Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,795
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:07,819 --> 00:00:09,466
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,535
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:11,559 --> 00:00:16,000
(Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of)
5
00:00:16,769 --> 00:00:19,645
- Jae Won!
- Jae Won!
6
00:00:19,669 --> 00:00:23,046
- Jae Won!
- Jae Won!
7
00:00:23,070 --> 00:00:25,980
- Jae Won!
- Jae Won!
8
00:00:55,539 --> 00:00:57,015
Don't be the same
9
00:00:57,039 --> 00:01:00,340
At last, you want me back
10
00:01:00,710 --> 00:01:05,380
I'll shake everything off and fly free
11
00:01:05,850 --> 00:01:08,455
This romantic story
12
00:01:08,479 --> 00:01:11,126
You are the endless
13
00:01:11,150 --> 00:01:15,659
Cold daybreak that slowly turns blue
14
00:01:16,290 --> 00:01:18,689
I think of you right now
15
00:01:18,989 --> 00:01:21,299
Of the moment I'll see you
16
00:01:21,629 --> 00:01:24,146
The light that is so alive
17
00:01:24,170 --> 00:01:27,140
Yes, I'm going to fly
18
00:01:38,549 --> 00:01:41,150
This romantic story
19
00:01:41,280 --> 00:01:44,266
You are the endless
20
00:01:44,290 --> 00:01:45,640
Cold daybreak
21
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Jae Won!
22
00:02:05,980 --> 00:02:06,956
Stay where you are!
23
00:02:06,980 --> 00:02:08,680
- I'm his personal physician.
- Go ahead.
24
00:02:10,780 --> 00:02:12,130
Honey.
25
00:02:12,980 --> 00:02:14,330
Honey.
26
00:02:15,120 --> 00:02:17,020
Don't do CPR! Move aside.
27
00:02:19,919 --> 00:02:21,269
What...
28
00:02:22,259 --> 00:02:23,609
What...
29
00:02:26,530 --> 00:02:29,129
An EDH case will come into the ER.
Prep an operation room.
30
00:02:41,810 --> 00:02:43,160
Kim Jae Won...
31
00:02:44,379 --> 00:02:45,729
is dead.
32
00:03:09,439 --> 00:03:10,789
Honey.
33
00:03:14,009 --> 00:03:15,810
I killed my husband.
34
00:03:18,479 --> 00:03:19,829
What should I do?
35
00:03:22,219 --> 00:03:24,389
I killed him.
36
00:03:25,449 --> 00:03:26,799
I...
37
00:03:27,219 --> 00:03:29,430
I'm a murderer!
38
00:03:36,129 --> 00:03:39,969
(Brain Works)
39
00:03:40,599 --> 00:03:42,539
- Can we have a soju?
- Yes!
40
00:03:42,639 --> 00:03:44,485
- Excuse me?
- Where's our food?
41
00:03:44,509 --> 00:03:46,415
- Hello?
- Just a moment.
42
00:03:46,439 --> 00:03:48,556
A soju and a beer, please.
43
00:03:48,580 --> 00:03:50,056
It looks good. Cheers.
44
00:03:50,080 --> 00:03:51,650
- Cheers.
- Cheers.
45
00:03:52,180 --> 00:03:54,449
Can I have my tofu and kimchi already?
46
00:03:54,680 --> 00:03:56,419
Okay, give me a minute!
47
00:04:13,370 --> 00:04:14,376
(Yi Na's mom)
48
00:04:14,400 --> 00:04:18,110
Even the sound of the vibration
is as cheeky as she is.
49
00:04:19,139 --> 00:04:20,580
I can't stand it.
50
00:04:25,910 --> 00:04:27,579
(Yi Na's mom)
51
00:04:29,279 --> 00:04:31,990
If I pick up, I'm your husband.
52
00:04:36,290 --> 00:04:37,990
(Yi Na's mom)
53
00:04:43,670 --> 00:04:45,170
I take it back that I'm your husband.
54
00:04:47,170 --> 00:04:48,520
What do you want?
55
00:04:49,509 --> 00:04:50,859
Get over here.
56
00:04:51,509 --> 00:04:53,310
Why should I come over?
57
00:04:53,379 --> 00:04:56,009
You're a detective.
A civil slave on the payroll.
58
00:04:56,079 --> 00:04:57,449
Come when your mistress calls.
59
00:04:58,850 --> 00:05:00,620
Oh, sure, ma'am.
60
00:05:00,720 --> 00:05:04,165
I may be a civil slave,
but I don't do personal favors.
61
00:05:04,189 --> 00:05:05,689
Isn't it your job to prevent crime?
62
00:05:05,790 --> 00:05:07,459
I might end up dead.
63
00:05:08,759 --> 00:05:11,036
I'm not in Violent Crimes anymore.
64
00:05:11,060 --> 00:05:13,076
I'm in Scientific Investigations.
65
00:05:13,100 --> 00:05:14,450
"Scientific Investigations?"
66
00:05:15,300 --> 00:05:17,829
Solve my crime after I die, then.
67
00:05:19,000 --> 00:05:22,139
Leave a dying wish to your husband
and call the police for help.
68
00:05:22,500 --> 00:05:24,139
I won't come over, okay?
69
00:05:26,680 --> 00:05:28,030
Open the door!
70
00:05:30,410 --> 00:05:31,760
Let me in!
71
00:05:32,279 --> 00:05:34,925
If you don't, this guy's skull
gets cracked open!
72
00:05:34,949 --> 00:05:36,795
I really had no idea.
73
00:05:36,819 --> 00:05:39,019
I didn't know she was seeing someone.
74
00:05:41,819 --> 00:05:44,860
It's an ugly sight. Put on your shirt.
75
00:05:45,160 --> 00:05:46,510
Who are you?
76
00:05:46,860 --> 00:05:48,210
Put it on, you idiot.
77
00:05:49,129 --> 00:05:51,576
My gosh. She has an all-rounded taste.
78
00:05:51,600 --> 00:05:53,240
She's not picky at all.
79
00:05:53,339 --> 00:05:55,500
This is just unbelievable.
80
00:05:58,209 --> 00:06:00,110
- I knew you'd come.
- What's going on?
81
00:06:00,339 --> 00:06:01,689
You had another on the side?
82
00:06:03,449 --> 00:06:05,579
No, not me.
83
00:06:05,910 --> 00:06:09,396
Don't include me within that boundary.
It hurts my ego.
84
00:06:09,420 --> 00:06:10,565
Calm down, okay?
85
00:06:10,589 --> 00:06:11,939
Why you little...
86
00:06:15,790 --> 00:06:17,259
That hurts!
87
00:06:18,230 --> 00:06:19,580
It hurts!
88
00:06:20,230 --> 00:06:21,580
Who are you?
89
00:06:21,930 --> 00:06:23,280
Me?
90
00:06:25,629 --> 00:06:26,979
Her ex-husband.
91
00:06:27,540 --> 00:06:28,890
I'm your lover's...
92
00:06:30,370 --> 00:06:31,720
ex-husband.
93
00:06:31,939 --> 00:06:35,680
Yes. He's my ex-husband.
94
00:06:37,079 --> 00:06:40,649
(Hypersexual Brain:
Kim Mo Ran, Occupation unclear)
95
00:06:42,819 --> 00:06:44,169
My goodness.
96
00:06:44,350 --> 00:06:46,360
I just proved I'm a pushover.
97
00:06:47,420 --> 00:06:48,990
Why am I like this?
98
00:06:50,029 --> 00:06:52,589
I'm embarrassed to death.
99
00:06:55,699 --> 00:06:57,245
(Altruistic Brain: Geum Myung Se, )
100
00:06:57,269 --> 00:06:59,430
(Neuroscientific Investigation Team
Sergeant)
101
00:07:02,269 --> 00:07:05,110
Darling, why are you into
scientific investigations?
102
00:07:05,769 --> 00:07:08,839
You hate having to think.
It doesn't suit you.
103
00:07:09,579 --> 00:07:12,180
Whatever. I studied natural sciences too.
104
00:07:12,410 --> 00:07:14,680
Call me about this again,
and I'll kill you.
105
00:07:19,990 --> 00:07:21,560
(Captain Seol)
106
00:07:22,089 --> 00:07:23,439
Hello, Captain.
107
00:07:24,990 --> 00:07:26,340
A murder?
108
00:07:26,930 --> 00:07:30,569
(Seobu Police Station)
109
00:07:33,170 --> 00:07:35,399
- That's her!
- Isn't that Jung In Young?
110
00:07:36,240 --> 00:07:37,346
Make way.
111
00:07:37,370 --> 00:07:39,115
- Step aside.
- Ms. Jung!
112
00:07:39,139 --> 00:07:40,610
Why did you kill your husband?
113
00:07:41,180 --> 00:07:42,355
- Ms. Jung.
- Coming through.
114
00:07:42,379 --> 00:07:43,425
How did you do it?
115
00:07:43,449 --> 00:07:45,480
Yes, hello. I'll take your questions.
116
00:07:45,610 --> 00:07:46,956
Did he die of a brain hemorrhage?
117
00:07:46,980 --> 00:07:49,220
What do you mean when you say
the wife caused it?
118
00:07:49,319 --> 00:07:52,466
Okay, so, all I can tell you is...
119
00:07:52,490 --> 00:07:53,840
just one thing.
120
00:07:54,560 --> 00:07:57,060
Our police station,
for the first time in Korea history,
121
00:07:57,430 --> 00:07:58,959
under my leadership,
122
00:07:59,360 --> 00:08:01,675
we launched a new team
that will handle all cases...
123
00:08:01,699 --> 00:08:03,699
connected to brain diseases,
which are on the rise.
124
00:08:04,069 --> 00:08:07,100
Our Neuroscientific Investigation Team
will investigate this case.
125
00:08:08,300 --> 00:08:10,670
(Neuroscientific Investigation Team)
126
00:08:10,810 --> 00:08:12,160
All right.
127
00:08:38,830 --> 00:08:40,180
My gosh!
128
00:08:43,970 --> 00:08:45,320
Goodness.
129
00:08:48,409 --> 00:08:49,759
Oh, no.
130
00:08:51,279 --> 00:08:54,096
My goodness. We haven't even
organized the office yet.
131
00:08:54,120 --> 00:08:56,220
I can't believe they already
assigned a case... Gosh!
132
00:08:58,320 --> 00:08:59,670
Captain.
133
00:09:00,259 --> 00:09:01,609
What are you doing?
134
00:09:01,690 --> 00:09:03,040
This is...
135
00:09:03,330 --> 00:09:04,680
I tripped and fell.
136
00:09:04,990 --> 00:09:06,340
I'm sorry.
137
00:09:07,429 --> 00:09:10,100
It's okay. You don't need to apologize.
138
00:09:10,399 --> 00:09:11,645
- Get out of there.
- Okay.
139
00:09:11,669 --> 00:09:13,500
It's okay. I got this.
140
00:09:14,070 --> 00:09:15,420
I'm good.
141
00:09:21,440 --> 00:09:23,710
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
142
00:09:23,980 --> 00:09:25,330
- I'm sorry.
- Don't be.
143
00:09:26,919 --> 00:09:29,596
Don't you think it's so unfair?
144
00:09:29,620 --> 00:09:32,419
The case involves a celebrity,
so the media will be all over it.
145
00:09:32,519 --> 00:09:34,559
I bet that's why
the Subsection Chief is doing this.
146
00:09:35,090 --> 00:09:37,929
But if things go south,
it'll all be on us.
147
00:09:38,429 --> 00:09:39,405
Yes, I know.
148
00:09:39,429 --> 00:09:42,275
Right? You should talk to him
when he's here.
149
00:09:42,299 --> 00:09:43,649
Tell him we can't take this on.
150
00:09:44,029 --> 00:09:45,799
Sorry? You want me to tell him?
151
00:09:46,129 --> 00:09:47,899
- Yes.
- All right!
152
00:09:48,139 --> 00:09:49,639
Finally!
153
00:09:49,840 --> 00:09:52,240
It's your chance to move up
the ladder at the speed of light.
154
00:09:53,210 --> 00:09:54,686
Let's do a good job solving this case...
155
00:09:54,710 --> 00:09:57,610
and prove why the police need the
Neuroscientific Investigation Team.
156
00:10:02,279 --> 00:10:03,629
Why?
157
00:10:04,019 --> 00:10:05,369
What?
158
00:10:13,559 --> 00:10:15,230
The thing is, sir...
159
00:10:16,000 --> 00:10:17,350
I'm sorry, but...
160
00:10:26,070 --> 00:10:28,586
(Shy Brain: Seol So Jung, )
161
00:10:28,610 --> 00:10:30,409
(Neuroscientific Investigation Team
Captain)
162
00:10:32,549 --> 00:10:35,726
We're not ready yet.
163
00:10:35,750 --> 00:10:37,649
So? You can't do it?
164
00:10:39,789 --> 00:10:41,139
- No.
- What?
165
00:10:42,389 --> 00:10:43,739
"No?"
166
00:10:43,990 --> 00:10:45,340
You can't do it?
167
00:10:45,529 --> 00:10:46,960
No, I meant...
168
00:10:47,200 --> 00:10:48,899
What are you saying?
169
00:10:49,970 --> 00:10:51,775
The Department Chief
just texted me and said...
170
00:10:51,799 --> 00:10:54,275
to investigate the case thoroughly
and leave no doubt...
171
00:10:54,299 --> 00:10:56,546
as all eyes are on the case now.
172
00:10:56,570 --> 00:10:57,570
And what? You can't do it?
173
00:10:57,909 --> 00:11:01,039
I was just typing three exclamation
marks next to "Yes, sir."
174
00:11:01,379 --> 00:11:03,039
How could you let me down like this?
175
00:11:04,409 --> 00:11:05,759
I'm sorry.
176
00:11:06,179 --> 00:11:07,919
Use all your resources.
177
00:11:08,379 --> 00:11:09,995
Ask for help and advice.
178
00:11:10,019 --> 00:11:11,125
If you're willing, you do anything.
179
00:11:11,149 --> 00:11:13,820
Since when were we perfectly ready
before we did anything?
180
00:11:14,659 --> 00:11:16,009
Oh, right.
181
00:11:17,029 --> 00:11:19,659
Do you not know how it is because
you haven't done much fieldwork?
182
00:11:20,500 --> 00:11:21,850
Or...
183
00:11:22,059 --> 00:11:23,870
are you trying to mess with me
when you know?
184
00:11:25,600 --> 00:11:26,950
Sir.
185
00:11:28,399 --> 00:11:32,446
I complained to her because
I felt that we weren't ready.
186
00:11:32,470 --> 00:11:33,820
I apologize, sir.
187
00:11:36,649 --> 00:11:38,489
In the era
of the Fourth Industrial Revolution,
188
00:11:38,779 --> 00:11:41,155
I launched this new team
with high aspirations...
189
00:11:41,179 --> 00:11:43,649
in keeping with
the Brain Science Initiative Policy.
190
00:11:43,750 --> 00:11:45,995
How you two handle this case
will directly affect...
191
00:11:46,019 --> 00:11:47,369
my performance review.
192
00:11:47,419 --> 00:11:48,960
Solve the case no matter what.
193
00:11:49,659 --> 00:11:50,659
Do you understand?
194
00:11:50,929 --> 00:11:52,279
- Yes, sir.
- Yes, sir!
195
00:11:54,500 --> 00:11:56,830
So Mr. Kim Jae Won
had Parkinson's disease?
196
00:11:57,370 --> 00:11:58,720
But he was young.
197
00:12:00,340 --> 00:12:01,690
He was diagnosed three years ago.
198
00:12:01,970 --> 00:12:04,290
The doctor said it'd progress
quickly due to his young age.
199
00:12:06,139 --> 00:12:09,210
He even underwent
deep brain stimulation surgery.
200
00:12:11,080 --> 00:12:12,885
It's a surgical procedure where...
201
00:12:12,909 --> 00:12:15,589
electrodes are implanted in the
brain to reduce hand tremors, right?
202
00:12:17,789 --> 00:12:19,139
Yes.
203
00:12:19,350 --> 00:12:22,690
The surgery went well, so he was
able to return to his daily routine.
204
00:12:29,299 --> 00:12:31,700
The problem was that
he could no longer play the guitar.
205
00:12:32,399 --> 00:12:34,470
Guitar was his everything.
206
00:12:37,110 --> 00:12:40,210
He always said he wanted to die
while playing the guitar.
207
00:12:43,210 --> 00:12:44,980
Right before his concert,
he said this to me.
208
00:12:46,110 --> 00:12:48,556
"Kill me
when I'm shining most brightly..."
209
00:12:48,580 --> 00:12:49,930
"on stage."
210
00:12:53,490 --> 00:12:54,895
He said he had a brilliant idea.
211
00:12:54,919 --> 00:12:57,059
He said we should use
a high-frequency bracelet.
212
00:12:57,629 --> 00:12:59,005
Those who underwent DBS...
213
00:12:59,029 --> 00:13:01,399
must not use high-frequency devices.
214
00:13:03,059 --> 00:13:04,375
He managed
to get a high-frequency bracelet...
215
00:13:04,399 --> 00:13:07,240
that was illegally rewired for high heat.
216
00:13:09,070 --> 00:13:11,230
Then he said he'd put it on
before he went up on stage.
217
00:13:20,750 --> 00:13:22,149
This is his phone.
218
00:13:23,789 --> 00:13:26,149
He asked me to use this app to turn it on.
219
00:13:38,169 --> 00:13:39,769
I did what he asked me to do.
220
00:13:41,840 --> 00:13:43,639
But I ended up killing him.
221
00:13:43,970 --> 00:13:45,320
I am...
222
00:13:45,940 --> 00:13:47,440
a murderer.
223
00:13:55,820 --> 00:13:57,170
Yes, it's possible.
224
00:13:58,190 --> 00:14:00,635
The diatomic energy can flow
through implanted devices...
225
00:14:00,659 --> 00:14:02,635
and cause tissue damage,
226
00:14:02,659 --> 00:14:04,330
which could lead to death.
227
00:14:04,590 --> 00:14:06,559
Most medical devices are fine,
228
00:14:07,529 --> 00:14:10,230
but if they were illegally wired...
229
00:14:11,769 --> 00:14:13,119
Then it's a different story.
230
00:14:16,440 --> 00:14:18,909
He was depressed, so I suggested
he see a psychiatrist.
231
00:14:21,440 --> 00:14:23,409
I feel ashamed as his doctor.
232
00:14:26,580 --> 00:14:27,930
We're ready.
233
00:14:28,350 --> 00:14:30,919
All right. I'll increase it now.
Here we go.
234
00:14:38,360 --> 00:14:40,799
Gosh, it exceeded the maximum value.
235
00:14:41,200 --> 00:14:43,905
The hertz meter can't even measure it.
236
00:14:43,929 --> 00:14:45,429
And it gets very hot.
237
00:14:46,970 --> 00:14:48,340
It was illegally rewired, indeed.
238
00:14:48,539 --> 00:14:50,539
We still have to wait
for the autopsy results,
239
00:14:51,009 --> 00:14:53,416
but I think Jung In Young
was telling us the truth.
240
00:14:53,440 --> 00:14:56,080
Gathering scientific evidence will be key.
241
00:14:56,379 --> 00:14:57,985
We should do some simulations.
242
00:14:58,009 --> 00:14:59,879
What? Me?
243
00:15:00,649 --> 00:15:03,765
No, I should do it. I'll do it.
244
00:15:03,789 --> 00:15:07,296
No, that's not what I meant.
If we were to do simulations...
245
00:15:07,320 --> 00:15:09,895
We'd need mannequins
for the experiments, wouldn't we?
246
00:15:09,919 --> 00:15:12,129
Right. But since we don't have any...
247
00:15:12,559 --> 00:15:14,799
We'd have to reach out to a lab
to do the experiments.
248
00:15:15,200 --> 00:15:17,176
There's a place called Brain Hub.
249
00:15:17,200 --> 00:15:19,405
It's a neurological simulation center...
250
00:15:19,429 --> 00:15:22,769
at the Korea National University Hospital.
251
00:15:23,840 --> 00:15:25,190
"Brain Hub?"
252
00:15:25,539 --> 00:15:27,379
I don't know stuff like this.
253
00:15:27,779 --> 00:15:29,129
Where did I hear this?
254
00:15:29,210 --> 00:15:31,355
You probably know about it because of him.
255
00:15:31,379 --> 00:15:33,850
That super famous neuroscientist.
256
00:15:34,320 --> 00:15:37,326
He's here to give an amazing lecture.
257
00:15:37,350 --> 00:15:40,159
Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru.
258
00:15:41,419 --> 00:15:43,135
His name is Shin Ha Ru.
259
00:15:43,159 --> 00:15:45,889
The neuroscientist
who's often seen in documentaries.
260
00:15:47,159 --> 00:15:50,605
His brain-computer interface technology
that can move robots...
261
00:15:50,629 --> 00:15:53,870
with thoughts alone
was the talk of the town.
262
00:15:54,500 --> 00:15:55,850
(Refresh, Premium Drink)
263
00:15:57,570 --> 00:15:59,816
Even a neuroscientist drinks this.
264
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
Oh, right.
265
00:16:01,110 --> 00:16:04,809
"Even a neuroscientist drinks this."
That guy, right?
266
00:16:05,080 --> 00:16:08,796
He does this.
That guy in the TV commercial.
267
00:16:08,820 --> 00:16:10,250
Yes, him.
268
00:16:10,649 --> 00:16:11,895
Oh, he's written a book too.
269
00:16:11,919 --> 00:16:13,269
Yes.
270
00:16:14,690 --> 00:16:15,666
Here.
271
00:16:15,690 --> 00:16:18,936
Oh! He's an expert in psychopathy.
He's the guy we need!
272
00:16:18,960 --> 00:16:19,966
(Dissecting Violence:
The Psychopathic Brain)
273
00:16:19,990 --> 00:16:23,275
But people say
that he's quite a character.
274
00:16:23,299 --> 00:16:24,706
Gosh, don't you worry.
275
00:16:24,730 --> 00:16:27,100
I'm sure he's just a nerd.
276
00:16:27,370 --> 00:16:29,515
I'll chat him up a bit...
277
00:16:29,539 --> 00:16:31,370
and win him over in no time.
278
00:16:32,370 --> 00:16:34,639
(Establishing Law and Order
That Respect Human Rights)
279
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
(Establish Law and Order,
Happy Correction)
280
00:16:49,019 --> 00:16:50,369
(Do Not Talk While Walking)
281
00:16:59,470 --> 00:17:00,820
Goodness.
282
00:17:01,600 --> 00:17:03,200
This place looks spookier on rainy days.
283
00:17:05,409 --> 00:17:07,539
Dr. Shin, you seem excited.
284
00:17:08,309 --> 00:17:09,659
Of course, I am.
285
00:17:10,039 --> 00:17:11,519
This place is like my treasure chest.
286
00:17:14,079 --> 00:17:15,429
Gosh, that scared me.
287
00:17:19,150 --> 00:17:21,690
Yes, you've reached Dr. Shin's lab.
288
00:17:22,690 --> 00:17:24,289
Is this possible?
289
00:17:24,759 --> 00:17:27,799
Could you do some simulations
and offer advice?
290
00:17:29,660 --> 00:17:32,369
It's the Kim Jae Won case.
The guy who died during his concert.
291
00:17:32,700 --> 00:17:34,420
His wife is the prime suspect
at the moment.
292
00:17:34,539 --> 00:17:36,369
I'm a murderer!
293
00:17:37,609 --> 00:17:39,289
Something's off about it, don't you think?
294
00:17:46,349 --> 00:17:47,699
I taught you.
295
00:17:48,150 --> 00:17:49,880
Shouldn't you be more observant?
296
00:17:50,819 --> 00:17:51,819
I'm sorry.
297
00:17:52,019 --> 00:17:54,460
Something is off. I must look into it.
298
00:17:55,519 --> 00:17:56,869
Tell him we'd do it.
299
00:17:57,559 --> 00:17:58,909
Okay.
300
00:17:59,490 --> 00:18:02,299
Sure. I'll call you
when I get there that day.
301
00:18:02,460 --> 00:18:03,810
Have a good day.
302
00:18:06,769 --> 00:18:09,946
I didn't expect someone so busy
to easily agree to the consultation.
303
00:18:09,970 --> 00:18:12,069
There was no need for me
to kiss up to him.
304
00:18:12,410 --> 00:18:15,579
He must be a decent man.
305
00:18:17,950 --> 00:18:19,726
Should I check the schedule
at the center...
306
00:18:19,750 --> 00:18:21,226
to see if a slot is available
for a simulation?
307
00:18:21,250 --> 00:18:23,156
(Embrace with love,
reciprocate with hard work)
308
00:18:23,180 --> 00:18:24,530
A simulation?
309
00:18:25,589 --> 00:18:26,939
That isn't necessary.
310
00:18:27,759 --> 00:18:29,109
That woman...
311
00:18:31,259 --> 00:18:32,609
I doubt she's the killer.
312
00:18:34,759 --> 00:18:36,109
Sorry?
313
00:18:36,299 --> 00:18:37,946
How would you know that?
314
00:18:37,970 --> 00:18:39,599
How would I know that?
315
00:18:41,170 --> 00:18:42,640
Give it some thought.
316
00:18:48,009 --> 00:18:50,079
In the meantime, I'll be with my treasure.
317
00:19:43,559 --> 00:19:45,869
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
318
00:19:47,900 --> 00:19:49,245
(Medical Report)
319
00:19:49,269 --> 00:19:50,619
Gosh.
320
00:19:51,740 --> 00:19:53,090
It's you, right?
321
00:19:53,880 --> 00:19:55,640
You promised me
one last opportunity to kill.
322
00:19:57,450 --> 00:19:58,800
It's what you wish.
323
00:19:59,210 --> 00:20:01,849
Sign this,
and you'll be leaving this place.
324
00:20:02,420 --> 00:20:04,100
How you find the opportunity is up to you.
325
00:20:05,420 --> 00:20:06,770
And you wish...
326
00:20:08,589 --> 00:20:09,939
to have my brain.
327
00:20:10,960 --> 00:20:12,310
Isn't this the perfect deal?
328
00:20:12,460 --> 00:20:14,730
You'll get one last score before dying,
329
00:20:15,099 --> 00:20:16,449
and I'll...
330
00:20:17,230 --> 00:20:18,580
get to have your brain.
331
00:20:19,829 --> 00:20:21,069
Sweet.
332
00:20:21,170 --> 00:20:22,520
Sweet, isn't it?
333
00:20:29,839 --> 00:20:31,189
But for some reason,
334
00:20:31,609 --> 00:20:33,609
I feel like I'm getting
the short end of the stick.
335
00:20:35,279 --> 00:20:36,629
Is that so?
336
00:20:38,119 --> 00:20:39,469
Forget it, then.
337
00:20:42,559 --> 00:20:46,160
Impatient, are we?
338
00:20:49,829 --> 00:20:51,700
Fine. Let's do it.
339
00:20:54,299 --> 00:20:57,686
Kang Sung Ha.
340
00:20:57,710 --> 00:20:59,060
(Kang Sung Ha)
341
00:21:01,210 --> 00:21:02,560
There.
342
00:21:03,140 --> 00:21:05,180
So, what's next?
343
00:21:07,819 --> 00:21:09,169
This.
344
00:21:10,619 --> 00:21:12,319
(Medical Report: Pituitary adenoma)
345
00:21:22,559 --> 00:21:23,909
What was that?
346
00:21:24,970 --> 00:21:26,320
You see,
347
00:21:27,140 --> 00:21:29,015
I recently attended
the Nobel Conference...
348
00:21:29,039 --> 00:21:30,940
that was held in Lindau, Germany.
349
00:21:31,309 --> 00:21:33,956
Because I'm the young neuroscientist...
350
00:21:33,980 --> 00:21:37,109
that Nobel Prize winners
want to meet the most.
351
00:21:37,349 --> 00:21:39,309
Don't you get what I'm saying?
352
00:21:40,950 --> 00:21:44,119
Why don't I lay it out
in layman's terms for you?
353
00:21:44,690 --> 00:21:47,420
Out of all Korean neuroscientists,
354
00:21:48,289 --> 00:21:51,660
I am...
355
00:21:52,859 --> 00:21:54,209
the top dog.
356
00:21:58,730 --> 00:22:00,470
It feels great...
357
00:22:02,170 --> 00:22:03,520
to brag about myself.
358
00:22:03,970 --> 00:22:05,670
What are you babbling on about?
359
00:22:06,769 --> 00:22:08,809
So why would someone as awesome as me...
360
00:22:09,740 --> 00:22:12,309
strike a deal with a scumbag...
361
00:22:13,349 --> 00:22:14,699
who's addicted to murder?
362
00:22:14,819 --> 00:22:16,519
Why you little...
363
00:22:18,190 --> 00:22:19,619
Is a death wish what you have?
364
00:22:24,730 --> 00:22:28,130
If murder is what you're craving,
how about this for advice?
365
00:22:29,529 --> 00:22:31,930
There's only one person you can kill.
366
00:22:33,799 --> 00:22:35,149
You.
367
00:22:35,769 --> 00:22:37,119
Just you.
368
00:22:43,079 --> 00:22:44,429
Why you...
369
00:22:48,150 --> 00:22:50,019
You may be the top dog out there.
370
00:22:50,490 --> 00:22:53,690
But in here, I'm the boss.
Do you get that?
371
00:22:54,990 --> 00:22:56,990
Let me send you off to see your dad.
372
00:22:57,230 --> 00:22:59,460
Thank me, why don't you?
373
00:22:59,690 --> 00:23:01,040
Are you sure...
374
00:23:01,430 --> 00:23:03,029
you can handle that threat?
375
00:23:12,410 --> 00:23:15,279
On a day like this,
nothing beats a nice hot stew.
376
00:23:15,680 --> 00:23:17,030
Paired with a drink.
377
00:23:25,490 --> 00:23:27,126
Kang Sung Ha, stand back!
378
00:23:27,150 --> 00:23:28,500
Doctor!
379
00:23:36,099 --> 00:23:38,500
Where do you think you're going?
380
00:23:43,470 --> 00:23:44,820
Darn it.
381
00:23:50,910 --> 00:23:52,260
Put that down.
382
00:23:56,019 --> 00:23:57,369
Spit it out!
383
00:23:58,920 --> 00:24:00,270
Darn it!
384
00:24:12,230 --> 00:24:13,580
You pig!
385
00:24:14,769 --> 00:24:17,940
You were given one last chance
to wash away your sins,
386
00:24:18,069 --> 00:24:19,509
but you wouldn't have it!
387
00:24:21,509 --> 00:24:22,859
Doctor.
388
00:24:23,779 --> 00:24:25,309
Dr. Shin, please.
389
00:24:27,480 --> 00:24:29,019
Just like you promised,
390
00:24:29,920 --> 00:24:31,549
I will perform my final kill.
391
00:24:32,690 --> 00:24:34,089
Too bad though...
392
00:24:34,920 --> 00:24:38,329
because you won't get
what you so desperately want.
393
00:24:40,559 --> 00:24:41,909
Actually,
394
00:24:42,630 --> 00:24:43,980
I'll have it.
395
00:24:44,829 --> 00:24:46,299
With this hand,
396
00:24:47,200 --> 00:24:49,869
I will harvest your brain.
397
00:24:51,140 --> 00:24:53,309
It will be cut into little pieces...
398
00:24:55,140 --> 00:24:56,680
and studied extensively.
399
00:25:04,019 --> 00:25:06,095
(Extraordinary Brain: Shin Ha Ru, )
400
00:25:06,119 --> 00:25:07,660
(Neuroscientist at Brain Hub)
401
00:25:15,359 --> 00:25:16,709
You wait and see.
402
00:25:16,930 --> 00:25:19,799
That perp will soon meet his demise.
403
00:25:22,400 --> 00:25:23,900
I get that he wants to kill,
404
00:25:24,140 --> 00:25:25,710
but would he actually kill himself?
405
00:25:25,869 --> 00:25:27,839
That's his only option.
406
00:25:44,960 --> 00:25:46,906
Kang Sung Ha's brain
is addicted to killing,
407
00:25:46,930 --> 00:25:48,575
and it will be in despair
once it realizes...
408
00:25:48,599 --> 00:25:50,230
that it can't perform any more killings.
409
00:25:51,500 --> 00:25:53,869
If he can't kill,
there will be no reason to live.
410
00:25:55,470 --> 00:25:56,900
He'll do as I advised.
411
00:25:57,609 --> 00:25:59,269
The only killing he can perform.
412
00:26:01,480 --> 00:26:02,830
He'll kill himself.
413
00:26:07,150 --> 00:26:08,680
(119 Ambulance)
414
00:26:09,279 --> 00:26:11,366
Kang Sung Ha, an inmate
who was on death row...
415
00:26:11,390 --> 00:26:13,825
for killing eight people
in the southwest area,
416
00:26:13,849 --> 00:26:15,335
was found dead in solitary confinement...
417
00:26:15,359 --> 00:26:16,859
as a result of hanging.
418
00:26:17,259 --> 00:26:20,606
Meanwhile, the fact that
he donated his brain to Brain Hub,
419
00:26:20,630 --> 00:26:22,906
an affiliated research facility
of Korea National University Hospital,
420
00:26:22,930 --> 00:26:24,280
has been sparking enthusiasm.
421
00:26:24,430 --> 00:26:27,275
Many have been curious
about how and why...
422
00:26:27,299 --> 00:26:30,200
Kang Sung Ha decided
to donate his brain to research.
423
00:26:30,400 --> 00:26:31,750
Doctor,
424
00:26:32,009 --> 00:26:33,740
he committed suicide like you said.
425
00:26:34,940 --> 00:26:37,480
Know the brain, predict the future.
426
00:26:37,849 --> 00:26:39,950
Thanks to me,
you'll get to study the brain...
427
00:26:40,480 --> 00:26:41,830
of a true psychopath.
428
00:26:46,319 --> 00:26:47,669
Doctor,
429
00:26:48,819 --> 00:26:52,160
Kang Sung Ha swallowed
the consent form he signed.
430
00:26:53,029 --> 00:26:55,200
How were we able to get his brain?
431
00:26:58,369 --> 00:26:59,719
Just answer the phone.
432
00:27:03,000 --> 00:27:04,970
Hello, Dr. Shin Ha Ru's office.
433
00:27:06,970 --> 00:27:08,320
Oh, yes, detective.
434
00:27:11,349 --> 00:27:15,196
Kang Sung Ha's body must be coming here.
435
00:27:15,220 --> 00:27:16,595
There's a huge crowd.
436
00:27:16,619 --> 00:27:18,995
- I'm at Korea National...
- Okay, I'll come over.
437
00:27:19,019 --> 00:27:20,936
KBN News, Min Byung Chan reporting.
438
00:27:20,960 --> 00:27:23,466
(Korea National University Hospital)
439
00:27:23,490 --> 00:27:25,460
(World Economic Forum)
440
00:27:26,690 --> 00:27:29,805
My, oh, my, he's a really popular guy.
441
00:27:29,829 --> 00:27:31,946
(Brain Hub's recruiting
sub-interns for the 2022 summer)
442
00:27:31,970 --> 00:27:33,470
He must be their biggest star.
443
00:27:34,099 --> 00:27:35,599
Doctor Shin Ha Ru.
444
00:27:37,470 --> 00:27:40,446
(Welcome to Brain Hub.)
445
00:27:40,470 --> 00:27:41,839
(Doctor Shin Ha Ru)
446
00:27:42,809 --> 00:27:45,210
"Doctor Shin Ha Ru." Okay.
447
00:27:50,450 --> 00:27:51,800
Yikes.
448
00:27:54,390 --> 00:27:55,740
Hello.
449
00:27:56,819 --> 00:27:58,169
Wait.
450
00:27:58,430 --> 00:27:59,780
Dr. Shin?
451
00:28:02,400 --> 00:28:03,750
What do you want?
452
00:28:05,130 --> 00:28:06,706
I'm Detective Geum Myung Se...
453
00:28:06,730 --> 00:28:08,440
who asked to meet
over Kim Jae Won's death.
454
00:28:08,700 --> 00:28:10,670
I just spoke with your assistant.
455
00:28:12,240 --> 00:28:13,590
Oh, that?
456
00:28:15,240 --> 00:28:16,590
I need your help first.
457
00:28:26,019 --> 00:28:27,659
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
458
00:28:28,559 --> 00:28:30,660
Stick this to the window
for everyone to see.
459
00:28:31,990 --> 00:28:33,340
And get ready.
460
00:28:33,930 --> 00:28:35,280
Doctor.
461
00:28:36,259 --> 00:28:38,329
I really need to ask.
462
00:28:39,029 --> 00:28:41,275
Kang Sung Ha ate this.
463
00:28:41,299 --> 00:28:42,649
He ate it?
464
00:28:44,940 --> 00:28:45,946
Then what's that?
465
00:28:45,970 --> 00:28:48,156
Exactly. How is this perfectly...
466
00:28:48,180 --> 00:28:49,530
Why are you talking nonsense?
467
00:28:50,710 --> 00:28:52,060
Don't you remember?
468
00:28:52,579 --> 00:28:55,779
The day he almost strangled me to death,
469
00:28:57,019 --> 00:28:58,369
we got it that day.
470
00:28:59,019 --> 00:29:00,369
Don't you remember?
471
00:29:01,019 --> 00:29:04,019
Well, yes, I guess we did. Maybe.
472
00:29:05,829 --> 00:29:07,179
You're young.
473
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
Your memory is failing already.
474
00:29:12,299 --> 00:29:13,970
- But Doctor.
- What now?
475
00:29:14,539 --> 00:29:16,315
Professor Jin will throw a fit.
476
00:29:16,339 --> 00:29:17,970
Why not wait for him to join?
477
00:29:19,109 --> 00:29:20,459
Oh, yes.
478
00:29:21,039 --> 00:29:22,839
Professor Jin's scary when angry.
479
00:29:24,450 --> 00:29:25,926
He's the chancellor's son.
480
00:29:25,950 --> 00:29:27,480
We can't afford to upset him.
481
00:29:29,119 --> 00:29:30,995
An orphan like me...
482
00:29:31,019 --> 00:29:33,349
shouldn't upset a chancellor's son.
483
00:29:33,589 --> 00:29:37,220
Even though I'm a million times
more acknowledged than him!
484
00:29:38,329 --> 00:29:40,690
I shouldn't upset the chancellor's son.
485
00:29:41,460 --> 00:29:42,810
Should I?
486
00:29:43,460 --> 00:29:47,940
No, that's not what I meant
at all. I apologize.
487
00:29:49,039 --> 00:29:51,910
You can't work for me
if you care about how others feel.
488
00:29:52,809 --> 00:29:55,609
Take your pick. Work with me...
489
00:29:56,680 --> 00:29:58,030
or leave now.
490
00:30:03,650 --> 00:30:05,000
This donation...
491
00:30:05,490 --> 00:30:07,660
will do a great deal
in helping us research...
492
00:30:08,019 --> 00:30:11,406
the biological characteristics
of a psychopath's antisocial acts.
493
00:30:11,430 --> 00:30:13,666
I heard Kang Sung Ha donated his brain...
494
00:30:13,690 --> 00:30:15,559
to Dr. Kang Sung Ha.
495
00:30:16,200 --> 00:30:17,630
It wasn't to Dr. Shin personally.
496
00:30:18,529 --> 00:30:20,869
He donated it to our Brain Hub.
497
00:30:26,769 --> 00:30:28,119
I am forced to...
498
00:30:28,339 --> 00:30:30,279
end the briefing here. Thank you.
499
00:30:30,839 --> 00:30:31,926
- But...
- Wait.
500
00:30:31,950 --> 00:30:34,009
- You can't leave already.
- We're not done yet.
501
00:30:35,180 --> 00:30:37,690
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
502
00:30:42,490 --> 00:30:43,840
Why isn't he here yet?
503
00:30:45,289 --> 00:30:46,890
We forged the donor consent form.
504
00:30:47,529 --> 00:30:49,400
If we get caught,
we'll get in big trouble.
505
00:30:55,500 --> 00:30:57,500
I'll explain the details later,
506
00:30:57,740 --> 00:31:00,440
but you're doing a great deal
for brain science development.
507
00:31:02,509 --> 00:31:04,450
You must stay completely still.
508
00:31:07,210 --> 00:31:08,560
Until I return.
509
00:31:08,880 --> 00:31:10,230
Goodbye.
510
00:31:32,670 --> 00:31:34,039
Are you a ghost?
511
00:31:37,710 --> 00:31:39,060
What the...
512
00:31:58,430 --> 00:32:00,569
Name, Kang Sung Ha. Age, 56.
513
00:32:00,670 --> 00:32:02,020
COD, suicide.
514
00:32:02,299 --> 00:32:03,716
Scored 100 percent on the psychopath test.
515
00:32:03,740 --> 00:32:06,039
Psychopath brain confirmed
through functional MRI.
516
00:32:06,269 --> 00:32:07,686
The MAO-A gene absent.
517
00:32:07,710 --> 00:32:09,456
(Missing the MAO-A gene
can cause excessive violence.)
518
00:32:09,480 --> 00:32:10,830
I'll begin...
519
00:32:11,549 --> 00:32:12,899
the brain biopsy.
520
00:32:23,559 --> 00:32:24,866
Who are you?
521
00:32:24,890 --> 00:32:27,930
You're not Kang Sung Ha.
What are you doing here?
522
00:32:28,630 --> 00:32:31,606
I'm... That doctor.
523
00:32:31,630 --> 00:32:34,670
Dr. Shin Ha Ru told me
to lie still on the table.
524
00:32:35,200 --> 00:32:36,869
- My hair.
- He did?
525
00:32:37,500 --> 00:32:38,509
Darn it.
526
00:32:38,839 --> 00:32:40,809
He'll drive me insane one day.
527
00:32:41,140 --> 00:32:43,985
I'm the one who's about to go insane!
528
00:32:44,009 --> 00:32:46,609
Look. What'll you do about this?
529
00:32:46,779 --> 00:32:49,150
I need to see a mirror. Where is it?
530
00:32:49,349 --> 00:32:50,699
Oh, great.
531
00:32:52,119 --> 00:32:53,469
Darn it!
532
00:32:53,549 --> 00:32:55,565
What'll you do about this?
533
00:32:55,589 --> 00:32:58,166
Give me back my hair! I want it back in!
534
00:32:58,190 --> 00:32:59,906
I'm really sorry.
535
00:32:59,930 --> 00:33:01,930
I thought you were Kang Sung Ha's body.
536
00:33:02,630 --> 00:33:05,200
His body was right here a while ago.
537
00:33:05,430 --> 00:33:07,069
Oh, how about...
538
00:33:07,700 --> 00:33:09,976
you get a haircut...
Oh, no. I forgot my wallet.
539
00:33:10,000 --> 00:33:11,470
A haircut?
540
00:33:11,940 --> 00:33:15,085
What haircut can fix a highway
you shaved through my head?
541
00:33:15,109 --> 00:33:16,459
Darn it.
542
00:33:23,150 --> 00:33:24,500
What's going on?
543
00:33:27,220 --> 00:33:28,196
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
544
00:33:28,220 --> 00:33:29,235
(The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.)
545
00:33:29,259 --> 00:33:31,230
It goes solely to Dr. Shin?
546
00:33:32,890 --> 00:33:34,240
That's preposterous.
547
00:33:34,730 --> 00:33:36,080
Where's Kang's body?
548
00:33:36,200 --> 00:33:38,369
I think Dr. Shin smuggled it out.
549
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
Find it now!
550
00:33:40,269 --> 00:33:41,619
Yes, sir.
551
00:33:42,269 --> 00:33:43,476
What the heck...
552
00:33:43,500 --> 00:33:46,769
Hey. Hello? What just happened?
553
00:33:47,140 --> 00:33:48,490
Didn't they see me?
554
00:33:48,710 --> 00:33:51,279
Where did they all
run off to leaving me here?
555
00:34:04,660 --> 00:34:06,010
Dr. Shin!
556
00:34:07,059 --> 00:34:09,599
Open the door. Open it right now!
557
00:34:11,299 --> 00:34:12,930
Let me in!
558
00:34:16,440 --> 00:34:18,070
Open this door!
559
00:34:18,510 --> 00:34:19,860
Dr. Shin!
560
00:34:28,949 --> 00:34:30,299
Open the door now!
561
00:34:31,489 --> 00:34:32,839
Dr. Shin.
562
00:34:35,489 --> 00:34:37,960
Stop what you're doing
and open this door now!
563
00:34:38,159 --> 00:34:39,509
Dr. Shin!
564
00:34:41,730 --> 00:34:43,080
Dr. Shin!
565
00:34:44,699 --> 00:34:46,049
Get the master key!
566
00:34:55,539 --> 00:34:56,889
Dr. Shin!
567
00:35:06,789 --> 00:35:08,139
I got the key!
568
00:35:16,059 --> 00:35:17,630
Who said you could cut him open?
569
00:35:18,130 --> 00:35:20,276
Thomas Harvey
who cut out Einstein's brain...
570
00:35:20,300 --> 00:35:22,500
kept the photos to himself until he died.
571
00:35:23,239 --> 00:35:25,015
People sued for the rights to the brain...
572
00:35:25,039 --> 00:35:27,539
of Henry Molaison,
the model of the movie "Memento."
573
00:35:29,440 --> 00:35:30,790
My point is,
574
00:35:33,250 --> 00:35:36,179
why should I share the trophy with you?
575
00:35:36,619 --> 00:35:37,969
Dr. Shin!
576
00:35:38,820 --> 00:35:40,170
Dr. Shin!
577
00:35:40,219 --> 00:35:42,019
Oh, here you are.
578
00:35:42,289 --> 00:35:44,929
I won't let this slide.
I'll make an official complaint.
579
00:35:45,190 --> 00:35:46,929
I can't let this slide either.
580
00:35:47,260 --> 00:35:50,130
Do you see this? What'll you do about it?
581
00:35:50,329 --> 00:35:52,646
Who are you? Why have you
been making such a fuss?
582
00:35:52,670 --> 00:35:54,916
Can't you tell? I'm a victim!
583
00:35:54,940 --> 00:35:56,776
He told me to lie on a table,
584
00:35:56,800 --> 00:35:57,876
and this happened!
585
00:35:57,900 --> 00:35:59,885
Why did you even agree to do that?
586
00:35:59,909 --> 00:36:00,909
Are you an idiot?
587
00:36:01,139 --> 00:36:03,340
What? Is that all you can say?
588
00:36:05,650 --> 00:36:07,579
Let's sum this up.
589
00:36:11,019 --> 00:36:13,489
You, make an official complaint.
590
00:36:15,519 --> 00:36:17,219
I am partially responsible,
591
00:36:17,889 --> 00:36:19,239
and it is an ugly look.
592
00:36:21,630 --> 00:36:22,980
What?
593
00:36:24,559 --> 00:36:26,329
Cover it up with this for a while.
594
00:36:27,500 --> 00:36:29,180
I'll buy you another one that's expensive.
595
00:36:30,440 --> 00:36:32,139
That's that all sorted.
596
00:36:32,670 --> 00:36:34,020
Goodbye, then.
597
00:36:36,239 --> 00:36:37,589
Take care.
598
00:36:40,110 --> 00:36:41,555
Hey. Dr. Shin!
599
00:36:41,579 --> 00:36:44,519
(Autopsy Lab)
600
00:36:47,349 --> 00:36:50,590
What kind of weirdo is that?
601
00:36:50,690 --> 00:36:52,040
I apologize.
602
00:36:52,530 --> 00:36:54,389
If you don't mind,
you can wear that for now.
603
00:36:56,559 --> 00:36:57,909
Poor you.
604
00:36:58,900 --> 00:37:00,250
Don't worry about it.
605
00:37:02,500 --> 00:37:03,850
You keep this.
606
00:37:05,039 --> 00:37:06,639
Judging by how that jerk treats you,
607
00:37:07,340 --> 00:37:09,540
you must've been stressed out
having to put up with him.
608
00:37:13,150 --> 00:37:15,420
That's why I ended up like this.
609
00:37:15,820 --> 00:37:17,349
This is nuts.
610
00:37:17,619 --> 00:37:20,889
Darn it. My nice hair was
the only thing I got going for me.
611
00:37:21,289 --> 00:37:23,460
What is this?
612
00:37:23,920 --> 00:37:26,389
Gosh, I really can't believe this.
613
00:37:26,860 --> 00:37:28,460
I should've tried harder to stop him.
614
00:37:28,960 --> 00:37:30,310
I'm sorry.
615
00:37:30,760 --> 00:37:34,170
Oh, why are you apologizing?
616
00:37:34,670 --> 00:37:36,739
That jerk is a piece of trash.
617
00:37:37,199 --> 00:37:39,269
A piece of trash? Who?
618
00:37:39,570 --> 00:37:40,969
I want to know his name.
619
00:37:44,610 --> 00:37:45,960
Oh!
620
00:37:46,449 --> 00:37:49,349
What happened? Why did you get
a buzz cut only on that part?
621
00:37:50,219 --> 00:37:51,896
Who did it? A robber?
622
00:37:51,920 --> 00:37:53,626
What robber carries around a clipper?
623
00:37:53,650 --> 00:37:55,000
Only a pervert would do that.
624
00:37:58,059 --> 00:37:59,730
Let's go. I need a drink.
625
00:38:00,159 --> 00:38:01,405
The news about his death...
626
00:38:01,429 --> 00:38:03,460
has sparked an investigation...
627
00:38:03,630 --> 00:38:04,980
into the causes of...
628
00:38:06,230 --> 00:38:08,139
Looking all serious, he said,
629
00:38:09,500 --> 00:38:12,469
"You're contributing to the
advancement of neuroscience."
630
00:38:12,670 --> 00:38:14,115
How ridiculous.
631
00:38:14,139 --> 00:38:16,440
He's nuts. He's a total nutcase.
632
00:38:16,880 --> 00:38:19,325
Right. That obnoxious jerk.
633
00:38:19,349 --> 00:38:21,796
Find out what he's really up to, okay?
634
00:38:21,820 --> 00:38:23,480
- Such questions were brought up.
- Oh.
635
00:38:23,619 --> 00:38:25,425
- Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub...
- It's that obnoxious jerk.
636
00:38:25,449 --> 00:38:26,799
Will tell us more.
637
00:38:26,949 --> 00:38:29,066
Kang Sung Ha decided
to donate his brain...
638
00:38:29,090 --> 00:38:31,090
as a way of repenting
what he did to the victims...
639
00:38:31,429 --> 00:38:33,566
and told us to use it
to study the brains of criminals.
640
00:38:33,590 --> 00:38:34,940
Why isn't he here yet?
641
00:38:36,030 --> 00:38:37,559
We forged the donor consent form.
642
00:38:38,230 --> 00:38:40,000
If we get caught,
we'll get in big trouble.
643
00:38:46,070 --> 00:38:47,420
Oh, that's right.
644
00:38:47,840 --> 00:38:49,880
That consent form is fake.
645
00:38:50,139 --> 00:38:51,280
I heard it.
646
00:38:51,409 --> 00:38:53,809
When I was lying there with
the sheet over my face like this,
647
00:38:54,050 --> 00:38:55,400
the guy with the clipper said so.
648
00:38:55,579 --> 00:38:56,595
Do you have evidence?
649
00:38:56,619 --> 00:38:59,550
Evidence? I sure do. My ears.
650
00:39:00,050 --> 00:39:02,195
I told you. I heard that guy with
the clipper mumbling to himself...
651
00:39:02,219 --> 00:39:03,569
that they forged it.
652
00:39:03,889 --> 00:39:05,730
Why would he lie about it when he's alone?
653
00:39:06,630 --> 00:39:08,699
You had a really long day.
654
00:39:08,929 --> 00:39:10,300
Are you sure you heard him right?
655
00:39:11,530 --> 00:39:12,880
Darn you...
656
00:39:14,000 --> 00:39:17,340
Do you want to bet? How much?
Hundred dollars? Five hundred?
657
00:39:21,269 --> 00:39:22,619
Ouch...
658
00:39:27,349 --> 00:39:28,699
Perfect.
659
00:39:35,159 --> 00:39:37,090
(Director Park)
660
00:39:37,420 --> 00:39:40,559
Darn it. What a nuisance.
661
00:39:41,429 --> 00:39:42,779
Right.
662
00:39:42,929 --> 00:39:45,369
So why examine
Kang Sung Ha's brain by yourself?
663
00:39:47,130 --> 00:39:50,199
Kang Sung Ha's brain
is a precious treasure,
664
00:39:50,699 --> 00:39:52,049
and I discovered it.
665
00:39:53,239 --> 00:39:54,589
Goodness.
666
00:39:56,110 --> 00:39:59,050
We must share every brain
we receive at the lab.
667
00:39:59,179 --> 00:40:00,529
I will share it.
668
00:40:01,110 --> 00:40:03,695
When? After you finish everything
you wanted to do with it?
669
00:40:03,719 --> 00:40:05,069
Of course.
670
00:40:06,289 --> 00:40:08,329
If you're going to keep up
with your selfish antics,
671
00:40:09,019 --> 00:40:10,719
I can't cover for you anymore.
672
00:40:13,829 --> 00:40:15,179
You little...
673
00:40:18,059 --> 00:40:20,130
Right, I'm supposed
to meet a friend of mine.
674
00:40:20,670 --> 00:40:22,800
You can scold me another time.
675
00:40:27,739 --> 00:40:29,089
Shin Ha Ru!
676
00:40:56,639 --> 00:40:59,539
It was a purely psychopathic brain
with no underlying conditions.
677
00:41:00,840 --> 00:41:03,280
My heart is still racing.
678
00:41:07,909 --> 00:41:11,050
You know how hard it is
to find such a brain.
679
00:41:15,159 --> 00:41:16,509
You little rascal.
680
00:41:17,460 --> 00:41:18,810
You're happy too, aren't you?
681
00:41:19,929 --> 00:41:22,400
Here's to the Psychopathic Brain
Rebuilding Project.
682
00:41:23,460 --> 00:41:24,810
Cheers.
683
00:41:35,480 --> 00:41:38,510
I could use another drink
on a day like this.
684
00:41:44,650 --> 00:41:46,420
A mere glass of drink...
685
00:41:47,949 --> 00:41:49,299
cannot affect me.
686
00:41:54,730 --> 00:41:59,546
I'm so drunk
687
00:41:59,570 --> 00:42:01,776
Gosh, I really am drunk.
688
00:42:01,800 --> 00:42:04,469
Goodness, your hair. You look hilarious.
689
00:42:05,869 --> 00:42:07,219
Hey.
690
00:42:07,710 --> 00:42:11,909
You brat. Your dad has a bald spot now.
691
00:42:12,250 --> 00:42:14,079
- What? "Hilarious?"
- What happened?
692
00:42:15,679 --> 00:42:17,456
You see, today...
693
00:42:17,480 --> 00:42:19,595
Gosh, where do I even begin?
694
00:42:19,619 --> 00:42:21,050
Dad! You stink!
695
00:42:21,420 --> 00:42:22,860
Go wash up first!
696
00:42:23,659 --> 00:42:26,760
You won't even let me talk? Unbelievable!
697
00:42:26,960 --> 00:42:28,310
Gosh, seriously.
698
00:42:28,960 --> 00:42:30,836
I have to see Hwe Seung!
699
00:42:30,860 --> 00:42:33,570
Yes, see him all you want.
I never told you not to.
700
00:42:34,130 --> 00:42:36,269
You're making me
very uncomfortable right now.
701
00:42:37,269 --> 00:42:40,909
Goodness. What do you even like
about that little punk?
702
00:42:41,409 --> 00:42:44,239
Dad, please don't cross the line.
703
00:42:45,809 --> 00:42:47,159
Oh, right.
704
00:42:47,280 --> 00:42:51,250
He looks just like that obnoxious jerk.
705
00:42:52,150 --> 00:42:55,590
What? I know you're drunk, but don't
talk about my babe in that manner.
706
00:42:56,219 --> 00:42:59,230
(Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader)
707
00:43:00,789 --> 00:43:01,829
Gosh.
708
00:43:02,030 --> 00:43:06,329
I didn't know you had a baby.
709
00:43:06,630 --> 00:43:08,800
Gosh, I can't stand your lame jokes.
710
00:43:12,110 --> 00:43:14,940
Goodness. How much longer
do I have to wear this?
711
00:43:15,440 --> 00:43:18,909
People can't see my handsome face
because of this.
712
00:43:21,920 --> 00:43:24,756
Gosh! Here, let me.
713
00:43:24,780 --> 00:43:26,130
No, it's okay.
714
00:43:26,590 --> 00:43:29,159
Forget it. Give me the latest
on the Kim Jae Won case.
715
00:43:30,489 --> 00:43:32,436
Captain, you should be the one doing it.
716
00:43:32,460 --> 00:43:33,810
I got this. Go.
717
00:43:36,699 --> 00:43:38,099
Oh, boy.
718
00:43:41,230 --> 00:43:43,639
We interviewed the witness
and checked the security footage.
719
00:43:44,440 --> 00:43:45,745
We found nothing out of the ordinary.
720
00:43:45,769 --> 00:43:47,739
The autopsy results
will be available soon.
721
00:43:48,409 --> 00:43:50,239
Let's see.
722
00:43:58,320 --> 00:43:59,670
(Seobu Police Station)
723
00:43:59,920 --> 00:44:03,460
Oh, my. The indents and spacing
are all perfect.
724
00:44:03,719 --> 00:44:05,159
She writes such concise sentences...
725
00:44:05,389 --> 00:44:08,159
with easy words.
She's very perceptive, isn't she?
726
00:44:09,559 --> 00:44:10,909
I learned a lot too.
727
00:44:11,260 --> 00:44:12,610
I'm flattered.
728
00:44:14,929 --> 00:44:16,279
I'll go over this again later.
729
00:44:18,239 --> 00:44:21,210
This report is way too perfect.
730
00:44:21,539 --> 00:44:23,780
You should give your boss
something to pick on.
731
00:44:24,340 --> 00:44:26,540
Do you think you're better
than everyone else? Goodness.
732
00:44:29,150 --> 00:44:30,500
See you, sir.
733
00:44:32,489 --> 00:44:34,719
Goodness. He complains
even when we do a good job.
734
00:44:34,889 --> 00:44:36,360
What's wrong with him, seriously?
735
00:44:41,429 --> 00:44:44,730
Captain, you should step out
and get some fresh air.
736
00:44:45,570 --> 00:44:46,920
No, it's okay.
737
00:44:49,769 --> 00:44:50,876
(Cho Hee Won, National Forensic Service)
738
00:44:50,900 --> 00:44:54,070
Oh, Kim Jae Won's autopsy results
have been released.
739
00:44:54,840 --> 00:44:56,115
(Kim Jae Won, Jung In Young)
740
00:44:56,139 --> 00:44:57,489
According to the autopsy results,
741
00:44:58,380 --> 00:45:00,380
the DBS electrodes burned,
742
00:45:00,510 --> 00:45:02,579
and it caused cerebral hemorrhage.
743
00:45:03,219 --> 00:45:05,495
So we've secured irrefutable evidence...
744
00:45:05,519 --> 00:45:07,820
that Jung In Young
indeed killed her husband.
745
00:45:07,949 --> 00:45:10,889
I'd like to conduct a simulation
to back up the evidence.
746
00:45:11,119 --> 00:45:12,960
Yes, we should do that.
747
00:45:13,230 --> 00:45:14,836
But we won't ask that obnoxious jerk.
748
00:45:14,860 --> 00:45:17,730
We'll find another neuroscientist.
749
00:45:17,960 --> 00:45:20,570
Hold on. Let me see who else I can find.
750
00:45:23,269 --> 00:45:24,619
What?
751
00:45:26,039 --> 00:45:27,389
What is this?
752
00:45:28,809 --> 00:45:30,555
(Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form)
753
00:45:30,579 --> 00:45:33,949
"A renowned neuroscientist is rumored..."
754
00:45:37,050 --> 00:45:40,389
"to have illegally removed
a patient's brain."
755
00:45:41,650 --> 00:45:45,659
"Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form?"
756
00:45:46,860 --> 00:45:48,630
Is this about Dr. Shin Ha Ru?
757
00:45:49,199 --> 00:45:50,549
Probably.
758
00:45:51,900 --> 00:45:53,599
Oh, Reporter Moon wrote this.
759
00:45:53,969 --> 00:45:56,769
Did he get this information from...
760
00:45:58,710 --> 00:46:00,060
Probably.
761
00:46:01,039 --> 00:46:04,110
Is it true though? Did Dr. Shin do this?
762
00:46:05,110 --> 00:46:06,460
What's problematic...
763
00:46:07,949 --> 00:46:09,820
is that I probably said it
in a drunken frenzy.
764
00:46:10,679 --> 00:46:12,095
(Named neuroscientist? Isn't that SHR?)
765
00:46:12,119 --> 00:46:13,095
(Why am I not surprised?)
766
00:46:13,119 --> 00:46:14,325
(SHR has always been impossible.)
767
00:46:14,349 --> 00:46:15,566
(SHR thinks he can
get away with anything...)
768
00:46:15,590 --> 00:46:16,635
(because he's handsome.)
769
00:46:16,659 --> 00:46:18,190
Who's your source?
770
00:46:18,659 --> 00:46:21,690
I never reveal my sources.
771
00:46:22,300 --> 00:46:23,650
Don't you know that?
772
00:46:25,500 --> 00:46:26,869
What I'm trying to say...
773
00:46:27,170 --> 00:46:29,675
is that you should be cautious
as a journalist...
774
00:46:29,699 --> 00:46:31,400
about the spread of false rumors.
775
00:46:31,840 --> 00:46:33,190
Sure.
776
00:46:33,440 --> 00:46:34,840
We'll meet sometime.
777
00:46:37,880 --> 00:46:39,280
Media jackal!
778
00:46:41,750 --> 00:46:43,100
Darn it.
779
00:46:43,179 --> 00:46:44,619
I won't let this slide!
780
00:46:47,050 --> 00:46:48,400
No, wait.
781
00:46:49,260 --> 00:46:51,789
Who's more at fault is the source.
782
00:46:52,530 --> 00:46:53,880
Who could it be?
783
00:46:53,960 --> 00:46:55,310
The prison guard?
784
00:46:55,800 --> 00:46:57,150
No way.
785
00:46:57,360 --> 00:46:59,030
I stuffed him with enough bribes.
786
00:47:04,369 --> 00:47:05,719
It wasn't you, was it?
787
00:47:08,210 --> 00:47:09,560
After all, you're my accomplice.
788
00:47:16,619 --> 00:47:17,969
Who do you think it was?
789
00:47:19,650 --> 00:47:21,000
I'm not sure.
790
00:47:22,219 --> 00:47:24,920
Call home and tell your family that
you won't be home any time soon.
791
00:47:25,260 --> 00:47:27,789
Until we catch this daring rat,
792
00:47:28,329 --> 00:47:29,679
you will not go home.
793
00:47:29,960 --> 00:47:31,310
Well,
794
00:47:33,070 --> 00:47:35,030
there's someone that comes to mind.
795
00:47:39,070 --> 00:47:40,420
- Sure.
- Right.
796
00:47:42,909 --> 00:47:44,480
(Reporter Moon Yong Jun)
797
00:47:45,309 --> 00:47:47,179
Are you kidding me?
798
00:47:47,710 --> 00:47:50,226
Why did you run the story
without checking the facts?
799
00:47:50,250 --> 00:47:52,365
You said you heard him say it.
800
00:47:52,389 --> 00:47:53,389
You even waged 100 dollars on it...
801
00:47:53,650 --> 00:47:55,666
and spoke with confidence.
Don't you remember that?
802
00:47:55,690 --> 00:47:57,289
Come on. Don't you know me?
803
00:47:57,559 --> 00:47:59,399
I blow things out of proportion
when I'm drunk.
804
00:47:59,429 --> 00:48:01,365
He'll sue you for defamation.
805
00:48:01,389 --> 00:48:04,135
You have no idea how temperamental he is!
806
00:48:04,159 --> 00:48:05,509
What the...
807
00:48:05,869 --> 00:48:07,219
You know well.
808
00:48:10,500 --> 00:48:13,369
But you should've watched your mouth
as a drunken mess.
809
00:48:13,639 --> 00:48:16,210
Are you sure you can handle my temper?
810
00:48:17,679 --> 00:48:20,179
Why would I need to handle it?
811
00:48:22,949 --> 00:48:24,299
Because it was you.
812
00:48:25,219 --> 00:48:27,190
You spread a false rumor about me.
813
00:48:28,820 --> 00:48:30,170
It wasn't me.
814
00:48:35,059 --> 00:48:37,236
Your eyes just darted
to the top left corner.
815
00:48:37,260 --> 00:48:38,476
According to neuroscience,
816
00:48:38,500 --> 00:48:40,099
it's highly likely that you're lying.
817
00:48:43,239 --> 00:48:44,589
I said it wasn't me.
818
00:48:44,739 --> 00:48:46,440
If only I got a snapshot of that.
819
00:48:46,909 --> 00:48:48,909
"The change in eye movement
when one is lying."
820
00:48:49,280 --> 00:48:50,880
It would've made the perfect visual aid.
821
00:48:51,539 --> 00:48:53,986
Your sickening expression that
people should've gotten to see...
822
00:48:54,010 --> 00:48:55,579
just proved you were lying.
823
00:48:58,920 --> 00:49:00,270
Look here, Dr. Shin.
824
00:49:00,650 --> 00:49:02,336
I'm a victim of yours.
825
00:49:02,360 --> 00:49:04,019
Don't you know who qualifies as a victim?
826
00:49:04,460 --> 00:49:08,030
Groundless rumors have been
dragging my name through the mud...
827
00:49:09,030 --> 00:49:10,380
which makes me the victim.
828
00:49:11,429 --> 00:49:13,130
Calm down, will you?
829
00:49:14,070 --> 00:49:15,769
Let's be honest, man to man.
830
00:49:16,000 --> 00:49:17,945
You lied to me that day...
831
00:49:17,969 --> 00:49:19,816
and used me to get what you wanted.
832
00:49:19,840 --> 00:49:21,546
After what happened to my hair,
833
00:49:21,570 --> 00:49:23,486
I had to drink to let off some steam.
834
00:49:23,510 --> 00:49:26,110
But then I saw the murderer
on the news and...
835
00:49:27,880 --> 00:49:31,750
Hold on. Why did the barber
say such a thing?
836
00:49:32,320 --> 00:49:33,670
He said you forged something.
837
00:49:35,090 --> 00:49:36,570
Why did you go from making excuses...
838
00:49:37,360 --> 00:49:38,360
to questioning me?
839
00:49:38,389 --> 00:49:40,789
Because I got curious.
I heard him loud and clear.
840
00:49:42,429 --> 00:49:45,159
Memories easily get distorted,
exaggerated, and lost.
841
00:49:45,469 --> 00:49:47,075
How can you be sure of what you heard...
842
00:49:47,099 --> 00:49:48,305
when your hair got shaved off?
843
00:49:48,329 --> 00:49:51,000
Would you be able to handle
what you think you remember?
844
00:49:51,940 --> 00:49:53,369
Why are you here, then?
845
00:49:53,739 --> 00:49:55,916
Isn't it to see if I am the source?
846
00:49:55,940 --> 00:49:58,039
I wanted to know how one should proceed...
847
00:49:58,579 --> 00:49:59,929
with a defamation lawsuit.
848
00:50:00,380 --> 00:50:02,925
Gangnam Police Station
is close enough to hear you fart,
849
00:50:02,949 --> 00:50:04,349
so why would you come all this way?
850
00:50:05,650 --> 00:50:08,550
I wonder why.
My feet just brought me here.
851
00:50:09,760 --> 00:50:11,110
My brain...
852
00:50:11,559 --> 00:50:14,506
must've led me toward
the source of this groundless rumor.
853
00:50:14,530 --> 00:50:17,300
That's how creative I can be.
854
00:50:17,929 --> 00:50:20,869
I should check and see
if the rumor is actually false.
855
00:50:21,369 --> 00:50:23,340
You should look into
what jobs you can get...
856
00:50:23,599 --> 00:50:25,070
after you're kicked off the force.
857
00:50:25,300 --> 00:50:27,309
I see you bite with your words.
858
00:50:27,610 --> 00:50:30,809
The ones who are usually like that
are the con artists I arrest.
859
00:50:31,179 --> 00:50:32,579
You're one to talk.
860
00:50:32,980 --> 00:50:34,880
You have the brain of a con artist.
861
00:50:40,949 --> 00:50:42,489
Something important came up.
862
00:50:43,559 --> 00:50:44,559
It's too bad,
863
00:50:44,719 --> 00:50:47,860
but I'll have to hear your quips
some other time.
864
00:50:48,590 --> 00:50:50,429
Good luck on that consultation.
865
00:50:59,969 --> 00:51:01,539
Says the crooked cop.
866
00:51:02,239 --> 00:51:03,589
How dare you.
867
00:51:18,219 --> 00:51:19,965
Am I in this mess
because of a shady cop...
868
00:51:19,989 --> 00:51:21,339
who takes bribes?
869
00:51:26,730 --> 00:51:28,170
(Director Park)
870
00:51:32,039 --> 00:51:34,340
Say that I went out on business.
871
00:51:35,010 --> 00:51:36,360
Sure.
872
00:51:38,710 --> 00:51:40,060
Yes, Director Park.
873
00:51:40,610 --> 00:51:41,960
I'm out of the office...
874
00:51:51,219 --> 00:51:54,289
(Korea National University Hospital)
875
00:51:54,690 --> 00:51:56,040
Follow me this second.
876
00:51:56,530 --> 00:51:58,969
(Korea National University Hospital)
877
00:52:03,469 --> 00:52:05,469
The forgery will be easy enough to prove.
878
00:52:05,710 --> 00:52:06,710
Bring me the consent form.
879
00:52:06,909 --> 00:52:09,610
Kang Sung Ha brutally killed eight people.
880
00:52:09,909 --> 00:52:12,139
Women, children, the elderly,
881
00:52:12,349 --> 00:52:13,699
and the socially disadvantaged.
882
00:52:13,909 --> 00:52:15,980
Two of his victims
were in elementary school.
883
00:52:16,150 --> 00:52:17,626
Bring me the consent form.
884
00:52:17,650 --> 00:52:19,119
The young children...
885
00:52:19,349 --> 00:52:22,019
were sexually abused
and strangled to death.
886
00:52:23,690 --> 00:52:26,130
How would they have felt
when they closed their eyes...
887
00:52:26,860 --> 00:52:28,210
in pain?
888
00:52:28,289 --> 00:52:29,639
How lonely,
889
00:52:29,960 --> 00:52:31,310
scared,
890
00:52:31,699 --> 00:52:32,675
and in pain were they?
891
00:52:32,699 --> 00:52:34,130
Enough with the nonsense.
892
00:52:37,039 --> 00:52:38,389
Bring it to me.
893
00:52:42,909 --> 00:52:44,259
It's gone.
894
00:52:47,179 --> 00:52:48,529
I lost it.
895
00:52:52,489 --> 00:52:53,839
When?
896
00:52:54,519 --> 00:52:55,869
Where?
897
00:52:56,889 --> 00:52:58,336
If I had known that,
I would have found it.
898
00:52:58,360 --> 00:52:59,960
I looked in all my drawers.
899
00:53:01,260 --> 00:53:02,610
Maybe it's in the autopsy room.
900
00:53:03,730 --> 00:53:05,080
Come in.
901
00:53:17,380 --> 00:53:19,380
Director Park told me to bring it.
902
00:53:19,610 --> 00:53:20,780
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
903
00:53:20,880 --> 00:53:21,856
Bring it here.
904
00:53:21,880 --> 00:53:23,230
Wait.
905
00:53:25,690 --> 00:53:27,040
Let me.
906
00:53:35,730 --> 00:53:37,080
Don't tell me...
907
00:53:41,929 --> 00:53:43,546
- Are you out of your mind?
- What are you doing?
908
00:53:43,570 --> 00:53:44,920
- Don't!
- Step back!
909
00:53:48,510 --> 00:53:49,860
But...
910
00:53:52,210 --> 00:53:53,579
What game are you playing?
911
00:53:54,550 --> 00:53:55,550
I apologize for that.
912
00:53:55,750 --> 00:53:58,849
My amygdala sensed danger
and caused me to act irrationally.
913
00:53:59,849 --> 00:54:01,199
Call the prison...
914
00:54:01,690 --> 00:54:02,896
and ask for a copy of the consent form.
915
00:54:02,920 --> 00:54:05,159
A copy won't hold up in court.
916
00:54:09,030 --> 00:54:10,960
But we're not in court.
917
00:54:13,929 --> 00:54:16,876
Dr. Shin Ha Ru forging the consent form...
918
00:54:16,900 --> 00:54:18,276
has become a controversial matter.
919
00:54:18,300 --> 00:54:20,539
What are your thoughts on it?
920
00:54:20,639 --> 00:54:22,380
We'll have to wait and see,
921
00:54:22,480 --> 00:54:24,039
but if he did forge the consent form,
922
00:54:24,210 --> 00:54:26,486
it can only be a major ethical violation.
923
00:54:26,510 --> 00:54:28,480
Even if the donor
was a hardened criminal...
924
00:54:33,820 --> 00:54:36,519
(Director Park)
925
00:54:36,760 --> 00:54:40,706
(Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub
Forges Consent Form)
926
00:54:40,730 --> 00:54:42,080
It's me.
927
00:54:42,659 --> 00:54:44,030
Do you have a moment to talk?
928
00:54:46,530 --> 00:54:48,769
The prison doesn't have
the original document.
929
00:54:49,539 --> 00:54:51,379
We're in the process
of confirming the forgery.
930
00:54:52,840 --> 00:54:55,170
We both know it will be proven as one.
931
00:54:55,809 --> 00:54:57,159
If he did forge the document,
932
00:54:57,409 --> 00:54:58,759
I won't be able to shield him.
933
00:54:59,480 --> 00:55:00,885
There will be a disciplinary hearing,
934
00:55:00,909 --> 00:55:03,109
and I'll have to comply
with what the committee decides.
935
00:55:05,619 --> 00:55:07,099
Why must he always be a loose cannon?
936
00:55:07,389 --> 00:55:09,029
He is becoming more impossible to manage.
937
00:55:11,190 --> 00:55:12,540
It's his brain.
938
00:55:14,460 --> 00:55:15,810
You're aware...
939
00:55:16,400 --> 00:55:17,750
of the secret it harbors.
940
00:55:21,199 --> 00:55:23,099
You're like...
941
00:55:23,869 --> 00:55:25,400
a father to Ha Ru.
942
00:55:26,739 --> 00:55:28,940
Please give him one last chance.
943
00:55:30,239 --> 00:55:31,589
I'll make sure...
944
00:55:33,349 --> 00:55:34,699
that he apologizes.
945
00:55:39,449 --> 00:55:40,799
Apologize?
946
00:55:43,760 --> 00:55:45,760
The stress must be making me hear things.
947
00:55:46,559 --> 00:55:47,559
It's for your own sake.
948
00:55:47,860 --> 00:55:49,210
Things don't look so good.
949
00:55:51,059 --> 00:55:52,409
Your punishment could be severe.
950
00:55:53,929 --> 00:55:55,570
And whose loss will that be?
951
00:55:56,039 --> 00:55:59,269
Do you think Brain Hub
can function without me?
952
00:56:02,269 --> 00:56:03,619
Ha Ru.
953
00:56:04,780 --> 00:56:08,010
Will you please give in just this once?
954
00:56:32,510 --> 00:56:35,880
(Disciplinary Committee)
955
00:56:38,710 --> 00:56:40,060
I apologize.
956
00:56:40,579 --> 00:56:43,920
I forged the consent form
and hurt the center's reputation.
957
00:56:45,079 --> 00:56:46,429
I apologize for that.
958
00:56:48,190 --> 00:56:52,260
But will you please let me explain
why I had no choice...
959
00:56:52,489 --> 00:56:54,190
but to go to such extremes?
960
00:56:55,559 --> 00:56:58,500
Kang Sung Ha was a brute
who took eight lives.
961
00:56:58,800 --> 00:57:01,006
Because of him, not just his victims,
962
00:57:01,030 --> 00:57:04,139
but his victims' families suffered
and so did their communities.
963
00:57:05,800 --> 00:57:07,539
You know how grievous that damage was.
964
00:57:08,570 --> 00:57:10,940
To reduce the likelihood
of this happening again,
965
00:57:11,210 --> 00:57:13,986
I'm working on the Psychopathic
Brain Rebuilding Project,
966
00:57:14,010 --> 00:57:16,250
and his brain is a must for our research.
967
00:57:16,849 --> 00:57:18,495
If this project succeeds,
968
00:57:18,519 --> 00:57:21,325
we can protect multitudes
from serious crimes.
969
00:57:21,349 --> 00:57:22,695
Isn't that...
970
00:57:22,719 --> 00:57:25,590
real and true justice
that science can bring about?
971
00:57:27,130 --> 00:57:28,436
(Disciplinary Committee Member)
972
00:57:28,460 --> 00:57:31,030
Yes. I get it.
973
00:57:32,230 --> 00:57:34,730
My actions were immoral.
974
00:57:36,900 --> 00:57:38,250
But...
975
00:57:38,369 --> 00:57:40,745
just like Edward Jenner
injected his gardener's...
976
00:57:40,769 --> 00:57:42,856
eight-year-old son
with the smallpox vaccine,
977
00:57:42,880 --> 00:57:46,349
science developed with the aid
of certain immoral experiments.
978
00:57:46,909 --> 00:57:48,259
You all know that.
979
00:57:49,750 --> 00:57:52,789
If I'd adhered to every moral restraint,
980
00:57:53,690 --> 00:57:55,349
would Brain Hub even exist?
981
00:57:58,659 --> 00:58:00,329
To be honest...
982
00:58:07,699 --> 00:58:11,115
aren't you all able to focus
on your research because...
983
00:58:11,139 --> 00:58:14,539
I stopped at nothing
to bring you fresh brain tissue?
984
00:58:17,639 --> 00:58:18,989
(Disciplinary Committee Member)
985
00:58:19,409 --> 00:58:20,849
The BCI Center.
986
00:58:21,380 --> 00:58:22,510
The research building.
987
00:58:22,579 --> 00:58:25,256
So we could build the building
that houses all your cushy offices,
988
00:58:25,280 --> 00:58:28,920
I think I told at least
a thousand lies to our investors.
989
00:58:29,489 --> 00:58:31,460
You, sir. Your fountain pen.
990
00:58:31,860 --> 00:58:33,429
(Disciplinary Committee Member)
991
00:58:33,929 --> 00:58:35,279
Your brand new phone.
992
00:58:35,789 --> 00:58:37,035
(Disciplinary Committee Member)
993
00:58:37,059 --> 00:58:38,336
(Committee Subject)
994
00:58:38,360 --> 00:58:40,500
I got you them for free.
995
00:58:42,130 --> 00:58:43,480
Do you know that?
996
00:58:53,809 --> 00:58:55,126
This is crazy.
997
00:58:55,150 --> 00:58:57,356
It turned out
the consent form was a forgery.
998
00:58:57,380 --> 00:58:58,730
I was right, wasn't I?
999
00:58:59,050 --> 00:59:00,995
And what did he say to me?
1000
00:59:01,019 --> 00:59:03,289
Gosh, the shameless fool.
1001
00:59:03,960 --> 00:59:06,736
Sorry, but you said
it was a drunken frenzy.
1002
00:59:06,760 --> 00:59:08,929
A disciplinary committee was summoned.
1003
00:59:09,289 --> 00:59:10,976
My hunch...
1004
00:59:11,000 --> 00:59:12,535
and instinct to uncover criminals...
1005
00:59:12,559 --> 00:59:15,070
were not dulled even when I was drunk!
1006
00:59:15,869 --> 00:59:18,840
What will happen to Dr. Shin, then?
1007
00:59:18,969 --> 00:59:20,319
He's ruined.
1008
00:59:22,570 --> 00:59:24,385
(Disciplinary Committee Member)
1009
00:59:24,409 --> 00:59:27,309
We suspect his moral compass
as a researcher,
1010
00:59:27,579 --> 00:59:29,655
so Brain Hub's disciplinary committee...
1011
00:59:29,679 --> 00:59:33,349
has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru.
1012
00:59:37,920 --> 00:59:40,289
Can you handle
the aftermath of this decision?
1013
00:59:59,880 --> 01:00:03,250
Director Park. Don't you think
this is a bit too harsh?
1014
01:00:05,119 --> 01:00:06,469
Ha Ru.
1015
01:00:08,019 --> 01:00:10,460
When humans care how other people feel,
1016
01:00:11,260 --> 01:00:13,929
do you think it's out of altruism
or selfishness?
1017
01:00:18,099 --> 01:00:19,900
Take a break and think about it.
1018
01:00:36,420 --> 01:00:39,449
(Welcome to Brain Hub.)
1019
01:00:46,329 --> 01:00:47,679
Darn it.
1020
01:01:10,280 --> 01:01:11,630
Will you answer the...
1021
01:01:21,489 --> 01:01:22,489
Hello?
1022
01:01:22,659 --> 01:01:24,009
Dr. Shin.
1023
01:01:24,099 --> 01:01:26,670
It's the guy who spread the false rumor.
1024
01:01:26,969 --> 01:01:29,800
Oh, no. It turned out to be a fact.
1025
01:01:31,269 --> 01:01:33,186
Thank you so much.
1026
01:01:33,210 --> 01:01:36,885
Thanks to you, I got to prove
that my hunch is still sharp...
1027
01:01:36,909 --> 01:01:38,610
even when I'm drunk.
1028
01:01:39,440 --> 01:01:40,480
Listen.
1029
01:01:40,650 --> 01:01:42,550
Why don't you come by one day?
1030
01:01:42,610 --> 01:01:44,695
As a way of saying thanks,
1031
01:01:44,719 --> 01:01:47,619
I'll serve you a nice cup of sweet coffee.
1032
01:01:47,789 --> 01:01:50,460
It'll help with your
extreme levels of stress.
1033
01:01:52,289 --> 01:01:54,760
I'll wait to hear from you, then.
1034
01:01:57,329 --> 01:01:58,679
Gosh, my coffee's hot.
1035
01:01:58,800 --> 01:02:01,130
Have you lost your mind, idiot?
1036
01:02:03,500 --> 01:02:05,869
What is the matter with you?
1037
01:02:06,099 --> 01:02:08,115
Darn you, psycho!
1038
01:02:08,139 --> 01:02:10,480
What do you want from me?
1039
01:02:20,090 --> 01:02:21,440
Ha Ru.
1040
01:02:22,090 --> 01:02:23,440
Ha Ru.
1041
01:02:34,969 --> 01:02:36,699
Why didn't you make a sound?
1042
01:02:36,969 --> 01:02:38,319
You scared me.
1043
01:02:41,269 --> 01:02:42,840
What were you thinking about?
1044
01:02:44,980 --> 01:02:47,480
How did my life
end up like this overnight?
1045
01:02:48,150 --> 01:02:49,750
Where did it start to go wrong?
1046
01:02:50,949 --> 01:02:52,299
Stuff like that.
1047
01:02:53,019 --> 01:02:54,369
Who knows?
1048
01:02:55,190 --> 01:02:56,550
It could become a new opportunity.
1049
01:02:59,090 --> 01:03:01,890
You won't have to pay too much for
the commercials' breach of contract.
1050
01:03:03,300 --> 01:03:06,730
"What's so bad about using
a murderer's brain for research?"
1051
01:03:07,530 --> 01:03:09,046
That's the public sentiment.
1052
01:03:09,070 --> 01:03:10,376
(Agreement to Cancel Contract)
1053
01:03:10,400 --> 01:03:11,869
We settled on a decent amount.
1054
01:03:12,840 --> 01:03:14,469
That public sentiment.
1055
01:03:14,809 --> 01:03:16,639
Is Brain Hub aware of it?
1056
01:03:18,880 --> 01:03:20,650
Let's forget about them.
1057
01:03:21,050 --> 01:03:23,679
The Max Planck Institute
wants you to join.
1058
01:03:24,019 --> 01:03:25,369
No.
1059
01:03:25,619 --> 01:03:29,095
To be honest, I think
you're wasting away here.
1060
01:03:29,119 --> 01:03:30,195
A bigger pond...
1061
01:03:30,219 --> 01:03:32,960
So many world-renowned institutes
asked me to join them.
1062
01:03:34,860 --> 01:03:36,210
Don't you know why I said no?
1063
01:03:41,070 --> 01:03:43,739
I wanted to stay here, in my country.
1064
01:03:45,440 --> 01:03:47,510
To bring up the level
of brain research in Korea.
1065
01:03:48,710 --> 01:03:50,956
If all I wanted was success and riches,
1066
01:03:50,980 --> 01:03:52,610
I wouldn't have stayed at Brain Hub.
1067
01:03:55,010 --> 01:03:57,480
I worked like mad to put them on track,
1068
01:03:57,880 --> 01:03:59,230
and they kicked me out?
1069
01:04:00,650 --> 01:04:03,690
I'll leave when I want.
Now is not the time.
1070
01:04:06,360 --> 01:04:08,889
I'll go back and show them all.
1071
01:04:09,590 --> 01:04:12,360
I swear. I'll go back.
1072
01:04:13,429 --> 01:04:14,779
Okay, then.
1073
01:04:15,730 --> 01:04:17,690
You might as well take a break
while you're at it.
1074
01:04:18,599 --> 01:04:20,710
Why not visit Dr. Eaton...
1075
01:04:20,969 --> 01:04:22,319
No.
1076
01:04:23,510 --> 01:04:25,230
There's something I must do
before I return.
1077
01:04:25,679 --> 01:04:27,029
Something you must do?
1078
01:04:27,909 --> 01:04:29,259
What is it?
1079
01:04:30,780 --> 01:04:33,590
Something my brain wants.
1080
01:04:36,619 --> 01:04:38,260
He got fired?
1081
01:04:38,619 --> 01:04:39,969
Of course.
1082
01:04:40,059 --> 01:04:41,635
Even if he was a criminal,
1083
01:04:41,659 --> 01:04:44,000
if you go about stuff
with no regard for the law,
1084
01:04:44,199 --> 01:04:45,900
what would that do to our law and order?
1085
01:04:46,429 --> 01:04:48,276
If I ever set eyes on him,
1086
01:04:48,300 --> 01:04:50,340
I'll just dropkick...
1087
01:04:59,849 --> 01:05:02,380
What... are you doing here?
1088
01:05:03,719 --> 01:05:05,250
Why are you here?
1089
01:05:05,519 --> 01:05:07,489
- Didn't you say you'd wait?
- What?
1090
01:05:08,619 --> 01:05:10,995
Did you actually come here...
1091
01:05:11,019 --> 01:05:13,030
for some sweet coffee?
1092
01:05:17,460 --> 01:05:18,810
Congratulations.
1093
01:05:19,329 --> 01:05:22,969
You'll get to see
my blessed face for a while.
1094
01:05:27,039 --> 01:05:29,239
What hilarious news is this?
1095
01:05:30,809 --> 01:05:32,639
I'm joining the team as a consultant.
1096
01:05:33,079 --> 01:05:35,026
In a cooperative capacity of sorts.
1097
01:05:35,050 --> 01:05:36,400
"Cooperation?"
1098
01:05:36,619 --> 01:05:38,619
You and me? Does that even make sense?
1099
01:05:39,579 --> 01:05:40,929
I know.
1100
01:05:41,119 --> 01:05:43,159
Why do you think I volunteered...
1101
01:05:43,760 --> 01:05:45,820
to do something so nonsensical?
1102
01:05:48,460 --> 01:05:49,810
Because you're insane?
1103
01:05:50,800 --> 01:05:53,030
Yes. That's right.
1104
01:05:54,199 --> 01:05:57,546
Your drunken comment
is hindering my project,
1105
01:05:57,570 --> 01:05:58,745
which was going successfully,
1106
01:05:58,769 --> 01:06:01,139
as well as
the advancement of neuroscience.
1107
01:06:01,510 --> 01:06:04,380
So seeing you play a cop
as if nothing had happened...
1108
01:06:05,110 --> 01:06:06,510
was driving me nuts.
1109
01:06:11,980 --> 01:06:13,330
Get ready for it.
1110
01:06:13,889 --> 01:06:16,559
I'll stay glued to you...
1111
01:06:16,920 --> 01:06:20,360
and chew you to pieces.
1112
01:06:47,449 --> 01:06:49,989
(Brain Works)
1113
01:06:50,920 --> 01:06:51,920
I have a bad feeling about this.
1114
01:06:52,159 --> 01:06:53,789
The way he looks at me...
1115
01:06:54,159 --> 01:06:55,509
We'll get him fired.
1116
01:06:56,030 --> 01:06:57,380
You're dead meat now.
1117
01:06:58,860 --> 01:07:02,046
He lost his job due to an ethical issue.
1118
01:07:02,070 --> 01:07:03,945
We can't keep him on as our advisor.
1119
01:07:03,969 --> 01:07:05,319
No!
1120
01:07:05,440 --> 01:07:06,809
Darn it!
1121
01:07:07,210 --> 01:07:09,686
Leave me alone, will you?
1122
01:07:09,710 --> 01:07:11,060
I've finally figured it out.
1123
01:07:11,909 --> 01:07:13,380
The person who killed Kim Jae Won.
1124
01:07:16,380 --> 01:07:17,380
Who are you?
1125
01:07:17,679 --> 01:07:19,029
The real culprit.
78433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.