All language subtitles for At.Eternitys.Gate.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:43,659 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,574 VINCENT: I just want to be one of them. 3 00:00:56,598 --> 00:00:59,035 I would like to sit down with them and have a drink, 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,746 and talk about anything. 5 00:01:01,770 --> 00:01:04,290 I'd like for them to give me some tobacco, 6 00:01:04,314 --> 00:01:09,003 a glass of wine, or even just ask me, "How are you today?" 7 00:01:09,027 --> 00:01:11,485 And I would answer, and we would talk. 8 00:01:12,489 --> 00:01:14,551 And from time to time, 9 00:01:14,575 --> 00:01:17,679 I'd make a sketch of one of them as a gift. 10 00:01:17,703 --> 00:01:20,974 They would accept it, maybe, and keep it somewhere. 11 00:01:20,998 --> 00:01:24,936 And a woman would smile at me and ask, 12 00:01:24,960 --> 00:01:29,065 "Are you hungry? Would you like something to eat? 13 00:01:29,089 --> 00:01:33,083 A piece of ham, some cheese, or maybe a fruit?" 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,050 (FOOTSTEPS APPROACHING) 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,682 VINCENT: Look at me. 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,588 Please. 17 00:01:51,612 --> 00:01:53,444 (CONVERSING IN FRENCH) 18 00:02:10,005 --> 00:02:11,086 VINCENT: Oui. 19 00:02:30,651 --> 00:02:32,643 (INDISTINCT CHATTER) 20 00:02:35,113 --> 00:02:36,524 (CAFE OWNER SPEAKING FRENCH) 21 00:03:13,235 --> 00:03:15,318 (BELL TOLLING) 22 00:03:18,824 --> 00:03:19,824 (ARTIST 1 SPEAKING) 23 00:03:23,078 --> 00:03:24,078 (ARTIST 2 SPEAKING) 24 00:03:25,122 --> 00:03:26,849 (ARTIST 1 SPEAKING) 25 00:03:26,873 --> 00:03:27,989 (ARTIST 2 SPEAKING) 26 00:03:29,000 --> 00:03:30,186 (ARTIST 1 SPEAKING) 27 00:03:30,210 --> 00:03:32,855 (ARTIST 3 SPEAKING) (ARTIST 1 SPEAKING) 28 00:03:32,879 --> 00:03:37,068 Some of them were going to be in my group show. They let me down. 29 00:03:37,092 --> 00:03:38,958 (CONVERSATION CONTINUES IN FRENCH) 30 00:03:41,930 --> 00:03:43,592 (LAUGHTER) (ARTIST 1 SPEAKING) 31 00:03:47,269 --> 00:03:48,885 (ARTIST 4 SPEAKING) 32 00:03:50,355 --> 00:03:51,471 (ARTIST 1 SPEAKING) 33 00:04:05,871 --> 00:04:07,703 (ARTIST 2 SPEAKING) 34 00:04:10,375 --> 00:04:11,491 (ARTIST 2 SPEAKING) 35 00:04:12,711 --> 00:04:13,771 (ARTIST 5 SPEAKING) 36 00:04:13,795 --> 00:04:15,787 (ALL LAUGHING) 37 00:04:17,299 --> 00:04:18,985 (ARTIST 5 SPEAKING) 38 00:04:19,009 --> 00:04:20,528 (ARTIST 6 SPEAKING) 39 00:04:20,552 --> 00:04:22,232 (ARTIST 1 SPEAKING) (ARTIST 2 SPEAKING) 40 00:04:22,971 --> 00:04:24,212 (ARTIST 1 SPEAKING) 41 00:04:34,649 --> 00:04:36,015 (ARTIST 7 SPEAKING) 42 00:04:37,402 --> 00:04:38,402 (SLAMS TABLE) 43 00:04:50,749 --> 00:04:52,059 You know him, don't you? 44 00:04:52,083 --> 00:04:54,896 Yes, I have some of his paintings in the gallery. 45 00:04:54,920 --> 00:04:56,127 (SPEAKS FRENCH) 46 00:05:02,636 --> 00:05:03,968 (SPEAKING FRENCH) 47 00:05:18,360 --> 00:05:20,838 I'm Paul Gauguin, by the way. I know. 48 00:05:20,862 --> 00:05:23,674 You're Vincent, Theo's brother. Yes. 49 00:05:23,698 --> 00:05:25,530 I saw your paintings at the cafeteria. 50 00:05:27,244 --> 00:05:29,722 You did? You must've been the only one. Yes. 51 00:05:29,746 --> 00:05:32,141 But if you did, it was worth it. 52 00:05:32,165 --> 00:05:34,477 There were a couple good ones in there, but it was hard to see. 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,458 It was a difficult space. And too many works. 54 00:05:37,629 --> 00:05:39,565 My idea was a group show. 55 00:05:39,589 --> 00:05:43,653 I thought it could be a community of artists, like a family. 56 00:05:43,677 --> 00:05:48,407 When the other artists didn't participate, I had to do it by myself. 57 00:05:48,431 --> 00:05:50,952 I filled it with everything I had in my studio. 58 00:05:50,976 --> 00:05:52,578 Yeah, it looked like it. 59 00:05:52,602 --> 00:05:54,831 Those people, you don't want them to be your family. 60 00:05:54,855 --> 00:05:57,041 Who needs a family like that? 61 00:05:57,065 --> 00:05:59,710 You can't pick your family, but you can pick your friends. 62 00:05:59,734 --> 00:06:01,379 I love my brother. 63 00:06:01,403 --> 00:06:04,215 Then you're lucky. But more importantly, he loves you. 64 00:06:04,239 --> 00:06:06,259 I know he's very good to you. 65 00:06:06,283 --> 00:06:08,553 I want to get as far away from these people as possible. 66 00:06:08,577 --> 00:06:10,304 I'm going to Madagascar. 67 00:06:10,328 --> 00:06:13,724 Madagascar? But what about Japan? 68 00:06:13,748 --> 00:06:15,726 No, no, Madagascar. 69 00:06:15,750 --> 00:06:19,939 It's an island, a big one. In between Africa and India. 70 00:06:19,963 --> 00:06:22,441 Or even further, some remote island 71 00:06:22,465 --> 00:06:28,072 where they've never heard about painting, about Paris or schools. 72 00:06:28,096 --> 00:06:31,033 Somewhere where I can create a new vision, a new way of painting, 73 00:06:31,057 --> 00:06:34,221 far away from all systems and theories. Real freedom. 74 00:06:35,770 --> 00:06:39,500 (SIGHS) I'd like to be calm and take my time, alone, 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,364 forget about the rest of the world, and just... 76 00:06:42,235 --> 00:06:45,694 Paint this. Here. 77 00:06:47,240 --> 00:06:48,276 Slowly. 78 00:06:49,326 --> 00:06:52,763 What comes to me, nothing else. 79 00:06:52,787 --> 00:06:54,891 That sounds good. 80 00:06:54,915 --> 00:06:57,783 I hate the fog. I'm tired of this gray light. 81 00:06:58,793 --> 00:07:01,314 I'd like to find a new light, 82 00:07:01,338 --> 00:07:04,358 for paintings that we haven't yet seen. 83 00:07:04,382 --> 00:07:07,125 Bright paintings, painted in sunlight. 84 00:07:09,846 --> 00:07:12,742 Go south, Vincent. 85 00:07:12,766 --> 00:07:15,179 (WIND BLOWING) (WINDOW FRAME RATTLING) 86 00:07:28,323 --> 00:07:29,564 (LOCK CLICKING) 87 00:08:26,214 --> 00:08:27,500 (EXHALES) 88 00:08:35,515 --> 00:08:36,756 (BLOWING) 89 00:08:57,495 --> 00:08:59,390 (WIND CONTINUES BLOWING) 90 00:08:59,414 --> 00:09:00,950 (FURNITURE CREAKING) 91 00:09:13,344 --> 00:09:14,630 (LATCH CLICKS) 92 00:09:23,897 --> 00:09:25,229 (EXHALES) 93 00:10:02,852 --> 00:10:04,764 (WIND BLOWING) 94 00:11:17,343 --> 00:11:19,426 (WIND HOWLING) 95 00:11:56,216 --> 00:11:58,424 (SOMBER PIANO MUSIC PLAYING) 96 00:13:15,545 --> 00:13:18,253 (RUSTLING) 97 00:13:25,471 --> 00:13:27,758 (MUSIC PLAYING) 98 00:13:40,194 --> 00:13:42,186 (BIRDS CHIRPING) 99 00:14:09,098 --> 00:14:11,385 (INSECTS AND BIRDS CHIRPING) 100 00:14:38,044 --> 00:14:40,457 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYING) 101 00:14:48,888 --> 00:14:50,800 (INSECTS CHIRPING) 102 00:15:38,813 --> 00:15:40,725 (MUSIC PLAYING) 103 00:16:57,683 --> 00:17:01,371 MME. GINOUX: What are you reading today? The Bible? 104 00:17:01,395 --> 00:17:03,499 VINCENT: Uh, no, Shakespeare. 105 00:17:03,523 --> 00:17:07,002 How did you say? Shakespeare. William Shakespeare. 106 00:17:07,026 --> 00:17:09,004 He's an English writer. 107 00:17:09,028 --> 00:17:10,923 Do you know him? 108 00:17:10,947 --> 00:17:13,860 No, he lived a long time ago. 109 00:17:14,951 --> 00:17:16,817 Is he any good? Oh, yes. 110 00:17:19,038 --> 00:17:23,268 What does he write about? (HUFFS) About everything. 111 00:17:23,292 --> 00:17:28,232 About men and women, gods and kings, about love and hate. 112 00:17:28,256 --> 00:17:29,918 What are you reading right now? 113 00:17:31,133 --> 00:17:35,822 It's a, uh, theater play called Richard Ill. 114 00:17:35,846 --> 00:17:39,993 Who is that, Richard? A king, a king of England. 115 00:17:40,017 --> 00:17:41,161 A good king? Oh, no, 116 00:17:41,185 --> 00:17:43,598 he was considered a real bastard. 117 00:17:44,605 --> 00:17:47,097 Did he kill people? Oh, yes, a lot. 118 00:17:49,360 --> 00:17:52,899 You shouldn't read a bastard's story. Why not? 119 00:17:54,240 --> 00:17:56,802 Does he write well at least? Oh, yes, very well. 120 00:17:56,826 --> 00:17:59,660 Some of the lines aren't very clear, but... 121 00:18:00,997 --> 00:18:02,989 I like that. Why? 122 00:18:04,959 --> 00:18:06,853 Because I like mystery, 123 00:18:06,877 --> 00:18:11,838 and Shakespeare is more mysterious than any other writer. 124 00:18:13,759 --> 00:18:18,220 Well, when I read a book, I like to understand what's written. 125 00:18:19,765 --> 00:18:21,677 What kind of books do you read? 126 00:18:23,311 --> 00:18:24,496 Mmm... 127 00:18:24,520 --> 00:18:27,388 Mostly novels. Modern novels. 128 00:18:28,482 --> 00:18:33,068 And short stories in the papers. Sad stories. 129 00:18:34,947 --> 00:18:37,735 I don't know why, I like a story to be sad. 130 00:18:40,620 --> 00:18:42,532 If I had more free time, I would... 131 00:18:44,206 --> 00:18:46,351 Wait a minute. I'll be right back. 132 00:18:46,375 --> 00:18:47,866 (DISHES CLANKING) 133 00:18:54,216 --> 00:18:56,253 (DOOR OPENS) 134 00:19:12,276 --> 00:19:15,005 I have a book for you. Thank you. 135 00:19:15,029 --> 00:19:18,550 There's nothing written in it. In fact, it's blank. 136 00:19:18,574 --> 00:19:20,094 But I thought you could use the paper. 137 00:19:20,993 --> 00:19:22,888 Thank you. 138 00:19:22,912 --> 00:19:26,433 Excuse me, I've been meaning to ask you... 139 00:19:26,457 --> 00:19:29,311 Is there a place, or do you have a storeroom, 140 00:19:29,335 --> 00:19:33,106 or a room where I could paint? It's... 141 00:19:33,130 --> 00:19:36,419 It's sometimes difficult with this weather, the mistral. 142 00:19:37,468 --> 00:19:40,336 The yellow house next door has been empty for months. 143 00:19:41,347 --> 00:19:42,783 Maybe he could use it? 144 00:19:42,807 --> 00:19:47,017 Yes... Perhaps we could make an arrangement with your brother? 145 00:19:48,020 --> 00:19:51,684 It is a bit run down, but Gaby can help you clean it up. 146 00:19:53,025 --> 00:19:54,732 That would be perfect for me. 147 00:19:56,779 --> 00:19:58,548 Maybe I can... 148 00:19:58,572 --> 00:20:04,193 uh, make a painting... of you someday. 149 00:20:05,663 --> 00:20:06,824 POSTMAN: Me? 150 00:20:07,998 --> 00:20:08,998 Yes. 151 00:20:10,334 --> 00:20:12,166 If you want, sir, thank you. 152 00:20:20,386 --> 00:20:23,115 GABY: Have you received the money for this month? 153 00:20:23,139 --> 00:20:25,158 You still owe me for last month. 154 00:20:25,182 --> 00:20:29,643 When it arrives... I'll pay you. 155 00:20:31,230 --> 00:20:34,626 Your brother, he must be rich. 156 00:20:34,650 --> 00:20:38,296 Well, he... He's not. 157 00:20:38,320 --> 00:20:41,154 He's a merchant. He sells paintings. 158 00:20:43,159 --> 00:20:44,445 Your paintings? 159 00:20:45,453 --> 00:20:46,944 Not yet. 160 00:20:53,753 --> 00:20:57,246 You should wash yourself sometimes. At least once a week. 161 00:20:58,257 --> 00:21:01,319 Do I look dirty? You smell terrible. 162 00:21:01,343 --> 00:21:03,321 You're not bad looking. 163 00:21:03,345 --> 00:21:07,534 If you just cleaned up a little, you might even be handsome. 164 00:21:07,558 --> 00:21:10,328 If I was clean, would you find me attractive? 165 00:21:10,352 --> 00:21:12,080 Maybe. 166 00:21:12,104 --> 00:21:15,688 Would you stay with me here if I gave you 50 francs? 167 00:21:17,443 --> 00:21:19,230 You don't have 50 francs. 168 00:21:21,238 --> 00:21:22,695 See you tomorrow, Vincent. 169 00:21:30,080 --> 00:21:31,742 (RAIN PATTERING) 170 00:21:41,050 --> 00:21:43,153 (THUNDER RUMBLING) 171 00:21:43,177 --> 00:21:44,964 (TOOL SCRATCHING) 172 00:21:50,976 --> 00:21:53,872 GABY: Why do you paint this? VINCENT: What? 173 00:21:53,896 --> 00:21:57,459 These flowers. Why do you paint them? Don't you find them beautiful? 174 00:21:57,483 --> 00:22:00,086 Well, they are beautiful flowers, no doubt. 175 00:22:00,110 --> 00:22:02,255 More beautiful than what you paint. 176 00:22:02,279 --> 00:22:04,987 You think so? Oh, yes. 177 00:22:06,784 --> 00:22:08,261 Maybe you're right. 178 00:22:08,285 --> 00:22:13,183 But these flowers will wither and fade. All flowers do. 179 00:22:13,207 --> 00:22:15,310 I know, everybody knows that. 180 00:22:15,334 --> 00:22:16,541 But mine will resist. 181 00:22:17,545 --> 00:22:18,581 GABY: Are you sure? 182 00:22:19,588 --> 00:22:21,399 (VINCENT SIGHS) 183 00:22:21,423 --> 00:22:22,959 At least they'll have a chance. 184 00:22:25,761 --> 00:22:27,468 You should make a painting of me. 185 00:22:29,723 --> 00:22:31,076 Why not? 186 00:22:31,100 --> 00:22:34,287 If you paint me, I would stay young forever, maybe. 187 00:22:34,311 --> 00:22:37,374 I can even make you look younger. 188 00:22:37,398 --> 00:22:38,809 No, it wouldn't be fair. 189 00:22:39,984 --> 00:22:42,271 (UP-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 190 00:22:47,241 --> 00:22:49,608 (RUSTLING) 191 00:23:44,506 --> 00:23:46,793 (MUSIC PLAYING) 192 00:24:16,747 --> 00:24:18,989 (MELANCHOLY CLASSICAL MUSIC PLAYING) 193 00:25:41,498 --> 00:25:43,490 (MUSIC PLAYING) 194 00:27:34,027 --> 00:27:36,440 (SLOW PIANO MUSIC PLAYING) 195 00:29:24,054 --> 00:29:29,095 VINCENT: When facing a flat landscape, I see nothing but eternity. 196 00:29:31,270 --> 00:29:33,353 Am I the only one to see it? 197 00:29:36,775 --> 00:29:39,017 Existence can't be without reason. 198 00:29:42,322 --> 00:29:44,689 (SLOW PIANO MUSIC RESUMES) 199 00:30:29,870 --> 00:30:31,862 (KIDS AND TEACHER SINGING IN FRENCH) 200 00:30:49,890 --> 00:30:51,301 (SPEAKING FRENCH) 201 00:30:54,061 --> 00:30:55,097 (TEACHER SPEAKING) 202 00:30:56,355 --> 00:30:58,563 (GIRL SPEAKING) (TEACHER SPEAKING) 203 00:31:00,609 --> 00:31:02,211 (TEACHER SPEAKING) (KIDS SPEAKING) 204 00:31:02,235 --> 00:31:03,838 (TEACHER SPEAKING) 205 00:31:03,862 --> 00:31:04,862 (KIDS SPEAKING) 206 00:31:08,784 --> 00:31:10,525 (ALL CLAMORING) 207 00:31:12,829 --> 00:31:14,195 (TEACHER SPEAKING) 208 00:31:17,417 --> 00:31:18,783 (KIDS SQUEALING PLAYFULLY) 209 00:31:34,893 --> 00:31:35,893 (BOY 1 SPEAKING) 210 00:31:55,288 --> 00:31:57,266 (GIRL 1 SPEAKING) (KIDS GIGGLE) 211 00:31:57,290 --> 00:31:58,810 (GIRL 2 SPEAKING) (GIRL 1 SPEAKING) 212 00:32:12,305 --> 00:32:14,617 BOY 2: Oh. (KIDS YELLING, GIGGLING) 213 00:32:14,641 --> 00:32:15,701 (VINCENT SHOUTS) 214 00:32:15,725 --> 00:32:17,057 (KIDS SCREAMING) 215 00:32:18,437 --> 00:32:20,331 Go away! Go away! 216 00:32:20,355 --> 00:32:23,042 Go away! Leave me alone! Leave me alone! 217 00:32:23,066 --> 00:32:24,352 (SHOUTING IN FRENCH) 218 00:32:30,031 --> 00:32:31,442 Go away! 219 00:32:37,330 --> 00:32:38,571 Go away! 220 00:33:17,162 --> 00:33:18,698 (VINCENT SHOUTS INDISTINCTLY) 221 00:33:19,706 --> 00:33:20,706 (BOY SPEAKING FRENCH) 222 00:33:23,418 --> 00:33:24,750 (MAN SPEAKING FRENCH) 223 00:33:25,754 --> 00:33:27,040 (DOGS BARKING NEARBY) 224 00:33:28,048 --> 00:33:29,539 (MEN CLAMORING) 225 00:33:38,683 --> 00:33:40,891 (SOMBER PIANO MUSIC PLAYING) 226 00:33:42,938 --> 00:33:45,601 (PATIENT 1 COUGHS) (HUSHED CHATTER) 227 00:33:52,030 --> 00:33:54,022 (PATIENT 2 WEEPING) 228 00:34:24,229 --> 00:34:25,720 (WOMAN SOBBING) 229 00:34:28,191 --> 00:34:29,272 Theo. 230 00:34:31,278 --> 00:34:32,735 Theo, come here. 231 00:34:44,874 --> 00:34:45,955 (VINCENT SIGHS) 232 00:34:46,960 --> 00:34:49,953 They told me what happened. Please... 233 00:34:51,256 --> 00:34:54,090 Tell me, how do you feel? 234 00:34:56,678 --> 00:34:59,716 I feel so well with you next to me. 235 00:35:02,726 --> 00:35:06,094 So well... I'd like to die like this. 236 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 (THEO SIGHS) 237 00:35:09,190 --> 00:35:13,935 When we were little, I used to climb into bed with you, remember? 238 00:35:15,238 --> 00:35:16,479 Yes, you did. 239 00:35:17,574 --> 00:35:19,031 When it was getting cold. 240 00:35:26,541 --> 00:35:27,907 How long will you stay? 241 00:35:28,918 --> 00:35:32,481 Just today, I'm sorry. 242 00:35:32,505 --> 00:35:36,169 I have to get back to Paris. So many things to do. 243 00:35:37,302 --> 00:35:43,014 And they told me you were in a hospital, and I took the first train. 244 00:35:46,102 --> 00:35:47,809 Can't you stay any longer? 245 00:35:51,524 --> 00:35:53,186 I can't, I'm sorry. 246 00:35:54,736 --> 00:35:56,213 (SIGHS) 247 00:35:56,237 --> 00:35:59,321 It took one day and a night to get here. 248 00:36:00,325 --> 00:36:04,513 And I'm a married man now. I know you are. 249 00:36:04,537 --> 00:36:06,745 I'm very happy for Jo and you. 250 00:36:13,630 --> 00:36:14,666 Vincent... 251 00:36:18,093 --> 00:36:20,655 Why did they put you here? 252 00:36:20,679 --> 00:36:23,991 I have no idea, Theo. I swear to you. 253 00:36:24,015 --> 00:36:25,631 (EXHALES) 254 00:36:27,102 --> 00:36:28,468 There must be a reason. 255 00:36:31,648 --> 00:36:33,389 From time to time, I... 256 00:36:35,443 --> 00:36:37,651 I feel like I'm losing my mind. 257 00:36:39,906 --> 00:36:44,178 Yes, my mind goes out of me, I'm telling you. It goes out of me. 258 00:36:44,202 --> 00:36:45,443 What do you mean? 259 00:36:46,830 --> 00:36:51,936 They say that I scream in the streets, that I cry, 260 00:36:51,960 --> 00:36:57,066 that I put black paint on my face to scare the children. 261 00:36:57,090 --> 00:37:00,800 But... I don't remember anything. 262 00:37:02,887 --> 00:37:04,549 Anything except... 263 00:37:06,141 --> 00:37:08,884 the darkness and anxiety, 264 00:37:10,103 --> 00:37:11,685 so they sent me here. 265 00:37:14,691 --> 00:37:17,229 With really insane people. 266 00:37:19,404 --> 00:37:20,690 Do you drink a lot? 267 00:37:28,955 --> 00:37:30,433 I must tell you... 268 00:37:30,457 --> 00:37:32,949 (WHISPERS) Don't-don't tell it to the doctors... 269 00:37:35,587 --> 00:37:38,607 Theo, sometimes I have visions. 270 00:37:38,631 --> 00:37:41,749 What do you see? It's hard to say. 271 00:37:42,802 --> 00:37:45,840 Ghosts? I don't know. 272 00:37:47,849 --> 00:37:49,932 Flowers, sometimes... 273 00:37:51,186 --> 00:37:55,100 and also angels, human beings. 274 00:37:56,274 --> 00:37:57,765 It's confusing. 275 00:37:58,902 --> 00:38:01,589 Sometimes they talk to me. 276 00:38:01,613 --> 00:38:05,092 What do they say? I don't understand them. 277 00:38:05,116 --> 00:38:08,154 But it's frightening. They aren't always very nice. 278 00:38:11,873 --> 00:38:15,913 I will talk to the doctors and see what can be done. 279 00:38:19,088 --> 00:38:20,670 When I get like this... 280 00:38:22,842 --> 00:38:24,754 I don't know what I'm capable of. 281 00:38:27,764 --> 00:38:29,255 Maybe I could kill... 282 00:38:31,392 --> 00:38:33,349 and throw myself off a cliff. 283 00:38:42,028 --> 00:38:43,144 (CRIES) 284 00:38:53,039 --> 00:38:54,655 (INDISTINCT CHATTER NEARBY) 285 00:39:14,853 --> 00:39:16,956 THEO: Dear Paul, 286 00:39:16,980 --> 00:39:20,084 I know you've been in correspondence with my brother Vincent, 287 00:39:20,108 --> 00:39:23,712 and he is very much looking forward to your arrival in Arles, 288 00:39:23,736 --> 00:39:28,008 which I know has been postponed due to financial concerns. 289 00:39:28,032 --> 00:39:32,096 I am prepared and committed to sending 250 francs each month 290 00:39:32,120 --> 00:39:35,864 in exchange for one painting a month of yours, at your discretion. 291 00:39:37,041 --> 00:39:40,284 It would benefit Vincent greatly to see you as soon as possible. 292 00:39:41,296 --> 00:39:42,898 A warm handshake. 293 00:39:42,922 --> 00:39:46,290 Enthusiastically, Theo van Gogh. 294 00:39:47,343 --> 00:39:52,338 P.S. Looking forward to your response and to seeing your latest works. 295 00:39:57,186 --> 00:39:59,999 Of all the miseries that afflict humanity, 296 00:40:00,023 --> 00:40:03,210 nothing maddens me more than the lack of money. 297 00:40:03,234 --> 00:40:04,645 But not tonight. 298 00:40:05,904 --> 00:40:07,486 (INDISTINCT CHATTER) 299 00:40:10,491 --> 00:40:11,732 Another round, madame. 300 00:40:13,161 --> 00:40:14,161 MME. GINOUX: Gaby. 301 00:40:15,371 --> 00:40:16,932 (SPEAKS FRENCH) 302 00:40:16,956 --> 00:40:21,075 Some days, I feel like a beggar, but not today. 303 00:40:22,587 --> 00:40:25,858 It's so good to see you, Vincent, and this fine group. 304 00:40:25,882 --> 00:40:28,319 I'm happy to see you, Paul. 305 00:40:28,343 --> 00:40:30,988 But really, no one around here really likes me, 306 00:40:31,012 --> 00:40:32,740 except Madame and Monsieur Ginoux. 307 00:40:32,764 --> 00:40:37,429 Sometimes... it's days before I speak to someone. 308 00:40:38,478 --> 00:40:40,094 I've been waiting for this moment. 309 00:40:41,105 --> 00:40:44,644 But you were so indecisive! I'm glad you made up your mind. 310 00:40:46,152 --> 00:40:48,464 Is your brother still sending you money? 311 00:40:48,488 --> 00:40:51,526 Two hundred and fifty francs a month. (CHUCKLES) Not much. 312 00:40:52,533 --> 00:40:54,470 He does what he can. 313 00:40:54,494 --> 00:40:57,202 Did you make an arrangement with him? Yeah. 314 00:40:58,247 --> 00:41:01,352 He pays my expenses here, and I send him a canvas a month. 315 00:41:01,376 --> 00:41:03,834 And you're happy with that? It's all right. 316 00:41:04,837 --> 00:41:06,398 It's acceptable. 317 00:41:06,422 --> 00:41:09,005 You have such a compelling face. 318 00:41:10,009 --> 00:41:13,593 Maybe you'd come over to the yellow house and, uh, pose for me. 319 00:41:14,597 --> 00:41:15,713 Maybe. 320 00:41:16,933 --> 00:41:18,299 I'll take that as a yes. 321 00:41:19,310 --> 00:41:20,471 (VINCENT CHUCKLES) 322 00:41:23,523 --> 00:41:25,230 (INSECTS TRILLING) 323 00:41:28,611 --> 00:41:30,398 Why do you always have to paint from nature? 324 00:41:31,864 --> 00:41:34,447 I feel lost if I don't have something to look at. 325 00:41:36,160 --> 00:41:38,823 I need something to see. There's so much to see. 326 00:41:39,831 --> 00:41:43,686 Every time I look, I see something I've never seen before. 327 00:41:43,710 --> 00:41:46,373 Yes, but what you paint, what you do belongs to you. 328 00:41:47,547 --> 00:41:50,275 You don't need to copy anything. I don't copy. 329 00:41:50,299 --> 00:41:53,570 I know, but why don't you paint just what's in your mind? 330 00:41:53,594 --> 00:41:55,656 What your brain sees? 331 00:41:55,680 --> 00:41:58,138 Because the essence of nature is beauty. 332 00:41:59,142 --> 00:42:00,744 What do you mean? 333 00:42:00,768 --> 00:42:03,497 What do you mean, what do I mean? Why did you want to go to Madagascar? 334 00:42:03,521 --> 00:42:06,250 To get away from society, from people. 335 00:42:06,274 --> 00:42:09,586 That may have been part of it, but you went there in search of beauty, 336 00:42:09,610 --> 00:42:11,755 and nature was definitely there. 337 00:42:11,779 --> 00:42:14,341 And it was different than what you knew before, 338 00:42:14,365 --> 00:42:17,073 and it made your paintings look different. 339 00:42:18,286 --> 00:42:19,618 When I look at nature... 340 00:42:20,621 --> 00:42:22,453 I see more clearly... 341 00:42:23,583 --> 00:42:25,700 the tie that unites us all. 342 00:42:27,045 --> 00:42:28,832 A vibrating energy... 343 00:42:30,214 --> 00:42:31,692 speaking in God's voice. 344 00:42:31,716 --> 00:42:34,278 Sometimes it's so intense, I lose consciousness. 345 00:42:34,302 --> 00:42:36,572 (SCOFFS) Come on. I swear to you. 346 00:42:36,596 --> 00:42:41,618 After a while, I wake up and I don't know where I am or what I'm doing. 347 00:42:41,642 --> 00:42:45,789 It takes me some minutes to even remember my name. 348 00:42:45,813 --> 00:42:49,209 Listen, Vincent, the time is coming when painters won't need anymore 349 00:42:49,233 --> 00:42:51,503 to look at models and sit down in front of nature. 350 00:42:51,527 --> 00:42:52,880 You know why? 351 00:42:52,904 --> 00:42:56,717 Because nature is what we see here in our heads. Nothing else! 352 00:42:56,741 --> 00:42:58,719 Without our eyes, there's no nature. 353 00:42:58,743 --> 00:43:00,929 And none of us sees the world around us the same way. 354 00:43:00,953 --> 00:43:03,474 We sit, you and I, in front of the same landscape, 355 00:43:03,498 --> 00:43:06,185 we don't see the same mountains, the same trees. 356 00:43:06,209 --> 00:43:09,021 VINCENT: Well, that's what I'm saying. The trees that I paint are mine. 357 00:43:09,045 --> 00:43:12,149 Even the faces you paint are yours. 358 00:43:12,173 --> 00:43:14,234 And they'll stay because of you. 359 00:43:14,258 --> 00:43:16,445 People will be known because you painted them, 360 00:43:16,469 --> 00:43:19,114 and how you painted them, not because of who they are. 361 00:43:19,138 --> 00:43:21,033 That's good. And people will go to museums 362 00:43:21,057 --> 00:43:23,952 to see paintings of people, not to see people who were painted. 363 00:43:23,976 --> 00:43:27,185 You know, people don't always like the way they look in my paintings. 364 00:43:28,898 --> 00:43:31,251 We have to start a revolution. Do you understand? 365 00:43:31,275 --> 00:43:34,880 Yes, we do. Us, our generation. 366 00:43:34,904 --> 00:43:36,882 We have to change entirely 367 00:43:36,906 --> 00:43:40,240 the relation between painting and what you call nature. 368 00:43:41,244 --> 00:43:42,888 Between painting and reality, 369 00:43:42,912 --> 00:43:46,121 because painted reality is its own reality. 370 00:43:47,917 --> 00:43:49,228 VINCENT: You're right about that. 371 00:43:49,252 --> 00:43:51,897 (BOTH URINATING) (GAUGUIN) The impressionists, 372 00:43:51,921 --> 00:43:54,024 they're out of it, do you agree? 373 00:43:54,048 --> 00:43:56,401 (CLICKING TONGUE) Uh... Come on. 374 00:43:56,425 --> 00:43:58,153 They only paint their babies in their gardens. 375 00:43:58,177 --> 00:43:59,463 They'll never go any further. 376 00:44:01,055 --> 00:44:03,659 Seurat confounds painting with science. 377 00:44:03,683 --> 00:44:06,300 He's lost himself in optical experiments. 378 00:44:07,562 --> 00:44:12,042 There's nothing more to expect from Renoir, Degas, Monet... 379 00:44:12,066 --> 00:44:14,419 They repeat themselves. They've given everything they could give. 380 00:44:14,443 --> 00:44:17,186 VINCENT: You don't mean that. You like Degas. 381 00:44:18,990 --> 00:44:21,528 You have to say thank you for the paintings you like. 382 00:44:22,535 --> 00:44:24,743 Monet's pretty good. (GAUGUIN) It's our turn. 383 00:44:25,746 --> 00:44:28,225 We have a huge responsibility. 384 00:44:28,249 --> 00:44:30,115 VINCENT: I still think Monet's pretty good. 385 00:44:34,005 --> 00:44:35,462 You want to go to Martinique? 386 00:44:39,302 --> 00:44:40,668 (BREATHING HEAVILY) 387 00:45:00,823 --> 00:45:02,303 VINCENT: It's good to have you here. 388 00:45:25,389 --> 00:45:26,425 (FLAPPING) 389 00:45:38,778 --> 00:45:39,778 (DOOR SHUTS) 390 00:45:40,863 --> 00:45:42,525 (FOOTSTEPS APPROACHING) 391 00:45:43,532 --> 00:45:44,693 (DOOR OPENS) 392 00:46:23,406 --> 00:46:25,363 Could you put your hand back how it was? 393 00:47:00,693 --> 00:47:01,753 Thank you. 394 00:47:01,777 --> 00:47:03,359 Can I go? You can go. 395 00:47:24,008 --> 00:47:26,375 You have to plan your paintings slowly. 396 00:47:28,137 --> 00:47:29,173 What's the rush? 397 00:47:30,389 --> 00:47:32,034 Work calmly, slowly. 398 00:47:32,058 --> 00:47:36,538 You're indoors, you're not outside in the wind and the noise. 399 00:47:36,562 --> 00:47:40,055 Paintings have to be done in one clear gesture. 400 00:47:48,074 --> 00:47:49,968 Think about the surface that you're painting on 401 00:47:49,992 --> 00:47:51,553 and how the paint will sit on it. 402 00:47:51,577 --> 00:47:55,287 You're changing things so fast, you can't even see what you've done. 403 00:47:57,041 --> 00:47:58,577 Paintings have to be painted fast. 404 00:48:02,922 --> 00:48:05,630 (UP-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 405 00:48:39,083 --> 00:48:40,483 VINCENT: The painters I look at... 406 00:48:44,547 --> 00:48:45,708 Frans Hals, 407 00:48:53,347 --> 00:48:54,347 Goya, 408 00:49:02,481 --> 00:49:03,562 Velazquez, 409 00:49:08,404 --> 00:49:09,520 Veronese, 410 00:49:18,914 --> 00:49:19,995 Delacroix. 411 00:49:26,505 --> 00:49:31,876 The painters I like all paint fast in one clear gesture, each stroke. 412 00:49:34,013 --> 00:49:37,051 You've heard of "a stroke of genius"? Well, that's what it means. 413 00:49:38,934 --> 00:49:42,956 You don't even paint that way. You paint fast and you overpaint. 414 00:49:42,980 --> 00:49:46,042 Your surface looks like it's made out of clay. 415 00:49:46,066 --> 00:49:48,228 It's more like sculpture than painting. 416 00:50:00,831 --> 00:50:02,976 (GAUGUIN) You don't even paint like that. 417 00:50:03,000 --> 00:50:05,103 You paint fast and then you overpaint. 418 00:50:05,127 --> 00:50:07,164 Your surface looks like it's made out of clay. 419 00:50:08,297 --> 00:50:10,484 It's more like sculpture than painting. 420 00:50:10,508 --> 00:50:12,249 (INSECTS CHIRPING) 421 00:50:40,538 --> 00:50:42,245 (INSECTS CHIRPING) 422 00:50:45,042 --> 00:50:47,159 I'm telling you, you have to look inside. 423 00:50:48,462 --> 00:50:51,441 You keep saying "look inside." I get it, I do. 424 00:50:51,465 --> 00:50:53,582 You keep repeating yourself. 425 00:50:54,760 --> 00:50:56,655 What do you think I'm doing? 426 00:50:56,679 --> 00:50:59,658 I don't invent the picture. 427 00:50:59,682 --> 00:51:02,202 I don't need to invent the picture. 428 00:51:02,226 --> 00:51:06,540 I find it already in nature. I just have to free it. 429 00:51:06,564 --> 00:51:09,251 All right, I'm just saying, first think about your surface 430 00:51:09,275 --> 00:51:11,419 and how the paint will sit on it. 431 00:51:11,443 --> 00:51:14,339 Get control over what you're doing. 432 00:51:14,363 --> 00:51:16,025 Maybe you should work inside more. 433 00:51:17,283 --> 00:51:21,304 I've spent all my life alone, in a room. 434 00:51:21,328 --> 00:51:25,993 I need to go out and work to forget myself. 435 00:51:27,001 --> 00:51:28,395 I want to be out of control. 436 00:51:28,419 --> 00:51:31,147 I need to be in a feverish state. (WINGS FLAPPING) 437 00:51:31,171 --> 00:51:33,233 It's called the act of painting for a reason. 438 00:51:33,257 --> 00:51:37,070 All right, calm down. I don't want to calm down. 439 00:51:37,094 --> 00:51:39,281 The faster I paint, the better I feel. 440 00:51:39,305 --> 00:51:43,549 I can't stay here, Vincent. What are you saying? 441 00:51:46,729 --> 00:51:48,220 I can't stay in Arles. 442 00:51:49,565 --> 00:51:50,851 I'll go soon. 443 00:51:54,862 --> 00:51:55,922 What? 444 00:51:55,946 --> 00:51:58,883 I've sold some paintings lately. Maybe your brother told you? 445 00:51:58,907 --> 00:52:00,239 And I have to get back to Paris. 446 00:52:06,915 --> 00:52:07,996 Where are you going? 447 00:52:11,295 --> 00:52:12,295 Vincent! 448 00:52:13,297 --> 00:52:14,754 (PANTING) 449 00:52:16,300 --> 00:52:18,212 (GROANING) 450 00:52:20,387 --> 00:52:24,326 VINCENT: I've spent all my life alone, in a room. 451 00:52:24,350 --> 00:52:27,787 I need to go out and work... (GAUGUIN) What are you doing? 452 00:52:27,811 --> 00:52:29,998 VINCENT: ...to forget myself. 453 00:52:30,022 --> 00:52:31,291 I want to be out of control. (GAUGUIN) What? 454 00:52:31,315 --> 00:52:34,169 I need to be in a feverish state. 455 00:52:34,193 --> 00:52:36,171 It's called the act of painting for a reason. 456 00:52:36,195 --> 00:52:38,340 (GAUGUIN) All right, calm down. 457 00:52:38,364 --> 00:52:42,093 I don't want to calm down. The faster I paint, the better I feel. 458 00:52:42,117 --> 00:52:43,653 (CRYING) 459 00:52:46,246 --> 00:52:47,532 Why are you crying? 460 00:52:50,250 --> 00:52:52,729 What did I do? Where did I go wrong? 461 00:52:52,753 --> 00:52:56,246 Nothing. You have nothing to do with this decision. 462 00:52:58,592 --> 00:53:01,237 Vincent, we can't live side by side. 463 00:53:01,261 --> 00:53:03,878 Our temperaments are incompatible, you must admit that. 464 00:53:06,350 --> 00:53:08,787 And you have to understand, 465 00:53:08,811 --> 00:53:11,665 my reputation is established now. 466 00:53:11,689 --> 00:53:14,022 I can't live in a country town anymore. 467 00:53:15,526 --> 00:53:18,171 I have to be around people, for now. 468 00:53:18,195 --> 00:53:19,936 (VINCENT PANTING) 469 00:53:21,281 --> 00:53:24,010 Besides, I don't like it here. 470 00:53:24,034 --> 00:53:28,404 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 471 00:53:31,792 --> 00:53:33,579 Come on, why are you being so dramatic? 472 00:53:36,213 --> 00:53:38,205 (VINCENT BREATHING HEAVILY) 473 00:54:00,446 --> 00:54:01,732 Please don't go. 474 00:54:03,073 --> 00:54:04,484 It's great having you here. 475 00:54:05,743 --> 00:54:07,220 (GAUGUIN) I've sold some paintings lately. 476 00:54:07,244 --> 00:54:08,680 Maybe your brother told you? 477 00:54:08,704 --> 00:54:11,808 Don't do it to me! I beg you. 478 00:54:11,832 --> 00:54:13,935 No! (GAUGUIN) Nothing. 479 00:54:13,959 --> 00:54:16,813 You have nothing to do with this decision. 480 00:54:16,837 --> 00:54:18,815 Where are you going? (DOOR OPENS) 481 00:54:18,839 --> 00:54:21,484 Vincent, we can't live side by side. Vincent! 482 00:54:21,508 --> 00:54:24,612 Our temperaments are incompatible, you must admit that. 483 00:54:24,636 --> 00:54:26,489 (VINCENT GROANING) 484 00:54:26,513 --> 00:54:31,786 And you have to understand, my reputation is established now. 485 00:54:31,810 --> 00:54:34,052 I can't live in a country town anymore. 486 00:54:35,689 --> 00:54:38,523 I have to be around people, for now. 487 00:54:40,152 --> 00:54:41,379 What? 488 00:54:41,403 --> 00:54:44,132 Besides, I don't like it here. 489 00:54:44,156 --> 00:54:48,400 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 490 00:54:49,411 --> 00:54:51,806 (VINCENT CRYING) 491 00:54:51,830 --> 00:54:53,366 Come on, why are you being so dramatic? 492 00:54:54,374 --> 00:54:55,910 (CRIES) 493 00:55:01,507 --> 00:55:02,707 VINCENT: What are you saying? 494 00:55:05,969 --> 00:55:07,614 (GAUGUIN) I can't stay in Arles. 495 00:55:07,638 --> 00:55:09,721 (VINCENT EXHALES DEEPLY) 496 00:55:11,850 --> 00:55:13,637 VINCENT: There's something strange about me. 497 00:55:14,645 --> 00:55:19,561 Sometimes I don't know what I've done or what I've said. 498 00:55:20,901 --> 00:55:25,692 About Gauguin, for instance, what happened right before he left. 499 00:55:26,990 --> 00:55:28,652 We had some fights... 500 00:55:29,701 --> 00:55:31,763 I... 501 00:55:31,787 --> 00:55:35,656 Maybe I hurt him. I don't know how. 502 00:55:36,708 --> 00:55:37,949 I do know... 503 00:55:39,419 --> 00:55:42,357 that I took a razor... 504 00:55:42,381 --> 00:55:45,318 and I cut off one of my ears, yes. 505 00:55:45,342 --> 00:55:48,696 I cut it off, one of my ears. Blood all over the place. 506 00:55:48,720 --> 00:55:50,507 No one else did it, I did it. 507 00:55:52,182 --> 00:55:56,392 I wanted to give it to Gauguin with my apologies. 508 00:55:57,646 --> 00:55:58,727 Why? 509 00:56:00,607 --> 00:56:01,768 God knows. 510 00:56:03,652 --> 00:56:06,673 And I thought she would know where Paul was, 511 00:56:06,697 --> 00:56:09,926 so I gave my ear to the girl at the bar, to Gaby. 512 00:56:09,950 --> 00:56:11,719 She was scared, all the blood... 513 00:56:11,743 --> 00:56:14,639 I think she thought I was going to kill her. 514 00:56:14,663 --> 00:56:18,703 So, she called the police and they put me here. 515 00:56:21,211 --> 00:56:23,828 And what would you have done, as a police officer? 516 00:56:25,340 --> 00:56:27,502 You can leave. It's all right. 517 00:56:30,888 --> 00:56:32,220 (DOOR CLOSES) 518 00:56:34,433 --> 00:56:35,640 I... 519 00:56:38,186 --> 00:56:39,622 This is a small town, Vincent. 520 00:56:39,646 --> 00:56:42,730 Everybody's watching what you're doing, even more in a small town. 521 00:56:43,734 --> 00:56:45,100 You're a stranger here. 522 00:56:46,612 --> 00:56:48,524 You drink too much. Much too much. 523 00:56:50,157 --> 00:56:52,260 Then you get hysterical, out of control, 524 00:56:52,284 --> 00:56:55,072 and yes, one night you cut off one of your ears. 525 00:56:56,622 --> 00:56:57,863 Can you tell me why? 526 00:57:00,000 --> 00:57:02,083 My friend was about to leave me. 527 00:57:03,337 --> 00:57:04,873 He was about to leave. 528 00:57:06,089 --> 00:57:09,002 And cutting one of your ears was a way to keep him next to you? 529 00:57:10,928 --> 00:57:12,214 That doesn't make sense. 530 00:57:17,351 --> 00:57:20,014 Was it a kind of gift, or a sacrifice or what? 531 00:57:22,189 --> 00:57:25,102 What were you trying to achieve? I don't know. 532 00:57:26,735 --> 00:57:28,226 It might help to talk about it. 533 00:57:29,488 --> 00:57:30,854 Try to tell me. I... 534 00:57:32,449 --> 00:57:34,236 I've never seen anything like this before. 535 00:57:36,036 --> 00:57:37,618 But I'd like to help you. 536 00:57:39,665 --> 00:57:41,998 There's something inside me. I don't know what it is. 537 00:57:47,714 --> 00:57:50,401 What I see, nobody else sees and sometimes it frightens me. 538 00:57:50,425 --> 00:57:52,403 I think I'm losing my mind. 539 00:57:52,427 --> 00:57:55,841 But then I say to myself, 540 00:57:57,849 --> 00:58:02,789 "I'll show what I see to my human brothers who can't see it." 541 00:58:02,813 --> 00:58:06,352 It's a privilege. I can give them hope and consolation. 542 00:58:09,277 --> 00:58:11,214 You're confusing people. 543 00:58:11,238 --> 00:58:13,855 You're confusing yourself with your paintings. 544 00:58:15,325 --> 00:58:16,782 I am my paintings. 545 00:58:20,288 --> 00:58:22,530 What do you mean by consolation and hope? 546 00:58:24,835 --> 00:58:26,771 You might be asking too much of people. 547 00:58:26,795 --> 00:58:31,651 I'd like to share my vision with people who can't see what I see the way I see. 548 00:58:31,675 --> 00:58:32,882 Yes, but why? 549 00:58:34,845 --> 00:58:39,367 Because my vision is closer to the reality of the world. 550 00:58:39,391 --> 00:58:44,056 I can make people feel what it's like to be alive. 551 00:58:45,897 --> 00:58:49,686 Do you feel like they don't feel alive? Yes, I do. 552 00:58:54,072 --> 00:58:56,884 And you think you can make them feel that through painting? 553 00:58:56,908 --> 00:59:00,276 Yes. Yes, absolutely. 554 00:59:01,580 --> 00:59:02,741 Yes. 555 00:59:05,250 --> 00:59:09,647 Gaby said your ear was wrapped in this, 556 00:59:09,671 --> 00:59:12,459 and she was supposed to give it to Paul. 557 00:59:14,509 --> 00:59:16,988 "Remember me," what did you mean by that? 558 00:59:17,012 --> 00:59:18,423 (SIGHS DEEPLY) 559 00:59:22,809 --> 00:59:25,496 Maybe you were trying to show him what he meant to you through that act, 560 00:59:25,520 --> 00:59:27,762 but that was something you couldn't see. 561 00:59:31,193 --> 00:59:36,174 I didn't want him to leave. It was a way to get him back. 562 00:59:36,198 --> 00:59:39,612 Jesus said, "If thy hand offend thee, cut it off." 563 00:59:40,869 --> 00:59:42,346 So you cut off your ear 564 00:59:42,370 --> 00:59:45,113 because you couldn't bear to hear what Paul was saying? 565 00:59:46,124 --> 00:59:49,458 I believe I have a menacing spirit around me. 566 00:59:50,462 --> 00:59:51,998 An invisible being. 567 00:59:54,716 --> 00:59:56,708 I feel it, I don't see it. 568 00:59:58,095 --> 01:00:00,615 He speaks to me and threatens me. 569 01:00:00,639 --> 01:00:04,410 And all he wants to do is plunge a knife into my heart. 570 01:00:04,434 --> 01:00:08,122 I saw him and I tried to cut him out of myself. 571 01:00:08,146 --> 01:00:11,000 So that's the reason why you cut off your ear. 572 01:00:11,024 --> 01:00:13,311 (BREATHES SHAKILY) 573 01:00:15,570 --> 01:00:18,313 Your vision of the world, as you say, is quite frightening. 574 01:00:19,324 --> 01:00:22,929 Isn't it? Yes. 575 01:00:22,953 --> 01:00:25,411 I'm terrified he'll come back. 576 01:00:26,915 --> 01:00:29,908 I see. (SIGHS DEEPLY) 577 01:00:31,962 --> 01:00:33,294 So, listen to me. 578 01:00:34,339 --> 01:00:36,400 We'll send you to Saint-Remy. 579 01:00:36,424 --> 01:00:38,444 Where? Saint-Remy. 580 01:00:38,468 --> 01:00:41,030 A very nice place. 581 01:00:41,054 --> 01:00:44,367 The best we have around here. You'll be very well-treated. 582 01:00:44,391 --> 01:00:47,078 Is it a jail? No, not at all. 583 01:00:47,102 --> 01:00:48,638 It's a voluntary asylum. 584 01:00:49,771 --> 01:00:54,061 It's your choice, but you'll be subjected to their rules and methods of care. 585 01:00:55,652 --> 01:00:57,644 I do think you can find some peace there. 586 01:00:58,989 --> 01:01:02,426 And when you're less overexcited, you can even paint there. 587 01:01:02,450 --> 01:01:03,941 Without painting, I can't live. 588 01:01:05,120 --> 01:01:06,327 I believe you. 589 01:01:10,667 --> 01:01:15,231 Will you... will you come and see me? 590 01:01:15,255 --> 01:01:18,609 Of course. At least once a week. 591 01:01:18,633 --> 01:01:21,876 And you're sure that, um, I'll be allowed to paint there? You're sure? 592 01:01:22,888 --> 01:01:24,004 Yes. 593 01:01:25,098 --> 01:01:28,557 But first, when you get there, you'll have to stop drinking and take some medicine. 594 01:01:31,771 --> 01:01:32,771 For how long? 595 01:01:33,815 --> 01:01:35,147 That will depend on you. 596 01:01:38,486 --> 01:01:40,523 Will you do as I say? May I count on you? 597 01:01:44,910 --> 01:01:45,970 Can you stay for a minute? 598 01:01:45,994 --> 01:01:48,634 I promised your brother I'd send him a drawing of what you've done. 599 01:01:50,582 --> 01:01:52,310 Don't move, please. I'm going to take your bandage off. 600 01:01:52,334 --> 01:01:53,870 No, I can do it. 601 01:02:25,075 --> 01:02:27,362 (MELANCHOLY CLASSICAL MUSIC PLAYING) 602 01:03:13,832 --> 01:03:15,351 (INDISTINCT CHATTER) 603 01:03:15,375 --> 01:03:17,895 ALBERT AURIER: Beneath skies that sometimes dazzle 604 01:03:17,919 --> 01:03:21,274 like faceted sapphires or turquoises, 605 01:03:21,298 --> 01:03:23,734 beneath the incessant and formidable streaming 606 01:03:23,758 --> 01:03:26,404 of every conceivable effect of light. 607 01:03:26,428 --> 01:03:28,614 In heavy, flaming, burning atmospheres, 608 01:03:28,638 --> 01:03:32,743 there is the disquieting and disturbing display of strange nature 609 01:03:32,767 --> 01:03:37,248 that is at once entirely realistic, and yet almost supernatural. 610 01:03:37,272 --> 01:03:40,710 Often excessive nature where everything, 611 01:03:40,734 --> 01:03:43,963 beings and things, shadows and lights, forms and colors, 612 01:03:43,987 --> 01:03:46,340 rears and rises up with a raging will 613 01:03:46,364 --> 01:03:49,051 to howl its own essential song 614 01:03:49,075 --> 01:03:53,431 in the most intense and fiercely high-pitched timbre. 615 01:03:53,455 --> 01:03:56,976 It is matter and all of nature, frenetically contorted. 616 01:03:57,000 --> 01:04:00,813 It is form becoming nightmare, color becoming flames, 617 01:04:00,837 --> 01:04:03,357 light turning into conflagration, 618 01:04:03,381 --> 01:04:06,027 life into burning fever. 619 01:04:06,051 --> 01:04:08,821 Such is the impression left upon the retina 620 01:04:08,845 --> 01:04:13,868 when it first views the strange, intense and feverish work of Vincent van Gogh. 621 01:04:13,892 --> 01:04:16,162 How far are we, are we not, 622 01:04:16,186 --> 01:04:19,123 from the beautiful, great tradition of art? 623 01:04:19,147 --> 01:04:20,666 Never has there been a painter 624 01:04:20,690 --> 01:04:23,336 whose art appeals so directly to the senses, 625 01:04:23,360 --> 01:04:27,131 from the indefinable aroma of his sincerity to flesh 626 01:04:27,155 --> 01:04:29,300 and the matter of his paint. 627 01:04:29,324 --> 01:04:32,303 This robust and true artist, Vincent van Gogh, 628 01:04:32,327 --> 01:04:33,818 towers above the rest. 629 01:04:35,121 --> 01:04:37,158 MAN: Cafe. Cafe. 630 01:04:39,084 --> 01:04:40,353 (SPUTTERS) 631 01:04:40,377 --> 01:04:42,209 Cafe. Put water on him! 632 01:04:51,179 --> 01:04:52,590 You are the painter? 633 01:04:54,557 --> 01:04:55,843 Uh, yes. 634 01:04:57,310 --> 01:04:59,872 Cafe. Cafe. 635 01:04:59,896 --> 01:05:02,500 Are all the painters crazy? Cafe. 636 01:05:02,524 --> 01:05:06,108 Maybe just the good ones. I really don't know. 637 01:05:08,530 --> 01:05:11,133 Hmm. MAN: Cafe. 638 01:05:11,157 --> 01:05:14,678 I'm an army man. I was a soldier. 639 01:05:14,702 --> 01:05:17,139 Are all soldiers crazy? 640 01:05:17,163 --> 01:05:21,143 Oh, no, soldiers are not crazy, but officers are. 641 01:05:21,167 --> 01:05:24,205 (WATER POURING) All the officers are insane. 642 01:05:25,839 --> 01:05:27,358 (MAN GROANING) 643 01:05:27,382 --> 01:05:32,113 When they made me a sergeant, I started to feel different. 644 01:05:32,137 --> 01:05:35,157 MAN: Cafe. Cafe. Cafe. 645 01:05:35,181 --> 01:05:38,285 And when I became secretary to the general, 646 01:05:38,309 --> 01:05:41,268 I had all the keys. Can you see it? 647 01:05:42,355 --> 01:05:45,167 The keys. Yes. 648 01:05:45,191 --> 01:05:48,730 The keys to all the dossiers of all the officers. 649 01:05:49,821 --> 01:05:52,758 And I can tell you, they are all crazy. 650 01:05:52,782 --> 01:05:57,743 They've all killed, tortured, mutilated, raped. 651 01:05:59,038 --> 01:06:03,561 MAN: Cafe. Cafe. Cafe. 652 01:06:03,585 --> 01:06:05,604 VINCENT: Where were you stationed? 653 01:06:05,628 --> 01:06:09,942 Oh, it's a faraway place. It's called Tonkin. 654 01:06:09,966 --> 01:06:11,207 (WATER POURING) 655 01:06:12,510 --> 01:06:17,950 And years ago, during the war... (MAN SIGHS IN RELIEF) 656 01:06:17,974 --> 01:06:21,934 There were many... many tunnels were dug. 657 01:06:25,273 --> 01:06:28,892 And I knew a Tonkinese girl who was born in a tunnel. 658 01:06:29,903 --> 01:06:32,173 MAN: Cafe. Cafe. 659 01:06:32,197 --> 01:06:37,052 She didn't see the daylight for the first 12 years of her life. 660 01:06:37,076 --> 01:06:39,568 Twelve years, gone. 661 01:06:47,462 --> 01:06:50,205 Can you imagine that you were a painter... 662 01:06:52,634 --> 01:06:54,546 not seeing the snow... 663 01:06:56,471 --> 01:07:00,659 not knowing what it was, what it meant? 664 01:07:00,683 --> 01:07:01,890 Twelve years. 665 01:07:03,019 --> 01:07:06,165 MAN: Cafe. Cafe. Cafe. 666 01:07:06,189 --> 01:07:07,791 Oh... (SIGHS) 667 01:07:07,815 --> 01:07:10,899 Hey, shut up, shut up. Shut up! 668 01:07:14,531 --> 01:07:15,988 What do you paint? 669 01:07:18,618 --> 01:07:19,825 Sunlight. 670 01:07:22,789 --> 01:07:24,906 (UP-TEMPO PIANO MUSIC PLAYING) 671 01:08:39,866 --> 01:08:41,858 (MUSIC PLAYING) 672 01:09:53,439 --> 01:09:55,431 (MUSIC PLAYING) 673 01:10:29,308 --> 01:10:31,095 (GOATS BLEATING) 674 01:10:34,856 --> 01:10:36,939 (FOOTSTEPS APPROACHING) 675 01:10:42,488 --> 01:10:43,604 VINCENT: Look at me. 676 01:10:44,949 --> 01:10:46,176 Please. 677 01:10:46,200 --> 01:10:47,611 (CONVERSING IN FRENCH) 678 01:10:58,880 --> 01:10:59,880 VINCENT: Oui. 679 01:11:25,740 --> 01:11:26,740 VINCENT: Oui. 680 01:11:43,800 --> 01:11:45,507 (GRUNTING) 681 01:11:48,471 --> 01:11:49,712 No... 682 01:11:50,848 --> 01:11:52,009 (WOMAN STUTTERING) 683 01:12:02,944 --> 01:12:05,214 (CONTINUES SHOUTING IN FRENCH) 684 01:12:05,238 --> 01:12:07,400 (DOG BARKING) (GOAT BLEATING) 685 01:12:08,950 --> 01:12:10,942 (MELANCHOLY PIANO MUSIC PLAYING) 686 01:12:11,953 --> 01:12:13,785 (CARRIAGE RATTLING) 687 01:13:03,129 --> 01:13:04,495 (GAUGUIN) My dear Vincent, 688 01:13:05,506 --> 01:13:09,111 I've looked most attentively at your works since we parted. 689 01:13:09,135 --> 01:13:13,365 First at your brother's place, and then at Independence Exhibition. 690 01:13:13,389 --> 01:13:18,245 It's above all at this latter place that one can properly judge what you do. 691 01:13:18,269 --> 01:13:21,498 Either because of things positioned beside each other, 692 01:13:21,522 --> 01:13:23,309 or because of neighboring works. 693 01:13:25,067 --> 01:13:27,921 I offer you my sincere compliments. 694 01:13:27,945 --> 01:13:31,564 And for many artists, you are the most remarkable in the exhibition. 695 01:13:32,909 --> 01:13:35,401 With things from nature, you're the only one there who thinks. 696 01:13:37,246 --> 01:13:38,974 I've talked about it with your brother, 697 01:13:38,998 --> 01:13:40,893 and there's one that I would like to exchange with you 698 01:13:40,917 --> 01:13:42,328 for one thing of your choice. 699 01:13:44,378 --> 01:13:46,148 I hesitated greatly to write to you, 700 01:13:46,172 --> 01:13:48,505 knowing that you had just had a rather long crisis. 701 01:13:49,508 --> 01:13:52,905 So, please don't reply to me until you feel completely strong. 702 01:13:52,929 --> 01:13:55,282 Let's hope that, with the warm weather that will return, 703 01:13:55,306 --> 01:13:57,284 you're going to get well at last. 704 01:13:57,308 --> 01:13:59,140 "The winter is always dangerous to you. 705 01:14:00,811 --> 01:14:04,054 Cordially, ever yours, Paul Gauguin." 706 01:14:06,525 --> 01:14:09,142 (MELANCHOLY CLASSICAL MUSIC PLAYING) 707 01:14:33,135 --> 01:14:34,376 (NO AUDIO) 708 01:15:07,044 --> 01:15:08,205 GUARD: Van Gogh! 709 01:15:09,213 --> 01:15:10,329 Van Gogh! 710 01:15:12,633 --> 01:15:13,965 Not here, there. 711 01:15:15,386 --> 01:15:16,752 There. There. 712 01:15:38,534 --> 01:15:39,741 Follow me. 713 01:16:18,574 --> 01:16:20,065 Here he is. Thank you. 714 01:16:21,744 --> 01:16:23,076 Please help me take it off. 715 01:16:38,594 --> 01:16:39,755 Thank you. 716 01:16:42,181 --> 01:16:44,117 Better? Yes. 717 01:16:44,141 --> 01:16:46,133 Come, sit with me. Talk to me. 718 01:16:47,520 --> 01:16:48,931 Please. 719 01:16:57,613 --> 01:16:59,445 I suppose you know why you're here. 720 01:17:02,243 --> 01:17:04,610 (SIGHS) Talking to you now? 721 01:17:06,956 --> 01:17:09,309 To get better. 722 01:17:09,333 --> 01:17:12,041 Or because I walked out of the asylum. 723 01:17:14,046 --> 01:17:15,912 What happened on the road to Arles? 724 01:17:17,258 --> 01:17:18,590 I don't remember. 725 01:17:19,969 --> 01:17:21,505 You did walk out of the asylum. 726 01:17:23,556 --> 01:17:25,263 I wanted to go out. 727 01:17:30,521 --> 01:17:33,208 The townspeople of Arles have signed a petition against you. 728 01:17:33,232 --> 01:17:36,600 They don't want you to come back there. Yes, I know. 729 01:17:42,533 --> 01:17:44,866 Did you ever molest a child? No. Never. 730 01:17:49,957 --> 01:17:54,688 Did you cut off one of your ears to give it to a prostitute? Is that true? 731 01:17:54,712 --> 01:17:57,546 Yes, I did. But Gaby's not a prostitute. 732 01:17:58,716 --> 01:18:00,735 Why did you do that? 733 01:18:00,759 --> 01:18:04,218 (SIGHS) I wanted her to give it to a friend of mine. 734 01:18:05,431 --> 01:18:06,638 And she did? 735 01:18:08,017 --> 01:18:09,303 I don't know. 736 01:18:12,271 --> 01:18:14,137 And that was a strange offer, wasn't it? 737 01:18:17,151 --> 01:18:18,642 Do you feel angry sometimes? 738 01:18:22,781 --> 01:18:24,238 Yes. 739 01:18:26,660 --> 01:18:28,151 And what do you do then? 740 01:18:29,330 --> 01:18:35,103 I go out and look at a blade of grass or a branch of a fig tree 741 01:18:35,127 --> 01:18:36,618 in order to calm down. 742 01:18:37,671 --> 01:18:41,526 And it works? Yes. 743 01:18:41,550 --> 01:18:45,715 I feel God is nature and nature is beauty. 744 01:18:53,103 --> 01:18:54,969 I've seen you in the garden, painting. 745 01:18:56,357 --> 01:18:58,690 And I've heard from others that you say you were a painter. 746 01:19:00,903 --> 01:19:02,314 Yes, that's what I am. 747 01:19:04,698 --> 01:19:05,984 Why do you say that? 748 01:19:07,326 --> 01:19:09,568 Do you have a gift for painting? Yes. 749 01:19:11,622 --> 01:19:13,488 Where does this gift come from? 750 01:19:15,292 --> 01:19:18,438 Would you say that God gave you the gift of painting? 751 01:19:18,462 --> 01:19:20,954 Yes, He did. It's the only gift He gave me. 752 01:19:33,102 --> 01:19:36,595 Did you paint this? Yes, I did. 753 01:19:38,107 --> 01:19:41,044 And you call it a painting? Yes, of course. 754 01:19:41,068 --> 01:19:43,797 Tell me frankly, because I'd like to understand. 755 01:19:43,821 --> 01:19:45,187 Why do you say you're a painter? 756 01:19:46,198 --> 01:19:50,178 Because I paint. I love painting. I have to paint. 757 01:19:50,202 --> 01:19:53,286 I've always been a painter. That, I know. 758 01:19:54,290 --> 01:19:57,954 A born painter? Yes. 759 01:19:59,044 --> 01:20:00,080 How do you know? 760 01:20:02,923 --> 01:20:06,007 Because I can't do anything else. And believe me, I've tried. 761 01:20:14,268 --> 01:20:16,851 So, God gave you a gift so you could paint this? 762 01:20:18,522 --> 01:20:19,808 Yes. 763 01:20:22,985 --> 01:20:25,568 But don't you see... (SWALLOWS) 764 01:20:26,613 --> 01:20:29,026 Now look, carefully. Please. 765 01:20:30,993 --> 01:20:35,078 I don't want to hurt your feelings, but don't you see that this painting is... 766 01:20:37,207 --> 01:20:39,199 How can I say... (CLEARS THROAT) 767 01:20:41,420 --> 01:20:44,458 Unpleasant. It's ugly. 768 01:20:46,050 --> 01:20:50,465 Why would God give me a gift to paint ugly and disturbing things? 769 01:20:55,059 --> 01:20:56,266 Sometimes I... 770 01:20:58,562 --> 01:21:00,645 feel so far away from everything. 771 01:21:06,028 --> 01:21:09,466 Does anybody buy your paintings? No. 772 01:21:09,490 --> 01:21:12,107 So, you're poor? Yes, rather poor. 773 01:21:14,578 --> 01:21:15,910 How do you live? 774 01:21:17,664 --> 01:21:21,811 Well, my brother, Theo, pays for me to be here. 775 01:21:21,835 --> 01:21:23,997 But he's not a rich man either. 776 01:21:27,633 --> 01:21:31,071 So, you believe that God gave you this gift 777 01:21:31,095 --> 01:21:33,382 because He wants to keep you in misery? 778 01:21:34,390 --> 01:21:35,597 Huh. 779 01:21:36,892 --> 01:21:38,633 I never thought about it that way. 780 01:21:40,187 --> 01:21:41,644 And which way do you think? 781 01:21:44,191 --> 01:21:46,836 Sometimes I think... 782 01:21:46,860 --> 01:21:49,773 Yes? Maybe, maybe... 783 01:21:51,365 --> 01:21:54,699 Go on. Maybe He chose the wrong time. 784 01:21:57,287 --> 01:21:58,556 What do you mean the wrong time? 785 01:21:58,580 --> 01:22:02,164 Maybe God made me a painter for people who aren't born yet. 786 01:22:05,838 --> 01:22:07,440 Possibly. 787 01:22:07,464 --> 01:22:11,174 It is said, "Life is for sowing. The harvest is not here." 788 01:22:15,305 --> 01:22:18,173 I paint with my qualities and faults. 789 01:22:27,526 --> 01:22:30,109 So, you think God could've been mistaken? 790 01:22:33,157 --> 01:22:38,448 I think of myself as an exile, a pilgrim on this earth. 791 01:22:40,038 --> 01:22:42,976 Jesus said, "Turn your heart away from things visible 792 01:22:43,000 --> 01:22:46,289 and turn yourself to things invisible." 793 01:22:48,755 --> 01:22:51,693 Indeed. But... And Jesus also 794 01:22:51,717 --> 01:22:54,881 was totally unknown when He was alive. 795 01:22:57,890 --> 01:23:00,452 How do you know that? My father was a pastor. 796 01:23:00,476 --> 01:23:02,388 I've been around religion all my life. 797 01:23:04,396 --> 01:23:06,166 Really? A pastor? 798 01:23:06,190 --> 01:23:10,309 Yes, and before I realized I was a painter... 799 01:23:11,361 --> 01:23:16,902 I tried myself to be a man of God, so I learned quite a bit about the topic. 800 01:23:18,410 --> 01:23:19,846 So you know the Gospels? 801 01:23:19,870 --> 01:23:21,764 Not only the Gospels, 802 01:23:21,788 --> 01:23:25,143 I can tell you that Jesus wasn't discovered 803 01:23:25,167 --> 01:23:28,188 until 30 or 40 years after he died. 804 01:23:28,212 --> 01:23:31,149 When he was alive, nobody talked about him. 805 01:23:31,173 --> 01:23:36,613 There's not even a letter from a Roman centurion to his wife in Rome 806 01:23:36,637 --> 01:23:39,741 saying that a man named Jeshua 807 01:23:39,765 --> 01:23:42,410 was crucified in Jerusalem with some other criminals. 808 01:23:42,434 --> 01:23:44,050 Not a word, nothing. 809 01:23:52,778 --> 01:23:56,818 You know, this is my job to decide if you're well enough to leave this place. 810 01:24:05,666 --> 01:24:08,329 This reminds me of Jesus on the terrace. 811 01:24:09,836 --> 01:24:11,022 Which terrace? 812 01:24:11,046 --> 01:24:13,441 Speaking to Pilate, 813 01:24:13,465 --> 01:24:17,070 who definitively, if you believe what was written, 814 01:24:17,094 --> 01:24:21,115 didn't want to crucify him. It was the people. 815 01:24:21,139 --> 01:24:25,787 Yes. We could have a real discussion about this theory some other time. 816 01:24:25,811 --> 01:24:28,331 Pilate didn't want to crucify Jesus, 817 01:24:28,355 --> 01:24:32,474 but everything Christ said incriminated him, so... 818 01:24:35,946 --> 01:24:36,982 I, too... 819 01:24:39,116 --> 01:24:42,450 have to be careful with what I say to you. 820 01:24:46,164 --> 01:24:47,496 I can understand that. 821 01:24:51,670 --> 01:24:55,380 Listen, come see me again if you feel like. 822 01:24:56,633 --> 01:24:58,499 And share some other ideas with me. 823 01:25:01,513 --> 01:25:05,034 In the meantime, Dr. Rey is here waiting for you. 824 01:25:05,058 --> 01:25:08,096 He came to take you home. I'm free to go? 825 01:25:11,940 --> 01:25:14,102 I think we've done all we can for you here. 826 01:25:19,114 --> 01:25:20,321 I hope I'm ready. 827 01:25:22,576 --> 01:25:23,862 I hope so, too. 828 01:25:56,276 --> 01:25:58,713 VINCENT: Please return these things 829 01:25:58,737 --> 01:26:00,524 to Madame and Monsieur Ginoux. 830 01:26:01,531 --> 01:26:04,427 They've been real friends. Sure, I will. 831 01:26:04,451 --> 01:26:06,363 And give them that book. Tell them thank you. 832 01:26:40,362 --> 01:26:42,024 (KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS) 833 01:26:44,074 --> 01:26:45,565 Hello. DR. REY: Bonjour. 834 01:26:48,495 --> 01:26:49,639 This is very important. 835 01:26:49,663 --> 01:26:51,683 Make sure Madame Ginoux receives it. 836 01:26:51,707 --> 01:26:54,950 It is from the painter Vincent van Gogh. He apologizes for the delay. 837 01:27:06,430 --> 01:27:08,741 A bundle of towels, 838 01:27:08,765 --> 01:27:12,475 a ledger, and two empty olive boxes. 839 01:28:24,382 --> 01:28:27,528 VINCENT: My work's all here. You didn't sell anything. 840 01:28:27,552 --> 01:28:31,157 Not yet, but Aurier's review was excellent, really wonderful. 841 01:28:31,181 --> 01:28:34,827 That review was absurd. I don't deserve anything that man said. 842 01:28:34,851 --> 01:28:36,871 Far from it. Yes, you do. 843 01:28:36,895 --> 01:28:38,636 THEO: The review will help. 844 01:28:42,150 --> 01:28:43,357 VINCENT: I think... 845 01:28:45,320 --> 01:28:50,657 I'm beyond caring what anyone thinks, but... 846 01:28:52,410 --> 01:28:54,197 I care what you think, Theo. 847 01:28:55,288 --> 01:28:57,245 Tell me, I want to know the truth. 848 01:28:58,250 --> 01:28:59,852 Am I a good painter? 849 01:28:59,876 --> 01:29:01,521 (THEO, OVERLAPPING) You're not a good painter, 850 01:29:01,545 --> 01:29:02,939 Vincent. You're a great painter. 851 01:29:02,963 --> 01:29:04,190 VINCENT: Are you sure? 852 01:29:04,214 --> 01:29:06,067 Of course, I'm sure. Why would I lie to you? 853 01:29:06,091 --> 01:29:09,320 I mean, you're my brother. You're my brother. 854 01:29:09,344 --> 01:29:11,210 Just to please me. 855 01:29:12,931 --> 01:29:16,140 THEO: I wouldn't do that. JO: No, Theo would never do that. 856 01:29:17,727 --> 01:29:23,167 People say that I don't know how to draw, how to paint. 857 01:29:23,191 --> 01:29:28,673 They say my paintings are clumsy, ugly. 858 01:29:28,697 --> 01:29:31,717 I used to care what people thought. 859 01:29:31,741 --> 01:29:33,803 But not anymore. 860 01:29:33,827 --> 01:29:36,264 (VOICES CONTINUE OVERLAPPING) I have no choice. 861 01:29:36,288 --> 01:29:39,934 If I couldn't paint, I would murder someone. 862 01:29:39,958 --> 01:29:42,144 THEO: That's why I send you money for your paintings 863 01:29:42,168 --> 01:29:44,605 because I really believe you are a great painter. 864 01:29:44,629 --> 01:29:47,900 And I'm a businessman. I'm a business man, after all. 865 01:29:47,924 --> 01:29:50,778 So, you paint, and leave the rest to us. 866 01:29:50,802 --> 01:29:53,239 You paint and let us do the rest. 867 01:29:53,263 --> 01:29:55,449 VINCENT: Gauguin sent me this letter. 868 01:29:55,473 --> 01:29:57,243 Yes, I knew he wrote to you. Did you see him? 869 01:29:57,267 --> 01:29:58,369 THEO: No. 870 01:29:58,393 --> 01:29:59,871 Gauguin... He hasn't asked for me? 871 01:29:59,895 --> 01:30:00,997 ...sent me this letter. 872 01:30:01,021 --> 01:30:02,331 Is he here? 873 01:30:02,355 --> 01:30:03,666 I really don't know. Yes, I knew he wrote to you. 874 01:30:03,690 --> 01:30:06,544 JO: What about Aurier or Bernard? 875 01:30:06,568 --> 01:30:08,935 Do you want to see them? I know they're in town. 876 01:30:10,572 --> 01:30:12,258 VINCENT: He hasn't asked for me? Is he here? 877 01:30:12,282 --> 01:30:13,426 I... 878 01:30:13,450 --> 01:30:14,594 Anywhere. Out of Paris. 879 01:30:14,618 --> 01:30:17,972 I want to go somewhere. I can't stand it here. It's not my place. 880 01:30:17,996 --> 01:30:22,602 I find everything too complicated. I can't see anybody. 881 01:30:22,626 --> 01:30:24,061 I can't stand it here. It's not my place. 882 01:30:24,085 --> 01:30:26,122 It's worse since Aurier's article. 883 01:30:27,589 --> 01:30:29,567 Anywhere. Out of Paris. I can't stand it here. 884 01:30:29,591 --> 01:30:31,110 A little village. 885 01:30:31,134 --> 01:30:34,113 There's a lovely little inn in Auvers-sur-Oise. 886 01:30:34,137 --> 01:30:37,658 Pissarro knows a doctor there who knows your work, loves art, 887 01:30:37,682 --> 01:30:41,829 and maybe he can help you without getting in the way. 888 01:30:41,853 --> 01:30:44,874 JO: And we could come and see you. VINCENT: I'll go there tomorrow? 889 01:30:44,898 --> 01:30:46,584 Let me look into it. 890 01:30:46,608 --> 01:30:49,962 THEO: Pissarro... I need to go, Theo. 891 01:30:49,986 --> 01:30:53,024 I need to go. I'll take care of it. 892 01:31:01,665 --> 01:31:03,827 (BIRDS CHIRPING) 893 01:31:04,918 --> 01:31:07,877 May I talk? VINCENT: Yes, but don't move too much. 894 01:31:13,510 --> 01:31:14,546 Why do you paint? 895 01:31:18,223 --> 01:31:19,223 I paint... 896 01:31:24,062 --> 01:31:26,429 as a matter of fact, to stop thinking. 897 01:31:28,775 --> 01:31:31,392 A sort of meditation. 898 01:31:33,446 --> 01:31:38,032 When I paint, I stop thinking. About what? 899 01:31:40,453 --> 01:31:42,035 I stop thinking... 900 01:31:43,039 --> 01:31:44,371 and I feel... 901 01:31:45,375 --> 01:31:51,121 that I'm a part of everything outside and inside of me. 902 01:31:59,347 --> 01:32:00,383 I wanted... 903 01:32:01,599 --> 01:32:03,591 so much to share what I see. 904 01:32:05,478 --> 01:32:06,514 An artist... 905 01:32:09,691 --> 01:32:10,727 DR. GACHET: Yes? 906 01:32:13,236 --> 01:32:15,944 (SIGHS) I thought an artist... 907 01:32:18,033 --> 01:32:21,697 had to teach how to look at the world. But I don't think that anymore. 908 01:32:23,788 --> 01:32:26,906 Now I just think about my relationship to eternity. 909 01:32:28,960 --> 01:32:30,952 What do you call eternity? 910 01:32:32,422 --> 01:32:35,836 Time to come. Hmm. 911 01:32:37,844 --> 01:32:42,033 Maybe what you are saying is that your gift to the world is painting. 912 01:32:42,057 --> 01:32:43,367 (VINCENT CLICKS TONGUE) 913 01:32:43,391 --> 01:32:47,726 (SIGHS) If not, what good is an artist? 914 01:32:49,022 --> 01:32:50,513 You're happy when you're painting? 915 01:32:51,566 --> 01:32:54,400 Most of the time, except when I fail. 916 01:32:56,321 --> 01:32:58,278 You look sad sometimes. 917 01:33:00,700 --> 01:33:03,846 (SIGHS) There's a lot of destruction and failure 918 01:33:03,870 --> 01:33:06,533 at the door of a successful picture. 919 01:33:14,798 --> 01:33:17,485 I find joy in sorrow. 920 01:33:17,509 --> 01:33:20,029 And sorrow is greater than laughter. 921 01:33:20,053 --> 01:33:21,169 You know... 922 01:33:22,847 --> 01:33:26,716 an angel is not far from those who are sad. 923 01:33:27,852 --> 01:33:30,640 And illness can sometimes heal us. 924 01:33:36,319 --> 01:33:37,730 It's the normal state... 925 01:33:39,405 --> 01:33:40,737 that gives birth to painting. 926 01:33:43,201 --> 01:33:45,193 You feel that way? 927 01:33:46,204 --> 01:33:50,017 Sometimes I hate the idea of regaining my health. 928 01:33:50,041 --> 01:33:52,937 (LAUGHS) In that case, you don't need a doctor. 929 01:33:52,961 --> 01:33:56,107 Stop laughing. Stop smiling. 930 01:33:56,131 --> 01:33:57,399 Please. Excuse me. 931 01:33:57,423 --> 01:33:59,039 Go back to your pose. 932 01:34:01,970 --> 01:34:04,383 Excuse me. It's all right. 933 01:34:11,938 --> 01:34:13,791 (SIGHS) 934 01:34:13,815 --> 01:34:15,727 Sometimes they say I'm mad... 935 01:34:17,986 --> 01:34:20,548 but a grain of madness is the best of art. 936 01:34:20,572 --> 01:34:22,564 You're not a mad man. 937 01:34:29,998 --> 01:34:31,910 It's good to have a doctor as a friend. 938 01:34:36,713 --> 01:34:38,705 VINCENT: I feel a pain in my stomach. 939 01:34:44,762 --> 01:34:46,719 He was dressed like Buffalo Bill. 940 01:34:50,393 --> 01:34:52,163 Hey, Vincent! 941 01:34:52,187 --> 01:34:53,187 (PANTING) 942 01:34:58,735 --> 01:35:00,476 (INAUDIBLE) 943 01:35:06,743 --> 01:35:08,405 VINCENT: One of them was nicer. 944 01:35:13,374 --> 01:35:14,785 (GUNSHOT) 945 01:35:19,672 --> 01:35:22,506 (YOUNG MAN, PANTING) Please! Don't tell our parents. 946 01:35:28,264 --> 01:35:29,721 (PANTING) 947 01:36:00,421 --> 01:36:02,708 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYING) 948 01:37:04,444 --> 01:37:05,524 DR. GACHET: What happened? 949 01:37:06,446 --> 01:37:07,482 What did you do? 950 01:37:10,158 --> 01:37:12,303 (GASPS) 951 01:37:12,327 --> 01:37:14,444 You have a bullet hole in your stomach. 952 01:37:16,539 --> 01:37:17,575 VINCENT: I don't know. 953 01:37:20,418 --> 01:37:24,162 Did you shoot yourself? Maybe. 954 01:37:26,758 --> 01:37:31,469 I don't remember. Don't blame anyone. 955 01:37:33,306 --> 01:37:36,049 Don't blame anyone. 956 01:37:37,060 --> 01:37:38,060 Do you have a gun? 957 01:37:39,145 --> 01:37:41,558 No. Never. 958 01:37:42,648 --> 01:37:44,105 So how did you do that? 959 01:37:48,738 --> 01:37:50,149 I don't know. 960 01:37:54,911 --> 01:37:55,911 Tell... 961 01:37:58,164 --> 01:37:59,700 Yes? 962 01:38:00,708 --> 01:38:04,577 Tell my brother to come. Oh, I did. He'll be here soon. 963 01:38:14,305 --> 01:38:16,388 (BREATHING HEAVILY) 964 01:39:15,992 --> 01:39:18,985 VINCENT: Oh, God, will you receive your son? 965 01:39:27,253 --> 01:39:29,586 (SOMBER PIANO MUSIC PLAYING) 966 01:39:33,009 --> 01:39:34,875 (INAUDIBLE CONVERSATIONS) 967 01:40:52,296 --> 01:40:54,379 (MUSIC PLAYING) 968 01:42:14,337 --> 01:42:16,374 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 969 01:43:47,888 --> 01:43:49,220 (NARRATOR SPEAKING FRENCH) 970 01:45:41,502 --> 01:45:44,085 (MELLOW PIANO MUSIC PLAYING) 68901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.