Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:03,125
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:03,289 --> 00:00:05,556
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:45,371 --> 00:00:46,929
H-Hello?
4
00:00:48,248 --> 00:00:50,764
Who are you? I'm the owner of that phone.
5
00:00:51,325 --> 00:00:53,921
I'm Si-ah. Jin Si-ah.
6
00:00:54,481 --> 00:00:56,758
J-Jin Si-ah?
7
00:00:57,558 --> 00:00:58,596
Who's Jin Si-ah?
8
00:00:58,877 --> 00:01:01,193
Jin Si-ah is me.
9
00:01:01,667 --> 00:01:03,464
Who are you, sir?
10
00:01:03,592 --> 00:01:06,388
Hey, kid. Where did you get that phone?
11
00:01:06,429 --> 00:01:07,427
Put an adult on the phone.
12
00:01:07,452 --> 00:01:09,529
Si-ah! Why did you touch it?
13
00:01:10,544 --> 00:01:12,341
Hello, Hei-
14
00:01:13,341 --> 00:01:14,659
Hold on.
15
00:01:15,938 --> 00:01:17,496
The phone is turned off.
16
00:01:19,575 --> 00:01:21,092
-The phone is turned off.
-Darn it!
17
00:01:24,210 --> 00:01:25,008
Hold on.
18
00:01:42,150 --> 00:01:43,428
This is Yoon Tae-kyung.
19
00:01:43,453 --> 00:01:45,266
I got your personal number from the law firm.
20
00:01:45,267 --> 00:01:47,584
Answer me. This is important.
21
00:01:57,134 --> 00:01:58,452
What is it? We aren't supposed to-
22
00:01:58,733 --> 00:01:59,970
I left my project phone in the office,
23
00:02:00,251 --> 00:02:01,768
and it's gone.
24
00:02:03,088 --> 00:02:03,846
What do you mean?
25
00:02:04,127 --> 00:02:06,443
This will take long. Let's talk in your office.
26
00:02:06,484 --> 00:02:07,762
I'm arriving soon, so wait.
27
00:02:08,699 --> 00:02:09,697
Hello? Mr. Yoon--
28
00:02:21,269 --> 00:02:24,344
I told them you came for legal advice.
29
00:02:24,585 --> 00:02:26,662
Keep it simple and detailed.
30
00:02:28,461 --> 00:02:30,018
You left the phone in your office?
31
00:02:31,058 --> 00:02:32,615
There's more.
32
00:02:32,616 --> 00:02:34,693
Someone might've taken it.
33
00:02:39,409 --> 00:02:42,765
I was worried because it was off for long.
34
00:02:45,643 --> 00:02:47,679
I didn't even know your personal number.
35
00:02:48,719 --> 00:02:50,796
I thought you'd call me at least once.
36
00:02:51,077 --> 00:02:53,113
I put it underneath my desk as always.
37
00:02:53,914 --> 00:02:57,749
I thought it was the safest way to keep it.
38
00:02:58,309 --> 00:03:00,625
But it disappeared into thin air.
39
00:03:00,866 --> 00:03:02,983
Did you check it through Ms. Geum?
40
00:03:02,984 --> 00:03:04,501
I checked it myself.
41
00:03:04,782 --> 00:03:06,060
Geum Jan-di, too.
42
00:03:08,698 --> 00:03:12,573
The phone got turned on for a bit.
43
00:03:15,411 --> 00:03:16,728
A child answered it.
44
00:03:17,009 --> 00:03:18,007
A child?
45
00:03:18,248 --> 00:03:19,286
Whose child?
46
00:03:19,327 --> 00:03:20,604
What was her name?
47
00:03:22,123 --> 00:03:22,764
Jin Si-ah.
48
00:03:24,481 --> 00:03:25,719
"Jin Si-ah".
49
00:03:26,473 --> 00:03:27,294
Are you sure it was a child?
50
00:03:27,472 --> 00:03:29,874
I'm sane enough to differentiate voices.
51
00:03:29,915 --> 00:03:32,711
Maybe you left it to your colleague.
52
00:03:32,752 --> 00:03:33,510
Don't be ridiculous.
53
00:03:34,071 --> 00:03:34,989
In case I'd talk about it in my sleep,
54
00:03:35,309 --> 00:03:37,906
I don't even sleep next to my wife
since I joined the team.
55
00:03:38,666 --> 00:03:40,503
So you've never shared it with anyone?
56
00:03:40,504 --> 00:03:42,021
I told you already!
57
00:03:42,821 --> 00:03:46,496
My days feel extremely long and tough as is.
58
00:03:48,855 --> 00:03:51,411
Did you say you discussed this with Ms. Geum9
59
00:03:53,290 --> 00:03:54,847
I briefly met her out of anxiety.
60
00:03:55,088 --> 00:03:58,204
Did she perhaps tell you about any changes?
61
00:04:01,601 --> 00:04:02,639
Is there
62
00:04:03,160 --> 00:04:05,236
something I need to hear?
63
00:04:07,835 --> 00:04:08,912
What is it?
64
00:04:15,666 --> 00:04:17,184
Let's get to that later.
65
00:04:17,464 --> 00:04:19,261
I need to check something.
66
00:04:33,207 --> 00:04:34,205
It's me.
67
00:04:35,820 --> 00:04:36,763
What's the matter?
68
00:04:37,203 --> 00:04:39,520
It's flustering to take a private call from you.
69
00:04:40,273 --> 00:04:41,830
Your project phone was off.
70
00:04:42,957 --> 00:04:44,954
I do not keep it on when Tm at work.
71
00:04:45,235 --> 00:04:46,752
Yoon Tae-kyung told me.
72
00:04:49,390 --> 00:04:50,948
What do you mean?
73
00:04:52,507 --> 00:04:54,064
He got demoted to the Ulsan branch.
74
00:04:54,212 --> 00:04:56,848
No, not that. His project phone.
75
00:04:57,222 --> 00:04:59,059
It disappeared from his office.
76
00:05:01,138 --> 00:05:01,768
Yes.
77
00:05:02,333 --> 00:05:03,494
Things happened that way.
78
00:05:03,495 --> 00:05:06,091
Did you tell him about Jin Yeon-ah?
79
00:05:09,489 --> 00:05:12,844
I felt too rushed to think of that.
80
00:05:13,405 --> 00:05:15,721
Did you tell him?
81
00:05:21,716 --> 00:05:22,474
Not yet.
82
00:05:23,554 --> 00:05:24,592
Why?
83
00:05:24,593 --> 00:05:26,949
To look more into Jin Yeon-ah.
84
00:05:27,749 --> 00:05:30,106
You took a taxi with her on the first day.
85
00:05:30,107 --> 00:05:31,944
Didn't you hear anything from her?
86
00:05:32,593 --> 00:05:33,351
Not really.
87
00:05:33,783 --> 00:05:35,580
I didn't get to talk about anything personal.
88
00:05:36,550 --> 00:05:38,906
She said she was raising two sons alone.
89
00:05:40,775 --> 00:05:41,517
Two daughters.
90
00:05:42,944 --> 00:05:44,079
Two sons, she said?
91
00:05:45,450 --> 00:05:46,208
Yes.
92
00:05:51,124 --> 00:05:52,483
We've been distant for a while.
93
00:05:54,263 --> 00:05:57,378
We used to have a drink from time to time.
94
00:06:04,670 --> 00:06:06,707
Did you hear anything about Yoon?
95
00:06:08,785 --> 00:06:09,823
No. I didn't.
96
00:06:14,076 --> 00:06:15,224
Do you know how to play Korean chess?
97
00:06:16,857 --> 00:06:18,933
No, I never got to learn how.
98
00:06:44,827 --> 00:06:46,206
There's this strategy
99
00:06:47,627 --> 00:06:49,064
in Korean chess.
100
00:06:49,394 --> 00:06:50,711
Pawns are like turtles.
101
00:06:50,936 --> 00:06:51,694
They're slow.
102
00:06:52,698 --> 00:06:54,256
So players...
103
00:06:55,056 --> 00:06:56,893
easily give up on their pawns.
104
00:06:57,217 --> 00:06:58,495
But the thing is,
105
00:06:58,732 --> 00:07:02,806
players get to have five pieces only for pawns.
106
00:07:02,978 --> 00:07:06,294
Now the strategy is,
107
00:07:06,491 --> 00:07:07,978
"Pawns must gather in the center."
108
00:07:08,301 --> 00:07:09,019
In short,
109
00:07:10,799 --> 00:07:12,676
pawns shouldn't be dispersed,
110
00:07:12,824 --> 00:07:18,430
or the other player can easily take them down.
111
00:07:21,268 --> 00:07:24,104
Yoon has been dispersed from us.
112
00:07:24,250 --> 00:07:26,847
I wonder if we should give up on him.
113
00:07:36,851 --> 00:07:38,968
Am I being too cruel?
114
00:08:06,313 --> 00:08:07,320
Mr. Lee?
115
00:08:09,737 --> 00:08:10,768
Oh, hello.
116
00:08:10,931 --> 00:08:13,064
It really is you. You had dinner here?
117
00:08:13,089 --> 00:08:14,306
Yes, how have you been?
118
00:08:15,994 --> 00:08:18,198
Your last invesment advice was so helpful.
119
00:08:19,268 --> 00:08:20,400
It must've been hard coming here.
120
00:08:23,916 --> 00:08:25,315
There will be another chance.
121
00:08:28,772 --> 00:08:29,591
That brooch is very pretty.
122
00:08:31,320 --> 00:08:32,318
You have a good eye.
123
00:08:33,432 --> 00:08:35,432
There are only three of this in the country.
124
00:08:37,329 --> 00:08:38,751
It was not actually for sale though.
125
00:08:39,393 --> 00:08:42,222
Royal Department Store made a special order
126
00:08:43,244 --> 00:08:44,737
to present their VVIPs with it.
127
00:08:46,447 --> 00:08:47,830
There are only three in the country?
128
00:08:48,120 --> 00:08:52,041
Yes, it can't be special if anyone can buy it.
129
00:08:54,869 --> 00:08:55,902
Excuse me.
130
00:09:02,807 --> 00:09:04,544
-Are you going home?
-Yes.
131
00:09:04,963 --> 00:09:05,568
Where's your car?
132
00:09:05,615 --> 00:09:07,607
I'm going to call a taxi.
133
00:09:07,901 --> 00:09:09,815
I didn't drive here so I could drink.
134
00:09:10,737 --> 00:09:11,744
Take this one then.
135
00:09:16,494 --> 00:09:18,541
But I feel bad.
136
00:09:22,619 --> 00:09:23,275
Thank you.
137
00:09:23,479 --> 00:09:25,159
I'll pay for the fare.
138
00:09:25,619 --> 00:09:26,948
UM Village in Cheongdam-dong.
139
00:09:26,994 --> 00:09:28,291
Please drive her safely.
140
00:09:43,470 --> 00:09:45,916
Hold on, why this much for Cheongdam-dong?
141
00:09:52,248 --> 00:09:53,493
Hi, Young-shin.
142
00:09:53,919 --> 00:09:55,427
Did you arrive safely?
143
00:09:55,452 --> 00:09:57,823
Of course, thanks to you.
144
00:09:57,994 --> 00:09:59,135
That's good.
145
00:09:59,166 --> 00:10:02,518
Do you perhaps know someone named Jin Yeon-ah?
146
00:10:02,760 --> 00:10:03,791
Jin Yeon-ah?
147
00:10:04,666 --> 00:10:06,666
The name sounds familiar.
148
00:10:06,974 --> 00:10:08,690
Jin Si-ah, Jin Yeon-ah.
149
00:10:08,935 --> 00:10:10,146
Jin Si-ah...
150
00:10:10,171 --> 00:10:12,194
They're Yong-mi's daughters.
151
00:10:12,514 --> 00:10:14,315
I offered her my child's clothes for Si-ah.
152
00:10:14,666 --> 00:10:16,666
How do you know my maid?
153
00:10:18,713 --> 00:10:20,713
-Maid?
-Yes.
154
00:10:20,737 --> 00:10:23,088
She's been working here for... How long is it?
155
00:10:23,463 --> 00:10:25,096
For three years now.
156
00:10:28,252 --> 00:10:29,518
Oh, I see.
157
00:10:33,702 --> 00:10:35,186
Hello, this is the customer service.
158
00:10:35,351 --> 00:10:36,351
Hello.
159
00:10:36,784 --> 00:10:41,838
At 5 a.m. on December 19,
I used the Mobility Taxi service.
160
00:10:42,307 --> 00:10:45,674
Could I get the driver's number for that day?
161
00:11:16,803 --> 00:11:18,022
-Hello?
-Hello.
162
00:11:18,061 --> 00:11:18,959
I'm the taxi driver.
163
00:11:19,093 --> 00:11:20,893
I heard you wanted to talk.
164
00:11:21,221 --> 00:11:22,209
Yes, I do.
165
00:11:23,178 --> 00:11:24,194
What is it?
166
00:11:25,366 --> 00:11:28,311
For personal reasons,
I can't explain the situation.
167
00:11:28,336 --> 00:11:32,018
But I want to know where
that lady went at 5 a.m. on December 19.
168
00:11:33,211 --> 00:11:36,143
The taxi far turned out more than expected.
169
00:11:36,445 --> 00:11:39,250
The company did give me a rough story.
170
00:11:39,332 --> 00:11:40,612
Do you remember?
171
00:11:40,744 --> 00:11:42,744
Of course. It was strange.
172
00:11:42,768 --> 00:11:45,799
She asked me to take her to Gyeonggi Province,
not Cheongdam-dong the moment she got on.
173
00:11:48,586 --> 00:11:50,258
Can you check the address?
174
00:11:54,127 --> 00:11:55,384
This neighborhood never changes.
175
00:11:56,471 --> 00:11:59,462
I set up a new house here 20 years ago.
176
00:12:00,157 --> 00:12:02,518
Gosh. It's still the same, right?
177
00:12:03,270 --> 00:12:05,301
I wouldn't know. It's my first time here.
178
00:12:06,135 --> 00:12:06,746
I see.
179
00:12:35,146 --> 00:12:37,455
Wait for me, Yeon-ah.
180
00:12:38,666 --> 00:12:40,656
Come on, Yeon-ah.
181
00:12:42,550 --> 00:12:44,627
Eo Yong-mi's daughter. Jin Yeon-ah!
182
00:12:45,947 --> 00:12:47,744
Do you want the whole world to know that?
183
00:12:48,824 --> 00:12:50,621
What's wrong with you?
184
00:12:50,622 --> 00:12:52,219
Jin Yeon-ah!
185
00:12:52,739 --> 00:12:54,297
Jin Yeon-ah!
186
00:12:56,615 --> 00:12:57,134
Stop it, Mom.
187
00:12:59,452 --> 00:13:00,450
What is it?
188
00:13:00,731 --> 00:13:02,528
Go inside first.
189
00:13:02,809 --> 00:13:04,366
I forgot to buy sugar.
190
00:13:04,367 --> 00:13:05,645
Okay.
191
00:13:14,556 --> 00:13:15,075
(Lee Young-shin)
192
00:13:15,115 --> 00:13:16,113
(Call Ended)
193
00:13:17,673 --> 00:13:18,990
Mr. Lee.
194
00:13:19,673 --> 00:13:22,014
I have bigger fish to fry right now.
195
00:13:22,947 --> 00:13:24,265
Let's take it easy.
196
00:14:50,183 --> 00:14:51,324
Knock, knock.
197
00:14:52,199 --> 00:14:52,886
Yes?
198
00:14:53,020 --> 00:14:56,156
I want to wash the sheets so bring them down now.
199
00:14:58,231 --> 00:14:59,591
No need, Yong-mi.
200
00:14:59,801 --> 00:15:02,006
Your sheets haven't been
washed since you moved here.
201
00:15:02,030 --> 00:15:03,621
Let's wash them together, so bring them down.
202
00:15:18,362 --> 00:15:19,964
You brought it, right? Give it to me.
203
00:15:21,438 --> 00:15:23,901
You look kind of different today.
204
00:15:28,501 --> 00:15:30,537
Are you going to wash them all today?
205
00:15:30,578 --> 00:15:32,234
This is no biggie.
206
00:15:32,336 --> 00:15:33,814
Shouldn't Si-ah be home by now?
207
00:15:34,754 --> 00:15:38,589
I asked the kids' dad to pick her up today.
208
00:15:39,189 --> 00:15:40,687
Get going. You'll be late.
209
00:15:41,527 --> 00:15:43,384
Will you be okay alone?
210
00:15:43,797 --> 00:15:46,960
Are you going to cancel your plans
and help me out?
211
00:15:50,195 --> 00:15:52,094
I was just joking. Hurry up.
212
00:15:54,033 --> 00:15:54,554
Bye.
213
00:16:09,017 --> 00:16:09,935
Hey.
214
00:16:19,610 --> 00:16:22,662
I tried to be on time but ended up
five minutes late.
215
00:16:23,542 --> 00:16:24,620
I was late too.
216
00:16:26,578 --> 00:16:28,336
I only waited for 3 minutes and 40 seconds.
217
00:16:30,674 --> 00:16:32,671
(Sangju Trading Complex is with HB Cha Cha Cha.)
218
00:16:34,530 --> 00:16:35,688
Compared to others,
219
00:16:35,968 --> 00:16:37,346
this place has a lot more cars displayed.
220
00:16:38,506 --> 00:16:39,104
I see.
221
00:16:41,522 --> 00:16:43,439
It's all over here.
222
00:16:48,475 --> 00:16:50,851
Hello. What are you looking for?
223
00:16:50,892 --> 00:16:52,090
A coffee truck.
224
00:16:52,690 --> 00:16:54,947
Customers prefer an automatic one-ton truck,
225
00:16:54,948 --> 00:16:56,705
so we have a lot secured.
226
00:16:57,064 --> 00:16:58,861
Are the structures modified?
227
00:16:58,886 --> 00:17:00,064
Of course.
228
00:17:00,322 --> 00:17:03,618
Most of the trucks we have are all modified.
229
00:17:03,619 --> 00:17:05,696
And the model year is better than other places.
230
00:17:07,235 --> 00:17:08,513
What about this one?
231
00:17:09,712 --> 00:17:12,109
So this one caught your eye. Give me a minute.
232
00:17:13,628 --> 00:17:14,986
Let's see.
233
00:17:15,566 --> 00:17:16,744
The mileage is 70,000km.
234
00:17:17,485 --> 00:17:19,642
That's a lot for a 2019 model.
235
00:17:22,978 --> 00:17:24,376
And it has a long history of accidents.
236
00:17:26,012 --> 00:17:28,329
Please wait. Maybe this isn't our car.
237
00:17:28,354 --> 00:17:30,349
Show us other cars, please.
238
00:17:38,348 --> 00:17:40,618
You really helped me today.
239
00:17:44,935 --> 00:17:47,791
I took photos of the inside
so that ifs easier to choose.
240
00:17:47,987 --> 00:17:50,508
That's very thorough of you.
241
00:17:51,068 --> 00:17:52,226
Take a look.
242
00:17:58,500 --> 00:18:00,537
Wait. What about this one?
243
00:18:00,538 --> 00:18:01,819
I like the options the most.
244
00:18:03,515 --> 00:18:04,752
Some parts were modified illegally.
245
00:18:04,753 --> 00:18:05,791
It doesn't sit right.
246
00:18:08,641 --> 00:18:10,930
How about this one? I liked it.
247
00:18:10,955 --> 00:18:13,216
It's not that fancy, but it's cost-effective.
248
00:18:13,689 --> 00:18:16,919
Right. Why don't we look through more?
249
00:18:18,718 --> 00:18:22,194
That reminds me, did you hear
Si-ah and Yeon-ah are moving to their dad's?
250
00:18:23,396 --> 00:18:24,951
Yong-mi said it was for the kids.
251
00:18:26,301 --> 00:18:27,428
But why all of a sudden?
252
00:18:27,638 --> 00:18:30,154
I think it's because of the house.
253
00:18:31,977 --> 00:18:33,395
She told me everything got settled.
254
00:18:52,874 --> 00:18:54,772
Like I'd feel sad about it.
255
00:19:00,414 --> 00:19:04,189
But how will she live
after sending the kids away?
256
00:19:13,380 --> 00:19:16,536
Why are you here
in my territory and not working?
257
00:19:17,336 --> 00:19:19,373
How did you know it was me without looking?
258
00:19:19,660 --> 00:19:21,610
I can tell by your footsteps.
259
00:19:22,210 --> 00:19:23,268
What is it like?
260
00:19:24,368 --> 00:19:26,625
You're duck-footed,
261
00:19:26,626 --> 00:19:30,840
so it takes a while
before your foot follows the other foot.
262
00:19:31,841 --> 00:19:32,466
What about Yong-mi?
263
00:19:33,398 --> 00:19:35,808
She's got a busy life,
264
00:19:35,833 --> 00:19:37,154
and so are her footsteps.
265
00:19:37,194 --> 00:19:39,471
It's 1.5 times faster than the others.
266
00:19:42,469 --> 00:19:45,638
We're close friends now, right?
267
00:19:45,663 --> 00:19:47,442
Stop saying weird things and work.
268
00:19:47,483 --> 00:19:51,079
Unless you want Cheon Deok-kyu
to flip out with all he has.
269
00:19:51,399 --> 00:19:53,496
Yong-mi decided to send the kids away.
270
00:19:54,696 --> 00:19:56,433
-How come?
-Because of money.
271
00:19:57,792 --> 00:20:00,349
It was a lie when she said everything was okay.
272
00:20:00,978 --> 00:20:02,455
Are we seriously friends?
273
00:20:19,984 --> 00:20:20,303
What?
274
00:20:21,855 --> 00:20:22,491
What is it?
275
00:20:23,825 --> 00:20:24,962
I don't think I can go in.
276
00:20:25,982 --> 00:20:27,919
You suggested day drinking with Yong-mi.
277
00:20:28,818 --> 00:20:31,547
You know I was really harsh on her.
278
00:20:31,572 --> 00:20:32,809
I even said rd never see her again.
279
00:20:39,428 --> 00:20:40,606
Want a gulp?
280
00:20:40,607 --> 00:20:42,064
To relax yourself.
281
00:20:47,317 --> 00:20:48,155
Geez.
282
00:20:51,615 --> 00:20:52,932
Yong-mi.
283
00:20:53,413 --> 00:20:56,529
Eo Yong-mi, open the door.
284
00:20:57,405 --> 00:20:59,182
Eo Yong-mi.
285
00:20:59,223 --> 00:21:01,240
You brat, open the door.
286
00:21:01,281 --> 00:21:03,477
-Hey.
-All I offered was a gulp of soju,
287
00:21:03,502 --> 00:21:06,155
not two bottles without drinking snacks.
288
00:21:06,955 --> 00:21:07,913
Gosh.
289
00:21:08,923 --> 00:21:10,041
Hey.
290
00:21:11,670 --> 00:21:13,706
It's you, the nice guy.
291
00:21:13,943 --> 00:21:15,799
Gosh, ln-kyung.
292
00:21:17,024 --> 00:21:19,867
Du-young, the nice guy. Is Yong-mi inside?
293
00:21:23,117 --> 00:21:24,495
What brings you here?
294
00:21:28,292 --> 00:21:30,389
Gosh, Si-ah.
295
00:21:30,414 --> 00:21:31,672
Long time no see.
296
00:21:32,375 --> 00:21:33,173
Eo Yong-mi.
297
00:21:47,471 --> 00:21:48,340
Uncle Du-young.
298
00:21:49,314 --> 00:21:50,900
Can I have more Coke?
299
00:21:51,187 --> 00:21:54,423
I don't think so. You already had two cups.
300
00:22:02,126 --> 00:22:03,016
Uncle Du-young.
301
00:22:03,814 --> 00:22:05,411
You're distracting me. What's wrong?
302
00:22:06,300 --> 00:22:08,576
Well, its nothing.
303
00:22:09,947 --> 00:22:12,104
So she must be hungover.
304
00:22:12,704 --> 00:22:15,500
Medicine for heavy drinking...
305
00:22:16,524 --> 00:22:17,203
What kind of medicine?
306
00:22:17,704 --> 00:22:19,828
Do you have a crush on Auntie In-kyung?
307
00:22:22,214 --> 00:22:23,612
Why do you think so?
308
00:22:23,821 --> 00:22:26,877
If you like someone, you're bound to worry.
309
00:22:31,613 --> 00:22:33,870
I want cookies too.
310
00:22:34,430 --> 00:22:36,027
Okay, I'll get you some.
311
00:22:36,902 --> 00:22:37,937
Uncle Du-young.
312
00:22:38,501 --> 00:22:41,657
I have to keep it from Auntie ln-kyung, right?
313
00:22:43,780 --> 00:22:45,817
I want Coke.
314
00:22:56,606 --> 00:22:57,444
Geez.
315
00:23:00,183 --> 00:23:01,021
Unbelievable.
316
00:23:01,561 --> 00:23:02,699
Why is she drunk alone?
317
00:23:04,178 --> 00:23:07,274
She felt sorry, troubled, and worried
that she happened to drink a lot.
318
00:23:07,554 --> 00:23:08,712
Two bottles.
319
00:23:08,993 --> 00:23:09,622
What are you saying?
320
00:23:11,790 --> 00:23:15,345
She regretted being too harsh on you
regarding the woman from the Audit Team.
321
00:23:16,705 --> 00:23:17,862
I heard...
322
00:23:19,022 --> 00:23:20,779
you decided to give up on the kids.
323
00:23:23,617 --> 00:23:24,615
How did you know?
324
00:23:24,656 --> 00:23:26,893
That's not important.
325
00:23:27,214 --> 00:23:29,170
Anyway, it made us worried.
326
00:23:32,608 --> 00:23:35,763
She knew you'd be more heartbroken than her.
327
00:23:36,124 --> 00:23:37,881
So she couldn't bring herself to face you
328
00:23:39,081 --> 00:23:42,197
and ended up having two bottles of soju
on an empty stomach.
329
00:23:42,237 --> 00:23:44,914
On an empty stomach? This says otherwise.
330
00:23:46,813 --> 00:23:48,090
Are you okay?
331
00:23:48,171 --> 00:23:49,569
No. I'm not.
332
00:23:49,733 --> 00:23:51,451
Would you be okay cleaning this mess?
333
00:23:52,858 --> 00:23:54,535
Great job.
334
00:23:54,816 --> 00:23:56,773
I'm proud of you.
335
00:23:56,774 --> 00:23:59,730
You're too pretty to stick to being a mom.
336
00:24:02,050 --> 00:24:04,086
I must say, women live a pathetic life.
337
00:24:04,731 --> 00:24:06,988
They get married before 30 or slightly over.
338
00:24:07,606 --> 00:24:09,963
With no surprises, they become moms.
339
00:24:10,276 --> 00:24:15,510
And they stick to being a mom
for the rest of their lives.
340
00:24:40,278 --> 00:24:41,116
Well,
341
00:24:46,498 --> 00:24:47,995
I bought a hangover drink.
342
00:24:51,313 --> 00:24:52,731
Thank you.
343
00:24:52,951 --> 00:24:54,948
I don't remember...
344
00:24:54,949 --> 00:24:56,626
I don't either.
345
00:24:56,986 --> 00:24:59,003
I was drunk too.
346
00:25:00,083 --> 00:25:01,934
Don't be ridiculous, you two.
347
00:25:03,280 --> 00:25:05,916
In-kyung, you never black out.
348
00:25:06,276 --> 00:25:08,753
And did the sandwich make you drunk?
349
00:25:09,034 --> 00:25:10,231
It's true.
350
00:25:10,232 --> 00:25:13,348
I drank so fast that I blacked out.
351
00:25:13,481 --> 00:25:16,385
Then you don't remember crapping your pants?
352
00:25:16,386 --> 00:25:17,943
Tons, at that.
353
00:25:17,944 --> 00:25:20,101
What are you talking about?
354
00:25:20,126 --> 00:25:22,538
I only puked.
355
00:25:22,579 --> 00:25:25,215
So you remember puking on my clothes.
356
00:25:30,541 --> 00:25:31,579
Sorry.
357
00:25:32,728 --> 00:25:33,526
I was too embarrassed.
358
00:25:36,005 --> 00:25:37,142
You're cute.
359
00:25:39,461 --> 00:25:41,738
Yong-mi, what's with him?
360
00:25:42,917 --> 00:25:45,833
If you remember puking, wash up already.
361
00:25:46,114 --> 00:25:47,272
We need to go to work.
362
00:25:52,986 --> 00:25:53,825
Gosh.
363
00:25:55,104 --> 00:25:57,760
I made it bland to ease your hangover.
364
00:26:03,955 --> 00:26:04,873
Yong-mi.
365
00:26:04,874 --> 00:26:05,992
I'm sorry.
366
00:26:07,151 --> 00:26:08,829
You were right.
367
00:26:08,869 --> 00:26:11,985
I lied in case you'd be scared and quit.
368
00:26:16,182 --> 00:26:18,139
I'm sorry too.
369
00:26:19,298 --> 00:26:20,816
I know.
370
00:26:20,857 --> 00:26:22,254
So enjoy the food.
371
00:26:24,253 --> 00:26:25,411
Yong-mi, well...
372
00:26:26,830 --> 00:26:27,449
The kids are asleep.
373
00:26:27,474 --> 00:26:28,712
Later...
374
00:26:29,707 --> 00:26:31,704
No, let's just not talk about it.
375
00:26:33,143 --> 00:26:34,002
Okay.
376
00:26:35,349 --> 00:26:36,147
What about Soo-ja?
377
00:26:36,600 --> 00:26:38,816
I need to stop by my house.
378
00:26:38,857 --> 00:26:40,874
Why? Have breakfast and go to work with us.
379
00:26:41,694 --> 00:26:44,630
You know what happened to my clothes.
380
00:26:44,631 --> 00:26:46,428
I don't think I can go to work in them.
381
00:26:47,348 --> 00:26:49,625
Just wear mine.
382
00:26:50,308 --> 00:26:52,462
And we all know that's impossible.
383
00:26:53,142 --> 00:26:54,500
Sorry.
384
00:26:55,420 --> 00:26:58,935
I slept out without letting my family know.
385
00:26:58,936 --> 00:27:00,493
They might be waiting for me.
386
00:27:02,692 --> 00:27:03,510
See you.
387
00:27:04,430 --> 00:27:05,828
-Bye.
-Bye.
388
00:27:09,924 --> 00:27:10,882
Hey.
389
00:27:11,163 --> 00:27:12,880
You're going to work already?
390
00:27:14,437 --> 00:27:16,514
You made breakfast, right?
391
00:27:16,797 --> 00:27:17,955
Goodness.
392
00:27:21,648 --> 00:27:23,605
I just came back home, darn it.
393
00:27:26,093 --> 00:27:27,251
Goodness.
394
00:27:28,252 --> 00:27:29,130
Darn.
395
00:27:49,599 --> 00:27:50,973
They released articles about Singuk.
396
00:27:51,528 --> 00:27:52,192
Let's meet up.
397
00:27:52,556 --> 00:27:54,313
I also need to give you something.
398
00:28:27,798 --> 00:28:29,835
Sure, when should we meet?
399
00:28:39,794 --> 00:28:41,068
Today, if possible.
400
00:28:41,583 --> 00:28:42,661
I'll give you the address.
401
00:29:17,105 --> 00:29:18,922
You seem different today.
402
00:29:21,894 --> 00:29:23,371
What did you want to give me?
403
00:29:23,971 --> 00:29:24,850
How about some tea?
404
00:29:25,728 --> 00:29:27,330
Let's keep it simple today.
405
00:29:27,807 --> 00:29:29,564
You must be busy.
406
00:29:30,524 --> 00:29:33,121
Okay then. I'll cut to the chase.
407
00:29:33,401 --> 00:29:34,919
You still don't know what you've lost?
408
00:29:36,251 --> 00:29:37,050
I'm not sure.
409
00:29:38,192 --> 00:29:39,110
Who's Jin Si-ah?
410
00:29:42,172 --> 00:29:43,882
Why does that name surprise you so much?
411
00:29:45,069 --> 00:29:47,186
How do you know Si-ah?
412
00:30:00,909 --> 00:30:03,808
It's written Jin Si-ah
inside your wallet with wobbly writing.
413
00:30:05,816 --> 00:30:09,122
It belonged to my sister when she was young.
414
00:30:09,962 --> 00:30:13,557
I see. You must love your sister so much.
415
00:30:14,031 --> 00:30:15,883
Like any other sisters.
416
00:30:16,435 --> 00:30:20,470
It's true that we became closer
now that she's far away.
417
00:30:21,050 --> 00:30:22,008
The States?
418
00:30:23,728 --> 00:30:25,165
-Yes.
-Where in the States?
419
00:30:29,961 --> 00:30:32,406
Rather...
420
00:30:32,431 --> 00:30:34,188
I need to tell you something difficult.
421
00:30:37,922 --> 00:30:38,922
Actually...
422
00:30:39,511 --> 00:30:40,988
it's a high risk.
423
00:30:41,013 --> 00:30:43,030
So I've been thinking.
424
00:30:48,241 --> 00:30:50,558
Didn't you say there was no problem?
425
00:30:52,323 --> 00:30:53,781
I'm very sorry.
426
00:30:55,996 --> 00:30:57,606
An issue occurred with one of the accounts.
427
00:30:57,631 --> 00:30:59,348
I couldn't process the investment
in the pharmaceutical company.
428
00:30:59,769 --> 00:31:01,686
-What about the money?
-I still have it.
429
00:31:01,795 --> 00:31:02,985
You should've brought it today.
430
00:31:04,943 --> 00:31:06,617
Once the issue is resolved,
431
00:31:06,642 --> 00:31:08,359
I was going to give it to you all together.
432
00:31:12,475 --> 00:31:13,314
I see.
433
00:31:15,810 --> 00:31:18,128
Let's talk about that again later.
434
00:31:18,129 --> 00:31:20,486
Did you say you live in Cheongdam-dong?
435
00:31:21,086 --> 00:31:23,003
-Yes.
-Where in Cheongdam-dong?
436
00:31:23,563 --> 00:31:25,001
In UM Village.
437
00:31:25,002 --> 00:31:26,579
I see.
438
00:31:27,280 --> 00:31:28,397
You should invite me one day.
439
00:31:28,538 --> 00:31:30,016
Let me see how great cook Jin Yeon-ah is.
440
00:31:30,803 --> 00:31:33,172
She's not that good.
441
00:31:35,611 --> 00:31:36,968
Should we wrap it up for today?
442
00:31:37,507 --> 00:31:38,157
Shall we?
443
00:32:00,564 --> 00:32:02,581
(FM Radio)
444
00:32:32,010 --> 00:32:33,288
Hey, don't.
445
00:32:34,727 --> 00:32:35,885
Si-ah.
446
00:32:36,446 --> 00:32:38,322
What do you think about living with Dad?
447
00:32:38,643 --> 00:32:39,324
Why?
448
00:32:40,036 --> 00:32:42,372
It seems Dad wants to live with you.
449
00:32:43,036 --> 00:32:43,903
You don't like it?
450
00:32:45,036 --> 00:32:46,509
I do,
451
00:32:47,014 --> 00:32:48,731
but I want to live with you.
452
00:32:48,732 --> 00:32:50,529
You like that more, right?
453
00:32:50,850 --> 00:32:52,248
That's what I told him too.
454
00:32:55,302 --> 00:32:57,898
He said he saw a really nice bed.
455
00:32:57,923 --> 00:32:58,801
You know, a princess bed?
456
00:32:58,802 --> 00:33:00,611
Like the one at Min-ji's house?
457
00:33:00,636 --> 00:33:02,673
I know that one.
458
00:33:03,357 --> 00:33:06,412
He saw something like Min-ji's
in the department store.
459
00:33:07,332 --> 00:33:10,728
He really wanted to get it for you, so he did.
460
00:33:11,968 --> 00:33:14,564
Then he can send it to this house.
461
00:33:14,565 --> 00:33:16,681
That's what I told him.
462
00:33:16,962 --> 00:33:18,080
But he said no.
463
00:33:20,758 --> 00:33:21,636
Why not?
464
00:33:21,997 --> 00:33:24,593
It's bigger than your room.
465
00:33:25,433 --> 00:33:28,149
And you share your room with your sister.
466
00:33:28,329 --> 00:33:30,041
Are you going to share that bed with her?
467
00:33:34,264 --> 00:33:35,721
When I asked your sister,
468
00:33:35,722 --> 00:33:37,479
she said she wants to sleep there too.
469
00:33:39,558 --> 00:33:42,334
How long do I have to live with Dad?
470
00:33:44,101 --> 00:33:48,388
When you get this much tall
and become taller than the bed.
471
00:33:50,546 --> 00:33:53,482
Then do I not get to see you for a long time?
472
00:33:54,042 --> 00:33:55,480
Why not?
473
00:33:55,700 --> 00:33:57,491
If you want, you can see me every day.
474
00:33:58,390 --> 00:34:00,427
And if you want to live with me,
475
00:34:00,468 --> 00:34:02,265
you should get tall fast.
476
00:34:03,145 --> 00:34:05,062
It's even better if you get big breast.
477
00:34:10,057 --> 00:34:12,953
Because there's no princess bed in this house.
478
00:34:13,609 --> 00:34:17,468
You can sleep in your own bed at Dad's house.
479
00:34:18,069 --> 00:34:20,765
If we want to meet, we can meet at any time.
480
00:34:23,143 --> 00:34:26,818
Because we can never be apart.
481
00:34:28,090 --> 00:34:30,347
We can never be apart.
482
00:34:41,432 --> 00:34:43,456
You know my number, right?
483
00:34:43,501 --> 00:34:44,539
Yes.
484
00:34:44,837 --> 00:34:46,355
I'll call you if anything comes up.
485
00:34:47,336 --> 00:34:48,323
Uncle Du-young.
486
00:34:49,255 --> 00:34:52,011
You promised to build me a house.
487
00:34:56,368 --> 00:34:57,286
Of course.
488
00:35:00,347 --> 00:35:02,703
Du-young. We have a lot to clean up.
489
00:35:03,600 --> 00:35:04,438
Okay.
490
00:35:05,439 --> 00:35:06,876
Get in the car.
491
00:35:06,901 --> 00:35:08,204
I'll get the rest of your stuff.
492
00:35:42,280 --> 00:35:43,198
Who are you?
493
00:35:43,223 --> 00:35:46,578
Me? Your mom's friend.
494
00:35:47,849 --> 00:35:48,818
You must be Yeon-ah.
495
00:35:51,150 --> 00:35:52,348
And you must be...
496
00:35:52,948 --> 00:35:54,626
Si-ah who goes to Geuma Elementary School.
497
00:35:55,546 --> 00:35:57,063
The one across the big supermarket.
498
00:36:05,695 --> 00:36:07,532
You should stay here.
499
00:36:07,999 --> 00:36:09,809
I should say goodbye to them.
500
00:36:09,810 --> 00:36:12,686
Geez. You already said goodbye a dozen times.
501
00:36:12,727 --> 00:36:13,954
Still, for the last time.
502
00:36:13,979 --> 00:36:16,462
Du-young. If you make that face,
503
00:36:16,463 --> 00:36:17,621
how am I going to see them off?
504
00:36:17,622 --> 00:36:19,319
Si-ah can read the room fast.
505
00:36:23,141 --> 00:36:24,878
You'll see them often.
506
00:36:25,137 --> 00:36:27,870
Then you shouldn't ignore their calls
because you're busy with your girlfriend.
507
00:36:28,231 --> 00:36:29,348
I wouldn't do that.
508
00:36:30,212 --> 00:36:31,910
I know. You wouldn't.
509
00:36:33,602 --> 00:36:35,599
I'll go drive them.
510
00:36:35,803 --> 00:36:38,678
When I come back, lets grab some drinks.
511
00:36:39,239 --> 00:36:40,516
You can call ln-kyung if you want.
512
00:36:50,139 --> 00:36:52,683
How do you know Mom?
513
00:36:54,043 --> 00:36:55,161
Well...
514
00:36:55,481 --> 00:36:59,037
So we were in counseling...
515
00:36:59,637 --> 00:37:02,533
I mean, rehab...
516
00:37:02,854 --> 00:37:05,690
We went to some kind of school together.
517
00:37:09,766 --> 00:37:12,502
No, we're moving to Dad's house.
518
00:37:14,901 --> 00:37:16,338
Are you here to meet Mom?
519
00:37:16,659 --> 00:37:20,674
Yes, I need to get something from her.
520
00:37:21,913 --> 00:37:23,710
-Mom.
-Stay inside.
521
00:37:23,711 --> 00:37:25,269
Stay in the car. Don't go anywhere.
522
00:37:25,310 --> 00:37:26,967
See you later.
523
00:37:27,287 --> 00:37:28,112
What?
524
00:37:31,174 --> 00:37:33,331
What are you doing? Let me go.
525
00:37:34,504 --> 00:37:35,622
My goodness.
526
00:37:35,894 --> 00:37:38,594
Are you out of your mind?
527
00:37:38,595 --> 00:37:41,032
Or were those tomatoes too soft.
528
00:37:41,174 --> 00:37:42,131
Do I look that soft?
529
00:37:42,271 --> 00:37:44,468
I told you not to show up in front of my kids.
530
00:37:44,829 --> 00:37:46,606
I'll do anything I can to pay you back,
531
00:37:46,631 --> 00:37:48,324
so don't appear in front of my kids.
532
00:37:48,446 --> 00:37:50,842
Oh, my. I'm so scared.
533
00:37:52,560 --> 00:37:53,998
Don't you move a muscle.
534
00:37:54,318 --> 00:37:58,833
Or I'm going to die with you.
535
00:38:00,792 --> 00:38:02,669
You're sending them to your husband.
536
00:38:04,907 --> 00:38:07,184
The deadline for the payment was two weeks ago.
537
00:38:08,663 --> 00:38:09,741
Or is it three?
538
00:38:28,362 --> 00:38:30,279
Did you put your seatbelt on?
539
00:38:36,068 --> 00:38:40,049
Well, Mom made a bad friend.
540
00:38:40,609 --> 00:38:41,767
So I'm going to cut ties with him.
541
00:38:42,595 --> 00:38:46,691
There is no such thing as a bad friend.
542
00:38:48,338 --> 00:38:49,536
Well...
543
00:38:51,535 --> 00:38:54,211
Si-ah. Check if you fastened your seatbelt.
544
00:38:58,737 --> 00:39:00,135
Let's go.
545
00:39:42,101 --> 00:39:44,282
Keep this suitcase.
546
00:39:47,015 --> 00:39:48,093
Okay.
547
00:39:50,683 --> 00:39:52,181
No. I'll do it.
548
00:39:54,607 --> 00:39:57,483
Tell them anything you want to eat and have.
549
00:39:57,844 --> 00:39:58,722
She can, right?
550
00:40:01,420 --> 00:40:03,517
Can I take a look at my bed?
551
00:40:03,558 --> 00:40:04,915
Of course. Goon inside.
552
00:40:06,435 --> 00:40:07,553
Sweetheart.
553
00:40:09,232 --> 00:40:11,408
I love you and bless you.
554
00:40:11,969 --> 00:40:14,765
Me too. I love you and bless you.
555
00:40:22,777 --> 00:40:24,055
I say no to a hug.
556
00:40:27,172 --> 00:40:29,269
Don't be too late outside. Ifs dangerous.
557
00:40:33,006 --> 00:40:34,923
Take care of yourself.
558
00:40:34,924 --> 00:40:37,840
Don't eat at the sink because we aren^ there.
559
00:40:38,960 --> 00:40:40,078
Okay.
560
00:40:42,996 --> 00:40:44,913
HI come for you.
561
00:40:44,914 --> 00:40:45,712
You know, right?
562
00:40:46,332 --> 00:40:47,989
It could be next week.
563
00:40:48,250 --> 00:40:48,928
I know.
564
00:41:21,135 --> 00:41:22,852
Darn you. Darn...
565
00:41:28,047 --> 00:41:29,365
Hi, ln-kyung.
566
00:41:32,762 --> 00:41:34,320
I just talked to Du-young on the phone.
567
00:41:35,360 --> 00:41:37,436
Yong-mi sent her kids off today.
568
00:41:40,035 --> 00:41:42,111
She must be distressed.
569
00:41:42,152 --> 00:41:44,709
I know, and I'm worried.
570
00:41:44,749 --> 00:41:48,105
Should we console her or leave her alone?
571
00:41:50,226 --> 00:41:52,844
She wouldn't be crying alone, would she?
572
00:42:20,631 --> 00:42:21,389
(Lottery Ticket)
573
00:42:22,469 --> 00:42:24,786
Now this is the last lottery ticket in my life.
574
00:42:37,253 --> 00:42:38,811
I knew it.
575
00:42:39,315 --> 00:42:42,167
This can never save me from my wretched fate.
576
00:42:47,682 --> 00:42:49,239
(Ahn ln-kyung)
577
00:42:50,409 --> 00:42:51,564
Hi, ln-kyung.
578
00:42:52,917 --> 00:42:54,434
You sound okay.
579
00:42:54,715 --> 00:42:56,751
Did you hear about the kids?
580
00:42:57,032 --> 00:42:58,310
I dropped them off just now.
581
00:42:59,390 --> 00:43:01,227
I worried about you.
582
00:43:02,746 --> 00:43:05,582
I can see them whenever I want to.
583
00:43:06,102 --> 00:43:07,420
How about a drink?
584
00:43:07,661 --> 00:43:09,218
No. I need to go home and...
585
00:43:15,213 --> 00:43:16,770
Why did you stop talking?
586
00:43:16,771 --> 00:43:18,049
You need to go home and what?
587
00:43:18,329 --> 00:43:19,887
You have nothing to do.
588
00:43:23,284 --> 00:43:23,968
Yong-mi.
589
00:43:24,802 --> 00:43:26,639
Why aren't you saying anything?
590
00:43:28,199 --> 00:43:29,237
Yong-mi?
591
00:43:29,517 --> 00:43:30,216
Yong-mi.
592
00:43:32,353 --> 00:43:33,111
Are you okay?
593
00:43:35,267 --> 00:43:36,549
No.
594
00:43:38,050 --> 00:43:39,088
No, I'm not okay.
595
00:43:42,503 --> 00:43:43,781
Now...
596
00:43:47,071 --> 00:43:48,868
My car...
597
00:43:49,256 --> 00:43:50,814
What about your car?
598
00:43:50,815 --> 00:43:51,613
My car...
599
00:43:52,653 --> 00:43:54,689
My car key...
600
00:43:57,008 --> 00:43:58,565
What about it?
601
00:43:59,126 --> 00:44:01,163
-Yong-mi.
-In-kyung, I can't...
602
00:44:01,723 --> 00:44:02,961
What do I do?
603
00:44:03,241 --> 00:44:05,198
I can't move.
604
00:44:11,273 --> 00:44:13,869
I don't think I can go home.
605
00:44:14,909 --> 00:44:16,746
What do I do?
606
00:44:31,748 --> 00:44:33,549
Yeon-ah tends to have bad cramps.
607
00:44:38,291 --> 00:44:42,438
Microwave a rice pack for five minutes,
and put it on her stomach to ease the pain.
608
00:44:44,671 --> 00:44:46,188
She may ask for painkillers,
609
00:44:46,595 --> 00:44:48,632
but try not to give her.
610
00:44:49,203 --> 00:44:50,670
If the pain is severe,
611
00:44:50,711 --> 00:44:52,987
give her just one pill that's free of caffeine.
612
00:44:54,711 --> 00:44:56,788
Si-ah can be a good liar sometimes.
613
00:44:56,984 --> 00:45:00,899
Min-ji gave me three candies at school today.
614
00:45:01,179 --> 00:45:04,255
But I had only one in case I'd get cavity.
615
00:45:05,055 --> 00:45:06,613
Thats incredible.
616
00:45:06,614 --> 00:45:07,611
Didn't I do a good job?
617
00:45:07,791 --> 00:45:09,410
Her lies could be minor like,
618
00:45:09,411 --> 00:45:11,208
"I didn't have candy."
619
00:45:12,248 --> 00:45:15,883
But most of them are made-up stones
from her imagination.
620
00:45:15,924 --> 00:45:17,960
So please take a liking.
621
00:45:30,708 --> 00:45:32,745
(Si-ah)
622
00:45:33,265 --> 00:45:34,063
(Yeon-ah)
623
00:47:17,833 --> 00:47:20,669
Lee Young-shin told me about your project phone.
624
00:47:21,189 --> 00:47:23,027
If a child answered your call,
625
00:47:24,346 --> 00:47:25,624
couldn't it be...
626
00:47:26,109 --> 00:47:27,608
that you left it somewhere else?
627
00:47:27,942 --> 00:47:28,980
I said no.
628
00:47:29,780 --> 00:47:31,058
I think...
629
00:47:31,834 --> 00:47:33,011
I'll let Song Woo-chang know.
630
00:47:34,531 --> 00:47:35,569
Oh, please.
631
00:47:35,984 --> 00:47:39,129
Don't you have anything to tell me?
632
00:47:39,130 --> 00:47:40,887
Maybe a change in the team?
633
00:47:42,527 --> 00:47:43,804
What change?
634
00:47:43,862 --> 00:47:45,123
Just a change.
635
00:47:48,001 --> 00:47:50,797
Wait for now.
636
00:47:51,078 --> 00:47:53,394
Lee Young-shin and I will look more into it.
637
00:47:53,435 --> 00:47:54,952
Trust me, okay?
638
00:47:55,233 --> 00:47:56,790
I'll give you three days.
639
00:47:56,867 --> 00:47:58,424
If I don't hear anything even after then,
640
00:47:59,149 --> 00:48:00,706
I'll contact Song Woo-chang.
641
00:48:02,745 --> 00:48:03,783
I'm hanging up.
642
00:48:03,914 --> 00:48:05,341
Jin Si-ah, right?
643
00:48:05,622 --> 00:48:08,261
The name of that child who answered the phone.
644
00:48:08,512 --> 00:48:10,269
Yes. Jin Si-ah.
645
00:48:11,536 --> 00:48:12,356
Then,
646
00:48:13,094 --> 00:48:16,489
she could have something to do with Jin Yeon-ah.
647
00:48:21,445 --> 00:48:22,962
Who is Jin Yeon-ah?
648
00:48:25,280 --> 00:48:28,916
Your partner. Why would you ask me about her?
649
00:48:29,197 --> 00:48:30,434
What are you talking about?
650
00:48:31,794 --> 00:48:33,311
Isn't she...
651
00:48:33,592 --> 00:48:35,629
your partner?
652
00:48:36,831 --> 00:48:39,148
Didn't Lee Young-shin say anything about her?
653
00:48:39,825 --> 00:48:41,383
Tell me more in detail.
654
00:48:42,183 --> 00:48:45,059
(Lee Young-shin)
655
00:48:59,804 --> 00:49:01,321
How rude.
656
00:49:01,445 --> 00:49:02,038
Why…
657
00:49:07,076 --> 00:49:08,680
didn't you tell me about Jin Yeon-ah?
658
00:49:09,394 --> 00:49:11,191
I just needed to check somethings.
659
00:49:13,070 --> 00:49:13,922
Did you find out anything?
660
00:49:14,159 --> 00:49:14,492
Not yet.
661
00:49:15,148 --> 00:49:16,705
Geum Jan-di is suspecting you.
662
00:49:18,427 --> 00:49:20,784
You first brought her to the meeting.
663
00:49:21,661 --> 00:49:22,699
She deceived me too.
664
00:49:24,258 --> 00:49:26,574
She knew all about our project from A to Z.
665
00:49:26,615 --> 00:49:27,893
No wonder I fell for her.
666
00:49:28,933 --> 00:49:29,533
Gosh.
667
00:49:31,290 --> 00:49:32,848
So you fell for her.
668
00:49:34,127 --> 00:49:35,645
Let's meet Jin Yeon-ah.
669
00:49:41,919 --> 00:49:42,917
She's sleeping.
670
00:50:02,697 --> 00:50:04,014
Should we wake her up?
671
00:50:04,255 --> 00:50:06,332
Let her be. Its better that way.
672
00:50:09,729 --> 00:50:10,927
I feel blue.
673
00:50:12,622 --> 00:50:13,878
Do you have ramyeon?
674
00:50:14,684 --> 00:50:16,761
How does it lead to that?
675
00:50:32,944 --> 00:50:35,301
Why did you tell me to eat ramyeon?
676
00:50:35,821 --> 00:50:38,657
-Yong-mi. Soo-ja wanted--
-We just started.
677
00:50:38,658 --> 00:50:39,416
Why don't you join us?
678
00:50:39,937 --> 00:50:41,254
I want rice.
679
00:50:41,495 --> 00:50:42,813
Ramyeon isn't enough.
680
00:50:43,940 --> 00:50:45,728
I need to cheer up to make money.
681
00:50:46,612 --> 00:50:47,889
Right?
682
00:50:47,890 --> 00:50:50,966
Ramyeon is full of sodium.
683
00:50:51,007 --> 00:50:52,005
Should I order fried chicken?
684
00:50:52,944 --> 00:50:54,182
I need nutrients.
685
00:50:54,207 --> 00:50:55,444
Order a duck if you want.
686
00:50:56,398 --> 00:50:57,479
Who's paying?
687
00:50:58,759 --> 00:50:59,625
I'm paying.
688
00:52:04,221 --> 00:52:05,474
I have an investment plan.
689
00:52:05,499 --> 00:52:06,497
I'd like to talk to you.
690
00:52:08,718 --> 00:52:09,756
Jin Yeon-ah.
691
00:52:10,454 --> 00:52:12,011
Your phone is still off.
692
00:52:12,012 --> 00:52:13,290
Call me please.
693
00:52:14,398 --> 00:52:17,040
It's hard to reach you.
694
00:52:29,354 --> 00:52:30,392
Hello?
695
00:52:30,952 --> 00:52:34,551
I'm sorry I couldn't check the texts
for a personal reason.
696
00:52:35,276 --> 00:52:36,385
It must've been frustrating.
697
00:52:39,463 --> 00:52:40,501
Are you available tomorrow?
698
00:52:41,301 --> 00:52:42,579
Let's meet.
699
00:52:45,976 --> 00:52:46,974
In my house.
700
00:52:51,650 --> 00:52:53,687
I don't have much time to divert the money.
701
00:52:54,223 --> 00:52:55,261
I have an investment plan.
702
00:52:55,286 --> 00:52:56,564
Let's talk about it in person.
703
00:52:56,605 --> 00:52:57,363
I also have something to give you.
704
00:52:57,883 --> 00:53:00,000
Well... I'm not available tomorrow.
705
00:53:00,520 --> 00:53:01,838
I can't make time on any other days.
706
00:53:04,196 --> 00:53:06,209
If you can't join my investment plan,
707
00:53:06,234 --> 00:53:07,552
you should give me my money--
708
00:53:07,553 --> 00:53:08,830
Sure. Let's meet tomorrow.
709
00:53:13,027 --> 00:53:14,624
I'll text you the time.
710
00:53:50,667 --> 00:53:52,504
-Hello.
-Long time no see.
711
00:53:53,304 --> 00:53:54,821
You seem to lose weight.
712
00:53:55,342 --> 00:53:55,833
You think so?
713
00:53:57,180 --> 00:53:58,178
Come on in.
714
00:54:04,812 --> 00:54:05,929
Does it smell nice?
715
00:54:06,450 --> 00:54:07,727
It smells like bread.
716
00:54:07,773 --> 00:54:09,286
You're right. I'm baking madelemes.
717
00:54:10,605 --> 00:54:12,402
I'll give you fresh bread and coffee.
718
00:54:12,643 --> 00:54:14,720
You should wait on the couch.
719
00:54:14,721 --> 00:54:17,117
I'll go wash my hands.
720
00:54:38,615 --> 00:54:40,652
Double locks in effect.
721
00:54:44,357 --> 00:54:45,607
What do you mean?
722
00:54:45,648 --> 00:54:48,684
We'll find out who Jin Yeon-ah is.
723
00:54:49,484 --> 00:54:51,266
H-How?
724
00:54:51,322 --> 00:54:53,359
I'm meeting her in Lee Young-shin's house.
725
00:54:54,159 --> 00:54:55,436
I'll call you as soon as I meet her.
726
00:54:56,662 --> 00:54:57,940
Are you going to be in the office?
727
00:54:58,834 --> 00:54:59,832
Yes.
728
00:55:01,151 --> 00:55:02,709
I'm driving. I got to go.
729
00:55:25,365 --> 00:55:26,643
It smells nice.
730
00:55:26,684 --> 00:55:28,961
I brought freshly roasted beans today.
731
00:55:29,241 --> 00:55:30,239
It'll taste nice.
732
00:55:37,011 --> 00:55:38,261
How was my first impression?
733
00:55:39,590 --> 00:55:43,265
Well. I was too busy at the time.
734
00:55:44,004 --> 00:55:45,343
Do you remember my first impression?
735
00:55:45,618 --> 00:55:46,723
Rather...
736
00:55:47,662 --> 00:55:49,459
there was an intense moment.
737
00:55:53,895 --> 00:55:57,332
The first time I drank wine
was in a meeting with people from this area.
738
00:55:57,742 --> 00:56:00,496
It was bitter, stale and strange.
739
00:56:00,887 --> 00:56:02,684
Basically, it wasn't to my liking.
740
00:56:04,781 --> 00:56:08,678
People in the meeting were talking about
the flavor and wine body and so on.
741
00:56:09,222 --> 00:56:11,019
At first, I added a few things onto that.
742
00:56:11,300 --> 00:56:13,616
I studied wine the night before
because it was a wine meeting.
743
00:56:14,458 --> 00:56:16,671
So I said what I read in the book,
744
00:56:17,213 --> 00:56:20,089
and the crowd looked at me with anticipation.
745
00:56:21,928 --> 00:56:26,043
That's when I realized
they might not know much about wine.
746
00:56:27,402 --> 00:56:30,198
Since then, I started talking about the taste
747
00:56:30,239 --> 00:56:33,075
of wine which I'm not knowledgeable about.
748
00:56:33,128 --> 00:56:35,165
I became a wine lover even before I knew.
749
00:56:36,020 --> 00:56:37,577
The wine still tastes like...
750
00:56:42,587 --> 00:56:45,143
My father loved to drink when I was little.
751
00:56:45,705 --> 00:56:49,697
It was to the point he drank more
the next morning to relieve his hangover.
752
00:56:50,625 --> 00:56:54,612
He would boil makgeolli
and medicinal herbs together.
753
00:56:54,613 --> 00:56:55,371
It was called...
754
00:56:55,396 --> 00:56:56,133
Moju.
755
00:56:56,931 --> 00:56:58,208
Yes, moju.
756
00:56:59,898 --> 00:57:02,734
Wine is a preference, not class.
757
00:57:03,404 --> 00:57:06,519
Why did I deceive both myself and others?
758
00:57:10,921 --> 00:57:12,479
I don't think I was earnest
759
00:57:13,925 --> 00:57:16,553
about my career or through my whole marriage.
760
00:57:19,706 --> 00:57:21,783
Everyone has a secret.
761
00:57:21,882 --> 00:57:23,199
It's a social mask.
762
00:57:27,092 --> 00:57:28,130
A social mask?
763
00:57:31,095 --> 00:57:32,852
Right. What about you?
764
00:57:41,763 --> 00:57:42,801
How was it?
765
00:57:44,315 --> 00:57:46,330
How was what?
766
00:57:47,956 --> 00:57:49,513
I told you about my one secret.
767
00:57:49,554 --> 00:57:51,072
You should tell me yours.
768
00:57:51,113 --> 00:57:53,150
How does wine taste to you?
769
00:57:57,211 --> 00:57:58,769
I'm not sure. I don't have one.
770
00:58:01,977 --> 00:58:03,255
I see.
771
00:58:11,956 --> 00:58:12,714
(Geum Jan-di)
772
00:58:15,474 --> 00:58:16,512
You should answer it.
773
00:58:16,565 --> 00:58:19,261
No, it's only troublesome.
774
00:58:19,286 --> 00:58:20,564
Let's get down to business.
775
00:58:23,064 --> 00:58:24,341
(Geum Jan-di)
776
00:58:26,594 --> 00:58:27,632
(Geum Jan-di)
777
00:58:28,187 --> 00:58:29,464
It seems urgent.
778
00:58:30,351 --> 00:58:31,628
You should deal with it.
779
00:58:36,369 --> 00:58:37,128
(Yoon Tae-kyung is on the way.)
780
00:58:37,129 --> 00:58:38,167
(Leave Lee Young-shin's house now.)
781
00:58:40,250 --> 00:58:42,367
Yoon Tae-kyung is on the way.
782
00:58:42,392 --> 00:58:43,880
Leave Lee Young-shin's house now.
783
00:58:47,724 --> 00:58:50,840
I think I need to make a call outside.
784
00:59:04,182 --> 00:59:06,219
Trouble opening the door. Ms. Eo Yong-mi?
785
00:59:11,097 --> 00:59:13,533
You should stay for madeleines.
786
00:59:23,117 --> 00:59:24,395
Mr. Lee.
787
00:59:55,866 --> 00:59:57,082
No matter how urgent it is,
788
00:59:58,587 --> 01:00:00,144
you should take your bag with you.
789
01:00:14,135 --> 01:00:14,613
How...
790
01:01:06,569 --> 01:01:09,125
CLEANING UP
791
01:01:10,853 --> 01:01:12,170
{\an8}Why did you do that to me?
792
01:01:12,665 --> 01:01:13,663
{\an8}Stop it
793
01:01:13,704 --> 01:01:15,579
{\an8}I'm sick of your lies.
794
01:01:16,541 --> 01:01:18,897
{\an8}How much do you know about Jin Yeon-ah?
795
01:01:18,898 --> 01:01:21,710
{\an8}When I find out what you know about her,
796
01:01:21,735 --> 01:01:23,013
you're in trouble.
797
01:01:23,573 --> 01:01:25,051
{\an8}Can I do it well?
798
01:01:25,371 --> 01:01:27,408
{\an8}I won't just stay quiet, you know.
799
01:01:27,449 --> 01:01:28,423
{\an8}How did you find out?
800
01:01:28,448 --> 01:01:30,764
{\an8}Don't use my credit card if you're running away.
801
01:01:32,603 --> 01:01:35,160
{\an8}Why am I a bad mom just
because ofthat one moment?
802
01:01:35,201 --> 01:01:37,826
{\an8}That one mistake changed the goal of my life.
803
01:01:38,338 --> 01:01:40,615
{\an8}Young-shin trusted that woman and brought her.
804
01:01:41,674 --> 01:01:42,712
{\an8}Who are you?
805
01:01:42,753 --> 01:01:45,628
{\an8}I gave you the chance to be straight with me.
806
01:01:54,144 --> 01:01:55,144
Subtitles by K-Plus Asia
807
01:01:55,266 --> 01:01:57,532
Transcribed and synced by Team D&O
56093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.