Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,049
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:04,117 --> 00:00:06,384
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:26,275 --> 00:00:27,633
Song Woo-chang is actually,
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,694
planning to cut you off.
5
00:00:34,599 --> 00:00:36,117
Cut me off?
6
00:00:37,316 --> 00:00:39,633
After all I've done for the team?
7
00:00:40,695 --> 00:00:45,030
I won't sit back and let you get me, you jerks.
8
00:01:02,609 --> 00:01:04,087
Don't get worked up.
9
00:01:04,088 --> 00:01:05,425
I won't let that happen.
10
00:01:05,706 --> 00:01:07,183
So trust me and wait patiently.
11
00:01:12,651 --> 00:01:13,936
This is ridiculous.
12
00:01:15,096 --> 00:01:17,932
How dare they treat me
like some disposable toothpaste?
13
00:01:18,243 --> 00:01:19,650
I'm the Yoon Tae-kyung.
14
00:01:26,943 --> 00:01:28,880
(Leader)
15
00:01:34,395 --> 00:01:35,873
It's Yoon Tae-kyung.
16
00:01:36,051 --> 00:01:37,828
Why was it so hard to reach you?
17
00:01:38,251 --> 00:01:39,748
Geum Jan-di told me everything.
18
00:01:40,229 --> 00:01:41,986
That you plan to dump me.
19
00:01:41,987 --> 00:01:43,744
How could you?
20
00:01:45,663 --> 00:01:47,660
I won't go down alone.
21
00:01:47,832 --> 00:01:48,989
-Tae-kyung.
-I...
22
00:01:49,292 --> 00:01:51,354
I need this job.
23
00:01:51,523 --> 00:01:54,299
I have an apartment loan to pay off.
24
00:01:54,408 --> 00:01:55,893
I have to raise my daughter too!
25
00:01:56,232 --> 00:01:57,190
Hey, Yoon Tae-kyung.
26
00:01:57,191 --> 00:01:58,948
I need money!
27
00:01:58,949 --> 00:02:01,026
You crazy idiot.
28
00:02:01,027 --> 00:02:03,063
Call me when you're sober!
29
00:02:11,236 --> 00:02:12,114
(Leader)
30
00:02:16,560 --> 00:02:18,976
-Did that sober you up?
-Yes.
31
00:02:19,709 --> 00:02:21,184
Spare me.
32
00:02:21,545 --> 00:02:23,322
That's the attitude.
33
00:02:23,642 --> 00:02:25,739
You should beg me, not threaten me.
34
00:02:26,140 --> 00:02:26,938
Then,
35
00:02:27,498 --> 00:02:29,515
what do you want me to do?
36
00:02:29,516 --> 00:02:31,673
First, tell me about Jin Yeon-ah.
37
00:02:32,513 --> 00:02:34,187
Jin Yeon-ah...
38
00:02:35,110 --> 00:02:37,387
Who is Jin Yeon-ah?
39
00:02:37,388 --> 00:02:39,105
Do you really not know her?
40
00:02:39,452 --> 00:02:41,030
She said you got her in the team.
41
00:02:41,423 --> 00:02:43,001
N-No.
42
00:02:43,002 --> 00:02:44,759
I swear I don't know her.
43
00:02:45,100 --> 00:02:46,937
I only heard her name from Geum Jan-di.
44
00:02:46,977 --> 00:02:48,468
I really don't know who that is.
45
00:03:32,699 --> 00:03:36,410
I'm suspicious of Geum Jan-di.
46
00:03:37,008 --> 00:03:39,021
Jin Yeon-ah knew all the inside info of Vested.
47
00:03:40,540 --> 00:03:42,297
That means it's highly likely her doing.
48
00:03:44,616 --> 00:03:46,413
Lee Young-shin is just as suspicious.
49
00:03:47,413 --> 00:03:49,949
He brought her to our gathering.
50
00:03:53,666 --> 00:03:56,962
We better hunt down the spy first.
51
00:03:58,141 --> 00:03:59,299
How?
52
00:03:59,899 --> 00:04:01,137
Tae-kyung.
53
00:04:01,737 --> 00:04:03,395
Let's entrap them both.
54
00:04:08,689 --> 00:04:10,046
This is rude.
55
00:04:10,228 --> 00:04:11,246
Why…
56
00:04:15,842 --> 00:04:17,759
didn't you tell me about Jin Yeon-ah?
57
00:04:21,173 --> 00:04:22,710
Let's meet Jin Yeon-ah.
58
00:04:25,312 --> 00:04:26,366
Do you have time tomorrow?
59
00:04:27,310 --> 00:04:28,668
Let's meet up for a moment.
60
00:04:31,958 --> 00:04:32,836
In my house.
61
00:04:37,132 --> 00:04:38,889
I'll text you when.
62
00:04:56,218 --> 00:04:58,276
-Welcome.
-Long time no see.
63
00:04:58,618 --> 00:05:00,875
You seem to lose weight.
64
00:05:00,900 --> 00:05:01,458
You think so?
65
00:05:02,577 --> 00:05:03,755
Come on in.
66
00:05:09,955 --> 00:05:11,333
What do you mean?
67
00:05:11,483 --> 00:05:14,436
We'll find out who Jin Yeon-ah is.
68
00:05:14,779 --> 00:05:17,176
I'm meeting her in Lee Young-shin's house.
69
00:05:36,675 --> 00:05:37,632
(Geum Jan-di)
70
00:05:40,699 --> 00:05:41,897
You should answer it.
71
00:05:41,898 --> 00:05:43,136
No, it's only troublesome.
72
00:05:43,137 --> 00:05:45,873
The person you have called cannot be reached.
73
00:05:55,304 --> 00:05:56,581
(Recent calls, Jin Yeon-ah)
74
00:05:58,341 --> 00:06:00,957
You were about to dial her.
75
00:06:01,917 --> 00:06:02,795
(Dialing)
76
00:06:05,173 --> 00:06:07,610
(Dialing)
77
00:06:13,784 --> 00:06:15,461
The person you have called cannot be reached.
78
00:06:15,462 --> 00:06:17,479
Youll be directed to voicemail.
79
00:06:18,958 --> 00:06:21,295
Oh, dear. She screened your call.
80
00:06:27,849 --> 00:06:29,007
(Send a message)
81
00:06:29,008 --> 00:06:30,805
(Jin Yeon-ah)
82
00:06:33,283 --> 00:06:37,358
If you drive fast, we can make it
to Lee Young-shin's house in 10 minutes.
83
00:06:41,514 --> 00:06:42,872
Do you know where he lives?
84
00:06:43,538 --> 00:06:45,355
Yoon Tae-kyung is on the way.
85
00:06:45,490 --> 00:06:46,548
Leave Lee Yogshin's house now.
86
00:06:47,256 --> 00:06:50,052
I think I need to make a call outside.
87
00:07:03,471 --> 00:07:05,987
Trouble opening the door, Ms. Eo Yong-mi?
88
00:07:10,503 --> 00:07:12,740
You should stay for madeleines.
89
00:07:22,490 --> 00:07:23,688
Mr. Lee.
90
00:07:55,287 --> 00:07:56,545
No matter how urgent it is,
91
00:07:58,118 --> 00:07:59,655
you should take your bag with you.
92
00:08:13,376 --> 00:08:14,614
How...
93
00:08:38,883 --> 00:08:39,814
Hurry and leave.
94
00:08:40,207 --> 00:08:41,265
Before I change my mind.
95
00:08:47,121 --> 00:08:48,566
Yoon Tae-kyung will arrive soon.
96
00:08:50,017 --> 00:08:50,915
Hurry.
97
00:08:56,730 --> 00:08:58,826
I'm sorry, Mr. Lee.
98
00:09:11,907 --> 00:09:13,462
Lee Young-shin, what are you doing?
99
00:10:14,067 --> 00:10:15,145
It's me.
100
00:10:15,404 --> 00:10:16,809
Did you escape?
101
00:10:17,465 --> 00:10:18,738
Yes, I just did.
102
00:10:20,828 --> 00:10:23,044
I'm near his house right now.
103
00:10:23,177 --> 00:10:24,734
Come. I've got things to tell you.
104
00:10:26,836 --> 00:10:27,755
Where are you right now?
105
00:10:29,325 --> 00:10:33,246
You'll see a red brick house down
the residential street from his house.
106
00:10:33,835 --> 00:10:34,692
Yes. I see it.
107
00:10:35,764 --> 00:10:36,782
Then what?
108
00:10:37,321 --> 00:10:39,278
Turn right around the house.
109
00:10:39,479 --> 00:10:41,156
You will find a small parking lot.
110
00:10:41,157 --> 00:10:42,901
I did.
111
00:10:42,926 --> 00:10:44,683
Keep walking to the right,
112
00:10:44,714 --> 00:10:46,351
and youll see two brick houses.
113
00:10:46,535 --> 00:10:47,833
Take the road in between.
114
00:10:48,573 --> 00:10:49,491
I'll be waiting there.
115
00:10:51,230 --> 00:10:52,208
Okay.
116
00:10:52,888 --> 00:10:54,905
How did you lose her?
117
00:11:00,292 --> 00:11:01,578
Or did you let her go?
118
00:11:02,667 --> 00:11:04,424
She had already sensed it.
119
00:11:08,292 --> 00:11:10,389
Have you told this situation to anyone?
120
00:11:14,585 --> 00:11:15,943
Only to Geum Jan-di.
121
00:12:06,939 --> 00:12:07,557
Oh, right.
122
00:12:08,797 --> 00:12:09,510
Song Woo-chang.
123
00:12:10,611 --> 00:12:11,823
The captain knows too.
124
00:12:13,462 --> 00:12:14,380
What?
125
00:12:16,379 --> 00:12:19,455
Did you really think I wouldn't know?
126
00:12:20,214 --> 00:12:21,293
Song Woo-chang, that man full of doubt,
127
00:12:21,294 --> 00:12:23,331
accepted her without any questions?
128
00:12:23,611 --> 00:12:25,968
Gosh, no way.
129
00:12:26,886 --> 00:12:29,649
It's weird if you don't suspect a thing.
130
00:12:30,083 --> 00:12:33,545
The smart Lee Young-shin
ate and drank tea with her.
131
00:12:34,738 --> 00:12:37,294
But he didn't find her suspicious.
132
00:12:38,585 --> 00:12:40,343
So you're suspecting me too, aren't you?
133
00:12:41,589 --> 00:12:44,626
You should've looked before you leaped.
134
00:12:47,475 --> 00:12:48,599
I wonder...
135
00:12:49,742 --> 00:12:51,958
if he met that shameless woman by now.
136
00:13:25,936 --> 00:13:28,792
I'm sorry. A car suddenly cut in.
137
00:13:29,416 --> 00:13:31,273
Come on. Lets go.
138
00:14:04,966 --> 00:14:06,044
What should I do?
139
00:14:07,931 --> 00:14:09,428
She can't go far, so leave her.
140
00:14:09,950 --> 00:14:10,490
Yes. sir.
141
00:14:40,923 --> 00:14:42,360
(My Yeon-ah)
142
00:14:49,314 --> 00:14:51,590
(My Yeon-ah)
143
00:14:52,191 --> 00:14:53,628
Hey, Yeon-ah.
144
00:14:53,669 --> 00:14:55,561
Mom, where are you?
145
00:14:56,166 --> 00:14:57,344
Did something happen?
146
00:14:57,656 --> 00:14:58,268
What?
147
00:15:00,626 --> 00:15:01,589
No. Why?
148
00:15:02,649 --> 00:15:03,511
Are you sick?
149
00:15:03,941 --> 00:15:06,177
No, I'm just tired.
150
00:15:06,975 --> 00:15:08,792
Are you really okay?
151
00:15:09,073 --> 00:15:09,951
Yes.
152
00:15:10,871 --> 00:15:11,749
Mom.
153
00:15:12,989 --> 00:15:14,466
Can I go and see you?
154
00:15:18,983 --> 00:15:23,437
Yeon-ah. I work the night shifts these days
and have to go to work later on.
155
00:15:24,211 --> 00:15:25,750
I'll drop by soon.
156
00:15:26,953 --> 00:15:27,832
Okay.
157
00:15:29,086 --> 00:15:30,714
Don't miss any meals.
158
00:15:31,289 --> 00:15:32,786
And take care of yourself as you work.
159
00:15:33,506 --> 00:15:35,084
I will Yeon-ah.
160
00:15:35,724 --> 00:15:37,022
I love you.
161
00:15:37,302 --> 00:15:39,059
Okay, got it.
162
00:15:40,958 --> 00:15:42,036
Bye.
163
00:16:01,896 --> 00:16:05,271
(Si-ah. Yeon-ah)
164
00:16:10,986 --> 00:16:13,243
(Yeon-ah has severe cramps.)
165
00:16:13,244 --> 00:16:14,442
(Si-ah lies at times.)
166
00:16:24,862 --> 00:16:26,619
Why? What is it?
167
00:16:31,464 --> 00:16:32,542
To me,
168
00:16:34,541 --> 00:16:37,177
you looked lonesome.
169
00:16:37,583 --> 00:16:40,570
Why is she making her loved one so lonely?
170
00:16:40,595 --> 00:16:42,032
Why does she tire him out?
171
00:16:42,155 --> 00:16:44,489
She even gambles.
172
00:16:46,089 --> 00:16:47,966
So imagine how she is to the kids.
173
00:16:57,071 --> 00:16:57,945
If it were me,
174
00:16:59,994 --> 00:17:05,167
I would do much better for you
and the kids. That's what I thought.
175
00:17:09,244 --> 00:17:11,640
I guess I had a sense of superiority over her.
176
00:17:14,838 --> 00:17:16,755
But I don't know if this is right.
177
00:17:19,293 --> 00:17:22,249
Can you tell me
178
00:17:25,167 --> 00:17:26,964
what I did?
179
00:18:03,905 --> 00:18:06,182
How much do you know about Jin Yeon-ah?
180
00:18:08,463 --> 00:18:11,020
Nothing. I swear.
181
00:18:11,667 --> 00:18:14,663
When I find out what you know about her...
182
00:18:23,804 --> 00:18:25,302
It's coffee right now.
183
00:18:26,262 --> 00:18:30,156
But who knows what will be inside this cup,
184
00:18:31,176 --> 00:18:32,554
next time.
185
00:18:34,752 --> 00:18:35,414
Your answer?
186
00:18:37,789 --> 00:18:38,384
Understood.
187
00:18:52,709 --> 00:18:53,947
How's your son doing?
188
00:18:57,848 --> 00:18:59,165
What should we do after?
189
00:18:59,166 --> 00:19:01,243
I don't know.
190
00:19:29,833 --> 00:19:31,191
Oh, dear.
191
00:19:32,411 --> 00:19:34,507
Darn, come on.
192
00:19:35,707 --> 00:19:37,225
-Oh, poor him.
-Hey, get up.
193
00:19:37,226 --> 00:19:38,323
-Gosh.
-Get up.
194
00:19:38,644 --> 00:19:40,082
You really need physical training.
195
00:19:54,965 --> 00:19:56,747
Do 50 squats every day, okay?
196
00:19:56,845 --> 00:19:57,683
Promise.
197
00:19:57,804 --> 00:19:59,341
Or I'll come after you.
198
00:20:00,101 --> 00:20:01,239
Me too.
199
00:20:51,366 --> 00:20:52,606
What happened, Yong-mi?
200
00:20:52,631 --> 00:20:53,561
Just something.
201
00:20:54,007 --> 00:20:54,295
Gosh
202
00:20:54,780 --> 00:20:56,779
I'm sorry for causing you a nuisance.
203
00:20:57,020 --> 00:20:59,377
It's okay. Are you sure everything's good?
204
00:20:59,378 --> 00:21:00,126
Yes, of course.
205
00:21:01,136 --> 00:21:02,214
Well...
206
00:21:02,894 --> 00:21:03,991
I'm sorry to ask,
207
00:21:04,445 --> 00:21:07,867
but can you stay someplace else from tomorrow?
208
00:21:08,449 --> 00:21:10,965
Must I move out before the moving?
209
00:21:11,904 --> 00:21:13,621
I'd like you to.
210
00:21:16,260 --> 00:21:17,143
Okay.
211
00:21:17,338 --> 00:21:19,015
I can stay at the lab for the time being.
212
00:21:19,056 --> 00:21:21,313
I was looking for a new place anyway.
213
00:21:22,500 --> 00:21:25,136
I'm sorry, and thank you.
214
00:21:49,284 --> 00:21:52,040
Hurry and leave. Before I change my mind.
215
00:21:57,995 --> 00:21:59,572
Yoon Tae-kyung will arrive soon.
216
00:22:00,885 --> 00:22:01,803
Hurry.
217
00:22:06,425 --> 00:22:08,622
Why isn't Yong-mi coming?
218
00:22:08,623 --> 00:22:12,059
The manager will come to check who's late soon.
219
00:22:12,324 --> 00:22:13,474
Should I try calling her?
220
00:22:13,498 --> 00:22:15,016
Yes, go ahead.
221
00:22:20,611 --> 00:22:22,388
She's not picking up.
222
00:22:25,146 --> 00:22:26,243
Yong-mi.
223
00:22:26,791 --> 00:22:27,759
Hi.
224
00:22:27,783 --> 00:22:29,740
"Hi"?
225
00:22:30,038 --> 00:22:31,596
Why aren't you at work yet?
226
00:22:31,950 --> 00:22:32,884
And what's with your voice?
227
00:22:33,816 --> 00:22:35,114
Today...
228
00:22:36,853 --> 00:22:39,230
I don't think I can go to work for a few days.
229
00:22:39,541 --> 00:22:41,139
So why?
230
00:22:42,167 --> 00:22:44,224
I can't explain right now.
231
00:22:44,523 --> 00:22:46,102
Once things get settled. I will.
232
00:22:46,383 --> 00:22:48,939
Tell the manager for me.
233
00:22:49,260 --> 00:22:50,178
Okay.
234
00:22:52,496 --> 00:22:53,434
What did she say?
235
00:22:54,974 --> 00:22:56,871
No, no, no!
236
00:22:56,912 --> 00:22:57,590
Why?
237
00:22:57,931 --> 00:22:59,608
Just today is serious enough,
238
00:22:59,609 --> 00:23:01,046
but what, a few days?
239
00:23:01,393 --> 00:23:03,390
Tell her to just quit working!
240
00:23:05,742 --> 00:23:07,499
Ms. Kim Soon-ja.
241
00:23:08,899 --> 00:23:10,936
Ms. Kim Soon-ja, come out immediately!
242
00:23:13,074 --> 00:23:16,929
It's already a week past the due date!
243
00:23:20,347 --> 00:23:21,624
Oh Dong-ju?
244
00:23:23,287 --> 00:23:25,096
It's you, Dong-ju!
245
00:23:25,121 --> 00:23:26,799
You still carry a baseball bat.
246
00:23:28,678 --> 00:23:29,516
Are you drunk?
247
00:23:29,557 --> 00:23:32,073
It's me, Jo-han.
248
00:23:32,074 --> 00:23:33,771
Yes, Jo-han.
249
00:23:33,952 --> 00:23:34,790
Long time no see.
250
00:23:35,650 --> 00:23:37,887
(Hanbang Private Loan)
251
00:23:48,370 --> 00:23:49,215
It's good to see you.
252
00:23:54,547 --> 00:23:55,524
Why aren't you drinking?
253
00:23:57,407 --> 00:23:58,804
I just don't want to.
254
00:23:59,616 --> 00:24:01,063
Should we order soju?
255
00:24:02,342 --> 00:24:04,079
Or do you want soju bombs?
256
00:24:04,439 --> 00:24:07,076
I'm trying to quit drinking these days.
257
00:24:07,843 --> 00:24:10,120
Come on, just a glass.
258
00:24:10,145 --> 00:24:12,801
We met after such a long time.
259
00:24:14,149 --> 00:24:15,120
By the way,
260
00:24:16,067 --> 00:24:17,892
I can't believe you still carry that.
261
00:24:19,743 --> 00:24:20,941
It reminds me of the old times.
262
00:24:22,320 --> 00:24:23,238
Do you remember?
263
00:24:23,739 --> 00:24:25,576
You were so strict.
264
00:24:26,176 --> 00:24:27,094
You do?
265
00:24:28,014 --> 00:24:29,132
Was I?
266
00:24:30,602 --> 00:24:32,359
So what do you do these days?
267
00:24:33,232 --> 00:24:34,426
With a necktie on,
268
00:24:36,320 --> 00:24:39,661
so I doubt you're an office man.
269
00:24:40,422 --> 00:24:44,257
Don't tell me you're into a pyramid scheme.
270
00:24:44,258 --> 00:24:45,576
You're married.
271
00:24:46,096 --> 00:24:47,334
Don't worry.
272
00:24:47,335 --> 00:24:49,272
I work at a company.
273
00:24:49,273 --> 00:24:51,249
What company?
274
00:24:51,290 --> 00:24:52,888
I'm with the Sales Department of Saman Motors.
275
00:24:54,864 --> 00:24:55,842
But...
276
00:24:56,984 --> 00:24:57,684
recently,
277
00:24:58,703 --> 00:25:01,259
I was promoted to department head.
278
00:25:04,237 --> 00:25:04,803
Saman?
279
00:25:06,573 --> 00:25:07,143
A department head.
280
00:25:08,252 --> 00:25:09,450
You see,
281
00:25:09,795 --> 00:25:11,273
when I played in the minor league,
282
00:25:11,649 --> 00:25:13,307
I worked quite diligently.
283
00:25:13,610 --> 00:25:17,026
The head of the club took a liking to me
and recommended me to Saman.
284
00:25:17,426 --> 00:25:18,824
Wow.
285
00:25:19,308 --> 00:25:21,785
You found success, Kettle.
286
00:25:22,371 --> 00:25:25,267
You always carried a kettle to serve water,
287
00:25:25,268 --> 00:25:26,546
but you made it from there.
288
00:25:26,692 --> 00:25:27,491
You sure did.
289
00:25:29,779 --> 00:25:30,814
What about you, bro?
290
00:25:31,636 --> 00:25:33,314
What, bro?
291
00:25:33,339 --> 00:25:34,497
Yes, bro.
292
00:25:35,977 --> 00:25:37,569
We're getting old together.
293
00:25:38,114 --> 00:25:39,272
I can call you that, right?
294
00:25:39,273 --> 00:25:40,191
Brother.
295
00:25:44,752 --> 00:25:47,768
-Let's have another drink, bro.
-No.
296
00:25:47,902 --> 00:25:50,640
We need to go for another round!
297
00:25:53,278 --> 00:25:55,135
My gosh.
298
00:25:55,136 --> 00:25:57,393
-You do have gotten gutsy.
-What?
299
00:25:57,713 --> 00:25:58,871
Hey, Jo-han.
300
00:25:59,312 --> 00:26:02,144
You played so poorly
that you used to throw batting balls.
301
00:26:02,508 --> 00:26:04,825
You've gotten so gutsy.
302
00:26:04,866 --> 00:26:07,242
I give you that.
303
00:26:09,449 --> 00:26:10,327
Right.
304
00:26:11,096 --> 00:26:13,033
What did you do in the meantime?
305
00:26:13,470 --> 00:26:15,227
You were always so eager to insult your juniors.
306
00:26:16,553 --> 00:26:19,809
It's a joke. I'm just joking.
307
00:26:20,175 --> 00:26:22,845
I've become cheeky with the social experience.
308
00:26:22,846 --> 00:26:25,143
Now I even get to joke around with you.
309
00:26:25,926 --> 00:26:26,804
Right.
310
00:26:26,962 --> 00:26:29,299
We're both getting old anyway.
311
00:26:31,110 --> 00:26:32,348
Right, give me your business card.
312
00:26:32,675 --> 00:26:35,352
I'll recommend you if anyone needs a loan.
313
00:26:35,393 --> 00:26:36,950
My business card?
314
00:26:37,011 --> 00:26:38,109
Just a second. Can you hold this?
315
00:26:38,110 --> 00:26:39,867
I don't have a business card.
316
00:26:39,868 --> 00:26:41,086
but I'll give you this.
317
00:26:44,144 --> 00:26:45,541
No matter how old you get,
318
00:26:45,566 --> 00:26:47,583
you need to show courtesy to your senior.
319
00:26:48,463 --> 00:26:51,135
I regret that I adored you for resembling me.
320
00:26:52,045 --> 00:26:52,378
Bro?
321
00:26:53,274 --> 00:26:55,071
Darn you little...
322
00:26:55,951 --> 00:26:56,548
Bro?
323
00:27:01,484 --> 00:27:03,920
That crazy idiot is so proud until the end.
324
00:27:09,799 --> 00:27:12,229
You'll feel too ashamed to even sleep tonight.
325
00:27:38,266 --> 00:27:39,703
(Hanbang Private Loan)
326
00:27:40,963 --> 00:27:43,519
Why, are you here to pay me back?
327
00:27:44,439 --> 00:27:45,297
At this hour?
328
00:27:45,598 --> 00:27:46,456
Did you drink?
329
00:27:46,497 --> 00:27:47,395
It's none of your business.
330
00:27:48,999 --> 00:27:50,436
Pay me and leave already.
331
00:27:51,911 --> 00:27:53,369
You shouldn't drink, should you?
332
00:27:53,370 --> 00:27:55,946
And you gamble knowing that you shouldn't?
333
00:27:56,087 --> 00:27:57,923
That's how we got to know each other.
334
00:27:59,004 --> 00:27:59,912
So what do you want?
335
00:28:02,200 --> 00:28:03,638
I feel like
336
00:28:04,278 --> 00:28:06,055
I want to beat someone up real bad.
337
00:28:06,935 --> 00:28:09,491
And I won't mind a woman.
338
00:28:11,850 --> 00:28:12,967
I'm here to borrow money.
339
00:28:13,790 --> 00:28:15,766
Why? To gamble again?
340
00:28:15,925 --> 00:28:17,922
-No.
-Then?
341
00:28:18,901 --> 00:28:19,409
Then?
342
00:28:21,559 --> 00:28:22,237
Just forget it.
343
00:28:23,098 --> 00:28:25,214
Don't drink, or you'll end up like me.
344
00:28:27,292 --> 00:28:28,210
Then?
345
00:28:33,885 --> 00:28:35,163
Darn it.
346
00:28:47,632 --> 00:28:50,208
She might be sued at this rate.
347
00:28:50,866 --> 00:28:52,084
Ms. Eo!
348
00:28:53,385 --> 00:28:56,701
You might be sued, do you hear me?
349
00:28:57,061 --> 00:29:01,156
An ant might fall from here and sue you!
350
00:29:02,813 --> 00:29:04,770
You take your days off without notice.
351
00:29:04,953 --> 00:29:06,330
You can't even focus on work.
352
00:29:06,355 --> 00:29:09,807
Why don't you just quit and rest at home?
353
00:29:10,167 --> 00:29:11,045
I'm sorry.
354
00:29:12,623 --> 00:29:15,140
Miss work without notice one more time.
355
00:29:15,948 --> 00:29:17,522
And you will be fired right away.
356
00:29:17,866 --> 00:29:19,324
This is my last warning.
357
00:29:31,611 --> 00:29:33,628
Yong-mi. You were here?
358
00:29:35,103 --> 00:29:36,066
I've been looking for you.
359
00:29:36,255 --> 00:29:38,903
Soo-ja! Yong-mi is here.
360
00:29:42,988 --> 00:29:44,046
What are you doing here?
361
00:29:46,376 --> 00:29:47,413
I don't know.
362
00:29:50,032 --> 00:29:51,429
Let's have breakfast.
363
00:29:51,430 --> 00:29:53,587
It's about time for employees to come.
364
00:29:53,628 --> 00:29:55,665
You two go ahead. I have work to do.
365
00:29:58,263 --> 00:30:01,379
What's wrong with her?
366
00:30:03,737 --> 00:30:04,735
Geez.
367
00:30:07,733 --> 00:30:08,951
You need to explain.
368
00:30:10,710 --> 00:30:12,307
I had no other choice.
369
00:30:12,727 --> 00:30:14,385
Song Woo-chang already knew everything.
370
00:30:15,828 --> 00:30:18,684
I think he reached Yoon Tae-kyung.
371
00:30:20,439 --> 00:30:21,837
I have my own fish to fry.
372
00:30:21,838 --> 00:30:24,454
Song Woo-chang is suspecting me too.
373
00:30:25,574 --> 00:30:28,030
How much does he know about me?
374
00:30:28,071 --> 00:30:30,495
That you're not Jin Yeon-ah, as far as I know.
375
00:30:31,092 --> 00:30:33,708
He asked me how much I know about you.
376
00:30:36,536 --> 00:30:38,419
Lee Young-shin knows my real name.
377
00:30:40,009 --> 00:30:40,767
Anything else?
378
00:30:40,792 --> 00:30:42,130
I don't know how much he knows.
379
00:30:43,615 --> 00:30:45,432
Can you check?
380
00:30:46,432 --> 00:30:48,269
We shouldn't get involved anymore.
381
00:30:49,189 --> 00:30:51,705
When I find out what you know about her.
382
00:30:53,698 --> 00:30:56,853
But who knows what will be inside this cup,
383
00:30:58,139 --> 00:30:59,297
next time.
384
00:31:03,129 --> 00:31:04,506
Don't come to work please.
385
00:31:04,952 --> 00:31:07,388
If you get caught. I'll be dead too.
386
00:31:07,389 --> 00:31:08,727
I'm asking you.
387
00:31:09,007 --> 00:31:11,324
I'll get you a different job.
388
00:31:12,164 --> 00:31:13,641
What can I do?
389
00:31:13,696 --> 00:31:14,522
Just wait.
390
00:31:14,921 --> 00:31:17,517
There will be so many jobs available for you.
391
00:31:18,078 --> 00:31:20,534
I'll look it up and call you tomorrow.
392
00:31:21,214 --> 00:31:24,250
So, please don't come to work after today.
393
00:31:32,203 --> 00:31:35,038
(Geum Jan-di)
394
00:31:36,445 --> 00:31:38,175
-Hello?
-It's me.
395
00:31:38,496 --> 00:31:40,633
Are you available for an interview
this afternoon?
396
00:31:41,632 --> 00:31:42,136
Yes.
397
00:31:42,511 --> 00:31:45,148
There's a chairman of a
small corporate I know of.
398
00:31:45,368 --> 00:31:46,466
His secretary position is vacant.
399
00:31:46,491 --> 00:31:48,085
So you're up for the interview.
400
00:31:49,039 --> 00:31:51,121
He already knows how old you are.
401
00:31:51,122 --> 00:31:52,760
I told nice things about you.
402
00:31:52,761 --> 00:31:54,446
You'll get the job as long as
you don't make any major mistakes.
403
00:31:55,737 --> 00:31:56,635
Okay.
404
00:31:56,870 --> 00:31:58,573
He's pretty old.
405
00:31:58,614 --> 00:32:00,261
He's picky about what you wear.
406
00:32:00,753 --> 00:32:02,229
Dress well.
407
00:32:03,098 --> 00:32:05,015
I'll text you the time and place.
408
00:32:05,576 --> 00:32:07,213
Okay. I will.
409
00:32:15,445 --> 00:32:17,342
(Jongsan Women's Sauna)
410
00:32:33,406 --> 00:32:36,482
Yes, Captain. I just met her.
411
00:32:37,681 --> 00:32:38,523
Yes, sir.
412
00:33:29,066 --> 00:33:30,242
Explain.
413
00:33:31,116 --> 00:33:31,893
How do you know her?
414
00:33:35,619 --> 00:33:36,649
Just before buying Yesan Constructions--
415
00:33:37,446 --> 00:33:38,950
That's a lie.
416
00:33:42,143 --> 00:33:44,109
She's the only one who had the key to my office.
417
00:33:44,276 --> 00:33:46,133
I don't know about the phone. It's true.
418
00:33:46,174 --> 00:33:47,891
I don't know how she got that phone.
419
00:33:47,916 --> 00:33:50,348
You're the only insider from Vested we know.
420
00:33:53,036 --> 00:33:54,084
Why didn't you tell me?
421
00:34:03,216 --> 00:34:05,732
Because of money.
422
00:34:07,384 --> 00:34:07,895
I'm sorry.
423
00:34:09,364 --> 00:34:09,864
What money?
424
00:34:13,125 --> 00:34:15,022
When I found out she was fake.
425
00:34:17,789 --> 00:34:20,195
I got paid for information from her.
426
00:34:20,985 --> 00:34:21,727
For Yesan Constructions.
427
00:34:23,610 --> 00:34:24,368
But that's not all.
428
00:34:24,930 --> 00:34:25,771
As you all checked,
429
00:34:25,811 --> 00:34:27,469
she brought accurate information.
430
00:34:27,789 --> 00:34:29,501
I thought we'd need her.
431
00:34:32,361 --> 00:34:34,238
And I just wanted this team to remain.
432
00:34:36,403 --> 00:34:38,297
Okay. Explain.
433
00:34:43,288 --> 00:34:44,074
I didn't know.
434
00:34:45,470 --> 00:34:47,687
There's no way you didn't know.
435
00:34:47,984 --> 00:34:51,203
You overlooked
even when Geum Jan-di and I suspected her?
436
00:34:53,007 --> 00:34:57,037
You wouldn't have fallen
for an old woman like her.
437
00:35:03,451 --> 00:35:04,269
It was her hand.
438
00:35:06,737 --> 00:35:08,573
What kind of gibberish is that?
439
00:35:11,702 --> 00:35:12,980
Are you Mr. Lee Young-shin?
440
00:35:13,720 --> 00:35:15,780
-May I sit here?
-Of course.
441
00:35:18,855 --> 00:35:19,833
I'm Lee Young-shin.
442
00:35:23,286 --> 00:35:24,706
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
443
00:35:26,001 --> 00:35:27,004
Jin Yeon-ah.
444
00:35:38,793 --> 00:35:39,871
I was careless.
445
00:35:41,078 --> 00:35:41,673
I'm sorry.
446
00:35:51,940 --> 00:35:53,353
You really don't know this face?
447
00:36:00,617 --> 00:36:01,934
She looks familiar, but no.
448
00:36:03,195 --> 00:36:04,125
If she went into my office,
449
00:36:04,166 --> 00:36:06,043
she must be from inside.
450
00:36:08,343 --> 00:36:10,485
She doesn't work for us. I'm sure.
451
00:36:19,030 --> 00:36:19,544
Who are you?
452
00:36:20,487 --> 00:36:23,203
Why do I have to tell you?
453
00:36:24,749 --> 00:36:27,640
Its not like you're so beautiful that
you could even ruin the country.
454
00:36:28,556 --> 00:36:30,509
Still, it will be a waste if you die today.
455
00:36:30,907 --> 00:36:34,522
I have a phone that contains your secrets
456
00:36:35,281 --> 00:36:38,277
and the recording of your conversation
in the first meeting.
457
00:36:39,181 --> 00:36:41,597
Did you think I didn't see this coming?
458
00:36:43,440 --> 00:36:47,139
If one day I suddenly disappear
or supposedly kill myself.
459
00:36:49,378 --> 00:36:50,596
Yoon Tae-kyung's phone
460
00:36:52,554 --> 00:36:56,329
and the recording from the meeting
will be sent to the prosecutors.
461
00:37:01,861 --> 00:37:03,588
That's not how you make a deal.
462
00:37:03,922 --> 00:37:07,897
A single pill for migraine
will solve the problem for us.
463
00:37:08,980 --> 00:37:10,636
But you'll lose your life.
464
00:37:13,216 --> 00:37:13,925
Persuade me.
465
00:37:19,649 --> 00:37:20,633
End it here.
466
00:37:22,688 --> 00:37:25,063
I only helped you after joining your team.
467
00:37:25,977 --> 00:37:27,696
I also had some fun thanks to you.
468
00:37:28,329 --> 00:37:29,847
Lets just end it here.
469
00:37:33,867 --> 00:37:36,264
How can I be sure you won't be
a splinter in the thumb?
470
00:37:37,293 --> 00:37:39,250
Like you said, nothing is more valuable
471
00:37:39,856 --> 00:37:41,294
than my own life.
472
00:37:43,777 --> 00:37:47,032
Fine. Send us all your information on us.
473
00:37:49,802 --> 00:37:50,935
How are you going to bring it?
474
00:37:56,062 --> 00:37:57,300
Should I send Lee Young-shin?
475
00:38:01,138 --> 00:38:01,946
I will go.
476
00:38:19,279 --> 00:38:20,157
Then the manager said,
477
00:38:20,777 --> 00:38:23,593
"It went to Andromeda"
478
00:38:26,571 --> 00:38:28,908
That's crazy.
479
00:38:40,137 --> 00:38:41,551
Aside from my name,
480
00:38:41,576 --> 00:38:43,133
how much do you know about me?
481
00:38:43,889 --> 00:38:45,526
You have two daughters named
482
00:38:45,551 --> 00:38:46,788
Jin Yeon-ah and Jin Si-ah.
483
00:38:46,866 --> 00:38:49,762
You live in an old villa that is 30 years old.
484
00:38:50,006 --> 00:38:51,344
You work as a housemaid
485
00:38:51,385 --> 00:38:53,122
in UM Village in Cheongdam-dong.
486
00:38:55,420 --> 00:38:58,536
When I lied, you must've despised me.
487
00:39:00,294 --> 00:39:02,811
I gave you a chance to be honest once.
488
00:39:03,971 --> 00:39:05,329
I told you about my one secret.
489
00:39:05,354 --> 00:39:06,806
You should tell me yours.
490
00:39:06,909 --> 00:39:08,826
How does wine taste to you?
491
00:39:15,219 --> 00:39:18,255
As you can see, I had no courage to be honest.
492
00:39:20,422 --> 00:39:22,080
Were you even planning to?
493
00:39:59,382 --> 00:40:00,780
Will you wait here?
494
00:40:01,390 --> 00:40:02,547
Yoon Tae-kyung's phone--
495
00:40:02,585 --> 00:40:04,066
Let's keep going.
496
00:41:49,314 --> 00:41:50,911
(Si-ah is the best.)
497
00:42:00,246 --> 00:42:01,284
I didn't make a copy.
498
00:42:02,026 --> 00:42:04,063
and I didn't record anything about you people.
499
00:42:04,698 --> 00:42:07,014
I'll make sure to pay you back too.
500
00:42:57,716 --> 00:42:59,243
I got Yoon's project phone.
501
00:42:59,599 --> 00:43:01,156
She didn't make a copy,
502
00:43:01,157 --> 00:43:01,915
and the recordings were a lie.
503
00:43:04,753 --> 00:43:05,791
What about her house?
504
00:43:09,588 --> 00:43:11,785
It was someplace else, not her house.
505
00:43:20,936 --> 00:43:22,693
We have to believe her for now.
506
00:43:23,453 --> 00:43:25,011
I can't guarantee, but I'll take responsibility.
507
00:43:27,369 --> 00:43:28,926
You will take responsibility?
508
00:43:33,083 --> 00:43:34,880
Fine, let's believe her.
509
00:43:36,467 --> 00:43:37,693
What are you going to do with that woman?
510
00:43:38,797 --> 00:43:40,874
Not sure. What do you suggest?
511
00:43:41,154 --> 00:43:43,191
She can't be a threat to us.
512
00:43:43,232 --> 00:43:44,790
I suggest you just get over it.
513
00:43:44,791 --> 00:43:46,588
All right, I'll do that.
514
00:44:31,181 --> 00:44:32,978
(Express bus ticket, 46,000 won)
515
00:44:35,376 --> 00:44:38,212
He's so diligent at using my debit card.
516
00:44:39,772 --> 00:44:40,810
(SJ Bank)
517
00:44:43,168 --> 00:44:46,004
Press the button you'd like to proceed.
518
00:44:47,284 --> 00:44:49,121
Your card is being read.
519
00:44:49,162 --> 00:44:50,160
(Withdraw)
520
00:44:50,161 --> 00:44:52,237
Enter your PIN number.
521
00:44:53,317 --> 00:44:55,114
(PIN Number)
522
00:44:56,714 --> 00:44:58,750
Please hold.
523
00:44:59,271 --> 00:45:00,069
(Du-young)
524
00:45:00,070 --> 00:45:01,108
Press the amount...
525
00:45:01,109 --> 00:45:03,186
-you'd like to withdraw.
-I'm at the bank now.
526
00:45:04,745 --> 00:45:07,101
I'm so excited to get a coffee truck.
527
00:45:07,142 --> 00:45:07,621
I'm so excited to get a coffee truck.
528
00:45:21,967 --> 00:45:23,244
Please take your card.
529
00:45:23,525 --> 00:45:25,042
(Not enough money in the account)
530
00:45:29,518 --> 00:45:30,328
In-kyung?
531
00:45:32,915 --> 00:45:34,699
Hello? In-kyung.
532
00:45:56,579 --> 00:45:59,965
Should we report your money stolen?
533
00:46:09,596 --> 00:46:11,393
(I use this money temporarily. I'm sorry.)
534
00:46:13,991 --> 00:46:15,788
Your boyfriend took the money?
535
00:46:16,588 --> 00:46:18,843
This is theft. We should report him.
536
00:46:25,179 --> 00:46:25,937
What is it?
537
00:46:26,737 --> 00:46:27,418
Then,
538
00:46:28,815 --> 00:46:31,132
he will become an ex-convict.
539
00:47:06,601 --> 00:47:09,171
Can't you think of any place he might go to?
540
00:47:09,691 --> 00:47:11,929
He used my debit card.
541
00:47:12,689 --> 00:47:13,464
When?
542
00:47:13,971 --> 00:47:15,604
30 minutes before I went to the bank.
543
00:47:16,764 --> 00:47:19,080
Where did he use your card?
544
00:47:19,880 --> 00:47:21,957
He bought an express bus ticket.
545
00:47:22,198 --> 00:47:25,074
Can I check the text message?
546
00:47:29,470 --> 00:47:31,027
Here.
547
00:47:31,028 --> 00:47:31,507
(Express bus ticket, 46,000 won)
548
00:47:32,027 --> 00:47:35,663
The price says he's going somewhere pretty far.
549
00:47:36,031 --> 00:47:37,980
Maybe Jeolla or Gyeongsang Province?
550
00:47:38,261 --> 00:47:41,376
His family lives in Gimhae, South Gyeongsang.
551
00:47:42,117 --> 00:47:44,213
Let me call the terminal first to check.
552
00:47:58,839 --> 00:48:01,195
(Auntie: Don't let your mom know.)
553
00:48:04,033 --> 00:48:05,590
What shouldn't I know?
554
00:48:07,190 --> 00:48:08,707
(Draw pattern to unlock)
555
00:48:08,988 --> 00:48:10,026
Gosh.
556
00:48:25,131 --> 00:48:25,609
(Can you give me some allowance?)
557
00:48:25,650 --> 00:48:26,648
(Okay. I just wired the money.)
558
00:48:26,772 --> 00:48:28,329
Don't let your mom know.
559
00:48:30,849 --> 00:48:31,847
What are you doing?
560
00:48:35,687 --> 00:48:36,180
Have you been
561
00:48:36,874 --> 00:48:39,230
asking your aunt for money?
562
00:48:41,193 --> 00:48:42,586
This is invading privacy.
563
00:48:42,611 --> 00:48:43,410
I'm your mother.
564
00:48:44,590 --> 00:48:46,107
And she's your aunt.
565
00:48:46,628 --> 00:48:49,464
But you discuss everything with her.
566
00:48:49,465 --> 00:48:51,701
You don't have the capability.
567
00:48:52,621 --> 00:48:54,139
You rude brat.
568
00:48:54,835 --> 00:48:56,393
I may be incapable, but I'm still your mother.
569
00:48:56,817 --> 00:48:57,568
Whatever.
570
00:48:58,095 --> 00:48:59,613
Just get out. I need to study.
571
00:48:59,654 --> 00:49:01,639
What did I do you so wrong?
572
00:49:02,211 --> 00:49:04,008
I sold insurance, scrubbed others,
573
00:49:04,049 --> 00:49:06,143
and even sold products to pay for your studies.
574
00:49:06,785 --> 00:49:09,231
I played a part in your acceptance
to the prestigious university.
575
00:49:09,839 --> 00:49:11,915
Yes, you played a big part.
576
00:49:12,136 --> 00:49:13,174
Because of you,
577
00:49:13,199 --> 00:49:14,716
I missed my ticket to the Ivy League.
578
00:49:15,517 --> 00:49:17,833
Only if you hadn't lost that money from Auntie--
579
00:49:17,834 --> 00:49:20,990
I didn't gamble it away
nor did I buy expensive clothes for myself.
580
00:49:21,470 --> 00:49:23,307
Had I at least bought myself a cup of coffee,
581
00:49:23,348 --> 00:49:25,145
I wouldn't be this sad.
582
00:49:25,146 --> 00:49:25,905
I get it. So...
583
00:49:26,705 --> 00:49:29,301
I only wanted to make
your life better in the States,
584
00:49:29,302 --> 00:49:31,139
so I lent money to my close friend and lost it.
585
00:49:31,180 --> 00:49:32,178
That's all l did.
586
00:49:32,459 --> 00:49:33,456
It was a mistake.
587
00:49:33,617 --> 00:49:34,751
Because of that one mistake,
588
00:49:34,776 --> 00:49:37,133
do I have to feel guilty
to my son for my whole life?
589
00:49:37,173 --> 00:49:39,690
That one mistake changed the goal of my life.
590
00:49:40,250 --> 00:49:41,808
Your one mistake.
591
00:49:43,361 --> 00:49:44,077
Get it?
592
00:49:45,764 --> 00:49:49,160
Just live as you would.
593
00:49:49,185 --> 00:49:50,462
I have no expectations from you,
594
00:49:51,758 --> 00:49:53,075
and I never will.
595
00:49:55,317 --> 00:49:56,012
Leave my room please.
596
00:50:05,623 --> 00:50:07,220
Mom.
597
00:50:10,407 --> 00:50:12,204
Don't buy this for goodness' sake.
598
00:50:31,635 --> 00:50:32,673
How did you find me here?
599
00:50:32,914 --> 00:50:33,928
If you were going to run away,
600
00:50:33,953 --> 00:50:35,230
you shouldn't have used my card.
601
00:50:37,309 --> 00:50:39,666
D-Don't be like this.
602
00:50:39,906 --> 00:50:43,022
You've gotten smart.
603
00:50:43,023 --> 00:50:44,820
Besides, I'm not running away.
604
00:50:44,861 --> 00:50:46,378
You're mistaken. I'm only going on a trip.
605
00:50:46,939 --> 00:50:49,016
Stop talking and give me my money.
606
00:50:49,017 --> 00:50:50,294
Give me the money you stole!
607
00:50:50,335 --> 00:50:52,931
Okay. Let's talk outside. Let's get out.
608
00:50:53,172 --> 00:50:54,969
Let's get out of here. It's okay.
609
00:50:56,529 --> 00:50:57,806
Lets get out.
610
00:51:02,482 --> 00:51:04,799
I told you about the investment.
611
00:51:05,599 --> 00:51:07,396
I thought you understood me.
612
00:51:07,437 --> 00:51:09,474
I said no.
613
00:51:09,475 --> 00:51:11,791
I just need three months.
614
00:51:11,961 --> 00:51:13,629
Once I become successful after three months,
615
00:51:14,164 --> 00:51:16,986
I was going to propose you.
616
00:51:17,027 --> 00:51:19,063
I'm only borrowing it for three months.
617
00:51:19,866 --> 00:51:20,542
Just three months.
618
00:51:21,702 --> 00:51:23,219
Besides, when we get married,
619
00:51:23,260 --> 00:51:25,057
it's going to be common property.
620
00:51:25,098 --> 00:51:27,135
If you make such a fuss,
621
00:51:27,416 --> 00:51:30,211
you'll be embarrassed big time later.
622
00:51:30,605 --> 00:51:31,530
Even if you're married,
623
00:51:31,571 --> 00:51:32,569
it's not common property.
624
00:51:33,329 --> 00:51:34,367
Who are you?
625
00:51:34,408 --> 00:51:36,205
Korea has the separate property system.
626
00:51:36,511 --> 00:51:39,322
Property before marriage
or money the individual made after...
627
00:51:42,162 --> 00:51:43,284
I'm sorry for eavesdropping.
628
00:51:44,567 --> 00:51:46,604
I know you told me not to interrupt.
629
00:51:46,605 --> 00:51:48,163
But I just couldn't listen to him.
630
00:51:48,918 --> 00:51:51,285
You must give that money back to her!
631
00:51:52,359 --> 00:51:53,397
Unbelievable.
632
00:51:54,217 --> 00:51:55,215
You were cheating on me?
633
00:51:55,716 --> 00:51:57,014
Cheating? Watch your mouth.
634
00:51:58,832 --> 00:52:01,428
I'm sorry, Du-young.
635
00:52:01,429 --> 00:52:03,506
Why are you apologizing to him?
636
00:52:03,507 --> 00:52:04,785
I'm the one who is heartbroken.
637
00:52:05,345 --> 00:52:07,422
We broke up already.
638
00:52:07,447 --> 00:52:09,204
When you let me in, you had feelings for me too.
639
00:52:09,740 --> 00:52:11,817
What are you talking about? You--
640
00:52:11,842 --> 00:52:13,360
How can you love two people at the same time?
641
00:52:13,385 --> 00:52:16,460
I had no idea, and I dreamed of our future.
642
00:52:16,533 --> 00:52:18,051
You're such a bad girl.
643
00:52:18,076 --> 00:52:19,873
I can never let this go. My heart is...
644
00:52:21,448 --> 00:52:22,702
The bus is departing in three minutes.
645
00:52:22,727 --> 00:52:25,283
So wait for me at home until I go back.
646
00:52:25,606 --> 00:52:28,163
When I settle my feelings, I'll--
647
00:52:51,975 --> 00:52:53,293
I'm really sorry.
648
00:52:54,329 --> 00:52:56,170
Things got worse because of me.
649
00:52:57,223 --> 00:52:58,221
No.
650
00:53:00,192 --> 00:53:01,750
Because I'm not good enough,
651
00:53:02,684 --> 00:53:04,481
that's the best love I could get.
652
00:53:05,092 --> 00:53:07,209
You should've let him sue me for assault.
653
00:53:07,984 --> 00:53:09,302
If you just let him take the bus,
654
00:53:09,327 --> 00:53:10,921
you'll lose all the money you saved up...
655
00:53:11,514 --> 00:53:12,389
No.
656
00:53:14,474 --> 00:53:17,030
I can't let you get in trouble because of me.
657
00:53:18,585 --> 00:53:20,024
Money doesn't matter.
658
00:53:22,753 --> 00:53:23,751
Yet.
659
00:53:28,376 --> 00:53:29,506
I still got
660
00:53:31,493 --> 00:53:32,376
my debit card
661
00:53:40,373 --> 00:53:43,249
I'm not crying for money.
662
00:53:45,238 --> 00:53:46,516
It's just...
663
00:53:47,934 --> 00:53:49,971
that the man I used to love once...
664
00:53:52,750 --> 00:53:55,866
My love is so pitiful.
665
00:53:57,425 --> 00:53:59,222
It's him who was bad.
666
00:54:00,246 --> 00:54:01,764
Your love is innocent.
667
00:54:03,536 --> 00:54:03,907
So,
668
00:54:06,256 --> 00:54:08,333
don't be embarrassed.
669
00:54:46,856 --> 00:54:48,134
Yes?
670
00:54:49,004 --> 00:54:50,408
Lets grab a drink with Yong-mi.
671
00:54:51,531 --> 00:54:52,809
Next time.
672
00:54:53,089 --> 00:54:54,742
There's no next time.
673
00:54:54,893 --> 00:54:57,661
I might die of a heart attack tonight.
674
00:54:58,724 --> 00:54:59,762
It's so unfair.
675
00:55:00,255 --> 00:55:02,478
My heart is going to burst from resentment.
676
00:55:03,279 --> 00:55:04,772
If I have to die of a heart attack,
677
00:55:04,797 --> 00:55:06,115
I'd rather die drinking... What's that called?
678
00:55:06,116 --> 00:55:08,432
Expensive whiskey.
679
00:55:09,672 --> 00:55:12,348
You can't die drinking expensive alcohol.
680
00:55:12,765 --> 00:55:14,562
You need rat poison at least.
681
00:55:17,064 --> 00:55:19,141
If you're suggesting rat poison, I'd go.
682
00:57:58,891 --> 00:58:01,207
(Ahn ln-kyung)
683
00:58:16,032 --> 00:58:17,310
Bye.
684
00:58:17,830 --> 00:58:19,148
(59,000 won)
685
00:58:29,977 --> 00:58:31,535
It's all booze anyway.
686
00:58:32,437 --> 00:58:34,234
So whiskey is the same as soju.
687
00:58:34,413 --> 00:58:35,451
Yes.
688
00:58:35,691 --> 00:58:37,528
We'll get drunk the same, right?
689
00:58:38,568 --> 00:58:39,886
Have you tried calling Yong-mi?
690
00:58:41,725 --> 00:58:43,282
She won't pick up.
691
00:58:43,283 --> 00:58:44,561
Send her a text message.
692
00:58:45,284 --> 00:58:46,842
Okay.
693
00:58:48,198 --> 00:58:49,995
Is there anything cheaper?
694
00:59:45,377 --> 00:59:46,934
This will be my last text message.
695
00:59:47,455 --> 00:59:48,919
I left your bag in front of your door.
696
00:59:51,890 --> 00:59:53,727
I forgot I left it there.
697
01:00:05,531 --> 01:00:06,257
Who can it be?
698
01:01:15,073 --> 01:01:16,073
Ms. Eo?
699
01:01:17,870 --> 01:01:18,575
Ms. Eo!
700
01:01:25,625 --> 01:01:26,625
Ms. Eo!
701
01:01:30,125 --> 01:01:30,930
Ms. Eo?
702
01:01:32,875 --> 01:01:33,875
Eo Yong-Mi!
703
01:02:05,919 --> 01:02:08,443
CLEANING UP
704
01:02:08,685 --> 01:02:09,747
Oh, my gosh!
705
01:02:09,826 --> 01:02:11,626
{\an8}What happened to your face?
706
01:02:12,262 --> 01:02:14,464
{\an8}I'm sorry I lied.
707
01:02:17,678 --> 01:02:18,177
{\an8}Yong-mi!
708
01:02:18,201 --> 01:02:21,371
{\an8}Should I rip her open and sell
her organs to the black market?
709
01:02:22,404 --> 01:02:25,508
Who the heck is this son of a gun?
710
01:02:25,545 --> 01:02:27,833
I'm going to throw you into jail at any cost.
711
01:02:27,896 --> 01:02:29,802
Have you gone mad? You shouldn't be here.
712
01:02:29,936 --> 01:02:30,936
You ridiculed me.
713
01:02:31,748 --> 01:02:32,788
How dare you!
714
01:02:34,983 --> 01:02:35,652
Pick it up!
715
01:02:37,530 --> 01:02:38,650
Put that down.
716
01:02:38,656 --> 01:02:40,061
Why did you do that to me?
717
01:02:40,585 --> 01:02:42,585
You crossed the line too much.
718
01:02:43,671 --> 01:02:45,191
How do I die today?
719
01:02:45,554 --> 01:02:47,354
By taking my own life, huh.
720
01:02:52,235 --> 01:02:53,915
Subtitles by K-Plus Asia
721
01:02:53,992 --> 01:02:56,259
Transcribed and synced by Team D&O
49387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.