All language subtitles for Brain Works EP10_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,686 --> 00:00:15,327 (Episode 10. Though Memories Fade, feat. How to Forget Bad Memories) 2 00:00:15,986 --> 00:00:17,336 Okay, then. 3 00:00:18,097 --> 00:00:20,003 Think of the appearance... 4 00:00:20,027 --> 00:00:24,067 of the culprit who walked past smelling of a swimming pool. 5 00:00:34,306 --> 00:00:36,107 On the back of his hand. 6 00:00:38,916 --> 00:00:40,346 There's blood. 7 00:00:42,486 --> 00:00:43,836 And... 8 00:00:54,996 --> 00:00:56,427 There's a scar. 9 00:01:32,897 --> 00:01:34,247 The smell of a pool. 10 00:01:35,606 --> 00:01:36,956 The scar on the back of the hand. 11 00:01:38,436 --> 00:01:39,836 The killer's the younger brother... 12 00:01:41,046 --> 00:01:42,396 Kim Ho Young. 13 00:02:32,626 --> 00:02:33,603 Hello? 14 00:02:33,627 --> 00:02:35,367 Hello, is this Ho Young? 15 00:02:35,797 --> 00:02:38,897 I am Geum Myung Se, the detective in charge of your mother's case. 16 00:02:39,237 --> 00:02:41,806 We discovered a new clue regarding your mother's case. 17 00:02:44,276 --> 00:02:45,626 Okay, what is it? 18 00:02:46,436 --> 00:02:47,786 Well... 19 00:02:48,107 --> 00:02:50,623 We should talk in person. 20 00:02:50,647 --> 00:02:51,997 Where are you now? 21 00:02:54,346 --> 00:02:55,696 At the swimming pool. 22 00:02:56,417 --> 00:02:58,686 My gosh, it's getting late. You're still training? 23 00:02:59,156 --> 00:03:01,526 When will you be done? I'll come and pick you up. 24 00:03:01,786 --> 00:03:03,357 No, that's... 25 00:03:12,667 --> 00:03:16,607 Goodness. High schoolers these days are such brats. 26 00:03:16,837 --> 00:03:18,506 Hey, I'm a police detective. 27 00:03:18,876 --> 00:03:20,346 How could you lie to me? 28 00:03:21,047 --> 00:03:22,397 I'm sorry. 29 00:03:22,447 --> 00:03:23,447 It just felt like a hassle. 30 00:03:23,617 --> 00:03:25,417 Right, I get it. 31 00:03:25,776 --> 00:03:27,286 It must feel like such a nuisance. 32 00:03:27,816 --> 00:03:29,286 Oh, right. Have you eaten yet? 33 00:03:31,087 --> 00:03:32,463 I know you have no one looking after you now, 34 00:03:32,487 --> 00:03:35,032 but make sure you eat well. You're still growing, you know? 35 00:03:35,056 --> 00:03:38,496 That way, your mother up above won't worry so much. 36 00:03:41,526 --> 00:03:42,526 Let's go. 37 00:03:42,867 --> 00:03:44,743 Let's have a bowl of noodles. It'll warm you up. 38 00:03:44,767 --> 00:03:46,117 We'll eat first, then talk. 39 00:03:47,667 --> 00:03:50,536 Can I go inside quickly and get changed? 40 00:03:51,677 --> 00:03:53,207 Let's just go. I'm a busy man. 41 00:03:54,947 --> 00:03:56,506 Then let me just drop off my bag. 42 00:04:00,117 --> 00:04:01,117 Why? 43 00:04:01,417 --> 00:04:03,517 Is there something important inside? 44 00:04:06,556 --> 00:04:07,906 I guess there is. 45 00:04:08,457 --> 00:04:09,807 There's something. 46 00:04:14,767 --> 00:04:16,117 Hey, Kim Ho Young! 47 00:04:18,397 --> 00:04:20,137 Kim Ho Young! Stop! 48 00:04:25,377 --> 00:04:27,106 Hey, stop! 49 00:04:29,276 --> 00:04:30,976 Kim Ho Young! Stop right there! 50 00:04:32,116 --> 00:04:33,466 Hey, Kim Ho Young! 51 00:04:34,947 --> 00:04:35,947 Hey... 52 00:04:36,116 --> 00:04:37,466 That punk. Why is he so fast? 53 00:04:38,887 --> 00:04:40,237 Hey. 54 00:04:45,526 --> 00:04:46,603 Are you all right? Hey. 55 00:04:46,627 --> 00:04:47,977 Ye Jun! 56 00:05:01,247 --> 00:05:02,647 Ye Jun, no! 57 00:05:07,546 --> 00:05:08,896 Thank you. 58 00:05:09,147 --> 00:05:10,317 It's all good. Please calm down. 59 00:05:10,486 --> 00:05:12,033 Thank you so much, seriously. 60 00:05:12,057 --> 00:05:13,332 Please calm down. 61 00:05:13,356 --> 00:05:15,002 Thank you so much. 62 00:05:15,026 --> 00:05:17,106 No problem. Gosh, it must've given you such a scare. 63 00:05:21,767 --> 00:05:23,117 Where did this punk go? 64 00:05:23,697 --> 00:05:25,047 Shoot. 65 00:05:26,497 --> 00:05:27,847 Darn it. 66 00:05:33,176 --> 00:05:35,423 I've confirmed that he went this way. 67 00:05:35,447 --> 00:05:38,416 We're analyzing the security footage to figure out where he went. 68 00:05:39,216 --> 00:05:40,566 You're incompetent. 69 00:05:40,616 --> 00:05:42,486 We would've caught him had I tagged along. 70 00:05:43,817 --> 00:05:46,692 I lost him because I had to help the lady with the stroller. 71 00:05:46,716 --> 00:05:48,356 You should've caught him before that. 72 00:05:48,587 --> 00:05:50,327 You're a cop, yet you can't even run. 73 00:05:50,656 --> 00:05:52,803 Look, Dr. Brain. You didn't see him run. 74 00:05:52,827 --> 00:05:53,942 Don't even get me started. 75 00:05:53,966 --> 00:05:56,327 He can run as fast as Usain Bolt. 76 00:05:56,697 --> 00:05:58,897 I thought he was a swimmer, not a sprinter. 77 00:06:00,166 --> 00:06:02,212 Either way, he is an athlete! 78 00:06:02,236 --> 00:06:03,413 An energetic teenager at that! 79 00:06:03,437 --> 00:06:05,917 I would've caught him, no matter how energetic or fast he was. 80 00:06:06,036 --> 00:06:07,046 That's enough. 81 00:06:07,346 --> 00:06:08,696 Drop it, you two. 82 00:06:10,077 --> 00:06:13,587 Dr. Brain, you have the perfect mindset to be a competent cop. 83 00:06:14,017 --> 00:06:16,123 What do you say? How about you quit your brain research... 84 00:06:16,147 --> 00:06:17,462 and join the force? 85 00:06:17,486 --> 00:06:18,836 No, thanks. 86 00:06:20,627 --> 00:06:22,867 I thought your enthusiasm was what was keeping you here. 87 00:06:22,986 --> 00:06:25,327 Oh, right. Let me make this one thing clear. 88 00:06:25,957 --> 00:06:27,572 I'm helping out with this case as a consultant... 89 00:06:27,596 --> 00:06:29,877 on the condition that Detective Geum donates his brain... 90 00:06:31,036 --> 00:06:32,756 We got a call from the credit card company. 91 00:06:32,837 --> 00:06:35,142 A transaction was made using Choi Jung Yoon's credit card. 92 00:06:35,166 --> 00:06:37,676 I'm certain that her son, Kim Ho Young, is using her card. 93 00:07:01,096 --> 00:07:02,096 Nice. 94 00:07:02,296 --> 00:07:05,596 I've confirmed that he bought cup noodles, two giant sausages, 95 00:07:05,736 --> 00:07:08,036 and a beverage here. He also took out a cash advance. 96 00:07:08,837 --> 00:07:10,553 I thought Captain Seul had already verified that. 97 00:07:10,577 --> 00:07:11,927 Keep listening. 98 00:07:12,377 --> 00:07:15,046 That part-timer saw where he went. 99 00:07:16,147 --> 00:07:18,247 Let's go to Motel Rose. 100 00:07:29,457 --> 00:07:32,926 Last night, a young guy came in, wearing his hood like this. 101 00:07:33,457 --> 00:07:35,067 He checked in alone. 102 00:07:35,726 --> 00:07:37,076 Is he still here? 103 00:07:37,236 --> 00:07:38,586 Well... 104 00:07:39,036 --> 00:07:40,386 Yes. 105 00:08:35,087 --> 00:08:37,527 What? She said she didn't see him leaving. 106 00:08:38,057 --> 00:08:39,407 Is it not this room? 107 00:08:39,626 --> 00:08:40,976 It is this room. 108 00:08:41,297 --> 00:08:43,067 The cup noodles and the giant sausages. 109 00:08:43,766 --> 00:08:46,086 Exactly what Kim Ho Young bought at the convenience store. 110 00:08:50,537 --> 00:08:52,136 I think he stepped out for a moment. 111 00:08:54,447 --> 00:08:56,106 I guess we're going on another stakeout. 112 00:09:57,476 --> 00:09:58,826 I thought you were asleep. 113 00:09:59,937 --> 00:10:01,907 Why are you so quiet? This is very unlike you. 114 00:10:03,947 --> 00:10:08,047 Gosh, my chest feels heavy. 115 00:10:09,116 --> 00:10:12,157 My traumatic memories are coming back again. 116 00:10:13,886 --> 00:10:15,236 Trauma? 117 00:10:16,427 --> 00:10:17,777 That does not suit you. 118 00:10:22,827 --> 00:10:24,177 What is it? 119 00:10:25,197 --> 00:10:26,372 Forget it. 120 00:10:26,396 --> 00:10:29,266 Talking about it will only make me more depressed. 121 00:10:30,777 --> 00:10:34,577 I could teach you how to erase painful memories. 122 00:10:35,947 --> 00:10:37,297 Does such a thing exist? 123 00:10:37,616 --> 00:10:41,246 Right. You do seem like someone who'd know of a way. 124 00:10:42,246 --> 00:10:43,716 Then, tell me. 125 00:10:45,287 --> 00:10:48,557 I can't tell you for free. 126 00:10:50,427 --> 00:10:52,427 Forget it, then. 127 00:10:53,327 --> 00:10:55,567 What the... Fine, it'll be on the house. 128 00:10:58,266 --> 00:11:01,766 Only three people know about this incident. 129 00:11:05,937 --> 00:11:08,907 It was about 10 years ago. A rapist with 13 convictions... 130 00:11:09,177 --> 00:11:10,592 struck again... 131 00:11:10,616 --> 00:11:12,577 right after being released from prison. 132 00:11:12,746 --> 00:11:14,846 We found out that he was hiding at a motel, 133 00:11:14,917 --> 00:11:16,817 and we were waiting for him in the parking lot. 134 00:11:24,996 --> 00:11:26,756 (10 years ago) 135 00:11:31,896 --> 00:11:34,667 When was the last time you went home? 136 00:11:35,067 --> 00:11:36,966 Your wife must be worried. 137 00:11:37,807 --> 00:11:39,907 That's the life of a detective's wife. 138 00:11:42,277 --> 00:11:43,917 I told her to go to her parents' place. 139 00:11:46,677 --> 00:11:49,246 Darn it. We need to catch him already. 140 00:11:50,047 --> 00:11:51,587 This is exhausting, 141 00:11:52,886 --> 00:11:55,226 and I miss my daughter like crazy. 142 00:11:56,226 --> 00:11:57,576 How old is she now? 143 00:11:58,256 --> 00:11:59,606 She's six. 144 00:11:59,756 --> 00:12:02,126 I call her a pie. Sweetie-pie. 145 00:12:04,667 --> 00:12:07,067 - Do you want to see a photo? - Sure. 146 00:12:19,146 --> 00:12:20,496 What is it? 147 00:12:21,087 --> 00:12:23,486 - What's wrong? - Maybe next time. 148 00:12:24,187 --> 00:12:25,663 - Why? - I'll get going. 149 00:12:25,687 --> 00:12:27,726 - Go where? - I'm not feeling it today. 150 00:12:33,697 --> 00:12:35,872 - Hold on. - What the... What is it? 151 00:12:35,896 --> 00:12:37,896 Stay like this for a little while. 152 00:12:38,466 --> 00:12:39,596 What's going on? 153 00:12:39,697 --> 00:12:42,742 It's nothing, so just stay in that position. 154 00:12:42,766 --> 00:12:44,183 Why you... 155 00:12:44,207 --> 00:12:47,307 Darn it. What do you think you're doing? 156 00:12:59,457 --> 00:13:00,803 I want to get going. 157 00:13:00,827 --> 00:13:02,462 When we're already here? 158 00:13:02,486 --> 00:13:03,836 I'm tired, that's all. 159 00:13:04,126 --> 00:13:05,476 Let's talk inside. 160 00:13:06,626 --> 00:13:07,976 Detective Geum. 161 00:13:08,996 --> 00:13:10,346 Detective Geum! 162 00:13:12,096 --> 00:13:13,446 There's nothing wrong... 163 00:13:15,167 --> 00:13:16,667 - What is it? - Honey. 164 00:13:16,837 --> 00:13:18,187 Honey? 165 00:13:21,646 --> 00:13:22,996 Why you... 166 00:13:23,506 --> 00:13:25,492 Detective Geum. 167 00:13:25,516 --> 00:13:27,293 - Please hold back. - Let go. 168 00:13:27,317 --> 00:13:29,616 - Who are you, you punk? - Detective Geum! 169 00:13:29,846 --> 00:13:31,563 - No, don't. - Let go of me! 170 00:13:31,587 --> 00:13:32,937 Please don't. 171 00:13:35,126 --> 00:13:37,033 My memories are a little fuzzy after that, 172 00:13:37,057 --> 00:13:38,407 but I saw red... 173 00:13:38,596 --> 00:13:40,557 and crushed his car. 174 00:13:42,067 --> 00:13:43,417 Good for you. 175 00:13:44,567 --> 00:13:47,037 A compliment from you is a first. 176 00:13:48,266 --> 00:13:50,466 I'm one to compliment those who deserve it. 177 00:13:51,437 --> 00:13:54,447 I would've been prouder of you had you crushed the jerk as well. 178 00:13:54,947 --> 00:13:56,297 What happened to him? 179 00:13:57,277 --> 00:14:00,376 They were discussing whether to go inside the motel. 180 00:14:00,447 --> 00:14:04,033 Nothing happened, so he claimed that it wasn't an affair. 181 00:14:04,057 --> 00:14:05,034 He had the audacity to say... 182 00:14:05,058 --> 00:14:06,818 that I should pay for the damage to his car. 183 00:14:07,657 --> 00:14:10,187 Don't tell me you gave in to his request. 184 00:14:10,827 --> 00:14:13,126 Not even the biggest pushover would give in to that. 185 00:14:13,797 --> 00:14:15,942 I said he should sue me... 186 00:14:15,966 --> 00:14:18,866 and that I'd rather go to prison for what I did. 187 00:14:19,966 --> 00:14:22,006 That intimidated him, and he backed off. 188 00:14:22,266 --> 00:14:25,307 Ever since then, motel neon signs... 189 00:14:25,807 --> 00:14:29,047 have been making me sick in the stomach. 190 00:14:31,116 --> 00:14:33,547 Of course. I can see why. 191 00:14:35,116 --> 00:14:37,986 Do you perhaps have an equally nauseating memory? 192 00:14:38,157 --> 00:14:40,216 - I don't. - I see. 193 00:14:41,687 --> 00:14:43,903 Your life must've been full of rainbows and butterflies. 194 00:14:43,927 --> 00:14:45,277 As if. 195 00:14:46,157 --> 00:14:48,167 I lost both my parents at the age of six. 196 00:14:49,067 --> 00:14:51,037 Right. Sorry. 197 00:14:51,596 --> 00:14:54,313 I just control myself in a way... 198 00:14:54,337 --> 00:14:56,766 so that I'm not impacted by negative memories. 199 00:14:57,837 --> 00:15:01,177 It's foolish to let past memories hold you back. 200 00:15:02,047 --> 00:15:04,047 No way. Is such a thing possible? 201 00:15:04,616 --> 00:15:07,216 I'm impressed. You truly are impressive. 202 00:15:07,486 --> 00:15:08,793 What's your secret? 203 00:15:08,817 --> 00:15:11,486 Wait. You said you'd teach me how to erase painful memories. 204 00:15:14,427 --> 00:15:17,232 Is it a memory you actually wish to erase? 205 00:15:17,256 --> 00:15:18,332 Of course. 206 00:15:18,356 --> 00:15:21,067 I'd let you open my skull if it were possible to erase it. 207 00:15:22,126 --> 00:15:24,043 We have an emergency. The suspect, Kim Ho Young, 208 00:15:24,067 --> 00:15:26,337 is attempting suicide on the roof of the motel. 209 00:15:29,437 --> 00:15:31,236 - What's going on? - What is this? 210 00:15:37,376 --> 00:15:38,653 He should come back down. 211 00:15:38,677 --> 00:15:40,692 He should think of his parents. 212 00:15:40,716 --> 00:15:42,992 - My gosh. - What if he jumps? 213 00:15:43,016 --> 00:15:44,657 (Hotel) 214 00:15:44,716 --> 00:15:46,992 - This is too dangerous. - What if he jumps? 215 00:15:47,016 --> 00:15:49,163 - Oh, no. - I feel terrible for him. 216 00:15:49,187 --> 00:15:50,626 What could be going on? 217 00:15:52,896 --> 00:15:54,442 (Hotel Cafe) 218 00:15:54,466 --> 00:15:55,816 Kim Ho Young! 219 00:15:59,197 --> 00:16:00,547 Kim Ho Young. 220 00:16:03,067 --> 00:16:05,907 Don't come near me. If you do, I'll jump! 221 00:16:06,106 --> 00:16:08,207 Okay, fine. I hear you, 222 00:16:08,777 --> 00:16:10,783 so let's stick to talking. 223 00:16:10,807 --> 00:16:12,092 Cut the nonsense and get lost. 224 00:16:12,116 --> 00:16:14,587 You little brat. That's no way to talk to a grownup. 225 00:16:16,047 --> 00:16:18,587 Okay, fine. You do the talking if you don't want to listen. 226 00:16:19,187 --> 00:16:21,886 I'm sure you have something to say. Don't you? 227 00:16:25,057 --> 00:16:26,407 Get back down here. 228 00:16:26,527 --> 00:16:29,167 Come down from there so we can hear you out. 229 00:16:29,896 --> 00:16:31,942 Won't you feel wronged to leave this earth... 230 00:16:31,966 --> 00:16:33,366 without speaking your mind? 231 00:16:33,636 --> 00:16:35,813 I'm sure you had a good reason. 232 00:16:35,837 --> 00:16:39,177 What about your brother? His name should at least be cleared. 233 00:16:39,476 --> 00:16:41,482 Do you know what he first does... 234 00:16:41,506 --> 00:16:44,492 after his memory resets every 30 minutes? 235 00:16:44,516 --> 00:16:46,616 He always asks how you're doing. 236 00:16:46,746 --> 00:16:49,063 Don't you feel bad for him when he still cares for you... 237 00:16:49,087 --> 00:16:50,192 after everything that has happened? 238 00:16:50,216 --> 00:16:51,886 Don't talk about that jerk! 239 00:16:55,557 --> 00:16:56,986 Dr. Brain, no! 240 00:17:00,657 --> 00:17:02,527 You might not be high enough. 241 00:17:06,997 --> 00:17:10,337 I'll ask you this question only once, 242 00:17:10,567 --> 00:17:12,106 so think carefully before you answer. 243 00:17:15,406 --> 00:17:16,756 Do you really want to die? 244 00:17:19,047 --> 00:17:20,397 I do. 245 00:17:22,846 --> 00:17:24,487 Can you handle what you just said? 246 00:17:25,257 --> 00:17:26,607 If you can, 247 00:17:27,587 --> 00:17:29,186 I'll make your wish come true. 248 00:17:39,666 --> 00:17:41,016 Dr. Brain! 249 00:17:56,487 --> 00:17:59,057 Consider that you just died and go live your life again. 250 00:18:03,557 --> 00:18:05,727 - Are you all right? - I'm fine. 251 00:18:05,926 --> 00:18:07,276 Please treat the kid. 252 00:18:17,136 --> 00:18:19,777 What on earth was that? Are you all right? Were you injured? 253 00:18:20,077 --> 00:18:22,577 - Must you be excessive? - Speak for yourself! 254 00:18:23,047 --> 00:18:25,392 Are you out of your mind? Why did you do that? 255 00:18:25,416 --> 00:18:26,953 Do you have many lives to spare? 256 00:18:26,977 --> 00:18:28,763 I did it knowing I wouldn't die. 257 00:18:28,787 --> 00:18:30,693 I'm not as reckless as you, you know. 258 00:18:30,717 --> 00:18:33,886 Even with the inflatable mattress, it was still risky! 259 00:18:35,257 --> 00:18:37,563 Why are you yelling at me when you weren't the one taking the risk? 260 00:18:37,587 --> 00:18:40,356 Anyway, keep it down and help clean this up. 261 00:18:41,527 --> 00:18:42,877 What the... 262 00:18:44,166 --> 00:18:47,767 That darn jerk. Who does he think he is? 263 00:18:48,783 --> 00:18:51,054 (Seobu Police Station) 264 00:18:56,594 --> 00:18:57,944 (Interrogation Room 1) 265 00:19:00,123 --> 00:19:01,473 This way, please. 266 00:19:05,052 --> 00:19:06,402 Joon Young. 267 00:19:08,461 --> 00:19:09,811 Ho Young. 268 00:19:11,522 --> 00:19:12,872 Why are you here? 269 00:19:13,792 --> 00:19:15,142 Joon Young... 270 00:19:15,963 --> 00:19:17,313 Ho Young. 271 00:19:17,633 --> 00:19:19,133 Why is my brother here? 272 00:19:20,532 --> 00:19:23,673 Your brother was arrested as your mother's murder suspect. 273 00:19:24,802 --> 00:19:26,152 What? 274 00:19:31,413 --> 00:19:32,763 What is she saying? 275 00:19:36,413 --> 00:19:37,763 It was really you? 276 00:19:46,362 --> 00:19:47,712 Let's go. 277 00:19:48,633 --> 00:19:49,983 We should go too. 278 00:19:50,463 --> 00:19:51,813 Come along. 279 00:19:52,062 --> 00:19:53,412 Ho Young. 280 00:19:53,772 --> 00:19:54,749 Ho Young! 281 00:19:54,773 --> 00:19:56,302 (Interrogation Room 2) 282 00:19:56,403 --> 00:19:57,753 Calm down, Mr. Kim. 283 00:19:58,443 --> 00:20:00,413 Let go of me! 284 00:20:00,542 --> 00:20:02,772 My brother didn't do it. Ho Young! 285 00:20:02,913 --> 00:20:03,959 We must go. 286 00:20:03,983 --> 00:20:05,058 Ho Young! 287 00:20:05,082 --> 00:20:06,059 Mr. Kim! 288 00:20:06,083 --> 00:20:07,852 (Interrogation Room 1) 289 00:20:08,413 --> 00:20:09,763 Relax. 290 00:20:10,683 --> 00:20:12,033 Let's go. 291 00:20:23,092 --> 00:20:24,442 Why did you do it? 292 00:20:24,963 --> 00:20:26,802 Why did you kill your mom? 293 00:20:30,842 --> 00:20:32,802 I didn't mean to hurt Mom. 294 00:20:34,943 --> 00:20:36,572 I meant to kill myself. 295 00:20:38,842 --> 00:20:40,213 I wanted to... 296 00:20:42,153 --> 00:20:43,503 escape her. 297 00:20:45,582 --> 00:20:46,932 She was a monster. 298 00:20:49,223 --> 00:20:50,762 Mom knew that... 299 00:20:51,223 --> 00:20:52,663 Joon Young kept forgetting. 300 00:20:55,332 --> 00:20:57,102 When Dad or someone else was around, 301 00:20:59,133 --> 00:21:00,933 she'd pretend to be a good mom. 302 00:21:01,873 --> 00:21:03,332 She actually abused Joon Young. 303 00:21:06,502 --> 00:21:07,973 He was so sweet. 304 00:21:09,943 --> 00:21:11,293 His last memory. 305 00:21:12,213 --> 00:21:14,413 Him being scolded for not swimming, that was my fault. 306 00:21:14,883 --> 00:21:16,612 I whined about not wanting to go. 307 00:21:18,683 --> 00:21:20,033 That's why we skipped practice. 308 00:21:20,352 --> 00:21:22,232 Joon Young said he'd talked me into skipping... 309 00:21:24,663 --> 00:21:26,013 and got scolded instead. 310 00:21:26,832 --> 00:21:29,163 You're older. You should act your age. 311 00:21:29,393 --> 00:21:30,508 If he wanted to skip, 312 00:21:30,532 --> 00:21:32,209 you should've talked him into going. 313 00:21:32,233 --> 00:21:33,949 Instead, you talked him into... 314 00:21:33,973 --> 00:21:35,332 skipping a lesson? 315 00:21:35,602 --> 00:21:37,818 If you want to quit swimming, quit yourself. 316 00:21:37,842 --> 00:21:40,312 Don't talk Ho Young into slacking off too! 317 00:21:41,042 --> 00:21:42,392 How dare you? 318 00:21:42,473 --> 00:21:43,823 Move your hands. 319 00:21:44,512 --> 00:21:45,862 You dare disobey? 320 00:21:53,693 --> 00:21:55,043 After that, 321 00:21:55,322 --> 00:21:56,963 Joon Young said he had a headache. 322 00:21:58,362 --> 00:22:00,862 Then he started acting weird. 323 00:22:02,562 --> 00:22:03,912 Mom knew. 324 00:22:04,562 --> 00:22:05,912 She didn't get him any help? 325 00:22:08,272 --> 00:22:10,403 She feared he'd regain his memory. 326 00:22:12,302 --> 00:22:14,112 If he remembered what happened, 327 00:22:15,143 --> 00:22:16,883 her abuse would come to light. 328 00:22:20,812 --> 00:22:23,683 It started off as typical child abuse. 329 00:22:24,223 --> 00:22:25,573 He stayed in his room... 330 00:22:26,153 --> 00:22:27,752 because the headaches got bad. 331 00:22:28,352 --> 00:22:29,923 Then he turned weird... 332 00:22:31,463 --> 00:22:33,393 and became a reclusive loner. 333 00:22:34,362 --> 00:22:35,712 What about your dad? 334 00:22:36,062 --> 00:22:37,102 Did he not know? 335 00:22:37,332 --> 00:22:38,682 Dad... 336 00:22:41,102 --> 00:22:42,452 believed Mom. 337 00:22:44,302 --> 00:22:46,703 That Joon Young was a reclusive loner and game addict. 338 00:22:48,572 --> 00:22:50,483 He was always busy and rarely at home. 339 00:22:51,943 --> 00:22:53,293 It's possible... 340 00:22:53,713 --> 00:22:55,213 he was like me. 341 00:22:55,983 --> 00:22:57,383 He knew and turned a blind eye. 342 00:23:00,552 --> 00:23:01,902 I don't know. 343 00:23:03,223 --> 00:23:05,163 I never talked about it with him. 344 00:23:08,933 --> 00:23:10,602 Did the abuse get worse... 345 00:23:11,002 --> 00:23:12,532 after your father died? 346 00:23:13,703 --> 00:23:15,053 That's when... 347 00:23:16,733 --> 00:23:18,502 Mom started to act weird. 348 00:23:27,552 --> 00:23:28,902 She mixed... 349 00:23:30,153 --> 00:23:32,082 cleaning solution into Joon Young's food. 350 00:23:41,862 --> 00:23:43,493 I should've told her not to. 351 00:23:48,133 --> 00:23:49,483 But I couldn't stop her. 352 00:23:51,342 --> 00:23:52,873 All I could do... 353 00:23:59,842 --> 00:24:02,483 Don't ever eat the food Mom gives you. 354 00:24:03,112 --> 00:24:04,723 You'll die if you keep eating this. 355 00:24:05,582 --> 00:24:07,792 - Why? - Just don't eat it! 356 00:24:08,393 --> 00:24:09,743 Do as I say. 357 00:24:12,623 --> 00:24:13,973 Eat only this. 358 00:24:14,092 --> 00:24:15,442 Only what I give you. 359 00:24:15,862 --> 00:24:16,862 Okay? 360 00:24:17,233 --> 00:24:18,583 Do you understand? 361 00:24:20,262 --> 00:24:21,612 He kept forgetting, 362 00:24:22,102 --> 00:24:24,143 so I had to tell him every day, 363 00:24:25,102 --> 00:24:27,913 but he seemed to remember what I'd said, which was odd. 364 00:24:32,413 --> 00:24:33,913 That memory... 365 00:24:34,413 --> 00:24:36,683 made him refuse the short rib soup. 366 00:24:44,792 --> 00:24:46,192 You don't have much of an appetite? 367 00:24:46,663 --> 00:24:48,013 No. 368 00:24:49,092 --> 00:24:50,442 That's it. 369 00:24:51,762 --> 00:24:54,072 Your brother liked bread and milk. 370 00:24:55,532 --> 00:24:56,882 His memories were gone, 371 00:24:57,703 --> 00:24:59,342 but his emotions remained. 372 00:25:01,673 --> 00:25:03,143 I was worried about him. 373 00:25:06,312 --> 00:25:07,312 When I got home, 374 00:25:07,653 --> 00:25:10,683 Mom was screaming at him, telling him to eat. 375 00:25:11,522 --> 00:25:12,983 I'd had enough. 376 00:25:15,423 --> 00:25:16,923 I plucked up the courage to yell. 377 00:25:18,163 --> 00:25:21,133 Will you stop it? You'll end up paying for this! 378 00:25:22,733 --> 00:25:24,083 I'll pay? 379 00:25:26,102 --> 00:25:27,703 How could you say that to your mom? 380 00:25:29,332 --> 00:25:30,973 Who do you think I'm doing this for? 381 00:25:31,602 --> 00:25:33,403 Why do you think I'm doing this? 382 00:25:34,913 --> 00:25:36,973 I'm doing it for you. 383 00:25:38,243 --> 00:25:41,352 If you're to have everything, he needs to go. 384 00:25:44,423 --> 00:25:45,423 What? 385 00:25:45,653 --> 00:25:47,599 Why do you think I married his dad... 386 00:25:47,623 --> 00:25:50,153 and put up with the man so far? 387 00:25:51,463 --> 00:25:52,813 It was for you. 388 00:25:53,062 --> 00:25:54,832 So you could have it all. 389 00:25:55,092 --> 00:25:56,562 I'm doing this for you. 390 00:25:58,262 --> 00:25:59,762 If not for you, 391 00:26:00,332 --> 00:26:02,302 I could go on pretending to be a good mom. 392 00:26:04,673 --> 00:26:06,023 Don't use me as an excuse. 393 00:26:15,782 --> 00:26:17,132 I spent the night... 394 00:26:18,483 --> 00:26:19,883 at an internet cafe. 395 00:26:26,262 --> 00:26:28,193 You're moving into a dorm tomorrow. 396 00:26:31,863 --> 00:26:33,213 I don't want to. 397 00:26:34,873 --> 00:26:36,223 Why not? 398 00:26:37,442 --> 00:26:39,442 So you can feed your brother bread? 399 00:26:43,073 --> 00:26:44,423 Mom. 400 00:26:46,613 --> 00:26:49,113 You dare do this behind my back? 401 00:26:50,353 --> 00:26:52,623 Think of the years I spent groveling for you. 402 00:26:54,222 --> 00:26:55,428 My life wouldn't have... 403 00:26:55,452 --> 00:26:58,293 become a mess if I hadn't gotten pregnant with you! 404 00:26:59,063 --> 00:27:02,133 I wouldn't have had to turn so nasty! 405 00:27:03,833 --> 00:27:05,183 That's when I thought... 406 00:27:06,702 --> 00:27:08,052 I should die. 407 00:27:49,113 --> 00:27:50,463 What? 408 00:27:52,143 --> 00:27:53,712 You want to stab me? 409 00:27:54,583 --> 00:27:55,933 No. 410 00:27:59,252 --> 00:28:00,602 I'll kill myself. 411 00:28:01,393 --> 00:28:02,823 You always blame me. 412 00:28:03,192 --> 00:28:04,793 You said I made you unhappy... 413 00:28:05,662 --> 00:28:07,793 and I was the reason you became a monster! 414 00:28:10,162 --> 00:28:11,533 It'll be fine if I disappear. 415 00:28:12,232 --> 00:28:15,573 You're just as immature as your father. 416 00:28:16,303 --> 00:28:17,653 Fine. 417 00:28:18,043 --> 00:28:19,393 Do it. 418 00:28:21,143 --> 00:28:22,493 But... 419 00:28:23,073 --> 00:28:24,712 if you want to kill yourself, 420 00:28:25,543 --> 00:28:26,893 kill me first. 421 00:28:28,182 --> 00:28:29,532 Let go! 422 00:28:29,682 --> 00:28:31,523 - Let go! - Kill me! 423 00:28:31,752 --> 00:28:33,383 Kill me first! 424 00:28:33,992 --> 00:28:35,342 Let go! 425 00:28:52,242 --> 00:28:53,773 The blood scared me, 426 00:28:55,113 --> 00:28:57,543 and I ran off. 427 00:29:00,212 --> 00:29:02,313 If she was cut in a skirmish, 428 00:29:03,083 --> 00:29:04,433 it's not murder. 429 00:29:05,482 --> 00:29:06,832 It's manslaughter. 430 00:29:09,853 --> 00:29:11,222 One thing doesn't make sense. 431 00:29:11,962 --> 00:29:14,962 If you wanted to die to escape your monstrous mom, 432 00:29:15,992 --> 00:29:17,932 why did you frame your brother? 433 00:29:19,762 --> 00:29:21,112 I didn't. 434 00:29:22,303 --> 00:29:23,653 It wasn't me. 435 00:29:24,643 --> 00:29:27,218 Are you saying Joon Young... 436 00:29:27,242 --> 00:29:29,073 volunteered to take the fall for it? 437 00:29:31,883 --> 00:29:33,233 Yes. 438 00:29:41,252 --> 00:29:43,492 Ho Young, what happened? 439 00:29:43,863 --> 00:29:45,383 Did you get into a fight with someone? 440 00:29:46,523 --> 00:29:48,033 I killed that woman. 441 00:29:51,633 --> 00:29:53,133 You don't remember anything. 442 00:29:54,902 --> 00:29:56,252 Good for you. 443 00:29:57,242 --> 00:29:59,362 In a few minutes, you'll forget everything you heard. 444 00:30:00,672 --> 00:30:02,022 I wish... 445 00:30:03,373 --> 00:30:04,982 I could forget everything too, like you. 446 00:30:06,742 --> 00:30:08,092 I keep... 447 00:30:09,252 --> 00:30:10,692 I keep thinking about what happened. 448 00:30:15,353 --> 00:30:16,952 Ho Young. 449 00:30:18,692 --> 00:30:20,992 Take this off and wash up. 450 00:30:21,262 --> 00:30:22,612 Go wash up. 451 00:30:23,333 --> 00:30:25,202 I'll take care of everything. 452 00:30:26,033 --> 00:30:27,833 Ho Young. 453 00:31:00,633 --> 00:31:01,983 I just... 454 00:31:02,603 --> 00:31:04,972 lied down, tried not to think about it, and fell asleep. 455 00:31:06,202 --> 00:31:07,712 Then cops showed up at our house. 456 00:31:10,843 --> 00:31:12,283 I thought they'd arrest me, 457 00:31:13,682 --> 00:31:15,402 but they said Joon Young turned himself in. 458 00:31:17,482 --> 00:31:19,642 That was when I found out that he turned himself in... 459 00:31:20,752 --> 00:31:22,102 to take the fall for what I did. 460 00:31:58,863 --> 00:32:00,323 Hello, what is your emergency? 461 00:32:01,093 --> 00:32:02,443 Police, right? 462 00:32:04,402 --> 00:32:05,962 I killed that woman. 463 00:32:09,333 --> 00:32:10,773 I'm the one who killed her. 464 00:32:18,012 --> 00:32:20,052 When I heard that my brother had turned himself in, 465 00:32:20,313 --> 00:32:22,752 I thought I might be able to get away with it. 466 00:32:25,783 --> 00:32:27,133 So without even realizing it, 467 00:32:28,422 --> 00:32:29,772 I pretended to know nothing. 468 00:32:31,363 --> 00:32:33,063 I didn't frame him intentionally. 469 00:32:34,333 --> 00:32:36,973 I really didn't know he'd turn himself in to take the fall for me. 470 00:32:38,063 --> 00:32:39,502 Why did he do such a thing? 471 00:32:41,002 --> 00:32:42,352 I don't get it. 472 00:32:43,873 --> 00:32:45,223 Because of his memories. 473 00:32:48,212 --> 00:32:49,813 When we were questioning him, 474 00:32:50,373 --> 00:32:51,783 we asked him... 475 00:32:52,843 --> 00:32:54,783 what his happiest memory was. 476 00:32:55,952 --> 00:32:57,302 I was an only child. 477 00:32:59,023 --> 00:33:02,093 My mom was ill, so I was always lonely. 478 00:33:02,652 --> 00:33:04,692 Shortly after my mom passed away, 479 00:33:05,192 --> 00:33:07,063 I met my stepmother and brother. 480 00:33:08,662 --> 00:33:10,132 My stepmother was scary, 481 00:33:12,233 --> 00:33:13,833 but I really adored my little brother. 482 00:33:16,003 --> 00:33:17,643 He always listened to me. 483 00:33:18,742 --> 00:33:22,472 We were like friends despite the age gap. 484 00:33:25,443 --> 00:33:26,842 For the first time in my life, 485 00:33:28,182 --> 00:33:29,982 I felt like I finally had someone on my side. 486 00:33:32,023 --> 00:33:34,052 We took swimming lessons together. 487 00:33:41,193 --> 00:33:43,793 One, two, three! 488 00:33:46,833 --> 00:33:50,003 I felt the happiest when we were in the water together. 489 00:33:51,143 --> 00:33:53,173 I didn't have to hear my stepmother's angry voice. 490 00:33:54,143 --> 00:33:56,263 It felt like we were the only ones left in the world. 491 00:33:57,842 --> 00:33:59,192 It was such a happy moment. 492 00:34:02,713 --> 00:34:04,673 I think of that moment whenever I'm stressed out. 493 00:34:06,523 --> 00:34:09,653 I feel at ease when I think of my brother. 494 00:34:14,762 --> 00:34:18,262 Your brother volunteered to take the fall... 495 00:34:19,532 --> 00:34:21,302 to protect the person who is so dear to him. 496 00:34:24,472 --> 00:34:25,822 I'm relieved to know that... 497 00:34:26,773 --> 00:34:28,133 he doesn't remember what happened. 498 00:34:29,242 --> 00:34:30,592 No. 499 00:34:31,443 --> 00:34:32,793 I'm sure he remembers. 500 00:34:34,583 --> 00:34:36,012 You see, the human brain... 501 00:34:37,313 --> 00:34:39,653 is wired to remember bad memories more easily. 502 00:34:39,923 --> 00:34:41,698 Experiences accompanied by emotions... 503 00:34:41,722 --> 00:34:43,952 such as intense anger or sadness... 504 00:34:44,123 --> 00:34:47,733 are stored in the limbic system with special marks on them... 505 00:34:48,992 --> 00:34:52,302 so that we could avoid such events if they were to occur again. 506 00:34:53,463 --> 00:34:55,948 Your brother may not remember the actual incident, 507 00:34:55,972 --> 00:34:58,349 but the traces of the horror, shock, 508 00:34:58,373 --> 00:35:01,012 and sadness he felt at that moment are all stored in his brain. 509 00:35:01,072 --> 00:35:03,313 And you were the one who left such traces on him. 510 00:35:06,412 --> 00:35:07,762 Joon Young... 511 00:35:10,353 --> 00:35:11,703 Joon Young. 512 00:35:30,472 --> 00:35:33,503 (Restricted Area) 513 00:35:35,313 --> 00:35:38,643 (Hopeful Corrections for a Better Tomorrow) 514 00:35:40,583 --> 00:35:41,933 Mr. Kim Joon Young. 515 00:35:46,722 --> 00:35:48,072 Who are you? 516 00:35:49,153 --> 00:35:50,503 Police. 517 00:35:51,463 --> 00:35:53,393 Until you get a designated guardian, 518 00:35:53,492 --> 00:35:56,963 you will be under police protection. 519 00:35:57,233 --> 00:35:58,583 Come with me. 520 00:35:58,733 --> 00:36:01,778 Why do I have to be under police protection? 521 00:36:01,802 --> 00:36:04,702 Mr. Kim, you have an amnestic disorder. 522 00:36:05,943 --> 00:36:07,612 We are here to help you. 523 00:36:10,643 --> 00:36:13,782 I have an amnestic disorder? 524 00:36:29,563 --> 00:36:31,003 You'll find it helpful. 525 00:36:39,103 --> 00:36:41,742 "I suffer from an amnestic disorder." 526 00:36:41,943 --> 00:36:43,583 "I'm undergoing treatment at the moment." 527 00:36:44,912 --> 00:36:47,443 "My brother will be here soon." 528 00:36:53,253 --> 00:36:54,603 You're kind. 529 00:37:00,293 --> 00:37:01,643 What's wrong? 530 00:37:02,662 --> 00:37:04,012 Nothing. 531 00:37:04,162 --> 00:37:06,579 "You're handsome. You're smart." 532 00:37:06,603 --> 00:37:07,972 I've heard that many times, 533 00:37:08,873 --> 00:37:11,003 but I've never had anyone tell me that I was kind. 534 00:37:16,143 --> 00:37:17,682 You seem like a kind person. 535 00:37:19,543 --> 00:37:21,059 Do you remember this guy? 536 00:37:21,083 --> 00:37:24,012 No, it's just the feeling I get from him. 537 00:37:27,992 --> 00:37:29,353 We have... 538 00:37:31,623 --> 00:37:32,992 met before, right? 539 00:37:35,063 --> 00:37:36,413 Yes. 540 00:37:37,963 --> 00:37:39,278 (Patient Interview) 541 00:37:39,302 --> 00:37:41,132 (What are your favorite things?) 542 00:37:43,373 --> 00:37:45,943 All right. This is the last question. 543 00:37:47,503 --> 00:37:49,443 What is your happiest memory? 544 00:38:03,123 --> 00:38:04,623 Swimming underwater... 545 00:38:05,722 --> 00:38:07,762 in the swimming pool with my little brother. 546 00:38:17,432 --> 00:38:18,782 What's wrong? 547 00:38:22,273 --> 00:38:25,313 No idea. I don't know. 548 00:38:28,083 --> 00:38:29,433 Ho Young... 549 00:38:30,983 --> 00:38:32,423 Where is my brother? 550 00:38:36,253 --> 00:38:37,822 Don't you resent your brother? 551 00:38:38,023 --> 00:38:41,362 Your stepmother abused you because of him. 552 00:38:45,162 --> 00:38:46,512 No. 553 00:38:47,202 --> 00:38:48,833 He suffered more than I did. 554 00:38:52,643 --> 00:38:56,242 He always had to watch me suffer. 555 00:39:04,313 --> 00:39:05,663 I envy you, Joon Young. 556 00:39:07,153 --> 00:39:08,552 She's not your real mom. 557 00:39:24,003 --> 00:39:25,353 My brother... 558 00:39:28,072 --> 00:39:29,472 Where's Ho Young? 559 00:39:46,063 --> 00:39:48,492 (Seobu Police Station) 560 00:39:57,273 --> 00:39:58,623 You just sighed. 561 00:39:59,003 --> 00:40:00,003 Why? 562 00:40:00,302 --> 00:40:02,673 Are you depressed by how memories... 563 00:40:02,972 --> 00:40:03,972 can make us powerless? 564 00:40:04,242 --> 00:40:05,592 No. 565 00:40:05,882 --> 00:40:07,583 I'm touched, that's all. 566 00:40:10,052 --> 00:40:11,402 Reset Man. 567 00:40:12,353 --> 00:40:15,552 Without his memories, he lives in a world of chaos. 568 00:40:15,722 --> 00:40:18,123 But he still desperately tries to protect his brother. 569 00:40:18,563 --> 00:40:20,293 It was like witnessing true love. 570 00:40:21,233 --> 00:40:22,709 He's admirable. 571 00:40:22,733 --> 00:40:25,463 I mean, humans are admirable. 572 00:40:28,603 --> 00:40:29,953 I've made up my mind... 573 00:40:30,202 --> 00:40:32,519 to give Yi Na many positive memories. 574 00:40:32,543 --> 00:40:34,912 She'll know that I loved her dearly. 575 00:40:35,412 --> 00:40:37,149 I may not be able to buy her a fancy house, 576 00:40:37,173 --> 00:40:39,412 but I'll enrich her life with positive memories. 577 00:40:41,753 --> 00:40:44,253 That is very ideal, 578 00:40:44,822 --> 00:40:47,483 but you should think about making good memories with her too. 579 00:40:47,682 --> 00:40:49,032 What? 580 00:40:52,293 --> 00:40:53,643 Captain Seul. 581 00:40:54,762 --> 00:40:56,202 Detective Geum has something to say. 582 00:40:56,532 --> 00:40:57,592 This is so childish. 583 00:40:57,903 --> 00:40:59,253 Excuse me, then. 584 00:41:07,972 --> 00:41:10,052 People can see us here, so let's talk at the office. 585 00:41:11,912 --> 00:41:13,262 Sure. 586 00:41:14,713 --> 00:41:16,353 Just kill me already. 587 00:41:18,130 --> 00:41:19,480 You want more time to think? 588 00:41:23,161 --> 00:41:25,971 I can't believe you thought that was an appropriate answer. 589 00:41:26,940 --> 00:41:28,540 I'm sorry. 590 00:41:29,440 --> 00:41:31,280 This isn't something you should apologize for. 591 00:41:32,110 --> 00:41:35,210 The atmosphere suggested that I apologize. 592 00:41:36,241 --> 00:41:37,591 I'm sorry. 593 00:41:39,080 --> 00:41:41,051 If you're not interested, just say so. 594 00:41:41,480 --> 00:41:44,121 No, it's not like that. 595 00:41:45,150 --> 00:41:48,420 My situation right now is a little complicated, 596 00:41:49,060 --> 00:41:51,190 and I have a lot to consider. 597 00:41:53,560 --> 00:41:56,101 Is it because you think I won't be a good stepmom? 598 00:41:57,270 --> 00:42:01,000 To be honest, that is a thing I must consider. 599 00:42:01,841 --> 00:42:03,191 Don't you worry. 600 00:42:03,540 --> 00:42:06,047 As you know, I'm a little crazy in the head. 601 00:42:06,071 --> 00:42:08,540 I can easily subdue self-centered brats. 602 00:42:10,241 --> 00:42:11,591 You'll subdue her? 603 00:42:12,080 --> 00:42:13,430 With love. 604 00:42:13,480 --> 00:42:15,927 I can embrace her rebellious tendencies with love. 605 00:42:15,951 --> 00:42:18,721 I'm saying that I can raise her with love. 606 00:42:19,991 --> 00:42:22,761 Gosh, I'm not sure about this. 607 00:42:23,730 --> 00:42:25,161 She's quite a handful. 608 00:42:26,190 --> 00:42:27,801 Let me meet her, then. 609 00:42:29,301 --> 00:42:30,651 I'm not sure about that. 610 00:42:33,801 --> 00:42:36,170 Daughter, dinner's ready. 611 00:42:42,380 --> 00:42:43,380 What the... 612 00:42:43,480 --> 00:42:44,830 My gosh. 613 00:42:50,690 --> 00:42:52,290 You could've tripped and fallen. 614 00:42:53,051 --> 00:42:54,821 What is it? Is something up? 615 00:42:55,091 --> 00:42:56,691 Why are the curtains drawn on your face? 616 00:42:58,891 --> 00:43:00,241 What are you even looking at? 617 00:43:01,201 --> 00:43:03,161 Is something wrong? If so, tell me about it. 618 00:43:03,971 --> 00:43:06,630 Aren't you in the mood to lock eyes with me? 619 00:43:08,701 --> 00:43:11,871 Daughter, can't you at least answer my questions? 620 00:43:13,741 --> 00:43:15,810 Hey, are you even listening to me? 621 00:43:17,411 --> 00:43:19,580 - I am. - What did I say? Repeat it back. 622 00:43:20,011 --> 00:43:21,361 You talked. 623 00:43:36,830 --> 00:43:38,180 No way. 624 00:43:38,471 --> 00:43:39,971 They should never meet. 625 00:43:45,170 --> 00:43:47,911 (Establish Law and Order That Put People First) 626 00:43:49,511 --> 00:43:53,411 A patient with anterograde amnesia? 627 00:43:54,920 --> 00:43:56,097 You witnessed a human being... 628 00:43:56,121 --> 00:43:59,851 who stood powerless against his fading memories. 629 00:44:02,091 --> 00:44:03,730 You seem like a kind person. 630 00:44:03,960 --> 00:44:05,761 It was like witnessing true love. 631 00:44:06,960 --> 00:44:08,310 He's admirable. 632 00:44:08,661 --> 00:44:11,170 I mean, humans are admirable. 633 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 Actually, 634 00:44:15,770 --> 00:44:17,487 I saw a man... 635 00:44:17,511 --> 00:44:19,971 protecting a loved one despite his memory loss. 636 00:44:20,841 --> 00:44:22,516 I was in awe... 637 00:44:22,540 --> 00:44:26,580 of the capacity of the unstable but remarkable human brain. 638 00:44:30,451 --> 00:44:31,801 Young man, 639 00:44:32,290 --> 00:44:35,420 you are more sentimental than I gave you credit for. 640 00:44:35,960 --> 00:44:37,891 You can call it my compassionate side. 641 00:44:38,730 --> 00:44:41,661 Right, the compassionate Dr. Shin. 642 00:44:42,630 --> 00:44:43,980 What could be... 643 00:44:44,630 --> 00:44:46,900 the most intense memory you harbor? 644 00:44:49,170 --> 00:44:50,971 Seeing a human brain for the first time. 645 00:44:51,440 --> 00:44:53,741 I only felt one thing at the time. 646 00:44:54,310 --> 00:44:55,310 I was entranced. 647 00:44:55,380 --> 00:44:56,730 Then, 648 00:44:57,451 --> 00:44:58,911 what could be... 649 00:44:59,750 --> 00:45:01,880 your worst memory? 650 00:45:06,951 --> 00:45:08,301 I'm not sure. 651 00:45:10,091 --> 00:45:11,830 I read a news article... 652 00:45:12,661 --> 00:45:16,000 about you losing your parents at a tender age. 653 00:45:17,270 --> 00:45:18,620 That's right. 654 00:45:18,971 --> 00:45:21,440 A car accident took them from me when I was six. 655 00:45:26,911 --> 00:45:28,261 A car accident? 656 00:45:29,310 --> 00:45:30,660 Yes. 657 00:45:32,810 --> 00:45:34,160 Oh, dear. 658 00:45:35,080 --> 00:45:36,821 How did it happen? 659 00:45:37,851 --> 00:45:39,391 Were you also in the vehicle? 660 00:45:39,951 --> 00:45:42,690 Yes, I was the sole survivor. 661 00:45:45,460 --> 00:45:48,661 Then that must be your worst memory. 662 00:45:50,330 --> 00:45:51,680 It's not. 663 00:45:52,101 --> 00:45:53,451 I actually don't remember it. 664 00:45:55,601 --> 00:45:58,047 All I remember is someone pounding on the door... 665 00:45:58,071 --> 00:45:59,810 in order to rescue me. 666 00:46:00,210 --> 00:46:01,710 It's the only memory I have. 667 00:46:03,851 --> 00:46:05,201 Nothing else? 668 00:46:06,150 --> 00:46:07,750 What happened right before the accident? 669 00:46:08,750 --> 00:46:10,100 I don't remember that either. 670 00:46:12,821 --> 00:46:16,721 How odd. A memory that intense... 671 00:46:17,161 --> 00:46:19,591 usually traumatizes the brain. 672 00:46:20,531 --> 00:46:23,360 The trauma must've led me to forget. 673 00:46:24,201 --> 00:46:25,841 Don't you want to remember what happened? 674 00:46:27,400 --> 00:46:28,750 No. 675 00:46:29,000 --> 00:46:30,540 I believe in my own brain. 676 00:46:31,040 --> 00:46:33,110 My brain must've erased that memory... 677 00:46:33,270 --> 00:46:35,380 because it was more beneficial to my survival. 678 00:46:36,380 --> 00:46:39,051 There's no reason for me to dig up that memory. 679 00:46:54,860 --> 00:46:58,500 You will come across a reason to dig it up. 680 00:47:28,031 --> 00:47:29,381 Hey, kid. 681 00:47:32,571 --> 00:47:33,921 Kid! 682 00:47:39,011 --> 00:47:40,011 What the... 683 00:47:40,310 --> 00:47:41,660 Darn it. 684 00:47:48,121 --> 00:47:49,471 "Hey, kid." 685 00:47:55,290 --> 00:47:56,661 It isn't like you... 686 00:47:56,991 --> 00:47:58,261 to mess up like that. 687 00:47:58,360 --> 00:47:59,710 Tell me about it. 688 00:48:00,491 --> 00:48:02,560 My mind jumped back to the car accident, 689 00:48:03,060 --> 00:48:04,410 and I lost my concentration. 690 00:48:04,500 --> 00:48:05,850 The car accident? 691 00:48:07,301 --> 00:48:09,900 Yes, from when I was trapped in the car. 692 00:48:10,710 --> 00:48:12,511 Why did you suddenly think of that? 693 00:48:12,670 --> 00:48:14,020 Well... 694 00:48:14,540 --> 00:48:16,610 I talked about it with someone today. 695 00:48:17,980 --> 00:48:19,980 It must've stimulated my hippocampus and amygdala. 696 00:48:24,020 --> 00:48:25,370 Speaking of... 697 00:48:26,351 --> 00:48:27,821 The day of the accident. 698 00:48:29,391 --> 00:48:31,460 Was it Director Park who got me out? 699 00:48:31,991 --> 00:48:35,701 Could my memory have been distorted? 700 00:48:37,670 --> 00:48:39,500 Why would you suddenly ask? 701 00:48:41,770 --> 00:48:45,341 I remembered him calling out to me. "Kid." 702 00:48:45,911 --> 00:48:47,641 That's what he said. 703 00:48:48,241 --> 00:48:51,781 But there's no way Director Park would call me that. 704 00:48:52,411 --> 00:48:54,351 He'd have said, "Ha Ru." 705 00:48:57,721 --> 00:48:59,071 I'm not sure. 706 00:49:01,261 --> 00:49:04,491 Could that be the distorted memory? 707 00:49:31,821 --> 00:49:33,621 (Brain Hub Director Park Chi Gook) 708 00:49:34,991 --> 00:49:37,507 Why did he suddenly remember that? 709 00:49:37,531 --> 00:49:40,161 He said he talked about it with someone during the day. 710 00:49:40,330 --> 00:49:41,900 You don't know whom he met? 711 00:49:42,130 --> 00:49:45,170 I don't. I couldn't grill him. 712 00:49:45,400 --> 00:49:46,750 He'd catch on. 713 00:49:48,341 --> 00:49:49,691 Could it be... 714 00:49:50,400 --> 00:49:51,841 Dr. Hwang? 715 00:49:52,141 --> 00:49:55,440 It's not him. He promised never to meet. 716 00:49:56,681 --> 00:49:58,580 I'll look into it, though. 717 00:50:00,011 --> 00:50:01,361 Bye. 718 00:50:11,130 --> 00:50:14,206 Hey, there. Gosh. Dr. Brain. 719 00:50:14,230 --> 00:50:15,580 Goodness. 720 00:50:15,931 --> 00:50:18,701 I told you to come early. What took you so long? 721 00:50:18,770 --> 00:50:20,330 Why should I do as you say? 722 00:50:20,801 --> 00:50:23,341 Can you not be like that? 723 00:50:23,540 --> 00:50:25,217 You promised to tell me... 724 00:50:25,241 --> 00:50:26,940 how to forget bad memories. 725 00:50:27,911 --> 00:50:30,281 Oh, the motel incident? 726 00:50:30,540 --> 00:50:34,250 Yes. Please get that out of my head. 727 00:50:39,020 --> 00:50:41,991 (Hotel) 728 00:50:48,301 --> 00:50:50,060 I asked you to erase it for me, 729 00:50:50,460 --> 00:50:52,101 not remind me of it. 730 00:50:52,500 --> 00:50:55,146 The first step to erasing a bad memory. 731 00:50:55,170 --> 00:50:57,241 It's to get used to it through exposure. 732 00:50:58,371 --> 00:51:00,980 Exposure makes it possible for a med student... 733 00:51:01,040 --> 00:51:02,416 who fainted at his first autopsy... 734 00:51:02,440 --> 00:51:04,580 to be able to eat intestine soup next to a corpse. 735 00:51:06,051 --> 00:51:09,221 Now summon the bad memory. 736 00:51:12,451 --> 00:51:14,536 - What's wrong? - I want to get going. 737 00:51:14,560 --> 00:51:16,091 When we're already here? 738 00:51:19,830 --> 00:51:21,630 Detective Geum. 739 00:51:23,161 --> 00:51:24,701 The next step is what's important. 740 00:51:24,931 --> 00:51:27,101 Activate the frontocortical. 741 00:51:28,170 --> 00:51:30,270 Activating the frontocortical... 742 00:51:30,500 --> 00:51:32,586 means viewing the memory as a third person, 743 00:51:32,610 --> 00:51:35,880 objectively and rationally, minus the emotions. 744 00:51:36,681 --> 00:51:38,610 View the memory in that manner. 745 00:51:38,880 --> 00:51:41,621 You're witnessing a woman have an affair. 746 00:51:42,621 --> 00:51:43,980 I'm tired, that's all. 747 00:51:44,650 --> 00:51:47,891 - Let's talk inside. - No. I'm tired. 748 00:51:48,491 --> 00:51:50,221 - We're already here. - Bye. 749 00:51:51,591 --> 00:51:54,031 What do you think about the husband... 750 00:51:54,360 --> 00:51:55,710 who didn't see this coming? 751 00:51:55,860 --> 00:51:57,531 "What a moron." 752 00:51:58,201 --> 00:51:59,431 "The pathetic fool." 753 00:51:59,500 --> 00:52:02,071 That fool met his wife outside the motel. 754 00:52:02,241 --> 00:52:04,741 As a spectator, what does this make you think? 755 00:52:05,040 --> 00:52:06,770 "Seriously, he must be so angry." 756 00:52:06,810 --> 00:52:09,040 - And? - "Darn angry." 757 00:52:09,681 --> 00:52:13,511 I told you to be objective and rational and exclude emotions. 758 00:52:14,480 --> 00:52:16,451 Oh, okay. 759 00:52:17,920 --> 00:52:19,270 "He must be furious." 760 00:52:20,790 --> 00:52:22,161 "But it's for the better." 761 00:52:23,560 --> 00:52:24,910 Why is that? 762 00:52:25,360 --> 00:52:27,290 If he hadn't seen what he did, 763 00:52:27,630 --> 00:52:30,301 he'd have been led on for much longer. 764 00:52:30,830 --> 00:52:32,330 The betrayal would be greater. 765 00:52:32,971 --> 00:52:34,940 It was bound to come out one day. 766 00:52:36,170 --> 00:52:38,117 What was bound to come out came out. 767 00:52:38,141 --> 00:52:40,717 Whose loss is it if he keeps tormenting himself over it? 768 00:52:40,741 --> 00:52:42,210 It's his loss. 769 00:52:43,580 --> 00:52:45,310 The woman betrayed the man. 770 00:52:45,380 --> 00:52:47,650 If he lets this trauma stop him from finding love, 771 00:52:47,880 --> 00:52:49,230 whose loss is it? 772 00:52:50,020 --> 00:52:51,420 It's his loss. 773 00:52:52,351 --> 00:52:54,360 What you saw that day shook you, 774 00:52:54,491 --> 00:52:56,391 but someone else asked you out. 775 00:52:56,761 --> 00:52:59,330 Is that a good thing or a bad thing? 776 00:53:00,261 --> 00:53:02,630 I don't know. Is it good? 777 00:53:04,431 --> 00:53:05,871 It is. It's good. 778 00:53:08,841 --> 00:53:11,841 What just happened? I think it helped. 779 00:53:13,141 --> 00:53:14,686 Each time you remember that day, 780 00:53:14,710 --> 00:53:16,487 if you think of it rationally, 781 00:53:16,511 --> 00:53:18,250 the negative feeling will subside. 782 00:53:18,281 --> 00:53:19,427 Turn bad memories into... 783 00:53:19,451 --> 00:53:21,856 a valuable experience that aids your survival. 784 00:53:21,880 --> 00:53:24,690 Turn bad memories into a valuable experience. 785 00:53:25,290 --> 00:53:27,091 That sounds helpful. 786 00:53:27,451 --> 00:53:31,491 Now, to turn the feeling of betrayal into a valuable experience, 787 00:53:31,661 --> 00:53:33,011 what must you do? 788 00:53:44,741 --> 00:53:48,040 "Are you free today?" No. 789 00:53:49,641 --> 00:53:52,150 "Are you free this evening?" 790 00:53:52,511 --> 00:53:54,321 No, darn it. 791 00:53:54,781 --> 00:53:58,190 What am I doing? I'm not a teenager, but I'm like one. 792 00:53:58,551 --> 00:53:59,567 Jeez. 793 00:53:59,591 --> 00:54:02,091 (Neuroscientific Investigation Team) 794 00:54:04,391 --> 00:54:05,507 What were you doing? 795 00:54:05,531 --> 00:54:07,560 I was about to go inside. 796 00:54:07,701 --> 00:54:09,360 - Are you going home? - Yes. 797 00:54:10,230 --> 00:54:12,101 - See you tomorrow. - Yes. 798 00:54:14,371 --> 00:54:16,301 Betrayal into a valuable experience. 799 00:54:17,911 --> 00:54:19,261 Captain Seul! 800 00:54:24,511 --> 00:54:26,781 How about dinner together? 801 00:54:56,040 --> 00:54:57,390 Do that for me. 802 00:54:59,310 --> 00:55:00,660 Laugh. 803 00:55:01,121 --> 00:55:02,851 You have a weird laugh. 804 00:55:05,621 --> 00:55:07,551 What? Oh, that? 805 00:55:09,520 --> 00:55:10,870 I can't... 806 00:55:11,230 --> 00:55:13,630 laugh like that out of the blue in this setting. 807 00:55:14,860 --> 00:55:16,960 But if you want me to, I shall. 808 00:55:24,371 --> 00:55:28,511 I think the food's finally going down. 809 00:55:29,411 --> 00:55:32,080 Doing something I'm not used to doing... 810 00:55:33,610 --> 00:55:35,181 is giving me indigestion. 811 00:55:36,121 --> 00:55:39,321 Did I sound too old-fashioned? 812 00:55:41,221 --> 00:55:43,721 Don't try too hard. We know each other's situation. 813 00:55:44,261 --> 00:55:45,611 Right. 814 00:55:47,290 --> 00:55:49,701 I said we should have soju at our regular place. 815 00:55:50,000 --> 00:55:53,571 I can't take you there on our first date. 816 00:55:57,440 --> 00:55:58,790 Have you... 817 00:56:00,040 --> 00:56:02,080 decided to activate your love system? 818 00:56:04,781 --> 00:56:06,131 No. 819 00:56:11,290 --> 00:56:14,460 I don't need to make a huge decision out of it. 820 00:56:15,391 --> 00:56:18,830 My love system was already activated. 821 00:56:19,431 --> 00:56:20,781 A long time ago. 822 00:56:23,460 --> 00:56:25,601 As a man who suffered a failed marriage, 823 00:56:26,130 --> 00:56:27,500 I tried so hard... 824 00:56:27,801 --> 00:56:30,141 to hide it because I didn't deserve you. 825 00:56:31,241 --> 00:56:32,810 But I kept noticing you... 826 00:56:33,610 --> 00:56:34,960 and wanting you. 827 00:56:36,681 --> 00:56:38,250 Thank you so much... 828 00:56:39,281 --> 00:56:42,580 for seeing that and making the first move. 829 00:57:05,971 --> 00:57:07,321 Show yourself. 830 00:57:19,951 --> 00:57:21,761 I don't think you took anything. 831 00:57:22,161 --> 00:57:24,290 If you leave quietly, I'll let you off. 832 00:57:25,060 --> 00:57:26,931 If you so much as swing that, 833 00:57:28,960 --> 00:57:30,661 it'll get worse, and that would be no fun. 834 00:57:52,951 --> 00:57:54,301 Dr. Brain? 835 00:57:55,060 --> 00:57:56,920 He taught you that too? 836 00:57:56,991 --> 00:57:57,968 Yes. 837 00:57:57,992 --> 00:58:00,860 For me, love used to be a bad memory. 838 00:58:01,091 --> 00:58:03,601 But he let me create a new memory over that. 839 00:58:04,601 --> 00:58:07,230 Dr. Brain's a pretty nice guy. 840 00:58:11,871 --> 00:58:14,016 Since Dr. Brain helped you create a new memory, 841 00:58:14,040 --> 00:58:16,580 how about we create a thrilling memory? 842 00:58:18,681 --> 00:58:20,031 What... 843 00:58:20,710 --> 00:58:22,321 Oh, my. 844 00:58:23,121 --> 00:58:24,181 What is this, all of a sudden? 845 00:58:24,380 --> 00:58:26,491 Goodness. Isn't this too sudden? 846 00:58:48,940 --> 00:58:51,011 Gosh, I'm sorry. 847 00:58:52,250 --> 00:58:53,781 Darn it. 848 00:58:55,750 --> 00:58:57,456 I don't need to take this call. 849 00:58:57,480 --> 00:58:58,830 It's okay. Answer it. 850 00:58:59,150 --> 00:59:00,821 - No, I'll call back later... - No. 851 00:59:01,290 --> 00:59:02,290 Answer it now... 852 00:59:02,520 --> 00:59:04,720 and confidently tell her that you're out on a date now. 853 00:59:08,230 --> 00:59:09,580 Okay. 854 00:59:11,230 --> 00:59:14,571 Myung Se! Help me! I've got a big problem. 855 00:59:14,741 --> 00:59:16,091 What is it now? 856 00:59:16,301 --> 00:59:18,071 - I'm out on a date... - There is... 857 00:59:18,241 --> 00:59:20,371 a dead body in front of me right now. 858 00:59:20,670 --> 00:59:23,011 I'll take a picture and send it to you. 859 00:59:32,821 --> 00:59:34,171 My gosh... 860 00:59:40,931 --> 00:59:42,281 It is indeed a dead body. 861 00:59:43,661 --> 00:59:45,011 It's a murder case. 862 01:00:13,690 --> 01:00:16,601 (Brain Works) 863 01:00:17,101 --> 01:00:20,670 Something's definitely up. That I know for sure. 864 01:00:21,201 --> 01:00:23,670 My gut tells me that Dr. Shin is their target. 865 01:00:23,871 --> 01:00:25,646 Are you saying the person who broke into my home... 866 01:00:25,670 --> 01:00:28,110 is the murder suspect? 867 01:00:28,440 --> 01:00:30,141 One thing at a time. 868 01:00:30,440 --> 01:00:32,650 Just do as I say. 869 01:00:33,310 --> 01:00:34,920 Is there something I don't know? 870 01:00:35,121 --> 01:00:37,551 The defense counsel is bringing him in as a witness. 871 01:00:37,721 --> 01:00:41,221 The game has begun, at last. 872 01:00:42,721 --> 01:00:45,130 Things won't go according to your plan. 59675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.