 00:10:43,150 Why are you sticking to me right now? 159 00:10:43,150 --> 00:10:44,640 Why don't you go back to that Yeongidong woman? 160 00:10:44,640 --> 00:10:49,290 We broke up a long time ago. Why would I go there? 161 00:10:50,470 --> 00:10:54,330 Omo, it's past two in the morning. 162 00:10:55,600 --> 00:10:58,540 What should we do? 163 00:10:58,540 --> 00:11:02,300 He would have gone far enough by now... 164 00:11:02,300 --> 00:11:04,400 What do we do? 165 00:11:08,440 --> 00:11:11,700 I told you not to touch me! 166 00:11:15,340 --> 00:11:19,090 - Just a second. The picture we just saw.
- This one? 167 00:11:19,090 --> 00:11:20,140 No, the one before. 168 00:11:20,140 --> 00:11:22,210 Ah, this one? 169 00:11:22,210 --> 00:11:24,210 The light isn't good. 170 00:11:24,210 --> 00:11:28,510 The light could be adjusted with Photoshop. 171 00:11:30,210 --> 00:11:33,120 This cut has a good facial expression and pose, 172 00:11:33,120 --> 00:11:35,410 but our brand logo is now well shown. 173 00:11:35,410 --> 00:11:39,470 Ah, no doubt. He looks amazing, since he used to be a model. 174 00:11:39,470 --> 00:11:43,210 His body doesn't need a Photoshop touch. 175 00:11:43,210 --> 00:11:47,950 He mentioned retouching the waistline and the jawline as well as lengthening his legs. 176 00:11:47,950 --> 00:11:50,950 It's a waste of your good-looking appearance, you psycho. 177 00:12:12,880 --> 00:12:15,140 Cheers. 178 00:12:15,140 --> 00:12:19,540 You know you're handsome, don't you? Yeah, daebak. 179 00:12:19,540 --> 00:12:23,230 I'm going to tell you about your future. You, Kim Sang Min, listen carefully. 180 00:12:23,230 --> 00:12:25,850 You're going to settle for winning the KPG, 181 00:12:25,850 --> 00:12:30,250 Masters, US Open, British Open, PGA Championship! 182 00:12:30,250 --> 00:12:33,490 You are going to make a grand slam, winning all four majors and have your name in the hall of fame. 183 00:12:33,490 --> 00:12:37,690 So you'll be called the God of Golf in the next generation. 184 00:12:37,690 --> 00:12:41,090 You'll be bigger than Choi Kyung Joo, pass Jordan Spieth smoothly, 185 00:12:41,090 --> 00:12:45,690 Jason Day, you go away. Rory McIlroy... Get lost. 186 00:12:45,690 --> 00:12:48,900 You'll be the international blue chip in the commercial field. 187 00:12:48,900 --> 00:12:52,520 Golf club, car, watch, razor, financial advice... 188 00:12:52,520 --> 00:12:56,620 And so on. Every single commercial! So exciting! 189 00:12:57,580 --> 00:13:02,260 All girls will hail and praise you out of joy, when you just pass by. 190 00:13:02,300 --> 00:13:04,660 Yes, it's me. 191 00:13:04,660 --> 00:13:07,150 Hi there, don't shout out too loud, you'll hurt your voice. 192 00:13:07,150 --> 00:13:11,730 Your cell phone will be ringing endlessly. 193 00:13:16,810 --> 00:13:20,930 My cell phone. Why has it been so quiet today? 194 00:13:22,410 --> 00:13:25,080 Where is it? 195 00:13:25,080 --> 00:13:28,290 Where is Sang Min's cellphone? 196 00:13:34,440 --> 00:13:38,760 Winning PGA for the third time by hitting amazing shots. 197 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Yeah. 198 00:13:40,280 --> 00:13:44,380 He could have won, since I didn't play. Right, Manager Do? 199 00:13:44,380 --> 00:13:47,520 Of course. 200 00:13:50,070 --> 00:13:51,920 What the— 201 00:13:54,180 --> 00:13:57,140 - My butt...
- What? 202 00:13:57,140 --> 00:13:59,540 - Ah, my butt... 203 00:13:59,540 --> 00:14:01,180 Ah... Jesus Christ! 204 00:14:01,180 --> 00:14:04,500 It was my phone that was stuck on that psycho's butt! 205 00:14:04,500 --> 00:14:07,560 Tae Min! Hey, Kim Tae Min! 206 00:14:08,980 --> 00:14:10,540 Kim Tae— 207 00:14:13,840 --> 00:14:15,480 Tae Min? 208 00:14:20,700 --> 00:14:24,090 Hey, you haven't been home? 209 00:14:24,090 --> 00:14:25,930 Clubbing in one million years! 210 00:14:25,930 --> 00:14:28,190 Oh, what's up with you nerd? 211 00:14:28,190 --> 00:14:30,710 Yeah, I know. It was fun as it's been a while since I've gone clubbing. 212 00:14:30,710 --> 00:14:32,410 Of course, fun. Clubbing is fun. 213 00:14:32,410 --> 00:14:34,590 Hey, give me your cell phone, right now. 214 00:14:34,590 --> 00:14:37,030 My cell phone? Why? 215 00:14:37,030 --> 00:14:41,270 One crazy drunk woman took—stole my phone. 216 00:14:41,270 --> 00:14:43,600 I got it stolen. 217 00:14:43,600 --> 00:14:45,790 Get the phone, you psycho. 218 00:15:05,890 --> 00:15:07,300 The person you are calling is not answering... 219 00:15:07,300 --> 00:15:11,270 This psycho is not picking up the phone. 220 00:15:11,270 --> 00:15:13,540 It's too late, Hyung. 221 00:15:15,390 --> 00:15:18,790 It's so strange because I pulled over the car in the street for a second. 222 00:15:18,790 --> 00:15:21,810 One crazy drunk woman got in the car. 223 00:15:21,810 --> 00:15:23,890 By any chance, could she have been a journalist? 224 00:15:23,890 --> 00:15:27,250 Hyung, are you that famous? There is no one around me that knows you. 225 00:15:27,250 --> 00:15:30,530 No way, that's impossible. People around me all know me. 226 00:15:30,530 --> 00:15:34,330 And how would the journalist get something out of you by taking your phone away? 227 00:15:34,330 --> 00:15:37,870 That phone has every single thing about my private life. 228 00:15:37,870 --> 00:15:41,430 All about my relationships with women, photos, tests and what else is there? 229 00:15:41,430 --> 00:15:44,330 It would matter, if you are dating someone like Song Hye Kyo. 230 00:15:44,330 --> 00:15:47,710 Who would be interested in your love life? 231 00:15:47,710 --> 00:15:48,900 Is there no one? 232 00:15:48,900 --> 00:15:51,340 No, there isn't. 233 00:15:51,340 --> 00:15:53,090 By any chance, could it be a phone thief? 234 00:15:53,090 --> 00:15:56,020 It could be worth about 400,000 won, if sold as a second hand phone. 235 00:16:14,100 --> 00:16:19,700 Think about my photos on the phone getting leaked on the Internet and shared everywhere. 236 00:16:22,060 --> 00:16:26,710 Oppa, last night was awesome. 237 00:16:26,710 --> 00:16:29,650 I was happy, too, because of my baby. 238 00:16:29,650 --> 00:16:30,590 What am I saying? 239 00:16:30,590 --> 00:16:33,730 You crazy punk, why aren't you picking up the phone? 240 00:16:33,730 --> 00:16:37,190 Oppa is so busy as the tournament is just around the corner. 241 00:16:37,190 --> 00:16:40,310 I saw you take the other woman into your car at the Chung Dam intersections. 242 00:16:40,310 --> 00:16:43,570 - How could she possibly see me?
- Pick up the phone, right now. 243 00:16:43,570 --> 00:16:46,750 The person wasn't me. You got the wrong person. 244 00:16:50,970 --> 00:16:53,670 My phone isn't just a phone. 245 00:16:53,670 --> 00:16:56,990 It's a phone owned by celebrity golfer, Kim Sang Min! I must get my phone back, no matter what! 246 00:16:56,990 --> 00:17:00,170 His look is normal, but his personality sucks. 247 00:17:00,170 --> 00:17:04,810 I'm talking about you. Even if I have twelve sisters, I would never give one of them to you. 248 00:17:04,810 --> 00:17:08,980 Ah, I heard that women like so-called bad guys, like him. 249 00:17:08,980 --> 00:17:13,260 Team Leader, would you ever give one of your sisters to this kind of punk? 250 00:17:15,600 --> 00:17:20,920 You said she was drunk. Then she could've gotten in your car because she thought it was a taxi or her boyfriend's car. 251 00:17:20,920 --> 00:17:25,060 Such bad things you think will not happen at all. Call her tomorrow. 252 00:17:26,680 --> 00:17:31,100 It's such a big deal. The South East Asian tour begins tomorrow. 253 00:17:31,100 --> 00:17:33,820 Worry about that one tomorrow too. 254 00:17:37,730 --> 00:17:39,430 Should I? 255 00:17:39,430 --> 00:17:43,710 Whomever my sister sees, she's going to handle it well. 256 00:17:43,710 --> 00:17:46,470 Everybody has their mate in the end. 257 00:17:46,470 --> 00:17:49,650 Ah this photo is good, too. 258 00:17:49,650 --> 00:17:53,130 The photographer will also make the list, right? 259 00:17:53,130 --> 00:17:56,250 Okay, then we select and send out the 80 pictures. 260 00:17:56,250 --> 00:18:00,550 And we can check the photographer's own list, later on. 261 00:18:33,840 --> 00:18:39,940 Excuse me, Manager Ahn. You should wake up. 262 00:18:40,890 --> 00:18:44,540 It is not the pillow that you are resting your head on, 263 00:18:44,540 --> 00:18:48,000 but it's my shoulder, right now. 264 00:19:03,690 --> 00:19:05,340 I mean. 265 00:19:06,700 --> 00:19:12,060 Manager Ahn is just the colleague in my company. 266 00:19:12,970 --> 00:19:17,770 As we are working together, it happened... 267 00:19:17,770 --> 00:19:21,370 You borrowing my shoulder temporarily 268 00:19:21,370 --> 00:19:25,710 is not something bad. 269 00:19:25,710 --> 00:19:31,070 It's not something that I can't offer out of courtesy. 270 00:19:34,830 --> 00:19:40,080 However, I am a man who has his own family. I'm sorry but... 271 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 Team Leader, what are you doing there? 272 00:19:46,360 --> 00:19:48,200 Me? 273 00:19:48,200 --> 00:19:52,940 I've been in the middle of selecting photos. Why did you take the lap top away? 274 00:19:52,940 --> 00:19:56,200 You fell asleep while ago. 275 00:19:56,200 --> 00:19:58,080 That's nonsense. 276 00:19:58,080 --> 00:20:01,860 I would not fall asleep just anywhere, like an animal. 277 00:20:01,860 --> 00:20:05,960 Let's go. It's cold out here, all of sudden. 278 00:20:05,960 --> 00:20:09,780 Assistant Manager Ahn, you did rest your head on my shoulder while ago. 279 00:20:09,780 --> 00:20:13,600 Assistant Manager Ahn, you fell asleep— 280 00:20:19,080 --> 00:20:23,640 The sound could be little too loud. You should not move at all, when you get in. 281 00:20:23,640 --> 00:20:27,210 You have to swallow very carefully, as well. 282 00:20:31,350 --> 00:20:33,350 Are you okay? 283 00:20:33,350 --> 00:20:35,250 Yes, I'm okay. 284 00:20:35,250 --> 00:20:39,590 Women usually get scared, though they say they're fine. 285 00:20:39,590 --> 00:20:42,290 Since they have to be stuck inside the machine, no matter what. 286 00:20:42,290 --> 00:20:44,320 I've always been fearless. 287 00:20:44,320 --> 00:20:48,310 I'm good at riding the rides at amusement park, like the ones that you are dropped. 288 00:20:48,310 --> 00:20:50,030 I'll be here. 289 00:20:50,030 --> 00:20:52,780 You don't have to be with me. 290 00:20:54,010 --> 00:20:56,050 I shall begin. 291 00:21:08,190 --> 00:21:11,610 Honey, I'm scared. 292 00:21:11,610 --> 00:21:13,290 Honey, you shouldn't go anywhere. 293 00:21:13,290 --> 00:21:15,970 I'll be right here. Don't get scared. Take it easy. 294 00:21:15,970 --> 00:21:20,980 Honey, I'm scared. Hold my foot. 295 00:21:59,470 --> 00:22:01,750 I guess she's sleeping. 296 00:22:18,980 --> 00:22:24,720 ♫ One and two, two and three, three and four and five ♫ 297 00:22:24,720 --> 00:22:30,000 ♫ One and two, two and three, three and four and five ♫ 298 00:22:30,000 --> 00:22:35,650 ♫ Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♫ 299 00:22:36,750 --> 00:22:40,270 She sleeps just about anywhere. 300 00:22:40,270 --> 00:22:45,070 She'll probably awaken suddenly from her sleep and claim that she had never slept. Gosh. 301 00:22:45,070 --> 00:22:47,350 What a fun character. 302 00:22:48,570 --> 00:22:50,460 Team Leader. 303 00:22:51,530 --> 00:22:54,160 Don't drive while you're sleepy. 304 00:22:56,860 --> 00:23:00,470 Assistant Manager Ahn, you too, don't talk to me informally. 305 00:23:03,620 --> 00:23:05,420 Team Leader. 306 00:23:06,820 --> 00:23:09,170 I know that you are tired, but 307 00:23:09,170 --> 00:23:12,700 when you drive you need to be focused. 308 00:23:13,870 --> 00:23:16,720 The car keeps straying. 309 00:23:19,070 --> 00:23:24,300 Assistant Manager Ahn, you are the one who keeps straying. 310 00:23:28,510 --> 00:23:29,690 Team Leader! 311 00:23:29,690 --> 00:23:32,930 I'm sorry, I couldn't see up front. 312 00:23:32,930 --> 00:23:37,540 That's what I've been telling you. Don't drive half awake. 313 00:23:37,540 --> 00:23:39,400 You need to be fully focused when you drive. 314 00:23:39,400 --> 00:23:42,110 In the moment you go "Oops!", an accident happens. 315 00:23:42,110 --> 00:23:45,480 I know it's my fault for not looking up front, 316 00:23:45,480 --> 00:23:48,350 but you're the one who was dozing off. 317 00:23:48,350 --> 00:23:50,190 Don't kid around, please. 318 00:23:50,190 --> 00:23:51,520 I'm a sensitive person, so 319 00:23:51,520 --> 00:23:55,860 I don't sleep anywhere if it's not my room and my bed. 320 00:23:55,860 --> 00:23:58,630 You dozed off earlier on the bench a while back, 321 00:23:58,630 --> 00:24:00,240 And in the MRI test, 322 00:24:00,240 --> 00:24:03,180 you slept for over thirty minutes while snoring, too. 323 00:24:03,180 --> 00:24:05,190 Omo, what are you talking about? 324 00:24:05,190 --> 00:24:08,320 This is the first time since I was born that I've heard someone telling me I snore. 325 00:24:08,320 --> 00:24:09,950 The nurse also said it's her first time 326 00:24:09,950 --> 00:24:13,730 witnessing a woman who went through the MRI test and in less than five minutes already started snoring. 327 00:24:13,730 --> 00:24:15,320 Is it really me? 328 00:24:15,320 --> 00:24:18,850 Yes, you slept—and really deep sleep. 329 00:24:18,850 --> 00:24:21,550 You are not a sensitive person. 330 00:24:21,550 --> 00:24:25,090 You're a person who is rather obtuse and dense. 331 00:24:25,090 --> 00:24:30,460 Obtuse and dense? 332 00:24:30,460 --> 00:24:35,850 How can you sleep inside that machine? 333 00:24:35,850 --> 00:24:37,840 Weren't you scared? 334 00:24:38,750 --> 00:24:40,280 A true sensitive person 335 00:24:40,280 --> 00:24:43,470 would have felt nervous if she heard those sounds. 336 00:24:43,470 --> 00:24:48,090 Your wife, she had you, her husband, standing next to her. 337 00:24:49,970 --> 00:24:55,530 If she says she's scared she has her husband next to her, reassuring her. 338 00:24:55,530 --> 00:24:59,810 If I say I'm scared I don't have a husband who will tell me it's okay. 339 00:24:59,810 --> 00:25:03,480 If I say I'm scared it will make me even more scared. 340 00:25:03,480 --> 00:25:08,200 Saying it's painful, it's hard for me and being a crybaby is the same case. 341 00:25:10,120 --> 00:25:13,040 Is it just me? Life is living alone after all. 342 00:25:13,040 --> 00:25:14,810 Don't you think so? 343 00:25:18,790 --> 00:25:25,120 When I got divorced, I just convinced myself that I have no heart and have been living this way. 344 00:25:25,120 --> 00:25:29,760 I just think that I'm a heartless machine and while living on. 345 00:25:30,800 --> 00:25:33,100 A mom with kids machine. 346 00:25:33,100 --> 00:25:35,270 A granddaughter's grandchild machine. 347 00:25:35,270 --> 00:25:38,650 A machine at home, a machine at work. 348 00:25:38,650 --> 00:25:42,920 If I just think I'm a machine my heart will be at ease. 349 00:25:43,790 --> 00:25:47,350 So, why would a machine be scared of MRI machine? 350 00:25:47,350 --> 00:25:51,590 What's so scary about that? People are the scary thing. 351 00:25:53,250 --> 00:25:58,300 And between people the most scary ones are our kids. 352 00:26:00,090 --> 00:26:05,450 How did I give birth to three of them? I don't have an answer for it, either. 353 00:26:07,390 --> 00:26:11,750 But, it's not like I knew my life would take this turn this way. 354 00:26:11,750 --> 00:26:13,620 How can someone know what's in their future? 355 00:26:13,620 --> 00:26:17,460 When you are faced with reality, you are regretting it. 356 00:26:17,460 --> 00:26:19,310 Don't you think so? 357 00:26:22,220 --> 00:26:25,110 Well, we don't need to talk about that. So to conclude, 358 00:26:25,110 --> 00:26:31,530 I'm sensitive woman. 359 00:26:31,530 --> 00:26:32,990 I'm not obtuse, either and 360 00:26:32,990 --> 00:26:38,570 especially, saying that I am dense is an expression that doesn't suit me. 361 00:27:38,930 --> 00:27:41,110 This is my neighborhood! When did we arrive? 362 00:27:41,110 --> 00:27:42,830 Just now. 363 00:27:42,830 --> 00:27:44,750 Yes. Ho Tae wait a minute. 364 00:27:44,750 --> 00:27:46,040 Oh my, what should I do? I need to prepare food! 365 00:27:46,040 --> 00:27:48,390 Team Leader, thank you. You had hard time yesterday night because of me. 366 00:27:48,390 --> 00:27:50,040 Team Leader, you too, quickly go back home and rest. 367 00:27:50,040 --> 00:27:51,300 Manager Ahn, take a rest. 368 00:27:51,300 --> 00:27:53,730 Yes, see you on Monday. 369 00:28:06,230 --> 00:28:08,270 Yes, why are you calling me in the morning? 370 00:28:08,270 --> 00:28:11,550 Where are you? Are you out to do exercise? 371 00:28:11,550 --> 00:28:16,850 Yesterday there was a huge commotion about you. 372 00:28:16,850 --> 00:28:18,930 You didn't know? 373 00:28:18,930 --> 00:28:22,940 Because of your blind date, the two families went head to head about this. 374 00:28:22,940 --> 00:28:28,260 Yeon Tae got drunk and came home. Jin Joo's in-law somehow found out and called. 375 00:28:28,260 --> 00:28:33,200 How can you not know about this? Did they not talk to you? 376 00:28:35,240 --> 00:28:40,160 Then at least you should know about it. The breakfast table will be brutal. 377 00:28:40,160 --> 00:28:44,290 Also, the investment I told you about, you are thinking about it aren't you? 378 00:28:44,290 --> 00:28:45,720 I only believe in you, Hyung. 379 00:28:45,720 --> 00:28:48,940 Hyung please, please. 380 00:28:54,600 --> 00:28:57,940 - Did you sleep well?
- Yes. 381 00:28:57,970 --> 00:28:58,830 Hey... 382 00:28:58,830 --> 00:29:00,620 That punk! Hey! 383 00:29:00,620 --> 00:29:05,040 This little! You brat. 384 00:29:07,560 --> 00:29:09,970 Who allowed you to come and brush your teeth here? 385 00:29:09,970 --> 00:29:12,910 Let me use some water, would you? 386 00:29:12,910 --> 00:29:15,390 Aren't you coming out! Come out! 387 00:29:15,390 --> 00:29:17,210 - I'll pay for the water, the water bill.
- Get out! 388 00:29:17,210 --> 00:29:19,800 Come out! Punk. Brat. 389 00:29:19,800 --> 00:29:23,790 You punk. 390 00:29:24,950 --> 00:29:27,520 How much do you want? A hundred won? 391 00:29:27,520 --> 00:29:29,140 Aigoo! 392 00:29:29,140 --> 00:29:32,260 Why did I ever give birth to you and eat seaweed soup?
393 00:29:32,260 --> 00:29:33,770 - Aigoo!
- Mom. 394 00:29:33,770 --> 00:29:35,190 From now on I will be pooping. 395 00:29:35,190 --> 00:29:36,580 Are you going to keep staying here? 396 00:29:36,580 --> 00:29:40,010 - Aigoo!
- Will you be watching? 397 00:29:40,010 --> 00:29:42,730 What the heck! Mom! 398 00:29:42,730 --> 00:29:44,800 What the heck! 399 00:29:45,900 --> 00:29:48,460 Did you sleep well? 400 00:29:48,460 --> 00:29:51,850 Are you feeling well? 401 00:29:51,850 --> 00:29:53,760 I feel terrible. 402 00:29:53,760 --> 00:29:55,730 Mom, what's there for breakfast? 403 00:29:55,730 --> 00:29:58,640 Why are you asking me that? 404 00:29:59,720 --> 00:30:04,020 If I were to grind my teeth, I get the chills 405 00:30:04,020 --> 00:30:05,960 from top to bottom. 406 00:30:05,960 --> 00:30:09,020 Aigoo, he just stays seated all day as if Buddha was inside him. 407 00:30:09,020 --> 00:30:12,420 Starting from my husband who can't say a single word of something unpleasant, 408 00:30:12,420 --> 00:30:14,950 exactly where did that species come from? 409 00:30:14,950 --> 00:30:16,870 I thought this one was a bit better, but 410 00:30:16,870 --> 00:30:20,240 this one is really good at giving people a hard time. 411 00:30:20,240 --> 00:30:23,890 Do you know what you did yesterday? 412 00:30:27,250 --> 00:30:29,940 Yesterday you and Jin Joo fought! 413 00:30:29,940 --> 00:30:32,250 I think you did the right thing. 414 00:30:33,820 --> 00:30:36,190 Mom! Ask her about that thing! 415 00:30:36,190 --> 00:30:38,810 The thing about her losing a man to Jin Joo. 416 00:30:38,810 --> 00:30:41,900 This little... 417 00:30:45,850 --> 00:30:49,580 That's right, what was that all about? 418 00:30:49,580 --> 00:30:51,060 What are you asking? 419 00:30:51,060 --> 00:30:55,520 The guy she likes, likes Jin Joo. 420 00:30:57,650 --> 00:31:00,810 So, you drank alcohol because you were upset? 421 00:31:00,810 --> 00:31:02,660 I'm sorry. 422 00:31:02,660 --> 00:31:04,580 See, what did I tell you? 423 00:31:04,580 --> 00:31:08,730 Before we became in-laws, I told you not to get mixed up with her. 424 00:31:08,770 --> 00:31:11,620 If you get mixed up with Jin Joo... 425 00:31:11,620 --> 00:31:15,110 Mom, you too think so? She is a princess, but I'm a commoner? 426 00:31:15,110 --> 00:31:17,140 In your eyes it's like that too? 427 00:31:17,140 --> 00:31:21,950 I'm just saying what good does it do you from hanging out with her? 428 00:31:21,950 --> 00:31:26,440 While spending time with Jin Joo as a friend, your oppa needlessly got entangled with that household. 429 00:31:26,440 --> 00:31:27,750 It's an ill fate. 430 00:31:27,750 --> 00:31:30,050 It's not like getting mixed up with her is ill fated, but 431 00:31:30,050 --> 00:31:35,480 meeting and having only bad things happen is an ill fate. 432 00:31:35,480 --> 00:31:38,650 Watch carefully, this home is our home. 433 00:31:38,650 --> 00:31:40,220 Who lives here? 434 00:31:40,220 --> 00:31:43,960 Grandfather, Grandmother, Father, Bini and you, Auntie. 435 00:31:43,960 --> 00:31:45,780 That's right. 436 00:31:45,780 --> 00:31:49,370 When we are gathered together like this and living together, are we happy or not? 437 00:31:49,370 --> 00:31:51,250 Happy! 438 00:31:51,250 --> 00:31:56,210 But, try to imagine if in this home, a witch. 439 00:31:56,210 --> 00:31:58,160 - Witch?
- Yes. 440 00:31:58,160 --> 00:32:01,020 You know Cinderella and about Snow White, right? The princess who transformed at the party. 441 00:32:01,020 --> 00:32:02,190 We know them. 442 00:32:02,190 --> 00:32:04,530 Okay! Pay attention here. 443 00:32:04,530 --> 00:32:08,440 What do you think those poor children have in common? 444 00:32:09,730 --> 00:32:12,680 Who is the person who bullied that girl? 445 00:32:12,680 --> 00:32:14,380 - Her stepmother.
- That's right! 446 00:32:14,380 --> 00:32:16,150 The stepmother is the one who bullied her. 447 00:32:16,150 --> 00:32:20,150 That's right, Soo and Bin are so smart. 448 00:32:20,150 --> 00:32:25,980 Yeah. There was a problem between the stepmother and her. 449 00:32:25,990 --> 00:32:31,140 Someone who is very evil and bad witch. 450 00:32:32,380 --> 00:32:37,150 You guys might have a stepmom, too. 451 00:32:37,150 --> 00:32:39,930 Auntie! My dad is getting married? 452 00:32:39,930 --> 00:32:41,400 We will have a stepmom? 453 00:32:41,400 --> 00:32:44,450 No, it's not right now, but 454 00:32:44,450 --> 00:32:48,480 whenever you dad wants to, you might end up with a stepmom. 455 00:32:48,480 --> 00:32:52,460 Your dad can get remarried, did you not think of this? 456 00:32:52,460 --> 00:32:54,580 Dad is getting remarried? 457 00:32:54,580 --> 00:33:00,180 Then we will also suffer from an evil stepmom? 458 00:33:00,190 --> 00:33:02,810 Well, I don't know about this, but 459 00:33:02,810 --> 00:33:08,400 Auntie thinks—books don't lie. 460 00:33:09,770 --> 00:33:12,060 I don't want a stepmom. 461 00:33:12,060 --> 00:33:16,820 You need to say that to your dad! 462 00:33:16,820 --> 00:33:19,180 Let's eat breakfast. 463 00:33:29,210 --> 00:33:31,770 Dad is not home today as well. 464 00:33:31,770 --> 00:33:35,690 We have to see Mom today, though. 465 00:33:37,450 --> 00:33:39,520 You're supposed to go to Mom's charnel house with Dad? 466 00:33:39,520 --> 00:33:43,780 Yeah. We always go once a month, Auntie. 467 00:33:43,780 --> 00:33:47,420 Grandpa and Grandma should go too. 468 00:33:48,400 --> 00:33:52,920 I want to go. I want to go too but... 469 00:33:55,790 --> 00:33:57,300 Son-in-law Lee! 470 00:33:57,300 --> 00:33:59,030 Dad! 471 00:34:01,160 --> 00:34:03,420 Aiyoo, Son-in-Law Lee you're here? 472 00:34:03,420 --> 00:34:05,730 Dad! 473 00:34:08,090 --> 00:34:10,330 Dad! Are you remarrying someone? 474 00:34:10,330 --> 00:34:13,490 What? Why are you saying this? 475 00:34:13,490 --> 00:34:15,250 Earlier Aunt said— 476 00:34:15,250 --> 00:34:20,090 Hey, what are you saying? 477 00:34:20,090 --> 00:34:23,210 Bin, don't think about having a new mom. Don't worry. 478 00:34:23,210 --> 00:34:25,300 Were you having breakfast? 479 00:34:25,300 --> 00:34:27,010 Huh? Yeah. 480 00:34:27,010 --> 00:34:30,140 No, I was waiting for you. 481 00:34:30,140 --> 00:34:33,500 How about work? Did everything go as planned? 482 00:34:33,500 --> 00:34:35,730 Yes, I'll tell you about it after I wash up. 483 00:34:35,730 --> 00:34:39,220 That's right, go wash up and eat. 484 00:34:39,220 --> 00:34:42,320 Just a moment, I need to get changed. 485 00:34:44,440 --> 00:34:48,760 Auntie, we won't be having a stepmom he said. 486 00:34:54,500 --> 00:34:58,140 How dare you glare at your brother-in-law? To whom are you pouting? 487 00:34:58,140 --> 00:35:01,720 I'm sorry for making your son feel bad. 488 00:35:01,720 --> 00:35:04,090 Hey. Don't do it. Don't! 489 00:35:04,090 --> 00:35:08,030 Don't act like you know about the blind date, do you understand? 490 00:35:09,400 --> 00:35:12,580 - Let's go brush our teeth!
- Yes! 491 00:35:15,570 --> 00:35:19,280 I heard you were planning to take the children to see Jin Young. 492 00:35:19,280 --> 00:35:24,120 Yes, Father-in-law and Mother-in-law will join us? 493 00:35:27,800 --> 00:35:29,740 Do you want to come to Jeju Island with us ? 494 00:35:29,740 --> 00:35:31,710 No. 495 00:35:31,710 --> 00:35:33,550 Hey. 496 00:35:34,300 --> 00:35:37,200 Who were you with last night? 497 00:35:37,970 --> 00:35:43,590 Dad and Mom also know everything. They know that you had a blind date, that you have another woman! 498 00:35:57,270 --> 00:35:59,370 Here you go. 499 00:36:00,390 --> 00:36:03,190 I'm going to volunteer with the people at the cathedral. 500 00:36:03,190 --> 00:36:05,420 Have a safe trip. 501 00:36:06,180 --> 00:36:09,180 Hey, what's this? 502 00:36:10,610 --> 00:36:13,720 This.. It's just a blood test for work. 503 00:36:13,720 --> 00:36:16,480 You know when a physical check-up is required, they usually do blood tests and all. 504 00:36:16,490 --> 00:36:19,970 That test is a simple one, why do you have a bruise? 505 00:36:19,970 --> 00:36:23,100 It looks like an IV. 506 00:36:23,100 --> 00:36:25,280 I know, right? 507 00:36:25,280 --> 00:36:28,220 Go outside. They're waiting for you. 508 00:36:30,640 --> 00:36:34,200 Ah, this woman is a colleague? 509 00:36:35,260 --> 00:36:39,500 I knew it! How could he do this? 510 00:36:39,500 --> 00:36:42,900 Still, Brother-in-law you did go on the blind date. 511 00:36:45,670 --> 00:36:48,300 He said he did it to let his mom ease up about it. 512 00:36:48,300 --> 00:36:51,960 That's right, from their point of view, it's only right. 513 00:36:51,960 --> 00:36:55,410 I did not know you were that worried. 514 00:36:55,410 --> 00:36:58,440 We should have paid more attention. 515 00:36:58,440 --> 00:37:01,800 You were worried all night because of me, right? 516 00:37:01,800 --> 00:37:03,160 No! 517 00:37:03,160 --> 00:37:07,370 No way! I thought that it could be a matter of the company. 518 00:37:07,370 --> 00:37:09,900 What would we be worried about? 519 00:37:09,900 --> 00:37:12,410 Of course. 520 00:37:12,410 --> 00:37:16,250 I have no thoughts of remarrying. 521 00:37:16,250 --> 00:37:20,750 After losing my wife, I never had that desire. 522 00:37:20,750 --> 00:37:22,280 I have two kids. 523 00:37:22,280 --> 00:37:26,200 Also, Sister-in-law is family to me. 524 00:37:35,890 --> 00:37:39,590 I will give you some advice, as a man. 525 00:37:39,590 --> 00:37:41,910 A woman needs only to be good at one thing, 526 00:37:41,910 --> 00:37:45,830 Not hanging out with a woman who is prettier than her. 527 00:37:51,440 --> 00:37:54,080 Aigoo, Yoo Sunbae! 528 00:37:54,080 --> 00:37:55,660 You know who that person is, right? 529 00:37:55,660 --> 00:37:57,080 Is he a famous director? 530 00:37:57,080 --> 00:38:02,020 Yes, of course he is a very famous one. 531 00:38:02,020 --> 00:38:05,400 This sunbae is like Director Park Chan Wook. 532 00:38:05,400 --> 00:38:08,780 A sunbae who is this famous is calling me. 533 00:38:08,780 --> 00:38:11,250 In my family I'm a loser, but in that industry... 534 00:38:11,250 --> 00:38:15,460 Look at it! I have that kind of status! 535 00:38:15,460 --> 00:38:17,580 Look at this, I'm ending it. 536 00:38:18,380 --> 00:38:20,370 Why aren't you picking up? 537 00:38:20,370 --> 00:38:26,300 Hey, do I have to go to someone else's movie preview party and make it shine for them? 538 00:38:30,700 --> 00:38:35,700 Look at this, I didn't reply so she's sending a text right away. 539 00:38:35,700 --> 00:38:39,020 Oppa, it's Soon Young. 540 00:38:39,020 --> 00:38:42,920 It's too bad that we broke up like this. 541 00:38:42,920 --> 00:38:48,780 Oppa you said you will invite me to the premier of your movie, but you haven't contacted me since. 542 00:38:52,400 --> 00:38:55,850 What is it? What's wrong? 543 00:38:55,850 --> 00:39:00,640 I received a text from my first love. 544 00:39:02,370 --> 00:39:07,250 She was a ballerina, she was so precious. 545 00:39:08,060 --> 00:39:10,790 In any case, I received an invitation to a preview party. 546 00:39:10,790 --> 00:39:12,980 I was thinking of going with you. 547 00:39:12,980 --> 00:39:17,520 Oh, my! 548 00:39:19,770 --> 00:39:21,800 A date! 549 00:39:33,250 --> 00:39:35,450 À la seconde!
550 00:39:36,990 --> 00:39:42,890 Pas de basque! Lié! Lié! Tour! 551 00:39:49,860 --> 00:39:51,250 It's just because I was bored. 552 00:39:51,250 --> 00:39:53,160 You're here, Ahjussi and Ahjumma? 553 00:39:53,160 --> 00:39:55,480 Yes. 554 00:40:12,170 --> 00:40:16,890 Wouldn't it be a burden to your husband? 555 00:40:16,890 --> 00:40:21,810 I am cautious, worried you might be put into a difficult position. 556 00:40:26,950 --> 00:40:28,770 I don't have a husband. 557 00:40:28,770 --> 00:40:31,620 That was a lie, Oppa. 558 00:40:43,390 --> 00:40:45,050 My husband is cool. 559 00:40:45,050 --> 00:40:49,130 My husband also has many female friends who were his college classmates 560 00:40:53,840 --> 00:40:59,170 So, what is your first love doing now these days? Still ballet? 561 00:41:00,030 --> 00:41:03,590 She got married to a dentist and is living in the USA. 562 00:41:03,590 --> 00:41:04,620 She's a married woman? 563 00:41:04,620 --> 00:41:07,240 Yes, she is. 564 00:41:07,240 --> 00:41:09,220 What are you imagining? 565 00:41:09,220 --> 00:41:11,740 What would I be doing with a married woman? 566 00:41:11,740 --> 00:41:15,640 Is your oppa that mindless? Aigoo! 567 00:41:21,380 --> 00:41:23,100 Aigoo. 568 00:41:24,150 --> 00:41:25,030 What? 569 00:41:25,030 --> 00:41:28,390 Dear, call our in-laws. 570 00:41:28,390 --> 00:41:30,610 Tell them we will go to meet them now. 571 00:41:30,610 --> 00:41:33,310 - Now?
- Now. 572 00:41:34,200 --> 00:41:35,810 My phone, where is my phone? 573 00:41:35,810 --> 00:41:37,540 - Thank you.
- We had a great meal. 574 00:41:37,540 --> 00:41:40,490 Yes, take care. 575 00:41:42,830 --> 00:41:45,250 Did they say they are both coming? 576 00:41:45,250 --> 00:41:47,910 They're really difficult people to deal with. 577 00:41:47,910 --> 00:41:49,800 Do they have any common sense or knowledge? 578 00:41:49,800 --> 00:41:52,240 What is it that's hard? 579 00:41:52,240 --> 00:41:55,480 It's just that we need to listen to what they have to say. 580 00:41:55,480 --> 00:42:00,280 If they slap my right cheek, turn my left cheek. If they ask me to walk 1,000 steps then go for 2,000? 581 00:42:00,280 --> 00:42:02,240 They're people who put their child first. 582 00:42:02,240 --> 00:42:05,390 Whether it's underclothes or outerwear, what reason is there for us not to give it to them? 583 00:42:05,390 --> 00:42:08,800 Your son is growing old alone, how can you say that? 584 00:42:08,800 --> 00:42:12,710 Your in-laws seem to know that your son went to a blind date? 585 00:42:12,710 --> 00:42:15,670 Our son is alive their daughter is dead. 586 00:42:15,670 --> 00:42:20,250 Stop saying that already, did I kill her? 587 00:42:20,250 --> 00:42:24,720 You, really! Why are you being petty? 588 00:42:24,720 --> 00:42:29,920 That's right. I'm petty, a horrible person, and really messed up. 589 00:42:29,920 --> 00:42:33,760 Even Yeon Tae is like that because of that Miss-in-law. 590 00:42:36,040 --> 00:42:37,410 - Aigoo
- Aigoo In-law! 591 00:42:37,410 --> 00:42:40,250 Come in. 592 00:42:40,250 --> 00:42:43,420 - Where do we need to put this? It's heavy.
- Here. 593 00:42:43,420 --> 00:42:45,390 Put it there. Okay. 594 00:42:45,390 --> 00:42:47,020 What is— 595 00:42:47,020 --> 00:42:49,500 It's nothing. 596 00:42:49,500 --> 00:42:51,010 Fruits and— 597 00:42:51,010 --> 00:42:55,650 I just bought a little bit of something I thought you could use. 598 00:42:56,830 --> 00:43:01,220 So you are trying to solve this issue with money, aren't you? 599 00:43:02,440 --> 00:43:06,800 Aigoo, acting all burdened when truthfully you like it. 600 00:43:13,140 --> 00:43:16,910 Whoa! It's Mom's home. Let's go quickly to meet her. 601 00:43:16,910 --> 00:43:18,450 Go. 602 00:43:30,900 --> 00:43:34,470 Because of Son-in-law Lee, you must have a lot to worry about. 603 00:43:34,470 --> 00:43:39,410 What do you mean we are very worried about him, of course he's doing well living with his in-laws. 604 00:43:39,410 --> 00:43:44,740 Of course he will be living well, but that's not all. 605 00:43:46,700 --> 00:43:50,850 Yes, it's like when you go watch flower blossoms, there's always one thing lacking. 606 00:43:50,850 --> 00:43:55,750 If the water looks good, the mountain is so-so, and if the mountain looks good, the weather is so-so. 607 00:43:55,750 --> 00:43:58,510 It's very hard to be 100% satisfied with everything. 608 00:43:58,510 --> 00:44:00,570 Please cut to the chase. 609 00:44:00,570 --> 00:44:04,270 Were you offended by the kids' father going on match-date? 610 00:44:04,270 --> 00:44:08,480 Offended? Why... No. 611 00:44:08,480 --> 00:44:10,970 OF course he will do it eventually, In-law. 612 00:44:10,970 --> 00:44:15,160 We are preparing ourselves for this as well. 613 00:44:15,160 --> 00:44:16,180 Of course. So, 614 00:44:16,180 --> 00:44:21,040 that's why when our Jin Young died, we didn't move in together right away. 615 00:44:21,040 --> 00:44:24,300 For two years, she went back and forth just to help. 616 00:44:24,300 --> 00:44:28,880 We were afraid we might shackle our son-in-law if we moved in together. 617 00:44:30,700 --> 00:44:34,680 It's Son-in-law who is the one that requested we live together, although you know that already. 618 00:44:34,680 --> 00:44:37,180 We only agreed to it for the kids. 619 00:44:37,180 --> 00:44:41,240 If he wants to get remarried, we are okay whenever. 620 00:44:41,240 --> 00:44:45,970 To think that you are this considerate of my child, 621 00:44:45,970 --> 00:44:48,560 I can't thank you enough. 622 00:44:48,560 --> 00:44:51,870 Again you are fooled by their lies. 623 00:44:51,870 --> 00:44:54,410 It's just that we think. 624 00:44:54,410 --> 00:44:57,460 Son-in-law doesn't seem to have any desire to get married again. 625 00:44:57,460 --> 00:45:00,630 It seems you are forcing him to do so. 626 00:45:00,630 --> 00:45:04,730 That's the thing that is bothering us a little. 627 00:45:04,730 --> 00:45:09,170 Yes, of course how can you trust someone he met at work? 628 00:45:09,170 --> 00:45:10,920 Why can't I trust her? 629 00:45:10,920 --> 00:45:13,370 In-law! 630 00:45:13,370 --> 00:45:16,660 Honestly, is there any marriage deal without some bluffing? 631 00:45:16,660 --> 00:45:18,910 How do you know if all the information she has provided is true, 632 00:45:18,910 --> 00:45:20,370 or if she has a kid she is hiding? 633 00:45:20,370 --> 00:45:23,480 How was her past, how do you send off Son-in-law without knowing all that? 634 00:45:23,480 --> 00:45:27,440 I told them very clearly detail by detail. 635 00:45:27,440 --> 00:45:29,480 A divorced woman will never do. 636 00:45:29,480 --> 00:45:30,610 Of course not. 637 00:45:30,610 --> 00:45:32,190 Especially a woman with kids! 638 00:45:32,190 --> 00:45:33,620 Of course, it won't do. 639 00:45:33,620 --> 00:45:37,190 She is not backing out. 640 00:45:37,190 --> 00:45:39,100 No, to disrespectful women. 641 00:45:39,100 --> 00:45:41,010 I don't like a woman that talks too much. 642 00:45:41,010 --> 00:45:43,750 I also said I don't want an ignorant woman. 643 00:45:44,500 --> 00:45:47,980 That's me. I can't believe it, really. 644 00:45:47,980 --> 00:45:53,170 Plus, an obvious marriage deal with someone you know has some bluffing, too. 645 00:45:53,170 --> 00:45:54,560 Honey. 646 00:45:54,560 --> 00:45:59,460 My daughter said her friend's sister was nice and gentle and introduced her to her brother, 647 00:45:59,460 --> 00:46:03,870 but that obvious and familiar marriage deal was pretty much a bluff, too. 648 00:46:03,870 --> 00:46:06,810 Well, you guys tricked us, too. 649 00:46:06,810 --> 00:46:09,800 That you were in banking business... 650 00:46:10,900 --> 00:46:15,860 If you want to go at it, picking out every little thing, we could too. 651 00:46:15,860 --> 00:46:17,080 Honey, Honey. 652 00:46:17,080 --> 00:46:19,710 Ah, stay put. 653 00:46:19,710 --> 00:46:23,400 I also gave my daughter to your son. 654 00:46:23,400 --> 00:46:26,580 My daughter had so many good marriage proposals. 655 00:46:26,580 --> 00:46:29,630 What's wrong with you, really? That's enough. 656 00:46:29,630 --> 00:46:35,030 Aigoo, you only have that pride of yours, nothing else. 657 00:46:35,030 --> 00:46:37,150 Just because we don't have money, 658 00:46:37,150 --> 00:46:41,550 not like your family, so crass and reckless. 659 00:46:41,550 --> 00:46:46,520 This person, is very dependent on Son-in-law, like her own son. 660 00:46:46,520 --> 00:46:49,260 If that's so, then you should be reasonable about this. 661 00:46:49,260 --> 00:46:52,290 They said they will be okay about it when it's time. 662 00:46:52,290 --> 00:46:56,310 When will it be the time? The kids mom has passed away five years ago. 663 00:46:56,310 --> 00:46:59,200 When that time comes we 664 00:46:59,200 --> 00:47:02,270 will do as the son-in-law wants. 665 00:47:02,270 --> 00:47:06,700 Yes, Son-in-law said he has no desire for remarrying, whatsoever. 666 00:47:06,700 --> 00:47:11,090 He said he did it for you to be at ease. 667 00:47:11,090 --> 00:47:15,100 Even today, he took the children and went to Jin Young's charnel house. 668 00:47:16,080 --> 00:47:17,160 How's this? 669 00:47:17,160 --> 00:47:20,070 No, that's not pretty. This one is totally pretty. 670 00:47:20,070 --> 00:47:21,960 Okay, okay. 671 00:47:33,180 --> 00:47:35,580 Have you been well? 672 00:47:36,500 --> 00:47:40,850 The weather has gotten a lot warmer. It's spring now. 673 00:47:41,700 --> 00:47:47,400 We used to meet in spring and went here and there. 674 00:47:48,100 --> 00:47:50,730 Did we really have those kinds of days? 675 00:47:50,730 --> 00:47:55,960 It's really hard to remember. Is it like that for you too, Honey? 676 00:48:00,800 --> 00:48:03,200 Jin Young, I... 677 00:48:05,480 --> 00:48:07,810 I went on a blind date. 678 00:48:09,600 --> 00:48:13,430 A pretty and sexy woman has appeared, 679 00:48:13,430 --> 00:48:16,530 but my heart hasn't fluttered at all. 680 00:48:16,530 --> 00:48:19,020 I thought about you a lot. 681 00:48:19,700 --> 00:48:24,830 When I first saw you, my heart fluttered so much. 682 00:48:26,100 --> 00:48:28,840 After you died, 683 00:48:28,840 --> 00:48:33,380 my heart must have been broken. It's true. 684 00:48:34,300 --> 00:48:38,040 No matter who I see, my heart doesn't flutter. 685 00:48:39,700 --> 00:48:41,860 Since I'm like this, 686 00:48:41,860 --> 00:48:45,790 you too don't go to another man and wait for me. 687 00:48:47,100 --> 00:48:49,800 I'll raise the kids well and then go. 688 00:48:51,660 --> 00:48:54,330 I'll definitely go to you. 689 00:48:55,400 --> 00:48:57,940 Honey, don't forget me. 690 00:49:03,000 --> 00:49:07,410 I never thought of my son-in-law any different than my son. 691 00:49:07,410 --> 00:49:11,430 But, I really think of him as a son. 692 00:49:11,430 --> 00:49:14,830 This isn't a lie at all. It's the truth. 693 00:49:14,830 --> 00:49:17,840 Even if she had a son, she wouldn't treat him like she is treating yours. 694 00:49:17,840 --> 00:49:21,620 Ah, yes. Of course. I also know that. 695 00:49:21,620 --> 00:49:27,600 Jin Joo's our real daughter, but compared to our son-in-law she's cold rice. 696 00:49:27,600 --> 00:49:30,670 In-law you have your younger son. 697 00:49:30,670 --> 00:49:33,850 When you gave me your son what did you tell me? 698 00:49:33,850 --> 00:49:38,430 Since we have two sons, one can go to his in-law's and live there. 699 00:49:38,430 --> 00:49:43,370 You told me not to treat him like a son-in-law, but a son, and lean on him. 700 00:49:43,370 --> 00:49:47,820 That's when Jin Young was alive. 701 00:49:47,820 --> 00:49:51,520 When it's time, we will let him remarry. 702 00:49:51,520 --> 00:49:52,780 Of course. 703 00:49:52,780 --> 00:49:57,670 When we send him off, I'll send him off like it's my son's funeral. 704 00:49:57,670 --> 00:50:01,560 I will choose a good woman and send him off. 705 00:50:01,560 --> 00:50:06,740 Of course. We can just raise the kids ourselves. 706 00:50:06,740 --> 00:50:08,520 Wait, the kids... 707 00:50:08,520 --> 00:50:12,790 No, you will be raising them? 708 00:50:12,790 --> 00:50:14,440 Aren't they Jin Young's children? 709 00:50:14,440 --> 00:50:17,000 But still we are their grandparents from their father's side. 710 00:50:17,000 --> 00:50:21,210 In-law, in today's world there is no such thing as from father's side or mother's side. 711 00:50:21,210 --> 00:50:26,010 Of course, if the mom does it, it's a world where they adopt their step-father's last name. 712 00:50:26,010 --> 00:50:28,720 That is about different people's family. 713 00:50:28,720 --> 00:50:33,510 Then, I should let my dead daughter's children be raised by another woman? 714 00:50:33,510 --> 00:50:38,290 No matter how good the woman is, who will raise another person's children like they're their own children? 715 00:50:38,290 --> 00:50:41,670 If it's about raising them, we can raise them. We are from the same blood line. 716 00:50:41,670 --> 00:50:43,440 Our blood isn't included? 717 00:50:43,440 --> 00:50:46,360 Ah, please, let's stop this. 718 00:50:46,360 --> 00:50:48,120 Let's stop this. 719 00:50:48,120 --> 00:50:51,370 Elder son hasn't said he will get married, yet. 720 00:50:51,370 --> 00:50:53,690 That's what I'm saying. 721 00:50:53,690 --> 00:50:58,490 Son-in-law really has no desire to get remarried. 722 00:50:58,490 --> 00:51:02,070 In-law, we get it. 723 00:51:02,070 --> 00:51:06,180 What you said today, we understood it. 724 00:51:06,180 --> 00:51:07,340 We just 725 00:51:07,340 --> 00:51:12,280 find it really hard to accept seeing our son-in-law going out and sitting for a blind date that he has no desire to partake in. 726 00:51:12,280 --> 00:51:15,340 It's like that. Yes. 727 00:51:15,340 --> 00:51:20,320 From now on, our elder's son remarriage is his responsibility. We will leave it to him. 728 00:51:20,320 --> 00:51:22,200 Of course. 729 00:51:22,200 --> 00:51:24,720 That's right it's his business. 730 00:51:24,720 --> 00:51:28,090 It's not like he wanted to do it. 731 00:51:28,090 --> 00:51:30,670 We interfered, 732 00:51:30,670 --> 00:51:35,160 Sending him on a blind date won't happen again. 733 00:51:35,900 --> 00:51:37,950 Yes. 734 00:51:44,800 --> 00:51:49,800 Now, let's let Mom know we'll see her next month. 735 00:51:49,800 --> 00:51:52,020 Mom, we'll come again next month. 736 00:51:52,020 --> 00:51:54,720 Mom, I'll grow this much and come back. 737 00:51:54,720 --> 00:51:57,650 I'll write you a letter, Mom. 738 00:51:57,650 --> 00:52:01,880 Stay well. We'll come again. Bye! 739 00:52:01,880 --> 00:52:04,350 Jang Jin Young 740 00:52:21,900 --> 00:52:23,790 Whose phone is this? 741 00:52:23,790 --> 00:52:26,200 Is it second oppa's? 742 00:52:28,360 --> 00:52:30,390 Blood-related? 743 00:52:34,100 --> 00:52:35,120 Hello? 744 00:52:35,120 --> 00:52:37,220 You must have woken up from the alcohol, Psycho. 745 00:52:37,220 --> 00:52:40,440 Who would I be? You probably wouldn't remember. 746 00:52:40,440 --> 00:52:42,790 You were blind drunk last night. 747 00:52:42,790 --> 00:52:45,030 You got in my car in Chungdahm-dong in front of Shindong Bank. 748 00:52:45,030 --> 00:52:49,200 Also, you stole my phone from my car. 749 00:52:49,900 --> 00:52:51,390 Really? 750 00:52:51,390 --> 00:52:54,160 I really did that? 751 00:52:55,800 --> 00:52:59,340 It's not something for you to be curious about and talking to me in an innocent voice. 752 00:52:59,340 --> 00:53:01,150 It's a mess you created. 753 00:53:01,150 --> 00:53:03,260 You should apologize, saying you did wrong. 754 00:53:03,260 --> 00:53:07,400 Yesterday I got drunk it's true and your phone is with me so... 755 00:53:07,400 --> 00:53:09,820 What you're saying is right, but... 756 00:53:09,820 --> 00:53:14,390 What I'm saying is the exact truth. 757 00:53:14,390 --> 00:53:16,060 Yes. 758 00:53:16,060 --> 00:53:17,930 Yes. 759 00:53:17,930 --> 00:53:19,580 Yes? 760 00:53:19,580 --> 00:53:23,460 Is that it? You're not saying what you did was wrong? 761 00:53:23,460 --> 00:53:26,690 I think I did do wrong. 762 00:53:26,690 --> 00:53:28,170 You think? 763 00:53:28,170 --> 00:53:31,040 You think? 764 00:53:31,040 --> 00:53:34,400 I did wrong. 765 00:53:35,200 --> 00:53:38,340 You didn't find out my cell phone passcode and rummage through it, right? 766 00:53:38,340 --> 00:53:40,390 All I did was pick up because it rang. 767 00:53:40,390 --> 00:53:41,600 Can I believe that? 768 00:53:41,600 --> 00:53:43,900 Yes, really. Please believe me. 769 00:53:43,900 --> 00:53:47,100 Fine, then tell me your number. 770 00:53:47,100 --> 00:53:48,790 Why my number? 771 00:53:48,790 --> 00:53:52,410 If I ask you to tell me, do it. I have to turn off my cell phone from now on. 772 00:53:52,410 --> 00:53:55,520 I'm going on a business trip today. I'll return to Korea in a few days. 773 00:53:55,520 --> 00:53:58,960 Until then, you absolutely can not switch on my phone. 774 00:53:58,960 --> 00:54:00,550 You got it, Psycho? 775 00:54:00,550 --> 00:54:03,430 I'll just send it to you via quick service. If you just tell me your address— 776 00:54:03,430 --> 00:54:05,590 No, no, no, no, no. 777 00:54:05,590 --> 00:54:07,660 I can't give my address to just anyone. 778 00:54:07,660 --> 00:54:10,790 Also, you had my cell phone all night long. 779 00:54:10,790 --> 00:54:14,990 Without properly assessing my personal information, I can't accept my cell phone. 780 00:54:14,990 --> 00:54:19,620 What if it gets leaked later on? That can never happen. 781 00:54:20,300 --> 00:54:23,830 I get it, then please write it down. 782 00:54:23,830 --> 00:54:29,000 010-4189-614 783 00:54:30,100 --> 00:54:31,950 Okay. 784 00:54:31,950 --> 00:54:33,870 I will come back after three days. 785 00:54:33,870 --> 00:54:36,770 Pick up the phone when I call you, do you get it, Psycho? 786 00:54:36,770 --> 00:54:38,750 Yes. 787 00:54:42,200 --> 00:54:43,950 What's with this crazy guy? 788 00:54:43,950 --> 00:54:47,540 He is totally crazy. 789 00:54:49,300 --> 00:54:52,840 The customer's phone is turned off, so after the beep leave a voice— 790 00:54:52,840 --> 00:54:55,630 It seems she is someone who knows how to keep her word. 791 00:54:55,630 --> 00:54:57,100 I could have received that phone. 792 00:54:57,100 --> 00:54:59,120 You're even a worse candidate. 793 00:54:59,120 --> 00:55:04,320 If you get to see my cell phone, you'll lose your respect for me. 794 00:55:04,370 --> 00:55:08,050 I never had any respect for you. 795 00:55:08,050 --> 00:55:10,090 Look for it, it should be there somewhere. 796 00:55:10,090 --> 00:55:12,500 Aigoo. 797 00:55:12,500 --> 00:55:14,190 Here, Hyung, look. 798 00:55:14,190 --> 00:55:17,240 Wear this when you go out and these are all outfits to wear when you're on tour. 799 00:55:17,240 --> 00:55:19,850 Tools for washing your face are here, underclothes are here. 800 00:55:19,850 --> 00:55:21,650 Ah, please look. 801 00:55:21,650 --> 00:55:26,370 I put in plenty, so you can just wear them without having to get them dry cleaned. 802 00:55:27,100 --> 00:55:29,230 Hyung, listen to me. 803 00:55:29,230 --> 00:55:33,330 Don't call me constantly later on when I'm busy. 804 00:55:33,330 --> 00:55:36,360 What is this? Am I your wife? 805 00:55:36,360 --> 00:55:39,050 Yeah. Wife. 806 00:55:39,050 --> 00:55:39,930 Honey! 807 00:55:39,930 --> 00:55:42,400 - What the heck?
- Wife! 808 00:55:44,600 --> 00:55:46,360 Oh, here. 809 00:55:55,980 --> 00:55:57,420 Are you feeling a bit better? 810 00:55:57,420 --> 00:56:01,220 Ask the appropriate questions. It hasn't been ten seconds since I've taken the medicine. 811 00:56:01,220 --> 00:56:02,920 Should I give you a back massage? 812 00:56:02,920 --> 00:56:05,870 No, no, I'm fine, I'm fine. 813 00:56:05,870 --> 00:56:09,370 What I respect about you despite your temper, 814 00:56:09,370 --> 00:56:13,590 is not having the final word. You held it in well. 815 00:56:13,590 --> 00:56:16,670 What good will come of it between in-laws? 816 00:56:18,130 --> 00:56:23,170 My head was about to explode when they took my grandchildren and argued over them belonging to the Lee or Jang family. 817 00:56:23,170 --> 00:56:27,930 Being a Lee or Jang is secondary. No matter what anyone says, they're our descendants. 818 00:56:27,930 --> 00:56:31,150 Whatever the in-laws say, it's not a matter to get upset about. 819 00:56:31,150 --> 00:56:34,400 I really was going to flip the table over, 820 00:56:35,880 --> 00:56:39,780 but I was reminded of Jin Young. 821 00:56:40,800 --> 00:56:43,370 Your noodles are ready. 822 00:56:47,900 --> 00:56:50,110 Enjoy your meal. 823 00:56:50,750 --> 00:56:53,380 You need more kimchi, don't you? 824 00:56:53,380 --> 00:56:56,210 - Thank you.
- Enjoy your meal. 825 00:56:59,130 --> 00:57:01,350 Is there anything else I can help you with? 826 00:57:01,350 --> 00:57:02,850 Aren't you cold? 827 00:57:02,850 --> 00:57:05,030 I'm wearing the muffler you bought me, so I'm not cold. 828 00:57:05,030 --> 00:57:08,450 Aigoo, child, your hands are all chapped. 829 00:57:08,450 --> 00:57:11,950 Aigoo, go inside. I told you we'd deal with the customers. 830 00:57:11,950 --> 00:57:16,030 Mother, go home early today and rest. Tomorrow is the meeting with my parents. 831 00:57:16,030 --> 00:57:19,930 Aigoo, are we the only ones going to the meeting of the two families? So are you. 832 00:57:19,930 --> 00:57:21,990 Hurry up and go inside. I'm also cold. Go inside. 833 00:57:23,300 --> 00:57:25,810 Mother-in-law and Father-in-law, 834 00:57:25,810 --> 00:57:27,690 Yes, what is it? 835 00:57:27,690 --> 00:57:34,090 You may have already heard from Yeon Tae and know the situation, but I have something to tell you about my parents. 836 00:57:36,330 --> 00:57:41,660 I'm afraid that you might be hurt because of my parents tomorrow. 837 00:57:41,660 --> 00:57:45,510 Aigoo, they're the parents who gave birth to someone so lovely as you, 838 00:57:45,510 --> 00:57:48,930 what could possibly cause us to get hurt? There's no possibility of that happening. 839 00:57:48,930 --> 00:57:51,910 Honestly, I've already told Sang Tae everything, but 840 00:57:51,910 --> 00:57:56,790 my father only attended elementary school and my mother barely graduated from middle school so— 841 00:57:56,790 --> 00:58:00,090 Aigoo, child. Why does that matter? 842 00:58:00,090 --> 00:58:02,910 What's the use of being a graduate of a prestigious school? 843 00:58:02,910 --> 00:58:06,830 I'm also living my life out here in the market place. 844 00:58:06,830 --> 00:58:12,210 Both of them could have a slip of tongue and they also like to brag about money quite a bit. 845 00:58:13,250 --> 00:58:18,370 Just in case my parents make a mistake, please consider me and understand. 846 00:58:18,370 --> 00:58:20,830 Okay, Father-in-law? 847 00:58:20,830 --> 00:58:26,750 You're this lovable. Even if your parents make a mistake, how bad could it be? 848 00:58:26,750 --> 00:58:34,630 Also, even if your parents make a mistake, we're all okay with the fact that you're adorable. 849 00:58:38,490 --> 00:58:45,310 Even though she left us, still at one time she was our child. 850 00:58:46,970 --> 00:58:49,750 She died as our child. 851 00:58:52,120 --> 00:58:55,230 I don't know how there was such a lovable child like her. 852 00:58:55,230 --> 00:58:58,730 Because of that, do you think our eldest would easily forget her? 853 00:59:00,770 --> 00:59:05,570 When our hearts are like this, how bad would he be feeling? 854 00:59:09,490 --> 00:59:12,620 Dear, do be nice to the in-laws. 855 00:59:12,620 --> 00:59:17,420 Would he needlessly go to his in-laws to live with them? He says it was Jin Young's final words. 856 00:59:43,240 --> 00:59:44,380 Yes, Assistant Manager Ahn. 857 00:59:44,380 --> 00:59:46,820 Yes, Team Leader. This is Assistant Manager Ahn. 858 00:59:46,820 --> 00:59:50,880 You know how we took video footage during Kim Sang Min's pictorial shoot? 859 00:59:50,880 --> 00:59:54,180 In regards to the marketing of that video footage, 860 00:59:54,180 --> 00:59:57,060 a good idea popped into my head. What it is— 861 00:59:57,060 --> 00:59:59,370 One moment, Assistant Manager Ahn. 862 01:00:07,690 --> 01:00:10,110 - Aren't you resting?
- What? 863 01:00:10,110 --> 01:00:12,500 I'm asking if you are resting. 864 01:00:12,500 --> 01:00:17,290 Yesterday, you didn't get to sleep at the hospital because you were undergoing exams. Aren't you going to rest? 865 01:00:17,290 --> 01:00:23,480 Ah, well... While I was resting, a good idea suddenly arose so— 866 01:00:23,480 --> 01:00:24,570 Let's talk on Monday. 867 01:00:24,570 --> 01:00:27,810 Also, today and tomorrow, just take a good rest. 868 01:00:27,810 --> 01:00:30,120 Are you some inanimate object? 869 01:00:30,120 --> 01:00:33,500 Yes, I understand. 870 01:00:33,500 --> 01:00:36,180 I'll rest some more. 871 01:00:36,180 --> 01:00:39,680 Ah, that's right! You know about our team's golf wear design contest— 872 01:00:39,680 --> 01:00:42,440 I'm hanging up now, Assistant Manger Lee. 873 01:00:45,700 --> 01:00:51,950 When I got divorced, I just convinced myself that I have no heart and have been living this way. 874 01:00:51,950 --> 01:00:56,600 I just think that I'm a heartless machine while living on. 875 01:00:57,600 --> 01:01:01,050 Aigoo, still she should get some rest at home. 876 01:01:03,930 --> 01:01:07,370 I mean, does anyone not want to rest? 877 01:01:07,370 --> 01:01:10,570 Who in the world will help me? 878 01:01:10,570 --> 01:01:14,090 Anyway, it's work that I have to do. 879 01:01:16,050 --> 01:01:20,690 Woo Young! Did you throw out the recyclable trash? 880 01:01:20,690 --> 01:01:23,390 If you want to receive allowance, throw it out quickly. 881 01:01:31,990 --> 01:01:34,290 Did you water them as I told you to? 882 01:01:35,810 --> 01:01:37,660 If you make a mistake, all the plants will die. 883 01:01:37,660 --> 01:01:39,770 Watering them every four days or every week, 884 01:01:39,770 --> 01:01:45,030 you have to differentiate between all of them when you give them water. On the day you kill a plant, there's no allowance. 885 01:01:59,230 --> 01:02:02,080 Why is the electric bill so high? 886 01:02:03,620 --> 01:02:07,180 I don't know if I'll have the money to send my Young to an academy. 887 01:02:08,180 --> 01:02:10,980 Plus, I don't know how much the tuition for the academy costs. 888 01:02:12,690 --> 01:02:15,690 Ah, what should I cut costs on? 889 01:03:04,490 --> 01:03:07,170 Thank you. 890 01:03:11,980 --> 01:03:13,640 How is it? 891 01:03:13,640 --> 01:03:17,450 Since you're taking herbal medicine, do you feel like you're energized? 892 01:03:17,450 --> 01:03:18,860 I'm not sure. 893 01:03:18,860 --> 01:03:22,790 I don't know for sure yet, but definitely my appetite has improved. 894 01:03:25,730 --> 01:03:28,700 When I'm finished taking it, why don't we get some for you, too? 895 01:03:28,700 --> 01:03:31,270 It was difficult for you with moving and opening the store. 896 01:03:31,270 --> 01:03:33,520 Why do I need to take herbal medicine? 897 01:03:33,520 --> 01:03:35,890 You're my herbal medicine. 898 01:03:40,850 --> 01:03:43,070 Honey! 899 01:03:43,070 --> 01:03:44,390 Hm? 900 01:03:47,900 --> 01:03:50,110 Hey, aigoo. 901 01:03:50,110 --> 01:03:51,970 What? 902 01:03:51,970 --> 01:03:56,350 We're the only ones at home. 903 01:03:56,350 --> 01:03:59,290 - Mom went to the cathedral.
- Is that so? 904 01:04:01,000 --> 01:04:03,230 Then, should we... 905 01:04:03,230 --> 01:04:04,590 Mmm? 906 01:04:04,590 --> 01:04:05,970 Do spring cleaning? 907 01:04:05,970 --> 01:04:09,230 The weather is nice so we can put out the blankets and clean the veranda. 908 01:04:09,230 --> 01:04:12,810 No! Something besides that. 909 01:04:14,550 --> 01:04:18,810 It's been a long time since we're alone together at home. 910 01:04:24,990 --> 01:04:29,210 Aigoo, I thought it was something else. 911 01:04:29,210 --> 01:04:33,190 But, my leg hurts. 912 01:04:33,190 --> 01:04:37,250 Huh? Your leg hurts? Where and how does it hurt? 913 01:04:37,250 --> 01:04:44,130 So what I'm saying is... You take me to the bed, carrying me. 914 01:04:44,130 --> 01:04:48,070 In the past, you used to always carry me around the house. 915 01:04:48,070 --> 01:04:52,860 You said that I was so light that it wasn't difficult at all. 916 01:04:54,290 --> 01:05:00,910 Fine. For something like that, even if my waist breaks, I will move you by carrying you, Honey. 917 01:05:03,330 --> 01:05:05,310 - Yeah!
- Humph! 918 01:05:08,600 --> 01:05:11,200 It's difficult, right? 919 01:05:16,410 --> 01:05:19,070 What are you doing, right now? 920 01:05:19,070 --> 01:05:21,990 Mother-in-law, you were home? 921 01:05:21,990 --> 01:05:23,910 Mom, you didn't go to the cathedral? 922 01:05:23,910 --> 01:05:26,730 I'm going, okay. I'm leaving now. 923 01:05:26,730 --> 01:05:29,650 Because of those two, I can't pray. 924 01:05:29,650 --> 01:05:31,690 Open the store on time, don't be late. 925 01:05:31,690 --> 01:05:33,370 Yes, Mother-in-law, have a good trip. 926 01:05:33,370 --> 01:05:35,910 Mom, on your way back, can you buy a menthol patch from the pharmacy— 927 01:05:35,910 --> 01:05:37,920 Shut up! 928 01:05:40,580 --> 01:05:44,340 In order to solemnize the mystery of our salvation, 929 01:05:44,340 --> 01:05:47,780 let's reflect on our sins. 930 01:05:47,780 --> 01:05:52,120 Lord, please look upon us with pity. 931 01:05:52,120 --> 01:05:56,340 We confess our sins to you. 932 01:05:56,340 --> 01:06:00,700 Lord, please bestow mercy upon us. 933 01:06:00,700 --> 01:06:04,920 May you redeem us as well. 934 01:06:04,920 --> 01:06:09,680 Almighty God, may you bestow mercy upon us. 935 01:06:09,680 --> 01:06:15,960 Please forgive our sins and lead us toward an eternal life. 936 01:06:15,960 --> 01:06:17,650 Amen. 937 01:06:25,160 --> 01:06:30,840 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 938 01:06:30,840 --> 01:06:36,120 ♬ One and two, two and three, three and four and five ♬ 939 01:06:36,120 --> 01:06:41,800 ♬ Hey y'all, hey y'all, jingle when I get out of town ♬ 940 01:06:41,800 --> 01:06:43,690 Five Children
- Preview -
Hey y'all, hey y'all ♬ 941 01:06:43,690 --> 01:06:46,090 It seems the eldest went to his children's school. 942 01:06:46,090 --> 01:06:47,130 Who said that? 943 01:06:47,130 --> 01:06:49,330 You made my granddaughter shed tears of blood. 944 01:06:49,330 --> 01:06:51,010 You wench! 945 01:06:51,010 --> 01:06:53,430 If you bother my daughter, I won't leave you alone! 946 01:06:53,430 --> 01:06:55,850 - Did you decide to date?
- No.
947 01:06:55,850 --> 01:06:57,170 You've completely gone mad. 948 01:06:57,170 --> 01:07:00,590 My first love doesn't even see me as a woman. If it were you, wouldn't you go nuts? 949 01:07:00,590 --> 01:07:03,270 You feel wronged and furious. 950 01:07:03,270 --> 01:07:05,730 Those bastards live so well. 951 01:07:05,730 --> 01:07:07,730 Why am I the only one who is such a mess? 952 01:07:07,730 --> 01:07:10,010 - Kneel!
- All I have to do is kneel?
953 01:07:10,010 --> 01:07:11,350 Lower the shutter door, quickly! 954 01:07:11,350 --> 01:07:14,770 They are really terrible people. 79245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.