All language subtitles for Cleaning.Up.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,049 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:04,117 --> 00:00:06,384 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:26,275 --> 00:00:27,633 Song Woo-chang is actually, 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,694 planning to cut you off. 5 00:00:34,599 --> 00:00:36,117 Cut me off? 6 00:00:37,316 --> 00:00:39,633 After all I've done for the team? 7 00:00:40,695 --> 00:00:45,030 I won't sit back and let you get me, you jerks. 8 00:01:02,609 --> 00:01:04,087 Don't get worked up. 9 00:01:04,088 --> 00:01:05,425 I won't let that happen. 10 00:01:05,706 --> 00:01:07,183 So trust me and wait patiently. 11 00:01:12,651 --> 00:01:13,936 This is ridiculous. 12 00:01:15,096 --> 00:01:17,932 How dare they treat me like some disposable toothpaste? 13 00:01:18,243 --> 00:01:19,650 I'm the Yoon Tae-kyung. 14 00:01:26,943 --> 00:01:28,880 (Leader) 15 00:01:34,395 --> 00:01:35,873 It's Yoon Tae-kyung. 16 00:01:36,051 --> 00:01:37,828 Why was it so hard to reach you? 17 00:01:38,251 --> 00:01:39,748 Geum Jan-di told me everything. 18 00:01:40,229 --> 00:01:41,986 That you plan to dump me. 19 00:01:41,987 --> 00:01:43,744 How could you? 20 00:01:45,663 --> 00:01:47,660 I won't go down alone. 21 00:01:47,832 --> 00:01:48,989 -Tae-kyung. -I... 22 00:01:49,292 --> 00:01:51,354 I need this job. 23 00:01:51,523 --> 00:01:54,299 I have an apartment loan to pay off. 24 00:01:54,408 --> 00:01:55,893 I have to raise my daughter too! 25 00:01:56,232 --> 00:01:57,190 Hey, Yoon Tae-kyung. 26 00:01:57,191 --> 00:01:58,948 I need money! 27 00:01:58,949 --> 00:02:01,026 You crazy idiot. 28 00:02:01,027 --> 00:02:03,063 Call me when you're sober! 29 00:02:11,236 --> 00:02:12,114 (Leader) 30 00:02:16,560 --> 00:02:18,976 -Did that sober you up? -Yes. 31 00:02:19,709 --> 00:02:21,184 Spare me. 32 00:02:21,545 --> 00:02:23,322 That's the attitude. 33 00:02:23,642 --> 00:02:25,739 You should beg me, not threaten me. 34 00:02:26,140 --> 00:02:26,938 Then, 35 00:02:27,498 --> 00:02:29,515 what do you want me to do? 36 00:02:29,516 --> 00:02:31,673 First, tell me about Jin Yeon-ah. 37 00:02:32,513 --> 00:02:34,187 Jin Yeon-ah... 38 00:02:35,110 --> 00:02:37,387 Who is Jin Yeon-ah? 39 00:02:37,388 --> 00:02:39,105 Do you really not know her? 40 00:02:39,452 --> 00:02:41,030 She said you got her in the team. 41 00:02:41,423 --> 00:02:43,001 N-No. 42 00:02:43,002 --> 00:02:44,759 I swear I don't know her. 43 00:02:45,100 --> 00:02:46,937 I only heard her name from Geum Jan-di. 44 00:02:46,977 --> 00:02:48,468 I really don't know who that is. 45 00:03:32,699 --> 00:03:36,410 I'm suspicious of Geum Jan-di. 46 00:03:37,008 --> 00:03:39,021 Jin Yeon-ah knew all the inside info of Vested. 47 00:03:40,540 --> 00:03:42,297 That means it's highly likely her doing. 48 00:03:44,616 --> 00:03:46,413 Lee Young-shin is just as suspicious. 49 00:03:47,413 --> 00:03:49,949 He brought her to our gathering. 50 00:03:53,666 --> 00:03:56,962 We better hunt down the spy first. 51 00:03:58,141 --> 00:03:59,299 How? 52 00:03:59,899 --> 00:04:01,137 Tae-kyung. 53 00:04:01,737 --> 00:04:03,395 Let's entrap them both. 54 00:04:08,689 --> 00:04:10,046 This is rude. 55 00:04:10,228 --> 00:04:11,246 Why… 56 00:04:15,842 --> 00:04:17,759 didn't you tell me about Jin Yeon-ah? 57 00:04:21,173 --> 00:04:22,710 Let's meet Jin Yeon-ah. 58 00:04:25,312 --> 00:04:26,366 Do you have time tomorrow? 59 00:04:27,310 --> 00:04:28,668 Let's meet up for a moment. 60 00:04:31,958 --> 00:04:32,836 In my house. 61 00:04:37,132 --> 00:04:38,889 I'll text you when. 62 00:04:56,218 --> 00:04:58,276 -Welcome. -Long time no see. 63 00:04:58,618 --> 00:05:00,875 You seem to lose weight. 64 00:05:00,900 --> 00:05:01,458 You think so? 65 00:05:02,577 --> 00:05:03,755 Come on in. 66 00:05:09,955 --> 00:05:11,333 What do you mean? 67 00:05:11,483 --> 00:05:14,436 We'll find out who Jin Yeon-ah is. 68 00:05:14,779 --> 00:05:17,176 I'm meeting her in Lee Young-shin's house. 69 00:05:36,675 --> 00:05:37,632 (Geum Jan-di) 70 00:05:40,699 --> 00:05:41,897 You should answer it. 71 00:05:41,898 --> 00:05:43,136 No, it's only troublesome. 72 00:05:43,137 --> 00:05:45,873 The person you have called cannot be reached. 73 00:05:55,304 --> 00:05:56,581 (Recent calls, Jin Yeon-ah) 74 00:05:58,341 --> 00:06:00,957 You were about to dial her. 75 00:06:01,917 --> 00:06:02,795 (Dialing) 76 00:06:05,173 --> 00:06:07,610 (Dialing) 77 00:06:13,784 --> 00:06:15,461 The person you have called cannot be reached. 78 00:06:15,462 --> 00:06:17,479 Youll be directed to voicemail. 79 00:06:18,958 --> 00:06:21,295 Oh, dear. She screened your call. 80 00:06:27,849 --> 00:06:29,007 (Send a message) 81 00:06:29,008 --> 00:06:30,805 (Jin Yeon-ah) 82 00:06:33,283 --> 00:06:37,358 If you drive fast, we can make it to Lee Young-shin's house in 10 minutes. 83 00:06:41,514 --> 00:06:42,872 Do you know where he lives? 84 00:06:43,538 --> 00:06:45,355 Yoon Tae-kyung is on the way. 85 00:06:45,490 --> 00:06:46,548 Leave Lee Yogshin's house now. 86 00:06:47,256 --> 00:06:50,052 I think I need to make a call outside. 87 00:07:03,471 --> 00:07:05,987 Trouble opening the door, Ms. Eo Yong-mi? 88 00:07:10,503 --> 00:07:12,740 You should stay for madeleines. 89 00:07:22,490 --> 00:07:23,688 Mr. Lee. 90 00:07:55,287 --> 00:07:56,545 No matter how urgent it is, 91 00:07:58,118 --> 00:07:59,655 you should take your bag with you. 92 00:08:13,376 --> 00:08:14,614 How... 93 00:08:38,883 --> 00:08:39,814 Hurry and leave. 94 00:08:40,207 --> 00:08:41,265 Before I change my mind. 95 00:08:47,121 --> 00:08:48,566 Yoon Tae-kyung will arrive soon. 96 00:08:50,017 --> 00:08:50,915 Hurry. 97 00:08:56,730 --> 00:08:58,826 I'm sorry, Mr. Lee. 98 00:09:11,907 --> 00:09:13,462 Lee Young-shin, what are you doing? 99 00:10:14,067 --> 00:10:15,145 It's me. 100 00:10:15,404 --> 00:10:16,809 Did you escape? 101 00:10:17,465 --> 00:10:18,738 Yes, I just did. 102 00:10:20,828 --> 00:10:23,044 I'm near his house right now. 103 00:10:23,177 --> 00:10:24,734 Come. I've got things to tell you. 104 00:10:26,836 --> 00:10:27,755 Where are you right now? 105 00:10:29,325 --> 00:10:33,246 You'll see a red brick house down the residential street from his house. 106 00:10:33,835 --> 00:10:34,692 Yes. I see it. 107 00:10:35,764 --> 00:10:36,782 Then what? 108 00:10:37,321 --> 00:10:39,278 Turn right around the house. 109 00:10:39,479 --> 00:10:41,156 You will find a small parking lot. 110 00:10:41,157 --> 00:10:42,901 I did. 111 00:10:42,926 --> 00:10:44,683 Keep walking to the right, 112 00:10:44,714 --> 00:10:46,351 and youll see two brick houses. 113 00:10:46,535 --> 00:10:47,833 Take the road in between. 114 00:10:48,573 --> 00:10:49,491 I'll be waiting there. 115 00:10:51,230 --> 00:10:52,208 Okay. 116 00:10:52,888 --> 00:10:54,905 How did you lose her? 117 00:11:00,292 --> 00:11:01,578 Or did you let her go? 118 00:11:02,667 --> 00:11:04,424 She had already sensed it. 119 00:11:08,292 --> 00:11:10,389 Have you told this situation to anyone? 120 00:11:14,585 --> 00:11:15,943 Only to Geum Jan-di. 121 00:12:06,939 --> 00:12:07,557 Oh, right. 122 00:12:08,797 --> 00:12:09,510 Song Woo-chang. 123 00:12:10,611 --> 00:12:11,823 The captain knows too. 124 00:12:13,462 --> 00:12:14,380 What? 125 00:12:16,379 --> 00:12:19,455 Did you really think I wouldn't know? 126 00:12:20,214 --> 00:12:21,293 Song Woo-chang, that man full of doubt, 127 00:12:21,294 --> 00:12:23,331 accepted her without any questions? 128 00:12:23,611 --> 00:12:25,968 Gosh, no way. 129 00:12:26,886 --> 00:12:29,649 It's weird if you don't suspect a thing. 130 00:12:30,083 --> 00:12:33,545 The smart Lee Young-shin ate and drank tea with her. 131 00:12:34,738 --> 00:12:37,294 But he didn't find her suspicious. 132 00:12:38,585 --> 00:12:40,343 So you're suspecting me too, aren't you? 133 00:12:41,589 --> 00:12:44,626 You should've looked before you leaped. 134 00:12:47,475 --> 00:12:48,599 I wonder... 135 00:12:49,742 --> 00:12:51,958 if he met that shameless woman by now. 136 00:13:25,936 --> 00:13:28,792 I'm sorry. A car suddenly cut in. 137 00:13:29,416 --> 00:13:31,273 Come on. Lets go. 138 00:14:04,966 --> 00:14:06,044 What should I do? 139 00:14:07,931 --> 00:14:09,428 She can't go far, so leave her. 140 00:14:09,950 --> 00:14:10,490 Yes. sir. 141 00:14:40,923 --> 00:14:42,360 (My Yeon-ah) 142 00:14:49,314 --> 00:14:51,590 (My Yeon-ah) 143 00:14:52,191 --> 00:14:53,628 Hey, Yeon-ah. 144 00:14:53,669 --> 00:14:55,561 Mom, where are you? 145 00:14:56,166 --> 00:14:57,344 Did something happen? 146 00:14:57,656 --> 00:14:58,268 What? 147 00:15:00,626 --> 00:15:01,589 No. Why? 148 00:15:02,649 --> 00:15:03,511 Are you sick? 149 00:15:03,941 --> 00:15:06,177 No, I'm just tired. 150 00:15:06,975 --> 00:15:08,792 Are you really okay? 151 00:15:09,073 --> 00:15:09,951 Yes. 152 00:15:10,871 --> 00:15:11,749 Mom. 153 00:15:12,989 --> 00:15:14,466 Can I go and see you? 154 00:15:18,983 --> 00:15:23,437 Yeon-ah. I work the night shifts these days and have to go to work later on. 155 00:15:24,211 --> 00:15:25,750 I'll drop by soon. 156 00:15:26,953 --> 00:15:27,832 Okay. 157 00:15:29,086 --> 00:15:30,714 Don't miss any meals. 158 00:15:31,289 --> 00:15:32,786 And take care of yourself as you work. 159 00:15:33,506 --> 00:15:35,084 I will Yeon-ah. 160 00:15:35,724 --> 00:15:37,022 I love you. 161 00:15:37,302 --> 00:15:39,059 Okay, got it. 162 00:15:40,958 --> 00:15:42,036 Bye. 163 00:16:01,896 --> 00:16:05,271 (Si-ah. Yeon-ah) 164 00:16:10,986 --> 00:16:13,243 (Yeon-ah has severe cramps.) 165 00:16:13,244 --> 00:16:14,442 (Si-ah lies at times.) 166 00:16:24,862 --> 00:16:26,619 Why? What is it? 167 00:16:31,464 --> 00:16:32,542 To me, 168 00:16:34,541 --> 00:16:37,177 you looked lonesome. 169 00:16:37,583 --> 00:16:40,570 Why is she making her loved one so lonely? 170 00:16:40,595 --> 00:16:42,032 Why does she tire him out? 171 00:16:42,155 --> 00:16:44,489 She even gambles. 172 00:16:46,089 --> 00:16:47,966 So imagine how she is to the kids. 173 00:16:57,071 --> 00:16:57,945 If it were me, 174 00:16:59,994 --> 00:17:05,167 I would do much better for you and the kids. That's what I thought. 175 00:17:09,244 --> 00:17:11,640 I guess I had a sense of superiority over her. 176 00:17:14,838 --> 00:17:16,755 But I don't know if this is right. 177 00:17:19,293 --> 00:17:22,249 Can you tell me 178 00:17:25,167 --> 00:17:26,964 what I did? 179 00:18:03,905 --> 00:18:06,182 How much do you know about Jin Yeon-ah? 180 00:18:08,463 --> 00:18:11,020 Nothing. I swear. 181 00:18:11,667 --> 00:18:14,663 When I find out what you know about her... 182 00:18:23,804 --> 00:18:25,302 It's coffee right now. 183 00:18:26,262 --> 00:18:30,156 But who knows what will be inside this cup, 184 00:18:31,176 --> 00:18:32,554 next time. 185 00:18:34,752 --> 00:18:35,414 Your answer? 186 00:18:37,789 --> 00:18:38,384 Understood. 187 00:18:52,709 --> 00:18:53,947 How's your son doing? 188 00:18:57,848 --> 00:18:59,165 What should we do after? 189 00:18:59,166 --> 00:19:01,243 I don't know. 190 00:19:29,833 --> 00:19:31,191 Oh, dear. 191 00:19:32,411 --> 00:19:34,507 Darn, come on. 192 00:19:35,707 --> 00:19:37,225 -Oh, poor him. -Hey, get up. 193 00:19:37,226 --> 00:19:38,323 -Gosh. -Get up. 194 00:19:38,644 --> 00:19:40,082 You really need physical training. 195 00:19:54,965 --> 00:19:56,747 Do 50 squats every day, okay? 196 00:19:56,845 --> 00:19:57,683 Promise. 197 00:19:57,804 --> 00:19:59,341 Or I'll come after you. 198 00:20:00,101 --> 00:20:01,239 Me too. 199 00:20:51,366 --> 00:20:52,606 What happened, Yong-mi? 200 00:20:52,631 --> 00:20:53,561 Just something. 201 00:20:54,007 --> 00:20:54,295 Gosh 202 00:20:54,780 --> 00:20:56,779 I'm sorry for causing you a nuisance. 203 00:20:57,020 --> 00:20:59,377 It's okay. Are you sure everything's good? 204 00:20:59,378 --> 00:21:00,126 Yes, of course. 205 00:21:01,136 --> 00:21:02,214 Well... 206 00:21:02,894 --> 00:21:03,991 I'm sorry to ask, 207 00:21:04,445 --> 00:21:07,867 but can you stay someplace else from tomorrow? 208 00:21:08,449 --> 00:21:10,965 Must I move out before the moving? 209 00:21:11,904 --> 00:21:13,621 I'd like you to. 210 00:21:16,260 --> 00:21:17,143 Okay. 211 00:21:17,338 --> 00:21:19,015 I can stay at the lab for the time being. 212 00:21:19,056 --> 00:21:21,313 I was looking for a new place anyway. 213 00:21:22,500 --> 00:21:25,136 I'm sorry, and thank you. 214 00:21:49,284 --> 00:21:52,040 Hurry and leave. Before I change my mind. 215 00:21:57,995 --> 00:21:59,572 Yoon Tae-kyung will arrive soon. 216 00:22:00,885 --> 00:22:01,803 Hurry. 217 00:22:06,425 --> 00:22:08,622 Why isn't Yong-mi coming? 218 00:22:08,623 --> 00:22:12,059 The manager will come to check who's late soon. 219 00:22:12,324 --> 00:22:13,474 Should I try calling her? 220 00:22:13,498 --> 00:22:15,016 Yes, go ahead. 221 00:22:20,611 --> 00:22:22,388 She's not picking up. 222 00:22:25,146 --> 00:22:26,243 Yong-mi. 223 00:22:26,791 --> 00:22:27,759 Hi. 224 00:22:27,783 --> 00:22:29,740 "Hi"? 225 00:22:30,038 --> 00:22:31,596 Why aren't you at work yet? 226 00:22:31,950 --> 00:22:32,884 And what's with your voice? 227 00:22:33,816 --> 00:22:35,114 Today... 228 00:22:36,853 --> 00:22:39,230 I don't think I can go to work for a few days. 229 00:22:39,541 --> 00:22:41,139 So why? 230 00:22:42,167 --> 00:22:44,224 I can't explain right now. 231 00:22:44,523 --> 00:22:46,102 Once things get settled. I will. 232 00:22:46,383 --> 00:22:48,939 Tell the manager for me. 233 00:22:49,260 --> 00:22:50,178 Okay. 234 00:22:52,496 --> 00:22:53,434 What did she say? 235 00:22:54,974 --> 00:22:56,871 No, no, no! 236 00:22:56,912 --> 00:22:57,590 Why? 237 00:22:57,931 --> 00:22:59,608 Just today is serious enough, 238 00:22:59,609 --> 00:23:01,046 but what, a few days? 239 00:23:01,393 --> 00:23:03,390 Tell her to just quit working! 240 00:23:05,742 --> 00:23:07,499 Ms. Kim Soon-ja. 241 00:23:08,899 --> 00:23:10,936 Ms. Kim Soon-ja, come out immediately! 242 00:23:13,074 --> 00:23:16,929 It's already a week past the due date! 243 00:23:20,347 --> 00:23:21,624 Oh Dong-ju? 244 00:23:23,287 --> 00:23:25,096 It's you, Dong-ju! 245 00:23:25,121 --> 00:23:26,799 You still carry a baseball bat. 246 00:23:28,678 --> 00:23:29,516 Are you drunk? 247 00:23:29,557 --> 00:23:32,073 It's me, Jo-han. 248 00:23:32,074 --> 00:23:33,771 Yes, Jo-han. 249 00:23:33,952 --> 00:23:34,790 Long time no see. 250 00:23:35,650 --> 00:23:37,887 (Hanbang Private Loan) 251 00:23:48,370 --> 00:23:49,215 It's good to see you. 252 00:23:54,547 --> 00:23:55,524 Why aren't you drinking? 253 00:23:57,407 --> 00:23:58,804 I just don't want to. 254 00:23:59,616 --> 00:24:01,063 Should we order soju? 255 00:24:02,342 --> 00:24:04,079 Or do you want soju bombs? 256 00:24:04,439 --> 00:24:07,076 I'm trying to quit drinking these days. 257 00:24:07,843 --> 00:24:10,120 Come on, just a glass. 258 00:24:10,145 --> 00:24:12,801 We met after such a long time. 259 00:24:14,149 --> 00:24:15,120 By the way, 260 00:24:16,067 --> 00:24:17,892 I can't believe you still carry that. 261 00:24:19,743 --> 00:24:20,941 It reminds me of the old times. 262 00:24:22,320 --> 00:24:23,238 Do you remember? 263 00:24:23,739 --> 00:24:25,576 You were so strict. 264 00:24:26,176 --> 00:24:27,094 You do? 265 00:24:28,014 --> 00:24:29,132 Was I? 266 00:24:30,602 --> 00:24:32,359 So what do you do these days? 267 00:24:33,232 --> 00:24:34,426 With a necktie on, 268 00:24:36,320 --> 00:24:39,661 so I doubt you're an office man. 269 00:24:40,422 --> 00:24:44,257 Don't tell me you're into a pyramid scheme. 270 00:24:44,258 --> 00:24:45,576 You're married. 271 00:24:46,096 --> 00:24:47,334 Don't worry. 272 00:24:47,335 --> 00:24:49,272 I work at a company. 273 00:24:49,273 --> 00:24:51,249 What company? 274 00:24:51,290 --> 00:24:52,888 I'm with the Sales Department of Saman Motors. 275 00:24:54,864 --> 00:24:55,842 But... 276 00:24:56,984 --> 00:24:57,684 recently, 277 00:24:58,703 --> 00:25:01,259 I was promoted to department head. 278 00:25:04,237 --> 00:25:04,803 Saman? 279 00:25:06,573 --> 00:25:07,143 A department head. 280 00:25:08,252 --> 00:25:09,450 You see, 281 00:25:09,795 --> 00:25:11,273 when I played in the minor league, 282 00:25:11,649 --> 00:25:13,307 I worked quite diligently. 283 00:25:13,610 --> 00:25:17,026 The head of the club took a liking to me and recommended me to Saman. 284 00:25:17,426 --> 00:25:18,824 Wow. 285 00:25:19,308 --> 00:25:21,785 You found success, Kettle. 286 00:25:22,371 --> 00:25:25,267 You always carried a kettle to serve water, 287 00:25:25,268 --> 00:25:26,546 but you made it from there. 288 00:25:26,692 --> 00:25:27,491 You sure did. 289 00:25:29,779 --> 00:25:30,814 What about you, bro? 290 00:25:31,636 --> 00:25:33,314 What, bro? 291 00:25:33,339 --> 00:25:34,497 Yes, bro. 292 00:25:35,977 --> 00:25:37,569 We're getting old together. 293 00:25:38,114 --> 00:25:39,272 I can call you that, right? 294 00:25:39,273 --> 00:25:40,191 Brother. 295 00:25:44,752 --> 00:25:47,768 -Let's have another drink, bro. -No. 296 00:25:47,902 --> 00:25:50,640 We need to go for another round! 297 00:25:53,278 --> 00:25:55,135 My gosh. 298 00:25:55,136 --> 00:25:57,393 -You do have gotten gutsy. -What? 299 00:25:57,713 --> 00:25:58,871 Hey, Jo-han. 300 00:25:59,312 --> 00:26:02,144 You played so poorly that you used to throw batting balls. 301 00:26:02,508 --> 00:26:04,825 You've gotten so gutsy. 302 00:26:04,866 --> 00:26:07,242 I give you that. 303 00:26:09,449 --> 00:26:10,327 Right. 304 00:26:11,096 --> 00:26:13,033 What did you do in the meantime? 305 00:26:13,470 --> 00:26:15,227 You were always so eager to insult your juniors. 306 00:26:16,553 --> 00:26:19,809 It's a joke. I'm just joking. 307 00:26:20,175 --> 00:26:22,845 I've become cheeky with the social experience. 308 00:26:22,846 --> 00:26:25,143 Now I even get to joke around with you. 309 00:26:25,926 --> 00:26:26,804 Right. 310 00:26:26,962 --> 00:26:29,299 We're both getting old anyway. 311 00:26:31,110 --> 00:26:32,348 Right, give me your business card. 312 00:26:32,675 --> 00:26:35,352 I'll recommend you if anyone needs a loan. 313 00:26:35,393 --> 00:26:36,950 My business card? 314 00:26:37,011 --> 00:26:38,109 Just a second. Can you hold this? 315 00:26:38,110 --> 00:26:39,867 I don't have a business card. 316 00:26:39,868 --> 00:26:41,086 but I'll give you this. 317 00:26:44,144 --> 00:26:45,541 No matter how old you get, 318 00:26:45,566 --> 00:26:47,583 you need to show courtesy to your senior. 319 00:26:48,463 --> 00:26:51,135 I regret that I adored you for resembling me. 320 00:26:52,045 --> 00:26:52,378 Bro? 321 00:26:53,274 --> 00:26:55,071 Darn you little... 322 00:26:55,951 --> 00:26:56,548 Bro? 323 00:27:01,484 --> 00:27:03,920 That crazy idiot is so proud until the end. 324 00:27:09,799 --> 00:27:12,229 You'll feel too ashamed to even sleep tonight. 325 00:27:38,266 --> 00:27:39,703 (Hanbang Private Loan) 326 00:27:40,963 --> 00:27:43,519 Why, are you here to pay me back? 327 00:27:44,439 --> 00:27:45,297 At this hour? 328 00:27:45,598 --> 00:27:46,456 Did you drink? 329 00:27:46,497 --> 00:27:47,395 It's none of your business. 330 00:27:48,999 --> 00:27:50,436 Pay me and leave already. 331 00:27:51,911 --> 00:27:53,369 You shouldn't drink, should you? 332 00:27:53,370 --> 00:27:55,946 And you gamble knowing that you shouldn't? 333 00:27:56,087 --> 00:27:57,923 That's how we got to know each other. 334 00:27:59,004 --> 00:27:59,912 So what do you want? 335 00:28:02,200 --> 00:28:03,638 I feel like 336 00:28:04,278 --> 00:28:06,055 I want to beat someone up real bad. 337 00:28:06,935 --> 00:28:09,491 And I won't mind a woman. 338 00:28:11,850 --> 00:28:12,967 I'm here to borrow money. 339 00:28:13,790 --> 00:28:15,766 Why? To gamble again? 340 00:28:15,925 --> 00:28:17,922 -No. -Then? 341 00:28:18,901 --> 00:28:19,409 Then? 342 00:28:21,559 --> 00:28:22,237 Just forget it. 343 00:28:23,098 --> 00:28:25,214 Don't drink, or you'll end up like me. 344 00:28:27,292 --> 00:28:28,210 Then? 345 00:28:33,885 --> 00:28:35,163 Darn it. 346 00:28:47,632 --> 00:28:50,208 She might be sued at this rate. 347 00:28:50,866 --> 00:28:52,084 Ms. Eo! 348 00:28:53,385 --> 00:28:56,701 You might be sued, do you hear me? 349 00:28:57,061 --> 00:29:01,156 An ant might fall from here and sue you! 350 00:29:02,813 --> 00:29:04,770 You take your days off without notice. 351 00:29:04,953 --> 00:29:06,330 You can't even focus on work. 352 00:29:06,355 --> 00:29:09,807 Why don't you just quit and rest at home? 353 00:29:10,167 --> 00:29:11,045 I'm sorry. 354 00:29:12,623 --> 00:29:15,140 Miss work without notice one more time. 355 00:29:15,948 --> 00:29:17,522 And you will be fired right away. 356 00:29:17,866 --> 00:29:19,324 This is my last warning. 357 00:29:31,611 --> 00:29:33,628 Yong-mi. You were here? 358 00:29:35,103 --> 00:29:36,066 I've been looking for you. 359 00:29:36,255 --> 00:29:38,903 Soo-ja! Yong-mi is here. 360 00:29:42,988 --> 00:29:44,046 What are you doing here? 361 00:29:46,376 --> 00:29:47,413 I don't know. 362 00:29:50,032 --> 00:29:51,429 Let's have breakfast. 363 00:29:51,430 --> 00:29:53,587 It's about time for employees to come. 364 00:29:53,628 --> 00:29:55,665 You two go ahead. I have work to do. 365 00:29:58,263 --> 00:30:01,379 What's wrong with her? 366 00:30:03,737 --> 00:30:04,735 Geez. 367 00:30:07,733 --> 00:30:08,951 You need to explain. 368 00:30:10,710 --> 00:30:12,307 I had no other choice. 369 00:30:12,727 --> 00:30:14,385 Song Woo-chang already knew everything. 370 00:30:15,828 --> 00:30:18,684 I think he reached Yoon Tae-kyung. 371 00:30:20,439 --> 00:30:21,837 I have my own fish to fry. 372 00:30:21,838 --> 00:30:24,454 Song Woo-chang is suspecting me too. 373 00:30:25,574 --> 00:30:28,030 How much does he know about me? 374 00:30:28,071 --> 00:30:30,495 That you're not Jin Yeon-ah, as far as I know. 375 00:30:31,092 --> 00:30:33,708 He asked me how much I know about you. 376 00:30:36,536 --> 00:30:38,419 Lee Young-shin knows my real name. 377 00:30:40,009 --> 00:30:40,767 Anything else? 378 00:30:40,792 --> 00:30:42,130 I don't know how much he knows. 379 00:30:43,615 --> 00:30:45,432 Can you check? 380 00:30:46,432 --> 00:30:48,269 We shouldn't get involved anymore. 381 00:30:49,189 --> 00:30:51,705 When I find out what you know about her. 382 00:30:53,698 --> 00:30:56,853 But who knows what will be inside this cup, 383 00:30:58,139 --> 00:30:59,297 next time. 384 00:31:03,129 --> 00:31:04,506 Don't come to work please. 385 00:31:04,952 --> 00:31:07,388 If you get caught. I'll be dead too. 386 00:31:07,389 --> 00:31:08,727 I'm asking you. 387 00:31:09,007 --> 00:31:11,324 I'll get you a different job. 388 00:31:12,164 --> 00:31:13,641 What can I do? 389 00:31:13,696 --> 00:31:14,522 Just wait. 390 00:31:14,921 --> 00:31:17,517 There will be so many jobs available for you. 391 00:31:18,078 --> 00:31:20,534 I'll look it up and call you tomorrow. 392 00:31:21,214 --> 00:31:24,250 So, please don't come to work after today. 393 00:31:32,203 --> 00:31:35,038 (Geum Jan-di) 394 00:31:36,445 --> 00:31:38,175 -Hello? -It's me. 395 00:31:38,496 --> 00:31:40,633 Are you available for an interview this afternoon? 396 00:31:41,632 --> 00:31:42,136 Yes. 397 00:31:42,511 --> 00:31:45,148 There's a chairman of a small corporate I know of. 398 00:31:45,368 --> 00:31:46,466 His secretary position is vacant. 399 00:31:46,491 --> 00:31:48,085 So you're up for the interview. 400 00:31:49,039 --> 00:31:51,121 He already knows how old you are. 401 00:31:51,122 --> 00:31:52,760 I told nice things about you. 402 00:31:52,761 --> 00:31:54,446 You'll get the job as long as you don't make any major mistakes. 403 00:31:55,737 --> 00:31:56,635 Okay. 404 00:31:56,870 --> 00:31:58,573 He's pretty old. 405 00:31:58,614 --> 00:32:00,261 He's picky about what you wear. 406 00:32:00,753 --> 00:32:02,229 Dress well. 407 00:32:03,098 --> 00:32:05,015 I'll text you the time and place. 408 00:32:05,576 --> 00:32:07,213 Okay. I will. 409 00:32:15,445 --> 00:32:17,342 (Jongsan Women's Sauna) 410 00:32:33,406 --> 00:32:36,482 Yes, Captain. I just met her. 411 00:32:37,681 --> 00:32:38,523 Yes, sir. 412 00:33:29,066 --> 00:33:30,242 Explain. 413 00:33:31,116 --> 00:33:31,893 How do you know her? 414 00:33:35,619 --> 00:33:36,649 Just before buying Yesan Constructions-- 415 00:33:37,446 --> 00:33:38,950 That's a lie. 416 00:33:42,143 --> 00:33:44,109 She's the only one who had the key to my office. 417 00:33:44,276 --> 00:33:46,133 I don't know about the phone. It's true. 418 00:33:46,174 --> 00:33:47,891 I don't know how she got that phone. 419 00:33:47,916 --> 00:33:50,348 You're the only insider from Vested we know. 420 00:33:53,036 --> 00:33:54,084 Why didn't you tell me? 421 00:34:03,216 --> 00:34:05,732 Because of money. 422 00:34:07,384 --> 00:34:07,895 I'm sorry. 423 00:34:09,364 --> 00:34:09,864 What money? 424 00:34:13,125 --> 00:34:15,022 When I found out she was fake. 425 00:34:17,789 --> 00:34:20,195 I got paid for information from her. 426 00:34:20,985 --> 00:34:21,727 For Yesan Constructions. 427 00:34:23,610 --> 00:34:24,368 But that's not all. 428 00:34:24,930 --> 00:34:25,771 As you all checked, 429 00:34:25,811 --> 00:34:27,469 she brought accurate information. 430 00:34:27,789 --> 00:34:29,501 I thought we'd need her. 431 00:34:32,361 --> 00:34:34,238 And I just wanted this team to remain. 432 00:34:36,403 --> 00:34:38,297 Okay. Explain. 433 00:34:43,288 --> 00:34:44,074 I didn't know. 434 00:34:45,470 --> 00:34:47,687 There's no way you didn't know. 435 00:34:47,984 --> 00:34:51,203 You overlooked even when Geum Jan-di and I suspected her? 436 00:34:53,007 --> 00:34:57,037 You wouldn't have fallen for an old woman like her. 437 00:35:03,451 --> 00:35:04,269 It was her hand. 438 00:35:06,737 --> 00:35:08,573 What kind of gibberish is that? 439 00:35:11,702 --> 00:35:12,980 Are you Mr. Lee Young-shin? 440 00:35:13,720 --> 00:35:15,780 -May I sit here? -Of course. 441 00:35:18,855 --> 00:35:19,833 I'm Lee Young-shin. 442 00:35:23,286 --> 00:35:24,706 I'm Yoon Tae-kyung's friend, 443 00:35:26,001 --> 00:35:27,004 Jin Yeon-ah. 444 00:35:38,793 --> 00:35:39,871 I was careless. 445 00:35:41,078 --> 00:35:41,673 I'm sorry. 446 00:35:51,940 --> 00:35:53,353 You really don't know this face? 447 00:36:00,617 --> 00:36:01,934 She looks familiar, but no. 448 00:36:03,195 --> 00:36:04,125 If she went into my office, 449 00:36:04,166 --> 00:36:06,043 she must be from inside. 450 00:36:08,343 --> 00:36:10,485 She doesn't work for us. I'm sure. 451 00:36:19,030 --> 00:36:19,544 Who are you? 452 00:36:20,487 --> 00:36:23,203 Why do I have to tell you? 453 00:36:24,749 --> 00:36:27,640 Its not like you're so beautiful that you could even ruin the country. 454 00:36:28,556 --> 00:36:30,509 Still, it will be a waste if you die today. 455 00:36:30,907 --> 00:36:34,522 I have a phone that contains your secrets 456 00:36:35,281 --> 00:36:38,277 and the recording of your conversation in the first meeting. 457 00:36:39,181 --> 00:36:41,597 Did you think I didn't see this coming? 458 00:36:43,440 --> 00:36:47,139 If one day I suddenly disappear or supposedly kill myself. 459 00:36:49,378 --> 00:36:50,596 Yoon Tae-kyung's phone 460 00:36:52,554 --> 00:36:56,329 and the recording from the meeting will be sent to the prosecutors. 461 00:37:01,861 --> 00:37:03,588 That's not how you make a deal. 462 00:37:03,922 --> 00:37:07,897 A single pill for migraine will solve the problem for us. 463 00:37:08,980 --> 00:37:10,636 But you'll lose your life. 464 00:37:13,216 --> 00:37:13,925 Persuade me. 465 00:37:19,649 --> 00:37:20,633 End it here. 466 00:37:22,688 --> 00:37:25,063 I only helped you after joining your team. 467 00:37:25,977 --> 00:37:27,696 I also had some fun thanks to you. 468 00:37:28,329 --> 00:37:29,847 Lets just end it here. 469 00:37:33,867 --> 00:37:36,264 How can I be sure you won't be a splinter in the thumb? 470 00:37:37,293 --> 00:37:39,250 Like you said, nothing is more valuable 471 00:37:39,856 --> 00:37:41,294 than my own life. 472 00:37:43,777 --> 00:37:47,032 Fine. Send us all your information on us. 473 00:37:49,802 --> 00:37:50,935 How are you going to bring it? 474 00:37:56,062 --> 00:37:57,300 Should I send Lee Young-shin? 475 00:38:01,138 --> 00:38:01,946 I will go. 476 00:38:19,279 --> 00:38:20,157 Then the manager said, 477 00:38:20,777 --> 00:38:23,593 "It went to Andromeda" 478 00:38:26,571 --> 00:38:28,908 That's crazy. 479 00:38:40,137 --> 00:38:41,551 Aside from my name, 480 00:38:41,576 --> 00:38:43,133 how much do you know about me? 481 00:38:43,889 --> 00:38:45,526 You have two daughters named 482 00:38:45,551 --> 00:38:46,788 Jin Yeon-ah and Jin Si-ah. 483 00:38:46,866 --> 00:38:49,762 You live in an old villa that is 30 years old. 484 00:38:50,006 --> 00:38:51,344 You work as a housemaid 485 00:38:51,385 --> 00:38:53,122 in UM Village in Cheongdam-dong. 486 00:38:55,420 --> 00:38:58,536 When I lied, you must've despised me. 487 00:39:00,294 --> 00:39:02,811 I gave you a chance to be honest once. 488 00:39:03,971 --> 00:39:05,329 I told you about my one secret. 489 00:39:05,354 --> 00:39:06,806 You should tell me yours. 490 00:39:06,909 --> 00:39:08,826 How does wine taste to you? 491 00:39:15,219 --> 00:39:18,255 As you can see, I had no courage to be honest. 492 00:39:20,422 --> 00:39:22,080 Were you even planning to? 493 00:39:59,382 --> 00:40:00,780 Will you wait here? 494 00:40:01,390 --> 00:40:02,547 Yoon Tae-kyung's phone-- 495 00:40:02,585 --> 00:40:04,066 Let's keep going. 496 00:41:49,314 --> 00:41:50,911 (Si-ah is the best.) 497 00:42:00,246 --> 00:42:01,284 I didn't make a copy. 498 00:42:02,026 --> 00:42:04,063 and I didn't record anything about you people. 499 00:42:04,698 --> 00:42:07,014 I'll make sure to pay you back too. 500 00:42:57,716 --> 00:42:59,243 I got Yoon's project phone. 501 00:42:59,599 --> 00:43:01,156 She didn't make a copy, 502 00:43:01,157 --> 00:43:01,915 and the recordings were a lie. 503 00:43:04,753 --> 00:43:05,791 What about her house? 504 00:43:09,588 --> 00:43:11,785 It was someplace else, not her house. 505 00:43:20,936 --> 00:43:22,693 We have to believe her for now. 506 00:43:23,453 --> 00:43:25,011 I can't guarantee, but I'll take responsibility. 507 00:43:27,369 --> 00:43:28,926 You will take responsibility? 508 00:43:33,083 --> 00:43:34,880 Fine, let's believe her. 509 00:43:36,467 --> 00:43:37,693 What are you going to do with that woman? 510 00:43:38,797 --> 00:43:40,874 Not sure. What do you suggest? 511 00:43:41,154 --> 00:43:43,191 She can't be a threat to us. 512 00:43:43,232 --> 00:43:44,790 I suggest you just get over it. 513 00:43:44,791 --> 00:43:46,588 All right, I'll do that. 514 00:44:31,181 --> 00:44:32,978 (Express bus ticket, 46,000 won) 515 00:44:35,376 --> 00:44:38,212 He's so diligent at using my debit card. 516 00:44:39,772 --> 00:44:40,810 (SJ Bank) 517 00:44:43,168 --> 00:44:46,004 Press the button you'd like to proceed. 518 00:44:47,284 --> 00:44:49,121 Your card is being read. 519 00:44:49,162 --> 00:44:50,160 (Withdraw) 520 00:44:50,161 --> 00:44:52,237 Enter your PIN number. 521 00:44:53,317 --> 00:44:55,114 (PIN Number) 522 00:44:56,714 --> 00:44:58,750 Please hold. 523 00:44:59,271 --> 00:45:00,069 (Du-young) 524 00:45:00,070 --> 00:45:01,108 Press the amount... 525 00:45:01,109 --> 00:45:03,186 -you'd like to withdraw. -I'm at the bank now. 526 00:45:04,745 --> 00:45:07,101 I'm so excited to get a coffee truck. 527 00:45:07,142 --> 00:45:07,621 I'm so excited to get a coffee truck. 528 00:45:21,967 --> 00:45:23,244 Please take your card. 529 00:45:23,525 --> 00:45:25,042 (Not enough money in the account) 530 00:45:29,518 --> 00:45:30,328 In-kyung? 531 00:45:32,915 --> 00:45:34,699 Hello? In-kyung. 532 00:45:56,579 --> 00:45:59,965 Should we report your money stolen? 533 00:46:09,596 --> 00:46:11,393 (I use this money temporarily. I'm sorry.) 534 00:46:13,991 --> 00:46:15,788 Your boyfriend took the money? 535 00:46:16,588 --> 00:46:18,843 This is theft. We should report him. 536 00:46:25,179 --> 00:46:25,937 What is it? 537 00:46:26,737 --> 00:46:27,418 Then, 538 00:46:28,815 --> 00:46:31,132 he will become an ex-convict. 539 00:47:06,601 --> 00:47:09,171 Can't you think of any place he might go to? 540 00:47:09,691 --> 00:47:11,929 He used my debit card. 541 00:47:12,689 --> 00:47:13,464 When? 542 00:47:13,971 --> 00:47:15,604 30 minutes before I went to the bank. 543 00:47:16,764 --> 00:47:19,080 Where did he use your card? 544 00:47:19,880 --> 00:47:21,957 He bought an express bus ticket. 545 00:47:22,198 --> 00:47:25,074 Can I check the text message? 546 00:47:29,470 --> 00:47:31,027 Here. 547 00:47:31,028 --> 00:47:31,507 (Express bus ticket, 46,000 won) 548 00:47:32,027 --> 00:47:35,663 The price says he's going somewhere pretty far. 549 00:47:36,031 --> 00:47:37,980 Maybe Jeolla or Gyeongsang Province? 550 00:47:38,261 --> 00:47:41,376 His family lives in Gimhae, South Gyeongsang. 551 00:47:42,117 --> 00:47:44,213 Let me call the terminal first to check. 552 00:47:58,839 --> 00:48:01,195 (Auntie: Don't let your mom know.) 553 00:48:04,033 --> 00:48:05,590 What shouldn't I know? 554 00:48:07,190 --> 00:48:08,707 (Draw pattern to unlock) 555 00:48:08,988 --> 00:48:10,026 Gosh. 556 00:48:25,131 --> 00:48:25,609 (Can you give me some allowance?) 557 00:48:25,650 --> 00:48:26,648 (Okay. I just wired the money.) 558 00:48:26,772 --> 00:48:28,329 Don't let your mom know. 559 00:48:30,849 --> 00:48:31,847 What are you doing? 560 00:48:35,687 --> 00:48:36,180 Have you been 561 00:48:36,874 --> 00:48:39,230 asking your aunt for money? 562 00:48:41,193 --> 00:48:42,586 This is invading privacy. 563 00:48:42,611 --> 00:48:43,410 I'm your mother. 564 00:48:44,590 --> 00:48:46,107 And she's your aunt. 565 00:48:46,628 --> 00:48:49,464 But you discuss everything with her. 566 00:48:49,465 --> 00:48:51,701 You don't have the capability. 567 00:48:52,621 --> 00:48:54,139 You rude brat. 568 00:48:54,835 --> 00:48:56,393 I may be incapable, but I'm still your mother. 569 00:48:56,817 --> 00:48:57,568 Whatever. 570 00:48:58,095 --> 00:48:59,613 Just get out. I need to study. 571 00:48:59,654 --> 00:49:01,639 What did I do you so wrong? 572 00:49:02,211 --> 00:49:04,008 I sold insurance, scrubbed others, 573 00:49:04,049 --> 00:49:06,143 and even sold products to pay for your studies. 574 00:49:06,785 --> 00:49:09,231 I played a part in your acceptance to the prestigious university. 575 00:49:09,839 --> 00:49:11,915 Yes, you played a big part. 576 00:49:12,136 --> 00:49:13,174 Because of you, 577 00:49:13,199 --> 00:49:14,716 I missed my ticket to the Ivy League. 578 00:49:15,517 --> 00:49:17,833 Only if you hadn't lost that money from Auntie-- 579 00:49:17,834 --> 00:49:20,990 I didn't gamble it away nor did I buy expensive clothes for myself. 580 00:49:21,470 --> 00:49:23,307 Had I at least bought myself a cup of coffee, 581 00:49:23,348 --> 00:49:25,145 I wouldn't be this sad. 582 00:49:25,146 --> 00:49:25,905 I get it. So... 583 00:49:26,705 --> 00:49:29,301 I only wanted to make your life better in the States, 584 00:49:29,302 --> 00:49:31,139 so I lent money to my close friend and lost it. 585 00:49:31,180 --> 00:49:32,178 That's all l did. 586 00:49:32,459 --> 00:49:33,456 It was a mistake. 587 00:49:33,617 --> 00:49:34,751 Because of that one mistake, 588 00:49:34,776 --> 00:49:37,133 do I have to feel guilty to my son for my whole life? 589 00:49:37,173 --> 00:49:39,690 That one mistake changed the goal of my life. 590 00:49:40,250 --> 00:49:41,808 Your one mistake. 591 00:49:43,361 --> 00:49:44,077 Get it? 592 00:49:45,764 --> 00:49:49,160 Just live as you would. 593 00:49:49,185 --> 00:49:50,462 I have no expectations from you, 594 00:49:51,758 --> 00:49:53,075 and I never will. 595 00:49:55,317 --> 00:49:56,012 Leave my room please. 596 00:50:05,623 --> 00:50:07,220 Mom. 597 00:50:10,407 --> 00:50:12,204 Don't buy this for goodness' sake. 598 00:50:31,635 --> 00:50:32,673 How did you find me here? 599 00:50:32,914 --> 00:50:33,928 If you were going to run away, 600 00:50:33,953 --> 00:50:35,230 you shouldn't have used my card. 601 00:50:37,309 --> 00:50:39,666 D-Don't be like this. 602 00:50:39,906 --> 00:50:43,022 You've gotten smart. 603 00:50:43,023 --> 00:50:44,820 Besides, I'm not running away. 604 00:50:44,861 --> 00:50:46,378 You're mistaken. I'm only going on a trip. 605 00:50:46,939 --> 00:50:49,016 Stop talking and give me my money. 606 00:50:49,017 --> 00:50:50,294 Give me the money you stole! 607 00:50:50,335 --> 00:50:52,931 Okay. Let's talk outside. Let's get out. 608 00:50:53,172 --> 00:50:54,969 Let's get out of here. It's okay. 609 00:50:56,529 --> 00:50:57,806 Lets get out. 610 00:51:02,482 --> 00:51:04,799 I told you about the investment. 611 00:51:05,599 --> 00:51:07,396 I thought you understood me. 612 00:51:07,437 --> 00:51:09,474 I said no. 613 00:51:09,475 --> 00:51:11,791 I just need three months. 614 00:51:11,961 --> 00:51:13,629 Once I become successful after three months, 615 00:51:14,164 --> 00:51:16,986 I was going to propose you. 616 00:51:17,027 --> 00:51:19,063 I'm only borrowing it for three months. 617 00:51:19,866 --> 00:51:20,542 Just three months. 618 00:51:21,702 --> 00:51:23,219 Besides, when we get married, 619 00:51:23,260 --> 00:51:25,057 it's going to be common property. 620 00:51:25,098 --> 00:51:27,135 If you make such a fuss, 621 00:51:27,416 --> 00:51:30,211 you'll be embarrassed big time later. 622 00:51:30,605 --> 00:51:31,530 Even if you're married, 623 00:51:31,571 --> 00:51:32,569 it's not common property. 624 00:51:33,329 --> 00:51:34,367 Who are you? 625 00:51:34,408 --> 00:51:36,205 Korea has the separate property system. 626 00:51:36,511 --> 00:51:39,322 Property before marriage or money the individual made after... 627 00:51:42,162 --> 00:51:43,284 I'm sorry for eavesdropping. 628 00:51:44,567 --> 00:51:46,604 I know you told me not to interrupt. 629 00:51:46,605 --> 00:51:48,163 But I just couldn't listen to him. 630 00:51:48,918 --> 00:51:51,285 You must give that money back to her! 631 00:51:52,359 --> 00:51:53,397 Unbelievable. 632 00:51:54,217 --> 00:51:55,215 You were cheating on me? 633 00:51:55,716 --> 00:51:57,014 Cheating? Watch your mouth. 634 00:51:58,832 --> 00:52:01,428 I'm sorry, Du-young. 635 00:52:01,429 --> 00:52:03,506 Why are you apologizing to him? 636 00:52:03,507 --> 00:52:04,785 I'm the one who is heartbroken. 637 00:52:05,345 --> 00:52:07,422 We broke up already. 638 00:52:07,447 --> 00:52:09,204 When you let me in, you had feelings for me too. 639 00:52:09,740 --> 00:52:11,817 What are you talking about? You-- 640 00:52:11,842 --> 00:52:13,360 How can you love two people at the same time? 641 00:52:13,385 --> 00:52:16,460 I had no idea, and I dreamed of our future. 642 00:52:16,533 --> 00:52:18,051 You're such a bad girl. 643 00:52:18,076 --> 00:52:19,873 I can never let this go. My heart is... 644 00:52:21,448 --> 00:52:22,702 The bus is departing in three minutes. 645 00:52:22,727 --> 00:52:25,283 So wait for me at home until I go back. 646 00:52:25,606 --> 00:52:28,163 When I settle my feelings, I'll-- 647 00:52:51,975 --> 00:52:53,293 I'm really sorry. 648 00:52:54,329 --> 00:52:56,170 Things got worse because of me. 649 00:52:57,223 --> 00:52:58,221 No. 650 00:53:00,192 --> 00:53:01,750 Because I'm not good enough, 651 00:53:02,684 --> 00:53:04,481 that's the best love I could get. 652 00:53:05,092 --> 00:53:07,209 You should've let him sue me for assault. 653 00:53:07,984 --> 00:53:09,302 If you just let him take the bus, 654 00:53:09,327 --> 00:53:10,921 you'll lose all the money you saved up... 655 00:53:11,514 --> 00:53:12,389 No. 656 00:53:14,474 --> 00:53:17,030 I can't let you get in trouble because of me. 657 00:53:18,585 --> 00:53:20,024 Money doesn't matter. 658 00:53:22,753 --> 00:53:23,751 Yet. 659 00:53:28,376 --> 00:53:29,506 I still got 660 00:53:31,493 --> 00:53:32,376 my debit card 661 00:53:40,373 --> 00:53:43,249 I'm not crying for money. 662 00:53:45,238 --> 00:53:46,516 It's just... 663 00:53:47,934 --> 00:53:49,971 that the man I used to love once... 664 00:53:52,750 --> 00:53:55,866 My love is so pitiful. 665 00:53:57,425 --> 00:53:59,222 It's him who was bad. 666 00:54:00,246 --> 00:54:01,764 Your love is innocent. 667 00:54:03,536 --> 00:54:03,907 So, 668 00:54:06,256 --> 00:54:08,333 don't be embarrassed. 669 00:54:46,856 --> 00:54:48,134 Yes? 670 00:54:49,004 --> 00:54:50,408 Lets grab a drink with Yong-mi. 671 00:54:51,531 --> 00:54:52,809 Next time. 672 00:54:53,089 --> 00:54:54,742 There's no next time. 673 00:54:54,893 --> 00:54:57,661 I might die of a heart attack tonight. 674 00:54:58,724 --> 00:54:59,762 It's so unfair. 675 00:55:00,255 --> 00:55:02,478 My heart is going to burst from resentment. 676 00:55:03,279 --> 00:55:04,772 If I have to die of a heart attack, 677 00:55:04,797 --> 00:55:06,115 I'd rather die drinking... What's that called? 678 00:55:06,116 --> 00:55:08,432 Expensive whiskey. 679 00:55:09,672 --> 00:55:12,348 You can't die drinking expensive alcohol. 680 00:55:12,765 --> 00:55:14,562 You need rat poison at least. 681 00:55:17,064 --> 00:55:19,141 If you're suggesting rat poison, I'd go. 682 00:57:58,891 --> 00:58:01,207 (Ahn ln-kyung) 683 00:58:16,032 --> 00:58:17,310 Bye. 684 00:58:17,830 --> 00:58:19,148 (59,000 won) 685 00:58:29,977 --> 00:58:31,535 It's all booze anyway. 686 00:58:32,437 --> 00:58:34,234 So whiskey is the same as soju. 687 00:58:34,413 --> 00:58:35,451 Yes. 688 00:58:35,691 --> 00:58:37,528 We'll get drunk the same, right? 689 00:58:38,568 --> 00:58:39,886 Have you tried calling Yong-mi? 690 00:58:41,725 --> 00:58:43,282 She won't pick up. 691 00:58:43,283 --> 00:58:44,561 Send her a text message. 692 00:58:45,284 --> 00:58:46,842 Okay. 693 00:58:48,198 --> 00:58:49,995 Is there anything cheaper? 694 00:59:45,377 --> 00:59:46,934 This will be my last text message. 695 00:59:47,455 --> 00:59:48,919 I left your bag in front of your door. 696 00:59:51,890 --> 00:59:53,727 I forgot I left it there. 697 01:00:05,531 --> 01:00:06,257 Who can it be? 698 01:01:15,073 --> 01:01:16,073 Ms. Eo? 699 01:01:17,870 --> 01:01:18,575 Ms. Eo! 700 01:01:25,625 --> 01:01:26,625 Ms. Eo! 701 01:01:30,125 --> 01:01:30,930 Ms. Eo? 702 01:01:32,875 --> 01:01:33,875 Eo Yong-Mi! 703 01:02:05,919 --> 01:02:08,443 CLEANING UP 704 01:02:08,685 --> 01:02:09,747 Oh, my gosh! 705 01:02:09,826 --> 01:02:11,626 {\an8}What happened to your face? 706 01:02:12,262 --> 01:02:14,464 {\an8}I'm sorry I lied. 707 01:02:17,678 --> 01:02:18,177 {\an8}Yong-mi! 708 01:02:18,201 --> 01:02:21,371 {\an8}Should I rip her open and sell her organs to the black market? 709 01:02:22,404 --> 01:02:25,508 Who the heck is this son of a gun? 710 01:02:25,545 --> 01:02:27,833 I'm going to throw you into jail at any cost. 711 01:02:27,896 --> 01:02:29,802 Have you gone mad? You shouldn't be here. 712 01:02:29,936 --> 01:02:30,936 You ridiculed me. 713 01:02:31,748 --> 01:02:32,788 How dare you! 714 01:02:34,983 --> 01:02:35,652 Pick it up! 715 01:02:37,530 --> 01:02:38,650 Put that down. 716 01:02:38,656 --> 01:02:40,061 Why did you do that to me? 717 01:02:40,585 --> 01:02:42,585 You crossed the line too much. 718 01:02:43,671 --> 01:02:45,191 How do I die today? 719 01:02:45,554 --> 01:02:47,354 By taking my own life, huh. 720 01:02:52,235 --> 01:02:53,915 Subtitles by K-Plus Asia 721 01:02:53,992 --> 01:02:56,259 Transcribed and synced by Team D&O 49387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.