All language subtitles for Dominion.S01E04.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,690 ALEX: Previously on Dominion... 2 00:00:02,760 --> 00:00:03,761 (SNARLING) 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,001 (GRUNTS) 4 00:00:13,920 --> 00:00:14,921 (GROANS) 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,487 Don't remove it. I'll bleed to death. 6 00:00:19,360 --> 00:00:20,771 Then what am I supposed to do? 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,121 You're leaving. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,931 You and Bixby almost died because that thing came after me. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,001 (SHRIEKS) 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,481 If anything ever happened to you, I couldn't live with myself. 11 00:00:29,960 --> 00:00:31,689 So, what, this is goodbye? That's it. 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,161 For now. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,041 Get a line. 14 00:00:41,800 --> 00:00:43,609 Hang in there, Michael. Hang in there. 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,091 (CLAMORING) 16 00:00:49,160 --> 00:00:50,207 He's losing too much blood. 17 00:00:50,320 --> 00:00:51,321 He's gonna be okay. 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,807 Get him out of here. 19 00:00:53,400 --> 00:00:54,367 Get him out of here. Come on. 20 00:00:54,480 --> 00:00:55,481 I'm right here, Michael. Let's go. 21 00:00:55,560 --> 00:00:57,164 I'm right here! Wait out here. 22 00:00:59,360 --> 00:01:00,930 Lannon! Yeah. 23 00:01:01,720 --> 00:01:02,767 You're under arrest. 24 00:01:03,520 --> 00:01:04,567 What? What for? 25 00:01:04,720 --> 00:01:07,166 Desertion of duty. No, I gotta be here. I gotta be here. 26 00:01:08,160 --> 00:01:11,482 No, no... Michael... Michael! 27 00:01:11,560 --> 00:01:12,561 (CLAMORING) 28 00:01:17,480 --> 00:01:19,289 Front. GUARD: Walk in through the gates. 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,000 GUARD: Strip. Forward. 30 00:01:23,640 --> 00:01:25,847 Strip! GUARD: Those in the line, keep your eyes forward. 31 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 No! 32 00:01:27,520 --> 00:01:29,488 Scan him. Put it down. 33 00:01:29,840 --> 00:01:32,571 Strip. I said strip! 34 00:01:33,200 --> 00:01:34,804 Strip or you go into the hole. 35 00:01:36,200 --> 00:01:38,487 Get him out of here. Next. 36 00:01:39,480 --> 00:01:40,481 Strip. 37 00:01:41,800 --> 00:01:43,040 What you looking at? Strip. 38 00:01:45,720 --> 00:01:48,690 Lannon. AWOL. 39 00:01:49,560 --> 00:01:51,403 Theft of government property. 40 00:01:52,080 --> 00:01:53,445 You got something against Vega? 41 00:01:55,160 --> 00:01:57,606 You'll speak when spoken to. Speak! 42 00:02:01,440 --> 00:02:03,329 And I'm speaking to you. 43 00:02:05,240 --> 00:02:06,241 (GRUNTS) 44 00:02:06,400 --> 00:02:08,289 (PRISONERS CLAMORING) 45 00:02:12,040 --> 00:02:14,486 Throw this piece of shit in solitary. 46 00:02:16,880 --> 00:02:18,086 Get him out of here. 47 00:02:28,280 --> 00:02:29,566 (PANTING) 48 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 (SOFT HISSING) 49 00:03:44,400 --> 00:03:46,448 (THEME MUSIC PLAYING) 50 00:04:09,360 --> 00:04:10,930 You're alive. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,485 It appears so. 52 00:04:21,280 --> 00:04:24,602 We couldn't stop the bleeding, so I brought you here. 53 00:04:24,680 --> 00:04:26,762 The blade is Empyrean steel. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,048 It should have killed me. 55 00:04:33,800 --> 00:04:35,211 Where is it? 56 00:04:35,920 --> 00:04:37,809 I don't know. I never saw it. 57 00:04:37,920 --> 00:04:40,526 We must find that blade. I need to see Alex. 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,451 You need to rest. 59 00:04:45,800 --> 00:04:47,723 IthoughtPdlostyou. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,241 Would that be such a bad thing? 61 00:04:51,320 --> 00:04:52,560 Michael. 62 00:04:54,680 --> 00:04:56,205 You deserve better, Becca. 63 00:04:57,760 --> 00:05:00,843 You shouldn't have to live a life cloaked in secrecy. 64 00:05:01,080 --> 00:05:02,320 There are good men in Vega. 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,970 Men you could have a normal life with. 66 00:05:05,040 --> 00:05:08,567 I don't want a good man. I want a great one. 67 00:05:10,400 --> 00:05:11,890 A man who I love. 68 00:05:12,560 --> 00:05:14,403 What makes you think I'm capable of love? 69 00:05:14,960 --> 00:05:16,485 I know you are. 70 00:06:14,920 --> 00:06:16,206 (GRUNTS) 71 00:06:18,240 --> 00:06:19,241 (CHUCKLES) 72 00:06:35,800 --> 00:06:36,881 You must really like her. 73 00:06:37,600 --> 00:06:38,840 Haven't you learned your lesson yet? 74 00:06:38,960 --> 00:06:41,486 (LAUGHS) 75 00:06:41,760 --> 00:06:43,046 Relax. 76 00:06:43,120 --> 00:06:44,565 I was only trying to scare her. 77 00:06:44,640 --> 00:06:46,483 No doubt you would have been spotted on radar. 78 00:06:46,600 --> 00:06:49,285 Soldiers will be en route. Ooh. (LAUGHS) 79 00:06:49,920 --> 00:06:51,968 You do like her. Uriel, enough! 80 00:06:53,320 --> 00:06:54,321 Why are you here? 81 00:06:56,760 --> 00:06:59,366 You've been keeping something from the rest of us. 82 00:07:00,160 --> 00:07:02,527 What might that be? Don't play dumb! 83 00:07:06,360 --> 00:07:08,169 You've found the Chosen One. 84 00:07:13,040 --> 00:07:15,168 We need to talk, little brother. 85 00:07:16,000 --> 00:07:17,684 Meet me up north. 86 00:07:37,160 --> 00:07:39,561 Bixby? Hi. 87 00:07:42,320 --> 00:07:44,049 They told me you were finally out of surgery, 88 00:07:44,120 --> 00:07:47,169 so I brought you a friend to keep you company. 89 00:07:49,200 --> 00:07:50,770 Cute, huh? Yeah. 90 00:07:51,840 --> 00:07:53,888 He was here. Who was here? 91 00:07:54,240 --> 00:07:55,287 The Chosen One. 92 00:07:59,480 --> 00:08:00,606 When? 93 00:08:00,680 --> 00:08:02,842 Last night he brought in Michael. 94 00:08:03,080 --> 00:08:04,605 He was here in the infirmary? 95 00:08:04,720 --> 00:08:06,006 Was he all right? 96 00:08:06,080 --> 00:08:08,845 Soldiers took him in handcuffs. 97 00:08:09,640 --> 00:08:12,325 They have no idea he's the Chosen One. 98 00:08:12,960 --> 00:08:14,769 Hi. Excuse me. Okay. 99 00:08:16,400 --> 00:08:20,849 Um, so, I have to go now but I am gonna come back 100 00:08:20,920 --> 00:08:22,570 and I'm gonna check on you. 101 00:08:22,640 --> 00:08:25,769 You're gonna feel so much better realsoon,okay? 102 00:08:26,440 --> 00:08:28,727 He's gonna look after you. Okay. 103 00:08:34,920 --> 00:08:37,241 You're all set, Senator Frost. 104 00:08:38,680 --> 00:08:39,727 Thank you. 105 00:08:40,600 --> 00:08:42,602 May the Savior bless you. 106 00:08:48,880 --> 00:08:50,530 We have a long agenda. 107 00:08:50,600 --> 00:08:52,568 Let's begin with Senator Blake's proposal 108 00:08:52,680 --> 00:08:53,886 for increased defense spending. 109 00:08:53,960 --> 00:08:56,440 Actually, General, 110 00:08:56,720 --> 00:09:00,167 all this time, money, and energy 111 00:09:00,240 --> 00:09:01,969 might be put to better use 112 00:09:02,240 --> 00:09:06,040 if the Chosen One would simply reveal himself. (OTHERS MURMURING) 113 00:09:06,120 --> 00:09:08,361 Might make our defense budget obsolete. 114 00:09:08,480 --> 00:09:11,882 Well, yes, and if the tooth fairy should visit our pillows tonight, 115 00:09:12,000 --> 00:09:15,482 that would solve our budget issues, too. (OTHERS LAUGHING) 116 00:09:17,960 --> 00:09:19,485 Moving on. I'd rather not. 117 00:09:19,560 --> 00:09:21,403 We're in a crisis, Frost. Please. 118 00:09:21,480 --> 00:09:24,768 Rumor has it that the child is here in Vega. 119 00:09:25,360 --> 00:09:27,647 Our time of waiting may well be over. 120 00:09:27,720 --> 00:09:28,721 MAN 1: Rumors and lies. (MEN MURMURING) 121 00:09:29,640 --> 00:09:31,642 MAN 2: Back to business. 122 00:09:32,360 --> 00:09:33,521 Yes. 123 00:09:34,840 --> 00:09:36,842 Senator Frost is right. 124 00:09:37,680 --> 00:09:39,409 The Chosen One is here. (MEN MURMURING) 125 00:09:43,440 --> 00:09:45,124 It's me. (LAUGHS) 126 00:09:45,960 --> 00:09:48,531 (ALL LAUGHING) 127 00:09:48,920 --> 00:09:52,367 Your hope is inspirational, as always, Senator. 128 00:09:52,720 --> 00:09:55,041 Let's keep our prayers in our hearts 129 00:09:55,120 --> 00:09:57,248 and move on with the business of running Vega. 130 00:09:57,360 --> 00:09:58,930 Hear, hear. OTHERS: Agreed. 131 00:09:59,000 --> 00:10:00,684 I cede the floor. 132 00:10:10,160 --> 00:10:13,050 You ordered Furiad to kill me. Oh, I've wanted to. 133 00:10:13,160 --> 00:10:14,366 Even dreamed about it. 134 00:10:14,560 --> 00:10:17,643 But good old Furiad acted on his own. 135 00:10:17,760 --> 00:10:20,240 So hard to control that temper of his. 136 00:10:20,320 --> 00:10:22,243 It's getting increasingly hard to control mine. 137 00:10:22,320 --> 00:10:24,607 Boys, calm down. 138 00:10:26,200 --> 00:10:28,282 Take a deep breath. 139 00:10:28,360 --> 00:10:30,249 It's time for a talk, not a fight. 140 00:10:30,320 --> 00:10:32,891 You should know better than to stick us in the same room. 141 00:10:32,960 --> 00:10:36,965 First off, you kill all the humans you want, 142 00:10:37,480 --> 00:10:39,687 but when it comes to Michael, you don't touch him. 143 00:10:40,000 --> 00:10:42,162 I told you, 144 00:10:42,240 --> 00:10:43,730 I had nothing to do with the attack. 145 00:10:43,800 --> 00:10:47,327 Furiad's your soldier, and he almost killed our brother. 146 00:10:47,880 --> 00:10:49,484 Although I don't blame him. 147 00:10:49,560 --> 00:10:51,881 How could you keep the child a secret from us? 148 00:10:52,280 --> 00:10:53,725 An odd question coming from the sister 149 00:10:53,840 --> 00:10:56,207 who won't tell us where she's been for the last 25 years. 150 00:10:56,280 --> 00:10:58,009 Father's markings were meant for all of us. 151 00:10:58,080 --> 00:11:00,686 Not just you. I had to protect him from Gabriel. 152 00:11:00,920 --> 00:11:03,491 Didn't Father teach us to share our toys? 153 00:11:03,600 --> 00:11:06,570 Quiet, Gabriel. You idiots have fought a thousand times, 154 00:11:06,640 --> 00:11:08,529 but never like this. 155 00:11:08,600 --> 00:11:10,443 You've got to end it. 156 00:11:11,240 --> 00:11:12,685 You could end it. 157 00:11:16,560 --> 00:11:20,087 Is that why you're gracing us with your presence, Uriel? 158 00:11:21,400 --> 00:11:23,289 You've finally chosen a side. 159 00:11:26,080 --> 00:11:30,449 Uriel, you love mankind as much as I do. So protect them. 160 00:11:30,960 --> 00:11:34,521 I'm here to remind you we're all we've got left. 161 00:11:36,160 --> 00:11:39,881 (SCOFFS) That's why I never choose sides. (LAUGHS) 162 00:11:39,960 --> 00:11:41,610 I love you both. 163 00:11:42,040 --> 00:11:43,644 Even Michael? 164 00:11:45,080 --> 00:11:47,731 Who's spent the last two decades soaking his steel 165 00:11:47,800 --> 00:11:49,211 in the blood of angels? 166 00:11:49,280 --> 00:11:51,487 Don't pretend you care about the eight-balls. 167 00:11:51,560 --> 00:11:53,289 You use them as cannon fodder. 168 00:11:53,400 --> 00:11:54,811 What's that supposed to mean? 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,291 Our brother's learned a new trick. 170 00:11:56,480 --> 00:11:58,164 He can possess the eight-balls. 171 00:11:58,240 --> 00:11:59,287 That's disgusting. 172 00:11:59,360 --> 00:12:01,567 It's no different than what Michael does with the child. 173 00:12:01,640 --> 00:12:03,051 I've never forced him to do anything. 174 00:12:03,120 --> 00:12:04,645 But you will. 175 00:12:06,480 --> 00:12:09,165 Does the child know about your colorful past? 176 00:12:09,440 --> 00:12:11,124 Is that a threat? 177 00:12:13,720 --> 00:12:15,961 I'm taking the high road. 178 00:12:16,040 --> 00:12:19,408 Waiting for the child to find his true nature, and come to me on his own. 179 00:12:20,320 --> 00:12:21,970 Like he's destined to do. 180 00:12:22,040 --> 00:12:24,168 Stay away from him, Gabriel. 181 00:12:25,240 --> 00:12:28,483 Enjoy some quality time with the boy while you can. 182 00:13:09,040 --> 00:13:12,010 GUARD: Lannon! (DOOR OPENING) 183 00:13:13,240 --> 00:13:14,401 You got a visitor. 184 00:13:15,760 --> 00:13:16,921 What? 185 00:13:21,560 --> 00:13:23,050 You can leave us now. Lady Riesen, 186 00:13:23,120 --> 00:13:24,963 you have no idea what this man is capable of. 187 00:13:25,040 --> 00:13:27,407 I'm okay. (SIGHS) Close it up. 188 00:13:28,760 --> 00:13:30,330 (DOOR CLOSING) 189 00:13:37,080 --> 00:13:38,411 Claire... 190 00:13:40,680 --> 00:13:42,967 What did they do to you, Alex? 191 00:13:45,080 --> 00:13:47,048 Nothing I didn't deserve. 192 00:13:47,560 --> 00:13:50,291 I had to keep the tattoos hidden. 193 00:13:50,360 --> 00:13:53,250 I wouldn't have even known you were here if it wasn't for Bixby. 194 00:13:54,920 --> 00:13:56,285 How is she? 195 00:13:56,760 --> 00:13:57,966 She's okay. 196 00:13:59,160 --> 00:14:00,685 And Michael? Yeah, he's fine. 197 00:14:00,760 --> 00:14:02,330 Listen, Alex, I'm gonna speak to my dad 198 00:14:02,400 --> 00:14:03,890 and I'm gonna get you out of here, okay? 199 00:14:03,960 --> 00:14:05,769 No. No. 200 00:14:10,320 --> 00:14:12,368 It's safer if I'm in here. 201 00:14:14,400 --> 00:14:16,448 People around me get hurt. 202 00:14:17,040 --> 00:14:19,805 You, Bix, Michael... 203 00:14:21,920 --> 00:14:24,321 I don't wanna find out who's next. 204 00:14:25,520 --> 00:14:29,047 So when Bixby asks to see you, what... 205 00:14:31,760 --> 00:14:34,161 What do you want me to say to her? 206 00:14:39,960 --> 00:14:42,247 You tell her to always listen to her Aunt Claire. 207 00:14:45,160 --> 00:14:46,924 And you tell her I miss her. 208 00:14:47,520 --> 00:14:50,251 Why don't you just write her a letter, Alex? 209 00:14:50,320 --> 00:14:51,970 You know, like your dad did for you. 210 00:14:52,560 --> 00:14:54,289 That was different. 211 00:14:55,320 --> 00:14:56,481 H ow? 212 00:15:02,640 --> 00:15:05,246 (KNOCKING ON DOOR) (DOOR OPENING) 213 00:15:08,320 --> 00:15:10,288 Release him. Yes, ma'am. 214 00:15:25,600 --> 00:15:27,887 Has my company really been that unpleasant? 215 00:15:28,360 --> 00:15:29,566 No, not at all. 216 00:15:29,640 --> 00:15:31,324 Then stop watching for your shift change 217 00:15:31,400 --> 00:15:33,289 and come join me for a drink. 218 00:15:35,200 --> 00:15:37,521 He keeps the good stuff at the back. 219 00:15:46,040 --> 00:15:48,281 You're not like other soldiers, are you, Sergeant? 220 00:15:48,360 --> 00:15:51,091 No. I'm not. I have a functioning brain, ma'am. 221 00:15:51,160 --> 00:15:52,491 (CHUCKLES) 222 00:15:53,720 --> 00:15:55,484 Yes, but... 223 00:15:55,600 --> 00:15:57,682 There's something else. 224 00:15:58,440 --> 00:16:00,522 Something deep inside. 225 00:16:03,480 --> 00:16:05,050 I'm intuitive. 226 00:16:06,400 --> 00:16:08,562 Makes me a shrewd negotiator. 227 00:16:10,320 --> 00:16:13,449 I know when someone's hiding something, and 228 00:16:14,240 --> 00:16:16,129 you, my dear, 229 00:16:18,680 --> 00:16:20,330 are guilty as charged. 230 00:16:23,400 --> 00:16:24,765 All right. 231 00:16:25,400 --> 00:16:27,289 You really wanna know? 232 00:16:28,960 --> 00:16:30,007 I'm scared of heights. 233 00:16:31,080 --> 00:16:32,081 Hmm. 234 00:16:32,440 --> 00:16:35,284 I understand if you don't want to share. 235 00:16:35,360 --> 00:16:37,408 I'm from Helena, after all. 236 00:16:41,960 --> 00:16:43,564 Happy drinking. 237 00:16:44,200 --> 00:16:46,931 Fingers crossed Whele doesn't feed you to his lions. 238 00:16:51,520 --> 00:16:53,284 You know, when I eventually return home, 239 00:16:53,360 --> 00:16:55,601 I'll need someone at my side 240 00:16:55,680 --> 00:16:57,682 to protect my interests. 241 00:16:59,920 --> 00:17:01,604 Why would I ever leave Vega? 242 00:17:02,920 --> 00:17:05,002 Why would you ever stay? 243 00:17:12,840 --> 00:17:14,649 Here you go, sweetie. 244 00:17:15,520 --> 00:17:17,124 EHJOV- Thank You- 245 00:17:19,640 --> 00:17:20,926 Alex! 246 00:17:21,360 --> 00:17:23,567 Bix. Hey. 247 00:17:24,800 --> 00:17:27,326 Easy,easy, you'll pop your stitches. 248 00:17:27,960 --> 00:17:29,564 What flavor did they stick you with? 249 00:17:30,040 --> 00:17:33,362 Red. You know there used to be more colors. 250 00:17:33,480 --> 00:17:35,608 What did they taste like? 251 00:17:35,680 --> 00:17:37,887 Red. (BOTH LAUGH) 252 00:17:41,600 --> 00:17:43,364 It's not your fault. 253 00:17:48,160 --> 00:17:49,764 Yeah, it is. 254 00:17:51,280 --> 00:17:52,850 It is my fault. 255 00:17:57,480 --> 00:17:59,642 Here. I saved an extra. 256 00:18:00,400 --> 00:18:01,811 You take it. 257 00:18:03,120 --> 00:18:04,531 All right. 258 00:18:10,600 --> 00:18:12,090 They don't make it how they used to. 259 00:18:16,920 --> 00:18:18,046 (DOOR OPENING) 260 00:18:18,840 --> 00:18:19,841 Hey- 261 00:18:21,000 --> 00:18:27,042 You know, Frost has been begging to show off this irrigation system for weeks. 262 00:18:30,480 --> 00:18:32,005 Where's the rest of the Senate? 263 00:18:32,080 --> 00:18:34,731 FROST: It's time the three of us had a private conversation. 264 00:18:34,880 --> 00:18:38,327 Oh, this isn't about more silly rumors, is it? 265 00:18:38,400 --> 00:18:41,404 You know I'd never been a religious man. 266 00:18:41,520 --> 00:18:42,965 Never believed in anything 267 00:18:43,040 --> 00:18:44,963 I couldn't see with my own eyes. 268 00:18:45,160 --> 00:18:49,927 Then, one day, a being came down from the sky, with wings on his back, 269 00:18:50,000 --> 00:18:52,731 came to our defense, protected our city. 270 00:18:53,440 --> 00:18:56,171 Told us he'd saved a baby, 271 00:18:56,280 --> 00:18:58,362 and that baby would one day save us all. 272 00:18:58,760 --> 00:19:01,286 Thathope is what got us through the war. 273 00:19:01,840 --> 00:19:04,411 What gets me through every day. 274 00:19:04,480 --> 00:19:09,725 What gives so many people in this city something to live for. 275 00:19:12,320 --> 00:19:14,163 I'm sorry to disappoint you, Thomas, 276 00:19:14,240 --> 00:19:15,321 but we're the only ones here. 277 00:19:15,400 --> 00:19:17,004 Don't lie to me, Edward. 278 00:19:17,080 --> 00:19:19,526 I know that the Chosen One's here and that you're hiding him. 279 00:19:20,080 --> 00:19:23,562 Because you know that once the people have their savior, 280 00:19:24,480 --> 00:19:26,482 your power means nothing. 281 00:19:26,600 --> 00:19:28,125 Oh, Frost, come on. (BEEPING) 282 00:19:28,200 --> 00:19:29,804 Haven't we been through this? 283 00:19:29,880 --> 00:19:31,484 Don't patronize me, David. 284 00:19:31,680 --> 00:19:35,605 A little girl in the infirmary told his daughter 285 00:19:35,880 --> 00:19:37,848 that the Chosen One had been arrested. 286 00:19:37,920 --> 00:19:41,208 And Claire Riesen seemed to know exactly who he was. 287 00:19:42,000 --> 00:19:44,207 (BEEPING CONTINUES) What's that in your hand? 288 00:19:44,720 --> 00:19:47,326 This is a wireless control unit. 289 00:19:47,600 --> 00:19:51,241 It has a biometric lock that responds only to my thumbprint. 290 00:19:52,280 --> 00:19:53,441 Covers the entire tower. 291 00:19:54,600 --> 00:19:56,011 Icanlock all the doors. (BEEPING) 292 00:19:56,080 --> 00:19:57,650 (DOORS WHIRRING AND CLOSING) 293 00:19:57,720 --> 00:19:59,085 Open the irrigation tanks... (BEEPING) 294 00:20:00,080 --> 00:20:02,287 ...all of them. (LOUD WHIRRING) 295 00:20:02,760 --> 00:20:05,445 600,000 gallons of water, 296 00:20:05,520 --> 00:20:07,966 rushing into the tower all at once. 297 00:20:08,600 --> 00:20:10,045 We'll drown. 298 00:20:10,880 --> 00:20:12,882 All of the crops will be destroyed. 299 00:20:13,960 --> 00:20:15,724 And the people of Vega will starve. 300 00:20:15,800 --> 00:20:17,325 What is it you want? 301 00:20:20,800 --> 00:20:24,327 I want to meet the Chosen One. 302 00:20:33,120 --> 00:20:34,804 Wait, she asked you to go back to Helena? 303 00:20:34,920 --> 00:20:36,445 No, not in so many words. 304 00:20:36,680 --> 00:20:38,330 Word of advice. Run. 305 00:20:38,440 --> 00:20:39,566 Ethan. 306 00:20:39,640 --> 00:20:41,130 The woman had a body in a box 307 00:20:41,200 --> 00:20:42,326 delivered to her doorstep. 308 00:20:43,920 --> 00:20:45,046 Don't worry about me. 309 00:20:45,240 --> 00:20:47,481 Yeah, I'm sure that's what the woman in the box said. 310 00:20:49,000 --> 00:20:50,047 You know what I think? 311 00:20:50,560 --> 00:20:53,245 I think a strong, regal woman like Madam Arika, 312 00:20:53,680 --> 00:20:56,001 I think she threatens you, huh? 313 00:20:56,480 --> 00:20:57,766 I think you're right. 314 00:20:57,840 --> 00:21:00,525 Besides, what good am I really doing here anyways? 315 00:21:00,600 --> 00:21:03,524 Noma, you've saved my ass at least once. 316 00:21:04,280 --> 00:21:05,805 Lannon, where you been, bro? 317 00:21:05,880 --> 00:21:06,881 Been looking all over for you. 318 00:21:08,280 --> 00:21:10,521 I took a drive. Needed to clear my head. 319 00:21:10,600 --> 00:21:12,682 I get it. 320 00:21:13,280 --> 00:21:15,009 Uh, I don't. 321 00:21:15,840 --> 00:21:17,365 What's going on,guys? 322 00:21:18,720 --> 00:21:20,882 It's nothing. It's nothing. 323 00:21:22,640 --> 00:21:23,880 You go outside the walls, 324 00:21:24,120 --> 00:21:27,408 disappear for an entire day to clear your head 325 00:21:28,160 --> 00:21:30,527 and you're all "I get it"? Guys, come on, that's not nothing. 326 00:21:37,240 --> 00:21:38,810 Ethan, I've been seeing Claire Riesen. 327 00:21:44,160 --> 00:21:47,243 As in the same Claire Riesen whose father orders executions? 328 00:21:47,480 --> 00:21:48,606 All right, let's saddle up, 329 00:21:48,760 --> 00:21:51,411 hostage situation at the agri-tower in progress. 330 00:21:52,080 --> 00:21:54,367 Prep for a raid. We're up in five. 331 00:21:54,440 --> 00:21:57,091 What's going on, Lieutenant? Our entire food supply is at risk 332 00:21:57,160 --> 00:22:00,642 of being destroyed as well as the lives of the General and Consul Whele. 333 00:22:00,880 --> 00:22:03,201 Look alive, troops! 334 00:22:04,080 --> 00:22:06,048 Listen, we can't simply walk in there and start shooting. 335 00:22:06,720 --> 00:22:08,848 We need an executive order from Riesen. 336 00:22:09,000 --> 00:22:10,001 MAN: Well, he's not here. 337 00:22:10,080 --> 00:22:11,525 The message Frost sent us made it clear 338 00:22:11,640 --> 00:22:14,325 that all security systems in the agri-tower have been placed on lockdown. 339 00:22:14,600 --> 00:22:16,170 So call in the engineer and unlock them. 340 00:22:16,320 --> 00:22:17,526 Frost is that engineer. 341 00:22:17,680 --> 00:22:20,604 Our grains are in that tower. The food supply is at risk. 342 00:22:20,920 --> 00:22:23,446 We have no choice but to use force. Don't you see that? 343 00:22:24,120 --> 00:22:26,327 (ALL CLAMORING) 344 00:22:27,280 --> 00:22:30,363 Becca, I got your message. ls my father okay? 345 00:22:30,680 --> 00:22:31,761 He's fine, Claire. 346 00:22:34,440 --> 00:22:36,761 By the power vested in me as second consul, 347 00:22:36,840 --> 00:22:39,127 I appoint you Lady of the City pro tern. 348 00:22:39,280 --> 00:22:40,281 Oh! 349 00:22:41,600 --> 00:22:42,965 Please take a seat. 350 00:23:02,640 --> 00:23:04,085 She does not havethe authority at all. 351 00:23:04,360 --> 00:23:06,124 So what are we doing? What's our response? 352 00:23:06,200 --> 00:23:08,248 The Corps are in a holding pattern, awaiting our 353 00:23:08,320 --> 00:23:10,129 decision to enter and liberate the hostages. 354 00:23:10,320 --> 00:23:11,651 What are Senator Frost's demands? 355 00:23:11,720 --> 00:23:13,051 He's going to flood the tower 356 00:23:13,200 --> 00:23:15,123 unless he's given an audience with the Chosen One. 357 00:23:15,200 --> 00:23:16,406 What? 358 00:23:16,480 --> 00:23:18,642 Let's vote on sending the Corps in. 359 00:23:19,000 --> 00:23:20,843 (INDISTINCT CHATTER) 360 00:23:21,000 --> 00:23:25,050 Wait, uh, before we vote, I'd like a moment to confer with my consuls. 361 00:23:27,760 --> 00:23:30,445 Frost, if you know me at all, 362 00:23:30,840 --> 00:23:34,367 you know the food supply for this city is not negotiable. 363 00:23:34,440 --> 00:23:36,681 Oh, I do know you. 364 00:23:37,240 --> 00:23:38,730 I know both of you 365 00:23:39,800 --> 00:23:41,882 I can't allow a few politicians 366 00:23:41,960 --> 00:23:44,770 to control the destiny of the entire human race 367 00:23:45,000 --> 00:23:47,844 just because they feel their grip on power is threatened. 368 00:23:47,920 --> 00:23:50,446 Why would we be threatened by a myth? 369 00:23:50,680 --> 00:23:53,411 Why would Gabriel attack Vega after 10 years of peace? 370 00:23:53,720 --> 00:23:58,601 Look I... I know what it's like to believe something so strongly 371 00:23:58,680 --> 00:24:00,842 that you're blinded, Thomas. 372 00:24:01,320 --> 00:24:04,802 It blinds you to the simple fact that your faith is nothing but a crutch. 373 00:24:06,160 --> 00:24:09,403 It's a Band-Aid for your own fears. 374 00:24:10,600 --> 00:24:13,126 Belief in something doesn't make it real. 375 00:24:13,520 --> 00:24:14,885 Nor will it save you. 376 00:24:16,040 --> 00:24:20,364 My faith is made of stronger stuff than dime-store televangelism, David. 377 00:24:21,240 --> 00:24:24,403 I know that he will save the human race. 378 00:24:24,880 --> 00:24:27,201 And that he will lead us against these monsters. 379 00:24:27,400 --> 00:24:29,528 These monsters you're talking about. 380 00:24:29,600 --> 00:24:31,762 They haunt my dreams to this day. 381 00:24:32,600 --> 00:24:36,161 I... I try to make sense of it, but for the life of me I can't. 382 00:24:37,280 --> 00:24:41,524 But after all my long nights, after all my heartache, 383 00:24:44,440 --> 00:24:46,249 you know what I came to realize? 384 00:24:47,680 --> 00:24:50,570 The Chosen One? It's us. 385 00:24:51,480 --> 00:24:54,086 It's the people of Vega. That's what's gonna save us. 386 00:24:56,240 --> 00:24:58,083 I wish that were true. 387 00:24:59,800 --> 00:25:02,326 You have 30 minutes to bring him to me. 388 00:25:02,720 --> 00:25:04,245 You know how much I respect you, but stalling 389 00:25:04,320 --> 00:25:06,243 any longer is gonna get both our fathers killed. 390 00:25:06,440 --> 00:25:10,081 William, raiding the tower will scare Frost into releasing the water. 391 00:25:10,160 --> 00:25:12,208 The only alternative is to give him what he wants. 392 00:25:12,400 --> 00:25:16,166 Yes. Would that be such a bad thing? 393 00:25:19,880 --> 00:25:22,360 I think the people of Vega deserve to know he's finally arrived. 394 00:25:22,720 --> 00:25:27,248 Claire, I share your faith, I do, but Alex's safety's far more important. 395 00:25:27,880 --> 00:25:30,087 What if things go sideways and Frost pulls the trigger? 396 00:25:30,160 --> 00:25:33,482 He'll kill both our fathers and the Chosen One in the process. What then? 397 00:25:33,600 --> 00:25:35,841 BECCA: Right now, we need to vote on sending in the Corps. 398 00:25:35,920 --> 00:25:39,003 It's our only option. They can be there in 15 minutes. 399 00:25:43,520 --> 00:25:46,000 Fine. Fine. 400 00:25:48,800 --> 00:25:51,246 I give you permission to cast my vote with yours. 401 00:25:53,440 --> 00:25:54,771 Excuse me. 402 00:25:55,960 --> 00:25:58,088 Claire! Where are you going? 403 00:25:59,480 --> 00:26:00,481 We have to vote. 404 00:26:02,680 --> 00:26:04,682 It's always been like this with the two of you, 405 00:26:05,480 --> 00:26:08,165 fighting over a world that was never even created for us. 406 00:26:09,800 --> 00:26:11,768 How could Father just desert us like this? 407 00:26:14,800 --> 00:26:19,408 Uriel, be patient. He will return. 408 00:26:19,520 --> 00:26:22,683 How do you know? I know. 409 00:26:27,760 --> 00:26:29,125 I miss him. 410 00:26:37,000 --> 00:26:38,001 Sister. 411 00:26:40,680 --> 00:26:42,011 Train your chosen one. 412 00:26:42,960 --> 00:26:45,247 Unlock the markings and help him fulfill his destiny 413 00:26:47,840 --> 00:26:51,686 and I promise, you won't face Gabriel alone. 414 00:26:52,600 --> 00:26:54,921 You'll have my sword. 415 00:26:56,080 --> 00:26:57,081 Thank you. 416 00:26:57,600 --> 00:26:59,170 Don't thank me. 417 00:27:02,440 --> 00:27:05,284 They were once Father's greatest creation. 418 00:27:11,400 --> 00:27:14,882 Odds are the Senate is authorizing an armed assault as we speak. 419 00:27:15,040 --> 00:27:17,771 What? Risk both of us and the tomatoes? 420 00:27:18,160 --> 00:27:20,970 Come on, Edward. You know Thorn needs the kids to pass that vote, 421 00:27:21,040 --> 00:27:23,247 and we both know they are not up to the task. 422 00:27:24,360 --> 00:27:27,887 It's all because of that V-1 runt your daughter took under her wing. 423 00:27:28,880 --> 00:27:31,770 I should've dealt with her when I dealt with those techs. 424 00:27:37,400 --> 00:27:38,925 Look, 425 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 Thomas, 426 00:27:42,920 --> 00:27:46,163 despite all the unkind things 427 00:27:46,240 --> 00:27:49,369 I've said about you behind closed doors, 428 00:27:50,840 --> 00:27:52,888 in front of them as well. 429 00:27:53,240 --> 00:27:54,924 Up until this afternoon, 430 00:27:56,480 --> 00:27:58,721 I've always known you to be a reasonable man. 431 00:28:04,440 --> 00:28:06,568 DAVID: Look what you're doing here. 432 00:28:08,480 --> 00:28:10,721 Come on. Let's be reasonable. Open the doors. 433 00:28:10,840 --> 00:28:12,922 (FIRES GUN) (SCREAMS IN PAIN) 434 00:28:13,000 --> 00:28:16,129 I am tired of being reasonable, David. 435 00:28:16,280 --> 00:28:18,248 (CRYING OUT IN PAIN) 436 00:28:21,280 --> 00:28:23,442 Go!Go!Go! 437 00:28:29,440 --> 00:28:31,363 (INDISTINCT MILITARY COMMANDS) 438 00:28:32,480 --> 00:28:36,371 We have confirmation. Consul Whele is down. Prepare to move. 439 00:28:37,600 --> 00:28:39,090 I don't get it. Last time I was on Frost's detail, 440 00:28:39,160 --> 00:28:40,730 the guy spent all his free time baking. 441 00:28:41,160 --> 00:28:44,687 I gotta say, his butterscotch brownies? Pretty damn good. 442 00:28:44,840 --> 00:28:46,444 This is a hostage situation. 443 00:28:47,320 --> 00:28:49,163 Frost must want something. 444 00:28:49,320 --> 00:28:50,890 What aren't they telling us? 445 00:28:50,960 --> 00:28:53,770 Yeah, apparently the Senator demanded to see the Chosen One. 446 00:28:54,320 --> 00:28:55,321 What? 447 00:28:55,560 --> 00:28:58,131 Yeah, crazy, huh? The guy's totally lost it. 448 00:29:01,520 --> 00:29:02,931 Hey, cheer up, man. 449 00:29:03,000 --> 00:29:04,729 You know we don't get to do shit like this anymore. 450 00:29:14,320 --> 00:29:16,527 Looks like it missed the artery. 451 00:29:16,840 --> 00:29:18,842 You're gonna live. 452 00:29:20,000 --> 00:29:22,002 Sorry to disappoint you. 453 00:29:24,920 --> 00:29:25,921 (CRIES OUT IN PAIN) 454 00:29:31,080 --> 00:29:33,082 I'm the one who just got shot. 455 00:29:34,320 --> 00:29:36,971 How come you look like you're gonna drop dead? 456 00:29:38,480 --> 00:29:41,131 It's your heart, huh? My heart is fine. 457 00:29:41,400 --> 00:29:45,200 What are you taking for it? Pills. For what they're damn worth. 458 00:29:45,320 --> 00:29:47,527 What kind of pills? 459 00:29:48,040 --> 00:29:51,044 If I could pronounce the name, don't you think I would've damn well said it? 460 00:29:53,200 --> 00:29:54,565 You know, 461 00:29:55,600 --> 00:29:56,931 between the two of us 462 00:29:57,360 --> 00:30:00,284 we've probably beaten death a hundred times. 463 00:30:02,960 --> 00:30:04,803 Resisted the possessions. 464 00:30:05,720 --> 00:30:10,248 Fought off how many black-eyed beasts? 465 00:30:10,640 --> 00:30:12,085 And now 466 00:30:12,760 --> 00:30:16,890 it will probably come to an end at the hands of 467 00:30:17,200 --> 00:30:21,922 Thomas Frost. Crazy son of a bitch. 468 00:30:24,920 --> 00:30:27,491 I wish I could say he was crazy. 469 00:30:28,080 --> 00:30:30,481 Mack, Lannon, Banks, take forward position. 470 00:30:30,920 --> 00:30:33,241 Gomez, Rogers, O'Neill, take flank. Yes, sir. 471 00:30:33,320 --> 00:30:35,243 You're authorized to terminate the target. 472 00:30:35,320 --> 00:30:37,163 Sir, what about collateral damage, sir? 473 00:30:37,240 --> 00:30:39,004 The crops are our priority. Wait. 474 00:30:40,400 --> 00:30:41,845 Lieutenant. You heard your order. 475 00:30:41,920 --> 00:30:46,244 Lieutenant? Lieutenant, let me go in. 476 00:30:47,680 --> 00:30:49,682 Get the hell back in line before I kick your ass. 477 00:30:49,760 --> 00:30:51,524 He has my approval. 478 00:30:55,720 --> 00:30:57,324 Sergeant Lannon can negotiate. 479 00:30:58,880 --> 00:31:02,521 Miss Riesen, with all respect, I have the orders from the Senate. 480 00:31:04,640 --> 00:31:07,086 I'm acting Lady of the City. 481 00:31:07,400 --> 00:31:09,528 This is an executive order. 482 00:31:12,680 --> 00:31:14,808 You and your negotiator have five minutes. 483 00:31:15,360 --> 00:31:17,283 All points, hold position. 484 00:31:23,640 --> 00:31:25,927 They're getting Lannon to do the talking? I'm the talker. 485 00:31:26,000 --> 00:31:29,368 VINCE: Senator Frost, we are complying with your request. 486 00:31:30,800 --> 00:31:32,962 Please back away from the door. 487 00:31:35,640 --> 00:31:39,008 FROST: Only one person comes in. Only one man. 488 00:31:44,680 --> 00:31:46,250 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 489 00:31:52,400 --> 00:31:53,561 I'm the one you want to see. 490 00:31:59,720 --> 00:32:00,721 I'm the Chosen One. 491 00:32:02,280 --> 00:32:03,770 Is this some kind of joke? 492 00:32:05,280 --> 00:32:07,044 I'm afraid not, sir. 493 00:32:08,160 --> 00:32:11,289 Please, let the General and the Consul go 494 00:32:13,000 --> 00:32:14,001 and we'll talk. 495 00:32:15,320 --> 00:32:16,321 You're a V-2. 496 00:32:17,240 --> 00:32:18,890 I've seen you guarding House Riesen. 497 00:32:19,080 --> 00:32:20,889 What did they do, paint those things on you? 498 00:32:22,080 --> 00:32:23,525 What the hell do you take me for, Edward? 499 00:32:25,080 --> 00:32:26,570 RIESEN: Just take it easy, Frost. 500 00:32:28,000 --> 00:32:30,844 Come on, Frost, this is what you wanted. 501 00:32:37,640 --> 00:32:42,931 Sir, please. Please. I swear. I'm the one. 502 00:32:44,200 --> 00:32:46,567 I'm the baby Michael saved. Prove it. 503 00:32:59,160 --> 00:33:00,810 She died for you. 504 00:33:05,680 --> 00:33:07,011 What did you say? 505 00:33:12,280 --> 00:33:14,408 She died for you. 506 00:33:18,000 --> 00:33:24,087 Yes, she did. My daughter, Abby. 507 00:33:25,080 --> 00:33:26,730 She died for me. 508 00:33:33,440 --> 00:33:34,930 It was the first night of the war. 509 00:33:35,920 --> 00:33:39,288 And because of Abby, I was able to survive. 510 00:33:41,240 --> 00:33:44,164 Please, Senator, turn off the water. 511 00:33:46,000 --> 00:33:48,082 FROST: You can change things. 512 00:33:48,520 --> 00:33:51,444 Now, we are gonna go outside 513 00:33:52,040 --> 00:33:56,682 and let the people know that things are gonna be different now. 514 00:33:56,840 --> 00:34:01,448 We will. We'll tell everyone. We'll tell them together. 515 00:34:03,960 --> 00:34:07,931 Please, just...turn it off. 516 00:34:18,800 --> 00:34:20,165 Thank you, Savior. 517 00:34:24,840 --> 00:34:27,127 Thank you. 518 00:34:35,840 --> 00:34:37,205 (GRUNTS) 519 00:34:39,400 --> 00:34:40,731 What did you do that for? 520 00:34:42,240 --> 00:34:45,164 Put your shirt on. 521 00:34:47,960 --> 00:34:51,169 These should help with the pain. But you've got to stay off your feet. 522 00:34:53,680 --> 00:34:56,286 Thank you. 523 00:34:58,000 --> 00:34:59,001 You shouldn't be drinking. 524 00:35:01,080 --> 00:35:03,526 And you shouldn't have sent the Corps into the agri-tower 525 00:35:03,600 --> 00:35:05,841 a remarkably poor decision, even for you. 526 00:35:06,040 --> 00:35:07,690 I did what's best for the city. 527 00:35:08,000 --> 00:35:12,130 No, Claire did that by sending in the only man capable of defusing the situation. 528 00:35:12,200 --> 00:35:15,124 You, you let your faith interfere. 529 00:35:15,200 --> 00:35:17,407 You put the life of your precious Chosen One 530 00:35:17,480 --> 00:35:20,689 before the city, before your own father. 531 00:35:21,080 --> 00:35:24,482 Alex Lannon? He's the one destined to save mankind, 532 00:35:24,600 --> 00:35:26,841 not two old men past their prime. 533 00:35:30,520 --> 00:35:32,409 Have fun. 534 00:35:32,520 --> 00:35:34,249 Praise the Mother of All. 535 00:35:35,720 --> 00:35:38,121 David, you could have been killed. 536 00:35:38,480 --> 00:35:41,086 Well, forgive me if I'm not really in the mood. 537 00:35:43,480 --> 00:35:44,970 You're burning up. 538 00:35:45,080 --> 00:35:46,844 There's a Helenic remedy that'll take the fever down. 539 00:35:46,920 --> 00:35:48,684 I'll have a guard fetch the ingredients. 540 00:35:49,160 --> 00:35:52,243 I'll stick to bourbon. 541 00:36:03,280 --> 00:36:06,409 Wow, this is the last place I thought I'd find you. 542 00:36:09,600 --> 00:36:11,807 Twenty years, Frost served Vega. 543 00:36:12,880 --> 00:36:16,566 One of the city's founding fathers, and now he'll be remembered as a madman. 544 00:36:16,760 --> 00:36:18,330 Mmm-mmm, 545 00:36:18,600 --> 00:36:22,082 my father has become an expert at rewriting history. 546 00:36:23,320 --> 00:36:25,402 Frost is gonna get a state funeral. 547 00:36:26,480 --> 00:36:28,687 He's gonna be remembered as a hero. 548 00:36:29,680 --> 00:36:33,287 A hero who saved the agri-towers from an accidental flood 549 00:36:34,880 --> 00:36:36,530 at the cost of his own life. 550 00:36:37,720 --> 00:36:39,848 He didn't die for nothing. 551 00:36:45,680 --> 00:36:48,650 You came forward, Alex. lhadto. 552 00:36:49,240 --> 00:36:50,969 People's lives were at stake. 553 00:36:53,480 --> 00:36:55,403 But when I was in there, 554 00:36:57,720 --> 00:37:00,485 these words came to me 555 00:37:00,640 --> 00:37:01,641 through my markings. 556 00:37:05,920 --> 00:37:09,811 Those words made Frost believe in me. 557 00:37:12,520 --> 00:37:14,045 Maybe Frost was right. 558 00:37:14,480 --> 00:37:16,881 Maybe the people do deserve to know about you. 559 00:37:17,000 --> 00:37:18,968 I don't know what I'm doing, Claire. 560 00:37:20,920 --> 00:37:23,002 I got lucky this time, but I... 561 00:37:24,560 --> 00:37:25,766 I don't know what any of this means. 562 00:37:25,840 --> 00:37:28,002 So maybe it's time you start figuring it out. 563 00:37:28,080 --> 00:37:29,081 (FLAPPING) 564 00:37:35,000 --> 00:37:36,809 lflleave youtoit 565 00:37:41,360 --> 00:37:42,691 Where have you been? 566 00:37:42,960 --> 00:37:44,610 Family emergency. 567 00:37:46,280 --> 00:37:49,204 Yeah, I had an emergency of my own. I could have used your help. 568 00:37:49,560 --> 00:37:52,484 Alex, I can help you. I can teach you, 569 00:37:52,560 --> 00:37:54,688 but only if you're willing. 570 00:37:57,040 --> 00:37:59,407 I want to learn 571 00:38:01,480 --> 00:38:03,323 about everything. 572 00:38:22,840 --> 00:38:24,888 What do you want? 573 00:38:25,640 --> 00:38:27,529 I don't want to fight. 574 00:38:27,760 --> 00:38:28,761 (CHUCKLES) 575 00:38:28,880 --> 00:38:30,928 That was never what I wanted with any of this. 576 00:38:33,560 --> 00:38:35,562 I thought I could fix things between you and Michael. 577 00:38:36,640 --> 00:38:38,927 But I'm afraid Michael's lost his way. 578 00:38:41,080 --> 00:38:43,208 I've been telling you that for centuries. 579 00:38:43,280 --> 00:38:46,204 Well, now that the Chosen One's here, 580 00:38:46,280 --> 00:38:48,408 I can't just sit back and do nothing. 581 00:38:49,720 --> 00:38:51,165 You say you can sway him, 582 00:38:51,960 --> 00:38:53,928 that he's fated to you, and not our brother. 583 00:38:54,080 --> 00:38:55,650 As Father wanted it. 584 00:38:55,720 --> 00:38:57,085 Then prove it to me. 585 00:38:58,360 --> 00:39:01,409 Help him help the humans to their own destruction. 586 00:39:03,800 --> 00:39:07,600 And I promise, you won't face Michael alone. 587 00:39:09,440 --> 00:39:10,441 You will have my sword. 588 00:39:22,280 --> 00:39:24,044 Thank you, sister. 589 00:39:34,880 --> 00:39:36,928 (MEDICAL MONITOR BEEPS) 590 00:39:57,960 --> 00:39:59,883 You won't feel a thing. 591 00:40:07,200 --> 00:40:09,521 (HEART MONITOR BEEPS FASTER) 592 00:40:31,000 --> 00:40:33,207 (MONITOR FLATLINES)43256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.