All language subtitles for Brain Works EP01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,795 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:07,819 --> 00:00:09,466 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,490 --> 00:00:11,535 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,559 --> 00:00:16,000 (Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of) 5 00:00:16,769 --> 00:00:19,645 - Jae Won! - Jae Won! 6 00:00:19,669 --> 00:00:23,046 - Jae Won! - Jae Won! 7 00:00:23,070 --> 00:00:25,980 - Jae Won! - Jae Won! 8 00:00:55,539 --> 00:00:57,015 Don't be the same 9 00:00:57,039 --> 00:01:00,340 At last, you want me back 10 00:01:00,710 --> 00:01:05,380 I'll shake everything off and fly free 11 00:01:05,850 --> 00:01:08,455 This romantic story 12 00:01:08,479 --> 00:01:11,126 You are the endless 13 00:01:11,150 --> 00:01:15,659 Cold daybreak that slowly turns blue 14 00:01:16,290 --> 00:01:18,689 I think of you right now 15 00:01:18,989 --> 00:01:21,299 Of the moment I'll see you 16 00:01:21,629 --> 00:01:24,146 The light that is so alive 17 00:01:24,170 --> 00:01:27,140 Yes, I'm going to fly 18 00:01:38,549 --> 00:01:41,150 This romantic story 19 00:01:41,280 --> 00:01:44,266 You are the endless 20 00:01:44,290 --> 00:01:45,640 Cold daybreak 21 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Jae Won! 22 00:02:05,980 --> 00:02:06,956 Stay where you are! 23 00:02:06,980 --> 00:02:08,680 - I'm his personal physician. - Go ahead. 24 00:02:10,780 --> 00:02:12,130 Honey. 25 00:02:12,980 --> 00:02:14,330 Honey. 26 00:02:15,120 --> 00:02:17,020 Don't do CPR! Move aside. 27 00:02:19,919 --> 00:02:21,269 What... 28 00:02:22,259 --> 00:02:23,609 What... 29 00:02:26,530 --> 00:02:29,129 An EDH case will come into the ER. Prep an operation room. 30 00:02:41,810 --> 00:02:43,160 Kim Jae Won... 31 00:02:44,379 --> 00:02:45,729 is dead. 32 00:03:09,439 --> 00:03:10,789 Honey. 33 00:03:14,009 --> 00:03:15,810 I killed my husband. 34 00:03:18,479 --> 00:03:19,829 What should I do? 35 00:03:22,219 --> 00:03:24,389 I killed him. 36 00:03:25,449 --> 00:03:26,799 I... 37 00:03:27,219 --> 00:03:29,430 I'm a murderer! 38 00:03:36,129 --> 00:03:39,969 (Brain Works) 39 00:03:40,599 --> 00:03:42,539 - Can we have a soju? - Yes! 40 00:03:42,639 --> 00:03:44,485 - Excuse me? - Where's our food? 41 00:03:44,509 --> 00:03:46,415 - Hello? - Just a moment. 42 00:03:46,439 --> 00:03:48,556 A soju and a beer, please. 43 00:03:48,580 --> 00:03:50,056 It looks good. Cheers. 44 00:03:50,080 --> 00:03:51,650 - Cheers. - Cheers. 45 00:03:52,180 --> 00:03:54,449 Can I have my tofu and kimchi already? 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,419 Okay, give me a minute! 47 00:04:13,370 --> 00:04:14,376 (Yi Na's mom) 48 00:04:14,400 --> 00:04:18,110 Even the sound of the vibration is as cheeky as she is. 49 00:04:19,139 --> 00:04:20,580 I can't stand it. 50 00:04:25,910 --> 00:04:27,579 (Yi Na's mom) 51 00:04:29,279 --> 00:04:31,990 If I pick up, I'm your husband. 52 00:04:36,290 --> 00:04:37,990 (Yi Na's mom) 53 00:04:43,670 --> 00:04:45,170 I take it back that I'm your husband. 54 00:04:47,170 --> 00:04:48,520 What do you want? 55 00:04:49,509 --> 00:04:50,859 Get over here. 56 00:04:51,509 --> 00:04:53,310 Why should I come over? 57 00:04:53,379 --> 00:04:56,009 You're a detective. A civil slave on the payroll. 58 00:04:56,079 --> 00:04:57,449 Come when your mistress calls. 59 00:04:58,850 --> 00:05:00,620 Oh, sure, ma'am. 60 00:05:00,720 --> 00:05:04,165 I may be a civil slave, but I don't do personal favors. 61 00:05:04,189 --> 00:05:05,689 Isn't it your job to prevent crime? 62 00:05:05,790 --> 00:05:07,459 I might end up dead. 63 00:05:08,759 --> 00:05:11,036 I'm not in Violent Crimes anymore. 64 00:05:11,060 --> 00:05:13,076 I'm in Scientific Investigations. 65 00:05:13,100 --> 00:05:14,450 "Scientific Investigations?" 66 00:05:15,300 --> 00:05:17,829 Solve my crime after I die, then. 67 00:05:19,000 --> 00:05:22,139 Leave a dying wish to your husband and call the police for help. 68 00:05:22,500 --> 00:05:24,139 I won't come over, okay? 69 00:05:26,680 --> 00:05:28,030 Open the door! 70 00:05:30,410 --> 00:05:31,760 Let me in! 71 00:05:32,279 --> 00:05:34,925 If you don't, this guy's skull gets cracked open! 72 00:05:34,949 --> 00:05:36,795 I really had no idea. 73 00:05:36,819 --> 00:05:39,019 I didn't know she was seeing someone. 74 00:05:41,819 --> 00:05:44,860 It's an ugly sight. Put on your shirt. 75 00:05:45,160 --> 00:05:46,510 Who are you? 76 00:05:46,860 --> 00:05:48,210 Put it on, you idiot. 77 00:05:49,129 --> 00:05:51,576 My gosh. She has an all-rounded taste. 78 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 She's not picky at all. 79 00:05:53,339 --> 00:05:55,500 This is just unbelievable. 80 00:05:58,209 --> 00:06:00,110 - I knew you'd come. - What's going on? 81 00:06:00,339 --> 00:06:01,689 You had another on the side? 82 00:06:03,449 --> 00:06:05,579 No, not me. 83 00:06:05,910 --> 00:06:09,396 Don't include me within that boundary. It hurts my ego. 84 00:06:09,420 --> 00:06:10,565 Calm down, okay? 85 00:06:10,589 --> 00:06:11,939 Why you little... 86 00:06:15,790 --> 00:06:17,259 That hurts! 87 00:06:18,230 --> 00:06:19,580 It hurts! 88 00:06:20,230 --> 00:06:21,580 Who are you? 89 00:06:21,930 --> 00:06:23,280 Me? 90 00:06:25,629 --> 00:06:26,979 Her ex-husband. 91 00:06:27,540 --> 00:06:28,890 I'm your lover's... 92 00:06:30,370 --> 00:06:31,720 ex-husband. 93 00:06:31,939 --> 00:06:35,680 Yes. He's my ex-husband. 94 00:06:37,079 --> 00:06:40,649 (Hypersexual Brain: Kim Mo Ran, Occupation unclear) 95 00:06:42,819 --> 00:06:44,169 My goodness. 96 00:06:44,350 --> 00:06:46,360 I just proved I'm a pushover. 97 00:06:47,420 --> 00:06:48,990 Why am I like this? 98 00:06:50,029 --> 00:06:52,589 I'm embarrassed to death. 99 00:06:55,699 --> 00:06:57,245 (Altruistic Brain: Geum Myung Se, ) 100 00:06:57,269 --> 00:06:59,430 (Neuroscientific Investigation Team Sergeant) 101 00:07:02,269 --> 00:07:05,110 Darling, why are you into scientific investigations? 102 00:07:05,769 --> 00:07:08,839 You hate having to think. It doesn't suit you. 103 00:07:09,579 --> 00:07:12,180 Whatever. I studied natural sciences too. 104 00:07:12,410 --> 00:07:14,680 Call me about this again, and I'll kill you. 105 00:07:19,990 --> 00:07:21,560 (Captain Seol) 106 00:07:22,089 --> 00:07:23,439 Hello, Captain. 107 00:07:24,990 --> 00:07:26,340 A murder? 108 00:07:26,930 --> 00:07:30,569 (Seobu Police Station) 109 00:07:33,170 --> 00:07:35,399 - That's her! - Isn't that Jung In Young? 110 00:07:36,240 --> 00:07:37,346 Make way. 111 00:07:37,370 --> 00:07:39,115 - Step aside. - Ms. Jung! 112 00:07:39,139 --> 00:07:40,610 Why did you kill your husband? 113 00:07:41,180 --> 00:07:42,355 - Ms. Jung. - Coming through. 114 00:07:42,379 --> 00:07:43,425 How did you do it? 115 00:07:43,449 --> 00:07:45,480 Yes, hello. I'll take your questions. 116 00:07:45,610 --> 00:07:46,956 Did he die of a brain hemorrhage? 117 00:07:46,980 --> 00:07:49,220 What do you mean when you say the wife caused it? 118 00:07:49,319 --> 00:07:52,466 Okay, so, all I can tell you is... 119 00:07:52,490 --> 00:07:53,840 just one thing. 120 00:07:54,560 --> 00:07:57,060 Our police station, for the first time in Korea history, 121 00:07:57,430 --> 00:07:58,959 under my leadership, 122 00:07:59,360 --> 00:08:01,675 we launched a new team that will handle all cases... 123 00:08:01,699 --> 00:08:03,699 connected to brain diseases, which are on the rise. 124 00:08:04,069 --> 00:08:07,100 Our Neuroscientific Investigation Team will investigate this case. 125 00:08:08,300 --> 00:08:10,670 (Neuroscientific Investigation Team) 126 00:08:10,810 --> 00:08:12,160 All right. 127 00:08:38,830 --> 00:08:40,180 My gosh! 128 00:08:43,970 --> 00:08:45,320 Goodness. 129 00:08:48,409 --> 00:08:49,759 Oh, no. 130 00:08:51,279 --> 00:08:54,096 My goodness. We haven't even organized the office yet. 131 00:08:54,120 --> 00:08:56,220 I can't believe they already assigned a case... Gosh! 132 00:08:58,320 --> 00:08:59,670 Captain. 133 00:09:00,259 --> 00:09:01,609 What are you doing? 134 00:09:01,690 --> 00:09:03,040 This is... 135 00:09:03,330 --> 00:09:04,680 I tripped and fell. 136 00:09:04,990 --> 00:09:06,340 I'm sorry. 137 00:09:07,429 --> 00:09:10,100 It's okay. You don't need to apologize. 138 00:09:10,399 --> 00:09:11,645 - Get out of there. - Okay. 139 00:09:11,669 --> 00:09:13,500 It's okay. I got this. 140 00:09:14,070 --> 00:09:15,420 I'm good. 141 00:09:21,440 --> 00:09:23,710 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 142 00:09:23,980 --> 00:09:25,330 - I'm sorry. - Don't be. 143 00:09:26,919 --> 00:09:29,596 Don't you think it's so unfair? 144 00:09:29,620 --> 00:09:32,419 The case involves a celebrity, so the media will be all over it. 145 00:09:32,519 --> 00:09:34,559 I bet that's why the Subsection Chief is doing this. 146 00:09:35,090 --> 00:09:37,929 But if things go south, it'll all be on us. 147 00:09:38,429 --> 00:09:39,405 Yes, I know. 148 00:09:39,429 --> 00:09:42,275 Right? You should talk to him when he's here. 149 00:09:42,299 --> 00:09:43,649 Tell him we can't take this on. 150 00:09:44,029 --> 00:09:45,799 Sorry? You want me to tell him? 151 00:09:46,129 --> 00:09:47,899 - Yes. - All right! 152 00:09:48,139 --> 00:09:49,639 Finally! 153 00:09:49,840 --> 00:09:52,240 It's your chance to move up the ladder at the speed of light. 154 00:09:53,210 --> 00:09:54,686 Let's do a good job solving this case... 155 00:09:54,710 --> 00:09:57,610 and prove why the police need the Neuroscientific Investigation Team. 156 00:10:02,279 --> 00:10:03,629 Why? 157 00:10:04,019 --> 00:10:05,369 What? 158 00:10:13,559 --> 00:10:15,230 The thing is, sir... 159 00:10:16,000 --> 00:10:17,350 I'm sorry, but... 160 00:10:26,070 --> 00:10:28,586 (Shy Brain: Seol So Jung, ) 161 00:10:28,610 --> 00:10:30,409 (Neuroscientific Investigation Team Captain) 162 00:10:32,549 --> 00:10:35,726 We're not ready yet. 163 00:10:35,750 --> 00:10:37,649 So? You can't do it? 164 00:10:39,789 --> 00:10:41,139 - No. - What? 165 00:10:42,389 --> 00:10:43,739 "No?" 166 00:10:43,990 --> 00:10:45,340 You can't do it? 167 00:10:45,529 --> 00:10:46,960 No, I meant... 168 00:10:47,200 --> 00:10:48,899 What are you saying? 169 00:10:49,970 --> 00:10:51,775 The Department Chief just texted me and said... 170 00:10:51,799 --> 00:10:54,275 to investigate the case thoroughly and leave no doubt... 171 00:10:54,299 --> 00:10:56,546 as all eyes are on the case now. 172 00:10:56,570 --> 00:10:57,570 And what? You can't do it? 173 00:10:57,909 --> 00:11:01,039 I was just typing three exclamation marks next to "Yes, sir." 174 00:11:01,379 --> 00:11:03,039 How could you let me down like this? 175 00:11:04,409 --> 00:11:05,759 I'm sorry. 176 00:11:06,179 --> 00:11:07,919 Use all your resources. 177 00:11:08,379 --> 00:11:09,995 Ask for help and advice. 178 00:11:10,019 --> 00:11:11,125 If you're willing, you do anything. 179 00:11:11,149 --> 00:11:13,820 Since when were we perfectly ready before we did anything? 180 00:11:14,659 --> 00:11:16,009 Oh, right. 181 00:11:17,029 --> 00:11:19,659 Do you not know how it is because you haven't done much fieldwork? 182 00:11:20,500 --> 00:11:21,850 Or... 183 00:11:22,059 --> 00:11:23,870 are you trying to mess with me when you know? 184 00:11:25,600 --> 00:11:26,950 Sir. 185 00:11:28,399 --> 00:11:32,446 I complained to her because I felt that we weren't ready. 186 00:11:32,470 --> 00:11:33,820 I apologize, sir. 187 00:11:36,649 --> 00:11:38,489 In the era of the Fourth Industrial Revolution, 188 00:11:38,779 --> 00:11:41,155 I launched this new team with high aspirations... 189 00:11:41,179 --> 00:11:43,649 in keeping with the Brain Science Initiative Policy. 190 00:11:43,750 --> 00:11:45,995 How you two handle this case will directly affect... 191 00:11:46,019 --> 00:11:47,369 my performance review. 192 00:11:47,419 --> 00:11:48,960 Solve the case no matter what. 193 00:11:49,659 --> 00:11:50,659 Do you understand? 194 00:11:50,929 --> 00:11:52,279 - Yes, sir. - Yes, sir! 195 00:11:54,500 --> 00:11:56,830 So Mr. Kim Jae Won had Parkinson's disease? 196 00:11:57,370 --> 00:11:58,720 But he was young. 197 00:12:00,340 --> 00:12:01,690 He was diagnosed three years ago. 198 00:12:01,970 --> 00:12:04,290 The doctor said it'd progress quickly due to his young age. 199 00:12:06,139 --> 00:12:09,210 He even underwent deep brain stimulation surgery. 200 00:12:11,080 --> 00:12:12,885 It's a surgical procedure where... 201 00:12:12,909 --> 00:12:15,589 electrodes are implanted in the brain to reduce hand tremors, right? 202 00:12:17,789 --> 00:12:19,139 Yes. 203 00:12:19,350 --> 00:12:22,690 The surgery went well, so he was able to return to his daily routine. 204 00:12:29,299 --> 00:12:31,700 The problem was that he could no longer play the guitar. 205 00:12:32,399 --> 00:12:34,470 Guitar was his everything. 206 00:12:37,110 --> 00:12:40,210 He always said he wanted to die while playing the guitar. 207 00:12:43,210 --> 00:12:44,980 Right before his concert, he said this to me. 208 00:12:46,110 --> 00:12:48,556 "Kill me when I'm shining most brightly..." 209 00:12:48,580 --> 00:12:49,930 "on stage." 210 00:12:53,490 --> 00:12:54,895 He said he had a brilliant idea. 211 00:12:54,919 --> 00:12:57,059 He said we should use a high-frequency bracelet. 212 00:12:57,629 --> 00:12:59,005 Those who underwent DBS... 213 00:12:59,029 --> 00:13:01,399 must not use high-frequency devices. 214 00:13:03,059 --> 00:13:04,375 He managed to get a high-frequency bracelet... 215 00:13:04,399 --> 00:13:07,240 that was illegally rewired for high heat. 216 00:13:09,070 --> 00:13:11,230 Then he said he'd put it on before he went up on stage. 217 00:13:20,750 --> 00:13:22,149 This is his phone. 218 00:13:23,789 --> 00:13:26,149 He asked me to use this app to turn it on. 219 00:13:38,169 --> 00:13:39,769 I did what he asked me to do. 220 00:13:41,840 --> 00:13:43,639 But I ended up killing him. 221 00:13:43,970 --> 00:13:45,320 I am... 222 00:13:45,940 --> 00:13:47,440 a murderer. 223 00:13:55,820 --> 00:13:57,170 Yes, it's possible. 224 00:13:58,190 --> 00:14:00,635 The diatomic energy can flow through implanted devices... 225 00:14:00,659 --> 00:14:02,635 and cause tissue damage, 226 00:14:02,659 --> 00:14:04,330 which could lead to death. 227 00:14:04,590 --> 00:14:06,559 Most medical devices are fine, 228 00:14:07,529 --> 00:14:10,230 but if they were illegally wired... 229 00:14:11,769 --> 00:14:13,119 Then it's a different story. 230 00:14:16,440 --> 00:14:18,909 He was depressed, so I suggested he see a psychiatrist. 231 00:14:21,440 --> 00:14:23,409 I feel ashamed as his doctor. 232 00:14:26,580 --> 00:14:27,930 We're ready. 233 00:14:28,350 --> 00:14:30,919 All right. I'll increase it now. Here we go. 234 00:14:38,360 --> 00:14:40,799 Gosh, it exceeded the maximum value. 235 00:14:41,200 --> 00:14:43,905 The hertz meter can't even measure it. 236 00:14:43,929 --> 00:14:45,429 And it gets very hot. 237 00:14:46,970 --> 00:14:48,340 It was illegally rewired, indeed. 238 00:14:48,539 --> 00:14:50,539 We still have to wait for the autopsy results, 239 00:14:51,009 --> 00:14:53,416 but I think Jung In Young was telling us the truth. 240 00:14:53,440 --> 00:14:56,080 Gathering scientific evidence will be key. 241 00:14:56,379 --> 00:14:57,985 We should do some simulations. 242 00:14:58,009 --> 00:14:59,879 What? Me? 243 00:15:00,649 --> 00:15:03,765 No, I should do it. I'll do it. 244 00:15:03,789 --> 00:15:07,296 No, that's not what I meant. If we were to do simulations... 245 00:15:07,320 --> 00:15:09,895 We'd need mannequins for the experiments, wouldn't we? 246 00:15:09,919 --> 00:15:12,129 Right. But since we don't have any... 247 00:15:12,559 --> 00:15:14,799 We'd have to reach out to a lab to do the experiments. 248 00:15:15,200 --> 00:15:17,176 There's a place called Brain Hub. 249 00:15:17,200 --> 00:15:19,405 It's a neurological simulation center... 250 00:15:19,429 --> 00:15:22,769 at the Korea National University Hospital. 251 00:15:23,840 --> 00:15:25,190 "Brain Hub?" 252 00:15:25,539 --> 00:15:27,379 I don't know stuff like this. 253 00:15:27,779 --> 00:15:29,129 Where did I hear this? 254 00:15:29,210 --> 00:15:31,355 You probably know about it because of him. 255 00:15:31,379 --> 00:15:33,850 That super famous neuroscientist. 256 00:15:34,320 --> 00:15:37,326 He's here to give an amazing lecture. 257 00:15:37,350 --> 00:15:40,159 Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru. 258 00:15:41,419 --> 00:15:43,135 His name is Shin Ha Ru. 259 00:15:43,159 --> 00:15:45,889 The neuroscientist who's often seen in documentaries. 260 00:15:47,159 --> 00:15:50,605 His brain-computer interface technology that can move robots... 261 00:15:50,629 --> 00:15:53,870 with thoughts alone was the talk of the town. 262 00:15:54,500 --> 00:15:55,850 (Refresh, Premium Drink) 263 00:15:57,570 --> 00:15:59,816 Even a neuroscientist drinks this. 264 00:15:59,840 --> 00:16:00,840 Oh, right. 265 00:16:01,110 --> 00:16:04,809 "Even a neuroscientist drinks this." That guy, right? 266 00:16:05,080 --> 00:16:08,796 He does this. That guy in the TV commercial. 267 00:16:08,820 --> 00:16:10,250 Yes, him. 268 00:16:10,649 --> 00:16:11,895 Oh, he's written a book too. 269 00:16:11,919 --> 00:16:13,269 Yes. 270 00:16:14,690 --> 00:16:15,666 Here. 271 00:16:15,690 --> 00:16:18,936 Oh! He's an expert in psychopathy. He's the guy we need! 272 00:16:18,960 --> 00:16:19,966 (Dissecting Violence: The Psychopathic Brain) 273 00:16:19,990 --> 00:16:23,275 But people say that he's quite a character. 274 00:16:23,299 --> 00:16:24,706 Gosh, don't you worry. 275 00:16:24,730 --> 00:16:27,100 I'm sure he's just a nerd. 276 00:16:27,370 --> 00:16:29,515 I'll chat him up a bit... 277 00:16:29,539 --> 00:16:31,370 and win him over in no time. 278 00:16:32,370 --> 00:16:34,639 (Establishing Law and Order That Respect Human Rights) 279 00:16:35,840 --> 00:16:37,520 (Establish Law and Order, Happy Correction) 280 00:16:49,019 --> 00:16:50,369 (Do Not Talk While Walking) 281 00:16:59,470 --> 00:17:00,820 Goodness. 282 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 This place looks spookier on rainy days. 283 00:17:05,409 --> 00:17:07,539 Dr. Shin, you seem excited. 284 00:17:08,309 --> 00:17:09,659 Of course, I am. 285 00:17:10,039 --> 00:17:11,519 This place is like my treasure chest. 286 00:17:14,079 --> 00:17:15,429 Gosh, that scared me. 287 00:17:19,150 --> 00:17:21,690 Yes, you've reached Dr. Shin's lab. 288 00:17:22,690 --> 00:17:24,289 Is this possible? 289 00:17:24,759 --> 00:17:27,799 Could you do some simulations and offer advice? 290 00:17:29,660 --> 00:17:32,369 It's the Kim Jae Won case. The guy who died during his concert. 291 00:17:32,700 --> 00:17:34,420 His wife is the prime suspect at the moment. 292 00:17:34,539 --> 00:17:36,369 I'm a murderer! 293 00:17:37,609 --> 00:17:39,289 Something's off about it, don't you think? 294 00:17:46,349 --> 00:17:47,699 I taught you. 295 00:17:48,150 --> 00:17:49,880 Shouldn't you be more observant? 296 00:17:50,819 --> 00:17:51,819 I'm sorry. 297 00:17:52,019 --> 00:17:54,460 Something is off. I must look into it. 298 00:17:55,519 --> 00:17:56,869 Tell him we'd do it. 299 00:17:57,559 --> 00:17:58,909 Okay. 300 00:17:59,490 --> 00:18:02,299 Sure. I'll call you when I get there that day. 301 00:18:02,460 --> 00:18:03,810 Have a good day. 302 00:18:06,769 --> 00:18:09,946 I didn't expect someone so busy to easily agree to the consultation. 303 00:18:09,970 --> 00:18:12,069 There was no need for me to kiss up to him. 304 00:18:12,410 --> 00:18:15,579 He must be a decent man. 305 00:18:17,950 --> 00:18:19,726 Should I check the schedule at the center... 306 00:18:19,750 --> 00:18:21,226 to see if a slot is available for a simulation? 307 00:18:21,250 --> 00:18:23,156 (Embrace with love, reciprocate with hard work) 308 00:18:23,180 --> 00:18:24,530 A simulation? 309 00:18:25,589 --> 00:18:26,939 That isn't necessary. 310 00:18:27,759 --> 00:18:29,109 That woman... 311 00:18:31,259 --> 00:18:32,609 I doubt she's the killer. 312 00:18:34,759 --> 00:18:36,109 Sorry? 313 00:18:36,299 --> 00:18:37,946 How would you know that? 314 00:18:37,970 --> 00:18:39,599 How would I know that? 315 00:18:41,170 --> 00:18:42,640 Give it some thought. 316 00:18:48,009 --> 00:18:50,079 In the meantime, I'll be with my treasure. 317 00:19:43,559 --> 00:19:45,869 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 318 00:19:47,900 --> 00:19:49,245 (Medical Report) 319 00:19:49,269 --> 00:19:50,619 Gosh. 320 00:19:51,740 --> 00:19:53,090 It's you, right? 321 00:19:53,880 --> 00:19:55,640 You promised me one last opportunity to kill. 322 00:19:57,450 --> 00:19:58,800 It's what you wish. 323 00:19:59,210 --> 00:20:01,849 Sign this, and you'll be leaving this place. 324 00:20:02,420 --> 00:20:04,100 How you find the opportunity is up to you. 325 00:20:05,420 --> 00:20:06,770 And you wish... 326 00:20:08,589 --> 00:20:09,939 to have my brain. 327 00:20:10,960 --> 00:20:12,310 Isn't this the perfect deal? 328 00:20:12,460 --> 00:20:14,730 You'll get one last score before dying, 329 00:20:15,099 --> 00:20:16,449 and I'll... 330 00:20:17,230 --> 00:20:18,580 get to have your brain. 331 00:20:19,829 --> 00:20:21,069 Sweet. 332 00:20:21,170 --> 00:20:22,520 Sweet, isn't it? 333 00:20:29,839 --> 00:20:31,189 But for some reason, 334 00:20:31,609 --> 00:20:33,609 I feel like I'm getting the short end of the stick. 335 00:20:35,279 --> 00:20:36,629 Is that so? 336 00:20:38,119 --> 00:20:39,469 Forget it, then. 337 00:20:42,559 --> 00:20:46,160 Impatient, are we? 338 00:20:49,829 --> 00:20:51,700 Fine. Let's do it. 339 00:20:54,299 --> 00:20:57,686 Kang Sung Ha. 340 00:20:57,710 --> 00:20:59,060 (Kang Sung Ha) 341 00:21:01,210 --> 00:21:02,560 There. 342 00:21:03,140 --> 00:21:05,180 So, what's next? 343 00:21:07,819 --> 00:21:09,169 This. 344 00:21:10,619 --> 00:21:12,319 (Medical Report: Pituitary adenoma) 345 00:21:22,559 --> 00:21:23,909 What was that? 346 00:21:24,970 --> 00:21:26,320 You see, 347 00:21:27,140 --> 00:21:29,015 I recently attended the Nobel Conference... 348 00:21:29,039 --> 00:21:30,940 that was held in Lindau, Germany. 349 00:21:31,309 --> 00:21:33,956 Because I'm the young neuroscientist... 350 00:21:33,980 --> 00:21:37,109 that Nobel Prize winners want to meet the most. 351 00:21:37,349 --> 00:21:39,309 Don't you get what I'm saying? 352 00:21:40,950 --> 00:21:44,119 Why don't I lay it out in layman's terms for you? 353 00:21:44,690 --> 00:21:47,420 Out of all Korean neuroscientists, 354 00:21:48,289 --> 00:21:51,660 I am... 355 00:21:52,859 --> 00:21:54,209 the top dog. 356 00:21:58,730 --> 00:22:00,470 It feels great... 357 00:22:02,170 --> 00:22:03,520 to brag about myself. 358 00:22:03,970 --> 00:22:05,670 What are you babbling on about? 359 00:22:06,769 --> 00:22:08,809 So why would someone as awesome as me... 360 00:22:09,740 --> 00:22:12,309 strike a deal with a scumbag... 361 00:22:13,349 --> 00:22:14,699 who's addicted to murder? 362 00:22:14,819 --> 00:22:16,519 Why you little... 363 00:22:18,190 --> 00:22:19,619 Is a death wish what you have? 364 00:22:24,730 --> 00:22:28,130 If murder is what you're craving, how about this for advice? 365 00:22:29,529 --> 00:22:31,930 There's only one person you can kill. 366 00:22:33,799 --> 00:22:35,149 You. 367 00:22:35,769 --> 00:22:37,119 Just you. 368 00:22:43,079 --> 00:22:44,429 Why you... 369 00:22:48,150 --> 00:22:50,019 You may be the top dog out there. 370 00:22:50,490 --> 00:22:53,690 But in here, I'm the boss. Do you get that? 371 00:22:54,990 --> 00:22:56,990 Let me send you off to see your dad. 372 00:22:57,230 --> 00:22:59,460 Thank me, why don't you? 373 00:22:59,690 --> 00:23:01,040 Are you sure... 374 00:23:01,430 --> 00:23:03,029 you can handle that threat? 375 00:23:12,410 --> 00:23:15,279 On a day like this, nothing beats a nice hot stew. 376 00:23:15,680 --> 00:23:17,030 Paired with a drink. 377 00:23:25,490 --> 00:23:27,126 Kang Sung Ha, stand back! 378 00:23:27,150 --> 00:23:28,500 Doctor! 379 00:23:36,099 --> 00:23:38,500 Where do you think you're going? 380 00:23:43,470 --> 00:23:44,820 Darn it. 381 00:23:50,910 --> 00:23:52,260 Put that down. 382 00:23:56,019 --> 00:23:57,369 Spit it out! 383 00:23:58,920 --> 00:24:00,270 Darn it! 384 00:24:12,230 --> 00:24:13,580 You pig! 385 00:24:14,769 --> 00:24:17,940 You were given one last chance to wash away your sins, 386 00:24:18,069 --> 00:24:19,509 but you wouldn't have it! 387 00:24:21,509 --> 00:24:22,859 Doctor. 388 00:24:23,779 --> 00:24:25,309 Dr. Shin, please. 389 00:24:27,480 --> 00:24:29,019 Just like you promised, 390 00:24:29,920 --> 00:24:31,549 I will perform my final kill. 391 00:24:32,690 --> 00:24:34,089 Too bad though... 392 00:24:34,920 --> 00:24:38,329 because you won't get what you so desperately want. 393 00:24:40,559 --> 00:24:41,909 Actually, 394 00:24:42,630 --> 00:24:43,980 I'll have it. 395 00:24:44,829 --> 00:24:46,299 With this hand, 396 00:24:47,200 --> 00:24:49,869 I will harvest your brain. 397 00:24:51,140 --> 00:24:53,309 It will be cut into little pieces... 398 00:24:55,140 --> 00:24:56,680 and studied extensively. 399 00:25:04,019 --> 00:25:06,095 (Extraordinary Brain: Shin Ha Ru, ) 400 00:25:06,119 --> 00:25:07,660 (Neuroscientist at Brain Hub) 401 00:25:15,359 --> 00:25:16,709 You wait and see. 402 00:25:16,930 --> 00:25:19,799 That perp will soon meet his demise. 403 00:25:22,400 --> 00:25:23,900 I get that he wants to kill, 404 00:25:24,140 --> 00:25:25,710 but would he actually kill himself? 405 00:25:25,869 --> 00:25:27,839 That's his only option. 406 00:25:44,960 --> 00:25:46,906 Kang Sung Ha's brain is addicted to killing, 407 00:25:46,930 --> 00:25:48,575 and it will be in despair once it realizes... 408 00:25:48,599 --> 00:25:50,230 that it can't perform any more killings. 409 00:25:51,500 --> 00:25:53,869 If he can't kill, there will be no reason to live. 410 00:25:55,470 --> 00:25:56,900 He'll do as I advised. 411 00:25:57,609 --> 00:25:59,269 The only killing he can perform. 412 00:26:01,480 --> 00:26:02,830 He'll kill himself. 413 00:26:07,150 --> 00:26:08,680 (119 Ambulance) 414 00:26:09,279 --> 00:26:11,366 Kang Sung Ha, an inmate who was on death row... 415 00:26:11,390 --> 00:26:13,825 for killing eight people in the southwest area, 416 00:26:13,849 --> 00:26:15,335 was found dead in solitary confinement... 417 00:26:15,359 --> 00:26:16,859 as a result of hanging. 418 00:26:17,259 --> 00:26:20,606 Meanwhile, the fact that he donated his brain to Brain Hub, 419 00:26:20,630 --> 00:26:22,906 an affiliated research facility of Korea National University Hospital, 420 00:26:22,930 --> 00:26:24,280 has been sparking enthusiasm. 421 00:26:24,430 --> 00:26:27,275 Many have been curious about how and why... 422 00:26:27,299 --> 00:26:30,200 Kang Sung Ha decided to donate his brain to research. 423 00:26:30,400 --> 00:26:31,750 Doctor, 424 00:26:32,009 --> 00:26:33,740 he committed suicide like you said. 425 00:26:34,940 --> 00:26:37,480 Know the brain, predict the future. 426 00:26:37,849 --> 00:26:39,950 Thanks to me, you'll get to study the brain... 427 00:26:40,480 --> 00:26:41,830 of a true psychopath. 428 00:26:46,319 --> 00:26:47,669 Doctor, 429 00:26:48,819 --> 00:26:52,160 Kang Sung Ha swallowed the consent form he signed. 430 00:26:53,029 --> 00:26:55,200 How were we able to get his brain? 431 00:26:58,369 --> 00:26:59,719 Just answer the phone. 432 00:27:03,000 --> 00:27:04,970 Hello, Dr. Shin Ha Ru's office. 433 00:27:06,970 --> 00:27:08,320 Oh, yes, detective. 434 00:27:11,349 --> 00:27:15,196 Kang Sung Ha's body must be coming here. 435 00:27:15,220 --> 00:27:16,595 There's a huge crowd. 436 00:27:16,619 --> 00:27:18,995 - I'm at Korea National... - Okay, I'll come over. 437 00:27:19,019 --> 00:27:20,936 KBN News, Min Byung Chan reporting. 438 00:27:20,960 --> 00:27:23,466 (Korea National University Hospital) 439 00:27:23,490 --> 00:27:25,460 (World Economic Forum) 440 00:27:26,690 --> 00:27:29,805 My, oh, my, he's a really popular guy. 441 00:27:29,829 --> 00:27:31,946 (Brain Hub's recruiting sub-interns for the 2022 summer) 442 00:27:31,970 --> 00:27:33,470 He must be their biggest star. 443 00:27:34,099 --> 00:27:35,599 Doctor Shin Ha Ru. 444 00:27:37,470 --> 00:27:40,446 (Welcome to Brain Hub.) 445 00:27:40,470 --> 00:27:41,839 (Doctor Shin Ha Ru) 446 00:27:42,809 --> 00:27:45,210 "Doctor Shin Ha Ru." Okay. 447 00:27:50,450 --> 00:27:51,800 Yikes. 448 00:27:54,390 --> 00:27:55,740 Hello. 449 00:27:56,819 --> 00:27:58,169 Wait. 450 00:27:58,430 --> 00:27:59,780 Dr. Shin? 451 00:28:02,400 --> 00:28:03,750 What do you want? 452 00:28:05,130 --> 00:28:06,706 I'm Detective Geum Myung Se... 453 00:28:06,730 --> 00:28:08,440 who asked to meet over Kim Jae Won's death. 454 00:28:08,700 --> 00:28:10,670 I just spoke with your assistant. 455 00:28:12,240 --> 00:28:13,590 Oh, that? 456 00:28:15,240 --> 00:28:16,590 I need your help first. 457 00:28:26,019 --> 00:28:27,659 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 458 00:28:28,559 --> 00:28:30,660 Stick this to the window for everyone to see. 459 00:28:31,990 --> 00:28:33,340 And get ready. 460 00:28:33,930 --> 00:28:35,280 Doctor. 461 00:28:36,259 --> 00:28:38,329 I really need to ask. 462 00:28:39,029 --> 00:28:41,275 Kang Sung Ha ate this. 463 00:28:41,299 --> 00:28:42,649 He ate it? 464 00:28:44,940 --> 00:28:45,946 Then what's that? 465 00:28:45,970 --> 00:28:48,156 Exactly. How is this perfectly... 466 00:28:48,180 --> 00:28:49,530 Why are you talking nonsense? 467 00:28:50,710 --> 00:28:52,060 Don't you remember? 468 00:28:52,579 --> 00:28:55,779 The day he almost strangled me to death, 469 00:28:57,019 --> 00:28:58,369 we got it that day. 470 00:28:59,019 --> 00:29:00,369 Don't you remember? 471 00:29:01,019 --> 00:29:04,019 Well, yes, I guess we did. Maybe. 472 00:29:05,829 --> 00:29:07,179 You're young. 473 00:29:07,900 --> 00:29:09,500 Your memory is failing already. 474 00:29:12,299 --> 00:29:13,970 - But Doctor. - What now? 475 00:29:14,539 --> 00:29:16,315 Professor Jin will throw a fit. 476 00:29:16,339 --> 00:29:17,970 Why not wait for him to join? 477 00:29:19,109 --> 00:29:20,459 Oh, yes. 478 00:29:21,039 --> 00:29:22,839 Professor Jin's scary when angry. 479 00:29:24,450 --> 00:29:25,926 He's the chancellor's son. 480 00:29:25,950 --> 00:29:27,480 We can't afford to upset him. 481 00:29:29,119 --> 00:29:30,995 An orphan like me... 482 00:29:31,019 --> 00:29:33,349 shouldn't upset a chancellor's son. 483 00:29:33,589 --> 00:29:37,220 Even though I'm a million times more acknowledged than him! 484 00:29:38,329 --> 00:29:40,690 I shouldn't upset the chancellor's son. 485 00:29:41,460 --> 00:29:42,810 Should I? 486 00:29:43,460 --> 00:29:47,940 No, that's not what I meant at all. I apologize. 487 00:29:49,039 --> 00:29:51,910 You can't work for me if you care about how others feel. 488 00:29:52,809 --> 00:29:55,609 Take your pick. Work with me... 489 00:29:56,680 --> 00:29:58,030 or leave now. 490 00:30:03,650 --> 00:30:05,000 This donation... 491 00:30:05,490 --> 00:30:07,660 will do a great deal in helping us research... 492 00:30:08,019 --> 00:30:11,406 the biological characteristics of a psychopath's antisocial acts. 493 00:30:11,430 --> 00:30:13,666 I heard Kang Sung Ha donated his brain... 494 00:30:13,690 --> 00:30:15,559 to Dr. Kang Sung Ha. 495 00:30:16,200 --> 00:30:17,630 It wasn't to Dr. Shin personally. 496 00:30:18,529 --> 00:30:20,869 He donated it to our Brain Hub. 497 00:30:26,769 --> 00:30:28,119 I am forced to... 498 00:30:28,339 --> 00:30:30,279 end the briefing here. Thank you. 499 00:30:30,839 --> 00:30:31,926 - But... - Wait. 500 00:30:31,950 --> 00:30:34,009 - You can't leave already. - We're not done yet. 501 00:30:35,180 --> 00:30:37,690 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 502 00:30:42,490 --> 00:30:43,840 Why isn't he here yet? 503 00:30:45,289 --> 00:30:46,890 We forged the donor consent form. 504 00:30:47,529 --> 00:30:49,400 If we get caught, we'll get in big trouble. 505 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 I'll explain the details later, 506 00:30:57,740 --> 00:31:00,440 but you're doing a great deal for brain science development. 507 00:31:02,509 --> 00:31:04,450 You must stay completely still. 508 00:31:07,210 --> 00:31:08,560 Until I return. 509 00:31:08,880 --> 00:31:10,230 Goodbye. 510 00:31:32,670 --> 00:31:34,039 Are you a ghost? 511 00:31:37,710 --> 00:31:39,060 What the... 512 00:31:58,430 --> 00:32:00,569 Name, Kang Sung Ha. Age, 56. 513 00:32:00,670 --> 00:32:02,020 COD, suicide. 514 00:32:02,299 --> 00:32:03,716 Scored 100 percent on the psychopath test. 515 00:32:03,740 --> 00:32:06,039 Psychopath brain confirmed through functional MRI. 516 00:32:06,269 --> 00:32:07,686 The MAO-A gene absent. 517 00:32:07,710 --> 00:32:09,456 (Missing the MAO-A gene can cause excessive violence.) 518 00:32:09,480 --> 00:32:10,830 I'll begin... 519 00:32:11,549 --> 00:32:12,899 the brain biopsy. 520 00:32:23,559 --> 00:32:24,866 Who are you? 521 00:32:24,890 --> 00:32:27,930 You're not Kang Sung Ha. What are you doing here? 522 00:32:28,630 --> 00:32:31,606 I'm... That doctor. 523 00:32:31,630 --> 00:32:34,670 Dr. Shin Ha Ru told me to lie still on the table. 524 00:32:35,200 --> 00:32:36,869 - My hair. - He did? 525 00:32:37,500 --> 00:32:38,509 Darn it. 526 00:32:38,839 --> 00:32:40,809 He'll drive me insane one day. 527 00:32:41,140 --> 00:32:43,985 I'm the one who's about to go insane! 528 00:32:44,009 --> 00:32:46,609 Look. What'll you do about this? 529 00:32:46,779 --> 00:32:49,150 I need to see a mirror. Where is it? 530 00:32:49,349 --> 00:32:50,699 Oh, great. 531 00:32:52,119 --> 00:32:53,469 Darn it! 532 00:32:53,549 --> 00:32:55,565 What'll you do about this? 533 00:32:55,589 --> 00:32:58,166 Give me back my hair! I want it back in! 534 00:32:58,190 --> 00:32:59,906 I'm really sorry. 535 00:32:59,930 --> 00:33:01,930 I thought you were Kang Sung Ha's body. 536 00:33:02,630 --> 00:33:05,200 His body was right here a while ago. 537 00:33:05,430 --> 00:33:07,069 Oh, how about... 538 00:33:07,700 --> 00:33:09,976 you get a haircut... Oh, no. I forgot my wallet. 539 00:33:10,000 --> 00:33:11,470 A haircut? 540 00:33:11,940 --> 00:33:15,085 What haircut can fix a highway you shaved through my head? 541 00:33:15,109 --> 00:33:16,459 Darn it. 542 00:33:23,150 --> 00:33:24,500 What's going on? 543 00:33:27,220 --> 00:33:28,196 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 544 00:33:28,220 --> 00:33:29,235 (The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.) 545 00:33:29,259 --> 00:33:31,230 It goes solely to Dr. Shin? 546 00:33:32,890 --> 00:33:34,240 That's preposterous. 547 00:33:34,730 --> 00:33:36,080 Where's Kang's body? 548 00:33:36,200 --> 00:33:38,369 I think Dr. Shin smuggled it out. 549 00:33:38,970 --> 00:33:39,970 Find it now! 550 00:33:40,269 --> 00:33:41,619 Yes, sir. 551 00:33:42,269 --> 00:33:43,476 What the heck... 552 00:33:43,500 --> 00:33:46,769 Hey. Hello? What just happened? 553 00:33:47,140 --> 00:33:48,490 Didn't they see me? 554 00:33:48,710 --> 00:33:51,279 Where did they all run off to leaving me here? 555 00:34:04,660 --> 00:34:06,010 Dr. Shin! 556 00:34:07,059 --> 00:34:09,599 Open the door. Open it right now! 557 00:34:11,299 --> 00:34:12,930 Let me in! 558 00:34:16,440 --> 00:34:18,070 Open this door! 559 00:34:18,510 --> 00:34:19,860 Dr. Shin! 560 00:34:28,949 --> 00:34:30,299 Open the door now! 561 00:34:31,489 --> 00:34:32,839 Dr. Shin. 562 00:34:35,489 --> 00:34:37,960 Stop what you're doing and open this door now! 563 00:34:38,159 --> 00:34:39,509 Dr. Shin! 564 00:34:41,730 --> 00:34:43,080 Dr. Shin! 565 00:34:44,699 --> 00:34:46,049 Get the master key! 566 00:34:55,539 --> 00:34:56,889 Dr. Shin! 567 00:35:06,789 --> 00:35:08,139 I got the key! 568 00:35:16,059 --> 00:35:17,630 Who said you could cut him open? 569 00:35:18,130 --> 00:35:20,276 Thomas Harvey who cut out Einstein's brain... 570 00:35:20,300 --> 00:35:22,500 kept the photos to himself until he died. 571 00:35:23,239 --> 00:35:25,015 People sued for the rights to the brain... 572 00:35:25,039 --> 00:35:27,539 of Henry Molaison, the model of the movie "Memento." 573 00:35:29,440 --> 00:35:30,790 My point is, 574 00:35:33,250 --> 00:35:36,179 why should I share the trophy with you? 575 00:35:36,619 --> 00:35:37,969 Dr. Shin! 576 00:35:38,820 --> 00:35:40,170 Dr. Shin! 577 00:35:40,219 --> 00:35:42,019 Oh, here you are. 578 00:35:42,289 --> 00:35:44,929 I won't let this slide. I'll make an official complaint. 579 00:35:45,190 --> 00:35:46,929 I can't let this slide either. 580 00:35:47,260 --> 00:35:50,130 Do you see this? What'll you do about it? 581 00:35:50,329 --> 00:35:52,646 Who are you? Why have you been making such a fuss? 582 00:35:52,670 --> 00:35:54,916 Can't you tell? I'm a victim! 583 00:35:54,940 --> 00:35:56,776 He told me to lie on a table, 584 00:35:56,800 --> 00:35:57,876 and this happened! 585 00:35:57,900 --> 00:35:59,885 Why did you even agree to do that? 586 00:35:59,909 --> 00:36:00,909 Are you an idiot? 587 00:36:01,139 --> 00:36:03,340 What? Is that all you can say? 588 00:36:05,650 --> 00:36:07,579 Let's sum this up. 589 00:36:11,019 --> 00:36:13,489 You, make an official complaint. 590 00:36:15,519 --> 00:36:17,219 I am partially responsible, 591 00:36:17,889 --> 00:36:19,239 and it is an ugly look. 592 00:36:21,630 --> 00:36:22,980 What? 593 00:36:24,559 --> 00:36:26,329 Cover it up with this for a while. 594 00:36:27,500 --> 00:36:29,180 I'll buy you another one that's expensive. 595 00:36:30,440 --> 00:36:32,139 That's that all sorted. 596 00:36:32,670 --> 00:36:34,020 Goodbye, then. 597 00:36:36,239 --> 00:36:37,589 Take care. 598 00:36:40,110 --> 00:36:41,555 Hey. Dr. Shin! 599 00:36:41,579 --> 00:36:44,519 (Autopsy Lab) 600 00:36:47,349 --> 00:36:50,590 What kind of weirdo is that? 601 00:36:50,690 --> 00:36:52,040 I apologize. 602 00:36:52,530 --> 00:36:54,389 If you don't mind, you can wear that for now. 603 00:36:56,559 --> 00:36:57,909 Poor you. 604 00:36:58,900 --> 00:37:00,250 Don't worry about it. 605 00:37:02,500 --> 00:37:03,850 You keep this. 606 00:37:05,039 --> 00:37:06,639 Judging by how that jerk treats you, 607 00:37:07,340 --> 00:37:09,540 you must've been stressed out having to put up with him. 608 00:37:13,150 --> 00:37:15,420 That's why I ended up like this. 609 00:37:15,820 --> 00:37:17,349 This is nuts. 610 00:37:17,619 --> 00:37:20,889 Darn it. My nice hair was the only thing I got going for me. 611 00:37:21,289 --> 00:37:23,460 What is this? 612 00:37:23,920 --> 00:37:26,389 Gosh, I really can't believe this. 613 00:37:26,860 --> 00:37:28,460 I should've tried harder to stop him. 614 00:37:28,960 --> 00:37:30,310 I'm sorry. 615 00:37:30,760 --> 00:37:34,170 Oh, why are you apologizing? 616 00:37:34,670 --> 00:37:36,739 That jerk is a piece of trash. 617 00:37:37,199 --> 00:37:39,269 A piece of trash? Who? 618 00:37:39,570 --> 00:37:40,969 I want to know his name. 619 00:37:44,610 --> 00:37:45,960 Oh! 620 00:37:46,449 --> 00:37:49,349 What happened? Why did you get a buzz cut only on that part? 621 00:37:50,219 --> 00:37:51,896 Who did it? A robber? 622 00:37:51,920 --> 00:37:53,626 What robber carries around a clipper? 623 00:37:53,650 --> 00:37:55,000 Only a pervert would do that. 624 00:37:58,059 --> 00:37:59,730 Let's go. I need a drink. 625 00:38:00,159 --> 00:38:01,405 The news about his death... 626 00:38:01,429 --> 00:38:03,460 has sparked an investigation... 627 00:38:03,630 --> 00:38:04,980 into the causes of... 628 00:38:06,230 --> 00:38:08,139 Looking all serious, he said, 629 00:38:09,500 --> 00:38:12,469 "You're contributing to the advancement of neuroscience." 630 00:38:12,670 --> 00:38:14,115 How ridiculous. 631 00:38:14,139 --> 00:38:16,440 He's nuts. He's a total nutcase. 632 00:38:16,880 --> 00:38:19,325 Right. That obnoxious jerk. 633 00:38:19,349 --> 00:38:21,796 Find out what he's really up to, okay? 634 00:38:21,820 --> 00:38:23,480 - Such questions were brought up. - Oh. 635 00:38:23,619 --> 00:38:25,425 - Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub... - It's that obnoxious jerk. 636 00:38:25,449 --> 00:38:26,799 Will tell us more. 637 00:38:26,949 --> 00:38:29,066 Kang Sung Ha decided to donate his brain... 638 00:38:29,090 --> 00:38:31,090 as a way of repenting what he did to the victims... 639 00:38:31,429 --> 00:38:33,566 and told us to use it to study the brains of criminals. 640 00:38:33,590 --> 00:38:34,940 Why isn't he here yet? 641 00:38:36,030 --> 00:38:37,559 We forged the donor consent form. 642 00:38:38,230 --> 00:38:40,000 If we get caught, we'll get in big trouble. 643 00:38:46,070 --> 00:38:47,420 Oh, that's right. 644 00:38:47,840 --> 00:38:49,880 That consent form is fake. 645 00:38:50,139 --> 00:38:51,280 I heard it. 646 00:38:51,409 --> 00:38:53,809 When I was lying there with the sheet over my face like this, 647 00:38:54,050 --> 00:38:55,400 the guy with the clipper said so. 648 00:38:55,579 --> 00:38:56,595 Do you have evidence? 649 00:38:56,619 --> 00:38:59,550 Evidence? I sure do. My ears. 650 00:39:00,050 --> 00:39:02,195 I told you. I heard that guy with the clipper mumbling to himself... 651 00:39:02,219 --> 00:39:03,569 that they forged it. 652 00:39:03,889 --> 00:39:05,730 Why would he lie about it when he's alone? 653 00:39:06,630 --> 00:39:08,699 You had a really long day. 654 00:39:08,929 --> 00:39:10,300 Are you sure you heard him right? 655 00:39:11,530 --> 00:39:12,880 Darn you... 656 00:39:14,000 --> 00:39:17,340 Do you want to bet? How much? Hundred dollars? Five hundred? 657 00:39:21,269 --> 00:39:22,619 Ouch... 658 00:39:27,349 --> 00:39:28,699 Perfect. 659 00:39:35,159 --> 00:39:37,090 (Director Park) 660 00:39:37,420 --> 00:39:40,559 Darn it. What a nuisance. 661 00:39:41,429 --> 00:39:42,779 Right. 662 00:39:42,929 --> 00:39:45,369 So why examine Kang Sung Ha's brain by yourself? 663 00:39:47,130 --> 00:39:50,199 Kang Sung Ha's brain is a precious treasure, 664 00:39:50,699 --> 00:39:52,049 and I discovered it. 665 00:39:53,239 --> 00:39:54,589 Goodness. 666 00:39:56,110 --> 00:39:59,050 We must share every brain we receive at the lab. 667 00:39:59,179 --> 00:40:00,529 I will share it. 668 00:40:01,110 --> 00:40:03,695 When? After you finish everything you wanted to do with it? 669 00:40:03,719 --> 00:40:05,069 Of course. 670 00:40:06,289 --> 00:40:08,329 If you're going to keep up with your selfish antics, 671 00:40:09,019 --> 00:40:10,719 I can't cover for you anymore. 672 00:40:13,829 --> 00:40:15,179 You little... 673 00:40:18,059 --> 00:40:20,130 Right, I'm supposed to meet a friend of mine. 674 00:40:20,670 --> 00:40:22,800 You can scold me another time. 675 00:40:27,739 --> 00:40:29,089 Shin Ha Ru! 676 00:40:56,639 --> 00:40:59,539 It was a purely psychopathic brain with no underlying conditions. 677 00:41:00,840 --> 00:41:03,280 My heart is still racing. 678 00:41:07,909 --> 00:41:11,050 You know how hard it is to find such a brain. 679 00:41:15,159 --> 00:41:16,509 You little rascal. 680 00:41:17,460 --> 00:41:18,810 You're happy too, aren't you? 681 00:41:19,929 --> 00:41:22,400 Here's to the Psychopathic Brain Rebuilding Project. 682 00:41:23,460 --> 00:41:24,810 Cheers. 683 00:41:35,480 --> 00:41:38,510 I could use another drink on a day like this. 684 00:41:44,650 --> 00:41:46,420 A mere glass of drink... 685 00:41:47,949 --> 00:41:49,299 cannot affect me. 686 00:41:54,730 --> 00:41:59,546 I'm so drunk 687 00:41:59,570 --> 00:42:01,776 Gosh, I really am drunk. 688 00:42:01,800 --> 00:42:04,469 Goodness, your hair. You look hilarious. 689 00:42:05,869 --> 00:42:07,219 Hey. 690 00:42:07,710 --> 00:42:11,909 You brat. Your dad has a bald spot now. 691 00:42:12,250 --> 00:42:14,079 - What? "Hilarious?" - What happened? 692 00:42:15,679 --> 00:42:17,456 You see, today... 693 00:42:17,480 --> 00:42:19,595 Gosh, where do I even begin? 694 00:42:19,619 --> 00:42:21,050 Dad! You stink! 695 00:42:21,420 --> 00:42:22,860 Go wash up first! 696 00:42:23,659 --> 00:42:26,760 You won't even let me talk? Unbelievable! 697 00:42:26,960 --> 00:42:28,310 Gosh, seriously. 698 00:42:28,960 --> 00:42:30,836 I have to see Hwe Seung! 699 00:42:30,860 --> 00:42:33,570 Yes, see him all you want. I never told you not to. 700 00:42:34,130 --> 00:42:36,269 You're making me very uncomfortable right now. 701 00:42:37,269 --> 00:42:40,909 Goodness. What do you even like about that little punk? 702 00:42:41,409 --> 00:42:44,239 Dad, please don't cross the line. 703 00:42:45,809 --> 00:42:47,159 Oh, right. 704 00:42:47,280 --> 00:42:51,250 He looks just like that obnoxious jerk. 705 00:42:52,150 --> 00:42:55,590 What? I know you're drunk, but don't talk about my babe in that manner. 706 00:42:56,219 --> 00:42:59,230 (Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader) 707 00:43:00,789 --> 00:43:01,829 Gosh. 708 00:43:02,030 --> 00:43:06,329 I didn't know you had a baby. 709 00:43:06,630 --> 00:43:08,800 Gosh, I can't stand your lame jokes. 710 00:43:12,110 --> 00:43:14,940 Goodness. How much longer do I have to wear this? 711 00:43:15,440 --> 00:43:18,909 People can't see my handsome face because of this. 712 00:43:21,920 --> 00:43:24,756 Gosh! Here, let me. 713 00:43:24,780 --> 00:43:26,130 No, it's okay. 714 00:43:26,590 --> 00:43:29,159 Forget it. Give me the latest on the Kim Jae Won case. 715 00:43:30,489 --> 00:43:32,436 Captain, you should be the one doing it. 716 00:43:32,460 --> 00:43:33,810 I got this. Go. 717 00:43:36,699 --> 00:43:38,099 Oh, boy. 718 00:43:41,230 --> 00:43:43,639 We interviewed the witness and checked the security footage. 719 00:43:44,440 --> 00:43:45,745 We found nothing out of the ordinary. 720 00:43:45,769 --> 00:43:47,739 The autopsy results will be available soon. 721 00:43:48,409 --> 00:43:50,239 Let's see. 722 00:43:58,320 --> 00:43:59,670 (Seobu Police Station) 723 00:43:59,920 --> 00:44:03,460 Oh, my. The indents and spacing are all perfect. 724 00:44:03,719 --> 00:44:05,159 She writes such concise sentences... 725 00:44:05,389 --> 00:44:08,159 with easy words. She's very perceptive, isn't she? 726 00:44:09,559 --> 00:44:10,909 I learned a lot too. 727 00:44:11,260 --> 00:44:12,610 I'm flattered. 728 00:44:14,929 --> 00:44:16,279 I'll go over this again later. 729 00:44:18,239 --> 00:44:21,210 This report is way too perfect. 730 00:44:21,539 --> 00:44:23,780 You should give your boss something to pick on. 731 00:44:24,340 --> 00:44:26,540 Do you think you're better than everyone else? Goodness. 732 00:44:29,150 --> 00:44:30,500 See you, sir. 733 00:44:32,489 --> 00:44:34,719 Goodness. He complains even when we do a good job. 734 00:44:34,889 --> 00:44:36,360 What's wrong with him, seriously? 735 00:44:41,429 --> 00:44:44,730 Captain, you should step out and get some fresh air. 736 00:44:45,570 --> 00:44:46,920 No, it's okay. 737 00:44:49,769 --> 00:44:50,876 (Cho Hee Won, National Forensic Service) 738 00:44:50,900 --> 00:44:54,070 Oh, Kim Jae Won's autopsy results have been released. 739 00:44:54,840 --> 00:44:56,115 (Kim Jae Won, Jung In Young) 740 00:44:56,139 --> 00:44:57,489 According to the autopsy results, 741 00:44:58,380 --> 00:45:00,380 the DBS electrodes burned, 742 00:45:00,510 --> 00:45:02,579 and it caused cerebral hemorrhage. 743 00:45:03,219 --> 00:45:05,495 So we've secured irrefutable evidence... 744 00:45:05,519 --> 00:45:07,820 that Jung In Young indeed killed her husband. 745 00:45:07,949 --> 00:45:10,889 I'd like to conduct a simulation to back up the evidence. 746 00:45:11,119 --> 00:45:12,960 Yes, we should do that. 747 00:45:13,230 --> 00:45:14,836 But we won't ask that obnoxious jerk. 748 00:45:14,860 --> 00:45:17,730 We'll find another neuroscientist. 749 00:45:17,960 --> 00:45:20,570 Hold on. Let me see who else I can find. 750 00:45:23,269 --> 00:45:24,619 What? 751 00:45:26,039 --> 00:45:27,389 What is this? 752 00:45:28,809 --> 00:45:30,555 (Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form) 753 00:45:30,579 --> 00:45:33,949 "A renowned neuroscientist is rumored..." 754 00:45:37,050 --> 00:45:40,389 "to have illegally removed a patient's brain." 755 00:45:41,650 --> 00:45:45,659 "Renowned Neuroscientist Rumored to Have Forged Donor Consent Form?" 756 00:45:46,860 --> 00:45:48,630 Is this about Dr. Shin Ha Ru? 757 00:45:49,199 --> 00:45:50,549 Probably. 758 00:45:51,900 --> 00:45:53,599 Oh, Reporter Moon wrote this. 759 00:45:53,969 --> 00:45:56,769 Did he get this information from... 760 00:45:58,710 --> 00:46:00,060 Probably. 761 00:46:01,039 --> 00:46:04,110 Is it true though? Did Dr. Shin do this? 762 00:46:05,110 --> 00:46:06,460 What's problematic... 763 00:46:07,949 --> 00:46:09,820 is that I probably said it in a drunken frenzy. 764 00:46:10,679 --> 00:46:12,095 (Named neuroscientist? Isn't that SHR?) 765 00:46:12,119 --> 00:46:13,095 (Why am I not surprised?) 766 00:46:13,119 --> 00:46:14,325 (SHR has always been impossible.) 767 00:46:14,349 --> 00:46:15,566 (SHR thinks he can get away with anything...) 768 00:46:15,590 --> 00:46:16,635 (because he's handsome.) 769 00:46:16,659 --> 00:46:18,190 Who's your source? 770 00:46:18,659 --> 00:46:21,690 I never reveal my sources. 771 00:46:22,300 --> 00:46:23,650 Don't you know that? 772 00:46:25,500 --> 00:46:26,869 What I'm trying to say... 773 00:46:27,170 --> 00:46:29,675 is that you should be cautious as a journalist... 774 00:46:29,699 --> 00:46:31,400 about the spread of false rumors. 775 00:46:31,840 --> 00:46:33,190 Sure. 776 00:46:33,440 --> 00:46:34,840 We'll meet sometime. 777 00:46:37,880 --> 00:46:39,280 Media jackal! 778 00:46:41,750 --> 00:46:43,100 Darn it. 779 00:46:43,179 --> 00:46:44,619 I won't let this slide! 780 00:46:47,050 --> 00:46:48,400 No, wait. 781 00:46:49,260 --> 00:46:51,789 Who's more at fault is the source. 782 00:46:52,530 --> 00:46:53,880 Who could it be? 783 00:46:53,960 --> 00:46:55,310 The prison guard? 784 00:46:55,800 --> 00:46:57,150 No way. 785 00:46:57,360 --> 00:46:59,030 I stuffed him with enough bribes. 786 00:47:04,369 --> 00:47:05,719 It wasn't you, was it? 787 00:47:08,210 --> 00:47:09,560 After all, you're my accomplice. 788 00:47:16,619 --> 00:47:17,969 Who do you think it was? 789 00:47:19,650 --> 00:47:21,000 I'm not sure. 790 00:47:22,219 --> 00:47:24,920 Call home and tell your family that you won't be home any time soon. 791 00:47:25,260 --> 00:47:27,789 Until we catch this daring rat, 792 00:47:28,329 --> 00:47:29,679 you will not go home. 793 00:47:29,960 --> 00:47:31,310 Well, 794 00:47:33,070 --> 00:47:35,030 there's someone that comes to mind. 795 00:47:39,070 --> 00:47:40,420 - Sure. - Right. 796 00:47:42,909 --> 00:47:44,480 (Reporter Moon Yong Jun) 797 00:47:45,309 --> 00:47:47,179 Are you kidding me? 798 00:47:47,710 --> 00:47:50,226 Why did you run the story without checking the facts? 799 00:47:50,250 --> 00:47:52,365 You said you heard him say it. 800 00:47:52,389 --> 00:47:53,389 You even waged 100 dollars on it... 801 00:47:53,650 --> 00:47:55,666 and spoke with confidence. Don't you remember that? 802 00:47:55,690 --> 00:47:57,289 Come on. Don't you know me? 803 00:47:57,559 --> 00:47:59,399 I blow things out of proportion when I'm drunk. 804 00:47:59,429 --> 00:48:01,365 He'll sue you for defamation. 805 00:48:01,389 --> 00:48:04,135 You have no idea how temperamental he is! 806 00:48:04,159 --> 00:48:05,509 What the... 807 00:48:05,869 --> 00:48:07,219 You know well. 808 00:48:10,500 --> 00:48:13,369 But you should've watched your mouth as a drunken mess. 809 00:48:13,639 --> 00:48:16,210 Are you sure you can handle my temper? 810 00:48:17,679 --> 00:48:20,179 Why would I need to handle it? 811 00:48:22,949 --> 00:48:24,299 Because it was you. 812 00:48:25,219 --> 00:48:27,190 You spread a false rumor about me. 813 00:48:28,820 --> 00:48:30,170 It wasn't me. 814 00:48:35,059 --> 00:48:37,236 Your eyes just darted to the top left corner. 815 00:48:37,260 --> 00:48:38,476 According to neuroscience, 816 00:48:38,500 --> 00:48:40,099 it's highly likely that you're lying. 817 00:48:43,239 --> 00:48:44,589 I said it wasn't me. 818 00:48:44,739 --> 00:48:46,440 If only I got a snapshot of that. 819 00:48:46,909 --> 00:48:48,909 "The change in eye movement when one is lying." 820 00:48:49,280 --> 00:48:50,880 It would've made the perfect visual aid. 821 00:48:51,539 --> 00:48:53,986 Your sickening expression that people should've gotten to see... 822 00:48:54,010 --> 00:48:55,579 just proved you were lying. 823 00:48:58,920 --> 00:49:00,270 Look here, Dr. Shin. 824 00:49:00,650 --> 00:49:02,336 I'm a victim of yours. 825 00:49:02,360 --> 00:49:04,019 Don't you know who qualifies as a victim? 826 00:49:04,460 --> 00:49:08,030 Groundless rumors have been dragging my name through the mud... 827 00:49:09,030 --> 00:49:10,380 which makes me the victim. 828 00:49:11,429 --> 00:49:13,130 Calm down, will you? 829 00:49:14,070 --> 00:49:15,769 Let's be honest, man to man. 830 00:49:16,000 --> 00:49:17,945 You lied to me that day... 831 00:49:17,969 --> 00:49:19,816 and used me to get what you wanted. 832 00:49:19,840 --> 00:49:21,546 After what happened to my hair, 833 00:49:21,570 --> 00:49:23,486 I had to drink to let off some steam. 834 00:49:23,510 --> 00:49:26,110 But then I saw the murderer on the news and... 835 00:49:27,880 --> 00:49:31,750 Hold on. Why did the barber say such a thing? 836 00:49:32,320 --> 00:49:33,670 He said you forged something. 837 00:49:35,090 --> 00:49:36,570 Why did you go from making excuses... 838 00:49:37,360 --> 00:49:38,360 to questioning me? 839 00:49:38,389 --> 00:49:40,789 Because I got curious. I heard him loud and clear. 840 00:49:42,429 --> 00:49:45,159 Memories easily get distorted, exaggerated, and lost. 841 00:49:45,469 --> 00:49:47,075 How can you be sure of what you heard... 842 00:49:47,099 --> 00:49:48,305 when your hair got shaved off? 843 00:49:48,329 --> 00:49:51,000 Would you be able to handle what you think you remember? 844 00:49:51,940 --> 00:49:53,369 Why are you here, then? 845 00:49:53,739 --> 00:49:55,916 Isn't it to see if I am the source? 846 00:49:55,940 --> 00:49:58,039 I wanted to know how one should proceed... 847 00:49:58,579 --> 00:49:59,929 with a defamation lawsuit. 848 00:50:00,380 --> 00:50:02,925 Gangnam Police Station is close enough to hear you fart, 849 00:50:02,949 --> 00:50:04,349 so why would you come all this way? 850 00:50:05,650 --> 00:50:08,550 I wonder why. My feet just brought me here. 851 00:50:09,760 --> 00:50:11,110 My brain... 852 00:50:11,559 --> 00:50:14,506 must've led me toward the source of this groundless rumor. 853 00:50:14,530 --> 00:50:17,300 That's how creative I can be. 854 00:50:17,929 --> 00:50:20,869 I should check and see if the rumor is actually false. 855 00:50:21,369 --> 00:50:23,340 You should look into what jobs you can get... 856 00:50:23,599 --> 00:50:25,070 after you're kicked off the force. 857 00:50:25,300 --> 00:50:27,309 I see you bite with your words. 858 00:50:27,610 --> 00:50:30,809 The ones who are usually like that are the con artists I arrest. 859 00:50:31,179 --> 00:50:32,579 You're one to talk. 860 00:50:32,980 --> 00:50:34,880 You have the brain of a con artist. 861 00:50:40,949 --> 00:50:42,489 Something important came up. 862 00:50:43,559 --> 00:50:44,559 It's too bad, 863 00:50:44,719 --> 00:50:47,860 but I'll have to hear your quips some other time. 864 00:50:48,590 --> 00:50:50,429 Good luck on that consultation. 865 00:50:59,969 --> 00:51:01,539 Says the crooked cop. 866 00:51:02,239 --> 00:51:03,589 How dare you. 867 00:51:18,219 --> 00:51:19,965 Am I in this mess because of a shady cop... 868 00:51:19,989 --> 00:51:21,339 who takes bribes? 869 00:51:26,730 --> 00:51:28,170 (Director Park) 870 00:51:32,039 --> 00:51:34,340 Say that I went out on business. 871 00:51:35,010 --> 00:51:36,360 Sure. 872 00:51:38,710 --> 00:51:40,060 Yes, Director Park. 873 00:51:40,610 --> 00:51:41,960 I'm out of the office... 874 00:51:51,219 --> 00:51:54,289 (Korea National University Hospital) 875 00:51:54,690 --> 00:51:56,040 Follow me this second. 876 00:51:56,530 --> 00:51:58,969 (Korea National University Hospital) 877 00:52:03,469 --> 00:52:05,469 The forgery will be easy enough to prove. 878 00:52:05,710 --> 00:52:06,710 Bring me the consent form. 879 00:52:06,909 --> 00:52:09,610 Kang Sung Ha brutally killed eight people. 880 00:52:09,909 --> 00:52:12,139 Women, children, the elderly, 881 00:52:12,349 --> 00:52:13,699 and the socially disadvantaged. 882 00:52:13,909 --> 00:52:15,980 Two of his victims were in elementary school. 883 00:52:16,150 --> 00:52:17,626 Bring me the consent form. 884 00:52:17,650 --> 00:52:19,119 The young children... 885 00:52:19,349 --> 00:52:22,019 were sexually abused and strangled to death. 886 00:52:23,690 --> 00:52:26,130 How would they have felt when they closed their eyes... 887 00:52:26,860 --> 00:52:28,210 in pain? 888 00:52:28,289 --> 00:52:29,639 How lonely, 889 00:52:29,960 --> 00:52:31,310 scared, 890 00:52:31,699 --> 00:52:32,675 and in pain were they? 891 00:52:32,699 --> 00:52:34,130 Enough with the nonsense. 892 00:52:37,039 --> 00:52:38,389 Bring it to me. 893 00:52:42,909 --> 00:52:44,259 It's gone. 894 00:52:47,179 --> 00:52:48,529 I lost it. 895 00:52:52,489 --> 00:52:53,839 When? 896 00:52:54,519 --> 00:52:55,869 Where? 897 00:52:56,889 --> 00:52:58,336 If I had known that, I would have found it. 898 00:52:58,360 --> 00:52:59,960 I looked in all my drawers. 899 00:53:01,260 --> 00:53:02,610 Maybe it's in the autopsy room. 900 00:53:03,730 --> 00:53:05,080 Come in. 901 00:53:17,380 --> 00:53:19,380 Director Park told me to bring it. 902 00:53:19,610 --> 00:53:20,780 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 903 00:53:20,880 --> 00:53:21,856 Bring it here. 904 00:53:21,880 --> 00:53:23,230 Wait. 905 00:53:25,690 --> 00:53:27,040 Let me. 906 00:53:35,730 --> 00:53:37,080 Don't tell me... 907 00:53:41,929 --> 00:53:43,546 - Are you out of your mind? - What are you doing? 908 00:53:43,570 --> 00:53:44,920 - Don't! - Step back! 909 00:53:48,510 --> 00:53:49,860 But... 910 00:53:52,210 --> 00:53:53,579 What game are you playing? 911 00:53:54,550 --> 00:53:55,550 I apologize for that. 912 00:53:55,750 --> 00:53:58,849 My amygdala sensed danger and caused me to act irrationally. 913 00:53:59,849 --> 00:54:01,199 Call the prison... 914 00:54:01,690 --> 00:54:02,896 and ask for a copy of the consent form. 915 00:54:02,920 --> 00:54:05,159 A copy won't hold up in court. 916 00:54:09,030 --> 00:54:10,960 But we're not in court. 917 00:54:13,929 --> 00:54:16,876 Dr. Shin Ha Ru forging the consent form... 918 00:54:16,900 --> 00:54:18,276 has become a controversial matter. 919 00:54:18,300 --> 00:54:20,539 What are your thoughts on it? 920 00:54:20,639 --> 00:54:22,380 We'll have to wait and see, 921 00:54:22,480 --> 00:54:24,039 but if he did forge the consent form, 922 00:54:24,210 --> 00:54:26,486 it can only be a major ethical violation. 923 00:54:26,510 --> 00:54:28,480 Even if the donor was a hardened criminal... 924 00:54:33,820 --> 00:54:36,519 (Director Park) 925 00:54:36,760 --> 00:54:40,706 (Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub Forges Consent Form) 926 00:54:40,730 --> 00:54:42,080 It's me. 927 00:54:42,659 --> 00:54:44,030 Do you have a moment to talk? 928 00:54:46,530 --> 00:54:48,769 The prison doesn't have the original document. 929 00:54:49,539 --> 00:54:51,379 We're in the process of confirming the forgery. 930 00:54:52,840 --> 00:54:55,170 We both know it will be proven as one. 931 00:54:55,809 --> 00:54:57,159 If he did forge the document, 932 00:54:57,409 --> 00:54:58,759 I won't be able to shield him. 933 00:54:59,480 --> 00:55:00,885 There will be a disciplinary hearing, 934 00:55:00,909 --> 00:55:03,109 and I'll have to comply with what the committee decides. 935 00:55:05,619 --> 00:55:07,099 Why must he always be a loose cannon? 936 00:55:07,389 --> 00:55:09,029 He is becoming more impossible to manage. 937 00:55:11,190 --> 00:55:12,540 It's his brain. 938 00:55:14,460 --> 00:55:15,810 You're aware... 939 00:55:16,400 --> 00:55:17,750 of the secret it harbors. 940 00:55:21,199 --> 00:55:23,099 You're like... 941 00:55:23,869 --> 00:55:25,400 a father to Ha Ru. 942 00:55:26,739 --> 00:55:28,940 Please give him one last chance. 943 00:55:30,239 --> 00:55:31,589 I'll make sure... 944 00:55:33,349 --> 00:55:34,699 that he apologizes. 945 00:55:39,449 --> 00:55:40,799 Apologize? 946 00:55:43,760 --> 00:55:45,760 The stress must be making me hear things. 947 00:55:46,559 --> 00:55:47,559 It's for your own sake. 948 00:55:47,860 --> 00:55:49,210 Things don't look so good. 949 00:55:51,059 --> 00:55:52,409 Your punishment could be severe. 950 00:55:53,929 --> 00:55:55,570 And whose loss will that be? 951 00:55:56,039 --> 00:55:59,269 Do you think Brain Hub can function without me? 952 00:56:02,269 --> 00:56:03,619 Ha Ru. 953 00:56:04,780 --> 00:56:08,010 Will you please give in just this once? 954 00:56:32,510 --> 00:56:35,880 (Disciplinary Committee) 955 00:56:38,710 --> 00:56:40,060 I apologize. 956 00:56:40,579 --> 00:56:43,920 I forged the consent form and hurt the center's reputation. 957 00:56:45,079 --> 00:56:46,429 I apologize for that. 958 00:56:48,190 --> 00:56:52,260 But will you please let me explain why I had no choice... 959 00:56:52,489 --> 00:56:54,190 but to go to such extremes? 960 00:56:55,559 --> 00:56:58,500 Kang Sung Ha was a brute who took eight lives. 961 00:56:58,800 --> 00:57:01,006 Because of him, not just his victims, 962 00:57:01,030 --> 00:57:04,139 but his victims' families suffered and so did their communities. 963 00:57:05,800 --> 00:57:07,539 You know how grievous that damage was. 964 00:57:08,570 --> 00:57:10,940 To reduce the likelihood of this happening again, 965 00:57:11,210 --> 00:57:13,986 I'm working on the Psychopathic Brain Rebuilding Project, 966 00:57:14,010 --> 00:57:16,250 and his brain is a must for our research. 967 00:57:16,849 --> 00:57:18,495 If this project succeeds, 968 00:57:18,519 --> 00:57:21,325 we can protect multitudes from serious crimes. 969 00:57:21,349 --> 00:57:22,695 Isn't that... 970 00:57:22,719 --> 00:57:25,590 real and true justice that science can bring about? 971 00:57:27,130 --> 00:57:28,436 (Disciplinary Committee Member) 972 00:57:28,460 --> 00:57:31,030 Yes. I get it. 973 00:57:32,230 --> 00:57:34,730 My actions were immoral. 974 00:57:36,900 --> 00:57:38,250 But... 975 00:57:38,369 --> 00:57:40,745 just like Edward Jenner injected his gardener's... 976 00:57:40,769 --> 00:57:42,856 eight-year-old son with the smallpox vaccine, 977 00:57:42,880 --> 00:57:46,349 science developed with the aid of certain immoral experiments. 978 00:57:46,909 --> 00:57:48,259 You all know that. 979 00:57:49,750 --> 00:57:52,789 If I'd adhered to every moral restraint, 980 00:57:53,690 --> 00:57:55,349 would Brain Hub even exist? 981 00:57:58,659 --> 00:58:00,329 To be honest... 982 00:58:07,699 --> 00:58:11,115 aren't you all able to focus on your research because... 983 00:58:11,139 --> 00:58:14,539 I stopped at nothing to bring you fresh brain tissue? 984 00:58:17,639 --> 00:58:18,989 (Disciplinary Committee Member) 985 00:58:19,409 --> 00:58:20,849 The BCI Center. 986 00:58:21,380 --> 00:58:22,510 The research building. 987 00:58:22,579 --> 00:58:25,256 So we could build the building that houses all your cushy offices, 988 00:58:25,280 --> 00:58:28,920 I think I told at least a thousand lies to our investors. 989 00:58:29,489 --> 00:58:31,460 You, sir. Your fountain pen. 990 00:58:31,860 --> 00:58:33,429 (Disciplinary Committee Member) 991 00:58:33,929 --> 00:58:35,279 Your brand new phone. 992 00:58:35,789 --> 00:58:37,035 (Disciplinary Committee Member) 993 00:58:37,059 --> 00:58:38,336 (Committee Subject) 994 00:58:38,360 --> 00:58:40,500 I got you them for free. 995 00:58:42,130 --> 00:58:43,480 Do you know that? 996 00:58:53,809 --> 00:58:55,126 This is crazy. 997 00:58:55,150 --> 00:58:57,356 It turned out the consent form was a forgery. 998 00:58:57,380 --> 00:58:58,730 I was right, wasn't I? 999 00:58:59,050 --> 00:59:00,995 And what did he say to me? 1000 00:59:01,019 --> 00:59:03,289 Gosh, the shameless fool. 1001 00:59:03,960 --> 00:59:06,736 Sorry, but you said it was a drunken frenzy. 1002 00:59:06,760 --> 00:59:08,929 A disciplinary committee was summoned. 1003 00:59:09,289 --> 00:59:10,976 My hunch... 1004 00:59:11,000 --> 00:59:12,535 and instinct to uncover criminals... 1005 00:59:12,559 --> 00:59:15,070 were not dulled even when I was drunk! 1006 00:59:15,869 --> 00:59:18,840 What will happen to Dr. Shin, then? 1007 00:59:18,969 --> 00:59:20,319 He's ruined. 1008 00:59:22,570 --> 00:59:24,385 (Disciplinary Committee Member) 1009 00:59:24,409 --> 00:59:27,309 We suspect his moral compass as a researcher, 1010 00:59:27,579 --> 00:59:29,655 so Brain Hub's disciplinary committee... 1011 00:59:29,679 --> 00:59:33,349 has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru. 1012 00:59:37,920 --> 00:59:40,289 Can you handle the aftermath of this decision? 1013 00:59:59,880 --> 01:00:03,250 Director Park. Don't you think this is a bit too harsh? 1014 01:00:05,119 --> 01:00:06,469 Ha Ru. 1015 01:00:08,019 --> 01:00:10,460 When humans care how other people feel, 1016 01:00:11,260 --> 01:00:13,929 do you think it's out of altruism or selfishness? 1017 01:00:18,099 --> 01:00:19,900 Take a break and think about it. 1018 01:00:36,420 --> 01:00:39,449 (Welcome to Brain Hub.) 1019 01:00:46,329 --> 01:00:47,679 Darn it. 1020 01:01:10,280 --> 01:01:11,630 Will you answer the... 1021 01:01:21,489 --> 01:01:22,489 Hello? 1022 01:01:22,659 --> 01:01:24,009 Dr. Shin. 1023 01:01:24,099 --> 01:01:26,670 It's the guy who spread the false rumor. 1024 01:01:26,969 --> 01:01:29,800 Oh, no. It turned out to be a fact. 1025 01:01:31,269 --> 01:01:33,186 Thank you so much. 1026 01:01:33,210 --> 01:01:36,885 Thanks to you, I got to prove that my hunch is still sharp... 1027 01:01:36,909 --> 01:01:38,610 even when I'm drunk. 1028 01:01:39,440 --> 01:01:40,480 Listen. 1029 01:01:40,650 --> 01:01:42,550 Why don't you come by one day? 1030 01:01:42,610 --> 01:01:44,695 As a way of saying thanks, 1031 01:01:44,719 --> 01:01:47,619 I'll serve you a nice cup of sweet coffee. 1032 01:01:47,789 --> 01:01:50,460 It'll help with your extreme levels of stress. 1033 01:01:52,289 --> 01:01:54,760 I'll wait to hear from you, then. 1034 01:01:57,329 --> 01:01:58,679 Gosh, my coffee's hot. 1035 01:01:58,800 --> 01:02:01,130 Have you lost your mind, idiot? 1036 01:02:03,500 --> 01:02:05,869 What is the matter with you? 1037 01:02:06,099 --> 01:02:08,115 Darn you, psycho! 1038 01:02:08,139 --> 01:02:10,480 What do you want from me? 1039 01:02:20,090 --> 01:02:21,440 Ha Ru. 1040 01:02:22,090 --> 01:02:23,440 Ha Ru. 1041 01:02:34,969 --> 01:02:36,699 Why didn't you make a sound? 1042 01:02:36,969 --> 01:02:38,319 You scared me. 1043 01:02:41,269 --> 01:02:42,840 What were you thinking about? 1044 01:02:44,980 --> 01:02:47,480 How did my life end up like this overnight? 1045 01:02:48,150 --> 01:02:49,750 Where did it start to go wrong? 1046 01:02:50,949 --> 01:02:52,299 Stuff like that. 1047 01:02:53,019 --> 01:02:54,369 Who knows? 1048 01:02:55,190 --> 01:02:56,550 It could become a new opportunity. 1049 01:02:59,090 --> 01:03:01,890 You won't have to pay too much for the commercials' breach of contract. 1050 01:03:03,300 --> 01:03:06,730 "What's so bad about using a murderer's brain for research?" 1051 01:03:07,530 --> 01:03:09,046 That's the public sentiment. 1052 01:03:09,070 --> 01:03:10,376 (Agreement to Cancel Contract) 1053 01:03:10,400 --> 01:03:11,869 We settled on a decent amount. 1054 01:03:12,840 --> 01:03:14,469 That public sentiment. 1055 01:03:14,809 --> 01:03:16,639 Is Brain Hub aware of it? 1056 01:03:18,880 --> 01:03:20,650 Let's forget about them. 1057 01:03:21,050 --> 01:03:23,679 The Max Planck Institute wants you to join. 1058 01:03:24,019 --> 01:03:25,369 No. 1059 01:03:25,619 --> 01:03:29,095 To be honest, I think you're wasting away here. 1060 01:03:29,119 --> 01:03:30,195 A bigger pond... 1061 01:03:30,219 --> 01:03:32,960 So many world-renowned institutes asked me to join them. 1062 01:03:34,860 --> 01:03:36,210 Don't you know why I said no? 1063 01:03:41,070 --> 01:03:43,739 I wanted to stay here, in my country. 1064 01:03:45,440 --> 01:03:47,510 To bring up the level of brain research in Korea. 1065 01:03:48,710 --> 01:03:50,956 If all I wanted was success and riches, 1066 01:03:50,980 --> 01:03:52,610 I wouldn't have stayed at Brain Hub. 1067 01:03:55,010 --> 01:03:57,480 I worked like mad to put them on track, 1068 01:03:57,880 --> 01:03:59,230 and they kicked me out? 1069 01:04:00,650 --> 01:04:03,690 I'll leave when I want. Now is not the time. 1070 01:04:06,360 --> 01:04:08,889 I'll go back and show them all. 1071 01:04:09,590 --> 01:04:12,360 I swear. I'll go back. 1072 01:04:13,429 --> 01:04:14,779 Okay, then. 1073 01:04:15,730 --> 01:04:17,690 You might as well take a break while you're at it. 1074 01:04:18,599 --> 01:04:20,710 Why not visit Dr. Eaton... 1075 01:04:20,969 --> 01:04:22,319 No. 1076 01:04:23,510 --> 01:04:25,230 There's something I must do before I return. 1077 01:04:25,679 --> 01:04:27,029 Something you must do? 1078 01:04:27,909 --> 01:04:29,259 What is it? 1079 01:04:30,780 --> 01:04:33,590 Something my brain wants. 1080 01:04:36,619 --> 01:04:38,260 He got fired? 1081 01:04:38,619 --> 01:04:39,969 Of course. 1082 01:04:40,059 --> 01:04:41,635 Even if he was a criminal, 1083 01:04:41,659 --> 01:04:44,000 if you go about stuff with no regard for the law, 1084 01:04:44,199 --> 01:04:45,900 what would that do to our law and order? 1085 01:04:46,429 --> 01:04:48,276 If I ever set eyes on him, 1086 01:04:48,300 --> 01:04:50,340 I'll just dropkick... 1087 01:04:59,849 --> 01:05:02,380 What... are you doing here? 1088 01:05:03,719 --> 01:05:05,250 Why are you here? 1089 01:05:05,519 --> 01:05:07,489 - Didn't you say you'd wait? - What? 1090 01:05:08,619 --> 01:05:10,995 Did you actually come here... 1091 01:05:11,019 --> 01:05:13,030 for some sweet coffee? 1092 01:05:17,460 --> 01:05:18,810 Congratulations. 1093 01:05:19,329 --> 01:05:22,969 You'll get to see my blessed face for a while. 1094 01:05:27,039 --> 01:05:29,239 What hilarious news is this? 1095 01:05:30,809 --> 01:05:32,639 I'm joining the team as a consultant. 1096 01:05:33,079 --> 01:05:35,026 In a cooperative capacity of sorts. 1097 01:05:35,050 --> 01:05:36,400 "Cooperation?" 1098 01:05:36,619 --> 01:05:38,619 You and me? Does that even make sense? 1099 01:05:39,579 --> 01:05:40,929 I know. 1100 01:05:41,119 --> 01:05:43,159 Why do you think I volunteered... 1101 01:05:43,760 --> 01:05:45,820 to do something so nonsensical? 1102 01:05:48,460 --> 01:05:49,810 Because you're insane? 1103 01:05:50,800 --> 01:05:53,030 Yes. That's right. 1104 01:05:54,199 --> 01:05:57,546 Your drunken comment is hindering my project, 1105 01:05:57,570 --> 01:05:58,745 which was going successfully, 1106 01:05:58,769 --> 01:06:01,139 as well as the advancement of neuroscience. 1107 01:06:01,510 --> 01:06:04,380 So seeing you play a cop as if nothing had happened... 1108 01:06:05,110 --> 01:06:06,510 was driving me nuts. 1109 01:06:11,980 --> 01:06:13,330 Get ready for it. 1110 01:06:13,889 --> 01:06:16,559 I'll stay glued to you... 1111 01:06:16,920 --> 01:06:20,360 and chew you to pieces. 1112 01:06:47,449 --> 01:06:49,989 (Brain Works) 1113 01:06:50,920 --> 01:06:51,920 I have a bad feeling about this. 1114 01:06:52,159 --> 01:06:53,789 The way he looks at me... 1115 01:06:54,159 --> 01:06:55,509 We'll get him fired. 1116 01:06:56,030 --> 01:06:57,380 You're dead meat now. 1117 01:06:58,860 --> 01:07:02,046 He lost his job due to an ethical issue. 1118 01:07:02,070 --> 01:07:03,945 We can't keep him on as our advisor. 1119 01:07:03,969 --> 01:07:05,319 No! 1120 01:07:05,440 --> 01:07:06,809 Darn it! 1121 01:07:07,210 --> 01:07:09,686 Leave me alone, will you? 1122 01:07:09,710 --> 01:07:11,060 I've finally figured it out. 1123 01:07:11,909 --> 01:07:13,380 The person who killed Kim Jae Won. 1124 01:07:16,380 --> 01:07:17,380 Who are you? 1125 01:07:17,679 --> 01:07:19,029 The real culprit. 78433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.