All language subtitles for Cleaning.Up.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,747 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,100 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,953 (All names, places, companies, organizations,) 4 00:00:14,038 --> 00:00:15,798 (and incidents in this drama are fictitious.) 5 00:00:36,629 --> 00:00:38,706 Ms. Eo, is the financial statement ready? 6 00:00:39,226 --> 00:00:40,783 Yes. Should I give it to you now? 7 00:00:41,064 --> 00:00:42,342 Yes, quickly. 8 00:00:46,498 --> 00:00:48,575 (Financial Statement for the First Half of 2002) 9 00:00:57,926 --> 00:01:00,243 (TOEFL English Course Begins) 10 00:01:05,678 --> 00:01:06,955 (Course Registration) 11 00:01:09,873 --> 00:01:11,391 Without saying yes, 12 00:01:11,671 --> 00:01:14,183 you can give a positive response. 13 00:01:14,268 --> 00:01:15,388 Let's look at this sentence. 14 00:01:15,547 --> 00:01:17,624 "Did you enjoy your job as a writer?" 15 00:01:17,865 --> 00:01:21,779 When you get asked if you enjoyed being a writer... 16 00:01:39,202 --> 00:01:40,999 I'll be home late again today. 17 00:01:45,195 --> 00:01:46,195 Yes. 18 00:01:48,272 --> 00:01:50,389 Soo-jung must've cried a lot at the dentist. 19 00:01:54,825 --> 00:01:56,665 Giving her chocolate whenever she whines is... 20 00:02:00,299 --> 00:02:01,299 All right. 21 00:02:01,578 --> 00:02:03,894 Okay, I'm sorry. It was a slip of the tongue. 22 00:02:04,414 --> 00:02:05,888 I'm out for dinner right now. 23 00:02:05,973 --> 00:02:07,290 I'll call you later. 24 00:02:44,691 --> 00:02:46,204 (Corporate Business Senior Manager) 25 00:02:46,289 --> 00:02:47,567 (Yoon Tae-kyung) 26 00:03:16,936 --> 00:03:18,254 Hey, excuse me. 27 00:03:18,535 --> 00:03:20,572 What do you think you're doing? 28 00:03:25,248 --> 00:03:26,285 Hey. 29 00:03:30,522 --> 00:03:32,279 Take care of your phone first. It's noisy. 30 00:03:32,839 --> 00:03:34,636 I'm sorry. I didn't notice. 31 00:03:36,216 --> 00:03:37,493 It got cut off. 32 00:03:38,294 --> 00:03:41,565 What are you doing hiding in someone else's office? 33 00:03:41,650 --> 00:03:43,487 I was taking off the gum. 34 00:03:44,287 --> 00:03:46,010 I was behind schedule 35 00:03:46,095 --> 00:03:48,358 and had no time to take it off earlier, 36 00:03:48,443 --> 00:03:49,960 so it bothered me. 37 00:03:50,241 --> 00:03:51,754 I thought you left the office. 38 00:03:51,839 --> 00:03:53,596 Forget it. Leave. 39 00:03:53,877 --> 00:03:54,915 Okay. 40 00:03:56,514 --> 00:03:57,514 Gosh. 41 00:04:01,668 --> 00:04:02,706 Hey. 42 00:04:03,746 --> 00:04:04,784 Yes? 43 00:04:16,253 --> 00:04:17,530 Can you throw this away for me? 44 00:04:19,090 --> 00:04:20,127 Of course, thats my job. 45 00:04:34,273 --> 00:04:36,070 Yong-mi, how did it go? 46 00:04:36,351 --> 00:04:37,351 Did you get caught? 47 00:04:40,267 --> 00:04:41,627 (Vested Investment and Securities) 48 00:04:42,385 --> 00:04:43,422 Yong-mi. 49 00:04:52,370 --> 00:04:53,407 Are you okay, Yong-mi? 50 00:05:15,789 --> 00:05:17,026 Come on, are you okay or not? 51 00:05:18,626 --> 00:05:19,664 I'm fine. 52 00:05:20,184 --> 00:05:22,780 I'm just startled. I'll be out in two minutes. 53 00:05:23,021 --> 00:05:26,416 Well, can you make that quicker? 54 00:05:26,657 --> 00:05:28,254 I feel super anxious right now. 55 00:05:28,775 --> 00:05:29,813 Let's go. 56 00:05:30,093 --> 00:05:32,450 - Okay. - Please, let's go. 57 00:05:32,691 --> 00:05:34,528 All righ, girl. 58 00:05:40,762 --> 00:05:42,319 Did you cry, Yong-mi? 59 00:05:42,840 --> 00:05:43,877 No. 60 00:05:46,516 --> 00:05:48,552 Your face says you did. 61 00:05:48,648 --> 00:05:51,150 Gosh, its because I threw up. 62 00:05:51,430 --> 00:05:53,703 Why don't we get some fresh air? 63 00:05:53,788 --> 00:05:55,545 It's all because you got nervous. 64 00:05:56,241 --> 00:05:57,681 I'm not a patient. 65 00:06:04,068 --> 00:06:06,385 Is it the 3D printer company I'm talking about? 66 00:06:07,465 --> 00:06:10,336 Our research team is examining the evaluation report right now. 67 00:06:10,421 --> 00:06:12,898 Can you even focus even in this situation? 68 00:06:13,698 --> 00:06:16,294 Yang Ha-eun from the research team is on it, 69 00:06:16,575 --> 00:06:19,131 and she thinks it's not stable. 70 00:06:19,652 --> 00:06:21,249 (Yang Ha-eun) 71 00:06:22,528 --> 00:06:24,086 A merger? 72 00:06:25,881 --> 00:06:27,321 Are you sure about that information? 73 00:06:29,601 --> 00:06:31,678 They'll soon win first place in the industry. 74 00:06:33,517 --> 00:06:34,794 When is the announcement? 75 00:06:35,407 --> 00:06:36,645 The week after next? 76 00:06:37,923 --> 00:06:40,424 It's best to sell all the competitor's stocks. 77 00:06:40,509 --> 00:06:43,345 The stock price will plummet the moment the announcement is made. 78 00:06:44,160 --> 00:06:46,756 I'm from the Maintenance Team. May I come in? 79 00:06:48,315 --> 00:06:49,353 Let's talk later. 80 00:06:57,985 --> 00:06:59,023 Thank you. 81 00:07:01,102 --> 00:07:02,939 Where are you having problems with? 82 00:07:03,699 --> 00:07:06,535 Right. Over there. 83 00:07:06,816 --> 00:07:08,093 I see. 84 00:07:19,042 --> 00:07:20,080 Oh, no. 85 00:07:35,744 --> 00:07:38,061 (Daeyang Station) 86 00:07:55,044 --> 00:07:56,841 We totally got busted, didn't we? 87 00:07:58,480 --> 00:08:00,237 It's not us. 88 00:08:01,062 --> 00:08:03,354 It's only the wiretap that got busted so far. 89 00:08:03,874 --> 00:08:06,191 He'll report it to the police, won't he? 90 00:08:08,030 --> 00:08:10,550 He can't get the police involved. He knows what he did is shady. 91 00:08:11,945 --> 00:08:13,529 He won't be able to go that far. 92 00:08:17,140 --> 00:08:18,373 Nothing will happen. 93 00:08:18,458 --> 00:08:19,458 Just trust me. 94 00:08:20,257 --> 00:08:25,450 Buses number 262, 6712, 17731, 603 95 00:08:26,250 --> 00:08:31,404 will be arriving shortly. 96 00:08:52,022 --> 00:08:53,735 Why are they looking so serious? 97 00:08:53,820 --> 00:08:55,098 Let's follow them. 98 00:09:06,327 --> 00:09:07,085 Who is that woman? 99 00:09:07,366 --> 00:09:08,366 She looks familiar. 100 00:09:08,684 --> 00:09:10,242 She's the audit team manager. 101 00:09:10,522 --> 00:09:12,559 You almost got into a fight with her. 102 00:09:15,197 --> 00:09:16,515 What... 103 00:09:16,796 --> 00:09:18,872 Are they talking about the wiretap? 104 00:09:19,113 --> 00:09:20,950 What if they report it to the police? 105 00:09:23,109 --> 00:09:24,109 What are you doing? 106 00:09:24,348 --> 00:09:26,620 - I need to hear them talk. - No, come back here. 107 00:09:26,705 --> 00:09:27,743 Are you insane? 108 00:09:54,275 --> 00:09:55,553 Is this it? 109 00:09:57,632 --> 00:09:59,749 Who in the world did something like this? 110 00:10:01,068 --> 00:10:02,068 Any other places? 111 00:10:02,749 --> 00:10:04,069 Or any suspicious situations? 112 00:10:05,478 --> 00:10:07,057 Let's not deal with it ourselves. 113 00:10:07,142 --> 00:10:09,342 - It's better to ask the police-- - We can't do that. 114 00:10:11,686 --> 00:10:13,540 If media cover this case, 115 00:10:13,822 --> 00:10:15,677 our company's reputation may be in danger. 116 00:10:17,750 --> 00:10:20,067 Lets investigate first. 117 00:10:25,482 --> 00:10:26,620 We're taking these. 118 00:10:27,939 --> 00:10:29,457 My hard drives? Why? 119 00:10:29,737 --> 00:10:30,775 Take them. 120 00:10:31,056 --> 00:10:32,809 You were wiretapped. 121 00:10:32,894 --> 00:10:35,450 They could've messed with the transactions. 122 00:10:35,731 --> 00:10:37,008 Take all these too. 123 00:10:39,367 --> 00:10:40,445 We need your phone too. 124 00:10:42,244 --> 00:10:43,282 My phone? 125 00:10:44,082 --> 00:10:46,159 It contains my privacy. 126 00:10:46,439 --> 00:10:48,236 We're only following the regulations. 127 00:11:05,179 --> 00:11:06,413 Did you get to hear anything at all? 128 00:11:06,498 --> 00:11:07,498 No. 129 00:11:08,056 --> 00:11:10,133 - I hope they don't suspect us. - Hey. 130 00:11:10,933 --> 00:11:14,568 The employees here don't even hesitate to talk about crucial info around us. 131 00:11:14,849 --> 00:11:16,526 They think we know nothing. 132 00:11:17,004 --> 00:11:19,762 No one would suspect us cleaning ladies. 133 00:11:42,790 --> 00:11:44,132 Are you going to buy a coffee truck? 134 00:11:44,217 --> 00:11:45,217 But you... 135 00:11:45,776 --> 00:11:46,574 have no money. 136 00:11:46,854 --> 00:11:49,171 It's none of your business. 137 00:11:50,211 --> 00:11:51,768 (Coffee trucks for sale) 138 00:11:55,086 --> 00:11:56,123 Is there anyway... 139 00:11:56,644 --> 00:11:59,520 I can take out a credit loan? 140 00:12:00,560 --> 00:12:03,396 You need a certain credit level to do that. 141 00:12:03,956 --> 00:12:05,473 Could there be another way then? 142 00:12:06,034 --> 00:12:07,551 Why the sudden talk about loans? 143 00:12:10,709 --> 00:12:12,985 I'm thinking of resigning. 144 00:12:14,065 --> 00:12:16,502 So find me a way to take out a loan. 145 00:12:17,010 --> 00:12:18,048 Just don't resign. 146 00:12:18,221 --> 00:12:20,534 It's best to be a paid worker these days. 147 00:12:34,323 --> 00:12:36,959 Ms. Eo. A word, please. 148 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 What is it? 149 00:12:38,759 --> 00:12:41,075 The Audit Team wants to talk to you. 150 00:12:54,901 --> 00:12:56,221 (Audit Team Manager Geum Jan-di) 151 00:13:22,312 --> 00:13:23,592 I won't take a lot of your time. 152 00:13:24,310 --> 00:13:26,107 Can't you take that off? 153 00:13:27,986 --> 00:13:29,783 I have a cold. 154 00:13:30,583 --> 00:13:32,100 Do you still want me to take it off? 155 00:13:38,802 --> 00:13:41,119 Have you seen anything like this before? 156 00:13:42,142 --> 00:13:43,180 No. 157 00:13:44,088 --> 00:13:45,406 Tell me if you know something. 158 00:13:45,951 --> 00:13:48,243 Anything similar while cleaning that office? 159 00:13:49,084 --> 00:13:51,399 Well, no. 160 00:13:51,922 --> 00:13:53,719 Cleaning may seem like a simple task, 161 00:13:54,000 --> 00:13:55,517 but we have quite a lot to do. 162 00:13:56,000 --> 00:13:59,433 We're occupied enough to do our job within the given time. 163 00:13:59,674 --> 00:14:01,707 We have no leisure to mind anything else. 164 00:14:01,792 --> 00:14:03,029 This is very serious. 165 00:14:03,590 --> 00:14:04,787 Please think carefully. 166 00:14:05,627 --> 00:14:06,621 While you were busy cleaning, 167 00:14:06,706 --> 00:14:08,459 you could've thrown away something similar. 168 00:14:08,544 --> 00:14:12,139 We hardly touch anything on desks. 169 00:14:12,940 --> 00:14:16,295 Even a scribble could mean a lot to the desk owners. 170 00:14:16,616 --> 00:14:19,931 Some don't even throw out empty paper cups. 171 00:14:22,289 --> 00:14:24,126 Thank you for your time. 172 00:14:24,647 --> 00:14:25,685 No problem. 173 00:14:55,054 --> 00:14:56,054 Oh, my. 174 00:14:56,852 --> 00:14:58,809 You startled me to death! 175 00:14:59,689 --> 00:15:00,923 Why did she want to talk to you? 176 00:15:01,008 --> 00:15:02,046 Does she know something? 177 00:15:02,286 --> 00:15:05,682 No, because I'm in charge of that office. 178 00:15:08,280 --> 00:15:11,032 My heart's racing so hard out of anxiety. 179 00:15:11,117 --> 00:15:13,154 I can't stand this anymore. Maybe I'l resign. 180 00:15:14,513 --> 00:15:16,790 Come on, nothing has happened yet. 181 00:15:17,219 --> 00:15:20,342 This anxiety has been stopping me from sleeping 182 00:15:20,427 --> 00:15:21,661 and even taking a dump for days now. 183 00:15:21,746 --> 00:15:26,419 Once, I had a nightmare about being dragged in a condemned prisoner's garb. 184 00:15:27,260 --> 00:15:28,297 The next day, 185 00:15:29,058 --> 00:15:31,414 I got buried alive in my dream. 186 00:15:32,494 --> 00:15:33,967 Do you have anything else to do? 187 00:15:34,052 --> 00:15:35,330 I'm going to take out a loan. 188 00:15:35,850 --> 00:15:38,487 I checked, and there's a loan for start-ups. 189 00:15:39,116 --> 00:15:40,793 You should look for another job too. 190 00:15:40,914 --> 00:15:42,751 I can't do that. 191 00:15:43,271 --> 00:15:45,824 Not many jobs offer employment insurance. 192 00:15:45,909 --> 00:15:48,465 Besides, I'm old. Maybe at a diner. 193 00:15:59,734 --> 00:16:01,374 (Collected from Yoon Tae-kyung's Office) 194 00:16:01,760 --> 00:16:03,392 What if they find out? 195 00:16:07,046 --> 00:16:08,603 Goodness. 196 00:16:11,721 --> 00:16:13,278 Oh, the white clothes. 197 00:16:15,117 --> 00:16:16,395 Eo Yong-mi. 198 00:16:16,676 --> 00:16:19,272 This is when you must get your act together. 199 00:16:21,351 --> 00:16:23,427 - Done. - It's been such a long time. 200 00:16:23,948 --> 00:16:24,942 I know. 201 00:16:25,027 --> 00:16:26,707 Has it been around seven years? No, eight? 202 00:16:26,825 --> 00:16:28,857 We met on my second kid's first-birthday party. 203 00:16:28,942 --> 00:16:29,980 Right. 204 00:16:30,261 --> 00:16:31,255 Have you been well? 205 00:16:31,340 --> 00:16:33,053 Yes, of course. 206 00:16:33,138 --> 00:16:34,338 What are you up to these days? 207 00:16:35,695 --> 00:16:37,728 I'm working. 208 00:16:37,813 --> 00:16:38,813 Still? 209 00:16:39,371 --> 00:16:40,888 Your husband's a public official. 210 00:16:41,689 --> 00:16:44,565 It's a stable job, so just focus on your kids. 211 00:16:44,845 --> 00:16:46,163 Things happened this way. 212 00:16:47,722 --> 00:16:49,240 Look, Mi-yeon. 213 00:16:49,348 --> 00:16:50,386 Yes? 214 00:16:50,559 --> 00:16:53,395 I have a favor to ask of you. 215 00:16:54,195 --> 00:16:57,351 I think I'll have to resign from where I work. 216 00:16:57,871 --> 00:17:00,104 So could you find a job opening for me? 217 00:17:00,189 --> 00:17:01,986 I know you know a lot of people. 218 00:17:02,786 --> 00:17:04,064 I'm not sure. 219 00:17:04,384 --> 00:17:06,141 What's your current job? 220 00:17:07,701 --> 00:17:10,577 I have various jobs. 221 00:17:11,057 --> 00:17:12,894 These are my only conditions. 222 00:17:13,454 --> 00:17:16,215 If I can earn 2.5 million won per month and get the insurance covered. 223 00:17:16,331 --> 00:17:18,128 I don't care what kind of job it is. 224 00:17:18,409 --> 00:17:21,005 (SJ Bank) 225 00:17:21,286 --> 00:17:23,842 You don't have any real estate in your name, 226 00:17:24,083 --> 00:17:25,401 and your credit rating is... 227 00:17:27,240 --> 00:17:30,116 You fall short in many internal ratings, 228 00:17:30,396 --> 00:17:32,433 so a loan seems impossible. 229 00:17:38,428 --> 00:17:40,225 (My Love) 230 00:17:46,978 --> 00:17:48,016 Yes, Mom. 231 00:17:48,577 --> 00:17:51,413 Why do you sound so depressed? 232 00:17:52,732 --> 00:17:53,770 Did you eat? 233 00:17:54,291 --> 00:17:56,607 Of course. What about you? 234 00:17:57,167 --> 00:17:59,444 I heard from Kyung-sook that you have heartburn. 235 00:18:00,004 --> 00:18:02,601 I think it's esophagitis. 236 00:18:03,401 --> 00:18:05,717 It dies down with cold water. 237 00:18:06,238 --> 00:18:07,555 You're not a doctor. 238 00:18:08,277 --> 00:18:11,151 Stop self-diagnosing yourself and go to the hospital. 239 00:18:26,576 --> 00:18:28,613 Knock, knock. May I go upstairs? 240 00:18:28,893 --> 00:18:30,171 Of course. 241 00:18:32,010 --> 00:18:33,048 You're still up? 242 00:18:33,329 --> 00:18:34,366 I'm going to bed soon. 243 00:18:34,967 --> 00:18:37,443 I have a favor to ask. Are you free tomorrow? 244 00:18:38,523 --> 00:18:38,977 Why? 245 00:18:39,062 --> 00:18:41,399 If you are, can you look after Si-ah? 246 00:18:41,640 --> 00:18:42,678 I see. 247 00:18:43,757 --> 00:18:44,757 This is bad. 248 00:18:45,316 --> 00:18:48,951 I have to discuss my research assignment with the professor in the lab tomorrow. 249 00:18:49,751 --> 00:18:51,784 I mean, I'd love to, 250 00:18:51,869 --> 00:18:54,061 but tomorrow, I'm not-- 251 00:18:54,146 --> 00:18:55,424 So you cant right? 252 00:18:55,705 --> 00:18:57,178 I'm sorry, Yong-mi. 253 00:18:57,263 --> 00:18:58,780 Don't be. Okay, then. 254 00:19:05,614 --> 00:19:06,891 Look after Si-ah today. 255 00:19:07,172 --> 00:19:08,925 I cant I've got band practice. 256 00:19:09,010 --> 00:19:10,847 We don't even have a babysitter today. 257 00:19:10,968 --> 00:19:13,684 - Then ask Dad to-- - Jin Yeon-ah. 258 00:19:14,484 --> 00:19:17,600 Stop complaining and go straight to Si-ah's study room after school. 259 00:19:30,627 --> 00:19:31,905 Yeon-ah, get ready. 260 00:19:32,465 --> 00:19:33,465 I'm on my way. 261 00:19:47,049 --> 00:19:49,126 (Heenan Band) 262 00:19:55,640 --> 00:19:58,716 ♪ I had a dream ♪ 263 00:19:59,036 --> 00:20:01,269 ♪ The moon was square ♪ 264 00:20:01,354 --> 00:20:03,950 ♪ I went up to the sky ♪ 265 00:20:04,231 --> 00:20:06,827 ♪ And spoke with the moon ♪ 266 00:20:25,248 --> 00:20:27,605 (5 billion won) 267 00:20:36,436 --> 00:20:37,474 (5 billion won) 268 00:20:46,386 --> 00:20:47,339 Hey, Du-young. 269 00:20:47,424 --> 00:20:48,658 Yong-mi, 270 00:20:48,743 --> 00:20:51,299 is someone picking up Si-ah from the study room? 271 00:20:51,580 --> 00:20:53,613 I did ask Yeon-ah, 272 00:20:53,698 --> 00:20:55,215 but she's not trustworthy. 273 00:20:56,535 --> 00:20:57,768 Then can I do it? 274 00:20:57,853 --> 00:20:59,890 My talk with the professor ended early. 275 00:21:00,171 --> 00:21:01,968 I'd appreciate that. 276 00:21:03,567 --> 00:21:07,202 Can I buy her a sandwich? 277 00:21:07,723 --> 00:21:09,000 Of course. 278 00:21:10,320 --> 00:21:11,877 Send me the address of the study room. 279 00:21:12,158 --> 00:21:13,675 Got it. Thanks. 280 00:21:15,754 --> 00:21:18,630 (My Yeon-ah) 281 00:21:20,749 --> 00:21:21,902 (Hey, Yeon-ah.) 282 00:21:21,987 --> 00:21:23,501 You're here for the interview, right? 283 00:21:23,586 --> 00:21:24,906 - Yes. - He wants you to come in. 284 00:21:28,740 --> 00:21:30,297 Please take a seat. 285 00:21:43,364 --> 00:21:44,402 (Resume) 286 00:21:44,683 --> 00:21:46,480 I heard you're working at a company. 287 00:21:47,799 --> 00:21:50,156 But why is it not in your resume? 288 00:21:50,916 --> 00:21:51,994 So which company? 289 00:21:52,994 --> 00:21:54,871 Vested Investment and Securities. 290 00:21:55,937 --> 00:21:58,297 That's a great place. Why did you leave it out? 291 00:21:59,027 --> 00:22:01,064 - What do you do? - Well... 292 00:22:04,182 --> 00:22:05,220 I clean. 293 00:22:09,532 --> 00:22:11,089 So you last worked for a company... 294 00:22:11,959 --> 00:22:13,237 ...20 years ago? 295 00:22:13,372 --> 00:22:16,448 During my career break, 296 00:22:16,928 --> 00:22:18,286 I raised two kids 297 00:22:19,326 --> 00:22:23,240 and gained wisdom and know-how in life different from work. 298 00:22:23,761 --> 00:22:26,637 You know, the strong will of middle-aged women. 299 00:22:30,553 --> 00:22:32,469 I'm quick-witted, and I clean-- 300 00:22:32,554 --> 00:22:33,585 I'm sure you're good at it. 301 00:22:33,670 --> 00:22:35,947 But we already have a cleaner. 302 00:22:36,747 --> 00:22:38,540 Right, you would. 303 00:22:38,625 --> 00:22:39,862 Any certificates? 304 00:22:42,221 --> 00:22:43,499 I learned... 305 00:22:43,893 --> 00:22:46,453 how to use the Office programs at the borough office in the past. 306 00:22:46,656 --> 00:22:48,693 For free? And 20 years ago? 307 00:22:53,689 --> 00:22:54,882 I have a type one driver's license. 308 00:22:54,967 --> 00:22:56,441 Type one? That's nice. 309 00:22:56,526 --> 00:22:58,083 Driving a bus sounds perfect. 310 00:23:01,001 --> 00:23:02,001 And English? 311 00:23:04,357 --> 00:23:06,434 That's enough for the interview. 312 00:23:08,513 --> 00:23:09,830 Thank you. 313 00:23:10,351 --> 00:23:12,148 Well meet again if there's a chance. 314 00:23:15,026 --> 00:23:16,020 Si-ah! 315 00:23:16,105 --> 00:23:18,141 It's the uncle from the attic. 316 00:23:20,500 --> 00:23:21,258 What about Yeon-ah? 317 00:23:21,539 --> 00:23:22,576 Listen. 318 00:23:23,896 --> 00:23:25,933 How about I... 319 00:23:27,532 --> 00:23:28,690 buy you a sandwich today? 320 00:23:29,330 --> 00:23:31,407 If you want to. 321 00:23:32,727 --> 00:23:33,764 Si-ah. 322 00:23:38,680 --> 00:23:39,718 Who are you? 323 00:23:40,758 --> 00:23:41,758 What? 324 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 I... 325 00:23:47,271 --> 00:23:50,796 But who are you, sir? 326 00:24:02,455 --> 00:24:04,811 I'm sorry, Du-young. I'm on my way right now. 327 00:24:07,689 --> 00:24:08,727 Put him on the phone. 328 00:24:22,233 --> 00:24:24,070 Excuse me, sir. 329 00:24:39,934 --> 00:24:40,888 It's me. 330 00:24:40,973 --> 00:24:42,531 Don't you dare take Si-ah. 331 00:24:42,811 --> 00:24:44,049 I'm on my way, so wait there. 332 00:24:44,609 --> 00:24:46,322 I'm taking her with light luggage today. 333 00:24:46,407 --> 00:24:47,485 On whose right? 334 00:24:47,586 --> 00:24:48,720 You have the right to do whatever you want, 335 00:24:48,805 --> 00:24:50,082 so why not me? 336 00:24:51,162 --> 00:24:53,625 I'm keeping Si-ah and Yeon-ah until you empty the attic. 337 00:24:53,719 --> 00:24:55,037 Call me after it's done. 338 00:24:56,596 --> 00:24:57,596 Stop, Sung-woo! 339 00:24:58,394 --> 00:24:59,394 Darn it. 340 00:25:09,383 --> 00:25:10,383 Open up! 341 00:25:10,941 --> 00:25:11,941 Open the door! 342 00:25:13,818 --> 00:25:14,818 Open it! 343 00:25:17,694 --> 00:25:19,491 - What brings you here? - Where's Si-ah? 344 00:25:19,771 --> 00:25:21,289 Why would she be here? 345 00:25:25,965 --> 00:25:28,601 Si-ah! 346 00:25:29,601 --> 00:25:32,437 Si-ah! Where are you? 347 00:25:32,718 --> 00:25:33,755 Si-ah! 348 00:25:34,755 --> 00:25:36,073 Si-ah! 349 00:25:41,268 --> 00:25:42,306 Where's Si-ah? 350 00:25:55,573 --> 00:25:56,973 I think you should calm down first. 351 00:25:57,651 --> 00:25:58,844 Have a cup of tea. 352 00:25:58,929 --> 00:26:00,487 You're fine with herbal tea, right? 353 00:26:01,247 --> 00:26:03,084 Lavender tea has a calming effect, so-- 354 00:26:04,883 --> 00:26:06,356 Didn't you talk with Jin Sung-woo? 355 00:26:06,441 --> 00:26:07,759 I'm telling you, I don't know. 356 00:26:09,598 --> 00:26:10,598 How shameless. 357 00:26:11,396 --> 00:26:12,714 You're always so shameless. 358 00:26:14,553 --> 00:26:16,589 Hey. Hey! 359 00:26:17,390 --> 00:26:18,667 Why are you so shameless? 360 00:26:20,162 --> 00:26:21,200 You were too in the past. 361 00:26:22,344 --> 00:26:24,337 You were confidently and shamelessly 362 00:26:24,422 --> 00:26:26,139 stepping on someone else's flower bed. 363 00:26:28,018 --> 00:26:29,775 Don't you feel sorry for me? 364 00:26:30,336 --> 00:26:31,853 As a person and a woman. 365 00:26:32,413 --> 00:26:33,413 I do. 366 00:26:35,250 --> 00:26:36,808 In the past, the present, 367 00:26:37,887 --> 00:26:38,478 and even from now on. 368 00:26:38,563 --> 00:26:39,563 Then why? 369 00:26:40,205 --> 00:26:42,761 Why are you two doing this to me? 370 00:26:43,042 --> 00:26:45,358 You shouldn't have involved the kids. 371 00:26:48,236 --> 00:26:51,072 I'll try calling him first. 372 00:26:53,191 --> 00:26:54,708 Are you with Si-ah right now? 373 00:26:54,989 --> 00:26:56,267 Did Yong-mi call you? 374 00:26:56,827 --> 00:26:58,145 She's with me. 375 00:26:58,425 --> 00:26:59,144 What? 376 00:26:59,424 --> 00:27:02,540 Kick her out. Call the police if you have to. 377 00:27:04,139 --> 00:27:05,936 I should be the one calling the police. 378 00:27:06,217 --> 00:27:07,495 Do as you like. 379 00:27:07,775 --> 00:27:09,552 I can't give you the kids, so-- 380 00:27:09,637 --> 00:27:10,994 Just have that guy move out. 381 00:27:18,484 --> 00:27:20,840 Don't try to persuade me. 382 00:27:22,120 --> 00:27:23,917 She doesn't deserve to be a mom. 383 00:27:24,437 --> 00:27:25,515 Sung-woo. 384 00:27:26,555 --> 00:27:28,112 Who deserves to be a mom 385 00:27:28,673 --> 00:27:30,949 is decided neither based on your opinion, 386 00:27:31,710 --> 00:27:34,022 mine, nor anyone else's. 387 00:27:34,107 --> 00:27:35,624 The kids get to decide. 388 00:27:36,704 --> 00:27:37,882 If they say-- 389 00:27:37,967 --> 00:27:39,260 What if they become unhappy? 390 00:27:39,541 --> 00:27:41,618 That too would be just your opinion. 391 00:27:45,774 --> 00:27:46,774 Yong-mi... 392 00:27:47,471 --> 00:27:48,989 isn't as pathetic 393 00:27:49,705 --> 00:27:51,263 as you're concerned. 394 00:27:51,768 --> 00:27:53,046 You know that. 395 00:27:56,970 --> 00:27:58,288 I do. 396 00:27:58,683 --> 00:27:59,961 - But-- - I... 397 00:28:00,079 --> 00:28:01,916 know that you're divorced now. 398 00:28:03,995 --> 00:28:06,072 but I still can't hate her. 399 00:28:06,872 --> 00:28:08,149 It's the same for me. 400 00:28:08,950 --> 00:28:10,747 I don't hate her. 401 00:28:11,067 --> 00:28:12,305 No, 402 00:28:12,956 --> 00:28:14,234 I feel sorry for her. 403 00:28:18,579 --> 00:28:19,617 But you see, 404 00:28:22,507 --> 00:28:25,103 she can be so unstable and shaky. 405 00:28:26,090 --> 00:28:28,406 Like walking on thin ice. 406 00:28:29,487 --> 00:28:31,564 Why do you think I gave up on her? 407 00:28:32,463 --> 00:28:35,818 I wanted to stop walking on thin ice with her. 408 00:28:36,450 --> 00:28:39,046 I wanted to escape from that loop. 409 00:28:48,514 --> 00:28:49,461 (Dad) 410 00:28:49,546 --> 00:28:50,866 Stay with me for the time being. 411 00:28:51,189 --> 00:28:52,229 I'll pick you up tomorrow. 412 00:28:52,503 --> 00:28:53,632 Pack up your things. 413 00:28:56,007 --> 00:28:58,895 I'll just stay with Mom. 414 00:29:04,690 --> 00:29:06,207 Did you get rained? 415 00:29:07,007 --> 00:29:08,045 What about Yeon-ah? 416 00:29:08,408 --> 00:29:09,408 She's in her room. 417 00:29:10,238 --> 00:29:12,075 Let me step outside for a moment. 418 00:29:12,241 --> 00:29:13,279 Okay. 419 00:29:20,592 --> 00:29:22,669 As if you can sleep after causing a disaster. 420 00:29:23,190 --> 00:29:24,747 I know you're awake. Get up. 421 00:29:28,983 --> 00:29:30,261 Did you call your dad? 422 00:29:30,425 --> 00:29:32,462 Why? What's the problem with it? 423 00:29:33,139 --> 00:29:35,160 He took Si-ah. 424 00:29:35,245 --> 00:29:36,450 You know that? 425 00:29:36,535 --> 00:29:38,572 What's wrong with it? He's our dad. 426 00:29:38,853 --> 00:29:40,370 Actually, its a good thing. 427 00:29:40,487 --> 00:29:41,245 What's good? 428 00:29:41,450 --> 00:29:43,203 You can't afford to raise us. 429 00:29:43,288 --> 00:29:44,566 Gosh. 430 00:29:45,341 --> 00:29:46,567 Do I make you starve? 431 00:29:46,652 --> 00:29:47,692 Food isn't the only issue. 432 00:29:47,778 --> 00:29:50,242 Don't just complain about my poor grades, 433 00:29:50,327 --> 00:29:52,357 and send me to private lessons like other kids. 434 00:29:53,637 --> 00:29:55,909 Every kid takes private lessons these days. 435 00:29:55,994 --> 00:29:56,972 Gosh 436 00:29:57,057 --> 00:29:59,893 Hey, your not-so-smart brain is to blame. 437 00:30:00,375 --> 00:30:03,188 Back in the days, textbooks were enough to get accepted to-- 438 00:30:03,273 --> 00:30:04,584 Make some sense! 439 00:30:05,219 --> 00:30:07,353 You're too busy working to care about us. 440 00:30:08,087 --> 00:30:09,884 You don't even know what I want to be. 441 00:30:10,858 --> 00:30:13,213 Working all day, you have no time to be with us. 442 00:30:13,298 --> 00:30:14,811 You make me look after Si-ah every day. 443 00:30:14,896 --> 00:30:16,413 Right, you brat. 444 00:30:16,934 --> 00:30:18,731 I have no time to spend time with you. 445 00:30:19,051 --> 00:30:20,848 My hands are always busy working. 446 00:30:22,410 --> 00:30:23,973 But I'm still broke. 447 00:30:24,765 --> 00:30:26,239 So, 448 00:30:26,324 --> 00:30:27,881 why do you live with a mom like me? 449 00:30:28,401 --> 00:30:29,919 Why do you live with your poor mom? 450 00:30:30,199 --> 00:30:31,517 I don't want to! 451 00:30:32,557 --> 00:30:34,793 You feed me with almost expired food. 452 00:30:34,914 --> 00:30:37,427 You don't even know that my sneakers got a hole. 453 00:30:37,512 --> 00:30:39,265 You're just pathetic and I hate living with you! 454 00:30:39,350 --> 00:30:40,707 Go then! Go away. 455 00:30:40,868 --> 00:30:42,425 I'm sick and tired. 456 00:30:44,264 --> 00:30:45,542 Geez. 457 00:30:45,823 --> 00:30:49,418 I've been working every minute of every day. 458 00:30:49,699 --> 00:30:51,256 And I'm sick of it. 459 00:30:51,776 --> 00:30:53,334 You've hit your puberty, so what? 460 00:30:53,614 --> 00:30:55,591 If you know how much I'm struggling, 461 00:30:55,676 --> 00:30:57,769 you should feel too sorry to talk about puberty. 462 00:30:59,368 --> 00:31:00,841 You want to do what everyone else does? 463 00:31:00,926 --> 00:31:03,483 What about me then? Being a mom isn't a sin. 464 00:31:04,415 --> 00:31:05,972 Go if you want! 465 00:31:06,361 --> 00:31:08,437 You wouldn't listen even if I stopped you. 466 00:31:17,269 --> 00:31:19,106 Fine, leave. 467 00:31:19,387 --> 00:31:20,944 Leave me, you all. 468 00:31:35,729 --> 00:31:36,729 (Taxi) 469 00:31:37,527 --> 00:31:39,084 Jin Yeon-ah. 470 00:31:39,365 --> 00:31:40,319 Don't you dare. 471 00:31:40,404 --> 00:31:41,682 Get off that taxi. 472 00:31:42,721 --> 00:31:43,999 Yeon-ah. 473 00:31:44,280 --> 00:31:45,280 Jin Yeon-ah! 474 00:32:26,243 --> 00:32:27,683 Yeon-ah came here. 475 00:32:28,064 --> 00:32:29,748 Let's talk about what happened tomorrow. 476 00:34:23,309 --> 00:34:24,542 Why are you so late? 477 00:34:24,627 --> 00:34:25,665 Sorry. 478 00:34:25,946 --> 00:34:27,223 I slept in. 479 00:34:27,504 --> 00:34:28,742 You didn't wait long, right? 480 00:34:29,822 --> 00:34:31,619 You look so gaunt. 481 00:34:33,218 --> 00:34:34,775 So do you. 482 00:34:35,815 --> 00:34:37,049 Hurry and get changed. 483 00:34:37,134 --> 00:34:38,847 You don't want the manager to scold you for it. 484 00:34:38,932 --> 00:34:39,970 Got it. 485 00:34:47,762 --> 00:34:49,236 - In-kyung. - Yes? 486 00:34:49,321 --> 00:34:50,838 I have something to tell you. 487 00:34:51,119 --> 00:34:52,157 I'm listening. 488 00:34:54,235 --> 00:34:58,150 You know the 3D printer company will make a big announcement soon. 489 00:34:58,671 --> 00:34:59,709 What about it? 490 00:35:00,229 --> 00:35:02,066 Let's do that thing one last time. 491 00:35:02,826 --> 00:35:04,903 We don't even know which company it is. 492 00:35:05,184 --> 00:35:06,417 Research Team's Yang Ha-eun. 493 00:35:06,502 --> 00:35:08,495 We just need to get her evaluation report. 494 00:35:08,580 --> 00:35:09,814 That team has strict security. 495 00:35:09,899 --> 00:35:11,372 Not anyone can get in. 496 00:35:11,457 --> 00:35:12,695 I'll do it. 497 00:35:13,255 --> 00:35:15,008 If I get the report, will you join me? 498 00:35:15,093 --> 00:35:16,331 I'll do whatever is risky. 499 00:35:16,611 --> 00:35:18,171 If anyone gets caught, that will be me. 500 00:35:18,689 --> 00:35:19,907 You just invest your money. 501 00:35:19,992 --> 00:35:21,805 Including the money from your mom. 502 00:35:25,981 --> 00:35:26,996 I think this is wrong. 503 00:35:28,039 --> 00:35:31,115 They even found our wiretap. It's too risky. 504 00:35:33,993 --> 00:35:36,269 Who's in charge of the Research Team today? 505 00:35:36,550 --> 00:35:37,588 Soo-ja. 506 00:35:38,388 --> 00:35:40,101 Are you actually up for it? 507 00:35:40,186 --> 00:35:41,140 I already told you. 508 00:35:41,225 --> 00:35:42,503 It's different this time. 509 00:35:42,783 --> 00:35:45,575 You're trying to steal from the office. 510 00:35:45,660 --> 00:35:47,697 And I'm capable of doing worse. 511 00:35:49,536 --> 00:35:51,373 Have you gone insane? 512 00:35:51,654 --> 00:35:53,127 I'm about to lose my kids. 513 00:35:53,212 --> 00:35:55,484 - Of course, I can do anything. - Even murder? 514 00:35:55,569 --> 00:35:58,126 Will you make excuses after that? 515 00:36:01,004 --> 00:36:02,004 In-kyung. 516 00:36:02,842 --> 00:36:07,152 You work here because ifs a morning job and it provides employment insurance, right? 517 00:36:07,237 --> 00:36:09,314 So you take baking lessons in the afternoon. 518 00:36:09,760 --> 00:36:10,424 What about it? 519 00:36:10,593 --> 00:36:13,989 No one has the leisure to work for their dream like you. 520 00:36:15,268 --> 00:36:16,262 "The leisure"? 521 00:36:16,347 --> 00:36:18,859 You don't seem to understand what it means to be desperate. 522 00:36:18,944 --> 00:36:20,937 Hey, how can you say that? 523 00:36:21,022 --> 00:36:22,579 To pay off your gambling debt, you... 524 00:36:28,534 --> 00:36:29,534 I see. 525 00:36:30,132 --> 00:36:32,449 That's how you've thought of me. 526 00:36:34,008 --> 00:36:35,008 No, you got it wrong. 527 00:36:35,287 --> 00:36:39,202 I was a naive fool to share every detail about me with you. 528 00:36:39,482 --> 00:36:41,239 And you belittled my dream-- 529 00:36:41,520 --> 00:36:44,396 Let's stop. We're just in different situations. 530 00:36:46,834 --> 00:36:49,351 Fine, let's forget it! 531 00:36:56,624 --> 00:36:58,181 Gosh, I have no appetite. 532 00:36:58,941 --> 00:37:00,259 My mouth feels so bitter. 533 00:37:01,299 --> 00:37:02,576 Stop complaining. 534 00:37:02,725 --> 00:37:05,413 We eat to survive. An appetite isn't a matter. 535 00:37:05,694 --> 00:37:07,211 - Tell me about it. - Goodness. 536 00:37:07,772 --> 00:37:10,847 I just want to have some skate sashimi. 537 00:37:15,603 --> 00:37:19,478 Imagine this is skate. Try this. 538 00:37:20,518 --> 00:37:21,598 It's as fermented as skate. 539 00:37:22,076 --> 00:37:23,354 I know you like ripe kimchi. 540 00:37:23,635 --> 00:37:26,471 Gosh. You have a good memory. 541 00:37:28,829 --> 00:37:29,829 Good. 542 00:37:31,147 --> 00:37:32,707 Didn't you say you have a ritual today? 543 00:37:34,783 --> 00:37:36,860 You have such a good memory. 544 00:37:38,699 --> 00:37:41,774 I want to pass out for just one day. 545 00:37:46,770 --> 00:37:47,964 Are you feeling bitter too? 546 00:37:48,049 --> 00:37:49,049 Where's your best friend? 547 00:37:50,606 --> 00:37:52,163 Why is she my best friend? 548 00:37:55,840 --> 00:37:56,554 Gosh. 549 00:37:56,639 --> 00:37:57,639 Gosh 550 00:37:57,894 --> 00:37:59,435 - What's wrong with her? - Who knows? 551 00:37:59,716 --> 00:38:00,754 What's her problem? 552 00:38:15,299 --> 00:38:16,537 It's 13,000 won. 553 00:38:16,748 --> 00:38:17,861 Why is that... 554 00:38:18,025 --> 00:38:20,968 1,000 won more than the last time? 555 00:38:21,053 --> 00:38:23,330 I gave you a discount that day. 556 00:38:23,610 --> 00:38:25,627 What? You can't take back what you already said. 557 00:38:25,712 --> 00:38:27,681 Give it to me for the same price. 558 00:38:27,766 --> 00:38:30,602 You're saltier than salted seafood. 559 00:38:30,788 --> 00:38:32,092 If I squeeze you. 560 00:38:32,301 --> 00:38:33,580 I could get three sacks of salt. 561 00:38:33,665 --> 00:38:34,703 Fine. 562 00:38:37,301 --> 00:38:38,859 Gosh. 563 00:39:02,994 --> 00:39:04,711 Let me see. Cooking oil. 564 00:39:20,655 --> 00:39:23,491 Balloon flower roots 565 00:39:47,626 --> 00:39:48,626 Oh, hot. 566 00:40:02,342 --> 00:40:03,342 Gosh. 567 00:40:09,722 --> 00:40:10,722 (Pear) 568 00:40:18,313 --> 00:40:19,313 My goodness. 569 00:40:24,027 --> 00:40:25,064 What was that? 570 00:40:26,384 --> 00:40:27,941 Oh, my. 571 00:40:36,094 --> 00:40:37,132 They're fine. 572 00:40:45,484 --> 00:40:46,677 I know a good skate restaurant. 573 00:40:46,762 --> 00:40:48,040 Do you want to go tonight? 574 00:40:48,600 --> 00:40:49,554 It's on me. 575 00:40:49,639 --> 00:40:52,475 Me? You? Tonight? 576 00:40:52,995 --> 00:40:55,072 - Lets go to the karaoke too. - Shall we? 577 00:40:55,593 --> 00:40:57,390 So are we going? 578 00:40:58,430 --> 00:40:59,468 Sounds good. 579 00:41:00,028 --> 00:41:02,864 - The karaoke is on me. - Lets go. 580 00:41:03,624 --> 00:41:05,461 Do you like skate too? 581 00:41:22,564 --> 00:41:25,919 ♪ Don't show any regrets ♪ 582 00:41:26,959 --> 00:41:32,392 ♪ Don't ever look for me again ♪ 583 00:41:33,752 --> 00:41:38,905 ♪ Youll be in pain because of me ♪ 584 00:41:39,985 --> 00:41:43,256 ♪ Do not say ♪ 585 00:41:43,341 --> 00:41:47,256 ♪ I'm cruel ♪ 586 00:41:47,497 --> 00:41:50,329 ♪ I chose to break up ♪ 587 00:41:50,414 --> 00:41:52,970 ♪ For you ♪ 588 00:42:02,804 --> 00:42:04,158 Oh, it looks good. 589 00:42:05,268 --> 00:42:07,105 When will japchae be ready? 590 00:42:07,316 --> 00:42:08,873 It's my sister-in-law's favorite. 591 00:42:09,433 --> 00:42:11,426 She already has a lot to make for the ritual. 592 00:42:11,511 --> 00:42:12,944 - It's too much work for you. - Yes. 593 00:42:13,029 --> 00:42:14,067 Hurry up and join us. 594 00:42:14,348 --> 00:42:15,386 It's fine. 595 00:42:15,627 --> 00:42:17,184 She won't die for skipping one meal. 596 00:42:17,984 --> 00:42:19,262 Here. 597 00:42:20,302 --> 00:42:22,099 Enjoy. 598 00:42:22,619 --> 00:42:23,937 You have a lot of work. 599 00:42:25,216 --> 00:42:27,209 You're so slim. 600 00:42:27,294 --> 00:42:29,131 I only eat one meal a day. 601 00:42:29,372 --> 00:42:30,689 Oh, yes. 602 00:42:32,488 --> 00:42:34,326 - Soo-ja. Have a seat. - Yes. 603 00:42:36,364 --> 00:42:39,720 Soo-ja. Now that I see your face up close. 604 00:42:40,000 --> 00:42:43,327 I can see that Geun-woo took after his father. 605 00:42:47,033 --> 00:42:49,070 Geun-woo. Are you going to get the Master's too? 606 00:42:49,350 --> 00:42:50,350 Yes. 607 00:42:50,629 --> 00:42:52,469 Are you going to study at the same university? 608 00:42:52,867 --> 00:42:54,180 I should. 609 00:42:54,265 --> 00:42:56,298 I want to go study abroad if I could. 610 00:42:56,383 --> 00:42:58,895 If you want to, you should. 611 00:42:58,980 --> 00:43:01,057 You know our financial situation. 612 00:43:01,337 --> 00:43:02,291 Seoul National University is the best 613 00:43:02,376 --> 00:43:04,653 among women in this town. 614 00:43:04,934 --> 00:43:06,094 Do it at the same university. 615 00:43:08,849 --> 00:43:12,524 Geun-woo. What is a rich uncle good for? 616 00:43:13,564 --> 00:43:18,154 You were upset that you couldn't go to the Ivy League. 617 00:43:18,239 --> 00:43:20,665 So get your Master's in the States. 618 00:43:21,356 --> 00:43:22,793 - Really? - Yes. 619 00:43:24,473 --> 00:43:26,745 Honey. Because we don't have a child, 620 00:43:26,830 --> 00:43:29,426 Geun-woo feels like my son. 621 00:43:29,637 --> 00:43:30,915 He feels reliable. 622 00:43:31,265 --> 00:43:33,622 I wish he'd take care of us in the future. 623 00:43:34,901 --> 00:43:37,498 Why would you make my son do that? 624 00:43:38,258 --> 00:43:40,335 Geun-woo. Your aunt is weird isn't she? 625 00:43:42,134 --> 00:43:44,450 Close your mouth and eat. 626 00:43:45,490 --> 00:43:47,567 How can you eat with your mouth closed? Right? 627 00:44:30,482 --> 00:44:33,557 He's eating that hardshell even after getting three implants. 628 00:44:46,624 --> 00:44:47,738 One meal a day? 629 00:44:47,823 --> 00:44:49,263 She's cheating on her young husband. 630 00:44:57,932 --> 00:44:58,970 Enjoy. 631 00:45:06,323 --> 00:45:08,400 Life is nothing special. 632 00:45:08,920 --> 00:45:10,198 Vent your anger if there's any. 633 00:45:12,037 --> 00:45:14,353 - What do you mean? - My grandma said, 634 00:45:15,673 --> 00:45:17,190 the best flower there is 635 00:45:18,270 --> 00:45:19,548 is the human. 636 00:45:21,458 --> 00:45:23,324 All you have left in the end 637 00:45:23,559 --> 00:45:25,741 is people. 638 00:45:26,595 --> 00:45:28,275 Resolve it with Yong-mi. 639 00:45:29,360 --> 00:45:30,896 There's nothing to resolve. 640 00:45:34,053 --> 00:45:36,649 Where's my phone? 641 00:45:37,689 --> 00:45:38,727 It's not here? 642 00:45:39,248 --> 00:45:40,286 Wait. 643 00:45:42,364 --> 00:45:43,402 Call your phone. 644 00:45:50,396 --> 00:45:51,953 Did I leave it in the restaurant? 645 00:45:56,185 --> 00:45:57,185 Hello? 646 00:45:57,948 --> 00:45:58,985 I knew it. 647 00:45:59,266 --> 00:46:01,259 You keep talking gibberish. 648 00:46:01,344 --> 00:46:03,461 Skate tastes the best with soju. 649 00:46:09,655 --> 00:46:10,655 What? 650 00:46:11,253 --> 00:46:13,350 20 missed calls? 651 00:46:13,631 --> 00:46:16,786 (Call) 652 00:46:22,226 --> 00:46:23,226 Hello? 653 00:46:24,820 --> 00:46:26,217 Oh, Aunty. 654 00:46:26,999 --> 00:46:29,934 (Taxi) 655 00:47:01,655 --> 00:47:04,631 In-kyung couldn't come to work because of her family today. 656 00:47:05,591 --> 00:47:06,969 - Did you know? - Yes. 657 00:47:09,307 --> 00:47:10,585 What on earth? 658 00:47:10,866 --> 00:47:12,463 Is that a yes or no? 659 00:47:15,321 --> 00:47:16,479 (A 3D printer company.) 660 00:47:16,799 --> 00:47:18,559 (being reviewed by Yang Ha-eun, not stable) 661 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 (Research Team) 662 00:47:31,403 --> 00:47:33,496 The card isn't authorized. 663 00:47:33,581 --> 00:47:35,878 Please check and try again. 664 00:47:38,676 --> 00:47:40,413 (Jung Mi-ae) 665 00:47:50,483 --> 00:47:51,960 (Ahn Da-kyung) 666 00:47:56,277 --> 00:47:58,433 (Joo Hee-jin) 667 00:47:59,074 --> 00:48:00,611 (Choi Hye-in) 668 00:48:35,974 --> 00:48:38,466 Who on earth is Yang Ha-eun? 669 00:48:38,551 --> 00:48:41,028 In-kyung knows most of the employees. 670 00:48:57,751 --> 00:48:59,783 This is the Vested Investment and Securities. 671 00:48:59,868 --> 00:49:02,505 - Hello, this is from the reception desk. - Hello. 672 00:49:02,785 --> 00:49:04,598 We have a package for Ms. Yang Ha-eun. 673 00:49:04,683 --> 00:49:06,236 Please tell her to come sign and collect it. 674 00:49:06,321 --> 00:49:08,438 Sure thing. 675 00:49:10,377 --> 00:49:11,511 - Ha-eun. - Yes? 676 00:49:11,596 --> 00:49:13,193 There's a package for you at the lobby. 677 00:49:13,514 --> 00:49:15,151 - Really? - Yes. 678 00:49:15,771 --> 00:49:17,491 - Thanks for letting me know. - No problem. 679 00:49:48,796 --> 00:49:49,993 (Yang Ha-eun) 680 00:49:56,607 --> 00:49:57,727 (Company Evaluation Reports) 681 00:50:00,084 --> 00:50:02,300 (Yoon Medical Evaluation Report) 682 00:50:12,370 --> 00:50:13,370 Oh. 683 00:50:14,817 --> 00:50:16,134 It's warmer on the floor. 684 00:50:48,492 --> 00:50:50,089 - What? - What's this sound? 685 00:50:50,370 --> 00:50:51,204 - What's going on? - What? 686 00:50:51,289 --> 00:50:51,887 Is the building on fire? 687 00:50:52,168 --> 00:50:53,801 Everyone, take your stuff and evacuate. 688 00:50:53,886 --> 00:50:56,242 Stay calm and get moving. 689 00:51:26,591 --> 00:51:27,768 What are you doing? 690 00:51:30,686 --> 00:51:31,686 Soo-ja. 691 00:51:31,925 --> 00:51:32,759 Do your job. 692 00:51:32,844 --> 00:51:35,600 Don't mess around at my section. 693 00:51:36,780 --> 00:51:37,780 Soo-ja. 694 00:51:40,416 --> 00:51:41,833 Talk to mefor a second. 695 00:51:50,345 --> 00:51:52,222 What do you want from me? I'm tired. 696 00:51:52,802 --> 00:51:53,936 Help me out with this one, 697 00:51:54,021 --> 00:51:55,618 and I'll do the rest of the work. 698 00:51:56,498 --> 00:51:57,816 What on earth is with you guys? 699 00:51:58,097 --> 00:51:59,374 Don't ask. 700 00:51:59,735 --> 00:52:02,431 Do you have the entrance pass for the Research Team? 701 00:52:03,831 --> 00:52:04,984 Yes, I'm in charge of that office. 702 00:52:05,069 --> 00:52:06,547 Let me borrow it. 703 00:52:06,867 --> 00:52:08,824 And I have one more request. 704 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 (Fire Hydrant) 705 00:52:16,637 --> 00:52:18,574 On one condition. 706 00:52:19,414 --> 00:52:22,549 Work can be done by whoever has time. 707 00:52:23,609 --> 00:52:25,506 But my pocket is empty. 708 00:52:26,426 --> 00:52:28,463 I need to fill it in with something. 709 00:52:29,423 --> 00:52:30,521 How much do you want? 710 00:52:30,841 --> 00:52:32,594 - Twice the amount from the last time. - Fine. 711 00:52:32,679 --> 00:52:34,756 No, five times. 712 00:52:35,037 --> 00:52:36,394 Forget it. Whatever. 713 00:52:36,715 --> 00:52:38,252 All right, three times. 714 00:52:38,833 --> 00:52:39,951 Soo-ja. 715 00:52:40,551 --> 00:52:41,551 The pass. 716 00:52:46,545 --> 00:52:48,262 Shall I get going? 717 00:52:55,595 --> 00:52:56,792 A fire. There's a fire. 718 00:52:57,073 --> 00:52:58,666 - Everyone, evacuate. - Hurry. 719 00:52:58,751 --> 00:53:00,684 - Come out. - Lets get moving. 720 00:53:00,769 --> 00:53:02,402 - Everyone, evacuate, - A fire. 721 00:53:02,487 --> 00:53:03,046 Hurry. 722 00:53:03,366 --> 00:53:05,084 - Hurry and evacuate. - Let's go. 723 00:53:18,990 --> 00:53:20,467 Authorized. 724 00:53:39,328 --> 00:53:41,208 (You need additional 1.32GB to copy the files.) 725 00:53:41,446 --> 00:53:42,563 Gosh. 726 00:53:43,443 --> 00:53:44,443 (Cancel) 727 00:53:50,975 --> 00:53:53,332 (Are you sure you want to delete the 30 files?) 728 00:54:05,160 --> 00:54:06,478 (Yes) 729 00:54:13,271 --> 00:54:14,469 (No) 730 00:54:22,361 --> 00:54:23,080 (Show more options) 731 00:54:23,280 --> 00:54:25,078 (Print) 732 00:54:41,341 --> 00:54:43,638 - Which way do we go? - That way. 733 00:54:48,094 --> 00:54:49,891 Why isn't anyone here? 734 00:54:50,251 --> 00:54:51,929 Is anyone there? 735 00:54:56,385 --> 00:54:57,505 I don't think anyone's here. 736 00:54:59,681 --> 00:55:02,433 No one's here. Let's check the restrooms. 737 00:55:02,518 --> 00:55:03,676 Okay. 738 00:56:41,951 --> 00:56:43,329 - What? - What are you doing? 739 00:56:44,329 --> 00:56:46,106 What are you saying out of nowhere? 740 00:56:47,346 --> 00:56:48,943 That revolving door isn't yours. 741 00:57:00,072 --> 00:57:01,230 What are you doing here? 742 00:57:02,369 --> 00:57:03,603 I'm not here to see you. 743 00:57:03,688 --> 00:57:04,766 I'm here to see your mom. 744 00:57:13,238 --> 00:57:14,595 Are you crying? 745 00:57:16,794 --> 00:57:17,872 No. 746 00:57:18,732 --> 00:57:20,369 What do you mean no? 747 00:57:23,806 --> 00:57:24,844 I'm sorry. 748 00:57:26,883 --> 00:57:28,380 Did you even go to elementary school? 749 00:57:30,000 --> 00:57:32,856 You should say thank you, not sorry. 750 00:57:36,832 --> 00:57:38,290 Thank you. 751 00:57:48,080 --> 00:57:50,876 I called Mom a few days ago. 752 00:57:52,396 --> 00:57:54,872 She said there was a pain in her stomach. 753 00:57:55,452 --> 00:57:57,949 I got upset at my mom 754 00:57:59,308 --> 00:58:01,745 for the situation I'm in. 755 00:58:02,425 --> 00:58:04,322 While she was getting surgery, 756 00:58:05,701 --> 00:58:07,079 I was in the karaoke. 757 00:58:08,998 --> 00:58:11,974 She called me because she couldn't reach you. 758 00:58:16,829 --> 00:58:19,745 Hello? How are you? 759 00:58:20,346 --> 00:58:21,823 In-kyung is... 760 00:58:25,440 --> 00:58:26,618 I'm on my way now. 761 00:58:28,737 --> 00:58:30,377 You told the doctor you are her daughter. 762 00:58:30,654 --> 00:58:32,471 I'm pretty much her daughter. 763 00:58:36,089 --> 00:58:38,325 - In-kyung. - Yes? 764 00:58:40,684 --> 00:58:43,180 I found Yang Ha-eun's evaluation report in the research team. 765 00:58:45,239 --> 00:58:47,895 By yourself? How? 766 00:58:48,216 --> 00:58:49,853 Trust me one last time and let's do it. 767 00:58:53,750 --> 00:58:54,867 I want to stay like this. 768 00:58:56,307 --> 00:58:57,984 It was a long day. 769 00:59:05,877 --> 00:59:06,994 That's what happened. 770 00:59:07,355 --> 00:59:08,453 It happens all the time. 771 00:59:13,528 --> 00:59:14,528 Yong-mi. 772 01:00:12,109 --> 01:00:13,443 Don't we need to talk? 773 01:00:17,140 --> 01:00:18,557 (Vested Investment and Securities) 774 01:00:18,793 --> 01:00:20,270 When are you going to pay me? 775 01:00:20,676 --> 01:00:22,949 Later. I don't have money right now. 776 01:00:23,034 --> 01:00:25,710 I'll give you my account number. Transfer it. 777 01:00:27,149 --> 01:00:29,601 Right. I have lots of time. 778 01:00:29,686 --> 01:00:31,264 I can go to the bank. 779 01:00:32,903 --> 01:00:33,903 What do you say? 780 01:00:36,000 --> 01:00:37,937 You asked her? 781 01:00:38,437 --> 01:00:40,714 What can I do? I couldn't talk to you. 782 01:00:42,473 --> 01:00:44,410 Gosh. I don't know. 783 01:00:44,793 --> 01:00:46,463 Do you only need to pay her? 784 01:00:46,548 --> 01:00:47,686 Yes. 785 01:00:48,686 --> 01:00:50,283 Now, let's go make money. 786 01:01:08,305 --> 01:01:10,082 (Business Evaluation Report) 787 01:01:11,342 --> 01:01:12,136 BT Medical Device. 788 01:01:12,221 --> 01:01:15,196 I think that's the evaluation on medical device businesses. 789 01:01:24,048 --> 01:01:25,286 Are there more staplers? 790 01:01:25,606 --> 01:01:27,024 Or at least clips. 791 01:01:27,704 --> 01:01:29,057 There's only one hairpin. 792 01:01:29,142 --> 01:01:30,560 I can't concentrate. 793 01:01:30,881 --> 01:01:32,538 Stop talking to me. 794 01:01:36,814 --> 01:01:38,248 (Credit Analysis) 795 01:01:38,333 --> 01:01:41,069 “Yellow Jet was established in 2002." 796 01:01:41,170 --> 01:01:42,887 "In 2016 …” 797 01:01:43,966 --> 01:01:46,756 “Yellow Jet was established in 2002." 798 01:01:46,841 --> 01:01:50,689 "In 2016, they invented their own high resolution 3D scanning technology.” 799 01:01:51,579 --> 01:01:52,579 Wait a minute. 800 01:01:52,797 --> 01:01:55,193 I think this is it. Look. 801 01:01:55,474 --> 01:01:59,373 "They're leading the 3D printer software" 802 01:01:59,458 --> 01:02:00,903 "and complete product production business." 803 01:02:00,988 --> 01:02:02,242 That's it. 804 01:02:02,327 --> 01:02:03,804 Hang on. What's the name again? 805 01:02:04,085 --> 01:02:05,123 Yellow Jet? 806 01:02:07,002 --> 01:02:08,755 (Yellow Jet) 807 01:02:08,840 --> 01:02:11,916 Yong-mi. It's the 3D printer company. 808 01:02:14,305 --> 01:02:15,305 Then... 809 01:02:16,851 --> 01:02:17,430 we don't have to see this anymore. 810 01:02:17,830 --> 01:02:18,830 Throw them away. 811 01:02:19,568 --> 01:02:21,006 (SJ Bank) 812 01:02:23,844 --> 01:02:25,321 I sent it to your account. 813 01:02:25,642 --> 01:02:27,035 Thank you. 814 01:02:27,120 --> 01:02:29,293 If it goes under, I'm bankrupt. 815 01:02:29,378 --> 01:02:30,855 I'm going to jump off the bridge. 816 01:02:31,003 --> 01:02:32,196 I'm not going to jump off alone. 817 01:02:32,281 --> 01:02:34,198 I'm bringing you with me, you know that. 818 01:02:34,583 --> 01:02:37,399 You know information is accurate. 819 01:02:38,278 --> 01:02:40,594 I do, but I'm still nervous. 820 01:02:41,951 --> 01:02:43,351 Is that the right evaluation sheet? 821 01:02:44,249 --> 01:02:46,261 Probably. No. It is. 822 01:02:46,346 --> 01:02:47,544 I'm relying on you. 823 01:02:47,833 --> 01:02:49,590 I'm doing this because of you. 824 01:02:51,194 --> 01:02:53,391 The market's opening soon. I have to go in. 825 01:02:59,832 --> 01:03:01,149 (Yellow Jet) 826 01:03:08,862 --> 01:03:10,016 I'm going to jump off the bridge. 827 01:03:10,101 --> 01:03:11,634 I'm relying on you. 828 01:03:11,719 --> 01:03:13,176 I'm doing this because of you. 829 01:03:18,352 --> 01:03:20,185 (Business Evaluation Report, Yellow Jet) 830 01:03:20,270 --> 01:03:21,508 (Outline) 831 01:03:30,559 --> 01:03:32,276 (Company outline) 832 01:03:38,231 --> 01:03:39,748 (A stable growth rate) 833 01:03:40,928 --> 01:03:43,604 Yang Ha-eun from the research team is on it 834 01:03:44,030 --> 01:03:45,967 and she thinks itfs not stable. 835 01:03:48,037 --> 01:03:51,335 In the bug, he said it wasn't stable. 836 01:03:57,270 --> 01:04:01,744 (Short-fruit pimpinella) 837 01:04:31,174 --> 01:04:32,331 (Credit Analysis) 838 01:04:34,130 --> 01:04:35,868 (Credit Analysis) 839 01:04:40,064 --> 01:04:41,462 (Optic Ltd.) 840 01:04:44,220 --> 01:04:46,077 There are two 3D printer companies. 841 01:04:49,614 --> 01:04:51,451 I won't be able to call you for a while. 842 01:04:52,651 --> 01:04:53,828 What's happening? 843 01:04:54,269 --> 01:04:56,805 I'm waiting to be assigned. 844 01:04:58,089 --> 01:04:59,602 I might as well take a break. 845 01:05:00,882 --> 01:05:02,279 Speaking of which, 846 01:05:02,600 --> 01:05:03,760 I invested more than you said 847 01:05:04,078 --> 01:05:06,555 at my own discretion. 848 01:05:32,488 --> 01:05:33,488 The head is Yellow Jet. 849 01:05:34,246 --> 01:05:35,324 The tail is Optic. 850 01:05:41,598 --> 01:05:42,692 (500 won) 851 01:05:42,777 --> 01:05:44,773 (Lee Young-shin) 852 01:05:50,289 --> 01:05:51,889 Are you sure you confirmed the business? 853 01:05:57,001 --> 01:05:58,239 Where was it again? 854 01:06:03,514 --> 01:06:04,592 Optic. 855 01:06:12,425 --> 01:06:14,541 (500 won) 856 01:06:16,081 --> 01:06:17,081 Yellow Jet. 857 01:06:20,216 --> 01:06:21,354 Optic? 858 01:06:22,893 --> 01:06:24,291 Yellow Jet. 859 01:06:32,913 --> 01:06:34,910 (500 won) 860 01:06:40,475 --> 01:06:41,648 (Special thanks to Kil Hae-yeon) 861 01:06:41,733 --> 01:06:42,733 (and Cha Chung-hwa) 862 01:07:07,306 --> 01:07:09,402 (Cleaning Up) 863 01:07:10,562 --> 01:07:11,596 What did I do? 864 01:07:11,681 --> 01:07:13,274 Not long ago, 865 01:07:13,359 --> 01:07:15,052 there was a serious security breach. 866 01:07:15,137 --> 01:07:18,173 What do we do when there's a suspicious person? 867 01:07:19,013 --> 01:07:19,791 I'll give you triple. 868 01:07:19,876 --> 01:07:21,885 No, even if you decuple it. To the police now. 869 01:07:21,970 --> 01:07:23,650 - We did insider trading. - Ahn ln-kyung. 870 01:07:24,407 --> 01:07:26,340 Why did you steal it? 871 01:07:26,425 --> 01:07:28,339 She's calling me a thief. 872 01:07:28,424 --> 01:07:30,786 Can you save this much money just by cleaning? 873 01:07:30,871 --> 01:07:31,927 Who are we? A pushover? 874 01:07:32,012 --> 01:07:33,912 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 875 01:07:33,997 --> 01:07:35,255 What are you doing? 876 01:07:36,294 --> 01:07:37,672 Mr. Lee Young-shin? 877 01:07:37,856 --> 01:07:39,210 Yeon-ah! 878 01:07:40,810 --> 01:07:41,664 I'm Lee Young-shin. 879 01:07:41,749 --> 01:07:43,526 I'm Yoon Tae-kyung's friend, 880 01:07:44,186 --> 01:07:45,743 Jin Yeon-ah. 881 01:07:51,334 --> 01:07:53,009 Subtitles by K-Plus Asia 882 01:07:53,094 --> 01:07:54,992 Transcribed and synced by Team D&O 60385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.