All language subtitles for Brain Works EP14_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,819 --> 00:00:16,108 (Episode 14. The Best Revenge) 2 00:00:17,459 --> 00:00:19,148 What is that, you psycho? 3 00:00:20,259 --> 00:00:21,811 I told you. 4 00:00:22,259 --> 00:00:23,811 It's a torture machine. 5 00:00:24,569 --> 00:00:26,121 Let me show you. 6 00:01:03,099 --> 00:01:04,651 What the heck. 7 00:01:05,469 --> 00:01:07,021 Will you kill me with that? 8 00:01:09,209 --> 00:01:10,761 No. 9 00:01:10,978 --> 00:01:13,739 I said I'd make you beg me to kill you. 10 00:01:14,778 --> 00:01:16,330 How about... 11 00:01:16,989 --> 00:01:18,541 we begin? 12 00:01:18,588 --> 00:01:20,578 No, don't. 13 00:01:21,118 --> 00:01:23,094 No. You can't! 14 00:01:23,118 --> 00:01:24,739 No! 15 00:01:59,058 --> 00:02:01,034 What are you doing, you pervert? 16 00:02:01,058 --> 00:02:02,610 I'm preparing... 17 00:02:03,228 --> 00:02:04,780 to torture you. 18 00:02:11,538 --> 00:02:13,527 What shall I start with first? 19 00:02:13,578 --> 00:02:15,763 The least painful, right? 20 00:02:17,448 --> 00:02:19,000 Oh, yes. 21 00:02:19,909 --> 00:02:21,461 This will do. 22 00:02:29,559 --> 00:02:32,514 What? You'll crush my hand? 23 00:02:32,589 --> 00:02:34,141 I should. 24 00:02:34,559 --> 00:02:37,674 You used it to take terrible photos. 25 00:02:37,698 --> 00:02:39,250 It should be crushed. 26 00:02:41,298 --> 00:02:42,850 Don't. 27 00:02:43,138 --> 00:02:44,690 Don't do it! 28 00:02:49,978 --> 00:02:53,424 It hurts! My hand! You jerk! 29 00:02:53,448 --> 00:02:55,000 I will report you to the police! 30 00:02:55,418 --> 00:02:57,683 Police? Sure, go ahead. 31 00:02:58,219 --> 00:03:00,404 I didn't hit your hand. 32 00:03:01,119 --> 00:03:03,373 Even if you call the police, there's no evidence. 33 00:03:05,559 --> 00:03:07,135 I didn't hit your hand. 34 00:03:07,159 --> 00:03:09,113 I hit this rubber hand. 35 00:03:09,298 --> 00:03:11,057 So there's no evidence that I hit you. 36 00:03:12,198 --> 00:03:13,750 What? 37 00:03:14,499 --> 00:03:16,051 Then why did it hurt? 38 00:03:16,399 --> 00:03:17,951 Why did it hurt? 39 00:03:18,839 --> 00:03:21,943 I didn't hit your hand, so why did it hurt? 40 00:03:22,638 --> 00:03:24,190 It's because... 41 00:03:45,228 --> 00:03:47,690 You didn't hit my hand. Why did it hurt? 42 00:03:49,439 --> 00:03:50,589 You want to know why? 43 00:03:50,738 --> 00:03:52,415 It's because your premotor cortex... 44 00:03:52,439 --> 00:03:55,083 thinks that this rubber hand belongs to you. 45 00:03:55,738 --> 00:03:59,225 When I touched your hands with the same brushes earlier, 46 00:03:59,249 --> 00:04:01,125 your premotor cortex... 47 00:04:01,149 --> 00:04:04,595 combined what you could see and feel... 48 00:04:04,619 --> 00:04:07,065 and believed that the rubber hand was a part of your body. 49 00:04:07,089 --> 00:04:10,273 Oh, my. This is truly fascinating. 50 00:04:10,629 --> 00:04:12,181 But will this work? 51 00:04:12,589 --> 00:04:14,360 We'll invoke fear and use it. 52 00:04:14,458 --> 00:04:16,134 It'll be even more painful and terrifying... 53 00:04:16,158 --> 00:04:19,102 if he experiences it without understanding the theory behind it. 54 00:04:19,729 --> 00:04:21,281 It's because... 55 00:04:21,598 --> 00:04:24,184 I can control your brain. 56 00:04:24,208 --> 00:04:27,923 As you know, I am a smart psychopath. 57 00:04:28,638 --> 00:04:30,684 Without laying a finger on you, 58 00:04:30,708 --> 00:04:33,055 I can make your brain feel pain, 59 00:04:33,278 --> 00:04:34,830 as you just experienced. 60 00:04:36,948 --> 00:04:40,628 It'd be no fun to experience the same kind of pain all over again. 61 00:04:47,229 --> 00:04:49,678 How about I chop up your body part? 62 00:04:50,258 --> 00:04:51,810 Or... 63 00:04:53,328 --> 00:04:56,330 shall I pull out your fingernails? 64 00:04:56,939 --> 00:04:58,491 Oh, that's right. 65 00:04:58,669 --> 00:05:00,394 I should start with this. 66 00:05:02,778 --> 00:05:04,424 Stop, you psycho! 67 00:05:04,448 --> 00:05:07,783 The pain of getting your hands chopped off. 68 00:05:08,179 --> 00:05:09,731 This won't hurt so much, 69 00:05:10,319 --> 00:05:11,871 so let's start with this. 70 00:05:16,119 --> 00:05:18,464 No! Don't! 71 00:05:19,429 --> 00:05:20,981 Please spare me. 72 00:05:21,929 --> 00:05:23,481 If you want me to spare you, 73 00:05:23,658 --> 00:05:25,210 hand over the photos. 74 00:05:25,799 --> 00:05:27,645 I don't have any. 75 00:05:27,669 --> 00:05:28,715 How dare you lie to my face? 76 00:05:28,739 --> 00:05:30,291 I am telling you the truth! 77 00:05:30,669 --> 00:05:32,221 I never took any photos. 78 00:05:33,939 --> 00:05:36,698 - What? - I never took any photos of Yi Na. 79 00:05:36,838 --> 00:05:38,413 There are no photos. 80 00:05:39,578 --> 00:05:43,258 I lied to give her a hard time. 81 00:05:43,819 --> 00:05:45,225 But Yi Na said she saw them. 82 00:05:45,249 --> 00:05:46,801 That was... 83 00:05:47,158 --> 00:05:50,183 It was just a picture of her skirt riding up. 84 00:05:51,189 --> 00:05:52,845 An Hye Young took it. 85 00:05:53,158 --> 00:05:54,710 Well... 86 00:05:54,859 --> 00:05:55,975 I don't believe you. 87 00:05:55,999 --> 00:05:58,275 Don't believe me, then! What do you want me to do? 88 00:05:58,299 --> 00:06:00,138 - I'll chop your hands off! - No! 89 00:06:00,669 --> 00:06:03,969 I'll show you my phone. I'll show you everything. 90 00:06:04,508 --> 00:06:06,060 Really? 91 00:06:06,768 --> 00:06:08,965 I must check with my own eyes. 92 00:06:10,479 --> 00:06:12,031 It's in my pocket. 93 00:06:24,989 --> 00:06:26,541 What's the password? 94 00:06:28,059 --> 00:06:29,611 Your password. 95 00:06:29,698 --> 00:06:32,573 It's 030415. 96 00:06:39,768 --> 00:06:42,229 If I find more pictures of Yi Na, 97 00:06:42,508 --> 00:06:44,060 I will hit you every single time. 98 00:06:44,278 --> 00:06:46,025 Aren't you an adult? Why are you so childish? 99 00:06:46,049 --> 00:06:47,601 That's right. 100 00:06:47,718 --> 00:06:49,225 I am childish. 101 00:06:49,249 --> 00:06:51,744 You're stuck with a childish adult here, 102 00:06:51,888 --> 00:06:53,395 so you'd better listen and behave yourself. 103 00:06:53,419 --> 00:06:55,395 Darn you. There are no photos of her! 104 00:06:55,419 --> 00:06:57,258 See for yourself! 105 00:07:04,929 --> 00:07:06,481 Okay. 106 00:07:06,898 --> 00:07:08,450 So you were telling the truth. 107 00:07:09,169 --> 00:07:10,721 Why did you do that to Yi Na? 108 00:07:12,138 --> 00:07:13,690 To get back at her. 109 00:07:14,138 --> 00:07:15,690 For what? 110 00:07:16,008 --> 00:07:17,560 Just because... 111 00:07:17,749 --> 00:07:20,795 I asked her out, but she rejected me and started seeing someone else. 112 00:07:20,819 --> 00:07:23,958 You see, men like you become abusive boyfriends later on. 113 00:07:24,588 --> 00:07:26,313 Engrave this in your brain. 114 00:07:26,348 --> 00:07:29,119 "When a woman says no, she means it." 115 00:07:29,258 --> 00:07:31,293 "I don't want you either. Goodbye." 116 00:07:33,258 --> 00:07:35,052 What does it mean when a woman says no? 117 00:07:36,359 --> 00:07:37,775 No means no. 118 00:07:37,799 --> 00:07:40,063 I don't want you either. Goodbye. 119 00:07:40,098 --> 00:07:41,515 One more time. 120 00:07:41,539 --> 00:07:43,333 What does it mean when a woman says no? 121 00:07:43,439 --> 00:07:46,085 No means no. I don't want you either. Goodbye. 122 00:07:46,109 --> 00:07:49,384 Say it 100 times. That way, it'll be engraved in your memory. 123 00:07:49,408 --> 00:07:50,960 Go. 124 00:07:52,648 --> 00:07:55,254 "When a woman says no, she means it." 125 00:07:55,278 --> 00:07:57,428 "I don't want you either. Goodbye." 126 00:07:57,689 --> 00:07:59,241 One. 127 00:08:00,658 --> 00:08:02,035 Ninety-nine. 128 00:08:02,059 --> 00:08:04,265 "When a woman says no, she means it." 129 00:08:04,289 --> 00:08:06,244 "I don't want you either. Goodbye." 130 00:08:06,359 --> 00:08:08,129 One hundred. Okay. 131 00:08:09,658 --> 00:08:11,210 Now, let me go! 132 00:08:11,429 --> 00:08:15,119 Well, there's one more thing you have to do before I let you go. 133 00:08:18,439 --> 00:08:20,049 How about another round of torture? 134 00:08:20,539 --> 00:08:22,309 Fine, I'll do it. 135 00:08:22,439 --> 00:08:24,048 I will do it! 136 00:08:32,748 --> 00:08:34,405 Gosh, it worked. 137 00:08:34,659 --> 00:08:36,064 A so-called psycho... 138 00:08:36,088 --> 00:08:37,834 made him feel pain without laying a finger on him, 139 00:08:37,858 --> 00:08:39,410 so he must've been terrified. 140 00:08:40,659 --> 00:08:42,384 It was terrifying indeed. 141 00:08:42,529 --> 00:08:44,081 Even I was scared. 142 00:08:47,539 --> 00:08:49,045 That message. 143 00:08:49,069 --> 00:08:50,621 Yi Na didn't send it? 144 00:08:51,809 --> 00:08:53,361 No. 145 00:08:53,868 --> 00:08:55,420 I did it. 146 00:08:56,509 --> 00:08:58,198 When Yi Na was passed out, 147 00:08:58,878 --> 00:09:00,856 I unlocked her phone using her fingerprint. 148 00:09:02,319 --> 00:09:05,573 To frame her for what happened to Eun Ho? 149 00:09:08,618 --> 00:09:10,229 What happened to Eun Ho? 150 00:09:16,929 --> 00:09:18,481 Eyes down. 151 00:09:18,598 --> 00:09:20,150 Eyes down. 152 00:09:20,399 --> 00:09:22,745 I said, eyes down! You little... 153 00:09:24,968 --> 00:09:26,520 Okay. 154 00:09:27,639 --> 00:09:30,214 You punched Eun Ho. Now, we have evidence. 155 00:09:30,848 --> 00:09:33,412 If you don't tell the police the truth, 156 00:09:33,509 --> 00:09:35,280 I'll hand this over to them. 157 00:09:35,919 --> 00:09:37,594 Then things will get even more complicated. 158 00:09:37,618 --> 00:09:39,170 And since I'm a psychopath, 159 00:09:39,189 --> 00:09:42,041 even I don't know what I could do next to inflict pain on you. 160 00:09:42,759 --> 00:09:44,311 Do you understand? 161 00:09:49,698 --> 00:09:51,250 What happened was... 162 00:09:52,868 --> 00:09:56,122 We were just goofing around, but that idiot... 163 00:10:08,118 --> 00:10:09,670 My gosh. 164 00:10:13,519 --> 00:10:15,589 Hey, what are you doing? 165 00:10:15,958 --> 00:10:17,604 Take some sexy photos. 166 00:10:17,628 --> 00:10:19,388 We'll set it as a wallpaper. 167 00:10:19,429 --> 00:10:20,981 Shall we? 168 00:10:21,159 --> 00:10:22,711 Okay. 169 00:10:23,098 --> 00:10:24,650 Hey, send me one too. 170 00:10:26,098 --> 00:10:27,650 Don't! 171 00:10:27,738 --> 00:10:29,290 Guys, stop. 172 00:10:30,238 --> 00:10:31,915 - Gosh. - Oh, my. 173 00:10:31,939 --> 00:10:33,491 - Oh, boy. - Look at you! 174 00:10:35,039 --> 00:10:36,591 How touching. 175 00:10:41,019 --> 00:10:42,973 Stop being such a nuisance. Move aside. 176 00:10:44,549 --> 00:10:46,101 Move aside, will you? 177 00:10:46,389 --> 00:10:48,228 - I told you to move aside! - Gosh. 178 00:10:50,259 --> 00:10:51,811 Stop. 179 00:10:53,789 --> 00:10:55,341 How dare you, loser. 180 00:10:56,529 --> 00:10:58,081 Eyes down. 181 00:10:59,368 --> 00:11:00,920 Eyes down. 182 00:11:01,899 --> 00:11:03,509 I said, eyes down! 183 00:11:03,698 --> 00:11:05,250 Eyes down! 184 00:11:07,269 --> 00:11:13,640 (Jung Eun Ho) 185 00:11:26,128 --> 00:11:28,049 I didn't mean to hurt him. 186 00:11:29,759 --> 00:11:31,955 He suddenly came at me. 187 00:11:32,769 --> 00:11:35,069 It was an accident. 188 00:11:35,738 --> 00:11:37,174 Then you should've called it in. 189 00:11:37,198 --> 00:11:39,233 Why did you dump it on Yi Na? 190 00:11:41,279 --> 00:11:42,831 Exactly. 191 00:11:43,909 --> 00:11:46,599 How dare he try to frame my daughter? 192 00:11:50,319 --> 00:11:51,871 Kim Hyun Jun. 193 00:11:52,189 --> 00:11:53,795 You'll be turned over to the prosecution... 194 00:11:53,819 --> 00:11:55,704 for assault causing bodily harm. 195 00:12:09,468 --> 00:12:11,020 (Interrogation Room 1) 196 00:12:16,009 --> 00:12:17,159 Hey, Geum Yi Na. 197 00:12:17,338 --> 00:12:19,109 Look at you glaring at me. How scary. 198 00:12:19,409 --> 00:12:20,961 Apologize to me. 199 00:12:21,149 --> 00:12:22,701 Drop it, will you? 200 00:12:23,478 --> 00:12:24,724 Apologize. 201 00:12:24,748 --> 00:12:26,819 You should be thanking me. 202 00:12:26,988 --> 00:12:29,135 I helped you clear your name. Isn't that enough? 203 00:12:29,159 --> 00:12:30,802 I told you to apologize. 204 00:12:31,128 --> 00:12:33,165 (Observation Room) 205 00:12:33,189 --> 00:12:34,741 Yi Na. 206 00:12:34,958 --> 00:12:36,510 Dad. 207 00:12:36,828 --> 00:12:38,484 I'm here to get an apology from him. 208 00:12:39,169 --> 00:12:41,375 I need to hear his apology. 209 00:12:41,399 --> 00:12:42,951 Of course, you should. 210 00:12:43,238 --> 00:12:46,723 This will bring peace to her brain after being falsely accused. 211 00:12:49,279 --> 00:12:52,039 Now, apologize. 212 00:12:56,578 --> 00:12:58,130 Yi Na. 213 00:12:58,889 --> 00:13:00,441 I'm sorry. 214 00:13:01,189 --> 00:13:02,994 What I did was wrong. 215 00:13:06,789 --> 00:13:08,341 Are we cool? 216 00:13:11,569 --> 00:13:13,121 Darn it. 217 00:13:16,198 --> 00:13:17,750 (Observation Room) 218 00:13:32,649 --> 00:13:34,201 Eun Ho. 219 00:13:34,858 --> 00:13:37,389 Eun Ho, have you come to? 220 00:13:41,299 --> 00:13:43,173 Thank you so much. 221 00:13:43,529 --> 00:13:45,104 I'll get the doctor. 222 00:13:46,098 --> 00:13:47,650 Mom. 223 00:13:48,769 --> 00:13:50,321 Yes? 224 00:13:50,968 --> 00:13:52,520 It was them. 225 00:13:57,179 --> 00:13:59,155 (Seobu Police Station) 226 00:13:59,179 --> 00:14:00,854 - There. - Yi Na, how did it go? 227 00:14:00,878 --> 00:14:02,525 Did you see him? Are you all right? 228 00:14:02,549 --> 00:14:03,625 I'm better than all right. 229 00:14:03,649 --> 00:14:06,765 She laid a massive one on him. 230 00:14:06,789 --> 00:14:08,479 It was quite the punch. 231 00:14:09,858 --> 00:14:11,008 Really? 232 00:14:11,228 --> 00:14:13,988 Yes, and I feel much better. 233 00:14:14,799 --> 00:14:18,214 Dr. Shin, it gave me satisfaction. 234 00:14:18,769 --> 00:14:22,448 That's because the nucleus accumbens in your brain has been activated. 235 00:14:22,669 --> 00:14:24,555 - Nucleus accumbens? - Nucleus accumbens? 236 00:14:24,639 --> 00:14:26,191 Let me tell you about our brains. 237 00:14:26,809 --> 00:14:28,885 The act of getting revenge stimulates the nucleus accumbens, 238 00:14:28,909 --> 00:14:30,814 which controls feelings and emotions... 239 00:14:30,838 --> 00:14:32,390 giving us pleasure. 240 00:14:34,679 --> 00:14:36,334 Anyway, have a good night. 241 00:14:38,488 --> 00:14:40,040 Dr. Shin. 242 00:14:40,319 --> 00:14:42,503 Thank you for clearing my name. 243 00:14:42,958 --> 00:14:44,649 Thank you so much. 244 00:14:44,689 --> 00:14:47,679 Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt. 245 00:14:48,698 --> 00:14:52,844 Shouldn't we invite him over for a meal sometime? 246 00:14:52,868 --> 00:14:54,674 He's our savior. 247 00:14:54,838 --> 00:14:57,829 A meal isn't enough. We should throw him a party. 248 00:14:57,968 --> 00:15:01,418 I'd like that too, but he won't agree to it. 249 00:15:06,649 --> 00:15:09,224 Dad, we have to invite Eun Ho to the party too. 250 00:15:09,248 --> 00:15:10,424 He's awake. 251 00:15:10,448 --> 00:15:12,194 My gosh. Really? 252 00:15:12,218 --> 00:15:16,553 You're right. This does call for a party. 253 00:15:18,488 --> 00:15:20,135 What a relief. 254 00:15:20,159 --> 00:15:22,504 (Korea National University Hospital) 255 00:15:22,929 --> 00:15:24,481 I heard about what happened. 256 00:15:26,098 --> 00:15:27,650 It's all my fault, 257 00:15:29,738 --> 00:15:31,290 and I'm sorry. 258 00:15:34,509 --> 00:15:36,061 It's all right. 259 00:15:37,378 --> 00:15:39,253 What about you though? 260 00:15:40,208 --> 00:15:41,979 I think I blacked out. 261 00:15:45,519 --> 00:15:47,071 I'm all right. 262 00:15:48,659 --> 00:15:50,211 Nothing happened. 263 00:15:51,529 --> 00:15:53,081 I'm glad. 264 00:15:54,828 --> 00:15:58,013 By the way, what happened to those jerks? 265 00:15:58,669 --> 00:16:01,198 The other kids were turned over to the prosecution. 266 00:16:01,598 --> 00:16:04,645 The prosecution will decide whether to try them as juveniles... 267 00:16:04,669 --> 00:16:06,359 or adults. 268 00:16:07,338 --> 00:16:08,890 Right. 269 00:16:09,779 --> 00:16:13,804 Yi Na's a victim too, but I was wrong about her. 270 00:16:14,748 --> 00:16:16,300 I'm so sorry. 271 00:16:16,649 --> 00:16:20,694 Don't be. He got hurt while trying to protect Yi Na. 272 00:16:20,718 --> 00:16:22,270 We're the ones who are sorry. 273 00:16:24,358 --> 00:16:27,694 Yi Na came by to see him almost every day. 274 00:16:28,559 --> 00:16:30,444 I gave her an earful, 275 00:16:30,759 --> 00:16:32,495 but she kept coming back. 276 00:16:32,929 --> 00:16:36,015 Don't come back here and just leave. 277 00:16:36,039 --> 00:16:38,045 I'm so sorry. 278 00:16:38,069 --> 00:16:40,024 Just let me see him for a second. 279 00:16:40,569 --> 00:16:42,719 She must've felt wronged, 280 00:16:43,909 --> 00:16:45,564 and now I feel terrible. 281 00:16:47,049 --> 00:16:51,268 You raised her well, Mr. Geum. 282 00:17:01,759 --> 00:17:04,483 I received a compliment, thanks to you. 283 00:17:04,969 --> 00:17:06,475 What kind of compliment? 284 00:17:06,499 --> 00:17:08,051 You don't have to know. 285 00:17:09,069 --> 00:17:10,621 I'm proud of you, daughter. 286 00:17:17,279 --> 00:17:18,256 What is it? 287 00:17:18,280 --> 00:17:20,084 We're having a party. 288 00:17:20,108 --> 00:17:22,316 A party to celebrate Yi Na's name being cleared. 289 00:17:22,549 --> 00:17:24,239 Don't forget to bring Dr. Brain. 290 00:17:24,719 --> 00:17:26,673 Sure. I'll give him a call. 291 00:17:26,819 --> 00:17:29,428 Don't get your hopes up though. Right. 292 00:17:32,628 --> 00:17:35,998 She wants to invite Dr. Brain over for dinner. 293 00:17:36,658 --> 00:17:38,452 I'd love that too. Call him right away. 294 00:17:39,428 --> 00:17:42,498 He doesn't really like to eat with other people. 295 00:17:43,539 --> 00:17:46,724 No way. That's so cool. 296 00:17:47,069 --> 00:17:48,985 You think everything he does is cool. 297 00:17:49,009 --> 00:17:52,084 Eating together is one of the ways for people to get closer. 298 00:17:52,108 --> 00:17:54,880 The man is always haughty and cold. 299 00:17:57,148 --> 00:17:58,989 How about this, then? 300 00:18:22,039 --> 00:18:25,884 Dr. Shin, it's Yi Na. Please open the door. 301 00:18:25,908 --> 00:18:27,460 What brings her by? 302 00:18:33,749 --> 00:18:35,301 Eun Ho came to. 303 00:18:36,358 --> 00:18:37,910 That's great news. 304 00:18:37,959 --> 00:18:39,834 Did you have to come all this way to tell me? 305 00:18:39,858 --> 00:18:41,205 I thought we could have dinner together... 306 00:18:41,229 --> 00:18:42,804 to celebrate Eun Ho waking up... 307 00:18:42,828 --> 00:18:44,898 and my being cleared as a suspect. 308 00:18:45,969 --> 00:18:47,521 Just you and me? 309 00:18:49,638 --> 00:18:51,283 That's what I'd like but... 310 00:18:51,638 --> 00:18:54,285 Gosh, no can do. 311 00:18:54,309 --> 00:18:55,861 I should join you guys. 312 00:18:56,979 --> 00:18:59,128 I made all the preparations. 313 00:19:05,192 --> 00:19:07,908 No way. Your house is so cool! 314 00:19:07,932 --> 00:19:09,507 Goodness me. 315 00:19:09,861 --> 00:19:11,782 This is nice. 316 00:19:12,002 --> 00:19:14,267 It's like a house from a magazine. 317 00:19:14,401 --> 00:19:15,847 Can I look around? 318 00:19:15,871 --> 00:19:17,423 You already are. 319 00:19:22,442 --> 00:19:24,672 Gosh. Mom, look. 320 00:19:25,081 --> 00:19:26,633 Look at all those books. 321 00:19:27,121 --> 00:19:29,998 No way. Dr. Shin must've read all of them. 322 00:19:30,022 --> 00:19:32,700 Don't be ridiculous. They're only for display. 323 00:19:33,252 --> 00:19:36,837 Just think about it. No one could read these many books. 324 00:19:36,861 --> 00:19:38,413 What... 325 00:19:40,532 --> 00:19:42,084 What is this? 326 00:19:42,561 --> 00:19:45,746 I don't know, and I'm sorry. I was dragged here myself. 327 00:19:45,802 --> 00:19:49,021 They insisted on having a meal with you. 328 00:19:49,871 --> 00:19:52,488 Dr. Brain's busy, so let's get on with the party. 329 00:19:52,512 --> 00:19:54,064 Right. Let's hurry. 330 00:19:54,212 --> 00:19:55,971 It won't take long. 331 00:19:56,341 --> 00:19:57,893 A party? 332 00:20:05,621 --> 00:20:08,726 We prepared quite a lot... 333 00:20:09,292 --> 00:20:11,361 for today's party. 334 00:20:11,591 --> 00:20:13,708 Why am I getting a bad feeling about this? 335 00:20:14,232 --> 00:20:16,221 I'm sure you'll be delighted. 336 00:20:17,232 --> 00:20:18,784 Let's take off our jackets. 337 00:20:19,972 --> 00:20:22,765 - In 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 338 00:20:32,482 --> 00:20:34,862 I'm sorry, but this was the only photo I had. 339 00:20:37,351 --> 00:20:40,536 Dr. Brain, you look adorable in this photo. 340 00:20:42,361 --> 00:20:44,006 We got one for you as well. 341 00:20:44,462 --> 00:20:46,014 Ta-da. 342 00:20:47,302 --> 00:20:49,521 Did you think I'd wear this? 343 00:20:50,101 --> 00:20:52,708 No, we just thought we'd offer. 344 00:20:52,732 --> 00:20:55,317 Come on. Dr. Brain's getting upset. 345 00:20:55,341 --> 00:20:56,577 Let's eat and leave. 346 00:20:56,601 --> 00:20:58,688 Cover the shirts and put that back in the bag. 347 00:20:58,712 --> 00:21:00,666 - Come on. - Let's eat. 348 00:21:16,861 --> 00:21:19,852 I put forth my best work. What do you think? 349 00:21:20,802 --> 00:21:22,238 It's good. 350 00:21:22,262 --> 00:21:24,457 Dr. Shin, please enjoy. 351 00:21:24,472 --> 00:21:26,841 Next time, I'll be the one to cook. 352 00:21:27,371 --> 00:21:28,923 It's not necessary. 353 00:21:30,101 --> 00:21:32,481 By the way, I had a question to ask. 354 00:21:33,071 --> 00:21:36,831 How did you get the boy to confess? 355 00:21:39,111 --> 00:21:42,262 I tortured him in a cruel way. 356 00:21:44,621 --> 00:21:50,168 Not his body, his brain. He tortured the kid's brain. 357 00:21:50,192 --> 00:21:51,637 Gosh. 358 00:21:51,661 --> 00:21:52,811 That's awesome. 359 00:21:52,992 --> 00:21:56,257 Teach me so I can do it to get revenge. 360 00:21:57,302 --> 00:21:58,854 - Yi Na. - Yi Na. 361 00:21:59,571 --> 00:22:01,047 What? 362 00:22:01,071 --> 00:22:02,830 Seeing him tremble... 363 00:22:02,942 --> 00:22:04,977 gave me such a thrill. 364 00:22:06,671 --> 00:22:09,282 That's because your brain felt the pleasure of revenge. 365 00:22:09,381 --> 00:22:11,646 But do you still feel that way? 366 00:22:12,881 --> 00:22:14,433 No. 367 00:22:15,182 --> 00:22:16,734 I just feel... 368 00:22:17,081 --> 00:22:18,633 so-so. 369 00:22:18,651 --> 00:22:20,203 That's it. 370 00:22:20,292 --> 00:22:21,844 I said that... 371 00:22:22,621 --> 00:22:25,268 when we get revenge, it activates our nucleus accumbens, 372 00:22:25,292 --> 00:22:26,844 which gives us a thrill. 373 00:22:28,232 --> 00:22:29,784 Yes. 374 00:22:29,861 --> 00:22:32,778 But once that dies down, the pleasure subsides... 375 00:22:32,802 --> 00:22:35,033 and the good feeling deteriorates. 376 00:22:35,272 --> 00:22:38,377 You're more likely to be overcome by a negative emotion. 377 00:22:39,012 --> 00:22:41,117 If you don't get revenge in a more drastic manner, 378 00:22:41,141 --> 00:22:43,372 you can't feel the same kind of pleasure. 379 00:22:43,411 --> 00:22:45,228 It's similar to why an alcoholic... 380 00:22:45,252 --> 00:22:48,161 slowly requires and demands more alcohol. 381 00:22:49,282 --> 00:22:52,467 You get addicted to getting revenge, then. 382 00:22:52,522 --> 00:22:55,592 Yes. That's why there's this saying. 383 00:22:56,391 --> 00:23:00,071 "The best revenge is to smile at loathing." 384 00:23:01,462 --> 00:23:03,692 Your living a happy life... 385 00:23:03,732 --> 00:23:05,978 will be the best revenge, okay? 386 00:23:06,002 --> 00:23:09,071 Okay. I'll live well and happily. 387 00:23:11,742 --> 00:23:13,294 So I've decided. 388 00:23:18,452 --> 00:23:19,958 I'll... 389 00:23:19,982 --> 00:23:21,707 marry you. 390 00:23:25,452 --> 00:23:27,004 My gosh. 391 00:23:27,361 --> 00:23:30,837 Yi Na. Don't you think there's a huge age gap? 392 00:23:30,861 --> 00:23:32,637 Who cares about that? 393 00:23:32,661 --> 00:23:36,306 He's a hero. He's my superhero. 394 00:23:37,202 --> 00:23:38,776 Yes, he is, 395 00:23:38,831 --> 00:23:40,877 but you don't marry a hero. 396 00:23:40,901 --> 00:23:42,918 You must only be grateful. 397 00:23:42,942 --> 00:23:45,988 Marrying a hero will give you all sorts of headaches. 398 00:23:46,012 --> 00:23:47,688 He'll have no time for you. 399 00:23:47,712 --> 00:23:50,787 He'll be too busy going out to serve justice. 400 00:23:50,811 --> 00:23:52,458 I can go out with him. 401 00:23:52,482 --> 00:23:55,228 You don't care about justice. 402 00:23:55,252 --> 00:23:57,241 I do now. 403 00:23:57,722 --> 00:23:59,527 After what I've been through. 404 00:24:00,861 --> 00:24:03,867 When it comes to choosing a future spouse, 405 00:24:03,891 --> 00:24:05,811 his job is most important. 406 00:24:06,262 --> 00:24:07,908 You're right. 407 00:24:07,932 --> 00:24:09,408 Dr. Brain's jobless. 408 00:24:09,432 --> 00:24:11,408 You might have to support him. 409 00:24:11,432 --> 00:24:13,272 Don't, honey. 410 00:24:13,302 --> 00:24:15,797 You can't say that to his face. 411 00:24:17,101 --> 00:24:20,172 Who cares if he's jobless? I can support him. 412 00:24:20,571 --> 00:24:22,687 Don't you worry, doctor. 413 00:24:25,252 --> 00:24:26,804 Forget it. 414 00:24:27,111 --> 00:24:28,663 I'm glad you brought it up. 415 00:24:28,821 --> 00:24:30,557 Someone caused me to get fired, 416 00:24:30,581 --> 00:24:32,157 so I must do some job-hunting. 417 00:24:33,552 --> 00:24:35,208 The party's over. 418 00:24:35,522 --> 00:24:38,522 Quickly and immediately get out. 419 00:24:40,462 --> 00:24:44,278 Dr. Brain, if we offended you, we're very sorry. 420 00:24:44,302 --> 00:24:46,336 Yes. I apologize. 421 00:24:47,702 --> 00:24:51,001 The offended jobless man is at his wit's end. 422 00:24:51,012 --> 00:24:52,847 Get up, everyone. 423 00:24:52,871 --> 00:24:55,873 I should clean all this up. 424 00:24:56,782 --> 00:24:58,127 I have more to say. 425 00:24:58,151 --> 00:25:01,158 I'm really sorry. We'll clean all this up first. 426 00:25:01,182 --> 00:25:03,458 It's fine. Leave. Get out. 427 00:25:03,482 --> 00:25:04,468 But... 428 00:25:04,492 --> 00:25:06,168 - Leave. - It won't take long. 429 00:25:06,192 --> 00:25:07,567 I'm so sorry. 430 00:25:07,591 --> 00:25:08,698 My jacket. 431 00:25:08,722 --> 00:25:10,238 Let me put all this away. 432 00:25:10,262 --> 00:25:11,239 It's fine. 433 00:25:11,263 --> 00:25:13,066 - But... - Leave. 434 00:25:14,061 --> 00:25:15,613 My goodness. 435 00:25:15,861 --> 00:25:16,877 Hey. 436 00:25:16,901 --> 00:25:18,936 Get home safely. 437 00:25:18,972 --> 00:25:21,306 We had fun, Dr. Brain. Sorry! 438 00:25:22,002 --> 00:25:26,488 Dr. Brain, I left some food in the fridge. Eat that too. 439 00:25:26,512 --> 00:25:28,587 Doctor, I'll visit another time! 440 00:25:28,611 --> 00:25:30,945 As if you will. Let's go home. 441 00:25:30,982 --> 00:25:32,287 My goodness. 442 00:25:32,311 --> 00:25:34,737 - What a mess. - Let's go. 443 00:25:39,851 --> 00:25:42,162 Whose fault is it that I'm jobless? 444 00:25:53,631 --> 00:25:55,437 They're helpless. 445 00:26:24,671 --> 00:26:27,121 Did Dr. Shin call today? 446 00:26:30,101 --> 00:26:31,653 No. 447 00:26:31,671 --> 00:26:33,248 Did you not miss it? 448 00:26:33,272 --> 00:26:35,848 I have his number saved on my phone. 449 00:26:37,712 --> 00:26:39,264 Hand it over. 450 00:27:13,811 --> 00:27:14,797 (Dr. Shin Ha Ru) 451 00:27:14,821 --> 00:27:18,467 - The person... - I think he blocked my number. 452 00:27:20,492 --> 00:27:22,757 He lacks the courage. 453 00:27:24,661 --> 00:27:27,421 The courage to face pain. 454 00:27:29,302 --> 00:27:31,291 So he can find the courage, 455 00:27:32,202 --> 00:27:36,503 I should send Dr. Shin a present. 456 00:27:37,302 --> 00:27:39,222 Will you help me? 457 00:27:46,182 --> 00:27:47,734 Hello. 458 00:27:49,252 --> 00:27:50,557 (Honorable Seobu Police Station) 459 00:27:50,581 --> 00:27:52,133 (Seobu Police Station) 460 00:27:53,292 --> 00:27:54,844 Captain Seul. 461 00:27:55,121 --> 00:27:56,673 Hello. 462 00:27:57,222 --> 00:27:58,877 How is Yi Na doing? 463 00:27:59,462 --> 00:28:01,578 She's doing much better. 464 00:28:01,762 --> 00:28:03,993 She's back to her grumbling self. 465 00:28:04,232 --> 00:28:05,784 I'm so relieved. 466 00:28:06,702 --> 00:28:08,254 That's good to know. 467 00:28:08,601 --> 00:28:11,017 You all were a huge help. 468 00:28:11,742 --> 00:28:13,294 How about... 469 00:28:14,512 --> 00:28:16,467 we get a soda? 470 00:28:24,081 --> 00:28:25,633 Where is everyone? 471 00:28:36,861 --> 00:28:39,402 Hello, Seobu's Neuroscientific Investigation Team. 472 00:28:40,631 --> 00:28:42,183 Phone records? 473 00:28:43,401 --> 00:28:44,953 Oh, yes. 474 00:28:46,111 --> 00:28:47,663 Just a moment. 475 00:28:47,682 --> 00:28:50,327 Kim Hyun Jun and An Hye Young? 476 00:28:52,411 --> 00:28:54,642 Are you sure you called the right team? 477 00:28:57,482 --> 00:29:00,206 They requested Kim Hyun Jun and An Hye Young's... 478 00:29:00,752 --> 00:29:02,753 cellphone records? 479 00:29:04,232 --> 00:29:06,991 Yes, I understand. 480 00:29:07,492 --> 00:29:10,262 I'll send over the missing documents. 481 00:29:10,861 --> 00:29:12,413 Bye. 482 00:29:20,811 --> 00:29:22,570 Kim Hyun Jun. 483 00:29:28,851 --> 00:29:30,403 An Hye Young. 484 00:29:34,262 --> 00:29:37,895 Why did this team pull their phone records? 485 00:29:37,962 --> 00:29:39,514 It was Women and Youth's case. 486 00:29:41,932 --> 00:29:43,484 It can't be. 487 00:29:46,972 --> 00:29:49,847 Hello, Dr. Brain. 488 00:29:50,042 --> 00:29:51,887 Can I ask you something? 489 00:29:51,911 --> 00:29:53,463 Yes. 490 00:29:53,512 --> 00:29:57,272 Can you ask for phone records on another team's case? 491 00:29:57,611 --> 00:30:00,627 Are you asking if we can ask a phone company to send over... 492 00:30:00,651 --> 00:30:03,067 someone's records when it's not our case? 493 00:30:03,222 --> 00:30:04,199 Exactly. 494 00:30:04,223 --> 00:30:07,498 No, of course not. That would cause a huge problem. 495 00:30:07,522 --> 00:30:09,037 Times have changed. 496 00:30:09,061 --> 00:30:10,786 We'd be penalized if we got caught. 497 00:30:12,391 --> 00:30:13,867 Penalized? 498 00:30:13,891 --> 00:30:16,908 That's forging an official document, which is bad. 499 00:30:16,932 --> 00:30:18,932 You could get into real trouble. 500 00:30:22,272 --> 00:30:25,147 If you see Detective Geum, tell him I'm in a meeting. 501 00:30:25,171 --> 00:30:26,723 Sure. 502 00:30:29,682 --> 00:30:34,476 I think I have something huge on Detective Geum. 503 00:30:37,821 --> 00:30:39,373 Here. 504 00:30:44,462 --> 00:30:48,537 You were a huge help and support in Yi Na's case. 505 00:30:48,561 --> 00:30:50,113 Thank you. 506 00:30:51,032 --> 00:30:53,181 This isn't good enough. 507 00:30:53,601 --> 00:30:55,557 I'll buy you dinner one day. 508 00:30:55,901 --> 00:30:57,788 You don't have to. 509 00:31:04,242 --> 00:31:06,208 Captain Seul. 510 00:31:06,911 --> 00:31:10,028 Do I make you feel uncomfortable? 511 00:31:10,052 --> 00:31:11,604 What? 512 00:31:11,891 --> 00:31:14,031 Oh, no, it's fine. 513 00:31:15,661 --> 00:31:18,686 Good. I've gotten over it too. 514 00:31:18,962 --> 00:31:22,572 To me, you're the old Captain Seul. 515 00:31:23,101 --> 00:31:25,057 You don't have to feel awkward. 516 00:31:27,202 --> 00:31:29,156 Right. Neither do you. 517 00:31:34,942 --> 00:31:36,494 Excuse me. 518 00:31:39,351 --> 00:31:43,410 You can head back. I have to take care of something. 519 00:31:44,121 --> 00:31:45,673 See you. 520 00:32:01,702 --> 00:32:04,248 Come to the parking lot? Why? 521 00:32:04,272 --> 00:32:05,881 My goodness. 522 00:32:06,371 --> 00:32:07,923 It's so cold! 523 00:32:09,811 --> 00:32:11,363 Hey, you scared me! 524 00:32:12,752 --> 00:32:16,428 What's going on? This feels all too familiar. 525 00:32:16,452 --> 00:32:17,968 I'm relieved to know... 526 00:32:17,992 --> 00:32:20,406 that your hippocampus is functioning well. 527 00:32:20,421 --> 00:32:23,597 We fought here. Remember? 528 00:32:23,621 --> 00:32:27,067 Of course, I remember. You looked like you were about to kill me. 529 00:32:27,091 --> 00:32:29,667 You yelled at me nonstop. How could I forget that? 530 00:32:29,762 --> 00:32:30,837 Anyway, what's up? 531 00:32:30,861 --> 00:32:32,597 At last, 532 00:32:32,831 --> 00:32:36,327 I have something on you even though you always pretend to be a saint. 533 00:32:38,042 --> 00:32:40,547 Kim Hyun Jun and An Hye Young's phone records. 534 00:32:40,571 --> 00:32:42,123 You put in that request, right? 535 00:32:43,111 --> 00:32:44,261 What? 536 00:32:44,341 --> 00:32:48,228 My goodness. You actually look as if you know nothing about it. 537 00:32:48,252 --> 00:32:50,517 Your acting skills are improving by the day. 538 00:32:50,881 --> 00:32:52,433 Drop the act. 539 00:32:52,452 --> 00:32:54,487 The mobile carrier got in touch and said... 540 00:32:55,121 --> 00:32:56,823 they received a request to cooperate. 541 00:33:00,532 --> 00:33:03,555 I, of all people, happened to answer that call. 542 00:33:04,232 --> 00:33:06,508 Since it's not one of our cases, 543 00:33:06,532 --> 00:33:08,958 we can say that you forged the request. 544 00:33:14,372 --> 00:33:15,924 That face confirms my suspicion. 545 00:33:17,541 --> 00:33:19,093 You committed forgery. 546 00:33:21,111 --> 00:33:24,573 Look, Dr. Brain. 547 00:33:24,921 --> 00:33:26,681 You see... 548 00:33:26,992 --> 00:33:28,912 I can explain. 549 00:33:29,021 --> 00:33:30,908 I understand you did it for Yi Na. 550 00:33:32,231 --> 00:33:34,238 I'm sure you were worried that your daughter... 551 00:33:34,262 --> 00:33:37,238 would end up with a criminal record because of the false accusation. 552 00:33:37,262 --> 00:33:38,814 Yes. 553 00:33:38,872 --> 00:33:42,147 That's right. So please... 554 00:33:42,171 --> 00:33:45,023 You want me to let it go because you did it for your daughter? 555 00:33:45,071 --> 00:33:48,153 I did what I did to contribute to the advancement of brain science. 556 00:33:49,481 --> 00:33:51,033 But what happened to me? 557 00:33:51,582 --> 00:33:54,187 I got kicked out of the lab to which I was completely dedicated... 558 00:33:54,211 --> 00:33:55,598 and became unemployed... 559 00:33:55,622 --> 00:33:58,347 because you accused me of forgery. 560 00:34:02,662 --> 00:34:06,687 Do you now understand what it's like to feel wronged? 561 00:34:07,591 --> 00:34:11,237 I've been feeling so bad for what happened in the past. 562 00:34:12,131 --> 00:34:15,477 I didn't know things would get out of hand like that. 563 00:34:15,841 --> 00:34:18,618 I said it in passing while having a drink with the reporter I know. 564 00:34:18,642 --> 00:34:20,367 Call Reporter Moon. 565 00:34:20,711 --> 00:34:22,585 I need to talk to him. 566 00:34:22,812 --> 00:34:24,570 Please. 567 00:34:24,952 --> 00:34:27,745 Don't go public with it. 568 00:34:28,651 --> 00:34:30,203 Why should I listen to you? 569 00:34:30,352 --> 00:34:32,167 The media chewed me out, 570 00:34:32,191 --> 00:34:34,065 I was humiliated at the national level. 571 00:34:35,461 --> 00:34:37,302 I'm really sorry. 572 00:34:37,791 --> 00:34:39,907 You ruined my career. 573 00:34:40,091 --> 00:34:41,712 You're "sorry," and that's it? 574 00:34:41,961 --> 00:34:46,008 Then what can I do to make you forgive me? 575 00:34:46,032 --> 00:34:48,756 Oh, it happened when I was drunk. 576 00:34:48,841 --> 00:34:49,917 I'll quit drinking. 577 00:34:49,941 --> 00:34:52,587 Goodness. You're being ridiculous. 578 00:34:53,171 --> 00:34:55,058 That will help you, not me. 579 00:34:55,481 --> 00:34:57,620 Oh, really? 580 00:34:58,582 --> 00:35:00,134 Then what do you want? 581 00:35:00,582 --> 00:35:02,468 Should I resign and leave the force? 582 00:35:10,892 --> 00:35:12,444 Good idea. 583 00:35:13,062 --> 00:35:15,778 Hey, I said that without thinking... 584 00:35:15,802 --> 00:35:18,872 Show me that you can take responsibility for your own words. 585 00:35:19,501 --> 00:35:21,536 Listen, Dr. Brain. 586 00:35:21,602 --> 00:35:23,752 While you're handing in your resignation, 587 00:35:24,001 --> 00:35:26,348 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 588 00:35:26,372 --> 00:35:28,913 of the organization I had been so devoted to, 589 00:35:29,012 --> 00:35:31,174 just because of what you said without thinking. 590 00:35:49,731 --> 00:35:52,348 As they say, everyone has a little dirty laundry. 591 00:35:52,372 --> 00:35:55,280 See? He always acted like he'd never do anything wrong. 592 00:35:55,802 --> 00:35:57,032 You're right. 593 00:35:57,142 --> 00:35:59,326 He's a parent after all. 594 00:35:59,671 --> 00:36:01,788 But is he really going to resign? 595 00:36:02,711 --> 00:36:04,263 He won't. 596 00:36:04,812 --> 00:36:07,388 Knowing how Detective Geum is, he might actually resign. 597 00:36:08,821 --> 00:36:10,373 Let's wait and see. 598 00:36:10,651 --> 00:36:12,226 If he really quits... 599 00:36:13,591 --> 00:36:15,282 Then you'll get your revenge. 600 00:36:15,821 --> 00:36:18,628 - You bet I will. - How would you feel? 601 00:36:19,392 --> 00:36:21,346 Isn't revenge always sweet? 602 00:36:28,472 --> 00:36:30,024 Why did I do that? 603 00:36:31,071 --> 00:36:34,176 What is it? Is something the matter, Dad? 604 00:36:34,881 --> 00:36:36,433 Yes, just something. 605 00:36:39,682 --> 00:36:41,234 What's going on? 606 00:36:42,082 --> 00:36:43,634 Well... 607 00:36:43,921 --> 00:36:47,912 It's not something you can help me with. 608 00:36:49,062 --> 00:36:50,614 Really? 609 00:36:51,691 --> 00:36:53,611 Then you should ask Dr. Brain for help. 610 00:36:54,091 --> 00:36:55,943 He's a hero, you know. 611 00:36:56,131 --> 00:36:58,087 He can solve anything and everything. 612 00:36:59,071 --> 00:37:00,623 Hey, daughter. 613 00:37:00,671 --> 00:37:03,477 Stop talking rubbish. 614 00:37:03,501 --> 00:37:05,053 Let's just eat. 615 00:37:18,352 --> 00:37:20,652 Yi Na, dip it in this. 616 00:37:25,762 --> 00:37:28,257 I should've called you in advance. 617 00:37:29,001 --> 00:37:31,565 No, we just started eating. 618 00:37:33,401 --> 00:37:36,357 Something's up with Dad though. 619 00:37:37,802 --> 00:37:40,417 My gosh. I can tell from his face. 620 00:37:40,441 --> 00:37:42,212 He sure looks worried. 621 00:37:42,481 --> 00:37:44,735 What's the matter? What's bothering you? 622 00:37:45,082 --> 00:37:46,558 It's all because of you. 623 00:37:46,582 --> 00:37:48,058 Why do you keep coming over? 624 00:37:48,082 --> 00:37:49,928 People will think we're still married. 625 00:37:49,952 --> 00:37:51,504 You see, we got divorced. 626 00:37:52,421 --> 00:37:54,297 - Can divorced couples... - "Not eat jokbal together?" 627 00:37:54,321 --> 00:37:57,357 "Is it illegal?" Don't say that. Just don't. 628 00:37:57,521 --> 00:37:59,073 Okay. 629 00:37:59,461 --> 00:38:02,538 I won't. Just eat this. 630 00:38:02,562 --> 00:38:04,114 Here. 631 00:38:05,532 --> 00:38:08,602 I don't have time to eat this with you now. 632 00:38:08,802 --> 00:38:12,187 Oh, that's right. I might have to open a jokbal place soon. 633 00:38:12,211 --> 00:38:14,143 If I do, come often to buy jokbal from me. 634 00:38:14,372 --> 00:38:15,924 Eat up. 635 00:38:16,082 --> 00:38:17,634 Goodness. 636 00:38:20,151 --> 00:38:23,107 He'll sell jokbal? Why, all of a sudden? 637 00:38:23,821 --> 00:38:26,386 My gosh. Did he get fired? 638 00:38:27,791 --> 00:38:30,586 What? No way. 639 00:38:31,021 --> 00:38:32,573 Darn it. 640 00:38:35,602 --> 00:38:37,935 While you're handing in your resignation, 641 00:38:37,961 --> 00:38:40,078 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 642 00:38:40,102 --> 00:38:42,718 of the organization I had been so devoted to, 643 00:38:42,742 --> 00:38:44,927 just because of what you said without thinking. 644 00:38:48,242 --> 00:38:49,898 He wasn't joking. 645 00:38:50,082 --> 00:38:52,990 If I don't quit, he won't stay quiet. 646 00:38:55,182 --> 00:38:56,838 I can't even ask him why. 647 00:38:58,021 --> 00:39:00,126 Gosh, what a headache. 648 00:39:00,722 --> 00:39:02,378 This is driving me nuts. 649 00:39:07,932 --> 00:39:08,937 Darn it. 650 00:39:08,961 --> 00:39:10,238 (Seobu Police Station) 651 00:39:10,262 --> 00:39:11,814 "Letter of resignation?" 652 00:39:11,932 --> 00:39:14,692 "Letter of resignation?" You're quitting? 653 00:39:15,341 --> 00:39:18,562 What is this? This is so random. 654 00:39:19,341 --> 00:39:23,447 There are times when you must make a random decision in life. 655 00:39:24,012 --> 00:39:26,587 But why? What is your reason? 656 00:39:27,251 --> 00:39:28,803 It's just... 657 00:39:34,052 --> 00:39:35,604 This is nuts. 658 00:39:41,702 --> 00:39:44,841 Why are you doing this? Are you going through a midlife crisis? 659 00:39:45,372 --> 00:39:46,924 Oh, maybe. 660 00:39:47,372 --> 00:39:49,130 Why am I suddenly tearing up? 661 00:39:49,702 --> 00:39:51,917 You are going through a midlife crisis. 662 00:39:51,941 --> 00:39:53,948 My eyes are welling up with tears too. 663 00:39:53,972 --> 00:39:56,817 What can you do though? You have to earn a living. 664 00:39:56,841 --> 00:39:59,328 You should just put up with it and swallow your tears. 665 00:39:59,352 --> 00:40:00,904 How will you make ends meet? 666 00:40:01,012 --> 00:40:02,564 Well, I guess... 667 00:40:02,921 --> 00:40:05,221 I'll just starve myself... 668 00:40:06,651 --> 00:40:08,203 to death. 669 00:40:11,262 --> 00:40:13,676 Why are you being like this, seriously? 670 00:40:14,032 --> 00:40:15,584 Hold on. 671 00:40:15,702 --> 00:40:18,231 Did you win the lottery or something? 672 00:40:18,602 --> 00:40:21,008 If I did, I wouldn't be standing here now. 673 00:40:21,032 --> 00:40:23,448 I'd just leave my resignation letter on your desk and leave quietly. 674 00:40:23,472 --> 00:40:25,588 Then why are you doing this? 675 00:40:26,872 --> 00:40:28,424 Are you depressed? 676 00:40:29,041 --> 00:40:31,996 If I drink at home because I have nothing to do, 677 00:40:32,151 --> 00:40:33,762 I'll become an alcoholic. 678 00:40:33,952 --> 00:40:36,367 Then naturally, I'll become depressed. 679 00:40:38,021 --> 00:40:40,437 Then why are you quitting? 680 00:40:40,892 --> 00:40:44,497 Before I become a depressed alcoholic... 681 00:40:44,521 --> 00:40:47,067 and starve myself to death, 682 00:40:47,091 --> 00:40:49,701 I'll be sure to tell you. 683 00:40:52,972 --> 00:40:54,615 I'll take some time off... 684 00:40:55,372 --> 00:40:57,705 and do a proper handover as soon as I return. 685 00:40:58,271 --> 00:40:59,823 I'll be off, then. 686 00:41:27,532 --> 00:41:30,487 Why are you giving me that annoying look? 687 00:41:31,441 --> 00:41:33,097 Put up with me just a little longer. 688 00:41:33,541 --> 00:41:35,543 Soon, I'll be gone for good. 689 00:41:39,381 --> 00:41:41,452 Oh, here. 690 00:41:43,082 --> 00:41:44,158 After today, 691 00:41:44,182 --> 00:41:47,757 we won't see each other ever again, 692 00:41:49,222 --> 00:41:50,774 so I should give this to you. 693 00:41:55,062 --> 00:41:56,614 What is this? 694 00:41:56,932 --> 00:42:00,232 My first and last gift to you. 695 00:42:03,742 --> 00:42:05,294 Then, 696 00:42:05,972 --> 00:42:07,524 I'll get going. 697 00:42:12,111 --> 00:42:13,663 Bye. 698 00:42:22,691 --> 00:42:24,243 Detective Geum! 699 00:42:28,631 --> 00:42:30,183 What has gotten into him? 700 00:42:30,332 --> 00:42:31,678 Why is he acting like he's being forced out... 701 00:42:31,702 --> 00:42:34,035 when he's the one who resigned? 702 00:42:35,642 --> 00:42:37,194 What is that anyway? 703 00:42:37,501 --> 00:42:39,583 Are you the only one who got a parting gift? 704 00:42:41,671 --> 00:42:43,223 Let me see that. 705 00:42:47,012 --> 00:42:48,058 What is it? 706 00:42:48,082 --> 00:42:50,543 Post-mortem Brain Donation Consent Form? 707 00:42:50,622 --> 00:42:52,495 Who are these people? 708 00:42:53,591 --> 00:42:55,143 Are these fake? 709 00:42:55,961 --> 00:42:57,571 Let me see. 710 00:42:58,062 --> 00:43:01,052 They're people from our station. 711 00:43:01,861 --> 00:43:03,413 That reminds me. 712 00:43:03,501 --> 00:43:06,207 For a while now, he's been asking people... 713 00:43:06,231 --> 00:43:08,002 to donate their brains. 714 00:43:14,032 --> 00:43:17,102 (Seobu Police Station) 715 00:43:20,581 --> 00:43:22,133 Detective Geum. 716 00:43:23,621 --> 00:43:25,771 Your resignation is out of the blue. 717 00:43:25,862 --> 00:43:28,576 There must be a reason for that, but you're not telling us. 718 00:43:30,161 --> 00:43:33,726 Captain Seul, I had something to ask. 719 00:43:39,741 --> 00:43:41,217 Forget it. 720 00:43:41,241 --> 00:43:44,116 We should grab a drink sometime. 721 00:43:44,312 --> 00:43:45,864 Take care, then. 722 00:43:49,781 --> 00:43:51,586 Detective Geum. 723 00:43:57,451 --> 00:43:59,303 What on earth could be going on? 724 00:43:59,462 --> 00:44:01,416 I just don't get it. 725 00:44:04,161 --> 00:44:07,921 He's someone I also can't understand. 726 00:44:24,982 --> 00:44:26,458 Be happy for me. 727 00:44:26,482 --> 00:44:28,034 I finally did it. 728 00:44:28,551 --> 00:44:30,323 He left on his own accord. 729 00:44:30,592 --> 00:44:33,156 I guess you can say that justice prevailed. 730 00:44:34,862 --> 00:44:37,506 The skies knew how unfairly I was treated. 731 00:44:53,281 --> 00:44:56,191 Here's to a successful revenge. 732 00:45:13,902 --> 00:45:15,454 Algernon. 733 00:45:17,301 --> 00:45:18,853 He... 734 00:45:22,172 --> 00:45:23,724 I'm sure... 735 00:45:24,411 --> 00:45:26,056 he'll be wasted somewhere. 736 00:45:36,351 --> 00:45:37,867 Dad, what are you doing? 737 00:45:37,891 --> 00:45:39,847 I'm thinking. 738 00:45:40,621 --> 00:45:44,232 I hear moving around helps you think better. 739 00:45:44,261 --> 00:45:46,561 Dr. Brain, who you adore, said so. 740 00:46:02,252 --> 00:46:03,804 It has to be. 741 00:46:04,181 --> 00:46:05,837 It's the only explanation. 742 00:46:08,092 --> 00:46:09,644 So why? 743 00:46:28,141 --> 00:46:31,441 He's the last person I want to see, so why do I keep seeing his face? 744 00:46:45,562 --> 00:46:49,472 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 745 00:46:51,462 --> 00:46:53,726 How could he give a gift of this magnitude... 746 00:46:53,862 --> 00:46:55,977 to someone who kicked him out? 747 00:46:57,471 --> 00:46:59,023 Don't you agree, Algernon? 748 00:47:01,342 --> 00:47:02,894 It's like I said. 749 00:47:02,971 --> 00:47:05,006 He gets on your nerves. 750 00:47:08,652 --> 00:47:11,986 Algernon, I'm going for a run, so you should exercise as well. 751 00:47:31,542 --> 00:47:33,094 Dr. Brain. 752 00:47:34,672 --> 00:47:36,224 Dr. Brain! 753 00:47:44,781 --> 00:47:47,047 Were you hoping to run into me again? 754 00:47:50,292 --> 00:47:51,844 Was it me you were talking to? 755 00:47:52,491 --> 00:47:56,516 Of course not. I was on the phone. 756 00:48:02,531 --> 00:48:04,083 What's wrong with me? 757 00:48:10,772 --> 00:48:12,324 Hey, it's me. 758 00:48:13,181 --> 00:48:14,733 Are you free today? 759 00:48:23,851 --> 00:48:25,013 Why the urgent visit? 760 00:48:25,192 --> 00:48:27,146 Have your headaches worsened? 761 00:48:27,462 --> 00:48:30,967 I think there's an issue with my nucleus accumbens. 762 00:48:30,991 --> 00:48:32,567 What makes you think that? 763 00:48:32,701 --> 00:48:35,542 I'd like to get my emotional responses checked. 764 00:48:43,842 --> 00:48:46,647 Think about getting revenge on someone. 765 00:49:01,431 --> 00:49:03,962 There's nothing to suggest a tumor, 766 00:49:04,261 --> 00:49:06,077 and the nucleus accumbens was stimulated... 767 00:49:06,101 --> 00:49:08,205 when you thought of getting revenge. 768 00:49:10,402 --> 00:49:11,552 You're right. 769 00:49:11,641 --> 00:49:14,125 You seem fine to me, so what's bothering you? 770 00:49:15,172 --> 00:49:17,058 I got my revenge on Detective Geum, 771 00:49:17,572 --> 00:49:19,537 which means I should be in ecstasy. 772 00:49:20,482 --> 00:49:22,034 But... 773 00:49:22,281 --> 00:49:24,041 I don't feel particularly great. 774 00:49:26,152 --> 00:49:27,704 Well, 775 00:49:27,891 --> 00:49:31,766 maybe it's because the revenge isn't something your brain wanted. 776 00:49:40,161 --> 00:49:41,478 Something interesting showed up... 777 00:49:41,502 --> 00:49:43,248 when you looked at Detective Geum's photo. 778 00:49:43,272 --> 00:49:46,148 Right here. The anterior cingulate cortex... 779 00:49:46,172 --> 00:49:48,447 and the anterior insular cortex were activated. 780 00:49:48,471 --> 00:49:50,173 The same goes for the insular cortex. 781 00:49:51,112 --> 00:49:52,117 That's absurd. 782 00:49:52,141 --> 00:49:53,693 Look at this as well. 783 00:49:54,712 --> 00:49:55,728 The link between... 784 00:49:55,752 --> 00:49:58,697 the prefrontal cortex and strain meter has improved, 785 00:49:58,721 --> 00:50:01,128 and the temporoparietal junction responded differently. 786 00:50:01,152 --> 00:50:02,798 All those areas of the brain... 787 00:50:02,822 --> 00:50:05,637 respond to the people close to us, like our family and friends. 788 00:50:05,661 --> 00:50:08,731 It's proof that your brain... 789 00:50:08,732 --> 00:50:11,525 has accepted Detective Geum as a friend. 790 00:50:14,971 --> 00:50:16,523 Whatever. 791 00:50:17,672 --> 00:50:20,677 I need to go, so send me the images. I'll get going. 792 00:50:20,701 --> 00:50:22,253 Ha Ru. 793 00:50:23,911 --> 00:50:25,981 If you're curious about him, give him a call. 794 00:50:28,351 --> 00:50:30,306 That's what the average person does. 795 00:50:48,272 --> 00:50:49,824 I'll just... 796 00:50:50,201 --> 00:50:52,616 let a spider spin a web on my throat... 797 00:50:53,701 --> 00:50:55,277 and starve to death. 798 00:50:55,612 --> 00:50:58,518 If I drink at home because I have nothing to do, 799 00:50:58,542 --> 00:51:00,152 I'll become an alcoholic, 800 00:51:00,342 --> 00:51:02,803 and then naturally, I'll become depressed. 801 00:51:04,681 --> 00:51:06,233 It can't be. 802 00:51:06,652 --> 00:51:08,492 That can't be what he's doing. 803 00:51:14,962 --> 00:51:19,262 (Detective Geum) 804 00:51:27,301 --> 00:51:30,223 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 805 00:51:34,612 --> 00:51:36,164 Darn it. 806 00:51:36,681 --> 00:51:38,637 What should I do for a living now? 807 00:51:53,431 --> 00:51:55,202 It tastes so good. 808 00:51:56,572 --> 00:51:58,445 This is why I come here. 809 00:52:01,772 --> 00:52:04,992 The place is busy whenever I'm here. 810 00:52:05,482 --> 00:52:07,505 We all have the same taste. 811 00:52:10,812 --> 00:52:12,468 Should I open a branch? 812 00:52:12,982 --> 00:52:14,671 How much will I need? 813 00:52:21,632 --> 00:52:23,184 Gosh. 814 00:52:23,431 --> 00:52:25,006 Why is she calling? 815 00:52:46,482 --> 00:52:48,138 You can speak freely. 816 00:52:51,192 --> 00:52:52,744 So... 817 00:52:52,962 --> 00:52:55,457 The reason you quit. 818 00:52:56,592 --> 00:52:59,661 Was it because of the phone records? 819 00:53:07,342 --> 00:53:09,642 Did you request them? 820 00:53:12,081 --> 00:53:13,633 Yes. 821 00:53:13,741 --> 00:53:15,293 Why? 822 00:53:17,581 --> 00:53:19,559 (Trustworthy Police Makes Our Country Safe) 823 00:53:19,621 --> 00:53:21,173 I apologize. 824 00:53:23,121 --> 00:53:25,007 Then will you let me... 825 00:53:26,592 --> 00:53:28,668 pull their phone records at least? 826 00:53:28,692 --> 00:53:30,137 Captain Seul. 827 00:53:30,161 --> 00:53:32,771 We can't let anyone be wrongfully accused. 828 00:53:34,431 --> 00:53:36,926 Are you that sure Yi Na was framed? 829 00:53:37,871 --> 00:53:40,206 If you are, pull the records yourself. 830 00:53:59,422 --> 00:54:03,113 Because it was so clear Yi Na was being framed. 831 00:54:03,962 --> 00:54:06,938 If I gave the records to the Women and Youth Division, 832 00:54:06,962 --> 00:54:08,248 that would be enough... 833 00:54:08,272 --> 00:54:10,986 to stop them from transferring her to the prosecutors. 834 00:54:13,402 --> 00:54:15,897 Did that get you in trouble? 835 00:54:17,172 --> 00:54:19,667 Did Dr. Brain catch on? 836 00:54:25,022 --> 00:54:26,930 Now that I'm in his shoes, 837 00:54:27,581 --> 00:54:30,008 I kind of understand... 838 00:54:31,121 --> 00:54:32,927 how he must've felt. 839 00:54:35,592 --> 00:54:37,637 Then let me take responsibility. 840 00:54:37,661 --> 00:54:39,352 Let me be disciplined. 841 00:54:40,062 --> 00:54:41,577 No. 842 00:54:41,601 --> 00:54:44,626 You fought so hard for Yi Na. 843 00:54:45,101 --> 00:54:48,188 I can't let you be disciplined too. 844 00:54:48,212 --> 00:54:50,188 I'm the one in the wrong. 845 00:54:50,212 --> 00:54:51,764 Please don't. 846 00:54:52,612 --> 00:54:54,716 Let's keep it a secret and move on. 847 00:55:12,431 --> 00:55:16,076 Was that why I felt so oddly bothered? 848 00:55:22,842 --> 00:55:24,288 Darn it. It's you? 849 00:55:24,312 --> 00:55:25,864 What are you doing? 850 00:55:27,542 --> 00:55:29,094 Pull this down. 851 00:55:34,152 --> 00:55:35,704 What is it? 852 00:55:35,792 --> 00:55:38,747 I should ask you that. Why are you here? 853 00:55:39,621 --> 00:55:41,577 I was passing by. 854 00:55:42,431 --> 00:55:43,996 So why did you stop? 855 00:55:45,002 --> 00:55:46,378 And stare up at my place? 856 00:55:46,402 --> 00:55:47,907 I did not stare. 857 00:55:47,931 --> 00:55:51,347 I parked the car to look for something. 858 00:55:52,471 --> 00:55:54,277 Were you worried about me? 859 00:55:55,812 --> 00:55:57,887 Don't even say something you can't handle. 860 00:55:57,911 --> 00:56:00,936 Talk nonsense to someone who'll put up with it. Bye. 861 00:56:01,312 --> 00:56:02,728 Why not come in for a drink? 862 00:56:02,752 --> 00:56:05,591 No, thanks. I didn't mean to stop. Bye. 863 00:56:13,292 --> 00:56:15,051 I think he was here to see me. 864 00:56:15,862 --> 00:56:17,338 Wasn't he? 865 00:56:17,362 --> 00:56:18,914 He was. 866 00:56:19,862 --> 00:56:22,862 I just can't decipher him. 867 00:56:33,081 --> 00:56:35,842 Will he really think I was there to see him? 868 00:56:40,822 --> 00:56:42,374 Who'd visit at this hour? 869 00:56:42,851 --> 00:56:44,426 Is it him? 870 00:56:51,462 --> 00:56:52,478 Who are you? 871 00:56:52,502 --> 00:56:54,054 I have a parcel for Shin Ha Ru. 872 00:57:05,042 --> 00:57:07,687 (Sender: Hwang Dong Woo) 873 00:57:16,391 --> 00:57:19,876 (Sender: Hwang Dong Woo) 874 00:57:33,172 --> 00:57:34,897 He must be so tortured... 875 00:57:35,542 --> 00:57:37,691 if he's resorting to this. 876 00:57:40,911 --> 00:57:42,463 What is it? 877 00:57:47,221 --> 00:57:50,671 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 878 00:57:52,822 --> 00:57:57,272 "Married doctors murdered in Pyeongchang-dong?" 879 00:58:04,201 --> 00:58:05,892 He should have it by now. 880 00:58:06,442 --> 00:58:07,994 Thank you. 881 00:58:10,542 --> 00:58:13,877 At last, I'll get to see Dr. Shin again. 882 00:58:16,551 --> 00:58:19,460 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 883 00:58:29,692 --> 00:58:32,498 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 884 00:58:36,431 --> 00:58:37,983 My parents weren't in... 885 00:58:38,971 --> 00:58:40,523 a car accident. 886 00:58:41,601 --> 00:58:43,153 They were murdered. 887 00:58:57,922 --> 00:59:00,797 Ha Ru, run away. Hurry! 888 00:59:32,562 --> 00:59:35,322 My gift worked. 889 00:59:35,661 --> 00:59:38,961 It gave you the courage to face pain. 890 00:59:40,402 --> 00:59:41,954 Now's the time... 891 00:59:42,402 --> 00:59:46,081 to pluck up the courage to face the truth. 892 00:59:47,842 --> 00:59:50,336 What is the truth you know? 893 00:59:54,212 --> 00:59:55,764 The culprit. 894 00:59:57,581 --> 01:00:01,802 I know who killed your parents so gruesomely. 895 01:00:05,422 --> 01:00:09,526 How about we make a deal? 896 01:00:09,592 --> 01:00:11,592 I'll tell you the culprit. 897 01:00:14,101 --> 01:00:16,516 Get me out of here. 898 01:00:18,842 --> 01:00:20,520 That's nonsense. 899 01:00:20,971 --> 01:00:23,006 How could you know the killer? 900 01:00:23,511 --> 01:00:26,466 Oh, is it you? 901 01:00:28,442 --> 01:00:30,557 If you let me out, 902 01:00:31,411 --> 01:00:33,608 I'll tell you who it is. 903 01:00:37,322 --> 01:00:39,852 A diagnosis to grant me... 904 01:00:39,862 --> 01:00:42,000 a stay of execution. 905 01:00:44,891 --> 01:00:46,547 That is what I want. 906 01:00:50,402 --> 01:00:51,954 Fine. 907 01:00:52,342 --> 01:00:54,411 I'll bring it tomorrow. 908 01:00:58,442 --> 01:01:02,973 I knew you'd accept my offer. 909 01:01:03,351 --> 01:01:05,145 Tell me who did it. 910 01:01:06,422 --> 01:01:07,974 Who is it? 911 01:01:11,891 --> 01:01:13,443 The culprit is... 912 01:01:40,721 --> 01:01:43,631 (Brain Works) 913 01:01:43,822 --> 01:01:45,374 I must meet... 914 01:01:45,692 --> 01:01:47,244 the murderer inside me. 915 01:01:48,292 --> 01:01:49,844 Starting now, 916 01:01:50,862 --> 01:01:52,931 we'll play a game. 917 01:01:54,431 --> 01:01:58,248 A game to turn Dr. Shin into a murderer. 918 01:01:58,272 --> 01:01:59,617 We should track him down first. 919 01:01:59,641 --> 01:02:01,252 It could be dangerous. 920 01:02:01,272 --> 01:02:04,307 I'm putting my life on the line as this is so important to me. 921 01:02:04,542 --> 01:02:06,094 It was you. 922 01:02:07,312 --> 01:02:09,088 I can actually kill you. 923 01:02:09,112 --> 01:02:11,227 That's what I want. 924 01:02:12,382 --> 01:02:13,934 No! 62007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.