Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,906 --> 00:00:18,842
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:00:42,332 --> 00:00:43,265
Hello.
3
00:00:43,333 --> 00:00:45,859
Martin? You called?
4
00:00:45,936 --> 00:00:47,598
Yes.
5
00:00:47,671 --> 00:00:50,402
I think we need
to talk. Don't you?
6
00:00:52,342 --> 00:00:54,402
- Petronella?
- Hang on a minute.
7
00:01:12,229 --> 00:01:13,822
- Hello... Petronella?
- Martin?
8
00:01:13,897 --> 00:01:15,798
Martin, what's wrong?
9
00:01:15,866 --> 00:01:17,232
Oh, hang on.
10
00:01:17,601 --> 00:01:18,899
No, you don't.
11
00:01:18,969 --> 00:01:21,200
Oh, look, please.
Please, that's my space.
12
00:01:21,271 --> 00:01:22,637
I was just about
to back in there.
13
00:01:22,706 --> 00:01:24,538
Oh, come on. Oh, please.
14
00:01:24,608 --> 00:01:26,941
Look, I've... I've
driven for 55 minutes...
15
00:01:27,010 --> 00:01:28,478
I've traveled four miles!
16
00:01:28,545 --> 00:01:30,377
Did you hear what I just said?!
17
00:01:50,901 --> 00:01:52,733
Heads up. He's finally made it.
18
00:01:52,802 --> 00:01:54,046
Thought you weren't
gonna make it.
19
00:01:54,070 --> 00:01:55,470
I need a drink.
20
00:01:55,539 --> 00:01:57,235
- Martin.
- How are you, Andrew?
21
00:01:57,307 --> 00:01:58,673
Better for seeing you, Mart.
22
00:01:59,676 --> 00:02:01,804
Bloody good to see you too.
23
00:02:01,878 --> 00:02:03,904
God, I've been looking
forward to this for ages.
24
00:02:03,980 --> 00:02:06,449
- Have you ordered?
- No.
25
00:02:08,084 --> 00:02:10,019
- How many is that?
- Eight.
26
00:02:18,061 --> 00:02:19,586
Not another one?
27
00:02:19,663 --> 00:02:21,632
Do you know, Mart,
you're the only obstetrician
28
00:02:21,698 --> 00:02:24,827
in the whole of London that
ever takes us out for a meal.
29
00:02:24,901 --> 00:02:27,234
Isn't old Mart a nice guy?
30
00:02:27,304 --> 00:02:28,533
He is.
31
00:02:28,605 --> 00:02:30,767
What are friends for?
32
00:02:30,840 --> 00:02:32,172
Hear, hear.
33
00:02:36,212 --> 00:02:39,046
Can I ask you a really
embarrassing question?
34
00:02:41,318 --> 00:02:43,787
You don't think Petronella's
having an affair, do you?
35
00:02:45,288 --> 00:02:46,847
Why would you think that?
36
00:02:46,923 --> 00:02:50,189
- I've just got this feeling.
- Ah, you're being paranoid.
37
00:02:50,260 --> 00:02:51,193
No.
38
00:02:51,261 --> 00:02:52,786
No, I'm sure she's
having an affair.
39
00:02:52,862 --> 00:02:54,728
I just don't have any proof.
40
00:02:55,799 --> 00:02:58,030
Last night she said she was
working late at the hospital
41
00:02:58,101 --> 00:02:59,160
with Dr. Greenberg.
42
00:02:59,235 --> 00:03:00,813
But then when I
called, she wasn't there,
43
00:03:00,837 --> 00:03:02,014
and they weren't expecting her.
44
00:03:02,038 --> 00:03:04,132
Well, where was she?
45
00:03:04,207 --> 00:03:06,369
I don't know. I'm
gonna ask her tonight.
46
00:03:06,443 --> 00:03:10,244
Mart, if we hear
anything... Anything at all...
47
00:03:10,313 --> 00:03:12,179
We'll tell you, okay?
48
00:03:12,248 --> 00:03:14,444
I wouldn't worry about it.
She's not having an affair.
49
00:03:14,517 --> 00:03:16,145
She loves you. Doesn't she?
50
00:03:16,219 --> 00:03:17,812
Sure does.
51
00:03:17,887 --> 00:03:20,379
Yeah. Maybe you're right.
52
00:03:20,457 --> 00:03:22,619
Maybe I'm being paranoid.
53
00:03:22,692 --> 00:03:24,183
I should just take
her out to dinner
54
00:03:24,260 --> 00:03:25,471
and clear the air, shouldn't I?
55
00:03:25,495 --> 00:03:27,828
That is what you need to do.
56
00:03:30,533 --> 00:03:32,263
Hello, it's Martin Bamford here.
57
00:03:32,335 --> 00:03:35,362
Could you page my wife and
ask her call me on my mobile?
58
00:03:35,438 --> 00:03:36,371
Thank you.
59
00:03:36,439 --> 00:03:39,102
There. That's... That's done.
60
00:03:39,175 --> 00:03:40,643
Brandy?
61
00:03:40,710 --> 00:03:42,440
Ah, I think we've had enough.
62
00:03:43,680 --> 00:03:45,658
All right, I'll get the
bill when I come back.
63
00:03:45,682 --> 00:03:47,776
Excuse me.
64
00:03:47,851 --> 00:03:49,843
"Call your husband."
65
00:03:57,027 --> 00:03:58,620
Have you got
Petronella's beeper?
66
00:03:59,562 --> 00:04:00,562
No.
67
00:04:01,598 --> 00:04:04,432
Then why did the
hospital just page you?
68
00:04:06,369 --> 00:04:07,962
It's all right. He didn't hear.
69
00:04:08,038 --> 00:04:10,633
But she's not
going to call, is she?
70
00:04:10,707 --> 00:04:12,300
Not if he's got her beeper.
71
00:04:16,980 --> 00:04:18,107
Look, look.
72
00:04:18,181 --> 00:04:21,276
Uh, when Mart comes back,
73
00:04:21,351 --> 00:04:24,082
I'll go to the bathroom,
I'll call the hospital,
74
00:04:24,154 --> 00:04:26,714
have them page Andrew's beeper,
75
00:04:26,790 --> 00:04:29,021
and then she'll get the
message to call him.
76
00:04:30,860 --> 00:04:32,226
It'll be fine.
77
00:04:36,666 --> 00:04:38,157
Hello, this is Martin
Bamford again.
78
00:04:38,234 --> 00:04:39,463
Did you just page my wife?
79
00:04:39,536 --> 00:04:40,731
Yes, Doctor.
80
00:04:42,138 --> 00:04:44,369
I see.
81
00:04:44,441 --> 00:04:47,468
Could you page Dr. Andrew
McPherson for me
82
00:04:47,544 --> 00:04:48,910
and have him call his husband?
83
00:04:48,978 --> 00:04:52,415
- I'm sorry?
- Just do it. Thank you.
84
00:04:57,454 --> 00:04:59,252
That's better.
85
00:05:02,292 --> 00:05:03,988
Oh!
86
00:05:08,264 --> 00:05:09,630
Petronella.
87
00:05:09,699 --> 00:05:10,699
Martin?
88
00:05:10,767 --> 00:05:12,633
Just finishing off lunch
with our good friends
89
00:05:12,702 --> 00:05:14,898
Tim, Harry, and Andrew.
90
00:05:14,971 --> 00:05:17,463
Are you drunk, Martin?
91
00:05:17,540 --> 00:05:19,600
- Not yet.
- What do you want?
92
00:05:19,676 --> 00:05:21,838
Ah, I'll tell you
when I see you.
93
00:05:21,911 --> 00:05:24,005
You'll be in your office
in about 20 minutes?
94
00:05:24,080 --> 00:05:25,480
- No, I was...
- Yes, you will.
95
00:05:25,548 --> 00:05:27,346
I'll see you then. Bye for now.
96
00:05:31,554 --> 00:05:32,817
Where were we?
97
00:05:32,889 --> 00:05:35,154
- Everything all right, Mart?
- No.
98
00:05:37,594 --> 00:05:40,291
What are you doing
with my wife's beeper?
99
00:05:41,998 --> 00:05:42,998
What?
100
00:05:43,066 --> 00:05:45,592
More importantly, what's
she doing with yours?
101
00:05:45,668 --> 00:05:48,228
I just called the hospital
again and had them page you,
102
00:05:48,304 --> 00:05:50,569
asking you to call
your husband... me.
103
00:05:50,640 --> 00:05:52,302
Which worked,
because she just called.
104
00:05:52,375 --> 00:05:55,470
Now, what worries
me is Petronella's pager
105
00:05:55,545 --> 00:05:57,207
is always attached to her belt.
106
00:05:57,280 --> 00:05:59,044
She never takes the
beeper off that belt.
107
00:05:59,115 --> 00:06:01,880
Unless she's taking
her clothes off.
108
00:06:01,951 --> 00:06:04,147
I'm sure there's a
simple explanation
109
00:06:04,220 --> 00:06:07,884
but the only one I
can think of, I don't like.
110
00:06:08,892 --> 00:06:11,521
Well, it must
have been in, uh...
111
00:06:12,529 --> 00:06:15,055
the changing rooms at
the leisure complex, Mart.
112
00:06:15,131 --> 00:06:16,724
Where we all play squash.
113
00:06:17,934 --> 00:06:22,269
But you don't change in
the ladies, Andrew, do you?
114
00:06:24,574 --> 00:06:26,338
Do you know what
I think happened?
115
00:06:26,409 --> 00:06:29,004
Last night Petronella
spent the evening with you...
116
00:06:29,078 --> 00:06:30,808
Not with Dr. Greenberg...
117
00:06:30,880 --> 00:06:34,647
Presumably in your flat,
and probably in your bed,
118
00:06:34,717 --> 00:06:36,709
until the hospital paged her.
119
00:06:38,288 --> 00:06:40,052
Oh, God.
120
00:06:43,259 --> 00:06:45,694
"Mrs. Bamford to
casualty. Emergency."
121
00:06:45,762 --> 00:06:47,526
Martin, don't be so silly.
122
00:06:47,597 --> 00:06:48,758
Let me finish.
123
00:06:52,435 --> 00:06:53,664
My wife is body shy.
124
00:06:53,736 --> 00:06:56,137
She never likes to
dress with the light on.
125
00:06:56,206 --> 00:06:57,765
She has a nasty
scar on her tummy
126
00:06:57,841 --> 00:07:00,242
from a bicycle
accident as a child.
127
00:07:02,545 --> 00:07:03,911
But she's in a terrible hurry.
128
00:07:03,980 --> 00:07:06,575
She doesn't want to be late
and have this go on her record.
129
00:07:06,649 --> 00:07:11,053
And in the darkness, she
picks up the wrong beeper.
130
00:07:11,120 --> 00:07:13,180
Now, that's what
I think happened.
131
00:07:15,925 --> 00:07:17,689
I'm not the only one.
132
00:07:18,561 --> 00:07:19,995
What?
133
00:07:20,063 --> 00:07:21,554
Am I?
134
00:07:25,034 --> 00:07:27,162
Mart, look...
135
00:07:27,237 --> 00:07:29,263
Don't tell me you've
slept with her too.
136
00:07:31,808 --> 00:07:33,299
Anybody else?
137
00:07:42,919 --> 00:07:44,148
Me too.
138
00:07:46,856 --> 00:07:48,222
You've all slept with her?
139
00:07:55,798 --> 00:07:58,029
Don't worry about
the bill, Mart.
140
00:07:58,101 --> 00:08:00,093
Lunch is on us. Heh.
141
00:08:22,625 --> 00:08:25,754
I can't talk now.
I'll call you back.
142
00:08:31,234 --> 00:08:32,827
Do you want to sit down?
143
00:08:33,670 --> 00:08:35,639
Why did you do it?
144
00:08:37,240 --> 00:08:38,606
You're never around.
145
00:08:38,675 --> 00:08:42,339
That's your excuse?
I'm never around?
146
00:08:42,412 --> 00:08:44,904
What about we don't
have sex anymore?
147
00:08:44,981 --> 00:08:46,643
That's not my fault.
148
00:08:46,716 --> 00:08:48,116
I'm ready.
149
00:08:50,887 --> 00:08:52,564
What... What do you
want me to say, Martin?
150
00:08:52,588 --> 00:08:54,750
Just the truth, that's
all. Just the truth.
151
00:08:54,824 --> 00:08:57,487
Because I really
don't understand.
152
00:09:00,430 --> 00:09:02,990
I'm not sure I have the
courage to tell you the truth.
153
00:09:06,102 --> 00:09:08,662
Well, when you do have
the courage, give me a call.
154
00:09:08,738 --> 00:09:10,434
Where are you going?
155
00:09:10,506 --> 00:09:12,873
Away.
156
00:09:12,942 --> 00:09:13,942
I don't know.
157
00:09:14,744 --> 00:09:16,337
Martin?
158
00:09:18,748 --> 00:09:20,307
Where's my car?
159
00:09:21,784 --> 00:09:24,811
I gave it to a young man
who said how much he liked it.
160
00:09:56,185 --> 00:09:59,553
- Paddington station, please.
- Paddington. Right, sir.
161
00:10:05,461 --> 00:10:07,987
Hello, Clare. It's
Martin. How are you?
162
00:10:08,064 --> 00:10:09,896
Good. I'm fine, thank you.
163
00:10:09,966 --> 00:10:11,276
Look, can you cancel
my appointments
164
00:10:11,300 --> 00:10:12,893
for the next seven days?
165
00:10:12,969 --> 00:10:16,235
No, nothing's wrong. I just
need to get away for a few days.
166
00:10:16,305 --> 00:10:18,001
Cornwall.
167
00:10:18,074 --> 00:10:19,667
What's so funny?
168
00:10:19,742 --> 00:10:21,938
No, it'll be beautiful
at this time of year.
169
00:10:22,011 --> 00:10:24,242
Mm? Uh, in a pub.
170
00:10:24,313 --> 00:10:26,305
Listen, if and
when my wife calls,
171
00:10:26,382 --> 00:10:29,113
just don't let on you
know where I am.
172
00:10:29,185 --> 00:10:31,484
Clare? Did you hear that? Clare?
173
00:10:31,554 --> 00:10:33,182
I'll call you later.
174
00:11:01,551 --> 00:11:03,782
If you want a taxi,
sir, his name is Mitch,
175
00:11:03,853 --> 00:11:05,685
and he's parked outside.
176
00:11:15,298 --> 00:11:16,538
So, what brings you down
177
00:11:16,566 --> 00:11:19,229
to this lovely part of
the world, then, sir?
178
00:11:19,302 --> 00:11:22,136
Thought it would be nice
to get away for a few days.
179
00:11:22,205 --> 00:11:24,834
Picked a lovely time
of year to visit, sir.
180
00:11:30,413 --> 00:11:31,437
Something wrong?
181
00:11:31,514 --> 00:11:33,949
Think we might
be out of petrol, sir.
182
00:11:34,016 --> 00:11:35,746
You are joking?
183
00:11:37,954 --> 00:11:40,355
You carry a spare
can, don't you?
184
00:11:40,423 --> 00:11:41,891
No, sir.
185
00:11:43,226 --> 00:11:45,457
No, of course you don't.
186
00:12:07,250 --> 00:12:10,152
How far is it to the village?
187
00:12:11,087 --> 00:12:12,282
Did you hear me?
188
00:12:18,161 --> 00:12:19,754
Antidepressants.
189
00:12:19,829 --> 00:12:22,526
I prefer to call
'em happy pills, sir.
190
00:12:23,900 --> 00:12:25,892
Is there someone we can phone?
191
00:12:25,968 --> 00:12:28,267
Aye, but you won't
get a signal there, sir.
192
00:12:30,173 --> 00:12:32,699
How far did you say
it was to Port Isaac?
193
00:12:32,775 --> 00:12:34,539
A couple of mile, maybe.
194
00:12:35,745 --> 00:12:38,305
Right, well, we'll just
have to walk, won't we?
195
00:12:48,925 --> 00:12:50,018
This way?
196
00:12:50,092 --> 00:12:52,254
Aye, that's it, sir.
Mind how you go.
197
00:13:04,807 --> 00:13:06,935
You okay?
198
00:13:11,013 --> 00:13:12,504
Find anything, sir?
199
00:13:12,582 --> 00:13:15,484
Really expensive pair of shoes!
200
00:13:16,552 --> 00:13:19,112
Never mind! We'll
just carry on, will we?!
201
00:13:19,188 --> 00:13:21,953
Well, they'll probably find
them in the morning, sir.
202
00:13:22,024 --> 00:13:25,586
Then again, sheep like shoes.
203
00:13:25,661 --> 00:13:29,598
♪ Now, it seems like days ♪
204
00:13:29,665 --> 00:13:34,797
♪ Roll into one ♪
205
00:13:34,870 --> 00:13:38,432
♪ Sleep through rain ♪
206
00:13:38,507 --> 00:13:41,272
♪ And sleep in the sun ♪
207
00:13:43,446 --> 00:13:47,247
♪ Although we lie
awake every night
208
00:13:47,316 --> 00:13:50,753
♪ Searching for fun ♪
209
00:13:50,820 --> 00:13:55,724
♪ Oh, but it never comes ♪
210
00:13:55,791 --> 00:13:59,489
♪ It never comes ♪
211
00:14:10,606 --> 00:14:12,097
Sorry.
212
00:14:13,476 --> 00:14:15,001
Hey!
213
00:14:15,077 --> 00:14:16,375
Hey!
214
00:14:16,445 --> 00:14:18,539
Hey!
215
00:14:18,614 --> 00:14:20,845
Dropped your glove.
216
00:14:34,630 --> 00:14:35,825
Night, Alistair.
217
00:14:41,003 --> 00:14:42,266
Double or quits?
218
00:14:42,338 --> 00:14:44,068
What's the pot now?
219
00:14:44,140 --> 00:14:46,371
40p.
220
00:14:46,442 --> 00:14:48,638
You feeling lucky, Billy?
221
00:14:48,711 --> 00:14:50,441
Am I feeling lucky?
222
00:14:50,513 --> 00:14:52,311
Who's the poor bastard
with no deckhand?
223
00:14:52,381 --> 00:14:54,407
It's not me, pal.
224
00:14:54,483 --> 00:14:56,577
Might even have
a lie-in tomorrow,
225
00:14:56,652 --> 00:14:57,950
give my Odette a thrill.
226
00:14:58,020 --> 00:15:00,785
Billy, your problem has always
been a lack of imagination.
227
00:15:00,856 --> 00:15:03,189
- Is that right?
- I think so, yeah.
228
00:15:03,259 --> 00:15:05,228
Me, I could easily imagine
229
00:15:05,294 --> 00:15:07,729
someone walking through that
door in the next 15 minutes...
230
00:15:07,797 --> 00:15:09,129
What, and him go
fishing with you?
231
00:15:09,198 --> 00:15:11,394
If that's what you're
thinking, Harvey,
232
00:15:11,467 --> 00:15:12,778
you're even dafter
than I thought.
233
00:15:12,802 --> 00:15:14,896
No offense, Harvey,
but he's right.
234
00:15:14,970 --> 00:15:16,563
You're not gonna find anyone.
235
00:15:16,639 --> 00:15:17,971
14 hours is a bloody long time
236
00:15:18,040 --> 00:15:20,032
to be stuck on a
lobster boat with you.
237
00:15:20,109 --> 00:15:21,873
Vicar, are you
gonna help me out?
238
00:15:21,944 --> 00:15:23,071
Jesus was a fisherman.
239
00:15:23,145 --> 00:15:24,340
Not in Cornwall.
240
00:15:24,413 --> 00:15:26,507
Ah, now that, right,
is where you're wrong.
241
00:15:26,582 --> 00:15:28,574
Just shut up and play
the game, will you?
242
00:15:30,152 --> 00:15:32,678
- I got proof.
- Play the game!
243
00:15:38,060 --> 00:15:39,722
Six.
244
00:15:39,795 --> 00:15:41,525
You lose.
245
00:15:55,211 --> 00:15:56,211
Who is it?
246
00:15:56,278 --> 00:15:58,804
It's Mitch. Got a
guest for you here.
247
00:16:03,119 --> 00:16:04,644
Welcome, sir.
248
00:16:04,720 --> 00:16:07,849
- Coming in, Mitch?
- No, no.
249
00:16:07,923 --> 00:16:09,084
No bags, sir?
250
00:16:09,158 --> 00:16:11,093
No bags and no shoes.
251
00:16:11,160 --> 00:16:12,958
Traveling light, eh?
252
00:16:13,028 --> 00:16:15,497
Lost his shoes in Arthur's bog.
253
00:16:15,564 --> 00:16:18,124
Right. Night, then, Mister...
254
00:16:18,200 --> 00:16:20,101
- Brown.
- Oh!
255
00:16:20,169 --> 00:16:21,169
This way, sir.
256
00:16:28,611 --> 00:16:30,011
What can I get you, sir?
257
00:16:30,079 --> 00:16:32,207
Um, whiskey, please.
258
00:16:32,281 --> 00:16:34,409
Whiskey it is.
259
00:17:16,058 --> 00:17:17,924
Oh.
260
00:17:17,993 --> 00:17:19,188
There you are, sir.
261
00:17:20,196 --> 00:17:22,597
Thank you.
262
00:17:25,701 --> 00:17:27,636
That's my stool.
263
00:17:29,004 --> 00:17:31,496
I says that's my stool.
264
00:17:39,515 --> 00:17:42,679
Bastard's wet my stool.
265
00:17:42,751 --> 00:17:44,344
Sorry.
266
00:17:47,556 --> 00:17:49,134
There's a pay
phone in the saloon.
267
00:17:49,158 --> 00:17:50,888
I'm waiting for a call, thanks.
268
00:17:50,960 --> 00:17:54,021
Ah, well, sea's the only place
you'll get a signal with that.
269
00:17:54,096 --> 00:17:56,565
- I don't have a boat.
- I do.
270
00:17:57,766 --> 00:17:59,701
You ever been lobster fishing?
271
00:17:59,768 --> 00:18:00,792
No.
272
00:18:00,870 --> 00:18:02,099
Would you like to go?
273
00:18:03,939 --> 00:18:05,283
Yeah, it's just I'm
short of a hand.
274
00:18:05,307 --> 00:18:06,751
If you'd like to come
with me tomorrow,
275
00:18:06,775 --> 00:18:08,038
I'll be happy to take you.
276
00:18:08,110 --> 00:18:10,102
I'll see how I get
on this evening.
277
00:18:10,179 --> 00:18:12,114
Thanks.
278
00:18:12,181 --> 00:18:14,707
Well, I'm leaving at
7:00 from the slipway.
279
00:18:17,987 --> 00:18:19,512
Can I have another
one of those please?
280
00:18:19,588 --> 00:18:21,056
Right you are, sir.
281
00:18:29,598 --> 00:18:32,227
Our honeymoon suite, sir.
282
00:18:33,469 --> 00:18:35,131
Oh.
283
00:18:35,204 --> 00:18:38,470
Uh, have you any single rooms?
284
00:18:38,541 --> 00:18:40,339
All are currently
being refurbished.
285
00:18:40,409 --> 00:18:42,708
But I'll only charge
you for a double.
286
00:18:42,778 --> 00:18:45,475
And you can drink
all the ale you want.
287
00:18:45,548 --> 00:18:48,211
We ran out of champagne.
288
00:18:48,284 --> 00:18:50,412
If you're a literary
man, I'll throw in a copy
289
00:18:50,486 --> 00:18:52,182
of Daphne du Maurier's
"Frenchman's Creek."
290
00:18:52,254 --> 00:18:54,246
Sweeten your dreams.
291
00:18:54,323 --> 00:18:56,622
I don't think I'll be
doing much sleeping.
292
00:18:56,692 --> 00:18:58,183
Really?
293
00:19:00,596 --> 00:19:03,259
Thank you. Good night.
294
00:19:25,854 --> 00:19:27,880
Not here to sleep.
295
00:19:29,892 --> 00:19:31,861
So why is he here?
296
00:19:31,927 --> 00:19:33,555
Did you see the glove?
297
00:19:35,297 --> 00:19:38,131
He looks familiar.
298
00:20:36,058 --> 00:20:37,058
Ow!
299
00:20:39,795 --> 00:20:41,024
Cow!
300
00:22:55,631 --> 00:22:57,725
He scored!
301
00:23:01,804 --> 00:23:03,739
Get the door, Billy.
302
00:23:14,883 --> 00:23:17,182
Oh, no.
303
00:23:17,252 --> 00:23:18,982
Not us.
304
00:23:19,054 --> 00:23:20,488
What is it, lover?
305
00:23:20,556 --> 00:23:22,525
We got a jelly.
306
00:23:25,561 --> 00:23:28,622
It was a woman! I saw her!
307
00:23:28,697 --> 00:23:32,862
She was wearing
yellow marigolds!
308
00:23:35,070 --> 00:23:36,538
It's all right.
309
00:23:58,861 --> 00:24:00,420
Morning.
310
00:24:00,495 --> 00:24:03,021
Does that offer still stand?
311
00:24:03,098 --> 00:24:06,091
- Is that all you got to wear?
- Yep.
312
00:24:16,078 --> 00:24:17,808
Come on, then.
313
00:24:24,019 --> 00:24:26,989
I swear to God, Odette.
314
00:24:27,055 --> 00:24:29,615
I swear to God I
done nothing wrong.
315
00:24:31,627 --> 00:24:33,858
What about you?
316
00:24:35,264 --> 00:24:36,994
You done anything I
should know about?
317
00:24:37,065 --> 00:24:39,557
No.
318
00:24:39,635 --> 00:24:42,537
So then you won't mind
if I cut open this jelly.
319
00:24:42,604 --> 00:24:44,095
No.
320
00:24:45,407 --> 00:24:46,739
Right, then.
321
00:25:11,233 --> 00:25:12,861
Them's my pots.
322
00:25:14,403 --> 00:25:16,497
On Harvey's truck?
323
00:25:17,639 --> 00:25:19,540
Harvey's been stealing my pots.
324
00:25:19,608 --> 00:25:21,543
Billy, Harvey's no thief.
325
00:25:22,811 --> 00:25:25,679
Odette, the jelly
maker don't lie!
326
00:25:33,622 --> 00:25:35,591
Oi.
327
00:25:35,657 --> 00:25:38,126
What you doing there?
328
00:25:38,193 --> 00:25:39,991
This your cab?
329
00:25:40,062 --> 00:25:42,088
You know it is, John.
330
00:25:42,164 --> 00:25:44,690
Why is there pink
agricultural diesel in the tank?
331
00:25:48,370 --> 00:25:49,861
How did you know?
332
00:25:51,106 --> 00:25:53,098
No.
333
00:25:53,175 --> 00:25:54,803
A jelly.
334
00:26:08,423 --> 00:26:10,415
Justine. What can I do for you?
335
00:26:10,492 --> 00:26:13,291
- Are you alone?
- That's none of your business.
336
00:26:14,196 --> 00:26:15,994
What do you want?
337
00:26:16,064 --> 00:26:18,363
I saw the jelly maker.
338
00:26:18,433 --> 00:26:21,733
Left a jelly
outside Billy May's.
339
00:26:21,803 --> 00:26:24,705
Makes you wonder what
he's been doing, doesn't it?
340
00:26:24,773 --> 00:26:26,469
Makes you wonder.
Not the rest of us.
341
00:26:26,541 --> 00:26:29,807
Well, I thought you might
have seen her as she ran by.
342
00:26:29,878 --> 00:26:32,245
- No.
- Wearing gloves.
343
00:26:32,314 --> 00:26:34,340
Just like them.
344
00:26:34,416 --> 00:26:36,681
I didn't see anything.
345
00:26:38,053 --> 00:26:41,888
How is your friendship
with Odette these days?
346
00:26:41,957 --> 00:26:44,586
Mum? Harvey's on the radio.
347
00:26:44,659 --> 00:26:47,322
Don't try accusing me
of being the jelly maker.
348
00:26:47,396 --> 00:26:49,331
Go home, Justine.
349
00:26:57,839 --> 00:26:59,068
Morning, Harvey.
350
00:26:59,141 --> 00:27:01,872
Morning, beautiful.
How you doing?
351
00:27:01,943 --> 00:27:03,070
Fine.
352
00:27:03,145 --> 00:27:06,411
- How's my little godson today?
- Had a bad night.
353
00:27:06,481 --> 00:27:08,746
What are you doing out?
I thought Boy was sick.
354
00:27:08,817 --> 00:27:11,252
He is.
355
00:27:11,319 --> 00:27:13,049
I found a new replacement.
356
00:27:13,121 --> 00:27:14,612
Who?
357
00:27:14,689 --> 00:27:17,090
Some bloke. Came in
the pub late last night.
358
00:27:17,159 --> 00:27:19,822
- What's he do?
- No idea.
359
00:27:19,895 --> 00:27:22,524
- A stranger?
- Yeah.
360
00:27:22,597 --> 00:27:24,589
Arrived with no
bags and no shoes.
361
00:27:24,666 --> 00:27:26,259
Come on!
362
00:27:26,334 --> 00:27:28,200
Come on, you bloody phone!
363
00:27:28,270 --> 00:27:30,330
Bloody! Bloody! Bloody!
364
00:27:30,405 --> 00:27:31,405
Ah!
365
00:27:31,440 --> 00:27:33,568
I'm wondering if he's
in some kind of trouble.
366
00:27:33,642 --> 00:27:35,577
With the police?
367
00:27:35,644 --> 00:27:37,408
Well, he seems
sort of desperate.
368
00:27:37,479 --> 00:27:39,573
There you go! I've
got a signal, Harvey!
369
00:27:43,585 --> 00:27:45,850
You be careful, Harvey!
370
00:27:45,921 --> 00:27:47,514
I will.
371
00:27:50,892 --> 00:27:51,951
Who's that?
372
00:27:52,027 --> 00:27:53,620
That's Merlin.
373
00:27:53,695 --> 00:27:56,722
He lives on the
boat. He protects us.
374
00:27:56,798 --> 00:27:57,822
What from?
375
00:27:57,899 --> 00:27:59,527
You want to start
cutting some bait
376
00:27:59,601 --> 00:28:01,661
so we're ready when
we get to the first string?
377
00:28:01,736 --> 00:28:03,500
Where is it?
378
00:28:05,307 --> 00:28:07,003
Oh.
379
00:28:19,888 --> 00:28:21,857
I can smell the graveyard.
380
00:28:21,923 --> 00:28:24,449
Boy, what you can smell
is your dirty old corpse.
381
00:28:24,526 --> 00:28:26,006
Why don't you go
home and take a bath?
382
00:28:26,061 --> 00:28:27,393
You're getting my
maggots excited.
383
00:28:27,462 --> 00:28:30,227
My days at sea are finished.
384
00:28:30,298 --> 00:28:32,392
So who's out crewing
for your boss, then?
385
00:28:34,469 --> 00:28:38,099
I tell you, if I can't work on
the boats, I don't want to live.
386
00:28:38,173 --> 00:28:40,506
I don't. Dr. Cadbury says...
387
00:28:40,575 --> 00:28:42,567
Boy, who's fishing with Harvey?
388
00:28:42,644 --> 00:28:44,636
I don't know!
389
00:28:44,713 --> 00:28:46,579
And I don't care.
390
00:28:48,884 --> 00:28:51,251
Harvey? You out there?
391
00:28:51,319 --> 00:28:52,446
Come back.
392
00:28:55,423 --> 00:28:58,154
Morning, Billy.
393
00:28:58,226 --> 00:29:00,957
What you doing
out today, Harvey?
394
00:29:01,029 --> 00:29:02,395
Found a hand.
395
00:29:02,464 --> 00:29:05,229
Oh, yeah? Who's that, then?
396
00:29:05,300 --> 00:29:08,099
Your friend. Stool bandit.
397
00:29:08,170 --> 00:29:09,934
Yeah, another criminal.
398
00:29:10,005 --> 00:29:11,371
What do you mean?
399
00:29:11,439 --> 00:29:13,601
I thought you was short of pots.
400
00:29:13,675 --> 00:29:15,769
Found some more.
401
00:29:15,844 --> 00:29:19,281
Yeah. I'll bet you did.
402
00:29:21,683 --> 00:29:23,743
Bastard! Bloody anesthetists!
403
00:29:23,818 --> 00:29:26,720
Bastard! Bloody!
404
00:29:26,788 --> 00:29:28,188
Oh, hello, Andrew.
405
00:29:28,256 --> 00:29:29,700
I'm so sorry to hear
you've been having
406
00:29:29,724 --> 00:29:31,002
a little bit of
trouble downstairs.
407
00:29:31,026 --> 00:29:32,436
I'm afraid we're
gonna have to operate
408
00:29:32,460 --> 00:29:34,156
without an anesthetic at all!
409
00:29:34,229 --> 00:29:36,221
Oh, dear! Oh, dear!
410
00:29:36,298 --> 00:29:38,028
Timmy, same thing for you?
411
00:29:38,099 --> 00:29:39,624
Little bit of trouble
downstairs?
412
00:29:39,701 --> 00:29:41,567
Well, sorry, you bastard!
413
00:29:41,636 --> 00:29:42,899
Bastards!
414
00:29:45,273 --> 00:29:48,675
Oh, this is lovely, Vicar.
415
00:29:48,743 --> 00:29:50,735
I shall enjoy this view.
416
00:29:51,746 --> 00:29:54,716
Are you absolutely sure
you're going to need it?
417
00:29:54,783 --> 00:29:57,947
I get these terrible
pains in the morning.
418
00:29:58,019 --> 00:30:00,250
It's just a question
of time, you know?
419
00:30:00,322 --> 00:30:03,588
I've got to go to the
hospital for a test but...
420
00:30:05,393 --> 00:30:06,622
Is something wrong?
421
00:30:07,562 --> 00:30:09,997
I'm not rotting
next to that bastard.
422
00:30:10,065 --> 00:30:12,125
He stole two of my chickens.
423
00:30:12,200 --> 00:30:13,828
What else you got?
424
00:30:18,640 --> 00:30:20,939
I don't want to see
that Dr. Cadbury, Mum.
425
00:30:21,009 --> 00:30:22,170
He's shite.
426
00:30:22,244 --> 00:30:23,268
He's the doctor, Johnny.
427
00:30:23,345 --> 00:30:25,075
He's going to make
you better. Trust me.
428
00:30:25,146 --> 00:30:26,444
He isn't.
429
00:30:26,514 --> 00:30:29,916
Just give it another
chance, please?
430
00:30:37,559 --> 00:30:39,084
Are you all right, Doctor?
431
00:30:39,160 --> 00:30:42,426
Oh, yes, yes. Fine,
thank you, yes.
432
00:30:42,497 --> 00:30:45,057
Now, where were we?
433
00:30:45,133 --> 00:30:46,431
Mmm.
434
00:30:46,501 --> 00:30:48,265
Ah, yes. Antibiotics.
435
00:30:48,336 --> 00:30:50,601
I've tried them
for three months.
436
00:30:50,672 --> 00:30:53,574
I still can't play
football. They don't work.
437
00:30:53,642 --> 00:30:55,975
Well...
438
00:30:56,044 --> 00:30:57,808
If these don't work
439
00:30:57,879 --> 00:31:00,314
I'm not a doctor, huh?
440
00:31:00,382 --> 00:31:01,975
There you are.
441
00:31:02,050 --> 00:31:03,916
Grand. Thanks very much.
442
00:31:06,288 --> 00:31:08,416
I think there's
been some mistake.
443
00:31:08,490 --> 00:31:10,254
Mistake?
444
00:31:12,160 --> 00:31:13,856
No. No mistake.
445
00:31:13,928 --> 00:31:15,362
Just take them
three times a day.
446
00:31:15,430 --> 00:31:17,160
I'm sure he'll be fine.
447
00:31:18,967 --> 00:31:20,230
Come on, Johnny.
448
00:31:28,810 --> 00:31:30,403
What the hell's that?
449
00:31:30,478 --> 00:31:32,140
That's a conger eel.
450
00:31:36,584 --> 00:31:40,544
I know a man, Harold Jay,
landed a conger on his boat.
451
00:31:40,622 --> 00:31:43,456
He had a mouth like that.
452
00:31:43,525 --> 00:31:46,188
Harold, he was so scared,
453
00:31:46,261 --> 00:31:48,253
he went and got his
pistol from the pilothouse,
454
00:31:48,330 --> 00:31:49,764
started shooting the bastard.
455
00:31:49,831 --> 00:31:50,924
Did he get it?
456
00:31:50,999 --> 00:31:53,628
Oh, yeah. Sunk the boat.
457
00:31:55,003 --> 00:31:56,835
I like guns.
458
00:31:56,905 --> 00:32:00,069
- Have you ever shot anyone?
- No. You?
459
00:32:00,141 --> 00:32:02,337
Not yet.
460
00:32:02,410 --> 00:32:04,811
Always a first time,
though, isn't there?
461
00:32:10,218 --> 00:32:12,084
Are you sure this fellow is out?
462
00:32:12,153 --> 00:32:13,485
Positive.
463
00:32:13,555 --> 00:32:15,285
I'll stay here.
464
00:32:15,357 --> 00:32:16,985
You're not coming up?
465
00:32:17,058 --> 00:32:18,890
If he finds the
both of us up there,
466
00:32:18,960 --> 00:32:20,053
he's sure to smell a rat.
467
00:32:20,128 --> 00:32:23,724
But on your own, it's
all right. It's your pub.
468
00:32:45,220 --> 00:32:46,882
Mrs. Gorrie.
469
00:32:46,955 --> 00:32:48,924
So when Harvey told me
470
00:32:48,990 --> 00:32:51,084
he thought this man was
in some kind of trouble,
471
00:32:51,159 --> 00:32:53,355
I thought, "I'll have a look
'round whilst I'm cleaning
472
00:32:53,428 --> 00:32:55,090
and see if anything turns up."
473
00:32:55,163 --> 00:32:58,190
His name is Dr. Bamford,
not Mr. Brown.
474
00:33:01,069 --> 00:33:03,004
Unless that's an alias.
475
00:33:03,071 --> 00:33:05,540
You know the
phantom struck again?
476
00:33:05,607 --> 00:33:07,371
Billy May.
477
00:33:07,442 --> 00:33:09,934
- Why Billy?
- Why anyone?
478
00:33:10,011 --> 00:33:12,003
Truth is this phantom's
got a bloody ax to grind
479
00:33:12,080 --> 00:33:13,912
against the whole village.
480
00:33:13,982 --> 00:33:16,918
Do you remember a case
against some doctor at Treneng?
481
00:33:16,985 --> 00:33:18,476
Sometime ago it was.
482
00:33:18,553 --> 00:33:21,853
He misdiagnosed an
outbreak of E. coli at Tintagel.
483
00:33:21,923 --> 00:33:23,983
Tintagel had the
squits for a week.
484
00:33:24,058 --> 00:33:25,492
Blamed us for their water.
485
00:33:25,560 --> 00:33:28,155
Until they found out
the doc had got it wrong.
486
00:33:28,229 --> 00:33:29,390
They took him to court.
487
00:33:30,298 --> 00:33:32,733
He got struck off.
488
00:33:32,801 --> 00:33:35,066
This Dr. Bamford's him?
489
00:33:35,136 --> 00:33:37,196
And he's come back to
take his revenge on us?
490
00:33:37,272 --> 00:33:38,763
No, come on.
491
00:33:39,641 --> 00:33:41,371
How do you explain...
492
00:33:43,244 --> 00:33:44,712
this?
493
00:33:47,482 --> 00:33:49,974
- Wuh!
- Oh!
494
00:34:04,199 --> 00:34:06,168
Oh! Easy there.
495
00:34:07,135 --> 00:34:08,194
Here.
496
00:34:11,639 --> 00:34:13,733
Right.
497
00:34:13,808 --> 00:34:15,106
Now what?
498
00:34:15,176 --> 00:34:16,906
Stick him under
that cloth there.
499
00:34:16,978 --> 00:34:18,640
Smother him?
500
00:34:18,713 --> 00:34:20,113
I like it.
501
00:34:31,926 --> 00:34:33,121
Well?
502
00:34:35,663 --> 00:34:37,029
He's not Mr. Brown.
503
00:34:37,098 --> 00:34:38,794
Aha.
504
00:34:38,867 --> 00:34:41,462
I knew there was
something funny about him.
505
00:34:41,536 --> 00:34:42,902
So who is he?
506
00:34:42,971 --> 00:34:44,462
Dr. Bamford.
507
00:34:44,539 --> 00:34:46,132
Of Treneng.
508
00:34:54,949 --> 00:34:57,214
North-south, please!
509
00:34:57,285 --> 00:34:58,719
Righto!
510
00:35:19,407 --> 00:35:21,308
This is great.
511
00:35:21,376 --> 00:35:22,742
I like it.
512
00:35:22,810 --> 00:35:24,574
How long have you been fishing?
513
00:35:24,646 --> 00:35:26,205
Since I was a boy.
514
00:35:26,281 --> 00:35:28,409
What a life.
515
00:35:28,483 --> 00:35:30,816
You? What brings you down here?
516
00:35:32,587 --> 00:35:34,579
Rather not talk about
me, if you don't mind.
517
00:35:34,656 --> 00:35:35,919
Fair enough.
518
00:35:35,990 --> 00:35:37,754
Do you know what I
liked most about today?
519
00:35:37,825 --> 00:35:39,623
What?
520
00:35:39,694 --> 00:35:43,131
I didn't have a minute
to think about things.
521
00:35:43,197 --> 00:35:44,927
Like what?
522
00:35:46,834 --> 00:35:48,735
I'm gonna have to kill her.
523
00:35:57,478 --> 00:35:59,037
Pete does a daily run to London
524
00:35:59,113 --> 00:36:01,207
to supply to a handful
of the best restaurants.
525
00:36:01,282 --> 00:36:03,080
It's cash, so it's
off the books.
526
00:36:03,151 --> 00:36:04,642
Right, how much
do you owe us, then?
527
00:36:04,719 --> 00:36:05,982
500.
528
00:36:07,956 --> 00:36:10,323
I'll have that. Thank
you very much.
529
00:36:10,391 --> 00:36:12,292
Mal, you can't take the money.
530
00:36:12,360 --> 00:36:13,760
I'm broke. I need the diesel.
531
00:36:13,828 --> 00:36:16,093
You keep up the
good work, Harvey.
532
00:36:16,164 --> 00:36:19,134
Only 22 grand to go.
533
00:36:19,200 --> 00:36:20,361
Don't you own your boat?
534
00:36:20,435 --> 00:36:22,495
I got a mortgage
like everybody else.
535
00:36:22,570 --> 00:36:24,095
Only he's the bank.
536
00:36:24,172 --> 00:36:26,471
He owns a piece of most of
the boats on the north coast.
537
00:36:26,541 --> 00:36:28,976
Oi! I want to talk to you.
538
00:36:29,043 --> 00:36:31,308
Where's my pots,
you thieving bastard?
539
00:36:31,379 --> 00:36:33,473
Billy, what are
you talking about?
540
00:36:33,548 --> 00:36:36,074
My string at
Pentargon. It's gone.
541
00:36:36,150 --> 00:36:38,312
I checked it this afternoon.
I know you've took it!
542
00:36:38,386 --> 00:36:40,355
- Now, now...
- Nobody's talking to you, mate!
543
00:36:40,421 --> 00:36:44,188
Billy, take your hands off
him! I haven't got your pots.
544
00:36:44,258 --> 00:36:45,419
No?
545
00:36:45,493 --> 00:36:48,156
So, what's this,
then, eh? What's that?
546
00:36:51,065 --> 00:36:52,431
Where'd you get this?
547
00:36:52,500 --> 00:36:54,128
A jelly.
548
00:36:58,573 --> 00:37:00,838
Why would I steal your pots?
549
00:37:00,908 --> 00:37:03,309
Because you lost a lot in the
last storm, and you're broke.
550
00:37:03,378 --> 00:37:05,813
Billy, if it makes
you feel better,
551
00:37:05,880 --> 00:37:07,678
you can go and haul
every single pot I got.
552
00:37:07,749 --> 00:37:10,275
But I guarantee you, you ain't
gonna find one belonging to you.
553
00:37:10,351 --> 00:37:11,410
Now, whoever gave you this
554
00:37:11,486 --> 00:37:13,387
is trying to stir it
up between us two.
555
00:37:15,490 --> 00:37:18,551
I hope you're telling
the truth, Harvey.
556
00:37:18,626 --> 00:37:20,925
Because if I find you're
lying, you're a dead man.
557
00:37:20,995 --> 00:37:22,361
You hear me?
558
00:37:27,201 --> 00:37:28,635
Jelly?
559
00:37:33,741 --> 00:37:36,267
Three words...
Lee Harvey Oswald.
560
00:37:36,344 --> 00:37:37,710
Right.
561
00:37:37,779 --> 00:37:39,907
In the village, currently
using the jellies
562
00:37:39,981 --> 00:37:41,540
for the preferred
weapon for the hit.
563
00:37:41,616 --> 00:37:42,914
What, to kill President Kennedy?
564
00:37:42,984 --> 00:37:45,476
Not to kill Kennedy.
Kennedy's dead, isn't he?
565
00:37:45,553 --> 00:37:47,249
Um, yeah, but you said...
566
00:37:47,321 --> 00:37:51,486
Lee Harvey Oswald
was an assassin.
567
00:37:51,559 --> 00:37:53,255
That's what we
got in this village.
568
00:37:53,327 --> 00:37:55,193
- Who uses jellies.
- Right.
569
00:37:55,263 --> 00:37:56,390
To kill people.
570
00:37:56,464 --> 00:37:58,023
No one uses a
jelly to kill someone.
571
00:37:58,099 --> 00:38:00,432
What you gonna do,
suffocate him? No.
572
00:38:00,501 --> 00:38:02,868
What's inside the jellies
is causing all the trouble.
573
00:38:02,937 --> 00:38:04,599
That's why we've
got to find out who it is
574
00:38:04,672 --> 00:38:06,038
before something
terrible happens.
575
00:38:06,941 --> 00:38:08,705
Not funny.
576
00:38:08,776 --> 00:38:11,439
Last week we lost our butcher
because his wife found out
577
00:38:11,512 --> 00:38:13,208
he was having an
affair with his trainee.
578
00:38:13,281 --> 00:38:14,840
Wife got a jelly.
579
00:38:24,959 --> 00:38:26,655
Oh, God, is that, um...
580
00:38:28,463 --> 00:38:30,625
My wife hates this stuff.
581
00:38:40,241 --> 00:38:42,267
Thanks.
582
00:38:48,883 --> 00:38:52,445
♪ Ranzo, Ranzo ♪
583
00:38:52,520 --> 00:38:57,390
♪ Way-hey, Ranzo ♪
584
00:38:57,458 --> 00:39:03,694
♪ I said to her, "How are you
on this fine summer's morning?" ♪
585
00:39:03,765 --> 00:39:05,131
What are you drinking?
586
00:39:05,199 --> 00:39:07,225
- Who's she?
- That's Rita.
587
00:39:07,301 --> 00:39:09,497
- Mrs. Gorrie to you.
- Missus?
588
00:39:09,570 --> 00:39:12,062
You want to leave her alone.
Her husband's a jealous bastard.
589
00:39:12,140 --> 00:39:14,200
- What does he do?
- Demolition expert.
590
00:39:14,275 --> 00:39:15,709
But he's got a very short fuse.
591
00:39:15,777 --> 00:39:17,075
Well, that's understandable.
592
00:39:17,145 --> 00:39:19,307
She does have
a-a beautiful voice.
593
00:39:19,380 --> 00:39:21,110
That's one way
of putting it. Drink?
594
00:39:21,182 --> 00:39:22,343
Good idea.
595
00:39:22,416 --> 00:39:24,817
Pint of Tinners, then. Cheers.
596
00:39:24,886 --> 00:39:27,481
- You'd better make that two.
- Coming right up, sir.
597
00:39:36,397 --> 00:39:40,334
♪ As I was going over the
Cork and Kerry Mountain ♪
598
00:39:40,401 --> 00:39:44,338
♪ I met with Captain Farrell,
and his money he was countin' ♪
599
00:39:44,405 --> 00:39:48,308
♪ I first produced my pistol
and then produced my rapier ♪
600
00:39:48,376 --> 00:39:52,336
♪ Saying, "Stand and deliver,
for I am a bold deceiver" ♪
601
00:39:52,413 --> 00:39:54,780
♪ Ring dum a doo dum da ♪
602
00:39:54,849 --> 00:39:56,784
♪ Whack fol de daddy o ♪
603
00:39:56,851 --> 00:39:58,444
♪ Whack fol de daddy o ♪
604
00:39:58,519 --> 00:39:59,663
♪ There's whiskey in the jar ♪
605
00:39:59,687 --> 00:40:01,847
Did Alistair tell you about
his stag do the other week?
606
00:40:02,523 --> 00:40:03,855
Wild one?
607
00:40:03,925 --> 00:40:06,360
He spent the day picking
up litter on the beach.
608
00:40:06,427 --> 00:40:08,191
Alistair's saving the planet.
609
00:40:08,262 --> 00:40:10,322
Well, good for you.
610
00:40:10,398 --> 00:40:14,699
£4 please, Mister... Brown.
611
00:40:19,473 --> 00:40:21,908
What are you gonna
do tomorrow, then?
612
00:40:21,976 --> 00:40:24,536
Come back out with
you again. If that's okay.
613
00:40:24,612 --> 00:40:26,547
You're staying, then, sir?
614
00:40:26,614 --> 00:40:28,854
Yeah. Hopefully I'll have a
better night than last night.
615
00:40:28,916 --> 00:40:31,545
- In what way might that be, sir?
- Doesn't matter.
616
00:40:31,619 --> 00:40:32,985
Judith!
617
00:40:36,023 --> 00:40:37,787
How are you, lover?
618
00:40:37,859 --> 00:40:39,350
Judith, this is...
619
00:40:39,427 --> 00:40:41,862
- Martin.
- Hi.
620
00:40:41,929 --> 00:40:43,591
- Can I have a word?
- Yeah.
621
00:40:43,664 --> 00:40:44,927
Excuse us.
622
00:40:48,502 --> 00:40:51,370
Married to Dr. Cadbury.
623
00:40:53,941 --> 00:40:55,967
♪ When I awoke next morning ♪
624
00:40:56,043 --> 00:40:58,171
♪ Twixt the hours
of 6:00 and 7:00 ♪
625
00:40:58,246 --> 00:41:01,705
♪ There stood Captain Farrell
and likewise darling Jenny ♪
626
00:41:01,782 --> 00:41:03,307
♪ I went to try my pistols ♪
627
00:41:03,384 --> 00:41:05,944
Bugger me, I need a
drink. Evening, Justine.
628
00:41:06,020 --> 00:41:06,953
Mitch.
629
00:41:07,021 --> 00:41:09,456
Bloody jelly maker.
May lose my license now.
630
00:41:09,523 --> 00:41:11,856
How the hell did that bastard
know I was running ag diesel?
631
00:41:13,361 --> 00:41:14,590
We think our guest
632
00:41:14,662 --> 00:41:16,654
might have something
to do with the jellies.
633
00:41:16,731 --> 00:41:18,131
Really?
634
00:41:18,199 --> 00:41:21,294
He's a doctor, you
know? Dr. Bamford.
635
00:41:21,369 --> 00:41:23,304
But the village has
already got a doctor.
636
00:41:23,371 --> 00:41:26,432
Yes, I know, but what's
he doing here, then?
637
00:41:26,507 --> 00:41:29,568
You don't think he might be
the man you got struck off?
638
00:41:29,644 --> 00:41:30,907
If it was him...
639
00:41:30,978 --> 00:41:33,413
He could be our jelly maker.
640
00:41:33,481 --> 00:41:34,949
Could be.
641
00:41:35,016 --> 00:41:36,746
Could be.
642
00:41:36,817 --> 00:41:38,979
♪ Ring dum a doo dum da ♪
643
00:41:39,053 --> 00:41:40,783
♪ Whack fol de daddy o ♪
644
00:41:40,855 --> 00:41:42,653
♪ Whack fol de daddy o ♪
645
00:41:48,963 --> 00:41:51,057
Blimey.
646
00:42:13,154 --> 00:42:15,020
Oh.
647
00:42:15,089 --> 00:42:17,490
You gave me a fright.
648
00:42:17,558 --> 00:42:20,357
What are you doing
sitting here in the dark?
649
00:42:20,428 --> 00:42:22,624
Where have you been?
650
00:42:22,697 --> 00:42:23,790
Out.
651
00:42:23,864 --> 00:42:26,265
Where, Judith?
652
00:42:27,702 --> 00:42:29,193
With Harvey.
653
00:42:29,270 --> 00:42:32,763
Oh, and how is dear Harvey?
654
00:42:32,840 --> 00:42:36,971
Looks like he's found someone
to take Boy's place on the boat.
655
00:42:37,044 --> 00:42:39,536
The man's a doctor, you know?
656
00:42:40,514 --> 00:42:42,005
From Treneng.
657
00:42:42,083 --> 00:42:44,609
What's he doing here?
658
00:42:44,685 --> 00:42:46,950
Why don't you ask him?
659
00:43:20,287 --> 00:43:21,721
Everything all right, Johnny?
660
00:43:21,789 --> 00:43:23,223
Not really.
661
00:43:28,863 --> 00:43:30,798
I'll go and talk to the doctor.
662
00:43:30,865 --> 00:43:32,857
Don't bother. He's pants.
663
00:43:32,933 --> 00:43:34,492
Not him. Another one.
664
00:43:34,568 --> 00:43:37,367
I'll be back in a minute.
665
00:43:44,545 --> 00:43:45,865
Be off!
666
00:43:45,913 --> 00:43:47,313
The sight of you disturbs her.
667
00:43:47,381 --> 00:43:49,941
Don't, sir. We're all she has.
668
00:43:50,017 --> 00:43:52,452
Put her down, you
loathsome creature!
669
00:43:53,554 --> 00:43:57,286
I want nails and some wood.
670
00:44:04,432 --> 00:44:06,264
Fetch an apothecary.
671
00:44:06,333 --> 00:44:07,631
Make haste, now!
672
00:44:07,701 --> 00:44:11,866
See how dawn quits the horizon!
673
00:44:14,341 --> 00:44:16,435
I fear we may be too late!
674
00:44:20,181 --> 00:44:22,514
See how the creature
shrinks from the light!
675
00:44:24,485 --> 00:44:26,078
You're a doctor, aren't you?
676
00:44:26,153 --> 00:44:29,089
- Uh, yes.
- I need your help.
677
00:44:29,156 --> 00:44:31,523
Oh, my God!
678
00:44:31,592 --> 00:44:33,390
It's coming for her!
679
00:44:33,461 --> 00:44:35,259
Stand by.
680
00:44:35,329 --> 00:44:37,594
I don't know how I can stand it!
681
00:45:00,254 --> 00:45:02,450
Johnny?
682
00:45:04,859 --> 00:45:07,590
I've brought someone to see you.
683
00:45:07,661 --> 00:45:08,594
Hello, Johnny.
684
00:45:08,662 --> 00:45:11,029
- Who are you?
- I'm a doctor.
685
00:45:11,098 --> 00:45:12,589
Your mum tells me
686
00:45:12,666 --> 00:45:14,746
you've been having a bit
of trouble playing football.
687
00:45:14,802 --> 00:45:17,362
And you've had a nasty
cough for how long?
688
00:45:17,438 --> 00:45:18,371
Three months.
689
00:45:18,439 --> 00:45:19,907
Three months. Poor you.
690
00:45:19,974 --> 00:45:21,909
I'm gonna have to listen
to your chest, Johnny.
691
00:45:21,976 --> 00:45:23,376
Do you want to sit up?
692
00:45:24,578 --> 00:45:26,479
That's it.
693
00:45:26,547 --> 00:45:27,947
Breathe in.
694
00:45:28,015 --> 00:45:29,244
Go on.
695
00:45:29,316 --> 00:45:31,478
Deeper.
696
00:45:31,552 --> 00:45:33,214
And out.
697
00:45:34,922 --> 00:45:37,118
Sounds like ball
bearings in a Magimix.
698
00:45:37,191 --> 00:45:39,319
- Do you cough at night a lot?
- All night.
699
00:45:39,393 --> 00:45:41,885
All night? Hmm.
700
00:45:41,962 --> 00:45:43,624
Have you got a balloon, Johnny?
701
00:45:45,466 --> 00:45:47,526
Uh, yeah.
702
00:45:52,640 --> 00:45:56,077
You see if you can
blow that up for me.
703
00:45:57,311 --> 00:45:58,438
Why?
704
00:45:58,512 --> 00:46:01,209
It'll show me how
strong your lungs are.
705
00:46:04,385 --> 00:46:06,513
Oh, that's enough, that's
enough, that's enough.
706
00:46:06,587 --> 00:46:08,215
Okay.
707
00:46:08,289 --> 00:46:10,053
I think you've got asthma.
708
00:46:10,124 --> 00:46:11,888
Not a chest infection?
709
00:46:11,959 --> 00:46:13,689
No, I don't think so.
710
00:46:15,663 --> 00:46:17,359
So, what do we do?
711
00:46:17,431 --> 00:46:19,593
Get along to your G.P.
712
00:46:19,667 --> 00:46:21,727
Ask him to prescribe
something called Becotine.
713
00:46:21,802 --> 00:46:23,794
And you'll need
a Ventolin inhaler.
714
00:46:23,871 --> 00:46:26,049
Don't tell him I told you
so. He won't like that at all.
715
00:46:26,073 --> 00:46:27,336
Huh, sure.
716
00:46:27,408 --> 00:46:28,706
What's a Becotine?
717
00:46:28,776 --> 00:46:30,608
Becotine and the inhaler
718
00:46:30,678 --> 00:46:33,045
is what's gonna
help you play football.
719
00:46:33,113 --> 00:46:35,412
A friend of mine
uses an inhaler.
720
00:46:35,482 --> 00:46:37,974
- Can he play football?
- Yeah.
721
00:46:38,052 --> 00:46:39,543
Well, there you go, then.
722
00:46:43,290 --> 00:46:45,486
I'm not actually a
doctor. Not anymore.
723
00:46:45,559 --> 00:46:47,187
I'm an obstetrician.
724
00:46:47,261 --> 00:46:49,492
Well, you should be a doctor.
725
00:46:53,234 --> 00:46:56,227
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
726
00:46:56,303 --> 00:46:58,431
Why did you check
in under a false name?
727
00:46:59,974 --> 00:47:03,604
Um, I didn't want
my wife to find me.
728
00:47:04,545 --> 00:47:05,706
Oh.
729
00:47:08,115 --> 00:47:09,777
Are you staying long?
730
00:47:09,850 --> 00:47:11,341
I don't know.
731
00:47:12,553 --> 00:47:14,454
Must be a very busy man.
732
00:47:14,521 --> 00:47:18,219
Um, I was. I don't know how
busy I'll be when I get back.
733
00:47:23,664 --> 00:47:26,327
- Your husband's...
- He's away a lot.
734
00:47:35,776 --> 00:47:38,507
Right, well, I'd better be off.
735
00:47:38,579 --> 00:47:40,309
Well, thanks very
much for coming.
736
00:47:40,381 --> 00:47:42,282
Anytime. Anytime. Yeah.
737
00:47:42,349 --> 00:47:45,046
- He's a nice boy.
- Thank you.
738
00:48:44,278 --> 00:48:47,737
"Mrs. Gorrie. Three packs."
739
00:48:47,815 --> 00:48:50,580
Mitch was in here.
He loves his sherry.
740
00:48:50,651 --> 00:48:53,246
Two packs.
741
00:48:53,320 --> 00:48:55,084
Morning.
742
00:48:55,155 --> 00:48:56,623
Morning.
743
00:49:18,445 --> 00:49:20,676
And what flavor
jelly do you have?
744
00:50:13,867 --> 00:50:15,995
What's the matter with you?
745
00:50:20,007 --> 00:50:22,704
I thought you'd
stopped all that twaddle.
746
00:50:22,776 --> 00:50:24,745
I'm trying. I'm trying.
747
00:50:24,812 --> 00:50:26,337
Oh, Vicar.
748
00:50:26,413 --> 00:50:30,851
You can't believe all that
nonsense, not as a clergyman.
749
00:50:31,885 --> 00:50:34,286
Was it in a...
750
00:50:34,354 --> 00:50:36,152
Jeepers!
751
00:50:36,223 --> 00:50:37,657
But I saw him.
752
00:50:37,724 --> 00:50:41,058
Him? It's a her.
753
00:50:41,128 --> 00:50:43,029
Our stranger.
754
00:50:43,096 --> 00:50:44,564
So...
755
00:50:44,631 --> 00:50:46,657
There are two of them.
756
00:50:46,733 --> 00:50:49,669
Like in "Scream"!
757
00:50:49,736 --> 00:50:51,102
Two killers.
758
00:50:51,171 --> 00:50:53,333
Now, that's very clever.
759
00:50:53,407 --> 00:50:55,376
We must call a meeting.
760
00:50:55,442 --> 00:50:57,274
Call a meeting
and confront them.
761
00:50:57,344 --> 00:50:58,344
All of us.
762
00:50:58,412 --> 00:51:02,315
We'll force a confession
out of our two phantoms.
763
00:51:05,085 --> 00:51:07,213
- What flavor was it?
- Hmm?
764
00:51:07,287 --> 00:51:08,220
Jelly.
765
00:51:08,288 --> 00:51:10,587
Oh! Green. Lime.
766
00:51:10,657 --> 00:51:12,319
What was in it?
767
00:51:12,392 --> 00:51:14,327
That, uh, thingy you gave me.
768
00:51:14,394 --> 00:51:17,193
Bring it with you?
769
00:51:29,776 --> 00:51:31,574
- Hello.
- Martin?
770
00:51:31,645 --> 00:51:33,409
Petronella, hi. How are you?
771
00:51:33,480 --> 00:51:35,381
It's my wife.
772
00:51:35,449 --> 00:51:38,317
I'm fine. How... How are you?
773
00:51:38,385 --> 00:51:39,648
Me too.
774
00:51:39,720 --> 00:51:41,484
- Where are you?
- On a boat.
775
00:51:41,555 --> 00:51:43,251
Well, what are you
doing on a boat?
776
00:51:43,323 --> 00:51:45,758
I got the crabs. Heh.
777
00:51:45,826 --> 00:51:47,021
No. I'm holding a crab.
778
00:51:47,094 --> 00:51:50,189
I'm on a lobster
boat fishing for crabs.
779
00:51:50,264 --> 00:51:51,357
Why?
780
00:51:51,431 --> 00:51:53,491
It's a nice thing to
do in the afternoon.
781
00:51:54,735 --> 00:51:56,795
Well, it sounds like
you're enjoying yourself.
782
00:51:57,804 --> 00:52:00,069
Yeah. Yeah, I am.
783
00:52:00,140 --> 00:52:02,575
Well, why don't you
stay a little longer?
784
00:52:02,643 --> 00:52:04,612
Probably do you
the world of good.
785
00:52:04,678 --> 00:52:05,611
What?
786
00:52:05,679 --> 00:52:07,705
Well, if you're having
such a good time,
787
00:52:07,781 --> 00:52:08,942
come home when you're ready.
788
00:52:09,016 --> 00:52:11,542
We can talk about things then.
789
00:52:13,053 --> 00:52:14,681
Did you hear
what I said, Martin?
790
00:52:14,755 --> 00:52:16,883
Yes.
791
00:52:16,957 --> 00:52:19,392
- Don't be like that.
- Like what?
792
00:52:19,459 --> 00:52:20,688
You know, angry.
793
00:52:22,296 --> 00:52:25,994
I need some time.
This isn't easy for me.
794
00:52:26,066 --> 00:52:27,830
Well, what about me?
795
00:52:27,901 --> 00:52:30,871
I need time to think about us.
796
00:52:30,938 --> 00:52:32,531
What I want.
797
00:52:32,606 --> 00:52:34,837
And what you want.
798
00:52:37,110 --> 00:52:38,738
I miss you.
799
00:52:41,114 --> 00:52:42,742
Me too.
800
00:52:46,453 --> 00:52:47,853
Oh.
801
00:52:47,921 --> 00:52:49,787
Shit!
802
00:52:49,856 --> 00:52:51,586
Bugger.
803
00:52:51,658 --> 00:52:53,354
Blast.
804
00:52:59,766 --> 00:53:01,234
Oh.
805
00:53:04,638 --> 00:53:06,038
You all right?
806
00:53:06,106 --> 00:53:07,786
Ah, I should never
have answered that call.
807
00:53:07,841 --> 00:53:10,003
That bloody woman.
That's all she knows how to...
808
00:53:10,077 --> 00:53:11,204
Bitch.
809
00:53:11,278 --> 00:53:12,405
Oh, sorry.
810
00:53:14,214 --> 00:53:16,877
You probably don't
want to hear this, but...
811
00:53:16,950 --> 00:53:17,950
You know how it is
812
00:53:17,985 --> 00:53:20,750
when you think you've got
someone completely sussed.
813
00:53:20,821 --> 00:53:23,052
She's got no real
concept of honesty.
814
00:53:23,123 --> 00:53:25,649
She chooses to
lie if it suits her.
815
00:53:25,726 --> 00:53:26,989
She doesn't see it as lying.
816
00:53:27,060 --> 00:53:30,588
She just chooses
not to use the truth.
817
00:53:30,664 --> 00:53:32,155
I bet she's still
having an affair.
818
00:53:32,232 --> 00:53:33,632
Oh, yeah? Who is he?
819
00:53:33,700 --> 00:53:36,101
He? They.
820
00:53:36,169 --> 00:53:37,933
My so-called friends.
821
00:53:38,005 --> 00:53:39,405
They all had her.
822
00:53:39,473 --> 00:53:42,033
Three young anesthetists.
823
00:53:42,109 --> 00:53:44,772
What, like in a gang bang?
824
00:53:44,845 --> 00:53:46,814
- No, one after the other.
- Oh.
825
00:53:46,880 --> 00:53:49,509
You know, she's one of these
people that wears their horizons
826
00:53:49,583 --> 00:53:50,983
right on the end of their nose.
827
00:53:51,051 --> 00:53:52,417
Everything has to be about her.
828
00:53:52,486 --> 00:53:56,321
Her kitchen, her marriage,
her bloody anesthetists.
829
00:53:56,390 --> 00:53:59,258
- Oh! When I first met her...
- Pint?
830
00:54:00,427 --> 00:54:02,259
Yes. Sorry.
831
00:54:06,066 --> 00:54:08,433
- So now what?
- I haven't got a clue, Harvey.
832
00:54:08,502 --> 00:54:12,234
I'm... I'm jobless,
wifeless, homeless.
833
00:54:12,305 --> 00:54:14,433
Bloody gormless.
834
00:54:14,508 --> 00:54:17,103
There's a village
meeting tonight.
835
00:54:17,177 --> 00:54:18,702
Would you like to come?
836
00:54:18,779 --> 00:54:20,873
- Me?
- Why not?
837
00:54:20,947 --> 00:54:23,416
Well, thank you
very much. Thanks.
838
00:54:24,451 --> 00:54:25,749
If we're going to this meeting,
839
00:54:25,819 --> 00:54:27,754
there's something we
got to do first, matey.
840
00:54:27,821 --> 00:54:29,084
Follow me.
841
00:54:47,007 --> 00:54:48,771
So, what are you gonna do?
842
00:54:55,182 --> 00:54:56,616
Kill 'em.
843
00:55:02,255 --> 00:55:04,451
Maybe she doesn't love you.
844
00:55:06,560 --> 00:55:09,655
She loves me, all right.
845
00:55:09,730 --> 00:55:11,426
Ah, well, it depends
846
00:55:11,498 --> 00:55:14,229
what you mean by
love, though, doesn't it?
847
00:55:16,036 --> 00:55:18,267
Maybe she loves you. Maybe
she's not "in love" with you.
848
00:55:18,338 --> 00:55:21,001
No woman sleeps with three
other men if she's married unless...
849
00:55:26,113 --> 00:55:27,342
Billy?
850
00:55:38,358 --> 00:55:39,587
Harvey, have you got a knife?
851
00:55:42,796 --> 00:55:43,889
What are you gonna do?
852
00:55:43,964 --> 00:55:48,026
I'm just going to
stab him in the throat.
853
00:55:58,879 --> 00:56:00,313
There you go. Thank you.
854
00:56:00,380 --> 00:56:02,872
Have you got a Biro or a
piece of tube or something?
855
00:56:02,949 --> 00:56:03,882
No.
856
00:56:03,950 --> 00:56:05,595
Do you want to go and
have a look for a hose
857
00:56:05,619 --> 00:56:06,712
or a piece of bamboo?
858
00:56:06,787 --> 00:56:09,586
Something like that.
Quite quickly, please.
859
00:56:20,333 --> 00:56:21,460
This all right, Doc?
860
00:56:26,006 --> 00:56:27,269
Um, yeah. A little bit long.
861
00:56:27,340 --> 00:56:29,969
You want to cut about six
inches off the end, please?
862
00:56:35,916 --> 00:56:37,248
There we go.
863
00:56:46,326 --> 00:56:47,851
Little bit of sheep
shit in there.
864
00:56:47,928 --> 00:56:49,226
That's better.
865
00:56:50,063 --> 00:56:52,396
Right, now let's...
866
00:56:54,334 --> 00:56:57,202
Ooh, what have we got?
867
00:56:57,270 --> 00:56:58,863
Oh!
868
00:57:02,843 --> 00:57:04,209
Ugh.
869
00:57:04,277 --> 00:57:06,109
Make a wish?
870
00:57:06,179 --> 00:57:07,112
Hello.
871
00:57:07,180 --> 00:57:08,512
Hello. There we go.
872
00:57:08,582 --> 00:57:10,517
Just clean you up and
put a dressing on that,
873
00:57:10,584 --> 00:57:13,349
you'll be right as rain.
874
00:57:13,420 --> 00:57:15,446
I thought that was the end.
875
00:57:16,890 --> 00:57:18,791
What the hell are you
doing up here anyway?
876
00:57:20,894 --> 00:57:23,090
I thought you'd hid my pots.
877
00:57:24,331 --> 00:57:25,560
Up here?
878
00:57:25,632 --> 00:57:27,396
Jesus, Billy.
879
00:57:27,467 --> 00:57:30,198
I told you I don't
have your pots.
880
00:57:31,137 --> 00:57:33,265
Let's get him home
before I kill the bastard.
881
00:57:34,708 --> 00:57:38,236
That's it. Up you go.
882
00:58:00,433 --> 00:58:01,560
Harvey!
883
00:58:02,569 --> 00:58:06,631
Why don't you and your friend
come and sit down here in front?
884
00:58:06,706 --> 00:58:09,232
Next to Mrs. Gorrie.
885
00:58:17,918 --> 00:58:18,851
How's your boy?
886
00:58:18,919 --> 00:58:20,717
- Much better, thanks.
- Good. Good.
887
00:58:21,988 --> 00:58:23,854
Now, this won't take long.
888
00:58:23,924 --> 00:58:28,419
I called this meeting because
I now have sufficient evidence
889
00:58:28,495 --> 00:58:31,465
to unmask our phantom.
890
00:58:32,832 --> 00:58:35,324
Justine, a phantom
usually don't wear a mask.
891
00:58:37,637 --> 00:58:40,903
Or should I say phantoms?
892
00:58:40,974 --> 00:58:43,739
And what have you got to
say for yourself, Mr. Brown?
893
00:58:43,810 --> 00:58:47,110
Or should I say Dr. Bamford?
894
00:58:48,982 --> 00:58:51,542
Justine, are you accusing
him of being the phantom?
895
00:58:51,618 --> 00:58:52,551
One of them.
896
00:58:52,619 --> 00:58:54,212
Ah, don't be so
bloody ridiculous.
897
00:58:54,287 --> 00:58:57,655
He's no woman, Justine.
I've got bigger tits than him.
898
00:58:59,259 --> 00:59:03,060
That's why he
needs an accomplice.
899
00:59:03,129 --> 00:59:04,222
Don't you, Doctor?
900
00:59:04,297 --> 00:59:06,357
I don't know what
you're talking about.
901
00:59:06,433 --> 00:59:08,595
Let me tell you
something, Doctor.
902
00:59:08,668 --> 00:59:13,606
We may live in the country,
but we are not ignorant.
903
00:59:14,708 --> 00:59:16,506
Yeah, lynch the bastard!
904
00:59:18,078 --> 00:59:20,809
He don't even live in
Cornwall, for Christ's sake.
905
00:59:22,382 --> 00:59:24,977
Now, tell us, please...
906
00:59:25,051 --> 00:59:28,783
What is your relationship
with Mrs. Gorrie?
907
00:59:28,855 --> 00:59:31,188
She's a friend.
908
00:59:31,257 --> 00:59:32,623
Just a friend?
909
00:59:32,692 --> 00:59:33,751
Yes.
910
00:59:33,827 --> 00:59:37,730
Then what were you doing
at her house last night?
911
00:59:41,101 --> 00:59:44,503
I don't believe this.
She needed my help.
912
00:59:44,571 --> 00:59:46,733
To deliver something?
913
00:59:46,806 --> 00:59:49,332
She was worried
about her boy's health,
914
00:59:49,409 --> 00:59:51,344
and she wanted me
to have a look at him.
915
00:59:51,411 --> 00:59:53,812
Why are you really here, Doctor?
916
00:59:55,315 --> 00:59:56,613
You don't want to know.
917
00:59:56,683 --> 00:59:58,777
He's right. I can vouch
for that. We don't.
918
00:59:58,852 --> 01:00:00,377
Yes, we do.
919
01:00:00,453 --> 01:00:02,945
Unless he's hiding something.
920
01:00:03,023 --> 01:00:05,686
What are you hiding, Doctor?
921
01:00:07,927 --> 01:00:08,986
Thief!
922
01:00:14,968 --> 01:00:17,528
Sod this.
923
01:00:17,604 --> 01:00:18,936
You see?!
924
01:00:19,005 --> 01:00:20,769
Guilty!
925
01:00:29,949 --> 01:00:31,144
Okay!
926
01:00:31,217 --> 01:00:32,810
Okay, I'll tell
you why I'm here.
927
01:00:35,188 --> 01:00:36,349
Three days ago
928
01:00:36,423 --> 01:00:39,222
I took three
friends out to lunch
929
01:00:39,292 --> 01:00:44,128
only to discover they'd all
been sleeping with my wife.
930
01:00:44,197 --> 01:00:46,166
- Witch!
- What's her phone number?
931
01:00:46,232 --> 01:00:47,825
Let the man speak.
932
01:00:47,901 --> 01:00:49,233
But why come here?
933
01:00:49,302 --> 01:00:51,237
I used to come here
when I was a child.
934
01:00:51,304 --> 01:00:53,170
It's lovely here.
935
01:00:53,239 --> 01:00:55,731
Look, I'm not your phantom.
936
01:00:55,809 --> 01:00:58,040
I got a jelly myself,
for Christ's sake.
937
01:00:58,111 --> 01:00:59,238
And what was in it?
938
01:00:59,312 --> 01:01:02,578
- None of your bloody business.
- We have a right to know.
939
01:01:02,649 --> 01:01:05,448
Justine, have you had a jelly?
940
01:01:05,518 --> 01:01:07,714
- No.
- Why not?
941
01:01:07,787 --> 01:01:10,848
Are you accusing me
of being the jelly maker?
942
01:01:10,924 --> 01:01:12,187
If the cap fits, wear it.
943
01:01:12,258 --> 01:01:15,092
You sell everything
the jelly maker uses!
944
01:01:15,161 --> 01:01:17,562
You do, Justine.
945
01:01:17,630 --> 01:01:20,691
And for 15p more than
anyone else on the north coast.
946
01:01:20,767 --> 01:01:21,767
- Yeah!
- Yeah!
947
01:01:21,835 --> 01:01:22,928
That's not true!
948
01:01:23,002 --> 01:01:24,470
Bloody is, you old pike!
949
01:01:24,537 --> 01:01:25,698
Who said that?!
950
01:01:29,676 --> 01:01:32,111
♪ Do you love an apple? ♪
951
01:01:32,178 --> 01:01:33,806
♪ Do you love a pear? ♪
952
01:01:33,880 --> 01:01:37,544
♪ Do you love a laddie
with curly brown hair? ♪
953
01:01:37,617 --> 01:01:39,916
♪ But still I love him ♪
954
01:01:39,986 --> 01:01:41,750
♪ Can't deny him ♪
955
01:01:41,821 --> 01:01:45,952
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
956
01:01:48,161 --> 01:01:52,292
♪ Before I was married
I wore a plaid shawl ♪
957
01:01:52,365 --> 01:01:55,995
♪ Now I'm married,
I wear bugger all ♪
958
01:01:56,069 --> 01:01:58,300
♪ But still I love him ♪
959
01:01:58,371 --> 01:02:00,237
♪ Can't deny him ♪
960
01:02:00,306 --> 01:02:04,368
♪ I'll go with him
wherever he goes ♪
961
01:02:31,271 --> 01:02:32,864
Why do you fish?
962
01:02:32,939 --> 01:02:34,168
My father fished.
963
01:02:34,240 --> 01:02:37,369
So did my grandfather,
and so did his father.
964
01:02:37,443 --> 01:02:39,708
So you knew it was what
you were put here to do?
965
01:02:39,779 --> 01:02:42,271
No. I couldn't get a
job as a policeman.
966
01:02:42,348 --> 01:02:43,941
Joke.
967
01:02:44,017 --> 01:02:45,952
You?
968
01:02:46,019 --> 01:02:47,954
The funny thing is I'd
completely forgotten
969
01:02:48,021 --> 01:02:51,355
why I wanted to be a
doctor until I knifed Billy May.
970
01:02:52,625 --> 01:02:56,528
No, but things like that.
Saving people's lives.
971
01:02:56,596 --> 01:03:00,055
When I was younger, all
I wanted to be was a G.P.
972
01:03:00,133 --> 01:03:01,431
Then I met Petronella,
973
01:03:01,501 --> 01:03:03,197
and we decided I
should be rich instead.
974
01:03:03,269 --> 01:03:05,204
Go back to being a doctor.
975
01:03:06,706 --> 01:03:08,732
Ah, it's not that easy.
976
01:03:48,514 --> 01:03:51,143
Hi, Clare. It's me.
977
01:03:53,686 --> 01:03:54,847
Morning.
978
01:03:54,921 --> 01:03:56,184
Harvey.
979
01:03:56,256 --> 01:03:57,588
Oh, hello.
980
01:03:57,657 --> 01:04:00,058
Yeah, I heard about
your office phoning.
981
01:04:00,126 --> 01:04:03,096
Anyway, nice to
meet you. Cheers.
982
01:04:03,162 --> 01:04:05,427
Look, Harvey, you're
having a problem
983
01:04:05,498 --> 01:04:07,399
servicing the debt
on your boat, right?
984
01:04:07,467 --> 01:04:09,129
20 grand? Something like that?
985
01:04:09,202 --> 01:04:10,295
Something like that.
986
01:04:10,370 --> 01:04:12,362
Well, I've got that
money in the bank.
987
01:04:12,438 --> 01:04:14,930
- Good for you.
- No, you don't understand.
988
01:04:15,008 --> 01:04:16,670
I'm offering to give
you that money
989
01:04:16,743 --> 01:04:18,735
in exchange for a
share in your boat.
990
01:04:24,050 --> 01:04:26,042
Martin, you're a
doctor, not a fisherman.
991
01:04:26,119 --> 01:04:28,159
I'm an obstetrician actually.
I was an obstetrician.
992
01:04:28,221 --> 01:04:29,598
But I don't want
to do that anymore.
993
01:04:29,622 --> 01:04:30,885
I want to fish.
994
01:04:33,626 --> 01:04:35,686
This isn't about
fishing, though, is it?
995
01:04:37,363 --> 01:04:38,695
Yes, it is.
996
01:04:42,568 --> 01:04:44,400
Well, I'll think about it.
997
01:04:59,185 --> 01:05:00,483
Boy.
998
01:05:04,490 --> 01:05:06,118
Oh, God.
999
01:05:06,192 --> 01:05:07,319
Here. Sit yourself down.
1000
01:05:07,393 --> 01:05:09,726
I'm dying.
1001
01:05:11,964 --> 01:05:13,091
Where does it hurt?
1002
01:05:13,166 --> 01:05:15,397
At the center. It's burning me.
1003
01:05:15,468 --> 01:05:17,528
There? Let's
have a little listen.
1004
01:05:21,074 --> 01:05:22,235
Has this happened before?
1005
01:05:22,308 --> 01:05:24,504
Oh, in the mornings.
1006
01:05:24,577 --> 01:05:25,875
Every morning?
1007
01:05:25,945 --> 01:05:27,504
Yeah.
1008
01:05:27,580 --> 01:05:30,175
After a good skinful
the night before?
1009
01:05:30,249 --> 01:05:31,911
Couple of pints.
1010
01:05:31,984 --> 01:05:34,544
I see. Can I have a look
at your tongue, please?
1011
01:05:36,122 --> 01:05:38,853
Oh, Boy. Ha. There we go.
1012
01:05:38,925 --> 01:05:41,485
Well, I don't think
you're dying, Boy.
1013
01:05:41,561 --> 01:05:44,053
I don't care anyway.
1014
01:05:44,130 --> 01:05:46,065
What you should do is
get yourself to the chemist
1015
01:05:46,132 --> 01:05:48,533
and pick up a bottle of
something called Gaviscon.
1016
01:05:48,601 --> 01:05:50,241
Have a little swig of
that in the morning.
1017
01:05:50,269 --> 01:05:52,238
That should get rid
of your chest pains.
1018
01:05:53,639 --> 01:05:57,076
You come down here with
your big, fat city checkbook
1019
01:05:57,143 --> 01:05:59,806
and think you can
buy anything you want.
1020
01:06:01,147 --> 01:06:03,912
I've been working on
fishing boats since I was 13.
1021
01:06:05,051 --> 01:06:06,952
You've stolen my life.
1022
01:06:19,866 --> 01:06:21,835
Oh. There you are.
1023
01:06:21,901 --> 01:06:23,062
Morning, Justine.
1024
01:06:23,136 --> 01:06:25,298
When are you leaving?
1025
01:06:27,206 --> 01:06:28,265
I don't know.
1026
01:06:28,341 --> 01:06:31,539
You'll never be accepted
here. You know that, don't you?
1027
01:06:31,611 --> 01:06:33,876
You belong in the city.
1028
01:06:33,946 --> 01:06:36,609
Not here with us.
1029
01:06:52,932 --> 01:06:55,026
You okay?
1030
01:06:55,101 --> 01:06:56,364
Fine.
1031
01:06:57,904 --> 01:07:00,499
Anything you want to talk about?
1032
01:07:02,241 --> 01:07:04,676
Uh, no. Thanks.
1033
01:07:42,515 --> 01:07:44,108
Harvey.
1034
01:07:47,420 --> 01:07:50,049
- I can't do this.
- What do you mean?
1035
01:07:50,122 --> 01:07:52,148
I'm not a fisherman.
1036
01:07:53,926 --> 01:07:55,258
I know.
1037
01:08:26,259 --> 01:08:29,127
Hello, Martin.
1038
01:08:33,633 --> 01:08:35,659
You look terrific.
1039
01:08:42,308 --> 01:08:44,573
I've missed you so much.
1040
01:08:47,213 --> 01:08:50,081
Harvey, this is my
wife, Petronella. My wife.
1041
01:08:50,149 --> 01:08:51,947
This is Harvey.
1042
01:08:52,018 --> 01:08:54,249
I expect you've
heard a lot about me.
1043
01:08:54,320 --> 01:08:57,154
No, I'm afraid Martin
never said a word.
1044
01:08:57,223 --> 01:08:58,748
Harvey.
1045
01:08:59,959 --> 01:09:01,450
I've, um...
1046
01:09:02,395 --> 01:09:03,829
I've come to take you home.
1047
01:09:44,270 --> 01:09:45,670
No.
1048
01:09:47,073 --> 01:09:48,905
Why not?
1049
01:09:48,975 --> 01:09:51,740
There are some things
I have to work out.
1050
01:09:51,811 --> 01:09:54,406
I don't want to sleep
with you at present.
1051
01:10:02,088 --> 01:10:04,250
When will you want
to sleep with me?
1052
01:10:06,626 --> 01:10:08,720
I thought we could
go to counseling,
1053
01:10:08,794 --> 01:10:10,786
work it out together.
1054
01:10:16,168 --> 01:10:17,864
Okay.
1055
01:10:37,123 --> 01:10:38,785
Oh, hey.
1056
01:10:46,666 --> 01:10:49,932
It's all s-such a terrible mess.
1057
01:10:52,004 --> 01:10:54,405
It'll be all right.
1058
01:10:57,376 --> 01:10:59,208
Hope so.
1059
01:12:26,699 --> 01:12:28,190
Hey!
1060
01:12:28,267 --> 01:12:29,792
Wait!
1061
01:12:29,869 --> 01:12:31,132
Wait!
1062
01:12:41,480 --> 01:12:42,948
Harvey!
1063
01:12:43,015 --> 01:12:45,712
Harvey! The jelly maker!
1064
01:12:58,664 --> 01:13:00,394
Right behind you, Doc!
1065
01:13:14,914 --> 01:13:17,509
The bastard must have
fallen off the roof there.
1066
01:13:17,583 --> 01:13:19,142
This way.
1067
01:13:23,656 --> 01:13:25,124
Follow me!
1068
01:13:48,314 --> 01:13:49,441
Dr. Cadbury.
1069
01:13:49,515 --> 01:13:51,711
Oh, bugger off, Bamford!
1070
01:13:51,784 --> 01:13:53,309
Oh!
1071
01:13:58,724 --> 01:14:01,455
You all right, Doc? Come on.
1072
01:14:01,527 --> 01:14:03,155
Doctor!
1073
01:14:28,520 --> 01:14:30,318
Dr. Cadbury?
1074
01:14:33,826 --> 01:14:35,522
Crikey.
1075
01:14:37,663 --> 01:14:39,495
Doctor?
1076
01:14:39,565 --> 01:14:41,329
Yah!
1077
01:14:41,400 --> 01:14:44,336
Bamford, you invade
my territory, we war!
1078
01:14:44,403 --> 01:14:45,735
Yah!
1079
01:14:45,804 --> 01:14:48,069
Oh, no, we don't, Lawrence.
1080
01:14:48,140 --> 01:14:50,735
Put the jelly down.
1081
01:14:52,144 --> 01:14:53,168
Judith?
1082
01:14:54,146 --> 01:14:56,843
What are you doing
wearing my clothes?
1083
01:14:56,916 --> 01:14:58,145
He's the phantom.
1084
01:14:58,217 --> 01:15:01,415
Yes. I can see that.
1085
01:15:01,487 --> 01:15:04,184
But what's wrong with him?
1086
01:15:05,257 --> 01:15:06,589
Doctor...
1087
01:15:06,659 --> 01:15:08,904
Why don't you come upstairs
and let me have a look at you?
1088
01:15:08,928 --> 01:15:09,861
Never!
1089
01:15:09,929 --> 01:15:11,522
Lawrence.
1090
01:15:13,499 --> 01:15:15,195
Please.
1091
01:15:21,540 --> 01:15:23,668
Ohh...
1092
01:15:23,742 --> 01:15:25,301
All right, then!
1093
01:15:46,432 --> 01:15:47,627
How serious is it?
1094
01:15:47,700 --> 01:15:50,465
Serious?! I'll tell
you what's serious.
1095
01:15:50,536 --> 01:15:52,767
You having an
affair with Harvey.
1096
01:15:52,838 --> 01:15:54,670
That's bloody serious.
1097
01:15:54,740 --> 01:15:57,039
Lawrence, Harvey's my brother.
1098
01:15:57,109 --> 01:15:58,600
So? We've all been to Padstow.
1099
01:15:58,677 --> 01:16:00,475
We all know what
happens down here.
1100
01:16:00,546 --> 01:16:03,311
- Has he been sick recently?
- In the mornings.
1101
01:16:03,382 --> 01:16:05,078
Women get away with everything.
1102
01:16:05,150 --> 01:16:07,449
That bitch Myra!
Ruined my career!
1103
01:16:07,519 --> 01:16:09,385
- An American student.
- Loved jello!
1104
01:16:09,455 --> 01:16:12,220
But I learned quite a
bit from that little minx!
1105
01:16:12,291 --> 01:16:14,226
I'll call an ambulance.
1106
01:16:14,293 --> 01:16:16,888
Everybody's got a
grubby little secret!
1107
01:16:16,962 --> 01:16:18,828
People don't like
you, give them a jelly.
1108
01:16:18,897 --> 01:16:22,493
Your wife starts shagging
her brother, get him a jelly.
1109
01:16:22,568 --> 01:16:24,969
A new doctor comes
to take your job...
1110
01:16:25,871 --> 01:16:27,032
Bamford.
1111
01:16:27,106 --> 01:16:29,439
You are a fake.
1112
01:16:29,508 --> 01:16:30,703
What's wrong with him?
1113
01:16:30,776 --> 01:16:33,268
Could be one of a
number of things.
1114
01:16:33,345 --> 01:16:34,506
Oh, listen to you.
1115
01:16:36,949 --> 01:16:39,111
You don't even know
what you're talking about.
1116
01:16:39,184 --> 01:16:40,447
Is it curable?
1117
01:16:40,519 --> 01:16:42,681
Curable?! Who said
I want to be cured?
1118
01:16:42,755 --> 01:16:45,657
I want to be grilled!
1119
01:17:20,292 --> 01:17:22,727
I owe you both an apology.
1120
01:17:23,562 --> 01:17:24,621
Pardon?
1121
01:17:26,498 --> 01:17:28,160
No, I'm just...
1122
01:17:30,069 --> 01:17:31,901
I better get cleaned up.
1123
01:17:31,970 --> 01:17:34,963
- You're leaving us, Doc?
- Yep.
1124
01:17:36,341 --> 01:17:37,809
I wish you luck.
1125
01:17:38,844 --> 01:17:39,868
Thanks.
1126
01:17:39,945 --> 01:17:42,312
- Harvey.
- You take care, Doc.
1127
01:17:42,381 --> 01:17:44,043
You come back and
visit us sometime, eh?
1128
01:17:44,116 --> 01:17:46,244
Yeah. Yeah.
1129
01:17:46,318 --> 01:17:47,877
Vicar.
1130
01:17:47,953 --> 01:17:49,478
10 minutes, please.
1131
01:17:49,555 --> 01:17:50,784
See you.
1132
01:18:19,384 --> 01:18:21,353
There you go.
All set, then, Doc?
1133
01:18:21,420 --> 01:18:22,718
Yes.
1134
01:18:43,542 --> 01:18:44,874
Stop.
1135
01:18:53,285 --> 01:18:55,481
You're off, then?
1136
01:18:55,554 --> 01:18:57,750
Yes.
1137
01:18:57,823 --> 01:18:58,984
Nice meeting you.
1138
01:19:01,126 --> 01:19:02,424
You too.
1139
01:19:02,494 --> 01:19:04,429
Thanks.
1140
01:19:04,496 --> 01:19:06,556
My pleasure.
1141
01:19:12,037 --> 01:19:13,903
Come on, Johnny.
1142
01:19:55,180 --> 01:19:56,876
So, what was
his wife like, then?
1143
01:19:56,949 --> 01:19:59,145
Very nice.
1144
01:19:59,218 --> 01:20:01,312
I hear she's a right old witch.
1145
01:20:01,386 --> 01:20:03,355
Had him wrapped 'round
her little pinkie finger
1146
01:20:03,422 --> 01:20:04,599
doing something that he hates.
1147
01:20:04,623 --> 01:20:06,888
What else is he gonna
do? He's no fisherman.
1148
01:20:18,670 --> 01:20:20,662
It's a perfect opportunity.
1149
01:20:21,840 --> 01:20:23,468
- Martin?
- Hm?
1150
01:20:23,542 --> 01:20:25,443
- What?
- Dinner with the Baxters.
1151
01:20:25,510 --> 01:20:27,445
Oh, yes.
1152
01:20:27,512 --> 01:20:31,040
All you need to say
is, "I had to get away."
1153
01:20:31,116 --> 01:20:32,914
She'll understand.
1154
01:20:34,219 --> 01:20:36,484
I guess we could
come back for holidays.
1155
01:20:37,856 --> 01:20:39,415
Mm.
1156
01:20:54,573 --> 01:20:56,303
Oh.
1157
01:20:56,375 --> 01:20:58,742
Cheers. Bye, then, Doc.
1158
01:20:58,810 --> 01:21:00,540
Bye-bye, Mitch.
1159
01:21:00,612 --> 01:21:02,240
Take care.
1160
01:21:08,587 --> 01:21:10,886
So, what are you
gonna say to him?
1161
01:21:10,956 --> 01:21:13,221
The village needs him.
1162
01:21:13,292 --> 01:21:14,521
And what about his wife?
1163
01:21:14,593 --> 01:21:16,653
Oh, she's not in love with him.
1164
01:21:16,728 --> 01:21:19,197
- He was her first love, see?
- Yeah?
1165
01:21:19,264 --> 01:21:20,562
She's never had any other men.
1166
01:21:20,632 --> 01:21:23,261
Having other men is something
she feels she's missed out on.
1167
01:21:23,335 --> 01:21:25,827
That's why she
went off shagging.
1168
01:21:25,904 --> 01:21:27,702
They're just good friends.
1169
01:21:27,773 --> 01:21:29,207
You reckon?
1170
01:21:30,375 --> 01:21:32,003
Put your foot down, will you?
1171
01:21:38,884 --> 01:21:41,854
Uh, you won't get a signal.
1172
01:21:55,167 --> 01:21:57,363
Maybe the train will be late.
1173
01:21:57,436 --> 01:21:59,029
Yeah.
1174
01:22:25,831 --> 01:22:27,299
We missed him.
1175
01:22:39,978 --> 01:22:42,277
What the hell are
you doing here?
1176
01:22:42,347 --> 01:22:44,009
I'm gonna be a doctor.
1177
01:22:49,221 --> 01:22:50,450
Where am I taking you, Doc?
1178
01:22:50,522 --> 01:22:51,990
The pub!
1179
01:23:22,421 --> 01:23:25,414
Subtitling made
possible by Acorn Media
74696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.