Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,819 --> 00:00:16,108
(Episode 14. The Best Revenge)
2
00:00:17,459 --> 00:00:19,148
What is that, you psycho?
3
00:00:20,259 --> 00:00:21,811
I told you.
4
00:00:22,259 --> 00:00:23,811
It's a torture machine.
5
00:00:24,569 --> 00:00:26,121
Let me show you.
6
00:01:03,099 --> 00:01:04,651
What the heck.
7
00:01:05,469 --> 00:01:07,021
Will you kill me with that?
8
00:01:09,209 --> 00:01:10,761
No.
9
00:01:10,978 --> 00:01:13,739
I said I'd make you beg me to kill you.
10
00:01:14,778 --> 00:01:16,330
How about...
11
00:01:16,989 --> 00:01:18,541
we begin?
12
00:01:18,588 --> 00:01:20,578
No, don't.
13
00:01:21,118 --> 00:01:23,094
No. You can't!
14
00:01:23,118 --> 00:01:24,739
No!
15
00:01:59,058 --> 00:02:01,034
What are you doing, you pervert?
16
00:02:01,058 --> 00:02:02,610
I'm preparing...
17
00:02:03,228 --> 00:02:04,780
to torture you.
18
00:02:11,538 --> 00:02:13,527
What shall I start with first?
19
00:02:13,578 --> 00:02:15,763
The least painful, right?
20
00:02:17,448 --> 00:02:19,000
Oh, yes.
21
00:02:19,909 --> 00:02:21,461
This will do.
22
00:02:29,559 --> 00:02:32,514
What? You'll crush my hand?
23
00:02:32,589 --> 00:02:34,141
I should.
24
00:02:34,559 --> 00:02:37,674
You used it to take terrible photos.
25
00:02:37,698 --> 00:02:39,250
It should be crushed.
26
00:02:41,298 --> 00:02:42,850
Don't.
27
00:02:43,138 --> 00:02:44,690
Don't do it!
28
00:02:49,978 --> 00:02:53,424
It hurts! My hand! You jerk!
29
00:02:53,448 --> 00:02:55,000
I will report you to the police!
30
00:02:55,418 --> 00:02:57,683
Police? Sure, go ahead.
31
00:02:58,219 --> 00:03:00,404
I didn't hit your hand.
32
00:03:01,119 --> 00:03:03,373
Even if you call the police, there's no evidence.
33
00:03:05,559 --> 00:03:07,135
I didn't hit your hand.
34
00:03:07,159 --> 00:03:09,113
I hit this rubber hand.
35
00:03:09,298 --> 00:03:11,057
So there's no evidence that I hit you.
36
00:03:12,198 --> 00:03:13,750
What?
37
00:03:14,499 --> 00:03:16,051
Then why did it hurt?
38
00:03:16,399 --> 00:03:17,951
Why did it hurt?
39
00:03:18,839 --> 00:03:21,943
I didn't hit your hand, so why did it hurt?
40
00:03:22,638 --> 00:03:24,190
It's because...
41
00:03:45,228 --> 00:03:47,690
You didn't hit my hand. Why did it hurt?
42
00:03:49,439 --> 00:03:50,589
You want to know why?
43
00:03:50,738 --> 00:03:52,415
It's because your premotor cortex...
44
00:03:52,439 --> 00:03:55,083
thinks that this rubber hand belongs to you.
45
00:03:55,738 --> 00:03:59,225
When I touched your hands with the same brushes earlier,
46
00:03:59,249 --> 00:04:01,125
your premotor cortex...
47
00:04:01,149 --> 00:04:04,595
combined what you could see and feel...
48
00:04:04,619 --> 00:04:07,065
and believed that the rubber hand was a part of your body.
49
00:04:07,089 --> 00:04:10,273
Oh, my. This is truly fascinating.
50
00:04:10,629 --> 00:04:12,181
But will this work?
51
00:04:12,589 --> 00:04:14,360
We'll invoke fear and use it.
52
00:04:14,458 --> 00:04:16,134
It'll be even more painful and terrifying...
53
00:04:16,158 --> 00:04:19,102
if he experiences it without understanding the theory behind it.
54
00:04:19,729 --> 00:04:21,281
It's because...
55
00:04:21,598 --> 00:04:24,184
I can control your brain.
56
00:04:24,208 --> 00:04:27,923
As you know, I am a smart psychopath.
57
00:04:28,638 --> 00:04:30,684
Without laying a finger on you,
58
00:04:30,708 --> 00:04:33,055
I can make your brain feel pain,
59
00:04:33,278 --> 00:04:34,830
as you just experienced.
60
00:04:36,948 --> 00:04:40,628
It'd be no fun to experience the same kind of pain all over again.
61
00:04:47,229 --> 00:04:49,678
How about I chop up your body part?
62
00:04:50,258 --> 00:04:51,810
Or...
63
00:04:53,328 --> 00:04:56,330
shall I pull out your fingernails?
64
00:04:56,939 --> 00:04:58,491
Oh, that's right.
65
00:04:58,669 --> 00:05:00,394
I should start with this.
66
00:05:02,778 --> 00:05:04,424
Stop, you psycho!
67
00:05:04,448 --> 00:05:07,783
The pain of getting your hands chopped off.
68
00:05:08,179 --> 00:05:09,731
This won't hurt so much,
69
00:05:10,319 --> 00:05:11,871
so let's start with this.
70
00:05:16,119 --> 00:05:18,464
No! Don't!
71
00:05:19,429 --> 00:05:20,981
Please spare me.
72
00:05:21,929 --> 00:05:23,481
If you want me to spare you,
73
00:05:23,658 --> 00:05:25,210
hand over the photos.
74
00:05:25,799 --> 00:05:27,645
I don't have any.
75
00:05:27,669 --> 00:05:28,715
How dare you lie to my face?
76
00:05:28,739 --> 00:05:30,291
I am telling you the truth!
77
00:05:30,669 --> 00:05:32,221
I never took any photos.
78
00:05:33,939 --> 00:05:36,698
- What?
- I never took any photos of Yi Na.
79
00:05:36,838 --> 00:05:38,413
There are no photos.
80
00:05:39,578 --> 00:05:43,258
I lied to give her a hard time.
81
00:05:43,819 --> 00:05:45,225
But Yi Na said she saw them.
82
00:05:45,249 --> 00:05:46,801
That was...
83
00:05:47,158 --> 00:05:50,183
It was just a picture of her skirt riding up.
84
00:05:51,189 --> 00:05:52,845
An Hye Young took it.
85
00:05:53,158 --> 00:05:54,710
Well...
86
00:05:54,859 --> 00:05:55,975
I don't believe you.
87
00:05:55,999 --> 00:05:58,275
Don't believe me, then! What do you want me to do?
88
00:05:58,299 --> 00:06:00,138
- I'll chop your hands off!
- No!
89
00:06:00,669 --> 00:06:03,969
I'll show you my phone. I'll show you everything.
90
00:06:04,508 --> 00:06:06,060
Really?
91
00:06:06,768 --> 00:06:08,965
I must check with my own eyes.
92
00:06:10,479 --> 00:06:12,031
It's in my pocket.
93
00:06:24,989 --> 00:06:26,541
What's the password?
94
00:06:28,059 --> 00:06:29,611
Your password.
95
00:06:29,698 --> 00:06:32,573
It's 030415.
96
00:06:39,768 --> 00:06:42,229
If I find more pictures of Yi Na,
97
00:06:42,508 --> 00:06:44,060
I will hit you every single time.
98
00:06:44,278 --> 00:06:46,025
Aren't you an adult? Why are you so childish?
99
00:06:46,049 --> 00:06:47,601
That's right.
100
00:06:47,718 --> 00:06:49,225
I am childish.
101
00:06:49,249 --> 00:06:51,744
You're stuck with a childish adult here,
102
00:06:51,888 --> 00:06:53,395
so you'd better listen and behave yourself.
103
00:06:53,419 --> 00:06:55,395
Darn you. There are no photos of her!
104
00:06:55,419 --> 00:06:57,258
See for yourself!
105
00:07:04,929 --> 00:07:06,481
Okay.
106
00:07:06,898 --> 00:07:08,450
So you were telling the truth.
107
00:07:09,169 --> 00:07:10,721
Why did you do that to Yi Na?
108
00:07:12,138 --> 00:07:13,690
To get back at her.
109
00:07:14,138 --> 00:07:15,690
For what?
110
00:07:16,008 --> 00:07:17,560
Just because...
111
00:07:17,749 --> 00:07:20,795
I asked her out, but she rejected me and started seeing someone else.
112
00:07:20,819 --> 00:07:23,958
You see, men like you become abusive boyfriends later on.
113
00:07:24,588 --> 00:07:26,313
Engrave this in your brain.
114
00:07:26,348 --> 00:07:29,119
"When a woman says no, she means it."
115
00:07:29,258 --> 00:07:31,293
"I don't want you either. Goodbye."
116
00:07:33,258 --> 00:07:35,052
What does it mean when a woman says no?
117
00:07:36,359 --> 00:07:37,775
No means no.
118
00:07:37,799 --> 00:07:40,063
I don't want you either. Goodbye.
119
00:07:40,098 --> 00:07:41,515
One more time.
120
00:07:41,539 --> 00:07:43,333
What does it mean when a woman says no?
121
00:07:43,439 --> 00:07:46,085
No means no. I don't want you either. Goodbye.
122
00:07:46,109 --> 00:07:49,384
Say it 100 times. That way, it'll be engraved in your memory.
123
00:07:49,408 --> 00:07:50,960
Go.
124
00:07:52,648 --> 00:07:55,254
"When a woman says no, she means it."
125
00:07:55,278 --> 00:07:57,428
"I don't want you either. Goodbye."
126
00:07:57,689 --> 00:07:59,241
One.
127
00:08:00,658 --> 00:08:02,035
Ninety-nine.
128
00:08:02,059 --> 00:08:04,265
"When a woman says no, she means it."
129
00:08:04,289 --> 00:08:06,244
"I don't want you either. Goodbye."
130
00:08:06,359 --> 00:08:08,129
One hundred. Okay.
131
00:08:09,658 --> 00:08:11,210
Now, let me go!
132
00:08:11,429 --> 00:08:15,119
Well, there's one more thing you have to do before I let you go.
133
00:08:18,439 --> 00:08:20,049
How about another round of torture?
134
00:08:20,539 --> 00:08:22,309
Fine, I'll do it.
135
00:08:22,439 --> 00:08:24,048
I will do it!
136
00:08:32,748 --> 00:08:34,405
Gosh, it worked.
137
00:08:34,659 --> 00:08:36,064
A so-called psycho...
138
00:08:36,088 --> 00:08:37,834
made him feel pain without laying a finger on him,
139
00:08:37,858 --> 00:08:39,410
so he must've been terrified.
140
00:08:40,659 --> 00:08:42,384
It was terrifying indeed.
141
00:08:42,529 --> 00:08:44,081
Even I was scared.
142
00:08:47,539 --> 00:08:49,045
That message.
143
00:08:49,069 --> 00:08:50,621
Yi Na didn't send it?
144
00:08:51,809 --> 00:08:53,361
No.
145
00:08:53,868 --> 00:08:55,420
I did it.
146
00:08:56,509 --> 00:08:58,198
When Yi Na was passed out,
147
00:08:58,878 --> 00:09:00,856
I unlocked her phone using her fingerprint.
148
00:09:02,319 --> 00:09:05,573
To frame her for what happened to Eun Ho?
149
00:09:08,618 --> 00:09:10,229
What happened to Eun Ho?
150
00:09:16,929 --> 00:09:18,481
Eyes down.
151
00:09:18,598 --> 00:09:20,150
Eyes down.
152
00:09:20,399 --> 00:09:22,745
I said, eyes down! You little...
153
00:09:24,968 --> 00:09:26,520
Okay.
154
00:09:27,639 --> 00:09:30,214
You punched Eun Ho. Now, we have evidence.
155
00:09:30,848 --> 00:09:33,412
If you don't tell the police the truth,
156
00:09:33,509 --> 00:09:35,280
I'll hand this over to them.
157
00:09:35,919 --> 00:09:37,594
Then things will get even more complicated.
158
00:09:37,618 --> 00:09:39,170
And since I'm a psychopath,
159
00:09:39,189 --> 00:09:42,041
even I don't know what I could do next to inflict pain on you.
160
00:09:42,759 --> 00:09:44,311
Do you understand?
161
00:09:49,698 --> 00:09:51,250
What happened was...
162
00:09:52,868 --> 00:09:56,122
We were just goofing around, but that idiot...
163
00:10:08,118 --> 00:10:09,670
My gosh.
164
00:10:13,519 --> 00:10:15,589
Hey, what are you doing?
165
00:10:15,958 --> 00:10:17,604
Take some sexy photos.
166
00:10:17,628 --> 00:10:19,388
We'll set it as a wallpaper.
167
00:10:19,429 --> 00:10:20,981
Shall we?
168
00:10:21,159 --> 00:10:22,711
Okay.
169
00:10:23,098 --> 00:10:24,650
Hey, send me one too.
170
00:10:26,098 --> 00:10:27,650
Don't!
171
00:10:27,738 --> 00:10:29,290
Guys, stop.
172
00:10:30,238 --> 00:10:31,915
- Gosh.
- Oh, my.
173
00:10:31,939 --> 00:10:33,491
- Oh, boy.
- Look at you!
174
00:10:35,039 --> 00:10:36,591
How touching.
175
00:10:41,019 --> 00:10:42,973
Stop being such a nuisance. Move aside.
176
00:10:44,549 --> 00:10:46,101
Move aside, will you?
177
00:10:46,389 --> 00:10:48,228
- I told you to move aside!
- Gosh.
178
00:10:50,259 --> 00:10:51,811
Stop.
179
00:10:53,789 --> 00:10:55,341
How dare you, loser.
180
00:10:56,529 --> 00:10:58,081
Eyes down.
181
00:10:59,368 --> 00:11:00,920
Eyes down.
182
00:11:01,899 --> 00:11:03,509
I said, eyes down!
183
00:11:03,698 --> 00:11:05,250
Eyes down!
184
00:11:07,269 --> 00:11:13,640
(Jung Eun Ho)
185
00:11:26,128 --> 00:11:28,049
I didn't mean to hurt him.
186
00:11:29,759 --> 00:11:31,955
He suddenly came at me.
187
00:11:32,769 --> 00:11:35,069
It was an accident.
188
00:11:35,738 --> 00:11:37,174
Then you should've called it in.
189
00:11:37,198 --> 00:11:39,233
Why did you dump it on Yi Na?
190
00:11:41,279 --> 00:11:42,831
Exactly.
191
00:11:43,909 --> 00:11:46,599
How dare he try to frame my daughter?
192
00:11:50,319 --> 00:11:51,871
Kim Hyun Jun.
193
00:11:52,189 --> 00:11:53,795
You'll be turned over to the prosecution...
194
00:11:53,819 --> 00:11:55,704
for assault causing bodily harm.
195
00:12:09,468 --> 00:12:11,020
(Interrogation Room 1)
196
00:12:16,009 --> 00:12:17,159
Hey, Geum Yi Na.
197
00:12:17,338 --> 00:12:19,109
Look at you glaring at me. How scary.
198
00:12:19,409 --> 00:12:20,961
Apologize to me.
199
00:12:21,149 --> 00:12:22,701
Drop it, will you?
200
00:12:23,478 --> 00:12:24,724
Apologize.
201
00:12:24,748 --> 00:12:26,819
You should be thanking me.
202
00:12:26,988 --> 00:12:29,135
I helped you clear your name. Isn't that enough?
203
00:12:29,159 --> 00:12:30,802
I told you to apologize.
204
00:12:31,128 --> 00:12:33,165
(Observation Room)
205
00:12:33,189 --> 00:12:34,741
Yi Na.
206
00:12:34,958 --> 00:12:36,510
Dad.
207
00:12:36,828 --> 00:12:38,484
I'm here to get an apology from him.
208
00:12:39,169 --> 00:12:41,375
I need to hear his apology.
209
00:12:41,399 --> 00:12:42,951
Of course, you should.
210
00:12:43,238 --> 00:12:46,723
This will bring peace to her brain after being falsely accused.
211
00:12:49,279 --> 00:12:52,039
Now, apologize.
212
00:12:56,578 --> 00:12:58,130
Yi Na.
213
00:12:58,889 --> 00:13:00,441
I'm sorry.
214
00:13:01,189 --> 00:13:02,994
What I did was wrong.
215
00:13:06,789 --> 00:13:08,341
Are we cool?
216
00:13:11,569 --> 00:13:13,121
Darn it.
217
00:13:16,198 --> 00:13:17,750
(Observation Room)
218
00:13:32,649 --> 00:13:34,201
Eun Ho.
219
00:13:34,858 --> 00:13:37,389
Eun Ho, have you come to?
220
00:13:41,299 --> 00:13:43,173
Thank you so much.
221
00:13:43,529 --> 00:13:45,104
I'll get the doctor.
222
00:13:46,098 --> 00:13:47,650
Mom.
223
00:13:48,769 --> 00:13:50,321
Yes?
224
00:13:50,968 --> 00:13:52,520
It was them.
225
00:13:57,179 --> 00:13:59,155
(Seobu Police Station)
226
00:13:59,179 --> 00:14:00,854
- There.
- Yi Na, how did it go?
227
00:14:00,878 --> 00:14:02,525
Did you see him? Are you all right?
228
00:14:02,549 --> 00:14:03,625
I'm better than all right.
229
00:14:03,649 --> 00:14:06,765
She laid a massive one on him.
230
00:14:06,789 --> 00:14:08,479
It was quite the punch.
231
00:14:09,858 --> 00:14:11,008
Really?
232
00:14:11,228 --> 00:14:13,988
Yes, and I feel much better.
233
00:14:14,799 --> 00:14:18,214
Dr. Shin, it gave me satisfaction.
234
00:14:18,769 --> 00:14:22,448
That's because the nucleus accumbens in your brain has been activated.
235
00:14:22,669 --> 00:14:24,555
- Nucleus accumbens?
- Nucleus accumbens?
236
00:14:24,639 --> 00:14:26,191
Let me tell you about our brains.
237
00:14:26,809 --> 00:14:28,885
The act of getting revenge stimulates the nucleus accumbens,
238
00:14:28,909 --> 00:14:30,814
which controls feelings and emotions...
239
00:14:30,838 --> 00:14:32,390
giving us pleasure.
240
00:14:34,679 --> 00:14:36,334
Anyway, have a good night.
241
00:14:38,488 --> 00:14:40,040
Dr. Shin.
242
00:14:40,319 --> 00:14:42,503
Thank you for clearing my name.
243
00:14:42,958 --> 00:14:44,649
Thank you so much.
244
00:14:44,689 --> 00:14:47,679
Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt.
245
00:14:48,698 --> 00:14:52,844
Shouldn't we invite him over for a meal sometime?
246
00:14:52,868 --> 00:14:54,674
He's our savior.
247
00:14:54,838 --> 00:14:57,829
A meal isn't enough. We should throw him a party.
248
00:14:57,968 --> 00:15:01,418
I'd like that too, but he won't agree to it.
249
00:15:06,649 --> 00:15:09,224
Dad, we have to invite Eun Ho to the party too.
250
00:15:09,248 --> 00:15:10,424
He's awake.
251
00:15:10,448 --> 00:15:12,194
My gosh. Really?
252
00:15:12,218 --> 00:15:16,553
You're right. This does call for a party.
253
00:15:18,488 --> 00:15:20,135
What a relief.
254
00:15:20,159 --> 00:15:22,504
(Korea National University Hospital)
255
00:15:22,929 --> 00:15:24,481
I heard about what happened.
256
00:15:26,098 --> 00:15:27,650
It's all my fault,
257
00:15:29,738 --> 00:15:31,290
and I'm sorry.
258
00:15:34,509 --> 00:15:36,061
It's all right.
259
00:15:37,378 --> 00:15:39,253
What about you though?
260
00:15:40,208 --> 00:15:41,979
I think I blacked out.
261
00:15:45,519 --> 00:15:47,071
I'm all right.
262
00:15:48,659 --> 00:15:50,211
Nothing happened.
263
00:15:51,529 --> 00:15:53,081
I'm glad.
264
00:15:54,828 --> 00:15:58,013
By the way, what happened to those jerks?
265
00:15:58,669 --> 00:16:01,198
The other kids were turned over to the prosecution.
266
00:16:01,598 --> 00:16:04,645
The prosecution will decide whether to try them as juveniles...
267
00:16:04,669 --> 00:16:06,359
or adults.
268
00:16:07,338 --> 00:16:08,890
Right.
269
00:16:09,779 --> 00:16:13,804
Yi Na's a victim too, but I was wrong about her.
270
00:16:14,748 --> 00:16:16,300
I'm so sorry.
271
00:16:16,649 --> 00:16:20,694
Don't be. He got hurt while trying to protect Yi Na.
272
00:16:20,718 --> 00:16:22,270
We're the ones who are sorry.
273
00:16:24,358 --> 00:16:27,694
Yi Na came by to see him almost every day.
274
00:16:28,559 --> 00:16:30,444
I gave her an earful,
275
00:16:30,759 --> 00:16:32,495
but she kept coming back.
276
00:16:32,929 --> 00:16:36,015
Don't come back here and just leave.
277
00:16:36,039 --> 00:16:38,045
I'm so sorry.
278
00:16:38,069 --> 00:16:40,024
Just let me see him for a second.
279
00:16:40,569 --> 00:16:42,719
She must've felt wronged,
280
00:16:43,909 --> 00:16:45,564
and now I feel terrible.
281
00:16:47,049 --> 00:16:51,268
You raised her well, Mr. Geum.
282
00:17:01,759 --> 00:17:04,483
I received a compliment, thanks to you.
283
00:17:04,969 --> 00:17:06,475
What kind of compliment?
284
00:17:06,499 --> 00:17:08,051
You don't have to know.
285
00:17:09,069 --> 00:17:10,621
I'm proud of you, daughter.
286
00:17:17,279 --> 00:17:18,256
What is it?
287
00:17:18,280 --> 00:17:20,084
We're having a party.
288
00:17:20,108 --> 00:17:22,316
A party to celebrate Yi Na's name being cleared.
289
00:17:22,549 --> 00:17:24,239
Don't forget to bring Dr. Brain.
290
00:17:24,719 --> 00:17:26,673
Sure. I'll give him a call.
291
00:17:26,819 --> 00:17:29,428
Don't get your hopes up though. Right.
292
00:17:32,628 --> 00:17:35,998
She wants to invite Dr. Brain over for dinner.
293
00:17:36,658 --> 00:17:38,452
I'd love that too. Call him right away.
294
00:17:39,428 --> 00:17:42,498
He doesn't really like to eat with other people.
295
00:17:43,539 --> 00:17:46,724
No way. That's so cool.
296
00:17:47,069 --> 00:17:48,985
You think everything he does is cool.
297
00:17:49,009 --> 00:17:52,084
Eating together is one of the ways for people to get closer.
298
00:17:52,108 --> 00:17:54,880
The man is always haughty and cold.
299
00:17:57,148 --> 00:17:58,989
How about this, then?
300
00:18:22,039 --> 00:18:25,884
Dr. Shin, it's Yi Na. Please open the door.
301
00:18:25,908 --> 00:18:27,460
What brings her by?
302
00:18:33,749 --> 00:18:35,301
Eun Ho came to.
303
00:18:36,358 --> 00:18:37,910
That's great news.
304
00:18:37,959 --> 00:18:39,834
Did you have to come all this way to tell me?
305
00:18:39,858 --> 00:18:41,205
I thought we could have dinner together...
306
00:18:41,229 --> 00:18:42,804
to celebrate Eun Ho waking up...
307
00:18:42,828 --> 00:18:44,898
and my being cleared as a suspect.
308
00:18:45,969 --> 00:18:47,521
Just you and me?
309
00:18:49,638 --> 00:18:51,283
That's what I'd like but...
310
00:18:51,638 --> 00:18:54,285
Gosh, no can do.
311
00:18:54,309 --> 00:18:55,861
I should join you guys.
312
00:18:56,979 --> 00:18:59,128
I made all the preparations.
313
00:19:05,192 --> 00:19:07,908
No way. Your house is so cool!
314
00:19:07,932 --> 00:19:09,507
Goodness me.
315
00:19:09,861 --> 00:19:11,782
This is nice.
316
00:19:12,002 --> 00:19:14,267
It's like a house from a magazine.
317
00:19:14,401 --> 00:19:15,847
Can I look around?
318
00:19:15,871 --> 00:19:17,423
You already are.
319
00:19:22,442 --> 00:19:24,672
Gosh. Mom, look.
320
00:19:25,081 --> 00:19:26,633
Look at all those books.
321
00:19:27,121 --> 00:19:29,998
No way. Dr. Shin must've read all of them.
322
00:19:30,022 --> 00:19:32,700
Don't be ridiculous. They're only for display.
323
00:19:33,252 --> 00:19:36,837
Just think about it. No one could read these many books.
324
00:19:36,861 --> 00:19:38,413
What...
325
00:19:40,532 --> 00:19:42,084
What is this?
326
00:19:42,561 --> 00:19:45,746
I don't know, and I'm sorry. I was dragged here myself.
327
00:19:45,802 --> 00:19:49,021
They insisted on having a meal with you.
328
00:19:49,871 --> 00:19:52,488
Dr. Brain's busy, so let's get on with the party.
329
00:19:52,512 --> 00:19:54,064
Right. Let's hurry.
330
00:19:54,212 --> 00:19:55,971
It won't take long.
331
00:19:56,341 --> 00:19:57,893
A party?
332
00:20:05,621 --> 00:20:08,726
We prepared quite a lot...
333
00:20:09,292 --> 00:20:11,361
for today's party.
334
00:20:11,591 --> 00:20:13,708
Why am I getting a bad feeling about this?
335
00:20:14,232 --> 00:20:16,221
I'm sure you'll be delighted.
336
00:20:17,232 --> 00:20:18,784
Let's take off our jackets.
337
00:20:19,972 --> 00:20:22,765
- In 1, 2, 3. Ta-da.
- Ta-da.
338
00:20:32,482 --> 00:20:34,862
I'm sorry, but this was the only photo I had.
339
00:20:37,351 --> 00:20:40,536
Dr. Brain, you look adorable in this photo.
340
00:20:42,361 --> 00:20:44,006
We got one for you as well.
341
00:20:44,462 --> 00:20:46,014
Ta-da.
342
00:20:47,302 --> 00:20:49,521
Did you think I'd wear this?
343
00:20:50,101 --> 00:20:52,708
No, we just thought we'd offer.
344
00:20:52,732 --> 00:20:55,317
Come on. Dr. Brain's getting upset.
345
00:20:55,341 --> 00:20:56,577
Let's eat and leave.
346
00:20:56,601 --> 00:20:58,688
Cover the shirts and put that back in the bag.
347
00:20:58,712 --> 00:21:00,666
- Come on.
- Let's eat.
348
00:21:16,861 --> 00:21:19,852
I put forth my best work. What do you think?
349
00:21:20,802 --> 00:21:22,238
It's good.
350
00:21:22,262 --> 00:21:24,457
Dr. Shin, please enjoy.
351
00:21:24,472 --> 00:21:26,841
Next time, I'll be the one to cook.
352
00:21:27,371 --> 00:21:28,923
It's not necessary.
353
00:21:30,101 --> 00:21:32,481
By the way, I had a question to ask.
354
00:21:33,071 --> 00:21:36,831
How did you get the boy to confess?
355
00:21:39,111 --> 00:21:42,262
I tortured him in a cruel way.
356
00:21:44,621 --> 00:21:50,168
Not his body, his brain. He tortured the kid's brain.
357
00:21:50,192 --> 00:21:51,637
Gosh.
358
00:21:51,661 --> 00:21:52,811
That's awesome.
359
00:21:52,992 --> 00:21:56,257
Teach me so I can do it to get revenge.
360
00:21:57,302 --> 00:21:58,854
- Yi Na.
- Yi Na.
361
00:21:59,571 --> 00:22:01,047
What?
362
00:22:01,071 --> 00:22:02,830
Seeing him tremble...
363
00:22:02,942 --> 00:22:04,977
gave me such a thrill.
364
00:22:06,671 --> 00:22:09,282
That's because your brain felt the pleasure of revenge.
365
00:22:09,381 --> 00:22:11,646
But do you still feel that way?
366
00:22:12,881 --> 00:22:14,433
No.
367
00:22:15,182 --> 00:22:16,734
I just feel...
368
00:22:17,081 --> 00:22:18,633
so-so.
369
00:22:18,651 --> 00:22:20,203
That's it.
370
00:22:20,292 --> 00:22:21,844
I said that...
371
00:22:22,621 --> 00:22:25,268
when we get revenge, it activates our nucleus accumbens,
372
00:22:25,292 --> 00:22:26,844
which gives us a thrill.
373
00:22:28,232 --> 00:22:29,784
Yes.
374
00:22:29,861 --> 00:22:32,778
But once that dies down, the pleasure subsides...
375
00:22:32,802 --> 00:22:35,033
and the good feeling deteriorates.
376
00:22:35,272 --> 00:22:38,377
You're more likely to be overcome by a negative emotion.
377
00:22:39,012 --> 00:22:41,117
If you don't get revenge in a more drastic manner,
378
00:22:41,141 --> 00:22:43,372
you can't feel the same kind of pleasure.
379
00:22:43,411 --> 00:22:45,228
It's similar to why an alcoholic...
380
00:22:45,252 --> 00:22:48,161
slowly requires and demands more alcohol.
381
00:22:49,282 --> 00:22:52,467
You get addicted to getting revenge, then.
382
00:22:52,522 --> 00:22:55,592
Yes. That's why there's this saying.
383
00:22:56,391 --> 00:23:00,071
"The best revenge is to smile at loathing."
384
00:23:01,462 --> 00:23:03,692
Your living a happy life...
385
00:23:03,732 --> 00:23:05,978
will be the best revenge, okay?
386
00:23:06,002 --> 00:23:09,071
Okay. I'll live well and happily.
387
00:23:11,742 --> 00:23:13,294
So I've decided.
388
00:23:18,452 --> 00:23:19,958
I'll...
389
00:23:19,982 --> 00:23:21,707
marry you.
390
00:23:25,452 --> 00:23:27,004
My gosh.
391
00:23:27,361 --> 00:23:30,837
Yi Na. Don't you think there's a huge age gap?
392
00:23:30,861 --> 00:23:32,637
Who cares about that?
393
00:23:32,661 --> 00:23:36,306
He's a hero. He's my superhero.
394
00:23:37,202 --> 00:23:38,776
Yes, he is,
395
00:23:38,831 --> 00:23:40,877
but you don't marry a hero.
396
00:23:40,901 --> 00:23:42,918
You must only be grateful.
397
00:23:42,942 --> 00:23:45,988
Marrying a hero will give you all sorts of headaches.
398
00:23:46,012 --> 00:23:47,688
He'll have no time for you.
399
00:23:47,712 --> 00:23:50,787
He'll be too busy going out to serve justice.
400
00:23:50,811 --> 00:23:52,458
I can go out with him.
401
00:23:52,482 --> 00:23:55,228
You don't care about justice.
402
00:23:55,252 --> 00:23:57,241
I do now.
403
00:23:57,722 --> 00:23:59,527
After what I've been through.
404
00:24:00,861 --> 00:24:03,867
When it comes to choosing a future spouse,
405
00:24:03,891 --> 00:24:05,811
his job is most important.
406
00:24:06,262 --> 00:24:07,908
You're right.
407
00:24:07,932 --> 00:24:09,408
Dr. Brain's jobless.
408
00:24:09,432 --> 00:24:11,408
You might have to support him.
409
00:24:11,432 --> 00:24:13,272
Don't, honey.
410
00:24:13,302 --> 00:24:15,797
You can't say that to his face.
411
00:24:17,101 --> 00:24:20,172
Who cares if he's jobless? I can support him.
412
00:24:20,571 --> 00:24:22,687
Don't you worry, doctor.
413
00:24:25,252 --> 00:24:26,804
Forget it.
414
00:24:27,111 --> 00:24:28,663
I'm glad you brought it up.
415
00:24:28,821 --> 00:24:30,557
Someone caused me to get fired,
416
00:24:30,581 --> 00:24:32,157
so I must do some job-hunting.
417
00:24:33,552 --> 00:24:35,208
The party's over.
418
00:24:35,522 --> 00:24:38,522
Quickly and immediately get out.
419
00:24:40,462 --> 00:24:44,278
Dr. Brain, if we offended you, we're very sorry.
420
00:24:44,302 --> 00:24:46,336
Yes. I apologize.
421
00:24:47,702 --> 00:24:51,001
The offended jobless man is at his wit's end.
422
00:24:51,012 --> 00:24:52,847
Get up, everyone.
423
00:24:52,871 --> 00:24:55,873
I should clean all this up.
424
00:24:56,782 --> 00:24:58,127
I have more to say.
425
00:24:58,151 --> 00:25:01,158
I'm really sorry. We'll clean all this up first.
426
00:25:01,182 --> 00:25:03,458
It's fine. Leave. Get out.
427
00:25:03,482 --> 00:25:04,468
But...
428
00:25:04,492 --> 00:25:06,168
- Leave.
- It won't take long.
429
00:25:06,192 --> 00:25:07,567
I'm so sorry.
430
00:25:07,591 --> 00:25:08,698
My jacket.
431
00:25:08,722 --> 00:25:10,238
Let me put all this away.
432
00:25:10,262 --> 00:25:11,239
It's fine.
433
00:25:11,263 --> 00:25:13,066
- But...
- Leave.
434
00:25:14,061 --> 00:25:15,613
My goodness.
435
00:25:15,861 --> 00:25:16,877
Hey.
436
00:25:16,901 --> 00:25:18,936
Get home safely.
437
00:25:18,972 --> 00:25:21,306
We had fun, Dr. Brain. Sorry!
438
00:25:22,002 --> 00:25:26,488
Dr. Brain, I left some food in the fridge. Eat that too.
439
00:25:26,512 --> 00:25:28,587
Doctor, I'll visit another time!
440
00:25:28,611 --> 00:25:30,945
As if you will. Let's go home.
441
00:25:30,982 --> 00:25:32,287
My goodness.
442
00:25:32,311 --> 00:25:34,737
- What a mess.
- Let's go.
443
00:25:39,851 --> 00:25:42,162
Whose fault is it that I'm jobless?
444
00:25:53,631 --> 00:25:55,437
They're helpless.
445
00:26:24,671 --> 00:26:27,121
Did Dr. Shin call today?
446
00:26:30,101 --> 00:26:31,653
No.
447
00:26:31,671 --> 00:26:33,248
Did you not miss it?
448
00:26:33,272 --> 00:26:35,848
I have his number saved on my phone.
449
00:26:37,712 --> 00:26:39,264
Hand it over.
450
00:27:13,811 --> 00:27:14,797
(Dr. Shin Ha Ru)
451
00:27:14,821 --> 00:27:18,467
- The person...
- I think he blocked my number.
452
00:27:20,492 --> 00:27:22,757
He lacks the courage.
453
00:27:24,661 --> 00:27:27,421
The courage to face pain.
454
00:27:29,302 --> 00:27:31,291
So he can find the courage,
455
00:27:32,202 --> 00:27:36,503
I should send Dr. Shin a present.
456
00:27:37,302 --> 00:27:39,222
Will you help me?
457
00:27:46,182 --> 00:27:47,734
Hello.
458
00:27:49,252 --> 00:27:50,557
(Honorable Seobu Police Station)
459
00:27:50,581 --> 00:27:52,133
(Seobu Police Station)
460
00:27:53,292 --> 00:27:54,844
Captain Seul.
461
00:27:55,121 --> 00:27:56,673
Hello.
462
00:27:57,222 --> 00:27:58,877
How is Yi Na doing?
463
00:27:59,462 --> 00:28:01,578
She's doing much better.
464
00:28:01,762 --> 00:28:03,993
She's back to her grumbling self.
465
00:28:04,232 --> 00:28:05,784
I'm so relieved.
466
00:28:06,702 --> 00:28:08,254
That's good to know.
467
00:28:08,601 --> 00:28:11,017
You all were a huge help.
468
00:28:11,742 --> 00:28:13,294
How about...
469
00:28:14,512 --> 00:28:16,467
we get a soda?
470
00:28:24,081 --> 00:28:25,633
Where is everyone?
471
00:28:36,861 --> 00:28:39,402
Hello, Seobu's Neuroscientific Investigation Team.
472
00:28:40,631 --> 00:28:42,183
Phone records?
473
00:28:43,401 --> 00:28:44,953
Oh, yes.
474
00:28:46,111 --> 00:28:47,663
Just a moment.
475
00:28:47,682 --> 00:28:50,327
Kim Hyun Jun and An Hye Young?
476
00:28:52,411 --> 00:28:54,642
Are you sure you called the right team?
477
00:28:57,482 --> 00:29:00,206
They requested Kim Hyun Jun and An Hye Young's...
478
00:29:00,752 --> 00:29:02,753
cellphone records?
479
00:29:04,232 --> 00:29:06,991
Yes, I understand.
480
00:29:07,492 --> 00:29:10,262
I'll send over the missing documents.
481
00:29:10,861 --> 00:29:12,413
Bye.
482
00:29:20,811 --> 00:29:22,570
Kim Hyun Jun.
483
00:29:28,851 --> 00:29:30,403
An Hye Young.
484
00:29:34,262 --> 00:29:37,895
Why did this team pull their phone records?
485
00:29:37,962 --> 00:29:39,514
It was Women and Youth's case.
486
00:29:41,932 --> 00:29:43,484
It can't be.
487
00:29:46,972 --> 00:29:49,847
Hello, Dr. Brain.
488
00:29:50,042 --> 00:29:51,887
Can I ask you something?
489
00:29:51,911 --> 00:29:53,463
Yes.
490
00:29:53,512 --> 00:29:57,272
Can you ask for phone records on another team's case?
491
00:29:57,611 --> 00:30:00,627
Are you asking if we can ask a phone company to send over...
492
00:30:00,651 --> 00:30:03,067
someone's records when it's not our case?
493
00:30:03,222 --> 00:30:04,199
Exactly.
494
00:30:04,223 --> 00:30:07,498
No, of course not. That would cause a huge problem.
495
00:30:07,522 --> 00:30:09,037
Times have changed.
496
00:30:09,061 --> 00:30:10,786
We'd be penalized if we got caught.
497
00:30:12,391 --> 00:30:13,867
Penalized?
498
00:30:13,891 --> 00:30:16,908
That's forging an official document, which is bad.
499
00:30:16,932 --> 00:30:18,932
You could get into real trouble.
500
00:30:22,272 --> 00:30:25,147
If you see Detective Geum, tell him I'm in a meeting.
501
00:30:25,171 --> 00:30:26,723
Sure.
502
00:30:29,682 --> 00:30:34,476
I think I have something huge on Detective Geum.
503
00:30:37,821 --> 00:30:39,373
Here.
504
00:30:44,462 --> 00:30:48,537
You were a huge help and support in Yi Na's case.
505
00:30:48,561 --> 00:30:50,113
Thank you.
506
00:30:51,032 --> 00:30:53,181
This isn't good enough.
507
00:30:53,601 --> 00:30:55,557
I'll buy you dinner one day.
508
00:30:55,901 --> 00:30:57,788
You don't have to.
509
00:31:04,242 --> 00:31:06,208
Captain Seul.
510
00:31:06,911 --> 00:31:10,028
Do I make you feel uncomfortable?
511
00:31:10,052 --> 00:31:11,604
What?
512
00:31:11,891 --> 00:31:14,031
Oh, no, it's fine.
513
00:31:15,661 --> 00:31:18,686
Good. I've gotten over it too.
514
00:31:18,962 --> 00:31:22,572
To me, you're the old Captain Seul.
515
00:31:23,101 --> 00:31:25,057
You don't have to feel awkward.
516
00:31:27,202 --> 00:31:29,156
Right. Neither do you.
517
00:31:34,942 --> 00:31:36,494
Excuse me.
518
00:31:39,351 --> 00:31:43,410
You can head back. I have to take care of something.
519
00:31:44,121 --> 00:31:45,673
See you.
520
00:32:01,702 --> 00:32:04,248
Come to the parking lot? Why?
521
00:32:04,272 --> 00:32:05,881
My goodness.
522
00:32:06,371 --> 00:32:07,923
It's so cold!
523
00:32:09,811 --> 00:32:11,363
Hey, you scared me!
524
00:32:12,752 --> 00:32:16,428
What's going on? This feels all too familiar.
525
00:32:16,452 --> 00:32:17,968
I'm relieved to know...
526
00:32:17,992 --> 00:32:20,406
that your hippocampus is functioning well.
527
00:32:20,421 --> 00:32:23,597
We fought here. Remember?
528
00:32:23,621 --> 00:32:27,067
Of course, I remember. You looked like you were about to kill me.
529
00:32:27,091 --> 00:32:29,667
You yelled at me nonstop. How could I forget that?
530
00:32:29,762 --> 00:32:30,837
Anyway, what's up?
531
00:32:30,861 --> 00:32:32,597
At last,
532
00:32:32,831 --> 00:32:36,327
I have something on you even though you always pretend to be a saint.
533
00:32:38,042 --> 00:32:40,547
Kim Hyun Jun and An Hye Young's phone records.
534
00:32:40,571 --> 00:32:42,123
You put in that request, right?
535
00:32:43,111 --> 00:32:44,261
What?
536
00:32:44,341 --> 00:32:48,228
My goodness. You actually look as if you know nothing about it.
537
00:32:48,252 --> 00:32:50,517
Your acting skills are improving by the day.
538
00:32:50,881 --> 00:32:52,433
Drop the act.
539
00:32:52,452 --> 00:32:54,487
The mobile carrier got in touch and said...
540
00:32:55,121 --> 00:32:56,823
they received a request to cooperate.
541
00:33:00,532 --> 00:33:03,555
I, of all people, happened to answer that call.
542
00:33:04,232 --> 00:33:06,508
Since it's not one of our cases,
543
00:33:06,532 --> 00:33:08,958
we can say that you forged the request.
544
00:33:14,372 --> 00:33:15,924
That face confirms my suspicion.
545
00:33:17,541 --> 00:33:19,093
You committed forgery.
546
00:33:21,111 --> 00:33:24,573
Look, Dr. Brain.
547
00:33:24,921 --> 00:33:26,681
You see...
548
00:33:26,992 --> 00:33:28,912
I can explain.
549
00:33:29,021 --> 00:33:30,908
I understand you did it for Yi Na.
550
00:33:32,231 --> 00:33:34,238
I'm sure you were worried that your daughter...
551
00:33:34,262 --> 00:33:37,238
would end up with a criminal record because of the false accusation.
552
00:33:37,262 --> 00:33:38,814
Yes.
553
00:33:38,872 --> 00:33:42,147
That's right. So please...
554
00:33:42,171 --> 00:33:45,023
You want me to let it go because you did it for your daughter?
555
00:33:45,071 --> 00:33:48,153
I did what I did to contribute to the advancement of brain science.
556
00:33:49,481 --> 00:33:51,033
But what happened to me?
557
00:33:51,582 --> 00:33:54,187
I got kicked out of the lab to which I was completely dedicated...
558
00:33:54,211 --> 00:33:55,598
and became unemployed...
559
00:33:55,622 --> 00:33:58,347
because you accused me of forgery.
560
00:34:02,662 --> 00:34:06,687
Do you now understand what it's like to feel wronged?
561
00:34:07,591 --> 00:34:11,237
I've been feeling so bad for what happened in the past.
562
00:34:12,131 --> 00:34:15,477
I didn't know things would get out of hand like that.
563
00:34:15,841 --> 00:34:18,618
I said it in passing while having a drink with the reporter I know.
564
00:34:18,642 --> 00:34:20,367
Call Reporter Moon.
565
00:34:20,711 --> 00:34:22,585
I need to talk to him.
566
00:34:22,812 --> 00:34:24,570
Please.
567
00:34:24,952 --> 00:34:27,745
Don't go public with it.
568
00:34:28,651 --> 00:34:30,203
Why should I listen to you?
569
00:34:30,352 --> 00:34:32,167
The media chewed me out,
570
00:34:32,191 --> 00:34:34,065
I was humiliated at the national level.
571
00:34:35,461 --> 00:34:37,302
I'm really sorry.
572
00:34:37,791 --> 00:34:39,907
You ruined my career.
573
00:34:40,091 --> 00:34:41,712
You're "sorry," and that's it?
574
00:34:41,961 --> 00:34:46,008
Then what can I do to make you forgive me?
575
00:34:46,032 --> 00:34:48,756
Oh, it happened when I was drunk.
576
00:34:48,841 --> 00:34:49,917
I'll quit drinking.
577
00:34:49,941 --> 00:34:52,587
Goodness. You're being ridiculous.
578
00:34:53,171 --> 00:34:55,058
That will help you, not me.
579
00:34:55,481 --> 00:34:57,620
Oh, really?
580
00:34:58,582 --> 00:35:00,134
Then what do you want?
581
00:35:00,582 --> 00:35:02,468
Should I resign and leave the force?
582
00:35:10,892 --> 00:35:12,444
Good idea.
583
00:35:13,062 --> 00:35:15,778
Hey, I said that without thinking...
584
00:35:15,802 --> 00:35:18,872
Show me that you can take responsibility for your own words.
585
00:35:19,501 --> 00:35:21,536
Listen, Dr. Brain.
586
00:35:21,602 --> 00:35:23,752
While you're handing in your resignation,
587
00:35:24,001 --> 00:35:26,348
think about how I must've felt when I was getting kicked out...
588
00:35:26,372 --> 00:35:28,913
of the organization I had been so devoted to,
589
00:35:29,012 --> 00:35:31,174
just because of what you said without thinking.
590
00:35:49,731 --> 00:35:52,348
As they say, everyone has a little dirty laundry.
591
00:35:52,372 --> 00:35:55,280
See? He always acted like he'd never do anything wrong.
592
00:35:55,802 --> 00:35:57,032
You're right.
593
00:35:57,142 --> 00:35:59,326
He's a parent after all.
594
00:35:59,671 --> 00:36:01,788
But is he really going to resign?
595
00:36:02,711 --> 00:36:04,263
He won't.
596
00:36:04,812 --> 00:36:07,388
Knowing how Detective Geum is, he might actually resign.
597
00:36:08,821 --> 00:36:10,373
Let's wait and see.
598
00:36:10,651 --> 00:36:12,226
If he really quits...
599
00:36:13,591 --> 00:36:15,282
Then you'll get your revenge.
600
00:36:15,821 --> 00:36:18,628
- You bet I will.
- How would you feel?
601
00:36:19,392 --> 00:36:21,346
Isn't revenge always sweet?
602
00:36:28,472 --> 00:36:30,024
Why did I do that?
603
00:36:31,071 --> 00:36:34,176
What is it? Is something the matter, Dad?
604
00:36:34,881 --> 00:36:36,433
Yes, just something.
605
00:36:39,682 --> 00:36:41,234
What's going on?
606
00:36:42,082 --> 00:36:43,634
Well...
607
00:36:43,921 --> 00:36:47,912
It's not something you can help me with.
608
00:36:49,062 --> 00:36:50,614
Really?
609
00:36:51,691 --> 00:36:53,611
Then you should ask Dr. Brain for help.
610
00:36:54,091 --> 00:36:55,943
He's a hero, you know.
611
00:36:56,131 --> 00:36:58,087
He can solve anything and everything.
612
00:36:59,071 --> 00:37:00,623
Hey, daughter.
613
00:37:00,671 --> 00:37:03,477
Stop talking rubbish.
614
00:37:03,501 --> 00:37:05,053
Let's just eat.
615
00:37:18,352 --> 00:37:20,652
Yi Na, dip it in this.
616
00:37:25,762 --> 00:37:28,257
I should've called you in advance.
617
00:37:29,001 --> 00:37:31,565
No, we just started eating.
618
00:37:33,401 --> 00:37:36,357
Something's up with Dad though.
619
00:37:37,802 --> 00:37:40,417
My gosh. I can tell from his face.
620
00:37:40,441 --> 00:37:42,212
He sure looks worried.
621
00:37:42,481 --> 00:37:44,735
What's the matter? What's bothering you?
622
00:37:45,082 --> 00:37:46,558
It's all because of you.
623
00:37:46,582 --> 00:37:48,058
Why do you keep coming over?
624
00:37:48,082 --> 00:37:49,928
People will think we're still married.
625
00:37:49,952 --> 00:37:51,504
You see, we got divorced.
626
00:37:52,421 --> 00:37:54,297
- Can divorced couples...
- "Not eat jokbal together?"
627
00:37:54,321 --> 00:37:57,357
"Is it illegal?" Don't say that. Just don't.
628
00:37:57,521 --> 00:37:59,073
Okay.
629
00:37:59,461 --> 00:38:02,538
I won't. Just eat this.
630
00:38:02,562 --> 00:38:04,114
Here.
631
00:38:05,532 --> 00:38:08,602
I don't have time to eat this with you now.
632
00:38:08,802 --> 00:38:12,187
Oh, that's right. I might have to open a jokbal place soon.
633
00:38:12,211 --> 00:38:14,143
If I do, come often to buy jokbal from me.
634
00:38:14,372 --> 00:38:15,924
Eat up.
635
00:38:16,082 --> 00:38:17,634
Goodness.
636
00:38:20,151 --> 00:38:23,107
He'll sell jokbal? Why, all of a sudden?
637
00:38:23,821 --> 00:38:26,386
My gosh. Did he get fired?
638
00:38:27,791 --> 00:38:30,586
What? No way.
639
00:38:31,021 --> 00:38:32,573
Darn it.
640
00:38:35,602 --> 00:38:37,935
While you're handing in your resignation,
641
00:38:37,961 --> 00:38:40,078
think about how I must've felt when I was getting kicked out...
642
00:38:40,102 --> 00:38:42,718
of the organization I had been so devoted to,
643
00:38:42,742 --> 00:38:44,927
just because of what you said without thinking.
644
00:38:48,242 --> 00:38:49,898
He wasn't joking.
645
00:38:50,082 --> 00:38:52,990
If I don't quit, he won't stay quiet.
646
00:38:55,182 --> 00:38:56,838
I can't even ask him why.
647
00:38:58,021 --> 00:39:00,126
Gosh, what a headache.
648
00:39:00,722 --> 00:39:02,378
This is driving me nuts.
649
00:39:07,932 --> 00:39:08,937
Darn it.
650
00:39:08,961 --> 00:39:10,238
(Seobu Police Station)
651
00:39:10,262 --> 00:39:11,814
"Letter of resignation?"
652
00:39:11,932 --> 00:39:14,692
"Letter of resignation?" You're quitting?
653
00:39:15,341 --> 00:39:18,562
What is this? This is so random.
654
00:39:19,341 --> 00:39:23,447
There are times when you must make a random decision in life.
655
00:39:24,012 --> 00:39:26,587
But why? What is your reason?
656
00:39:27,251 --> 00:39:28,803
It's just...
657
00:39:34,052 --> 00:39:35,604
This is nuts.
658
00:39:41,702 --> 00:39:44,841
Why are you doing this? Are you going through a midlife crisis?
659
00:39:45,372 --> 00:39:46,924
Oh, maybe.
660
00:39:47,372 --> 00:39:49,130
Why am I suddenly tearing up?
661
00:39:49,702 --> 00:39:51,917
You are going through a midlife crisis.
662
00:39:51,941 --> 00:39:53,948
My eyes are welling up with tears too.
663
00:39:53,972 --> 00:39:56,817
What can you do though? You have to earn a living.
664
00:39:56,841 --> 00:39:59,328
You should just put up with it and swallow your tears.
665
00:39:59,352 --> 00:40:00,904
How will you make ends meet?
666
00:40:01,012 --> 00:40:02,564
Well, I guess...
667
00:40:02,921 --> 00:40:05,221
I'll just starve myself...
668
00:40:06,651 --> 00:40:08,203
to death.
669
00:40:11,262 --> 00:40:13,676
Why are you being like this, seriously?
670
00:40:14,032 --> 00:40:15,584
Hold on.
671
00:40:15,702 --> 00:40:18,231
Did you win the lottery or something?
672
00:40:18,602 --> 00:40:21,008
If I did, I wouldn't be standing here now.
673
00:40:21,032 --> 00:40:23,448
I'd just leave my resignation letter on your desk and leave quietly.
674
00:40:23,472 --> 00:40:25,588
Then why are you doing this?
675
00:40:26,872 --> 00:40:28,424
Are you depressed?
676
00:40:29,041 --> 00:40:31,996
If I drink at home because I have nothing to do,
677
00:40:32,151 --> 00:40:33,762
I'll become an alcoholic.
678
00:40:33,952 --> 00:40:36,367
Then naturally, I'll become depressed.
679
00:40:38,021 --> 00:40:40,437
Then why are you quitting?
680
00:40:40,892 --> 00:40:44,497
Before I become a depressed alcoholic...
681
00:40:44,521 --> 00:40:47,067
and starve myself to death,
682
00:40:47,091 --> 00:40:49,701
I'll be sure to tell you.
683
00:40:52,972 --> 00:40:54,615
I'll take some time off...
684
00:40:55,372 --> 00:40:57,705
and do a proper handover as soon as I return.
685
00:40:58,271 --> 00:40:59,823
I'll be off, then.
686
00:41:27,532 --> 00:41:30,487
Why are you giving me that annoying look?
687
00:41:31,441 --> 00:41:33,097
Put up with me just a little longer.
688
00:41:33,541 --> 00:41:35,543
Soon, I'll be gone for good.
689
00:41:39,381 --> 00:41:41,452
Oh, here.
690
00:41:43,082 --> 00:41:44,158
After today,
691
00:41:44,182 --> 00:41:47,757
we won't see each other ever again,
692
00:41:49,222 --> 00:41:50,774
so I should give this to you.
693
00:41:55,062 --> 00:41:56,614
What is this?
694
00:41:56,932 --> 00:42:00,232
My first and last gift to you.
695
00:42:03,742 --> 00:42:05,294
Then,
696
00:42:05,972 --> 00:42:07,524
I'll get going.
697
00:42:12,111 --> 00:42:13,663
Bye.
698
00:42:22,691 --> 00:42:24,243
Detective Geum!
699
00:42:28,631 --> 00:42:30,183
What has gotten into him?
700
00:42:30,332 --> 00:42:31,678
Why is he acting like he's being forced out...
701
00:42:31,702 --> 00:42:34,035
when he's the one who resigned?
702
00:42:35,642 --> 00:42:37,194
What is that anyway?
703
00:42:37,501 --> 00:42:39,583
Are you the only one who got a parting gift?
704
00:42:41,671 --> 00:42:43,223
Let me see that.
705
00:42:47,012 --> 00:42:48,058
What is it?
706
00:42:48,082 --> 00:42:50,543
Post-mortem Brain Donation Consent Form?
707
00:42:50,622 --> 00:42:52,495
Who are these people?
708
00:42:53,591 --> 00:42:55,143
Are these fake?
709
00:42:55,961 --> 00:42:57,571
Let me see.
710
00:42:58,062 --> 00:43:01,052
They're people from our station.
711
00:43:01,861 --> 00:43:03,413
That reminds me.
712
00:43:03,501 --> 00:43:06,207
For a while now, he's been asking people...
713
00:43:06,231 --> 00:43:08,002
to donate their brains.
714
00:43:14,032 --> 00:43:17,102
(Seobu Police Station)
715
00:43:20,581 --> 00:43:22,133
Detective Geum.
716
00:43:23,621 --> 00:43:25,771
Your resignation is out of the blue.
717
00:43:25,862 --> 00:43:28,576
There must be a reason for that, but you're not telling us.
718
00:43:30,161 --> 00:43:33,726
Captain Seul, I had something to ask.
719
00:43:39,741 --> 00:43:41,217
Forget it.
720
00:43:41,241 --> 00:43:44,116
We should grab a drink sometime.
721
00:43:44,312 --> 00:43:45,864
Take care, then.
722
00:43:49,781 --> 00:43:51,586
Detective Geum.
723
00:43:57,451 --> 00:43:59,303
What on earth could be going on?
724
00:43:59,462 --> 00:44:01,416
I just don't get it.
725
00:44:04,161 --> 00:44:07,921
He's someone I also can't understand.
726
00:44:24,982 --> 00:44:26,458
Be happy for me.
727
00:44:26,482 --> 00:44:28,034
I finally did it.
728
00:44:28,551 --> 00:44:30,323
He left on his own accord.
729
00:44:30,592 --> 00:44:33,156
I guess you can say that justice prevailed.
730
00:44:34,862 --> 00:44:37,506
The skies knew how unfairly I was treated.
731
00:44:53,281 --> 00:44:56,191
Here's to a successful revenge.
732
00:45:13,902 --> 00:45:15,454
Algernon.
733
00:45:17,301 --> 00:45:18,853
He...
734
00:45:22,172 --> 00:45:23,724
I'm sure...
735
00:45:24,411 --> 00:45:26,056
he'll be wasted somewhere.
736
00:45:36,351 --> 00:45:37,867
Dad, what are you doing?
737
00:45:37,891 --> 00:45:39,847
I'm thinking.
738
00:45:40,621 --> 00:45:44,232
I hear moving around helps you think better.
739
00:45:44,261 --> 00:45:46,561
Dr. Brain, who you adore, said so.
740
00:46:02,252 --> 00:46:03,804
It has to be.
741
00:46:04,181 --> 00:46:05,837
It's the only explanation.
742
00:46:08,092 --> 00:46:09,644
So why?
743
00:46:28,141 --> 00:46:31,441
He's the last person I want to see, so why do I keep seeing his face?
744
00:46:45,562 --> 00:46:49,472
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
745
00:46:51,462 --> 00:46:53,726
How could he give a gift of this magnitude...
746
00:46:53,862 --> 00:46:55,977
to someone who kicked him out?
747
00:46:57,471 --> 00:46:59,023
Don't you agree, Algernon?
748
00:47:01,342 --> 00:47:02,894
It's like I said.
749
00:47:02,971 --> 00:47:05,006
He gets on your nerves.
750
00:47:08,652 --> 00:47:11,986
Algernon, I'm going for a run, so you should exercise as well.
751
00:47:31,542 --> 00:47:33,094
Dr. Brain.
752
00:47:34,672 --> 00:47:36,224
Dr. Brain!
753
00:47:44,781 --> 00:47:47,047
Were you hoping to run into me again?
754
00:47:50,292 --> 00:47:51,844
Was it me you were talking to?
755
00:47:52,491 --> 00:47:56,516
Of course not. I was on the phone.
756
00:48:02,531 --> 00:48:04,083
What's wrong with me?
757
00:48:10,772 --> 00:48:12,324
Hey, it's me.
758
00:48:13,181 --> 00:48:14,733
Are you free today?
759
00:48:23,851 --> 00:48:25,013
Why the urgent visit?
760
00:48:25,192 --> 00:48:27,146
Have your headaches worsened?
761
00:48:27,462 --> 00:48:30,967
I think there's an issue with my nucleus accumbens.
762
00:48:30,991 --> 00:48:32,567
What makes you think that?
763
00:48:32,701 --> 00:48:35,542
I'd like to get my emotional responses checked.
764
00:48:43,842 --> 00:48:46,647
Think about getting revenge on someone.
765
00:49:01,431 --> 00:49:03,962
There's nothing to suggest a tumor,
766
00:49:04,261 --> 00:49:06,077
and the nucleus accumbens was stimulated...
767
00:49:06,101 --> 00:49:08,205
when you thought of getting revenge.
768
00:49:10,402 --> 00:49:11,552
You're right.
769
00:49:11,641 --> 00:49:14,125
You seem fine to me, so what's bothering you?
770
00:49:15,172 --> 00:49:17,058
I got my revenge on Detective Geum,
771
00:49:17,572 --> 00:49:19,537
which means I should be in ecstasy.
772
00:49:20,482 --> 00:49:22,034
But...
773
00:49:22,281 --> 00:49:24,041
I don't feel particularly great.
774
00:49:26,152 --> 00:49:27,704
Well,
775
00:49:27,891 --> 00:49:31,766
maybe it's because the revenge isn't something your brain wanted.
776
00:49:40,161 --> 00:49:41,478
Something interesting showed up...
777
00:49:41,502 --> 00:49:43,248
when you looked at Detective Geum's photo.
778
00:49:43,272 --> 00:49:46,148
Right here. The anterior cingulate cortex...
779
00:49:46,172 --> 00:49:48,447
and the anterior insular cortex were activated.
780
00:49:48,471 --> 00:49:50,173
The same goes for the insular cortex.
781
00:49:51,112 --> 00:49:52,117
That's absurd.
782
00:49:52,141 --> 00:49:53,693
Look at this as well.
783
00:49:54,712 --> 00:49:55,728
The link between...
784
00:49:55,752 --> 00:49:58,697
the prefrontal cortex and strain meter has improved,
785
00:49:58,721 --> 00:50:01,128
and the temporoparietal junction responded differently.
786
00:50:01,152 --> 00:50:02,798
All those areas of the brain...
787
00:50:02,822 --> 00:50:05,637
respond to the people close to us, like our family and friends.
788
00:50:05,661 --> 00:50:08,731
It's proof that your brain...
789
00:50:08,732 --> 00:50:11,525
has accepted Detective Geum as a friend.
790
00:50:14,971 --> 00:50:16,523
Whatever.
791
00:50:17,672 --> 00:50:20,677
I need to go, so send me the images. I'll get going.
792
00:50:20,701 --> 00:50:22,253
Ha Ru.
793
00:50:23,911 --> 00:50:25,981
If you're curious about him, give him a call.
794
00:50:28,351 --> 00:50:30,306
That's what the average person does.
795
00:50:48,272 --> 00:50:49,824
I'll just...
796
00:50:50,201 --> 00:50:52,616
let a spider spin a web on my throat...
797
00:50:53,701 --> 00:50:55,277
and starve to death.
798
00:50:55,612 --> 00:50:58,518
If I drink at home because I have nothing to do,
799
00:50:58,542 --> 00:51:00,152
I'll become an alcoholic,
800
00:51:00,342 --> 00:51:02,803
and then naturally, I'll become depressed.
801
00:51:04,681 --> 00:51:06,233
It can't be.
802
00:51:06,652 --> 00:51:08,492
That can't be what he's doing.
803
00:51:14,962 --> 00:51:19,262
(Detective Geum)
804
00:51:27,301 --> 00:51:30,223
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
805
00:51:34,612 --> 00:51:36,164
Darn it.
806
00:51:36,681 --> 00:51:38,637
What should I do for a living now?
807
00:51:53,431 --> 00:51:55,202
It tastes so good.
808
00:51:56,572 --> 00:51:58,445
This is why I come here.
809
00:52:01,772 --> 00:52:04,992
The place is busy whenever I'm here.
810
00:52:05,482 --> 00:52:07,505
We all have the same taste.
811
00:52:10,812 --> 00:52:12,468
Should I open a branch?
812
00:52:12,982 --> 00:52:14,671
How much will I need?
813
00:52:21,632 --> 00:52:23,184
Gosh.
814
00:52:23,431 --> 00:52:25,006
Why is she calling?
815
00:52:46,482 --> 00:52:48,138
You can speak freely.
816
00:52:51,192 --> 00:52:52,744
So...
817
00:52:52,962 --> 00:52:55,457
The reason you quit.
818
00:52:56,592 --> 00:52:59,661
Was it because of the phone records?
819
00:53:07,342 --> 00:53:09,642
Did you request them?
820
00:53:12,081 --> 00:53:13,633
Yes.
821
00:53:13,741 --> 00:53:15,293
Why?
822
00:53:17,581 --> 00:53:19,559
(Trustworthy Police Makes Our Country Safe)
823
00:53:19,621 --> 00:53:21,173
I apologize.
824
00:53:23,121 --> 00:53:25,007
Then will you let me...
825
00:53:26,592 --> 00:53:28,668
pull their phone records at least?
826
00:53:28,692 --> 00:53:30,137
Captain Seul.
827
00:53:30,161 --> 00:53:32,771
We can't let anyone be wrongfully accused.
828
00:53:34,431 --> 00:53:36,926
Are you that sure Yi Na was framed?
829
00:53:37,871 --> 00:53:40,206
If you are, pull the records yourself.
830
00:53:59,422 --> 00:54:03,113
Because it was so clear Yi Na was being framed.
831
00:54:03,962 --> 00:54:06,938
If I gave the records to the Women and Youth Division,
832
00:54:06,962 --> 00:54:08,248
that would be enough...
833
00:54:08,272 --> 00:54:10,986
to stop them from transferring her to the prosecutors.
834
00:54:13,402 --> 00:54:15,897
Did that get you in trouble?
835
00:54:17,172 --> 00:54:19,667
Did Dr. Brain catch on?
836
00:54:25,022 --> 00:54:26,930
Now that I'm in his shoes,
837
00:54:27,581 --> 00:54:30,008
I kind of understand...
838
00:54:31,121 --> 00:54:32,927
how he must've felt.
839
00:54:35,592 --> 00:54:37,637
Then let me take responsibility.
840
00:54:37,661 --> 00:54:39,352
Let me be disciplined.
841
00:54:40,062 --> 00:54:41,577
No.
842
00:54:41,601 --> 00:54:44,626
You fought so hard for Yi Na.
843
00:54:45,101 --> 00:54:48,188
I can't let you be disciplined too.
844
00:54:48,212 --> 00:54:50,188
I'm the one in the wrong.
845
00:54:50,212 --> 00:54:51,764
Please don't.
846
00:54:52,612 --> 00:54:54,716
Let's keep it a secret and move on.
847
00:55:12,431 --> 00:55:16,076
Was that why I felt so oddly bothered?
848
00:55:22,842 --> 00:55:24,288
Darn it. It's you?
849
00:55:24,312 --> 00:55:25,864
What are you doing?
850
00:55:27,542 --> 00:55:29,094
Pull this down.
851
00:55:34,152 --> 00:55:35,704
What is it?
852
00:55:35,792 --> 00:55:38,747
I should ask you that. Why are you here?
853
00:55:39,621 --> 00:55:41,577
I was passing by.
854
00:55:42,431 --> 00:55:43,996
So why did you stop?
855
00:55:45,002 --> 00:55:46,378
And stare up at my place?
856
00:55:46,402 --> 00:55:47,907
I did not stare.
857
00:55:47,931 --> 00:55:51,347
I parked the car to look for something.
858
00:55:52,471 --> 00:55:54,277
Were you worried about me?
859
00:55:55,812 --> 00:55:57,887
Don't even say something you can't handle.
860
00:55:57,911 --> 00:56:00,936
Talk nonsense to someone who'll put up with it. Bye.
861
00:56:01,312 --> 00:56:02,728
Why not come in for a drink?
862
00:56:02,752 --> 00:56:05,591
No, thanks. I didn't mean to stop. Bye.
863
00:56:13,292 --> 00:56:15,051
I think he was here to see me.
864
00:56:15,862 --> 00:56:17,338
Wasn't he?
865
00:56:17,362 --> 00:56:18,914
He was.
866
00:56:19,862 --> 00:56:22,862
I just can't decipher him.
867
00:56:33,081 --> 00:56:35,842
Will he really think I was there to see him?
868
00:56:40,822 --> 00:56:42,374
Who'd visit at this hour?
869
00:56:42,851 --> 00:56:44,426
Is it him?
870
00:56:51,462 --> 00:56:52,478
Who are you?
871
00:56:52,502 --> 00:56:54,054
I have a parcel for Shin Ha Ru.
872
00:57:05,042 --> 00:57:07,687
(Sender: Hwang Dong Woo)
873
00:57:16,391 --> 00:57:19,876
(Sender: Hwang Dong Woo)
874
00:57:33,172 --> 00:57:34,897
He must be so tortured...
875
00:57:35,542 --> 00:57:37,691
if he's resorting to this.
876
00:57:40,911 --> 00:57:42,463
What is it?
877
00:57:47,221 --> 00:57:50,671
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
878
00:57:52,822 --> 00:57:57,272
"Married doctors murdered in Pyeongchang-dong?"
879
00:58:04,201 --> 00:58:05,892
He should have it by now.
880
00:58:06,442 --> 00:58:07,994
Thank you.
881
00:58:10,542 --> 00:58:13,877
At last, I'll get to see Dr. Shin again.
882
00:58:16,551 --> 00:58:19,460
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
883
00:58:29,692 --> 00:58:32,498
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
884
00:58:36,431 --> 00:58:37,983
My parents weren't in...
885
00:58:38,971 --> 00:58:40,523
a car accident.
886
00:58:41,601 --> 00:58:43,153
They were murdered.
887
00:58:57,922 --> 00:59:00,797
Ha Ru, run away. Hurry!
888
00:59:32,562 --> 00:59:35,322
My gift worked.
889
00:59:35,661 --> 00:59:38,961
It gave you the courage to face pain.
890
00:59:40,402 --> 00:59:41,954
Now's the time...
891
00:59:42,402 --> 00:59:46,081
to pluck up the courage to face the truth.
892
00:59:47,842 --> 00:59:50,336
What is the truth you know?
893
00:59:54,212 --> 00:59:55,764
The culprit.
894
00:59:57,581 --> 01:00:01,802
I know who killed your parents so gruesomely.
895
01:00:05,422 --> 01:00:09,526
How about we make a deal?
896
01:00:09,592 --> 01:00:11,592
I'll tell you the culprit.
897
01:00:14,101 --> 01:00:16,516
Get me out of here.
898
01:00:18,842 --> 01:00:20,520
That's nonsense.
899
01:00:20,971 --> 01:00:23,006
How could you know the killer?
900
01:00:23,511 --> 01:00:26,466
Oh, is it you?
901
01:00:28,442 --> 01:00:30,557
If you let me out,
902
01:00:31,411 --> 01:00:33,608
I'll tell you who it is.
903
01:00:37,322 --> 01:00:39,852
A diagnosis to grant me...
904
01:00:39,862 --> 01:00:42,000
a stay of execution.
905
01:00:44,891 --> 01:00:46,547
That is what I want.
906
01:00:50,402 --> 01:00:51,954
Fine.
907
01:00:52,342 --> 01:00:54,411
I'll bring it tomorrow.
908
01:00:58,442 --> 01:01:02,973
I knew you'd accept my offer.
909
01:01:03,351 --> 01:01:05,145
Tell me who did it.
910
01:01:06,422 --> 01:01:07,974
Who is it?
911
01:01:11,891 --> 01:01:13,443
The culprit is...
912
01:01:40,721 --> 01:01:43,631
(Brain Works)
913
01:01:43,822 --> 01:01:45,374
I must meet...
914
01:01:45,692 --> 01:01:47,244
the murderer inside me.
915
01:01:48,292 --> 01:01:49,844
Starting now,
916
01:01:50,862 --> 01:01:52,931
we'll play a game.
917
01:01:54,431 --> 01:01:58,248
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
918
01:01:58,272 --> 01:01:59,617
We should track him down first.
919
01:01:59,641 --> 01:02:01,252
It could be dangerous.
920
01:02:01,272 --> 01:02:04,307
I'm putting my life on the line as this is so important to me.
921
01:02:04,542 --> 01:02:06,094
It was you.
922
01:02:07,312 --> 01:02:09,088
I can actually kill you.
923
01:02:09,112 --> 01:02:11,227
That's what I want.
924
01:02:12,382 --> 01:02:13,934
No!
62007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.