All language subtitles for Aslan Ailem 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,195 --> 00:00:01,922 (Yumurta çatlama sesi) 2 00:00:02,003 --> 00:00:03,609 (Horoz sesi) 3 00:00:03,690 --> 00:00:07,585 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:07,666 --> 00:00:11,078 www.sebeder.org 5 00:00:14,102 --> 00:00:15,344 Murat... 6 00:00:16,383 --> 00:00:17,461 ...çok... 7 00:00:18,461 --> 00:00:21,273 ...gerçekten çok ama çok teşekkür ederim. 8 00:00:21,664 --> 00:00:28,273 (Müzik - Duygusal) 9 00:00:28,773 --> 00:00:29,984 Şey... 10 00:00:31,492 --> 00:00:33,555 Bir de sana vermem gereken, bir şey daha var. 11 00:00:37,930 --> 00:00:39,641 (Telefon zili sesi) 12 00:00:39,844 --> 00:00:41,078 Bir saniye. 13 00:00:41,159 --> 00:00:42,258 (Telefon zili sesi) 14 00:00:42,523 --> 00:00:43,765 Efendim. 15 00:00:43,877 --> 00:00:47,421 Alo abi, babam fenalık geçirdi onu hastaneye yetiştiriyorum. 16 00:00:47,502 --> 00:00:49,203 -Ne? -(Mutlu ses) Dur dahası var. 17 00:00:49,299 --> 00:00:51,851 Babaannem de düştü ayağını kırdı. İkisini birden götürüyorum. 18 00:00:51,932 --> 00:00:53,148 (Murat ses) Hangi hastaneye? 19 00:00:54,914 --> 00:00:57,164 Tamam, hemen geliyorum. 20 00:00:59,945 --> 00:01:03,797 Kusura bakma, çok acil bir durum oldu. Benim hemen gitmem lazım. 21 00:01:05,265 --> 00:01:08,171 Ya ama vereceğin başka bir şey daha vardı! 22 00:01:12,563 --> 00:01:14,227 Ya her neyse de... 23 00:01:15,773 --> 00:01:17,727 ...bundan daha önemli olamaz. 24 00:01:19,797 --> 00:01:21,430 Söylesene Vedat... 25 00:01:21,948 --> 00:01:24,737 ...sen bana, böyle darbe üstüne darbe mi indireceksin? 26 00:01:24,971 --> 00:01:26,557 Ne oldu Hatice Hanım? 27 00:01:26,909 --> 00:01:29,979 Bu sefer de başınıza, hastane masrafı mı açtım? 28 00:01:31,190 --> 00:01:37,627 (Müzik - Duygusal) 29 00:01:40,190 --> 00:01:42,955 (Hatice) Beni, sensiz bırakmaya mı çalışıyorsun Vedat? 30 00:01:43,526 --> 00:01:45,495 Pilavdan kalkıp lokuma... 31 00:01:46,651 --> 00:01:48,995 ...oradan kalkıp, baklavaya oturmuşsun. 32 00:01:50,370 --> 00:01:54,416 -Sen kendini öldürmek mi istiyorsun? -Sanki çok umurundaydı. 33 00:01:54,635 --> 00:01:59,182 Fena mı, kurtulursun işte sana 30 yıldır yalan söyleyen kocandan. 34 00:01:59,263 --> 00:02:00,495 Allah korusun. 35 00:02:01,159 --> 00:02:04,417 O ne biçim laf öyle. Ben sana kızarım... 36 00:02:04,932 --> 00:02:07,932 ...küserim, bağırırım çağırırım... 37 00:02:08,690 --> 00:02:10,893 ...ama sen benim canım ciğerimsin. 38 00:02:11,401 --> 00:02:14,940 Can yoldaşımsın, evimin direğisin Vedat. Sen benim... 39 00:02:16,081 --> 00:02:17,651 ...sevdiğim adamsın. 40 00:02:17,932 --> 00:02:19,417 (Ağlama sesi) 41 00:02:19,784 --> 00:02:21,331 Eh be Hatice'm ya! 42 00:02:22,674 --> 00:02:27,080 İnsan bu kadar sevdiği birine, böyle gönül koyar mı ya? 43 00:02:27,364 --> 00:02:29,864 Koyar, koyar tabii. 44 00:02:30,325 --> 00:02:33,013 Koymazsa sevmiyordur, umursamıyor demektir. 45 00:02:33,566 --> 00:02:39,442 Elin darbelerinden tınlamaz da sevdiğinin bir fiskesi onu ta derinden yaralar. 46 00:02:39,669 --> 00:02:42,489 İşte bana da öyle oldu. Özür dilerim. 47 00:02:42,692 --> 00:02:45,450 Ama ben de hak ettim, değil mi ha? 48 00:02:46,474 --> 00:02:48,708 Ya, ben de çok özür dilerim. 49 00:02:49,091 --> 00:02:52,239 Sen benim gönlümün sultanısın Hatice. 50 00:02:54,528 --> 00:02:56,184 (Gök gürültüsü sesi) 51 00:02:57,403 --> 00:03:00,731 (Yağmur sesi) (Gök gürültüsü sesi) 52 00:03:01,005 --> 00:03:04,286 Ya, bir bu eksikti ya! Uf! 53 00:03:04,981 --> 00:03:11,286 (Yağmur sesi) 54 00:03:12,169 --> 00:03:14,114 (Gök gürültüsü sesi) 55 00:03:21,519 --> 00:03:22,659 Aa! 56 00:03:22,778 --> 00:03:25,177 Dur Burcu, benim ya Murat. Sakin ol. 57 00:03:25,258 --> 00:03:27,434 Ya nasıl sakin olayım, korktum. 58 00:03:27,515 --> 00:03:30,575 -Bu yağmurda kalamazsın. -Daha iyi bir fikrin var mı? 59 00:03:30,770 --> 00:03:34,043 Var, hadi gel içeri giriyoruz. Gel. 60 00:03:34,124 --> 00:03:36,247 (Gök gürültüsü sesi) 61 00:03:36,583 --> 00:03:42,653 (Kuş cıvıltısı sesleri) (Müzik - Neşeli) 62 00:03:45,989 --> 00:03:47,372 (Kapı kapanma sesi) 63 00:03:50,067 --> 00:03:51,466 Oo, hâlâ uyuyor bu. 64 00:03:51,950 --> 00:03:55,341 Burcu! Burcu uyan! 65 00:03:55,927 --> 00:03:58,653 Ih, uyuyorum ben ya, git. 66 00:03:58,734 --> 00:04:02,325 -Burcu kalkman lazım. -Kalkmam lazım değil, uyuyacağım. 67 00:04:02,413 --> 00:04:03,465 Bir sus! 68 00:04:03,622 --> 00:04:04,841 Abi. 69 00:04:06,255 --> 00:04:09,809 -Burcu, kalk annem geldi. -Ne, annem mi geldi? 70 00:04:09,890 --> 00:04:13,223 Annem geldi aç pencereyi, kapıyı aç. Aç çekil! 71 00:04:13,304 --> 00:04:14,434 Dur, sakin ol. 72 00:04:14,522 --> 00:04:15,637 (Burcu) İmdat! 73 00:04:15,718 --> 00:04:16,856 Ay tövbe! 74 00:04:16,937 --> 00:04:18,513 (Hatice) Kaçma kız, geberteceğim seni. 75 00:04:18,601 --> 00:04:19,608 Ne oluyor be? 76 00:04:19,689 --> 00:04:21,613 -Gelme! -(Hatice) Kaçma kız, geberteceğim seni. 77 00:04:21,694 --> 00:04:23,301 -Burcu. -Kıracağım, o çırpı bacaklarını. 78 00:04:23,382 --> 00:04:24,450 Hatice. 79 00:04:24,855 --> 00:04:27,418 (Hatice) Seni sinsi yılan seni. Demek gece, gizli gizli... 80 00:04:27,499 --> 00:04:30,254 -Gayret, Mutlu, bir şey oluyor. -...evime gelirsin ha! 81 00:04:30,637 --> 00:04:32,442 Anne o girmedi, ben aldım eve. 82 00:04:32,542 --> 00:04:36,168 Ne! Bir de oğlumu kandırdın ha? Sinsi kere sinsi seni, dur! 83 00:04:36,249 --> 00:04:38,005 Ben niye koşuyorum? Benim tabiatıma ters ya. 84 00:04:38,086 --> 00:04:39,442 Bal böceğim, Hatice'm. 85 00:04:39,523 --> 00:04:40,536 Ne oluyor ya? 86 00:04:40,617 --> 00:04:43,353 -Ne oldu oğlum, annen yakaladı mı kızı? -Yok babaanne, yok. 87 00:04:44,275 --> 00:04:45,853 (Hatice) Sinsi, gel buraya! 88 00:04:45,934 --> 00:04:47,561 Ama şu anda bir atağa kalktı. 89 00:04:47,642 --> 00:04:50,889 Şu an annem, sol kanatta inanılmaz koşuyor. Önüne Murat abim atladı... 90 00:04:50,970 --> 00:04:53,959 ...çok şık bir vücut hareketiyle geçiyor. Gayret abim, onu da atlattı. 91 00:04:54,040 --> 00:04:55,343 Aferin Hatice, aferin. 92 00:04:55,424 --> 00:04:57,499 İnanılmaz bir falso ile terliği fırlattı. 93 00:04:58,841 --> 00:05:02,088 Gayret abimin üstüne çarptı, ters bir vuruşla... 94 00:05:02,184 --> 00:05:04,648 ...annem kendi kalesine gol atmış oldu, sevgili seyirciler. 95 00:05:04,880 --> 00:05:09,075 Buraya doğru geliyorlar, yeni bir atak başladı. Koşuyorlar, inanılmaz koşuyor. 96 00:05:09,936 --> 00:05:11,804 -Sen sözleşmeyi mi verdin birader? -Hayır. 97 00:05:11,885 --> 00:05:13,748 -(Murat) Anne dur. -(Umut) Ee, ne o zaman? 98 00:05:13,851 --> 00:05:16,708 Ya ne olacak, annem Burcu'yu Murat'ın odasında yakaladı. Allah Allah! 99 00:05:16,796 --> 00:05:18,069 Hadi yürü, yürü! 100 00:05:18,150 --> 00:05:20,358 Lan saçmalama! Sandığın gibi bir şey değil. 101 00:05:20,439 --> 00:05:21,647 İnanılmaz koşuyor. 102 00:05:21,728 --> 00:05:23,519 Rejinin bulunduğu noktaya çok yakın geçtiler. 103 00:05:23,600 --> 00:05:24,655 Ya kadın bir git ya. 104 00:05:24,736 --> 00:05:27,022 (Mutlu) Annem peşinde, Burcu kaçıyor. Babam peşinde. 105 00:05:27,608 --> 00:05:28,702 (Tavuk sesi) 106 00:05:32,983 --> 00:05:34,311 Dur! 107 00:05:34,639 --> 00:05:36,186 (Tavuk sesi) 108 00:05:36,311 --> 00:05:40,624 O da ne? Şu an kimse kıpırdamıyor, bir terslik var sevgili dinleyici babaannem. 109 00:05:40,999 --> 00:05:44,811 Burcu kaçmıyor, annem kovalamıyor. Gerçi Burcu zamana da oynuyor olabilir. 110 00:05:44,892 --> 00:05:46,819 Buradan alacağı bir puan çok değerli, biliyoruz 111 00:05:46,939 --> 00:05:51,014 (Burcu) Ya git ya, git. Gidin eşyalarımın üstünden git! Git! 112 00:05:51,468 --> 00:05:54,296 -Anne. -Sakın bana bir şey söyleme. 113 00:05:54,561 --> 00:05:56,327 (Tavuk sesi) 114 00:05:57,881 --> 00:05:59,936 Anlat ne oldu hadi, devam et anlat! 115 00:06:00,163 --> 00:06:02,959 Şu anda maç iptal oluyor, erteleniyor. 116 00:06:03,055 --> 00:06:06,233 (Mutlu) Evet, oyuncular soyunma odalarına doğru yürüyorlar. 117 00:06:09,030 --> 00:06:15,280 (Kuş cıvıltısı sesleri) 118 00:06:16,748 --> 00:06:23,577 (Müzik - Duygusal) 119 00:06:25,265 --> 00:06:27,741 Kızım, al şunu. 120 00:06:32,968 --> 00:06:36,327 Al, al üstünde başında bir şey kalmadı. Birkaç bir şey alırsın. 121 00:06:36,514 --> 00:06:39,592 Şifresi kolay, hatırlarsın ya 1972! 122 00:06:43,116 --> 00:06:45,694 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 123 00:06:45,968 --> 00:06:48,851 Sen şimdi, hadi geç içeri de kahvaltını et. 124 00:06:53,444 --> 00:06:54,866 -Vedat amca. -Hı? 125 00:06:55,351 --> 00:06:58,265 -Gerçekten çok teşekkür ederim. -Ya kızım, geç. 126 00:07:01,702 --> 00:07:05,030 Şuna bak çamaşırları da eğri büğrü asmış bilmiyor ki, çocuk daha. 127 00:07:08,459 --> 00:07:11,294 Yemin ediyorum, harika bir çanta aldın var ya. 128 00:07:11,375 --> 00:07:13,513 Ay görenler, çatlayacak resmen. 129 00:07:13,594 --> 00:07:18,326 Ee, niye göstermiyoruz o zaman? Özellikle de Ece'ye. 130 00:07:18,407 --> 00:07:19,575 Hı hı. 131 00:07:19,687 --> 00:07:20,825 Hadi çek, çek. 132 00:07:21,060 --> 00:07:23,920 -Ay dur, önce beni çek, sonra selfie çekeriz. -Aynen. 133 00:07:26,684 --> 00:07:27,997 (Deklanşör sesi) 134 00:07:28,388 --> 00:07:29,834 (Mesaj sesi) 135 00:07:30,271 --> 00:07:35,185 Ana, ana! Allah'ım inşallah bu sefer, şu reklamlardan biri olur. 136 00:07:35,266 --> 00:07:37,053 Yarabbi ya Resulullah. 137 00:07:38,560 --> 00:07:39,701 Aa! 138 00:07:42,013 --> 00:07:43,842 Gitti ya la, 1700 lira daha. 139 00:07:43,923 --> 00:07:45,302 (Deklanşör sesi) 140 00:07:45,383 --> 00:07:48,381 Ece bunları görünce var ya, aklı uçacak resmen. 141 00:07:48,462 --> 00:07:50,474 Pardon, hangi aklı? 142 00:07:50,555 --> 00:07:52,060 (Gülme sesi) 143 00:07:52,141 --> 00:07:53,428 Hadi selfie. 144 00:07:54,763 --> 00:07:55,833 Göster çantayı. 145 00:07:55,914 --> 00:07:57,740 (Deklanşör sesi) 146 00:07:58,693 --> 00:08:00,717 (Gayret) Burcu, Burcu. Burcu bu. 147 00:08:02,661 --> 00:08:07,013 Ee, ne yapacağım ben, ne yapacağım? Hişt Umut, Umut, Umut! 148 00:08:10,810 --> 00:08:12,404 -Koş, koş, koş! -Nerede? 149 00:08:12,958 --> 00:08:19,505 (Müzik - Neşeli) 150 00:08:24,732 --> 00:08:28,217 Durun, durun! İşlem iptal, durun! İşlem iptal! 151 00:08:34,107 --> 00:08:35,420 Ee, Burcu Olgun bu. 152 00:08:35,928 --> 00:08:42,388 (Müzik - Neşeli) 153 00:08:43,107 --> 00:08:44,654 (Mesaj sesi) 154 00:08:46,740 --> 00:08:48,935 Yok ya. Ha? Değildir. 155 00:08:50,631 --> 00:08:51,826 Bu sefer... 156 00:08:52,748 --> 00:08:54,951 ...ah be kızım 2000 lira diyor ya. 157 00:08:56,388 --> 00:08:57,756 Ah! 158 00:08:58,842 --> 00:09:00,068 Yapma be kızım ya. 159 00:09:01,154 --> 00:09:03,607 Ay ay! 160 00:09:07,115 --> 00:09:11,771 Hey sen ne sandın ki? İnanılmazım ya. 161 00:09:12,365 --> 00:09:14,513 Bende bir aile var, of! 162 00:09:15,920 --> 00:09:17,717 Ben, ben... 163 00:09:19,013 --> 00:09:21,412 ...dilime bir şey oluyor ben dilim... 164 00:09:23,170 --> 00:09:24,818 (Gülme sesi) 165 00:09:27,920 --> 00:09:28,959 (Düşme sesi) 166 00:09:31,498 --> 00:09:33,536 Beyefendi iyi mi? Ambulans falan çağıralım mı? 167 00:09:33,625 --> 00:09:36,661 Gerek yok arkadaşlarımız burada zaten biz ambulanstan daha hızlı götürürüz. 168 00:09:36,951 --> 00:09:38,107 Hadi çocuklar. 169 00:09:38,623 --> 00:09:40,927 (Müzik - Gerilim) 170 00:09:41,075 --> 00:09:42,169 (Kapı açılma sesi) 171 00:09:46,403 --> 00:09:49,161 Ay nerededir ki şarj aleti? 172 00:09:52,467 --> 00:09:59,232 (Müzik - Neşeli) 173 00:10:04,021 --> 00:10:07,247 Abi, hadi gidelim şu sinemaya ya. Ne olur ya lütfen. 174 00:10:07,328 --> 00:10:09,646 Ne olacak iki saatini ayıracaksın bana, kardeşine. 175 00:10:10,756 --> 00:10:12,365 -Lütfen. -Tamam. 176 00:10:13,162 --> 00:10:15,654 -Sinemaya gideceğiz ama bir şartla. -Tamam ne? 177 00:10:16,193 --> 00:10:19,607 Bahçe kapısına kadar yarışıyoruz, kazanırsan gideceğiz. 178 00:10:20,584 --> 00:10:23,849 -Tamam, patlamış mısırını alırım ama. -Ne istesen. 179 00:10:23,930 --> 00:10:25,982 İyi hadi say, say. 180 00:10:26,063 --> 00:10:27,943 -Sayıyorum bak hazır mısın? -Evet. 181 00:10:29,795 --> 00:10:31,037 Bir... 182 00:10:32,060 --> 00:10:34,170 ...iki, üç! 183 00:10:34,685 --> 00:10:39,474 (Müzik - Neşeli) 184 00:10:46,170 --> 00:10:52,982 (Müzik - Jenerik) 185 00:11:08,138 --> 00:11:14,965 (Müzik - Jenerik) 186 00:11:30,076 --> 00:11:36,943 (Müzik devam ediyor) 187 00:11:52,053 --> 00:11:58,888 (Müzik devam ediyor) 188 00:12:14,256 --> 00:12:20,974 (Müzik - Jenerik) 189 00:12:36,053 --> 00:12:42,661 (Müzik - Jenerik) 190 00:12:47,498 --> 00:12:48,732 (Yumurta çatlama sesi) 191 00:12:48,821 --> 00:12:51,755 (Horoz sesi) (Civciv sesleri) 192 00:12:52,021 --> 00:12:53,717 (Tavuk sesi) 193 00:13:00,146 --> 00:13:02,138 Neyse Murat'tan isteyim bari. 194 00:13:03,951 --> 00:13:06,177 Ha ben oraya bakmadım. 195 00:13:10,451 --> 00:13:11,990 Uf! 196 00:13:15,685 --> 00:13:17,013 (Çekmece açma sesi) 197 00:13:19,201 --> 00:13:24,638 (Müzik - Duygusal) 198 00:13:25,201 --> 00:13:26,560 Burcu Olgun mu? 199 00:13:31,240 --> 00:13:33,232 Ee, zarfta benim adım yazıyor. 200 00:13:35,029 --> 00:13:41,849 (Müzik - Duygusal) 201 00:13:57,364 --> 00:14:04,208 (Müzik - Duygusal) 202 00:14:05,404 --> 00:14:06,544 Burcu. 203 00:14:10,193 --> 00:14:11,474 İnanamıyorum ya. 204 00:14:12,310 --> 00:14:16,146 Sana gerçekten inanamıyorum. Sözleşme sendeydi... 205 00:14:16,396 --> 00:14:18,099 ...ve benden sakladın, öyle mi? 206 00:14:18,180 --> 00:14:21,115 -Burcu-- -Ne Burcu’su ya, ne Burcu'su? 207 00:14:21,419 --> 00:14:24,889 Ben gece gündüz yağmurda çamurda iliklerime kadar ıslanarak... 208 00:14:24,978 --> 00:14:26,960 ...bir paçavranın altında yattım ya. 209 00:14:27,041 --> 00:14:29,785 Ben sizin evinize zorla bir sığıntı gibi girdim. 210 00:14:30,495 --> 00:14:33,323 Ban yaşadıklarımdan dolayı, başıma gelen her şeyden dolayı... 211 00:14:33,404 --> 00:14:35,363 ...gece yatağa yattığımda gözyaşı döktüm. 212 00:14:35,885 --> 00:14:39,971 Bütün hayallerimi, umutlarımı, geleceğimi bağladığım sözleşme sendeydi... 213 00:14:40,105 --> 00:14:41,667 ...ve benden sakladın öyle mi? 214 00:14:41,748 --> 00:14:44,120 Vermeyecek olsam niye ismini yazayım zardın üstüne? 215 00:14:44,201 --> 00:14:46,152 Sen bana hiçbir şey söyleme ya. 216 00:14:46,464 --> 00:14:48,487 Çiftlik sizde kalsın diye sakladın değil mi? 217 00:14:48,568 --> 00:14:50,253 (Burcu) Çiftliği elden çıkarmamak için. 218 00:14:50,355 --> 00:14:52,884 Murat komiserim senin iyiliğin, senin dürüstlüğün... 219 00:14:52,965 --> 00:14:55,861 ...senin ahlak anlayışın bu mu? Bir cevap versene. 220 00:14:55,942 --> 00:14:59,228 Ben dışarıda sokaklarda sürünürken, ben bütün bunları yaşarken... 221 00:14:59,316 --> 00:15:02,541 ...keyifli miydi peki ailecek benim bu halimi izlemek, eğlendiniz mi? 222 00:15:02,622 --> 00:15:03,639 Burcu-- 223 00:15:03,727 --> 00:15:05,175 Burcu deyip durma bana! (Eşya kırılma sesi) 224 00:15:05,255 --> 00:15:07,053 Ben seni dinlemek istemiyorum artık tamam mı? 225 00:15:07,134 --> 00:15:10,198 Sen yalancının birisin tamam mı? Siz hepiniz yalancısınız. 226 00:15:10,279 --> 00:15:15,026 Dur, sakın! Bak o annemin hediyesi. Bizim ailemizin sembolü. 227 00:15:15,371 --> 00:15:18,487 -Benim için gerçekten değeri büyük. -Öyle mi? 228 00:15:18,855 --> 00:15:20,035 -İyi o zaman. -Burcu sakın. 229 00:15:20,116 --> 00:15:21,332 İyi izle Murat Komiserim. 230 00:15:21,628 --> 00:15:24,573 (Biblo çarpma sesi) 231 00:15:28,730 --> 00:15:29,920 Duydun mu sen de? 232 00:15:30,313 --> 00:15:32,222 Bizim Mutlu bir yerleri devirmiştir gene. 233 00:15:32,433 --> 00:15:35,902 Ay şimdi toplamaz da o tembel çocuk. Ben gidip bir bakayım. 234 00:15:36,183 --> 00:15:39,199 Senin bu yaptığına ne denir ha? Senin bu yaptığına ne denir? 235 00:15:39,339 --> 00:15:41,995 Sinsi sinsi bir de bana gelip, yardım ediyormuş gibi davrandın. 236 00:15:42,076 --> 00:15:45,222 -Burcu biraz sesini alçaltır mısın? -Sesimi falan alçaltamam ben. 237 00:15:45,324 --> 00:15:47,675 -Bir sakin ol ya. -Sakin falan olamam. 238 00:15:47,756 --> 00:15:49,112 -Bir saniye din-- -Dokunma ya! 239 00:15:49,193 --> 00:15:52,245 Sen bana niye dokunuyorsun, sen zaten benim hayatıma yeterince dokunmadın mı? 240 00:15:52,326 --> 00:15:55,151 Her şeye müdahale ettin mi, ettin. Her şeyi mahvetmedin mi, mahvettin. 241 00:15:55,232 --> 00:15:58,408 Bana bak çalı süpürgesi, sen benim oğluma nasıl bağırırsın ya? 242 00:15:58,489 --> 00:15:59,592 Hatice bir sakinleş. 243 00:15:59,673 --> 00:16:00,966 Hemen sus sus hemen sus! 244 00:16:01,047 --> 00:16:02,049 Anne bir dakika. 245 00:16:02,130 --> 00:16:04,317 Öyle bir bağırırım ki istediğim gibi bağırırım hem de. 246 00:16:04,356 --> 00:16:06,485 Bu sözleşmeyi bulmuş, sözleşmeyi bulduğu halde... 247 00:16:06,566 --> 00:16:09,522 ...sizin aslan parçası oğlunuz sözleşmeyi bana vermedi. 248 00:16:10,820 --> 00:16:14,444 -Sözleşme mi dedi bu kız? -Ben de öyle duydum şimdi, sözleşme. 249 00:16:14,781 --> 00:16:17,695 Sakladığım falan yok ben sana sözleşmeyi verecektim. 250 00:16:17,789 --> 00:16:21,211 Bir dakika, bir dakika ne dedin sen? Sözleşmeyi verecektim mi dedin? 251 00:16:24,352 --> 00:16:27,804 Duyuyor musun Vedat? Oğlumuz sözleşmeyi bulmuş... 252 00:16:28,188 --> 00:16:31,117 ...bu züppe kıza verecekmiş. Saf oğlum benim. 253 00:16:31,198 --> 00:16:32,922 Hatice bir tam anlasaydık ya. 254 00:16:33,003 --> 00:16:34,711 Sen bizi köklerimizden söküp... 255 00:16:34,792 --> 00:16:38,149 ...sokağa atmayı düşünen bu kıza sözleşmeyi vermeyi nasıl düşünürsün ya? 256 00:16:38,230 --> 00:16:40,516 Ya Selin çok haklıymış. 257 00:16:40,711 --> 00:16:43,336 Murat Komisere o kadar güvenme dedi. Ama ben sana güvenmekle... 258 00:16:43,417 --> 00:16:44,810 ...gerçekten aptallık etmişim. 259 00:16:45,086 --> 00:16:48,787 Sözleşme bu çalı süpürgesinin eline geçse mahvolacağımızı bilerek... 260 00:16:48,868 --> 00:16:51,187 ...nasıl söz veriyorsun buna sana sözleşmeyi verecektim diye? 261 00:16:51,267 --> 00:16:52,280 Hatice bir sakin ol. 262 00:16:52,361 --> 00:16:54,655 (Burcu) Ya sen benim bütün hayatımın bu sözleşmeye bağlı olduğunu... 263 00:16:54,735 --> 00:16:56,829 ...biliyor muydun, bilmiyor muydun? Biliyordun, ee? 264 00:16:56,910 --> 00:16:58,616 Allah Allah! 265 00:16:59,342 --> 00:17:01,295 Kim böyle çıngır çıngır bağıran? 266 00:17:01,865 --> 00:17:03,334 Ay evi ayağa kaldırdı. 267 00:17:03,670 --> 00:17:06,584 Al işte, oh. Bu kızı tepemize çıkart. 268 00:17:06,665 --> 00:17:08,217 Ya bir saniye dinler misiniz beni? 269 00:17:08,298 --> 00:17:10,123 Ya sen bu sözleşmeyi niye vermedin bana ha? 270 00:17:10,204 --> 00:17:12,639 Çünkü bu çiftlik sizin sizde kalsın istiyordun değil mi? 271 00:17:12,720 --> 00:17:15,138 Yok edecektin sözleşmeyi, saklayacaktın benden ha? 272 00:17:15,234 --> 00:17:18,514 Sen şu sözleşmeyi bir versene bana. Ne belli bu çiftliğin size ait olduğu? 273 00:17:18,596 --> 00:17:20,562 Ben bu sözleşmeyi hayatta size vermem. 274 00:17:20,710 --> 00:17:22,398 Benim sözleşmem oğlunuzun eline geçti... 275 00:17:22,479 --> 00:17:24,593 ...neler geldiğini başıma hep birlikte gördük zaten. 276 00:17:24,674 --> 00:17:26,695 Ya ben günlerce bu çadıra kaldım ya. 277 00:17:26,776 --> 00:17:30,281 Eyvah, volüm iyice yükseldi. Demek ki beklenen patlama gerçekleşti. 278 00:17:30,367 --> 00:17:34,273 Bana bak kızım şunu o kalın kafana iyice bir sok. 279 00:17:34,921 --> 00:17:36,304 Bu çiftlik bizim. 280 00:17:36,554 --> 00:17:39,914 Sen elinde bir kağıt parçasıyla gelip, hak iddia ediyorsun diye... 281 00:17:40,078 --> 00:17:42,015 ...ben 40 yıllık emeğimi sana yedirtmem. 282 00:17:42,096 --> 00:17:43,218 Göreceğiz bakalım. 283 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 Siz hepiniz bu çiftliği terk edip gideceksiniz tamam mı? 284 00:17:46,229 --> 00:17:48,781 Benim çiftliğim boşaltıp, çıkıp gideceksiniz. 285 00:17:51,914 --> 00:17:53,042 Ya Umut abi neredesin ya? 286 00:17:53,123 --> 00:17:55,423 Benim tek başıma içeri girmeye hiç cesaretim yok. 287 00:17:55,679 --> 00:17:56,914 Hadi gel artık. 288 00:17:57,164 --> 00:18:02,406 Oldu hanımefendi, sen istiyorsun diye hemen çiftliği boşaltırız. 289 00:18:02,487 --> 00:18:04,257 Çıkarta biliyorsan çıkart. 290 00:18:04,507 --> 00:18:07,500 Kızım böyle biz bir anda apar topar nereye gideriz ya? 291 00:18:07,581 --> 00:18:11,452 Ben o işi hallettim baba. Anne bir bak şuna. 292 00:18:16,328 --> 00:18:19,109 Burada senin adın yazıyor. 293 00:18:23,890 --> 00:18:27,398 -Para da vermişsin. -Evet anne, kalacağımız evi buldum. 294 00:18:27,492 --> 00:18:28,929 (Murat) Kaporasını da verdim. 295 00:18:32,015 --> 00:18:33,585 Görüyor musun Vedat? 296 00:18:34,406 --> 00:18:36,234 Oğlumuz bize ev tutmuş. 297 00:18:37,271 --> 00:18:40,896 Oğlum böyle sözleşmeler, kontratlar, para ödemeler falan... 298 00:18:41,125 --> 00:18:43,453 ...ya bizim niye bunlardan haberimiz yok evladım? 299 00:18:43,534 --> 00:18:45,937 Ev arıyordum baba, bulunca da söyleyecektim. 300 00:18:46,812 --> 00:18:48,632 Sözleşmeyi o yüzden beklettim. 301 00:18:49,015 --> 00:18:51,726 Evi tutar tutmaz da hemen sana sözleşmeyi vermeye geldim. 302 00:18:52,023 --> 00:18:53,234 Hatice! 303 00:18:53,945 --> 00:18:57,148 Ne duyuyorum ben ha? Kuzumun kuzusu... 304 00:18:57,359 --> 00:18:59,226 ...sözleşmeyi mi kaptırmış bu kıza? 305 00:18:59,307 --> 00:19:01,023 Kaptırmış anne kaptırmış. 306 00:19:02,007 --> 00:19:04,367 Ondan sonra da gitmiş, bize ev tutmuş. 307 00:19:04,448 --> 00:19:08,843 Ah be evladım nasıl yaparsın sen bunu? Kurda kuzu teslim edilir mi hiç? 308 00:19:09,054 --> 00:19:11,773 Bu kızın bizim çiftliğimizde gözü var nasıl kaptırırsın? 309 00:19:11,953 --> 00:19:13,828 Kimsenin bana bir şey kaptırdığı yok efendim. 310 00:19:13,983 --> 00:19:17,460 O sevgili torunun sözleşmeyi sakladı zaten ben şans eseri buldum. 311 00:19:18,195 --> 00:19:22,351 Ee daha beter ya, komşunun boncuğunu çalan gece takar derler. 312 00:19:22,578 --> 00:19:25,601 Sen niye kıyı köşe saklamadın oğlum? Niye ortalarda bıraktın? 313 00:19:25,682 --> 00:19:28,453 Çünkü ben komşu boncuğunu çalmak istemiyorum babaanne. 314 00:19:28,632 --> 00:19:31,863 Biraz siz de sakin olup adam akıllı düşünürseniz... 315 00:19:31,944 --> 00:19:33,804 ...doğrusunun bu olduğunu anlarsınız. 316 00:19:34,085 --> 00:19:35,156 Yok, yok. 317 00:19:36,397 --> 00:19:38,765 Kandırmış bu çırpı bacak, benim çocuğumu. 318 00:19:38,992 --> 00:19:42,625 Kim bilir ne sözler söyledi de çeldi aklını yavrumun. 319 00:19:42,707 --> 00:19:44,050 Vallahi asıl kandırılan benim. 320 00:19:44,138 --> 00:19:46,574 Yüzüme gülüp arkamdan iş çevirmiş o çok dürüst geçinen... 321 00:19:46,663 --> 00:19:48,091 ...sizin aslan parçası oğlunuz. 322 00:19:48,172 --> 00:19:49,840 Murat doğru bildiğini yapmış. 323 00:19:50,449 --> 00:19:52,808 Hem benim aslan oğlum öyle şeylere kanmaz. 324 00:19:53,324 --> 00:19:58,144 Ah oğlum sen bilmezsin, ne tatlı diller dökmüştür kim bilir, neler söylemiştir. 325 00:19:58,465 --> 00:20:00,058 Siz bilmezsiniz kız kısmını. 326 00:20:00,139 --> 00:20:02,379 Kandırmış benim oğlumu kandırmış. 327 00:20:03,082 --> 00:20:05,714 Benim çocuklarımın hepsi saf, hepsi temiz. 328 00:20:06,925 --> 00:20:11,058 (Müzik - Neşeli) 329 00:20:19,730 --> 00:20:23,340 Gayret'im benim ya, ne hallerde. Bak rüyalarına bak çocuğun. 330 00:20:24,238 --> 00:20:25,972 Kurban olurum. 331 00:20:26,053 --> 00:20:27,566 (Martı sesleri) 332 00:20:27,722 --> 00:20:30,316 Uyanayım çöp bunlar çöp. Bunlar... 333 00:20:30,566 --> 00:20:32,394 (Poşet sesi) 334 00:20:32,754 --> 00:20:33,886 Uyanayım bakalım. 335 00:20:37,488 --> 00:20:39,902 (Müzik - Neşeli) 336 00:20:40,035 --> 00:20:41,316 (Tükürme sesi) 337 00:20:42,090 --> 00:20:43,957 Ya ne işim var benim burada? 338 00:20:44,222 --> 00:20:50,214 (Müzik - Neşeli) 339 00:20:50,722 --> 00:20:53,284 Çay, çay... O çay var ya! O çayda vardı, ne varsa. 340 00:20:53,365 --> 00:20:55,808 O çaydan sonrasını... Ayak yok. 341 00:20:56,027 --> 00:20:59,754 Aa... Ayak yok. Ayakkabı yok. 342 00:21:00,543 --> 00:21:05,832 (Müzik - Neşeli) 343 00:21:05,958 --> 00:21:07,973 Dur dur buldum seni. Kurtaracağım oradan. 344 00:21:12,075 --> 00:21:13,559 Alacağı seni dur dur alacağım. 345 00:21:13,793 --> 00:21:17,473 Oy kınalı yavrum, seni buraya mı attılar? 346 00:21:20,403 --> 00:21:21,676 Çöp. 347 00:21:22,839 --> 00:21:28,410 Hı kızım ya, ay çok sevindim ya sözleşmeyi bulmana. 348 00:21:28,491 --> 00:21:32,988 Selin artık bütün dertlerim bitti. Bu çiftlik tamamen benim. 349 00:21:33,069 --> 00:21:35,520 (Burcu) Artık ne istersem alacağım, ne istersem yapacağım. 350 00:21:35,601 --> 00:21:38,803 Tekrardan böyle eskisi gibi yaşayacağım, istediğim her yere gideceğim. 351 00:21:39,084 --> 00:21:41,310 (Hayriye) Tövbe yarabbi. Ya gitti ağalar paşalar... 352 00:21:41,391 --> 00:21:42,771 ...kellere kaldı köşeler. 353 00:21:42,852 --> 00:21:46,513 Bak eline geçti ya kızın o kağıt, o. Bak tepiniyor orada şimdi. 354 00:21:46,594 --> 00:21:47,803 Bize nispet yapar gibi. 355 00:21:47,884 --> 00:21:49,639 Ben onun üzerinde bir tepinirsem... 356 00:21:50,295 --> 00:21:51,607 ...görür o sevinmeyi. 357 00:21:51,688 --> 00:21:53,428 -Anne dur yapma ya. -(Vadet) Hatice'm dur. 358 00:21:53,733 --> 00:21:58,162 Bu sözleşme sayesinde gördüğün her yer benim, benim. 359 00:21:58,243 --> 00:22:00,224 Kızım hayatımı kurtardı resmen ya. 360 00:22:00,366 --> 00:22:01,600 Oh! (Öpme sesi) 361 00:22:02,944 --> 00:22:09,061 (Müzik - Duygusal) 362 00:22:09,623 --> 00:22:13,435 Yolacağım ya ben bu kızı. Kıracağım o çırpı bacaklarını. 363 00:22:13,516 --> 00:22:15,920 (Vedat) Hatice bir dur Allah aşkına ya! Bir dur. 364 00:22:16,001 --> 00:22:17,889 Hatice bir otur Allah aşkına ya. 365 00:22:18,030 --> 00:22:20,810 Ya abiler annem bir daha fırlarsa benden hayır beklemeyin. 366 00:22:20,891 --> 00:22:23,194 Vallahi iki keredir ben tutuyorum, kollarım ağrıyor ya. 367 00:22:23,275 --> 00:22:26,732 Sana anlatmaya çalıştığım şey işte buydu. Bak, herkesin haline bak. 368 00:22:26,813 --> 00:22:29,920 Oğlum bilmiş bilmiş konuşma, biliyoruz biz de kolay olmadığını da... 369 00:22:30,001 --> 00:22:31,545 ...başka çaremiz mi vardı? 370 00:22:31,897 --> 00:22:34,889 Murat haklı, er geç böyle olacağı belliydi zaten. 371 00:22:35,498 --> 00:22:37,866 Bundan sonra ne yapacağız biz onu düşünelim bence. 372 00:22:38,022 --> 00:22:39,928 Ya güzel bir ev buldum diyorum size. 373 00:22:40,319 --> 00:22:44,045 Anne, bak göstereyim sana. Beğeneceksin belki. 374 00:22:44,944 --> 00:22:48,139 İstemiyorum Murat, istemiyorum! 375 00:22:48,436 --> 00:22:51,584 Benim bu evden bir tek ölüm çıkar ölüm! 376 00:22:51,665 --> 00:22:55,483 (Burcu) Çıkacaklar tabii. Hatta acilen boşaltacaklar bu çiftliği. 377 00:22:55,998 --> 00:22:59,162 Ay o zaman acilen tapuyu da üstüne alman lazım. 378 00:22:59,326 --> 00:23:01,388 Ay tatlım doğru söylüyorsun ya. 379 00:23:01,469 --> 00:23:04,328 Dur ben o zaman Mahir amcayı arayayım anlatayım durumu. 380 00:23:04,409 --> 00:23:07,209 Diyeyim ki ben sözleşmeyi buldum tapuyu artık üstüme yapabilir miyiz? 381 00:23:07,290 --> 00:23:08,608 (Gülme sesi) 382 00:23:09,147 --> 00:23:10,483 (Burcu) Hah. 383 00:23:10,564 --> 00:23:13,642 (Kadın telesekreter ses) Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakabilirsiniz. 384 00:23:13,723 --> 00:23:16,338 (Kadın telesekreter ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 385 00:23:16,419 --> 00:23:17,543 Ay kapalı. 386 00:23:17,925 --> 00:23:21,363 Ay neyse canım ben sık sık ararım Mahir amcayı anlatırım durumu. 387 00:23:21,451 --> 00:23:23,386 Derim ki, böyle böyle oldu. 388 00:23:23,606 --> 00:23:26,113 Ondan sonra da gitsin bütün sıkıntılar. 389 00:23:26,194 --> 00:23:30,355 -Kızım bunu mutlaka kutlamamız lazım ya. -Kutlamamız lazım tabii ki de. 390 00:23:30,550 --> 00:23:33,097 Şey yaparız bu çiftliği sattıktan sonra paraları alınca... 391 00:23:33,178 --> 00:23:36,175 ...kutlarız istediğimiz gibi ama tabii bir süre beklememiz lazım. 392 00:23:36,256 --> 00:23:38,662 Ya saçmalama Allah aşkına niye bekliyoruz ya? 393 00:23:38,743 --> 00:23:40,311 Ben ne güne duruyorum burada. 394 00:23:40,496 --> 00:23:42,332 Ay hakikaten sen ne güne duruyorsun burada? 395 00:23:42,941 --> 00:23:44,234 Şey yapalım o zaman Selin... 396 00:23:44,315 --> 00:23:47,084 ...tıpkı eski günlerdeki gibi en sevdiğimiz restorana gidip... 397 00:23:47,165 --> 00:23:48,840 ...istediğimiz her şeyi yiyelim, içelim. 398 00:23:48,921 --> 00:23:53,332 -Sıkı durun geceler, Burcu is back. -Burcu is back. 399 00:23:53,413 --> 00:23:54,824 (Gülme sesi) 400 00:23:56,356 --> 00:23:59,738 Ay pis pis bir koku geldi mi senin burnuna ya? 401 00:23:59,819 --> 00:24:01,473 Pis pis bir koku geliyor böyle. 402 00:24:01,925 --> 00:24:05,206 Evet ya, hatta böyle sanki giderek yaklaşıyor gibi. 403 00:24:09,402 --> 00:24:11,066 (Gayret) Çöpe attılar beni. 404 00:24:12,598 --> 00:24:14,363 Beni çöpe attılar. 405 00:24:17,496 --> 00:24:18,926 Beni çöpe attılar. 406 00:24:19,887 --> 00:24:21,207 Çöpe attılar beni. 407 00:24:21,473 --> 00:24:23,277 (Öksürme sesi) 408 00:24:23,754 --> 00:24:24,785 Ay! 409 00:24:27,473 --> 00:24:29,547 Sen istediğin kadar çıkmam de Hatice. 410 00:24:29,628 --> 00:24:32,248 Kim bilir bu çırpı bacak ne planlar kuruyordur. 411 00:24:32,329 --> 00:24:33,801 Yakında çıkar kokusu. 412 00:24:36,902 --> 00:24:38,379 Aa, çıktı bile. 413 00:24:39,512 --> 00:24:41,395 Gayret, oğlum. 414 00:24:42,020 --> 00:24:43,152 Destur bismillah. 415 00:24:46,035 --> 00:24:47,551 Abi ne oldu? 416 00:24:48,512 --> 00:24:50,980 Transta, baksanıza eve ayakkabıyla girmiş ya. 417 00:24:51,061 --> 00:24:52,582 Oğlum ne oldu bir anlatsana ya. 418 00:24:52,663 --> 00:24:54,371 Üstü başı da hep pislik içinde. 419 00:24:54,452 --> 00:24:56,676 -Abiciğim anlatsana. -Çöpe attılar beni. 420 00:24:56,757 --> 00:24:57,808 Ne? 421 00:24:57,889 --> 00:25:00,863 Ya sen yepyeni adamsın, gıcır gıcır adamı niye çöpe atsınlar ya. 422 00:25:00,944 --> 00:25:03,652 Ne saçma sapan konuşuyorsun oğlum? Kim atar seni çöpe ya? 423 00:25:07,020 --> 00:25:11,777 Hayır, beni kim çöpe atacak çöp yok. Çöpü bana attılar. Beni atmadılar. 424 00:25:12,168 --> 00:25:15,956 Ben yolda yürüyordum ayağım kaydı düştüm. Adamın biri de çöp atıyordu... 425 00:25:16,106 --> 00:25:18,590 ...üstüme attı, hunharca attı. Bütün çöpleri üstüme attı adam. 426 00:25:18,671 --> 00:25:20,207 Elleri kırılsın inşallah onun. 427 00:25:20,288 --> 00:25:22,965 Ah kuzumun kuzusunu ne hale getirmişler. 428 00:25:23,712 --> 00:25:27,376 Çok kötü oldum ben. Anne bana çamaşır suyu getir üstüme dök. 429 00:25:27,457 --> 00:25:30,258 Hatta onu getir benim ağız... Ben onu içeyim, ne olur hepsini içeyim. 430 00:25:30,339 --> 00:25:32,282 Suyu 100 dereceye al anne yıkanmam lazım benim. 431 00:25:32,379 --> 00:25:34,917 Sabun köpüklü bir şeyler varsa getir ben yıkanayım temizleneyim. 432 00:25:34,998 --> 00:25:37,422 Kir sökücü olsun her şey olsun. Beni çamaşır makinasına sok. 433 00:25:37,503 --> 00:25:39,501 (Gayret) Çamaşır makinasına sok. Uzun programa al. 434 00:25:39,582 --> 00:25:41,268 Abiciğim tamam sen şoka girmişsin. 435 00:25:41,371 --> 00:25:47,041 Döne döne yıka beni, döndür döndür yıka. Beni yıka ne olur anne, beni yıka! 436 00:25:48,417 --> 00:25:54,784 (Müzik - Neşeli) 437 00:25:56,120 --> 00:25:57,229 Ay. 438 00:25:57,310 --> 00:26:00,021 Anne beni bir koklasana, kokuyor muyum? Baksana bir. 439 00:26:00,102 --> 00:26:01,689 -Evladım yıkanmışsın ya. -Yıkandım işte. 440 00:26:01,770 --> 00:26:04,869 Ama yedi kere yıkandım birkaç kere daha yıkanmam lazım anca o zaman gider. 441 00:26:04,950 --> 00:26:07,908 -Ne olur sen beni bir kokla lütfen. -Gayret kokmuyorsundur, psikolojik o. 442 00:26:07,989 --> 00:26:10,151 Yok psikolojik olmayabilir, ne olur. 443 00:26:10,232 --> 00:26:12,908 Benim çünkü ikinci bir düşünceye ihtiyacım var, lütfen an... 444 00:26:12,997 --> 00:26:14,604 Geliyor gibi sanki bana. (Koklama sesi) 445 00:26:14,685 --> 00:26:16,791 Ne olur anne, ne olur baksana kokuyor muyum? 446 00:26:16,872 --> 00:26:17,987 Tamam kokluyorum. 447 00:26:18,143 --> 00:26:20,448 (Koklama sesi) 448 00:26:20,932 --> 00:26:23,135 Tamam mis gibisin. Bir şeyin yok hadi. 449 00:26:23,247 --> 00:26:24,518 Hah tamam o zaman. 450 00:26:24,599 --> 00:26:26,096 (Koklama sesi) 451 00:26:26,479 --> 00:26:29,354 Ama ben yine de bir kere daha yıkanayım da öyle bitsin bu iş. 452 00:26:29,435 --> 00:26:30,729 İyi hadi. 453 00:26:30,810 --> 00:26:32,033 (Koklama sesi) 454 00:26:36,354 --> 00:26:37,448 (Kapı vurma sesi) 455 00:26:37,596 --> 00:26:40,956 Bakar mısınız Burcu Hanımefendi? Çıkar mısınız lütfen. 456 00:26:41,112 --> 00:26:42,975 Ya sen iki saat içeriden çıkmadın... 457 00:26:43,056 --> 00:26:45,488 ...şimdi de beni bekleyeceksin, çıkmıyorum ya. 458 00:26:46,001 --> 00:26:47,454 Anne bekle diyor bana. 459 00:26:47,535 --> 00:26:50,190 Sen iki saattir çıkmadın diyor sen de beklersin inşallah dedi bana. 460 00:26:50,271 --> 00:26:51,525 Ha. 461 00:26:51,870 --> 00:26:53,814 -Burcu banyoda mı? -Banyoda. 462 00:26:53,895 --> 00:26:55,337 Bir de çıkmak bilmedi ya. 463 00:26:55,549 --> 00:26:58,932 O çıkmadıkça bu kirler de benim vücuduma nüfus edecek. 464 00:26:59,013 --> 00:27:02,073 Ben kendimi nüfus edemeyeceğim çok sıkıntılar çekeceğim ondan sonra. 465 00:27:02,154 --> 00:27:03,510 Anne sen beni bir daha kok... 466 00:27:04,807 --> 00:27:05,924 Anne. 467 00:27:06,737 --> 00:27:13,447 (Müzik - Neşeli) 468 00:27:18,510 --> 00:27:19,948 (Kapı açılma sesi) 469 00:27:20,479 --> 00:27:22,596 Ya anne ne yapıyorsun? 470 00:27:23,956 --> 00:27:27,058 Ben orada sabahtan beri sana bir şeyler anlatıyorum, derdimi anlatıyorum. 471 00:27:27,139 --> 00:27:29,081 Niye birden yok oldun sen, nereye kayboldun? 472 00:27:29,463 --> 00:27:30,776 Aa! 473 00:27:31,245 --> 00:27:35,088 -Ne yapıyorsunuz siz benim odamda? -Sana ne, ne yapıyorsak yapıyoruz. 474 00:27:35,417 --> 00:27:39,276 Eski ardiyemi özledim. Gayret, hatırlıyor musun? 475 00:27:39,409 --> 00:27:43,744 Şurada benim dikiş makinam vardı. Şurada da halılarımız duruyordu. 476 00:27:43,825 --> 00:27:48,120 Ay ne saçmalıyorsunuz ya? Lütfen benim odamdan çıkar mısınız? 477 00:27:48,651 --> 00:27:51,612 Hatta biraz geniş düşünecek olursak lütfen evimden çıkın. 478 00:27:51,862 --> 00:27:53,940 Hatta hatta, ben biraz daha geniş düşüneyim... 479 00:27:54,021 --> 00:27:55,917 ...lütfen çiftliğimi terk edin. 480 00:27:55,998 --> 00:27:59,229 Bana bak, ikide birde benim çiftliğimi terk edin, terk edin deyip durma. 481 00:27:59,310 --> 00:28:00,354 Benim canımı sıkma. 482 00:28:00,450 --> 00:28:04,650 Hatice Hanım, şu anda benim evimde olduğunuzu size hatırlatırım. 483 00:28:04,731 --> 00:28:06,565 Bak hâlâ evim diyor! 484 00:28:06,646 --> 00:28:10,019 Ya anne bir durur musun ya? Allah Allah! Hareket etmekten zaten her yerim... 485 00:28:10,100 --> 00:28:12,815 ...ter kokmaya başladı benim artık başka kokuya tahammülüm yok, dur. 486 00:28:12,896 --> 00:28:14,019 Anne! 487 00:28:14,598 --> 00:28:17,019 Ya ne oluyor yine ya? Bir sakin ol artık. 488 00:28:17,100 --> 00:28:20,410 Sanırım senin annenin sakin olma özelliği yok. Yani modeli böyle. 489 00:28:25,098 --> 00:28:29,855 Size bir hafta müsaade, lütfen benim evimi terk edin. 490 00:28:29,996 --> 00:28:33,777 Yani toparlanın, eşyalarınız toplayın ve ondan sonra gidin, gideceksiniz zaten. 491 00:28:33,858 --> 00:28:35,324 Değil mi? 492 00:28:36,426 --> 00:28:40,793 (Müzik - Neşeli) 493 00:28:40,874 --> 00:28:42,113 Ben banyoya gidiyorum. 494 00:28:42,754 --> 00:28:44,105 Bir konuşalım mı? 495 00:28:53,191 --> 00:28:57,004 Şöyle iyice açımızı değiştirelim de güzel soframız çıksın. 496 00:28:58,519 --> 00:28:59,644 Evet. 497 00:29:00,457 --> 00:29:04,746 Ay ne zamandır böyle mutlu bir anımı paylaşmamıştım. 498 00:29:05,113 --> 00:29:07,332 O yüzden hemen İnstagram'a koyuyorum. 499 00:29:17,191 --> 00:29:19,223 Bunun ne işi var böyle lüks restoranda? 500 00:29:19,605 --> 00:29:22,519 Bak, bak; nasıl da gülmüş hanımefendi. 501 00:29:23,512 --> 00:29:25,457 Belli belli, keyfi yerinde. 502 00:29:25,538 --> 00:29:28,012 -İstersen bir yoklayalım. -Evet, iyi olur. 503 00:29:29,090 --> 00:29:30,754 Bir bakalım şu okula. 504 00:29:31,848 --> 00:29:33,988 Neşesinin kaynağı neymiş görelim. 505 00:29:36,254 --> 00:29:40,246 Ya çiftliği satar satmaz ilk ne yapacağım tahmin et. 506 00:29:41,027 --> 00:29:42,488 Hım... 507 00:29:43,105 --> 00:29:46,504 ...paraların hepsini yatağa yayıp böyle üstüne atlayacaksın... 508 00:29:46,723 --> 00:29:49,027 ...sonra çektiğin fotoğrafları İnst'e koyacaksın. 509 00:29:49,108 --> 00:29:52,090 Hayır ama fena fikir değilmiş. Bence biz bunu da yazalım. 510 00:29:52,512 --> 00:29:56,363 Şöyle bir şey düşünüyorum tatlım okula yakın bir yerden rezidans alacağım. 511 00:29:56,444 --> 00:29:59,769 Oo! Evde otel keyfi diyorsun. Ee, süper. 512 00:29:59,850 --> 00:30:03,019 Zaten deminden beri onlara bakıyorum. Ya şuna baksana nasıl? 513 00:30:06,004 --> 00:30:08,973 -Kızım yıkılıyor. -Şu nasıl, bu? 514 00:30:11,629 --> 00:30:15,167 -Kankito bak seninkiler burada. -Ay bunların burada ne işi var ya? 515 00:30:15,263 --> 00:30:17,527 Biz de klas bir yer diye geliyoruz, iyi mi? 516 00:30:17,608 --> 00:30:18,918 Hiç. 517 00:30:19,558 --> 00:30:22,222 Rezidansı tuttuktan sonra sen de bende kalırsın, olur mu öyle? 518 00:30:22,303 --> 00:30:23,387 Ara sıra tabii. 519 00:30:23,468 --> 00:30:25,957 Ee, herhalde. Yani sık sık damlarım söyleyeyim. 520 00:30:27,996 --> 00:30:30,808 Vay, vay, vay kimleri görüyorum. 521 00:30:31,144 --> 00:30:37,511 Oo Ece, Ece, Ece ve Hande. 522 00:30:38,191 --> 00:30:41,472 Yani hayatta her zaman böyle güzel şeyler olmuyor tabii ki. 523 00:30:41,553 --> 00:30:44,527 Bazen kötü sürprizler de karşımıza çıkabiliyor. 524 00:30:44,616 --> 00:30:48,379 Burcucuğum ya, sen pazar alışverişlerinden vakit bulup buralara gelebiliyor musun? 525 00:30:48,793 --> 00:30:51,980 Ama yalnız dikkat et orada yaptığın gibi burada pazarlık yapamazsın. 526 00:30:52,069 --> 00:30:55,199 Ya Burcucuğum hiç takma. Yani ignore et onları 527 00:30:55,280 --> 00:30:57,707 İştahımız kaçmasın daha tatlı yemedik. 528 00:30:58,019 --> 00:30:59,620 Buldum, buldum. 529 00:30:59,701 --> 00:31:02,589 Kesinlikle buraya garson olmak için iş başvurusu yapmaya geldin değil mi? 530 00:31:02,670 --> 00:31:03,707 Hadi doğruyu söyle. 531 00:31:03,788 --> 00:31:04,801 (Gülme sesleri) 532 00:31:04,957 --> 00:31:08,308 Ece, artık bizi bir rahat bırakır mısın? Git. 533 00:31:08,551 --> 00:31:11,582 Ya dikilip kaldınız başımızda. Bir rahat bırak rahat, hadi. 534 00:31:11,770 --> 00:31:13,754 Senin buraya nasıl gelebildiğini söylemeden... 535 00:31:13,835 --> 00:31:15,608 ...şuradan şuraya gitmeyeceğim Burcucuğum. 536 00:31:16,004 --> 00:31:19,004 Hakikaten hesap gelince bulaşıkları falan yıkamayı mı düşünüyorsun? 537 00:31:19,090 --> 00:31:20,770 Ay yok canım. 538 00:31:21,067 --> 00:31:23,793 Enayi bulmuş işte kendine şekilde görüldüğü gibi. 539 00:31:23,874 --> 00:31:25,402 Hesapları ödetecek. 540 00:31:25,483 --> 00:31:27,387 Söyleyene de bakar mısın yalnız. 541 00:31:27,504 --> 00:31:29,270 -Handeciğim. -Ha canım. 542 00:31:29,351 --> 00:31:31,033 Ece acaba, her gün eve girdiğinde... 543 00:31:31,114 --> 00:31:33,998 ...ayakkabılarıyla birlikte seni de vestiyere bırakıyor mu? 544 00:31:34,239 --> 00:31:37,590 Hayır, ben merak ediyorum. 7/24 kuyruğundasın çünkü. 545 00:31:37,671 --> 00:31:39,535 Canım benim arkadaşımın bir evi var. 546 00:31:39,624 --> 00:31:42,262 Acaba senin bu homeless arkadaşının bir evi var mı? 547 00:31:42,350 --> 00:31:45,824 Sen sordun ben de sana madem tutacağım evi göstereyim. 548 00:31:45,989 --> 00:31:48,731 Biz de sevgili Selinciğimle tam ondan bahsediyorduk. 549 00:31:48,812 --> 00:31:50,559 Rezidans tutacağım da. 550 00:31:50,942 --> 00:31:52,114 Aa! 551 00:31:54,386 --> 00:31:57,582 Gerçekten ama Burcucuğum, senin görüp görebileceğin tek daire... 552 00:31:57,663 --> 00:31:59,848 ...pergelle çizdiğin daire olabilir. 553 00:31:59,929 --> 00:32:02,340 (Gülme sesi) 554 00:32:02,699 --> 00:32:06,801 Aa bakın, Burcu'yu arayanlar da varmış. Alacaklılar mı acaba? 555 00:32:07,035 --> 00:32:09,067 Alo, Burcu Olgun’un telefonu. 556 00:32:09,168 --> 00:32:10,270 -Buyurun. -Telefonumu ver. 557 00:32:10,351 --> 00:32:12,668 -Kim arıyordu bir saniye. -Ece telefonumu verir misin? 558 00:32:12,749 --> 00:32:13,918 Babası mı? 559 00:32:13,999 --> 00:32:15,398 (Burcu) Babam mı? 560 00:32:15,479 --> 00:32:16,871 (Tabak devrilme sesi) 561 00:32:19,356 --> 00:32:22,449 Hani şu yolsuzluktan içeri alınmak üzere olan mı? 562 00:32:22,530 --> 00:32:23,699 (Burcu) Telefonumu ver! 563 00:32:24,215 --> 00:32:25,848 (Telefon düşme sesi) 564 00:32:25,929 --> 00:32:27,387 (Burcu) Allah kahretmesin ya. 565 00:32:27,468 --> 00:32:28,832 (Tabak kırılma sesi) 566 00:32:30,692 --> 00:32:31,965 Pardon, pardon! 567 00:32:32,317 --> 00:32:33,746 (Bardak kırılma sesi) 568 00:32:35,817 --> 00:32:37,074 Alo. 569 00:32:38,223 --> 00:32:40,168 Alo baba. 570 00:32:40,989 --> 00:32:43,801 Babacığım! Baba! 571 00:32:45,074 --> 00:32:49,918 Alo baba. Baba duyuyor musun? Baba! 572 00:32:51,105 --> 00:32:52,457 Baba! 573 00:32:56,457 --> 00:33:00,199 Ah be Burcucuğum, artık baban yakalandığında konuşursunuz ne yapalım? 574 00:33:00,348 --> 00:33:01,449 Üzülme bu kadar. 575 00:33:01,530 --> 00:33:04,566 Seni gebertirim. Sen benim başıma bela mısın? 576 00:33:04,647 --> 00:33:06,707 (Çığlık sesleri) (Üst üste konuşmalar) 577 00:33:07,028 --> 00:33:09,371 Kızım, sen manyak mısın? Sen nasıl bir kötülük çıktın ya? 578 00:33:09,452 --> 00:33:10,934 Ya çekil, çekil! 579 00:33:11,015 --> 00:33:12,410 Ece seni gerçekten... 580 00:33:15,004 --> 00:33:16,996 Çok şükür paramız var anne. 581 00:33:17,942 --> 00:33:20,887 İstersen bir ev tutar taşınırız. 582 00:33:23,457 --> 00:33:27,020 Bu Gayret'in tazminat parasından bahsediyorsun değil mi? 583 00:33:27,101 --> 00:33:28,590 Hım, onu diyorum anne. 584 00:33:30,028 --> 00:33:32,824 Yavrumun parası bize sığınacak liman oldu. 585 00:33:33,340 --> 00:33:34,981 Oldu da ne oldu? 586 00:33:36,754 --> 00:33:38,934 Ben buradan gitmek istemiyorum ki anne. 587 00:33:39,015 --> 00:33:42,653 Her karış toprağında terim var benim. Kök saldım ben buraya. 588 00:33:42,871 --> 00:33:47,285 Kökleri kesilmiş bir ağaç yaşayabilir mi? İşte benimki de o hesap. 589 00:33:47,382 --> 00:33:50,622 Beni buradan koparırlarsa yaşayamam ben anne. 590 00:33:51,074 --> 00:33:53,192 Ev vardığın yer değildir Hatice'm. 591 00:33:54,145 --> 00:33:56,817 Ev karanlıkta ışığı bulduğun yerdir. 592 00:33:57,215 --> 00:34:02,184 Biz ne badireler atlattık bu ev için. Ama hep birbirimize kenetlendik. 593 00:34:02,668 --> 00:34:04,910 Bu ev bizim ışığımız. 594 00:34:08,809 --> 00:34:12,746 Allah Allah! Oğlum ne anlatacaksan anlat? Niye çağırdın bizi buraya? 595 00:34:12,871 --> 00:34:16,457 Evet abi ya. Senin zaten başlayacağın yok ben uzanıyorum şuraya iki dakika. 596 00:34:16,538 --> 00:34:17,848 Tamam tamam. 597 00:34:20,512 --> 00:34:23,403 Sevgilim tarafından, fena halde harcandım. 598 00:34:23,606 --> 00:34:25,239 Senin sevgilin mi var? 599 00:34:25,637 --> 00:34:29,145 Oğlum senin sevgilin var da niye bizim haberimiz yok ya? 600 00:34:29,293 --> 00:34:30,871 Var, var görseniz bayağı da güzel ha. 601 00:34:30,952 --> 00:34:32,973 Vay be! Abime bak ya! 602 00:34:33,981 --> 00:34:36,731 Yalnız daha demin, sen sevgilim dedikten sonra... 603 00:34:36,887 --> 00:34:40,105 ...ağzından harcandım gibi bir laf çıktı. Ne oldu ki? 604 00:34:41,081 --> 00:34:43,808 Öyle karşılıklı çay içiyorduk. 605 00:34:44,762 --> 00:34:46,129 Çok güzeldi ya. 606 00:34:46,817 --> 00:34:48,793 Gözlerimi alamadım vallahi böyle... 607 00:34:49,387 --> 00:34:50,887 ...daldım gittim öyle. 608 00:34:52,090 --> 00:34:54,574 -Ee, iyi oğlum sadede gel, sonra? -Ha. 609 00:34:55,543 --> 00:34:59,230 Şimdi o çayı içtikten sonrasını, hatırlamıyorum ben. 610 00:34:59,519 --> 00:35:01,597 Bir gözümü açtım, çöplükteyim. 611 00:35:01,678 --> 00:35:04,016 Ha beni çöpe attılar dediğin doğruymuş yani. 612 00:35:04,097 --> 00:35:05,816 Doğruydu. 613 00:35:05,897 --> 00:35:08,956 Çünkü o an, ayağım kaydı düştüm dedim. 614 00:35:09,307 --> 00:35:11,073 -Söyleyemedim soyulduğumu. -Ne? 615 00:35:11,154 --> 00:35:12,456 -Ne? -Ne? 616 00:35:12,537 --> 00:35:15,120 -Soyuldun mu? -Soyuldum işte. 617 00:35:15,252 --> 00:35:18,433 Sandalye paraları gitti. Telefonum da gitti. 618 00:35:18,514 --> 00:35:21,847 Ya abimi uyutmuşlar, soyup soğana çevirip bir de çöpe atmışlar ya! 619 00:35:21,928 --> 00:35:25,284 Ya buna benzer, milyon tane haber geliyor abi bizim haber merkezine. 620 00:35:25,365 --> 00:35:28,878 -(Umut) Ah abi, nasıl uyanamadın ya? -(Vedat) Bütün dünyam karardı. 621 00:35:28,959 --> 00:35:31,480 Hiçbir çıkışımız kalmadı bu felaketten. 622 00:35:31,597 --> 00:35:34,649 Öyle kararıp oturmakla, bir yere varamayız. Hadi kalkın gidelim. 623 00:35:34,730 --> 00:35:37,761 Nereye gidiyoruz dur ya, üzülüyoruz şurada nereye? 624 00:35:37,842 --> 00:35:40,659 İşte abimin kızla tanışıp, soyulduğu yere gideceğiz işte. 625 00:35:40,740 --> 00:35:44,488 Kafenin sahibi de belki işin içindedir. Gidip hesabını soralım diyorum. 626 00:35:44,569 --> 00:35:47,308 Ha mantıklı. Tamam o zaman. Tamam, tamam siz gidin. 627 00:35:47,389 --> 00:35:49,730 Siz gidin, ben operasyonu buradan yönetiyorum. 628 00:35:49,811 --> 00:35:52,699 Telefonlar açık olsun, iletişim halinde olalım, buradayım ben. 629 00:35:52,780 --> 00:35:56,074 Mutlu, sen de geliyorsun. Bu bir aile meselesi, sen de ailedensin. 630 00:35:56,155 --> 00:35:58,519 -Tamam, ben de sizinle geleyim. -Yok, yok baba. 631 00:35:58,600 --> 00:36:01,152 Sen kal. Şimdi hepimiz birlikte ortadan kaybolursak... 632 00:36:01,233 --> 00:36:03,786 ...annemi idare edecek adam kalmaz ortada. Ne olur. 633 00:36:03,867 --> 00:36:06,129 Doğru, Hatice şüphelenir. Murat'ı arayayım. 634 00:36:06,210 --> 00:36:08,036 -Aa, hayır! -Ne hayır be? 635 00:36:08,117 --> 00:36:09,497 Murat'ı arama. 636 00:36:09,614 --> 00:36:11,411 Arama, çünkü bu çok özel bir durum. 637 00:36:11,492 --> 00:36:15,840 Resmiyete dökülmesin. Özel hayatımı, herkes bilsin istemiyorum ben. 638 00:36:17,528 --> 00:36:22,254 Babacığım bak, biz burada üç kişiyiz. Hadi iki buçuk kişiyiz. 639 00:36:22,575 --> 00:36:25,442 Ama yani hallederiz diyorum ya. Murat'a gerek yok. 640 00:36:25,535 --> 00:36:28,293 Hadi kalkın gidiyoruz. 641 00:36:30,528 --> 00:36:32,934 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 642 00:36:33,184 --> 00:36:35,129 İyi akşamlar. 643 00:36:35,325 --> 00:36:38,575 Devrem, başkomiserin odasına git hemen. 644 00:36:38,973 --> 00:36:42,504 -Ne olmuş? -Ya sen bir gel, gel. 645 00:36:43,551 --> 00:36:46,770 Restoranın altını, üstüne getirdiler komiserim, şikâyetçiyim. 646 00:36:46,856 --> 00:36:48,872 Zararımı ödesinler. 647 00:36:49,051 --> 00:36:51,200 Sizin derdiniz ne bakayım ha? 648 00:36:51,281 --> 00:36:54,695 Durduk yere, restoranın ortasında niye birbirinize girdiniz ha? 649 00:36:54,776 --> 00:36:58,249 Her şey, Burcu'nun beni kıskanmasından kaynaklanıyor başkomiser bey. 650 00:36:58,330 --> 00:37:01,531 Yani sürekli bana düşmanlık yapıp duruyor. Anlatabiliyor muyum? 651 00:37:01,612 --> 00:37:05,202 Komiserim, ben neden düşmanlık yapayım bu arkadaşa? 652 00:37:05,283 --> 00:37:07,564 Ya şunun bir sevimsizliğine bakar mısınız ya... 653 00:37:07,645 --> 00:37:10,689 ...şu suratsızlığa bir bakın. Ya bana düşmanlık besleyen kendisi. 654 00:37:10,770 --> 00:37:13,796 Ya sürekli karşıma çıkıyor, karşıma çıkıp bana kötü davranıyor. 655 00:37:13,877 --> 00:37:16,390 Bana sürekli laf sokuyor. Bu gece de aynı şeyi yaptı. 656 00:37:16,471 --> 00:37:19,820 Ben de artık aa, yeter dedim burama kadar geldi, ben de dayanamadım. 657 00:37:19,901 --> 00:37:21,351 (Kapı vurma sesi) Gel. 658 00:37:23,350 --> 00:37:25,304 (Kapı kapanma sesi) Murat Komiser. 659 00:37:25,385 --> 00:37:27,585 Bunları tanıyor musun oğlum sen? 660 00:37:27,734 --> 00:37:30,156 Evet, başkomiserim. 661 00:37:30,499 --> 00:37:32,546 Burcu Hanım'la tanışıyoruz. 662 00:37:32,656 --> 00:37:35,582 Ece Hanım ve Hande Hanım da onun sınıf arkadaşları. 663 00:37:35,663 --> 00:37:37,046 Yalnız bir düzeltme yapayım. 664 00:37:37,127 --> 00:37:39,476 Ben bu kızın arkadaşı falan değilim komiser bey. 665 00:37:39,557 --> 00:37:41,687 Ya seninle arkadaş olmak isteyen var sanki. 666 00:37:41,768 --> 00:37:45,015 Yani ben senden tek bir şey istiyorum. Senden istediğim tek şey... 667 00:37:45,096 --> 00:37:47,655 ...pis cadı, o da benden uzak dur tamam mı? 668 00:37:47,743 --> 00:37:50,500 Git! Hatta mümkünse yok ol! Komiserim bence yok olsun. 669 00:37:50,581 --> 00:37:52,242 Hatta siz bunu nezarethaneye atın. 670 00:37:52,323 --> 00:37:54,242 Burcu Hanım, burası tartışma yeri değil. 671 00:37:54,323 --> 00:37:56,696 Nerede, nasıl davranacağını bilmiyor ki görgüsüz. 672 00:37:56,777 --> 00:37:59,087 Yahu sen bir susar mısın artık! Ya yeter ya! 673 00:37:59,168 --> 00:38:01,673 -Burcu Hanım, Burcu Hanım! -(Burcu) Azıcık sus ya! 674 00:38:01,754 --> 00:38:03,718 (Murat) Lütfen! 675 00:38:03,846 --> 00:38:07,369 Telefonundan kaçak babanın aradığını söyleyeceğimden mi korkuyorsun... 676 00:38:07,450 --> 00:38:09,064 ...Burcu Hanım? 677 00:38:09,299 --> 00:38:11,423 Baban mı aradı? 678 00:38:11,697 --> 00:38:14,185 Burcu... 679 00:38:14,266 --> 00:38:18,281 ...Hanım, bu çok önemli bir bilgi. Telefonunuzu incelememiz lazım. 680 00:38:18,362 --> 00:38:21,161 Ya hayır, ben nereden bileyim. Telefona bakamadım ki ben. 681 00:38:21,242 --> 00:38:24,938 Ben telefonla konuşurken bakın ne yaptı. Bu kız, bu kız telefonu elimden kaptı. 682 00:38:25,019 --> 00:38:27,718 (Burcu) Sonra da telefonumu kırdı. Bakın gördünüz mü? 683 00:38:27,799 --> 00:38:30,171 Benim telefonumun ekranı kırık, telefonumu kırdı! 684 00:38:30,252 --> 00:38:32,358 Ben şikâyetçiyim, ben ondan şikâyetçiyim! 685 00:38:32,439 --> 00:38:35,806 Telefonumu niye kırıyor ki benim ya! Benim zararımı kim karşılayacak? 686 00:38:35,887 --> 00:38:38,392 Yazık değil mi bana? Niye kırılıyor benim telefonum? 687 00:38:38,473 --> 00:38:41,197 -Ne yapıyorsun ya? -Sen bunu hemen arkadaşlara götür. 688 00:38:41,278 --> 00:38:43,369 Son aramanın izini hemen takip etsinler. 689 00:38:43,450 --> 00:38:44,463 Tamamdır. 690 00:38:44,544 --> 00:38:46,806 Burcu ya, belki sayemde babanı falan bulurlar. 691 00:38:46,887 --> 00:38:50,205 Gerçi onu demir parmaklıkların arkasından göreceksin şekerim ama... 692 00:38:50,286 --> 00:38:51,564 ...olsun sana bu da yeter. 693 00:38:51,645 --> 00:38:54,311 (Duygu) Kızım seni yolarım, seni gerçekten parçalarım! 694 00:38:54,392 --> 00:38:55,436 Bırak beni bırak! 695 00:38:55,517 --> 00:38:57,850 -Deli misin nesin sen yeter! -Saçmalama Burcu. 696 00:38:57,931 --> 00:39:01,100 Ya bırakın Burcu, Burcu! Ne Burcu'su ya Burcu falan değilim ben! 697 00:39:01,150 --> 00:39:03,334 Komiserim ben bu adamdan da şikâyetçiyim! 698 00:39:03,415 --> 00:39:05,851 Ben bundan şikâyetçiyim! Çünkü, çünkü ne yaptı... 699 00:39:05,932 --> 00:39:09,320 ...benim sözleşmemi aldı komiserim. Niye benim sözleşmemi alıyor ya? 700 00:39:09,401 --> 00:39:11,585 Yazık değil mi bana? Ondan da şikâyetçiyim! 701 00:39:11,666 --> 00:39:15,343 Hatta ben bu adamdan da şikâyetçiyim! Ben buradaki herkesten şikâyetçiyim! 702 00:39:15,424 --> 00:39:18,101 -Hepsini atın, hepsini atın içeri! -Kes artık yahu kes, kes! 703 00:39:18,182 --> 00:39:19,968 Oğlum, çıkar şunu dışarı çıkar, çıkar! 704 00:39:20,049 --> 00:39:23,819 Ya komiserim niçin kesiyorum bir saniye! Komiserim ben niye çıkıyorum dışarı? 705 00:39:23,900 --> 00:39:27,366 Ben çıkmayayım. Murat, bu adam var ya bu adam benim sözleşmemi aldı! 706 00:39:27,447 --> 00:39:30,575 Neden sözleşmemi aldı, çiftlikten çıkmamak için sözleşmemi aldı. 707 00:39:30,656 --> 00:39:33,997 Ben sokaklarda kaldım. Sokaklarda yatıyorum yazık değil mi bana ya? 708 00:39:34,078 --> 00:39:36,437 Ben niye çıkıyorum ben? Ben, ben şikâyetçiyim! 709 00:39:36,518 --> 00:39:39,833 Oğlum, çıkar bakayım şunu dışarı! Sakinleştir, götür şunu sakinleştir! 710 00:39:39,914 --> 00:39:42,122 Ben ne yapacağımı biliyorum. Gel buraya gel! 711 00:39:42,203 --> 00:39:44,856 -(Başkomiser) Çık dışarı! -Ya niye ben dışarı çıkıyorum? 712 00:39:44,937 --> 00:39:47,833 -Komiserim, komiserim bir saniye! -Sustur şunu yahu sustur! 713 00:39:47,914 --> 00:39:50,505 Aa, ben çıktım ya! Ben niye çıktım? Ben neden çıktım? 714 00:39:50,586 --> 00:39:53,930 (Burcu) Ya ben biraz daha başkomiserle konuşabilir miyim lütfen ben? 715 00:39:54,011 --> 00:39:56,262 (Burcu) Niye getirdin ki beni, burası neresi ya? 716 00:39:56,343 --> 00:39:58,611 Ya, hay yoruldum ya! Niye geldim ben buraya? 717 00:39:58,692 --> 00:40:01,611 Nasıl yani, sen şimdi gerçekten beni burada mı bırakacaksın? 718 00:40:01,692 --> 00:40:04,106 Aynen öyle yapacağım. Ev, ev diye tutturuyordun. 719 00:40:04,187 --> 00:40:06,637 Al işte sana sözleşmesiz, tapusuz kalacağın bir yer. 720 00:40:06,718 --> 00:40:09,442 (Burcu alaycı gülme) Ay çok komik! 721 00:40:11,020 --> 00:40:16,840 Ya beni çıkarır mısın lütfen. Ya beni çık, ya beni çıkarın buradan ya! 722 00:40:23,638 --> 00:40:25,935 Burası mı? 723 00:40:26,559 --> 00:40:28,966 He, burası. 724 00:40:29,099 --> 00:40:31,005 (Telefon zili sesi) 725 00:40:32,589 --> 00:40:34,484 Efendim baba? 726 00:40:34,576 --> 00:40:36,115 Yok, daha yeni geldik. 727 00:40:36,196 --> 00:40:39,427 He, bana bakın. Sakın başınızı belaya sokmayın. 728 00:40:39,508 --> 00:40:41,841 Tehlikeli işler yapmaya kalkışmayın anladın mı? 729 00:40:41,922 --> 00:40:44,093 -(Umut ses) Tamam. -Hah, tamam tamam. 730 00:40:44,174 --> 00:40:45,578 Ne oldu? 731 00:40:45,659 --> 00:40:48,937 -Bir, bir şey yok çocuklarla. -Ha. 732 00:40:49,026 --> 00:40:52,343 Yani Murat işte de öbürleri nerede? Anlamadım, hiçbiri yok ortada. 733 00:40:52,424 --> 00:40:54,734 -Kafedeler. -Ne kafesi? 734 00:40:54,867 --> 00:40:58,009 Ya şimdi çocukların çok canı sıkkın ya, hepsi beraber... 735 00:40:58,090 --> 00:41:00,184 ...öyle bir kafa dağıtmak için kafeye gittiler. 736 00:41:00,265 --> 00:41:02,304 Ben de zaten Umut'la konuşuyorum şimdi. 737 00:41:02,385 --> 00:41:05,580 -Geç kalmasınlar. -Söylerim, söylerim. 738 00:41:05,661 --> 00:41:08,549 Oğlum, sakın geç kalmayın ha. Tamam mı? 739 00:41:08,638 --> 00:41:12,150 -İyi iyi, hadi iyi eğlenin. -Ha tamam. 740 00:41:14,150 --> 00:41:17,439 -Ne diyor? -İyi eğlenceler diyor. 741 00:41:17,642 --> 00:41:20,150 Hadi gidip eğlenelim. 742 00:41:20,462 --> 00:41:25,963 (Müzik - Hareketli) 743 00:41:44,210 --> 00:41:46,376 Bu mekânın sahibi kim oğlum? 744 00:41:46,501 --> 00:41:49,485 Benim. Ne vardı? 745 00:41:53,931 --> 00:41:55,891 -Ver, paraları ver. -Ne parasıymış bu? 746 00:41:55,972 --> 00:41:57,672 Sandalye parası. 747 00:41:57,753 --> 00:42:00,501 Oğlum çok detay vermesene öyle, niye detay veriyorsun? 748 00:42:00,582 --> 00:42:04,172 Şimdi bak, benim abim burada soyuldu. Muhtemelen sen de işin içindesin. 749 00:42:04,253 --> 00:42:07,633 -O yüzden paraları ver. -Ha, seni tanıdım. 750 00:42:07,714 --> 00:42:09,922 -Ha. -Sen şu masada bayılan adamsın. 751 00:42:10,003 --> 00:42:11,204 He, bayıldım şurada. 752 00:42:11,285 --> 00:42:13,469 Sonra arkadaşların aldı seni, dışarı götürdü... 753 00:42:13,550 --> 00:42:15,994 ...ambulans bile çağırttırmadılar. -Öyle mi yaptılar? 754 00:42:16,075 --> 00:42:18,213 Çok pislik bir insanım ben, dağıtırım burayı! 755 00:42:18,294 --> 00:42:20,213 Ya hadi ya, işin içindesin işte ya! 756 00:42:20,294 --> 00:42:22,379 Burada abimin içeceğine ilaç atılmış. 757 00:42:22,460 --> 00:42:25,364 Kadında muhtemelen sana çalışıyordu işte, soydunuz abimi. 758 00:42:25,445 --> 00:42:26,528 (Umut) Ver paraları. 759 00:42:26,609 --> 00:42:29,171 Yürü gir kardeşim! Biz kimseyi soymadık. 760 00:42:29,327 --> 00:42:32,124 Oğlum sen ne ayaksın lan! Lan! 761 00:42:32,601 --> 00:42:34,882 (Kavga sesleri) 762 00:42:38,070 --> 00:42:41,030 (Burcu) ya sizin yaptığınız adalet mi ya, buna adalet mi denir? 763 00:42:41,111 --> 00:42:43,218 Ne yaparsanız yapın, susmayacağım! 764 00:42:43,299 --> 00:42:46,687 Susmayacağım işte ya susmayacağım, susmayacağım! 765 00:42:47,328 --> 00:42:49,866 Susmayacağım ben. 766 00:42:50,289 --> 00:42:52,296 Yeter mi bu kadar, susman için? 767 00:42:52,377 --> 00:42:54,468 Yoksa daha kalmaya devam edecek misin? 768 00:42:54,549 --> 00:42:57,210 Ya sen beni böyle korkutabileceğini mi zannediyorsun? 769 00:42:57,291 --> 00:42:59,999 Siz çiftlikte rahattayken, ben çadırda yaşadım çadırda. 770 00:43:00,080 --> 00:43:03,679 Sokaklarda kaldım. Dışarıda böyle ateş yaktım, börtü böcekle uğraştım. 771 00:43:03,760 --> 00:43:05,905 Tavuklar üstüme kondu, onları bile fırlattım. 772 00:43:05,986 --> 00:43:08,819 Her şeyin üstesinden geldim ben. O yüzden susmayacağım. 773 00:43:08,900 --> 00:43:11,030 -Hı. -Ayrıca, çiftlik benim olmasına rağmen... 774 00:43:11,111 --> 00:43:13,429 ...ben dışarıdaydım, siz içerideydiniz. 775 00:43:13,585 --> 00:43:15,788 -Çok saçma. -Ben iyiyim böyle diyorsun? 776 00:43:15,869 --> 00:43:18,322 Sen de benim evimde yaşamak iyi diyorsun galiba. 777 00:43:18,403 --> 00:43:22,429 Yoksa neden sözleşmeyi bulduğun halde bana vermeyesin ki. Değil mi? 778 00:43:22,797 --> 00:43:24,671 Murat, bir gelsene. 779 00:43:24,752 --> 00:43:28,069 -Hayırdır? -Sen bir gel, gel gel. 780 00:43:29,069 --> 00:43:30,852 Ben tekrar geleceğim. 781 00:43:30,933 --> 00:43:34,996 Sen de susmayı artık ciddi olarak düşün. Yoksa sesin kısılacak. 782 00:43:35,269 --> 00:43:38,621 Kısılmaz benim sesim, ben alışığım. Ben çocukluktan böyle yetiştim. 783 00:43:38,702 --> 00:43:41,824 Konuşurum ben, ben sürekli bağırdım. Çocukken çok ağlarmışım. 784 00:43:41,905 --> 00:43:44,652 Annem, susturamazmış beni. Ya niye ayrıca siz... 785 00:43:44,733 --> 00:43:46,880 ...bana bir yetkili birini çağırır mısınız! 786 00:43:47,520 --> 00:43:50,638 Demek paramızı verin diye tutturup, size saldırdılar. Öyle mi? 787 00:43:50,719 --> 00:43:52,560 Aynen öyle komiserim. 788 00:43:52,641 --> 00:43:55,138 Komiserim, yani kendisi sizi uyutmaya çalışıyor. 789 00:43:55,219 --> 00:43:57,713 Zaten uyutma konusunda profesyonel arkadaşlar. 790 00:43:57,794 --> 00:44:01,114 Yok değil vallahi iyi bir insansınız. 791 00:44:01,512 --> 00:44:04,231 Yapma, benim olay deşifre olacak yapma! 792 00:44:04,441 --> 00:44:08,755 Ben bir şey yapmadım adama. İçeceğine katılan ilaçtan haberim yok. 793 00:44:08,914 --> 00:44:11,067 (Öksürme sesi) 794 00:44:12,630 --> 00:44:15,372 Öksürük hep öksürük. Geçmez! 795 00:44:15,453 --> 00:44:19,606 Şimdi komiserim, kendisi yapmadıysa bile kesin yardım ve yataklık etmiştir. 796 00:44:19,716 --> 00:44:22,310 Ay yatak deyince, bir an çok yorulduğum aklıma geldi. 797 00:44:22,391 --> 00:44:24,653 Şöyle oturabiliyor muyuz? 798 00:44:24,919 --> 00:44:29,200 E başkomiserim, biz uzatmasak da beyefendiyle anlaşsak ha? 799 00:44:29,281 --> 00:44:32,427 Lütfen, ama ben elini sıkamam. Sen, hadi sıkışın, siz sıkışın hadi. 800 00:44:32,523 --> 00:44:35,084 İstemez. Şikâyetçiyim ben. 801 00:44:35,209 --> 00:44:37,091 (Kapı vurma sesi) Gel. 802 00:44:37,226 --> 00:44:39,256 (Kapı açılma sesi) 803 00:44:39,840 --> 00:44:43,412 (Kapı kapanma sesi) Bunları tanıyor musun sen? 804 00:44:47,209 --> 00:44:49,857 Evet, komiserim. 805 00:44:51,381 --> 00:44:55,193 İkisi kardeşim, biri de abim. 806 00:44:59,240 --> 00:45:03,006 Ya ben iki saattir burada bağırıyorum! 807 00:45:03,201 --> 00:45:05,193 Sesimi duyan var mı ya? 808 00:45:05,274 --> 00:45:09,310 Beni unutmuş olabilir misiniz acaba? (Kapı açılma sesi) 809 00:45:09,920 --> 00:45:13,420 Buradayım hey buradayım! 810 00:45:14,420 --> 00:45:17,857 (Burcu) Aa, aa! 811 00:45:18,412 --> 00:45:21,654 Ay sizin ne işiniz var burada ya? 812 00:45:21,748 --> 00:45:24,396 Ben, sizinle her yerde karşılaşmak zorunda mıyım? 813 00:45:24,484 --> 00:45:25,854 (Kilitleme sesi) 814 00:45:25,935 --> 00:45:28,505 Biz sanki çok meraklıydık, seninle aynı yerde olmaya. 815 00:45:28,586 --> 00:45:29,857 Sizi niye attılar içeri? 816 00:45:29,938 --> 00:45:32,810 Acaba bir başkasının çiftliğini de işgal etmiş olabilir misiniz? 817 00:45:32,891 --> 00:45:36,084 Ne oldu acaba, sen de başkasının nezarethane hakkını elinden alıp... 818 00:45:36,165 --> 00:45:38,482 ...hazıra mı kondun, değil mi? 819 00:45:38,685 --> 00:45:41,263 Şey saçma oldu. Abi sen. 820 00:45:41,351 --> 00:45:43,701 Merhaba Burcu Hanım, ya bir şey söyleyeceğim. 821 00:45:43,782 --> 00:45:46,803 Burası gerçekten çok tozlu, kirli. Sizin orası ne durumda acaba? 822 00:45:46,884 --> 00:45:49,702 Oraya geçsem mi ben ha? Ne olur ben geleyim oraya hadi. 823 00:45:49,783 --> 00:45:52,329 -Ne diyorsun abi? -Ne oldu, niye cevap veremediniz? 824 00:45:52,410 --> 00:45:56,767 Öyle birbirinize bakışıp kaldınız ha? Çünkü siz suçlusunuz, suçlu! 825 00:45:56,848 --> 00:45:58,597 Ya, ya sen ne diyorsun ya? 826 00:45:58,678 --> 00:46:01,886 Sen eğer babamın kredi kartını alıp, böyle paraları harcamasaydın... 827 00:46:01,967 --> 00:46:05,309 ...biz şu an burada olmazdık tamam mı. Senin yüzünden buradayız biz. 828 00:46:05,390 --> 00:46:08,042 Asıl ben sizin yüzünüzden buraya düştüm! 829 00:46:08,123 --> 00:46:11,035 Siz, zamanında benim çiftliğimi boşaltıp gitseydiniz... 830 00:46:11,116 --> 00:46:13,722 ...ben hiç buralara düşmeyecektim ve sizin babanızın... 831 00:46:13,803 --> 00:46:16,870 ...kredi kartını alıp, 15 bin TL harcamak zorunda kalmayacaktım. 832 00:46:16,951 --> 00:46:20,113 Ve ayrıca ben çiftliği satıp, bütün paralara kavuşur kavuşmaz... 833 00:46:20,194 --> 00:46:23,886 ...borcumu geri ödeyeceğim. -Aynı damar onda da varmış. 834 00:46:24,925 --> 00:46:27,495 Allah Allah! 835 00:46:27,957 --> 00:46:30,785 Yok ya, bu da açmıyor. 836 00:46:31,433 --> 00:46:35,027 Ne Umut, ne Mutlu, ne Gayret hiçbiri açmıyor telefonlarını ya. 837 00:46:35,108 --> 00:46:37,136 Allah Allah! Nereye kayboldu bunlar? 838 00:46:37,217 --> 00:46:41,167 Ya, genç delikanlı adamlar. Biraz kafa dağıtmaya çıktılar. 839 00:46:41,248 --> 00:46:43,550 Bu ev meselesi onları çok üzdü. 840 00:46:43,631 --> 00:46:46,441 Biraz rahatlamaya ihtiyaçları var. Dert etmeyin bu kadar ya. 841 00:46:46,522 --> 00:46:48,847 Ya olur mu canım merak edeceğimizi biliyorlar. 842 00:46:48,928 --> 00:46:52,050 -İnsan bir telefonuna bakar. -Te, telefonlarının şarjı bitmiştir. 843 00:46:52,131 --> 00:46:54,152 Üçünün birden mi? 844 00:46:54,253 --> 00:46:57,886 Anacığım, zaten Gayret bugün çöplükte düştüğünde... 845 00:46:57,967 --> 00:46:59,995 ...telefonunu kaybetmiştir. 846 00:47:00,076 --> 00:47:02,410 Umut'un şarjı bitmiştir. 847 00:47:02,519 --> 00:47:05,370 Mutlu desen, zaten kendi şarjı yok adamın. 848 00:47:05,451 --> 00:47:08,191 O da telefonunu açmaya üşeniyordur. 849 00:47:08,272 --> 00:47:10,089 E, sıkıntı yok yani. 850 00:47:10,177 --> 00:47:13,417 Ya bir insan, kıt kanaat geçinen aileye ait kredi kartını... 851 00:47:13,498 --> 00:47:16,472 ...nasıl boşaltır ya? Tabii sen böyle zenginlik içinde büyüyüp... 852 00:47:16,553 --> 00:47:18,581 ...böyle şımarık, bencil bir şey olmuşsun. 853 00:47:18,662 --> 00:47:20,699 Asıl bencil ben miyim, siz misiniz acaba? 854 00:47:20,780 --> 00:47:23,824 Siz böyle ortada kalan, sokakta kalan bir kızın çiftliğine konup... 855 00:47:23,905 --> 00:47:26,785 ...ayrıca sözleşmesini nasıl saklarsınız çok merak ediyorum! 856 00:47:26,866 --> 00:47:28,980 Bencil kim hı? 857 00:47:32,035 --> 00:47:34,167 Abi! 858 00:47:34,417 --> 00:47:37,456 -Ne işin var, ne işin? -Abiciğim tamam, sakin ol. 859 00:47:37,613 --> 00:47:38,628 Kusura bakmayın. 860 00:47:38,709 --> 00:47:42,517 Şu kafe sahibinin şikâyetini geri çekmesi için uğraştım biraz. 861 00:47:43,156 --> 00:47:44,439 Hadi. (Kapı açılma sesi) 862 00:47:44,520 --> 00:47:47,874 Oh, sonunda özgürüm! Allah'ım mahpus beni çok yordu ya! 863 00:47:47,955 --> 00:47:49,806 Yattığım yerde rahat edemiyordum ya! 864 00:47:49,887 --> 00:47:52,400 Yarım saat durdun, sanki müebbet hapis yemiş herif! 865 00:47:52,481 --> 00:47:56,087 -Teşekkürler memur bey, sağ olun. -Bak triplere bak! 866 00:47:57,954 --> 00:48:00,361 (Kapı kilitleme sesi) 867 00:48:02,603 --> 00:48:04,673 E pardon! 868 00:48:04,754 --> 00:48:07,064 Murat Komiser Bey. 869 00:48:07,145 --> 00:48:10,830 Beni burada mı unuttunuz acaba? Yani beni çıkarmadınız da. 870 00:48:10,977 --> 00:48:13,556 Herkes çıktı, gitti. 871 00:48:14,752 --> 00:48:19,416 Aslında biraz daha kal isterdim ama herhalde bu kadarı yetmiştir sana hı? 872 00:48:19,634 --> 00:48:22,166 (Murat) Yetti mi? (Vurma sesi) 873 00:48:22,290 --> 00:48:25,517 E yetmemiş herhalde. (Kapı açılma sesi) 874 00:48:30,788 --> 00:48:31,830 (Gayret) Pis! 875 00:48:31,919 --> 00:48:34,236 Ama içerideyken düşünecek çok vaktim oldu. 876 00:48:34,317 --> 00:48:37,861 Ya siz hangi akla hizmet mekân basıyorsunuz ya? 877 00:48:38,008 --> 00:48:40,855 Abi, hadi bunları geçtim de sen ki yani barışçıl... 878 00:48:40,936 --> 00:48:44,266 ...şiddete onay vermeyen bir adamsın. Sen nasıl yaptın böyle bir şeyi? 879 00:48:44,347 --> 00:48:46,863 -La la lay mıyım ben? -Ya sen şimdi bizi boş ver de... 880 00:48:46,944 --> 00:48:50,228 ...sen bu kızı, çiftliği alıyor diye mi içeri attın onu söyle hadi bakayım. 881 00:48:50,309 --> 00:48:53,783 Abi çok iyi hareketti de, niye geri bıraktın onu anlamadım. 882 00:48:54,338 --> 00:48:57,556 Ya hadi bırakın gevezeliği yürüyün. Annemler meraklanmıştır. 883 00:48:57,637 --> 00:49:00,064 Hadi gidelim ya aman. 884 00:49:01,822 --> 00:49:03,990 Devrem... 885 00:49:04,071 --> 00:49:08,002 ...telefon işi tamamdır, takibi yapıldı. Buyurun Burcu Hanım. 886 00:49:08,338 --> 00:49:12,095 -Çıktı mı bir şey? -Evet, İsviçre'den aranmış. 887 00:49:12,846 --> 00:49:15,470 Babam İsviçre'de miymiş? 888 00:49:20,876 --> 00:49:22,571 Ay! 889 00:49:22,682 --> 00:49:26,697 Ay kendimi sıkmaktan, başım çatlamış ya. 890 00:49:28,189 --> 00:49:30,666 Aşk olsun çocuklar ya! 891 00:49:30,747 --> 00:49:32,236 Nerede kaldınız? 892 00:49:32,317 --> 00:49:35,462 Babanız kafeye, gittiler dedi ama çok merak ettim sizi. 893 00:49:35,543 --> 00:49:38,931 -Başınıza bir şey geldi sandım ama. -Yok ya, başımıza ne gelecek anne? 894 00:49:39,012 --> 00:49:40,877 Kaç yaşında adamlarız yani. Değil mi? 895 00:49:40,958 --> 00:49:43,666 Her şey gelebilir başımıza vallahi! Kandırırlar, uyuturlar... 896 00:49:43,747 --> 00:49:46,806 ...soyup soğana çevirirler, fırlatıp bir köşeye atabilirler belki de! 897 00:49:46,887 --> 00:49:49,596 Yani, tabii bütün bunların hiçbiri bizim başımıza gelmedi. 898 00:49:49,677 --> 00:49:51,791 Çünkü biz yani takıldık öyle kafede ya. 899 00:49:51,872 --> 00:49:54,586 Geldiniz mi, nasıl geldiniz, hoş mu geldiniz? 900 00:49:54,667 --> 00:49:56,900 Hoş geldik. 901 00:49:57,525 --> 00:50:04,251 Aa evet, çiroz da geldi. Saf oğlumun yanında. 902 00:50:05,226 --> 00:50:07,516 Yeterince kandırmadın mı çocuğumu? 903 00:50:07,597 --> 00:50:10,418 Daha neler anlatıyorsun, çocuğun kafasını dolduruyorsun? 904 00:50:10,499 --> 00:50:13,837 Teyzeciğim, hanımefendiciğim ben sizin oğlunuzu kandırmadım. 905 00:50:13,918 --> 00:50:16,923 Hatta mümkünse benden uzak tutun. 906 00:50:20,688 --> 00:50:22,891 Ayakkabılı. 907 00:50:23,485 --> 00:50:26,954 Ya anne yetmedi mi söylendiğin? Burcu kandırmadı beni. 908 00:50:27,048 --> 00:50:29,977 Benim kendi kararımdı. Kızacaksan da bana kız. 909 00:50:30,058 --> 00:50:32,040 Ya! 910 00:50:35,806 --> 00:50:38,680 Siz ne yaptınız lan? Kavga mı ettiniz, karakola mı düştünüz? 911 00:50:38,761 --> 00:50:41,876 Ya ben size ne dedim be ne dedim? Kavga etmeyin demedim mi? 912 00:50:41,957 --> 00:50:44,282 Siz ne fısıldaşıyorsunuz ki? 913 00:50:44,469 --> 00:50:45,976 Fısıldaşmak mı? (Gülme sesi) 914 00:50:46,057 --> 00:50:48,451 Yok canım, çocuklar eğlenmeye gittiler ya... 915 00:50:48,532 --> 00:50:51,641 ...eğlencenin dibine vurmuş hergeleler ya. 916 00:50:51,722 --> 00:50:54,454 Çok yani eğlencede şey yaptık kendimizi. 917 00:50:54,535 --> 00:50:57,899 E hadi üstünüzü çıkarsanıza ya çocuklar. 918 00:50:57,987 --> 00:50:59,860 -Çıkaralım ya. -(Vedat) İyi olmuş. 919 00:50:59,941 --> 00:51:02,712 (Vedat gülme sesi) Hep böyle eğlenin ya. 920 00:51:04,758 --> 00:51:06,837 Burcu... 921 00:51:06,918 --> 00:51:10,579 ...ben senden özür dilerim. Yani ne olursa olsun... 922 00:51:10,660 --> 00:51:12,963 ...o sözleşmeyi daha önce vermeliydim. 923 00:51:13,044 --> 00:51:16,477 Sen, hayatını alt üst eden bir değişim yaşadın. 924 00:51:16,867 --> 00:51:19,123 Ve çok sıkıntılı günler geçirdin. 925 00:51:19,204 --> 00:51:22,009 Bütün umudun o sözleşmedeydi. 926 00:51:22,915 --> 00:51:26,735 Birkaç gün bile olsa, o umuttan seni mahrum etmemeliydim. 927 00:51:27,016 --> 00:51:29,905 Bu evden çıkacak olsak bile... 928 00:51:29,986 --> 00:51:33,180 ...bunun üstesinden gelebilecek bir ailem var. 929 00:51:33,868 --> 00:51:36,274 Ama sen tek başınasın. 930 00:51:36,375 --> 00:51:39,704 -Ailen küstü değil mi sana? -(Murat) Evet. 931 00:51:40,634 --> 00:51:44,438 (Murat) Çiftliği kaybetmenin sorumlusu olarak beni görüyorlar. 932 00:51:44,586 --> 00:51:47,688 (Burcu) Ya sen de bu kadarını hak etmiyordun aslında. 933 00:51:47,821 --> 00:51:51,850 Ama beklemediğim bir anda, sözleşmeyi karşımda görünce... 934 00:51:51,931 --> 00:51:55,430 ...gerçekten sinirlendim, kötü konuştum. 935 00:51:55,594 --> 00:51:58,407 Ağır şeyler söyledim sana. 936 00:52:00,016 --> 00:52:02,633 Özür dilerim. 937 00:52:03,734 --> 00:52:06,289 (Burcu) Ben sözleşmeyi bana vereceğine inanıyorum. 938 00:52:06,370 --> 00:52:10,469 Çünkü zarfın üstünde adım yazıyordu. E, ev tutmuşsun. 939 00:52:12,875 --> 00:52:14,748 Murat... 940 00:52:14,829 --> 00:52:18,755 ...sen gerçekten çok iyi bir insansın... 941 00:52:18,836 --> 00:52:21,209 ...çok dürüstsün. 942 00:52:21,546 --> 00:52:24,038 Sen de çok iyisin. 943 00:52:24,413 --> 00:52:27,209 Ve çok da güçlüsün. 944 00:52:31,015 --> 00:52:35,444 Oo, maşallah, maşallah. 945 00:52:35,662 --> 00:52:38,889 Siz ne güzel muhabbet ediyorsunuz öyle. 946 00:52:38,970 --> 00:52:42,897 Bayağı iyi anlaştınız, sıkı fıkı oldunuz. 947 00:52:44,046 --> 00:52:47,897 Kızı gördün, aileni unuttun Murat. 948 00:52:57,937 --> 00:53:00,359 İyi geceler. 949 00:53:01,219 --> 00:53:03,750 Sana da. 950 00:53:10,399 --> 00:53:14,365 Yumurtadan gelenlerle, mandıradan gelenleri toplayınca... 951 00:53:14,446 --> 00:53:16,087 ...e... 952 00:53:16,168 --> 00:53:18,930 ...kredi kartının birkaç taksitini ödüyor. 953 00:53:19,011 --> 00:53:22,110 Yok arkadaş, bu iş çok zor ya. 954 00:53:28,329 --> 00:53:30,545 Ellerinle besle... 955 00:53:30,626 --> 00:53:34,563 ...pamuklara sar büyüt, bu yaşa getir. 956 00:53:35,461 --> 00:53:38,539 O tutsun ailesi yerine... 957 00:53:38,620 --> 00:53:40,922 ...çırpı bacaklı kızı seçsin. (Kapı vurma sesi) 958 00:53:41,024 --> 00:53:43,461 Gel oğlum gel. 959 00:53:50,181 --> 00:53:52,087 Anneciğim... 960 00:53:52,168 --> 00:53:55,602 ...şu meseleyi bir seninle konuşsak artık. 961 00:53:57,790 --> 00:54:00,225 Ne konuşacağız Murat... 962 00:54:00,306 --> 00:54:02,376 ...ne konuşacağız? 963 00:54:02,579 --> 00:54:07,243 Çiftliği elimizden aldın, o kızın kucağına bıraktın. 964 00:54:07,391 --> 00:54:10,625 Ya ben diyorum ki; ne konuşacaksanız başka yerde konuşsanız da... 965 00:54:10,706 --> 00:54:12,672 ...ben de şurada, şu hesabımı yapsam ha? 966 00:54:12,753 --> 00:54:16,133 Anneciğim, ben sizin öğrettiğiniz doğruyu yaptım. 967 00:54:16,399 --> 00:54:18,907 Bu çiftlik o kızın hakkı. 968 00:54:19,070 --> 00:54:21,954 Bunu bile bile benden, bu çiftlikte yaşamamı nasıl beklersin? 969 00:54:22,035 --> 00:54:24,563 Ben senden, bizi sokağa dökmemeni beklerdim. 970 00:54:24,644 --> 00:54:28,467 Şu halimize bak. Bunca yıl emek verdiğimiz yer... 971 00:54:28,548 --> 00:54:31,555 ...bir günde başkasının oldu. 972 00:54:35,626 --> 00:54:37,845 Anne hatırlıyor musun? 973 00:54:37,984 --> 00:54:40,133 Biz çocukken... 974 00:54:40,214 --> 00:54:42,868 ...sen bize pasta yapmıştın. 975 00:54:43,290 --> 00:54:45,634 Ben kendi payımı yemiştim. 976 00:54:45,715 --> 00:54:49,633 Kardeşleriminkini de bana vermiştin, onlara götürmem için. 977 00:54:50,048 --> 00:54:54,829 Ama o kadar güzeldi ki, yolda dayanamayıp onların da hakkını yemiştim. 978 00:54:55,602 --> 00:54:59,391 Sonra da çaktırmamak için onlara yalan söylemiştim. 979 00:54:59,829 --> 00:55:03,344 Tabii akşam yemeğinde, bizim yalan ortaya çıkmıştı. 980 00:55:03,595 --> 00:55:06,774 Sen de ne kadar kızmıştın Murat'a yalan söyledi diye ha. 981 00:55:06,898 --> 00:55:10,366 Uf, hem de ne kızmıştın. 982 00:55:11,999 --> 00:55:15,562 O gün bana, yalan söylediğim için kızdın. 983 00:55:16,218 --> 00:55:20,288 Şimdi de, doğruyu söylediğim için bana gönül koyuyorsun. 984 00:55:21,281 --> 00:55:24,819 Yani keşke ufacık bir yolu olsaydı da... 985 00:55:24,900 --> 00:55:28,030 ...seni böyle üzmek zorunda kalmasaydım. 986 00:55:29,078 --> 00:55:32,335 Keşke sana hayal kırıklığı yaşatmasaydım. 987 00:55:34,413 --> 00:55:37,311 Yani seni böyle görmeye dayanamıyorum. 988 00:55:37,392 --> 00:55:39,921 Ölesim geliyor. 989 00:55:42,109 --> 00:55:45,483 Tamam evladım, artık bu kadar eziyet etme kendine. 990 00:55:45,702 --> 00:55:49,239 Biliyorum ben, ailene ne kadar bağlı olduğunu... 991 00:55:49,320 --> 00:55:52,442 ...ve bizi ne kadar çok sevdiğini. 992 00:55:53,419 --> 00:55:57,770 Sözleşme eline geçtiğinde, ne yapacağını adım gibi de biliyordum. 993 00:55:58,036 --> 00:56:01,160 Tamam, tamam çocuğum. 994 00:56:01,403 --> 00:56:05,255 Artık küslük bitti, ben seni çok iyi anlıyorum. 995 00:56:05,995 --> 00:56:09,505 Ama çiftliğin bu kadar kolay elimizden çıkmasına neden olan... 996 00:56:09,586 --> 00:56:12,336 ...davranışını da hak vermiyorum. 997 00:56:13,067 --> 00:56:15,466 Şunu iyice bil. 998 00:56:15,754 --> 00:56:18,387 Buradan vazgeçmeyeceğim. 999 00:56:18,630 --> 00:56:22,528 -Ve sonuna kadar da savaşacağım. -Tamam. 1000 00:56:23,450 --> 00:56:25,723 Benim tek istediğim, beni anlamandı zaten. 1001 00:56:25,804 --> 00:56:29,005 Yav arkadaşlar, yav biriniz de beni anlayın ya! 1002 00:56:29,086 --> 00:56:31,372 Şu hesabı bir bitireyim, gözünüzü seveyim ya! 1003 00:56:32,926 --> 00:56:37,294 (Burcu iç ses) Bugün şansım varken konuşamadım seninle. 1004 00:56:38,052 --> 00:56:40,637 (Burcu iç ses) Öyle özledim ki seni. 1005 00:56:40,810 --> 00:56:44,645 (Burcu iç ses) Sesini duymak, bana hayat öpücüğü gibi gelecekti baba. 1006 00:56:44,733 --> 00:56:49,872 (Burcu iç ses) Olsun, en azından senin nerede olduğunu da öğrendim bugün. 1007 00:56:50,208 --> 00:56:52,614 (Burcu iç ses) İsviçre'deymişsin. 1008 00:56:52,755 --> 00:56:56,442 (Burcu iç ses) Öyle güzel bir yerde olmana da çok sevindim. 1009 00:56:56,754 --> 00:56:58,855 (Burcu iç ses) Belki çiftliği satarsam... 1010 00:56:58,936 --> 00:57:01,709 ...ben de gelir bulurum seni. 1011 00:57:02,349 --> 00:57:08,653 (Burcu iç ses) Gülümsemeni, sarılmanı, kollarının altında hissettiğim güveni... 1012 00:57:08,734 --> 00:57:12,887 ...huzuru, sana dair her şeyi çok özledim baba. 1013 00:57:13,989 --> 00:57:16,645 (Burcu iç ses) Canım babacığım. 1014 00:57:17,802 --> 00:57:23,309 (Müzik - Duygusal) 1015 00:57:28,852 --> 00:57:32,094 (Hatice) Oo! (Vedat gülme sesi) 1016 00:57:33,178 --> 00:57:36,523 Sabaha kadar hiç uyumadın gene ha? 1017 00:57:37,406 --> 00:57:39,390 (Ağlama sesi) 1018 00:57:40,124 --> 00:57:42,437 (Koyun, kuzu meleme sesleri) 1019 00:57:43,023 --> 00:57:45,125 (Horoz sesi) 1020 00:57:47,570 --> 00:57:49,594 (Horoz sesi) 1021 00:57:51,102 --> 00:57:53,703 Uyumadım Vedat. 1022 00:57:55,686 --> 00:57:58,344 Ama hiç uykum yok. 1023 00:57:59,180 --> 00:58:02,015 Ağzıma bir lokma koymadım. 1024 00:58:02,460 --> 00:58:04,914 Ama hiç aç değilim. 1025 00:58:05,468 --> 00:58:07,677 Nefes alıyorum ama... 1026 00:58:07,758 --> 00:58:10,601 ...sanki hayatta değilim. 1027 00:58:12,461 --> 00:58:16,945 Ben çocuklarımdan daha fazla emek verdim bu toprağa Vedat. 1028 00:58:18,703 --> 00:58:23,187 Ellerim uyuşana kadar çalışırken, bu toprağın her karışına... 1029 00:58:23,268 --> 00:58:27,586 ...terim, gözyaşım karıştı. 1030 00:58:28,649 --> 00:58:31,414 Sen de beninle birlikte çalıştın. 1031 00:58:31,602 --> 00:58:34,844 Her gün, bir öncekinden daha fazla çalıştık Vedat. 1032 00:58:34,929 --> 00:58:38,922 Buradaki her şey bizim sevgimiz sayesinde büyüdü. 1033 00:58:39,148 --> 00:58:41,950 Söylediklerinin hepsine katılıyorum Hatice'm. 1034 00:58:42,031 --> 00:58:44,554 Ama artık kabullenmemiz gerek. 1035 00:58:44,703 --> 00:58:47,906 Daha fazla yapacak bir şeyimiz yok. 1036 00:58:49,235 --> 00:58:52,305 Buradan taşınmamız gerekiyor. 1037 00:58:54,899 --> 00:58:59,883 Ya Burcu, rezidans falan diyorsun ama bu çiftlik ne kadar eder sence? 1038 00:58:59,964 --> 00:59:03,015 Yani hayalindekileri gerçekleştirmeye yeter mi dersin? 1039 00:59:03,096 --> 00:59:05,406 Ya tatlım yeter mi, yetmez mi bilmiyorum ama... 1040 00:59:05,487 --> 00:59:09,672 ...çiftliğin değerinin ne kadar olduğunu bence şuradaki emlakçı bilir. 1041 00:59:10,304 --> 00:59:12,914 Arazinin değerini öğrenme bahanesine her gün gelip... 1042 00:59:12,995 --> 00:59:15,859 ...buradan bedava kahveni, çayını içiyorsun. 1043 00:59:15,999 --> 00:59:18,367 -İyi günler. -İyi günler, buyurun hoş geldiniz. 1044 00:59:18,448 --> 00:59:19,765 Nasıl yardımcı olabilirim? 1045 00:59:19,846 --> 00:59:23,742 E yukarıda, ilçenin dışında kocaman bir çiftlik var. 1046 00:59:23,883 --> 00:59:26,805 -Orayı biliyor musunuz? -Aslan ailesine ait olan çiftlik mi? 1047 00:59:26,886 --> 00:59:30,031 Hayır, o çiftlik Aslan ailesine ait değil. 1048 00:59:30,249 --> 00:59:32,601 O çiftlik benim. 1049 00:59:33,531 --> 00:59:35,609 Yani babasınındı ama artık Burcu'nun. 1050 00:59:35,690 --> 00:59:38,680 (Emlakçı) Bilmem. Oldum olası Aslan ailesi yaşıyor orada da. 1051 00:59:38,761 --> 00:59:39,859 Ne olmuş o çiftliğe? 1052 00:59:39,940 --> 00:59:42,515 Şey, ben o çiftliğin değerini öğrenmek istiyorum ama. 1053 00:59:42,596 --> 00:59:45,930 Vallahi tam rakam vermek zor. Önce metrekaresini öğrenmemiz lazım. 1054 00:59:46,011 --> 00:59:49,000 Ama beş milyonun üzerinde olduğu kesin. 1055 00:59:49,782 --> 00:59:52,726 Selin, beş milyon dedi duydun mu? 1056 00:59:52,807 --> 00:59:55,682 Kızım duydum ve şu an kulaklarıma inanamıyorum. 1057 00:59:55,763 --> 00:59:57,984 E şey, ben o çiftliği hemen satmak istiyorum. 1058 00:59:58,065 --> 01:00:00,336 İlan verebilir miyiz? Tabii bu arada benim de... 1059 01:00:00,417 --> 01:00:02,734 ...tapuyla ilgili ufak tefek meselelerim var ama... 1060 01:00:02,815 --> 01:00:06,172 o kadar önemli değil. Ben onları hallederken, siz de ilan verirsiniz ha? 1061 01:00:06,253 --> 01:00:08,930 Veririz tabii ki. Hatta o çiftliğe iki tane müşterimiz talip. 1062 01:00:09,011 --> 01:00:12,398 Ama Vedat Bey'e götürdüğümüz bütün teklifleri maalesef kabul etmedi. 1063 01:00:12,479 --> 01:00:15,056 Yani ben kesinlikle kararlıyım. O çiftliği satacağım. 1064 01:00:15,137 --> 01:00:17,157 Çok hızlı bir şekilde satarız tabii ki. 1065 01:00:17,238 --> 01:00:20,970 Siz önce tapu işlemlerini hızlandırın, sonra sözleşme için imza atarız. 1066 01:00:21,051 --> 01:00:23,829 Aa şey, o zaman siz bana bir kâğıt, kalem verin. 1067 01:00:23,910 --> 01:00:26,736 -Tabii ki, tabii ki efendim ne demek. -Ben numaramı yazayım. 1068 01:00:26,817 --> 01:00:30,157 -Buyurun, bu da kaleminiz. -Teşekkürler. 1069 01:00:32,470 --> 01:00:35,446 E ismim Burcu Olgun, bu arada. Oraya da yazdım. 1070 01:00:35,527 --> 01:00:37,965 Memnun oldum. Çay, kahvemizi içmez misiniz? 1071 01:00:38,046 --> 01:00:40,579 Yok, yok gerek yok. Yani ben bir an evvel gideyim... 1072 01:00:40,660 --> 01:00:43,213 ...tapu işlemlerini başlatayım. Onları halledeyim yani. 1073 01:00:43,294 --> 01:00:45,478 Çok teşekkür ederim, görüşürüz, afiyet olsun. 1074 01:00:45,559 --> 01:00:48,376 -(Emlakçı) İyi günler. -Teşekkür ederim. 1075 01:00:49,876 --> 01:00:53,134 Görüyor musun Seher abla, Aslan ailesine ait sandığımız çiftlik... 1076 01:00:53,215 --> 01:00:54,275 ...meğer bu kızınmış. 1077 01:00:54,356 --> 01:00:56,509 Sen bir de senin arazi değerlenmez diyordun. 1078 01:00:56,590 --> 01:00:59,728 Al, şimdiden değerlendi bile. Hatice gidiyor Hatice! 1079 01:01:08,963 --> 01:01:12,618 Ya abi, bir şey yapmamız lazım bitirdik annemi ya. 1080 01:01:13,752 --> 01:01:17,493 Aa anne, sen Sarıca'yı hatırlıyor musun? 1081 01:01:17,627 --> 01:01:19,017 Hani bir tane kedi vardı. 1082 01:01:19,098 --> 01:01:22,075 Bizim tavuklara musallat olmuştu, seni deli ediyordu. 1083 01:01:22,282 --> 01:01:25,673 -Umut kaç yaşındaydı, 15 miydi? Yok ya, daha küçüktüm ya. 1084 01:01:25,754 --> 01:01:27,821 Ne küçüğü, eşek kadar olmuştun! 1085 01:01:27,918 --> 01:01:32,158 Neyse, Umut hani kediyi almıştı da uzakta bir barınağa götürmüştü. 1086 01:01:32,322 --> 01:01:35,853 Ondan sonra kedi dönmüştü, Umut kaybolmuştu. 1087 01:01:35,934 --> 01:01:37,993 Ya evet öyle dalgın bir günümdü o gün. 1088 01:01:38,074 --> 01:01:39,915 Ne akıllı kediydi yavrum benim. 1089 01:01:39,996 --> 01:01:42,806 Vallahi Sarıca'yı çok özledim ben, burnumda tütüyor. 1090 01:01:42,887 --> 01:01:45,509 (Hayriye) Tavuklara musallat olmamayı da öğrenmişti. 1091 01:01:45,590 --> 01:01:49,564 Bu çiftlik herkese iyi geliyor. Kediyi bile iyi etmişti. 1092 01:01:50,275 --> 01:01:52,321 (Ağlama sesi) 1093 01:01:54,102 --> 01:01:57,345 Ne biçim konuşuyorsunuz siz ya! Kadını gene ağlattınız Allah Allah! 1094 01:01:57,426 --> 01:02:00,931 Dur, dur; anne, anne sen asıl şeyi hatırlıyor musun? 1095 01:02:01,012 --> 01:02:03,384 Fino vardı bizim fino, finoyu hatırladın mı küçük? 1096 01:02:03,465 --> 01:02:06,079 -Hatırlıyorum Korsan'ı. -Yok, fino mino yok ya! 1097 01:02:06,160 --> 01:02:09,345 Bir hikâye daha anlatan olursa vallahi ensesine şaplağı yer ha! 1098 01:02:09,426 --> 01:02:12,204 Kadına, böyle hüzünlü şeyler anlatmayın ya! 1099 01:02:12,293 --> 01:02:17,376 Biz neşelendireceğiz diye uğraşıyoruz. Hem sizin bir işiniz, gücünüz... 1100 01:02:17,457 --> 01:02:19,493 ...bir şeyiniz yok mu çocuklar ha? 1101 01:02:19,574 --> 01:02:22,321 Şimdi geçen sefer, Murat'ı götürmemiştiniz çay içmeye... 1102 01:02:22,402 --> 01:02:25,861 ...hadi onu da alın, kafeye gidin. Hadi, hadi! 1103 01:02:26,657 --> 01:02:27,743 Afiyet olsun. 1104 01:02:33,205 --> 01:02:35,506 Durun, bakın vallahi polis çağırırım! 1105 01:02:35,587 --> 01:02:38,767 Tamam, tamam biz çağırdık polisi. Geliyor şimdi. 1106 01:02:40,994 --> 01:02:43,712 -Merhabalar. -Merhaba. 1107 01:02:43,954 --> 01:02:47,228 Endişelenecek bir şey yok, sadece bir inceleme yapacağız. 1108 01:02:47,309 --> 01:02:51,056 -Hatta senden yardımını da isteyeceğim. -Elimden bir şey gelirse, tabii yaparım. 1109 01:02:51,137 --> 01:02:54,431 Bizim bir, güvenlik kameralarının kayıtlarına bakmamız mümkün mü? 1110 01:02:54,512 --> 01:02:57,361 Tabii ki komiserim, buyurun. 1111 01:03:01,993 --> 01:03:04,639 Evet, geçen gün gelmiştiniz. Ben sizi hatırlıyorum. 1112 01:03:04,720 --> 01:03:07,516 Evet, evet gelmiştik. Hani biz burada balkonda oturmuştuk. 1113 01:03:07,597 --> 01:03:09,649 Mahir amcayla beraber konuşmuştuk hani. 1114 01:03:09,730 --> 01:03:10,993 Buyurun sizi dinliyorum. 1115 01:03:11,081 --> 01:03:14,024 E şey, benim acilen Mahir Bey'le görüşmem gerekiyor ama. 1116 01:03:14,105 --> 01:03:16,790 Ya günlerdir arıyoruz ama açmıyor telefonlarını. 1117 01:03:16,871 --> 01:03:18,235 Mahir Bey, yurtdışında. 1118 01:03:18,316 --> 01:03:21,798 -Ya of ya Selin, şansa bak. -Bir dakika Burcu. 1119 01:03:21,908 --> 01:03:26,407 E peki yani başka bir ulaşabileceğimiz telefon numarası falan yok mu? 1120 01:03:26,501 --> 01:03:29,235 Evet, evet benim için çok önemli. Yani hayati bir mesele. 1121 01:03:29,331 --> 01:03:30,883 Hemen ulaşmam lazım hemen. 1122 01:03:30,964 --> 01:03:33,641 Mahir Bey'in yurtdışında kullandığı farklı bir numara var. 1123 01:03:33,722 --> 01:03:35,540 -Size onu verebilirim. -Aa, çok iyi olur. 1124 01:03:35,621 --> 01:03:37,868 Gerçekten bana inanılmaz yardımcı olursunuz. 1125 01:03:37,949 --> 01:03:41,251 -Hatta hemen verirseniz, ben de ararım. -Bir saniye. 1126 01:03:49,281 --> 01:03:51,000 Bu numaradan ulaşabilirsiniz. 1127 01:03:51,081 --> 01:03:54,711 Ay süper, çok teşekkürler. İnanılmaz yardımcı oldunuz. 1128 01:03:55,696 --> 01:03:58,469 -İyi günler, teşekkürler. -İyi günler. 1129 01:03:58,789 --> 01:04:00,899 Ay kızım, hadi çabuk ara! 1130 01:04:00,980 --> 01:04:02,907 Ay acayip heyecan yaptım ben kızım. 1131 01:04:02,988 --> 01:04:05,969 Kızım ben heyecan yapmadım, böyle kalbim küt, küt, küt diye... 1132 01:04:06,050 --> 01:04:09,537 ...yerinden fırlayacak gibi atıyor. Hemen arıyorum. 1133 01:04:09,748 --> 01:04:15,254 (Müzik - Hareketli) 1134 01:04:20,779 --> 01:04:22,411 Çalıyor. 1135 01:04:22,507 --> 01:04:27,762 Aa alo, alo? Mahir amca, merhaba. Ben Burcu, Burcu Olgun. 1136 01:04:27,843 --> 01:04:29,903 E şey, Tayfun Olgun'un kızıyım. 1137 01:04:29,984 --> 01:04:31,997 E hani birkaç gün önce görüşmüştük. 1138 01:04:32,078 --> 01:04:35,098 E çiftlikle ilgili ben size birkaç durum izah etmiştim. 1139 01:04:35,179 --> 01:04:37,739 Hah hah, evet, evet! Şey demiştiniz siz. 1140 01:04:37,820 --> 01:04:40,622 Sözleşmeyi getir, tapuyu senin üzerine yaparım demiştiniz. 1141 01:04:40,703 --> 01:04:43,348 Evet, ben sözleşmeyi buldum. 1142 01:04:43,965 --> 01:04:47,918 Ha, birkaç gün sonra döneceksiniz. Tamam, tamam o zaman. 1143 01:04:47,999 --> 01:04:51,043 E şey yaparız, dönünce haberleşiriz, konuşuruz. Tamam mı? 1144 01:04:51,131 --> 01:04:55,090 E tamam, tamam Mahir amca. Görüşürüz bay bay. 1145 01:04:55,802 --> 01:04:58,606 -E oldu galiba ama değil mi? -Kızım, oldu oldu! 1146 01:04:58,687 --> 01:05:01,520 Eve dönünce beni arayacak. İşte sözleşmeyi göstereceğim. 1147 01:05:01,601 --> 01:05:05,512 Sonra tapuyu benim üzerime yapacak. Tapuyu benim üzerime yaptıktan sonra da... 1148 01:05:05,593 --> 01:05:08,271 ...bütün dertler bitecek Selin! Her şeyden kurtulacağım. 1149 01:05:08,352 --> 01:05:10,598 -O çiftliği satacağım, satacağım! -Hadi gidelim. 1150 01:05:12,216 --> 01:05:13,887 Buyurun komiserim, kayıtlar. 1151 01:05:13,968 --> 01:05:17,262 -Bir ihtiyacınız olursa buralardayım. -Eyvallah. 1152 01:05:21,911 --> 01:05:24,442 Bakalım ne olmuş. 1153 01:05:26,309 --> 01:05:30,098 E işte böyle güzel güzel, karşılıklı oturuyorduk ya. 1154 01:05:32,433 --> 01:05:35,059 Yalnız abi, şu iki adam sürekli sizi gözlüyor ha. 1155 01:05:35,140 --> 01:05:37,043 Bunlar da işin içinde olabilir. 1156 01:05:37,124 --> 01:05:40,160 Bence ters bir şey yok, gayet doğal bir buluşma. 1157 01:05:40,356 --> 01:05:43,684 Ya abime bakın ya mutluluktan mayışmış. 1158 01:05:44,698 --> 01:05:47,449 Gördünüz mü? Kasten düşürdü. 1159 01:05:48,340 --> 01:05:51,012 Şimdi ağa centilmen abim de hamle yapacak almak için. 1160 01:05:51,093 --> 01:05:53,355 He, he ben aldım, yerden maşayı ben aldım. 1161 01:05:53,436 --> 01:05:56,348 Aha, abim alırken çaya bir şey attı. Ne attı, bir şey attı? 1162 01:05:56,458 --> 01:05:58,418 (Murat) Abimi uyutacak olan ilacı. 1163 01:05:58,499 --> 01:06:01,223 Ah Gülcan ya, sen benim tertemiz duygularımla oynadın. 1164 01:06:01,304 --> 01:06:04,066 Nasıl yaptın bunu bana acaba? 1165 01:06:07,597 --> 01:06:10,933 Aa, abi haklıymışsın ya. Bunlar kadının arkadaşı çıktı. 1166 01:06:11,090 --> 01:06:16,332 -Benim bunları emniyete götürmem lazım. -Aa olmaz, götürme ne olur! 1167 01:06:16,542 --> 01:06:19,574 Çünkü kimse bilsin istemiyorum. Bu çok özel bir durum Murat. 1168 01:06:19,655 --> 01:06:22,168 (Gayret) Yapma ne olursun! Ya internet ortamı... 1169 01:06:22,249 --> 01:06:25,527 ...girip böyle oradan kız ayarlayıp, dışarıda buluşan bir adam olarak... 1170 01:06:25,608 --> 01:06:28,176 ...tanınmak istemiyorum ben ne olur, kimse bilmesin. 1171 01:06:28,257 --> 01:06:31,019 Abi öyle diyorsun da, yani burada ciddi bir suç işleniyor. 1172 01:06:31,100 --> 01:06:33,480 Şimdi kim bilir, kaç kişinin daha canını yakacaklar. 1173 01:06:33,561 --> 01:06:35,129 (Murat) Araştırmamız lazım. 1174 01:06:35,210 --> 01:06:37,777 Yo vallahi kendimi çok kötü hissederim sonra Murat. 1175 01:06:37,858 --> 01:06:40,465 Sen araştır ama vallahi çok kötü hissederim kendimi. 1176 01:06:40,546 --> 01:06:43,426 İyi de abi, annemin haberi olmadan o parayı bulmamız lazım. 1177 01:06:43,507 --> 01:06:47,480 E bulalım ama başka, ya Murat lütfen çalıştır şu kafanı kurban olduğum ya! 1178 01:06:47,561 --> 01:06:50,574 Başka bir yol bul Allah'ını seversen. Bu şekilde olmasın ne olur. 1179 01:06:50,655 --> 01:06:53,746 Çok üzülürüm sonra, herkes duyar. Mahvolurum, ne olursun ya! 1180 01:06:53,827 --> 01:06:56,559 Vardır elbet bu kızı bulmanın başka bir yolu, lütfen hadi! 1181 01:06:56,640 --> 01:06:58,676 Ne yapacağız o zaman. 1182 01:06:58,910 --> 01:07:01,988 Olta atıp, balığın vurmasını bekleyeceğiz. 1183 01:07:02,363 --> 01:07:05,965 Çöpçatan sitesinde sahte bir profil oluşturalım, kadına yem atalım. 1184 01:07:06,054 --> 01:07:11,394 -Şimdi bize yem lazım. Kim olabilir? -Bu sefer ben olmam. 1185 01:07:16,503 --> 01:07:20,457 Ne? Hayır ya! Abiler ben sizin en küçüğünüzüm, bak ayıp oluyor. 1186 01:07:20,894 --> 01:07:22,988 Ah güzellerim benim. 1187 01:07:23,069 --> 01:07:24,727 Ah canlarım benim. 1188 01:07:24,808 --> 01:07:27,355 Ben sizi bırakıp da nasıl giderim ya! 1189 01:07:27,559 --> 01:07:29,957 Ben, sizin gibi bu çiftliğe aitim. 1190 01:07:30,038 --> 01:07:32,918 Bütünleştim ben burayla. İç içe geçtim. 1191 01:07:33,059 --> 01:07:36,496 Nasıl bırakırım sizi, nasıl bırakırım! 1192 01:07:36,997 --> 01:07:39,184 Hu komşu, kolay gelsin. 1193 01:07:39,265 --> 01:07:42,363 Ne o, son kez mi yemliyorsun tavukları? 1194 01:07:43,239 --> 01:07:44,660 Niye son kez olsun ki? 1195 01:07:44,741 --> 01:07:47,137 E gideceksiniz ya, taşınacaksınız ya şehre. 1196 01:07:47,218 --> 01:07:49,418 Apartmanda tavuk mavuk istemezler vallahi. 1197 01:07:49,499 --> 01:07:52,043 Taşındığımız falan yok bizim! Kim uyduruyor bunları? 1198 01:07:52,124 --> 01:07:54,449 Vallahi bugün emlakçıda, kulaklarımla duydum. 1199 01:07:54,530 --> 01:07:57,934 Hem bu çiftlik de sizin değilmiş. Kim bilir, kimin arazisine kondunuz? 1200 01:07:58,015 --> 01:07:59,644 Çok biliyor o emlakçı! 1201 01:07:59,725 --> 01:08:02,512 Burayı satmıyoruz diye, arkamızdan yalanlar uydurmasın. 1202 01:08:02,593 --> 01:08:05,832 Yok vallahi, emlakçı söylemedi. Hani sizde kalan bir genç kız var ya... 1203 01:08:05,913 --> 01:08:08,941 ...onun babasınınmış burası. Emlakçıyla da anlaştı satmak için. 1204 01:08:09,022 --> 01:08:10,926 Sen inat etme de, şu tavukları ver bana. 1205 01:08:11,007 --> 01:08:12,973 Tavuk mavuk verdiğim yok sana, yürü git! 1206 01:08:13,061 --> 01:08:16,707 Hem zaten onlar seni her sabah gördüklerinde yumurtadan kesilirler ya. 1207 01:08:16,787 --> 01:08:18,440 Sen bilirsin. 1208 01:08:18,542 --> 01:08:22,082 Ha, zaten bu tavukların da sizin olduğu şüpheli ya. 1209 01:08:22,162 --> 01:08:25,534 Allah bilir, arazi gibi onların da üstüne konmuşsunuzdur. 1210 01:08:25,675 --> 01:08:27,738 -Ne diyorsun sen ya? -Ne diyeceğim! 1211 01:08:27,819 --> 01:08:31,887 Araziniz de çalıntı, çiftliğiniz de çalıntı, tavuklarınız da çalıntı. 1212 01:08:32,106 --> 01:08:33,651 Bana bak! 1213 01:08:33,732 --> 01:08:39,026 Ben çiftliğime de tavuklarıma da laf söyletmem anladın mı! 1214 01:08:40,752 --> 01:08:43,978 Ne diyorsun sen be ne diyorsun, yediğin dayaklar yetmedi mi? 1215 01:08:44,060 --> 01:08:46,338 İki tane kedi getireyim, gör sen gününü! 1216 01:08:46,419 --> 01:08:49,846 Aa, kadının dediklerine bak hele! Hatice'm, haddini bildir şu kadına! 1217 01:08:49,926 --> 01:08:53,283 -Parala onu parala! -Terbiyesiz, böyle komşuluk mu olurmuş! 1218 01:08:53,365 --> 01:08:56,198 -Saçını, başını yolarım senin! -Allah'ım elimi titretme. 1219 01:08:56,279 --> 01:09:00,799 İsabet gücü ver ya Rabbim! Allah'ım, Allah'ım sana dua ediyorum! 1220 01:09:02,062 --> 01:09:03,945 Anne sen ne yapıyorsun ya? 1221 01:09:04,466 --> 01:09:11,366 (Müzik - Hareketli) 1222 01:09:11,795 --> 01:09:12,826 Ahh! 1223 01:09:13,709 --> 01:09:14,780 Aa! 1224 01:09:15,216 --> 01:09:16,223 Anne. 1225 01:09:16,466 --> 01:09:18,021 Ya yakışıyor mu size ya? 1226 01:09:18,147 --> 01:09:21,170 Koskocaman kadınsınız, nedir öyle terlik fırlatmalar? 1227 01:09:21,251 --> 01:09:23,342 Efendim, saç baş yolmalar. Oluyor mu? 1228 01:09:23,423 --> 01:09:24,493 Ne yapayım Veda? 1229 01:09:25,332 --> 01:09:26,926 Tavuklarımı almak istedi. 1230 01:09:27,225 --> 01:09:30,061 Bir de alay etti bu çiftlik sizin değilmiş diye. 1231 01:09:30,161 --> 01:09:32,856 Emlakçıda duymuş, çırpı bacak burayı satacakmış. 1232 01:09:32,937 --> 01:09:35,397 Hatice'm, artık bunun kurtuluşu yok ya. 1233 01:09:35,545 --> 01:09:38,826 Bunu kabullenmen gerekli, kaderimiz bu razı olacaksın. Başka bir şey yok. 1234 01:09:39,022 --> 01:09:43,599 Peh! Kalendere kış geliyor demişler, gelsin ben titremeye razıyım demiş. 1235 01:09:44,006 --> 01:09:48,138 Bu oldum olası böyleydi Hatice'm, başına ne gelirse gelsin eyvallah der, çeker. 1236 01:09:48,310 --> 01:09:49,974 Vallahi ben çekemem anne. 1237 01:09:50,421 --> 01:09:52,444 O çırpı bacak burayı satsın da görelim. 1238 01:09:52,524 --> 01:09:54,717 Hiç kimse buraya adımını bile atamaz. 1239 01:09:55,577 --> 01:09:57,991 (Emlakçı) Tertemiz hava, hayvanlar, yani aklınıza-- 1240 01:09:58,124 --> 01:09:59,366 Bunlar kim ya? 1241 01:09:59,545 --> 01:10:02,794 Burada meyve ağaçları da mevcut, harika bir yer efendim. Tam istediğiniz gibi. 1242 01:10:08,218 --> 01:10:09,452 Hatice'm. 1243 01:10:14,499 --> 01:10:17,373 (Emlakçı) Oldukça geniş bir araziye sahip bu çiftlik. 1244 01:10:17,701 --> 01:10:20,154 Hem lokasyon olarak da çok iyi bir yerde. 1245 01:10:20,326 --> 01:10:22,076 Hayırdır, toplanıp gelmişsiniz. 1246 01:10:22,334 --> 01:10:23,826 Ne yapıyorsunuz siz burada? 1247 01:10:24,037 --> 01:10:25,834 İzin almadan bahçemize girmişsiniz. 1248 01:10:25,975 --> 01:10:29,443 İyi günler hanımefendi. Ben emlakçıyım. Hem Vedat Bey hatırlar beni. 1249 01:10:29,537 --> 01:10:31,553 Kendisine daha önce bir iki kere teklif vermiştim. 1250 01:10:31,725 --> 01:10:33,505 Ee, ben de sana satmıyoruz demiştim. 1251 01:10:33,615 --> 01:10:35,443 Aslında burası Burcu Hanım'a aitmiş. 1252 01:10:35,584 --> 01:10:38,787 Onun hisseyle talip olan müşterimize araziyi göstermek için geldim. 1253 01:10:38,928 --> 01:10:41,716 Bak Burcu Hanım diyor. Hadi hadi, yürüyün gidin buradan, yürüyün gidin. 1254 01:10:41,974 --> 01:10:44,568 Ya doğmamış bebeğe don biçiyorsunuz ya. 1255 01:10:44,732 --> 01:10:48,060 Ortada fol yok yumurta yok almış gelmişsiniz o kırmızı şeyi de buraya. 1256 01:10:48,201 --> 01:10:50,161 Hadi, hadi, hadi. Boşaltın burayı, boşaltın. Yürüyün gidin. 1257 01:10:50,349 --> 01:10:53,224 Bu ne saçmalık, bu çiftlik satılık değil mi beyefendi? 1258 01:10:53,412 --> 01:10:56,997 Aman efendim olur mu tabii ki satılık. Hem buranın mülkü Burcu Hanım'a ait. 1259 01:10:57,078 --> 01:10:59,508 Bak hâlâ Burcu Hanım diyor. Atacak şimdi benim tepemin tası. 1260 01:10:59,654 --> 01:11:01,310 Hadi boşaltın burayı, yürüyün gidin diyorum size. 1261 01:11:01,399 --> 01:11:04,575 Defolun gidin buradan, hemen akbabalar gibi üşüştünüz buraya. 1262 01:11:04,842 --> 01:11:08,583 Defolun gidin, kime söylüyorum ben, çabuk. Şimdi gelmeyeyim oraya. 1263 01:11:09,818 --> 01:11:11,951 Güzel Allah'ım, elimi titretme. 1264 01:11:12,187 --> 01:11:15,781 Ya Rabbim hedefimi şaşırtma, koluma güç kuvvet ver Allah'ım. 1265 01:11:16,797 --> 01:11:18,414 (Efekt sesi) 1266 01:11:18,687 --> 01:11:19,906 Ah! 1267 01:11:22,352 --> 01:11:23,891 Evet, siteye üye olduk. 1268 01:11:24,195 --> 01:11:26,281 Şimdi profil oluşturmak kaldı geriye. 1269 01:11:26,437 --> 01:11:28,852 Sen, ne yazdın da bu kadın buldu seni? 1270 01:11:30,014 --> 01:11:33,593 Ya işten atıldım yazdım. Aldığım tazminatla da kahvaltıcıyı açacağız dedim. 1271 01:11:33,781 --> 01:11:36,180 Çünkü hayatımın gerçeklerini yazdım, ne yazacağım. 1272 01:11:36,320 --> 01:11:38,937 Sen tazminat aldığını mı yazdın abi? 1273 01:11:39,109 --> 01:11:40,351 Ha, yazdım. 1274 01:11:40,432 --> 01:11:42,034 Çok güzel. İyi yapmışsın. 1275 01:11:42,148 --> 01:11:43,171 Evet. 1276 01:11:43,252 --> 01:11:45,611 İyi yapmışsın. Biz de yapalım. 1277 01:11:45,775 --> 01:11:48,462 Aynısını Mutlu için yapalım biz de. 1278 01:11:48,650 --> 01:11:50,946 Mutlu'ya da miras kalmış olsun, mesela. 1279 01:11:51,103 --> 01:11:52,221 Kalmadı ki. 1280 01:11:52,384 --> 01:11:55,275 Ama yazmamız lazım, burada iş peşindeyiz ya abi. 1281 01:11:55,877 --> 01:11:56,939 Ama yalan. 1282 01:11:57,043 --> 01:11:59,868 Yahu ben yazacağım, benim yalanım tamam. Ben yazacağım. 1283 01:12:00,041 --> 01:12:01,759 Tamam, peki. 1284 01:12:02,025 --> 01:12:04,111 Şş, lavabo nerede, lavabo? 1285 01:12:05,213 --> 01:12:07,189 Git abi, bu merdivenlerin orada, köşede. 1286 01:12:07,270 --> 01:12:09,283 Tamam git, bu elini, ağzını, yüzünü iyice yıka. 1287 01:12:09,364 --> 01:12:11,692 Yalandan kirlenmiş ruhunu yıka. Tamam. 1288 01:12:12,544 --> 01:12:13,661 Tamam, hadi. 1289 01:12:18,457 --> 01:12:21,028 Üff, neyse tamam. Miras kaldı. 1290 01:12:21,466 --> 01:12:23,020 Dedemden miras kaldı. 1291 01:12:23,622 --> 01:12:25,692 Gezmeyi dolaşmayı çok severim. 1292 01:12:27,302 --> 01:12:31,957 Teknemle Boğaz'da tur atmak en sevdiğim şeydir. 1293 01:12:34,778 --> 01:12:37,200 Yine ne işler karıştırıyor bu ya? 1294 01:12:42,216 --> 01:12:43,403 Öykü. 1295 01:12:44,465 --> 01:12:45,722 Dur bakayım. 1296 01:12:46,989 --> 01:12:48,981 Bu yayın akışını alayım ben. 1297 01:12:53,281 --> 01:12:56,265 Umut Bey, bu akşamki yayın akışı. 1298 01:12:56,346 --> 01:12:58,945 İlginizi çeker belki diye düşündüm ama. 1299 01:12:59,656 --> 01:13:02,258 Görüyorum ki sizin daha önemli işleriniz var. 1300 01:13:03,140 --> 01:13:04,327 Ya yok bu-- 1301 01:13:04,408 --> 01:13:06,624 Bu kadar vahim durumda olduğunuzu bilmiyordum gerçekten. 1302 01:13:06,890 --> 01:13:08,484 Pelin Hanım, sandığınız gibi değil. 1303 01:13:08,710 --> 01:13:11,812 Ee, siz şöyle internet sitelerine kadar düştüğünüze göre... 1304 01:13:11,984 --> 01:13:14,679 ...şu çöpçatan komşu teyzeleri de denemişsinizdir. 1305 01:13:14,875 --> 01:13:17,780 Ne oldu, çıkmadı mı karşınıza şöyle hamarat bir ev kızı? 1306 01:13:17,968 --> 01:13:20,547 Ya burada bir haber peşindeyim ben tamam. 1307 01:13:20,742 --> 01:13:24,531 Bol şans, umarım en kısa zamanda hayırlı haberler alırsınız. 1308 01:13:24,734 --> 01:13:27,976 Hayırlı bir haber peşinde falan değilim, kısmet peşinde de değilim. 1309 01:13:28,057 --> 01:13:29,515 Ben çalışıyorum. Okey? 1310 01:13:29,609 --> 01:13:32,546 Yalnız şu internet sitesi de işe yaramazsa şu... 1311 01:13:32,627 --> 01:13:35,164 ...izdivaç programlarına katılın derim ben. 1312 01:13:35,320 --> 01:13:38,264 Ha, bir de şu meşhur teknenizi çok merak ettim. 1313 01:13:38,476 --> 01:13:40,507 Bir gün beni de gezdirirsiniz değil mi? 1314 01:13:48,868 --> 01:13:50,025 Üf! 1315 01:13:50,587 --> 01:13:51,758 Ah abi ah! 1316 01:13:52,086 --> 01:13:54,188 (Vedat) Ya ben size kavga etmeyin diyorum. 1317 01:13:54,368 --> 01:13:57,196 Siz daha benim lafım bitmeden bir olay daha çıkarıyorsunuz ya. 1318 01:13:57,603 --> 01:13:59,696 (Hatice) Allah Allah! Ne yapsaydık Vedat? 1319 01:13:59,845 --> 01:14:02,509 Gözümüzün önünde çiftliğin satılmasını mı seyretseydik? 1320 01:14:02,673 --> 01:14:05,407 Sen çiftliğimize el koymak isteyen adamların önünde eğileceğine... 1321 01:14:05,556 --> 01:14:07,173 ...benim terliğimin önünde eğil. 1322 01:14:07,254 --> 01:14:09,876 Oradan çekilseydin ne güzel adamın kafasını yaracaktım ben. 1323 01:14:09,957 --> 01:14:11,383 Anne ben ne diyorum, sen ne diyorsun ya. 1324 01:14:13,915 --> 01:14:14,939 Hayırdır baba? 1325 01:14:15,020 --> 01:14:16,517 Yok oğlum, bir şey yok. 1326 01:14:17,142 --> 01:14:18,548 Hadi sizi götürmeye geldim. 1327 01:14:18,629 --> 01:14:19,899 Nereye götürüyorsun? 1328 01:14:21,076 --> 01:14:23,591 Şu tuttuğumuz eve bir hep beraber bakalım diyorum ya. 1329 01:14:25,357 --> 01:14:27,529 Anne, ya en azından bir gör. 1330 01:14:27,787 --> 01:14:30,248 Bak, söz veriyorum beğenmezsen vazgeçeriz. 1331 01:14:32,459 --> 01:14:33,732 (Horoz sesi) 1332 01:14:38,740 --> 01:14:40,060 Ya tatlım. 1333 01:14:40,148 --> 01:14:42,794 Rezidansa yerleştikten sonra bir de araba alsam diyorum. 1334 01:14:42,951 --> 01:14:45,724 Herhalde kızım ya, araba ihtiyaç. 1335 01:14:48,139 --> 01:14:49,209 Aa, Burcu. 1336 01:14:49,639 --> 01:14:51,639 Canım sen hapisten çıktın mı ya? 1337 01:14:51,959 --> 01:14:54,302 Ne yaptın, tünel falan mı kazdın kaçmak için? 1338 01:14:54,412 --> 01:14:56,216 Ay atış serbest Ececiğim. 1339 01:14:56,412 --> 01:15:00,006 Bakalım bugün benim keyfimi kaçırmayı başarabilecek misin? 1340 01:15:00,138 --> 01:15:03,122 Oo, bugün kendimize güveniyoruz demek. 1341 01:15:03,435 --> 01:15:06,591 Acaba keyfini bu kadar yerine getirecek ne olmuş olabilir? 1342 01:15:06,717 --> 01:15:08,107 Ah, buldum. 1343 01:15:08,199 --> 01:15:10,435 Nezarethanede üç öğün yemek verdiler. 1344 01:15:10,576 --> 01:15:13,326 Ee, tabii karnın doydu. Keyfin yerine geldi. 1345 01:15:15,334 --> 01:15:19,060 Yok ya, hiç boşa uğraşmayın siz bugün formunuzda değilsiniz kızlar. 1346 01:15:19,287 --> 01:15:21,779 Ya tatlım senin işin yok mu? 1347 01:15:21,860 --> 01:15:26,224 Hani yakında vizeler falan başlıyor ya. Soruları satın almak gibi mesela. 1348 01:15:26,381 --> 01:15:30,193 Canım ya, sen hâlâ satın almak kelimesini kullanabiliyor musun acaba? 1349 01:15:30,428 --> 01:15:32,029 Hani beş kuruşsuzsun ya... 1350 01:15:32,117 --> 01:15:34,560 ...bence sen kelime oyununda harf bile satın alamazsın. 1351 01:15:34,694 --> 01:15:37,451 Tatlım, ben harf satın almadan da kelime kurabiliyorum. 1352 01:15:37,584 --> 01:15:40,873 Şuna ne dersiniz mesela. Yok ol! 1353 01:15:42,162 --> 01:15:43,701 Kıskanıyorsun beni. 1354 01:15:44,131 --> 01:15:45,709 Hatta kıskançlıktan ölüyorsun. 1355 01:15:45,790 --> 01:15:48,068 Tatlım, eğer ölmek isteseydim ne yapardım biliyor musun? 1356 01:15:48,217 --> 01:15:50,678 Buradan senin egona tırmanır... 1357 01:15:50,759 --> 01:15:53,131 ...ondan sonra IQ seviyene düşerdim. 1358 01:15:54,451 --> 01:15:56,272 Bu kapak oldu yalnız. 1359 01:15:56,811 --> 01:15:58,310 Ay hadi gel biz gidelim. 1360 01:15:58,391 --> 01:15:59,664 Yürü Hande. 1361 01:16:00,522 --> 01:16:02,451 Anahtarı versene, ben kullanayım. 1362 01:16:02,592 --> 01:16:04,576 Ayy, eski gümlerimi özledim. 1363 01:16:07,123 --> 01:16:08,537 (Gülme sesi) 1364 01:16:10,280 --> 01:16:17,180 (Müzik) 1365 01:16:22,743 --> 01:16:24,086 Abi, bu mu ev? 1366 01:16:24,368 --> 01:16:25,509 (Murat) Aynen. 1367 01:16:25,782 --> 01:16:27,813 Ya fena da görünmüyor aslında. 1368 01:16:28,743 --> 01:16:31,813 Oğlum, bulmak için çok uğraştım. İnşallah annem de beğenir. 1369 01:16:33,688 --> 01:16:40,588 (Müzik - Hareketli) 1370 01:16:57,492 --> 01:17:01,265 Vallahi ev çok güzelmiş ya. Kocaman bir de, hepimiz sığarız biz buraya. 1371 01:17:01,624 --> 01:17:03,538 Tabii babam. Hatta bak. 1372 01:17:04,024 --> 01:17:07,086 Kontratın üstünde de metrekare bilgileri yazıyor. 1373 01:17:09,399 --> 01:17:10,812 Ya bir şey söyleyeyim mi? 1374 01:17:10,893 --> 01:17:14,338 Hiç fena değil ha, ben bile bu kadarını beklemiyordum. 1375 01:17:15,776 --> 01:17:17,736 En güzel yanı da iki tane tuvalet olması. 1376 01:17:17,817 --> 01:17:20,221 Artık siz hiç tuvalet kuyruğu beklemeyeceksiniz. 1377 01:17:20,302 --> 01:17:23,408 Ya vallahi ben üşenmedim, gittim mahalleye baktım. 1378 01:17:23,489 --> 01:17:25,041 Çok yakında bir tane market var. 1379 01:17:25,182 --> 01:17:28,158 Çiftliğin oradaki market uzaktı, bavul yapmak gerekiyordu ya. 1380 01:17:28,338 --> 01:17:31,971 Ee, Hatice'm nasıl, Murat güzel ev bulmuş değil mi? 1381 01:17:33,033 --> 01:17:35,510 Ben duvarların rengini beğenmedim. 1382 01:17:35,651 --> 01:17:37,338 Annem, istediğin renge boyatırız. 1383 01:17:37,432 --> 01:17:40,048 Şu pencerelere bakın Allah aşkına. Kötü unlar. 1384 01:17:40,151 --> 01:17:43,072 Güneş buradan böyle insanın gözünün içine içine girer. 1385 01:17:43,205 --> 01:17:46,181 Benim bildiğim de güneş giren ev iyidir derler. 1386 01:17:47,401 --> 01:17:48,908 Tavan yüksek değil. 1387 01:17:49,729 --> 01:17:50,885 Ee, alçak mı? 1388 01:17:50,994 --> 01:17:52,994 Aa, alçak da değil de... 1389 01:17:53,260 --> 01:17:55,697 ...işte ne idüğü belirsiz. 1390 01:17:56,931 --> 01:18:01,197 Hem... Hem içeride hem dışarıda merdivenler var. Annem rahat edemez. 1391 01:18:01,278 --> 01:18:03,548 Ya spor olur babaanneme de işte. 1392 01:18:04,174 --> 01:18:07,697 Hatice, sen evi beğendin de sudan bahaneler mi uyduruyorsun şimdi? 1393 01:18:07,822 --> 01:18:09,361 Sudan bahaneler mi? 1394 01:18:10,981 --> 01:18:13,434 Bak bakalım şu pencereden dışarı Vedat. 1395 01:18:14,449 --> 01:18:17,176 Bahçede eşinen tavuklar görüyor musun? 1396 01:18:17,308 --> 01:18:20,613 Yemek masasını koyacağımız bir veranda görebilecek misin? 1397 01:18:20,739 --> 01:18:24,402 Ekip, biçmeye bir karış toprak görebilecek misin? 1398 01:18:27,550 --> 01:18:28,917 Ne yapıyorsun sen Hatice ya? 1399 01:18:29,035 --> 01:18:31,559 Beğenmedim Vedat, beğenmedim işte. 1400 01:18:31,770 --> 01:18:34,566 Beğenmediğime göre kontrata ihtiyaç yok. 1401 01:18:35,153 --> 01:18:36,442 (Üfleme sesi) 1402 01:18:37,737 --> 01:18:38,854 Anne. 1403 01:18:38,935 --> 01:18:40,660 (Umut) Ne gereği var anne böyle bir şey için ya? 1404 01:18:40,840 --> 01:18:42,856 (Vedat) Allah Allah! Söndürün çocuklar. 1405 01:18:43,020 --> 01:18:45,012 (Vedat) Senin o sözleşmeyi yakacağın dünden belliydi. 1406 01:18:45,093 --> 01:18:47,308 Nasıl böyle şak diye çakmağı cebinden çıkardın. 1407 01:18:47,457 --> 01:18:49,002 Vallahi iyi ki benzin bidonu yoktu. 1408 01:18:49,083 --> 01:18:51,862 Yoksa oturmayalım, taşınmayalım diye evi yakacaktı ya. 1409 01:18:52,221 --> 01:18:54,619 Madem kontratı istemiyorsun niye yakıyorsun? 1410 01:18:54,708 --> 01:18:56,909 Bak, çocuk nasıl morali bozuk gitti Murat'ım işe ya. 1411 01:19:00,685 --> 01:19:02,879 Merhabalar. Hayırdır komşum? 1412 01:19:02,960 --> 01:19:05,349 Ne hayrı be, siz ne hakla vurursunuz karıma? 1413 01:19:07,076 --> 01:19:09,239 Sen o karının ne yaptığını biliyor musun? 1414 01:19:09,755 --> 01:19:11,919 Ee, tamam Hatice. Siz hadi geçin içeriye. 1415 01:19:12,098 --> 01:19:14,325 (Vedat) Siz geçin. Hadi çocuklar alın annenizi. 1416 01:19:14,958 --> 01:19:16,700 Hah, buyurun. 1417 01:19:17,490 --> 01:19:18,810 Bak kardeşim. 1418 01:19:18,891 --> 01:19:21,466 Yani ben bizimkilerin yaptıklarını tasvip etmiyorum. 1419 01:19:21,560 --> 01:19:23,560 Tamam ama senin hanım da gelmiş... 1420 01:19:23,677 --> 01:19:25,950 ...bizim hanımın damarına basmış, azıcık kışkırtmış. 1421 01:19:26,032 --> 01:19:27,873 O hep teşne zaten kışkırtmaya. 1422 01:19:28,997 --> 01:19:31,559 Bak, tamam. Hatice biraz sakin olmalıydı ama... 1423 01:19:31,640 --> 01:19:33,302 ...sizin hanım da öyle şeyler söyleyince-- 1424 01:19:33,383 --> 01:19:36,013 Yalan mı söylemiş? Çiftlik sizin değilmiş zaten. 1425 01:19:36,146 --> 01:19:37,834 Çöreklenip oturmuşsunuz işte. 1426 01:19:38,224 --> 01:19:41,489 Bak kardeşim, ben böyle sakin sakin anlatmaya çalışıyorum. 1427 01:19:41,685 --> 01:19:44,966 Bizim hanımın birkaç gündür ruh sağlığı pek yerinde değil. 1428 01:19:45,107 --> 01:19:47,755 Sizin hanım da gelip onun üstüne gidince-- 1429 01:19:47,836 --> 01:19:52,013 Ben onu bunu bilmem. Sen o deli karını dizginle yoksa çok fena olur. 1430 01:19:52,271 --> 01:19:55,310 Ulan sen kime deli diyorsun ha, kime deli diyorsun oğlum sen? 1431 01:19:55,701 --> 01:19:57,451 (Vedat) Kime deli diyorsun ulan sen? 1432 01:19:57,553 --> 01:19:59,833 Bırak kocamı, bırak kocamı. Vallahi polise veririm sizi. 1433 01:20:00,037 --> 01:20:01,568 (Mutlu) Dur yapmayın. Dur, dur. 1434 01:20:01,649 --> 01:20:02,662 Ah! 1435 01:20:02,818 --> 01:20:05,161 Bırak diyorum. Bırakın kocamı vallahi-- 1436 01:20:05,357 --> 01:20:08,068 Sen... Sen ne yapıyorsun, çocuğuma nasıl vuruyorsun be sen? 1437 01:20:08,193 --> 01:20:09,771 Vururum. Artık yeter. 1438 01:20:09,852 --> 01:20:12,099 (Hatice) Ne yaptığınızı sanıyorsunuz yeter be yeter! 1439 01:20:12,224 --> 01:20:15,083 Rahat bırakın benim kuzularımı kör olmayasıcalar. 1440 01:20:15,209 --> 01:20:18,255 Şöyle terliğimin menziline girin kırayım kafanızı ben sizin. 1441 01:20:18,336 --> 01:20:19,984 (Gayret) Durun yapmayın. Dur dur. 1442 01:20:20,065 --> 01:20:21,115 Bırak kocamı, bırak. 1443 01:20:25,450 --> 01:20:28,482 Devrem, başkomiser seni çağırıyor. Hemen git. Olur mu? 1444 01:20:31,279 --> 01:20:33,169 (Karakol ortam sesi) 1445 01:20:38,279 --> 01:20:40,459 Buyurun başkomiserim. Beni çağırmışsınız. 1446 01:20:40,584 --> 01:20:43,834 Murat komiser, sen bunları tanıyor musun oğlum? 1447 01:20:44,747 --> 01:20:51,647 (Müzik - Hareketli) 1448 01:20:55,068 --> 01:20:56,482 Evet başkomiserim. 1449 01:20:56,881 --> 01:20:59,459 Sülalenden başka kimseler kaldı mı oğlum? 1450 01:21:00,154 --> 01:21:01,740 Ee, babaannem var başkomiserim. 1451 01:21:01,857 --> 01:21:03,615 Ama onun ayağı kırık. 1452 01:21:03,696 --> 01:21:07,727 Ha, mazereti var yani o yüzden gelemedi öyle mi? 1453 01:21:07,998 --> 01:21:09,302 Bu ne yahu? 1454 01:21:09,383 --> 01:21:11,755 Emniyet size çalışır oldu be Murat komiser. 1455 01:21:11,888 --> 01:21:15,247 Bana bak, bir dahaki sefere babaanneni de bekleriz. 1456 01:21:15,381 --> 01:21:17,920 O da eksik kalmasın olur mu oğlum ha? 1457 01:21:20,615 --> 01:21:22,873 Ya ben, gerçekten inanamıyorum size. 1458 01:21:23,287 --> 01:21:26,638 Yani koskoca insanlarsınız ama çocuk gibi davranıyorsunuz. 1459 01:21:27,896 --> 01:21:30,396 Anne sen kadınla kavga ediyorsun. 1460 01:21:31,631 --> 01:21:33,943 Babaannem kadının kafasına terlik fırlatıyor. 1461 01:21:34,076 --> 01:21:36,498 Yani baba, senden hiç beklemezdim. 1462 01:21:36,811 --> 01:21:40,841 Yani yatıştırıp sakinleştirmen gerekirken sen de adamla kavga ediyorsun. 1463 01:21:41,834 --> 01:21:43,373 Çok da iyi yapıyor. 1464 01:21:43,584 --> 01:21:47,146 Ellerin dert görmesin Vedat. O arsızlar hak etmişti zaten bunu. 1465 01:21:47,311 --> 01:21:50,334 Anne, bir de şu yaptığınız hareketi lütfen savunma. 1466 01:21:50,724 --> 01:21:53,037 Yani Hatice'm, vallahi... 1467 01:21:53,451 --> 01:21:55,568 ...kuzumun kuzusu çok doğru söylüyor. 1468 01:21:55,686 --> 01:21:57,334 Hah, işte babaannem haklı. 1469 01:21:57,607 --> 01:22:00,303 Senin ne işin var ta evin dışında. 1470 01:22:00,466 --> 01:22:02,888 Çeksene bahçeye, getir verandanın altına. 1471 01:22:03,076 --> 01:22:05,123 Ben terlikleri dizmişim böyle sıra sıra. 1472 01:22:05,209 --> 01:22:07,240 Onu bir güzel terlik manyağı edeyim. 1473 01:22:09,381 --> 01:22:16,281 (Müzik) 1474 01:22:17,651 --> 01:22:19,698 Ee, siz toparlanmaya başlamamışsınız. 1475 01:22:20,370 --> 01:22:21,909 Gideceksiniz ya. 1476 01:22:23,589 --> 01:22:26,503 Burcu, seninle biraz konuşabilir miyiz? 1477 01:22:36,339 --> 01:22:39,627 Yahu Hatice'm kavga gürültüden yemek yemeyi de unuttuk ya. 1478 01:22:39,708 --> 01:22:41,573 Benim karnım çok acıktı, ne var yiyecek? 1479 01:22:41,737 --> 01:22:43,299 Hiçbir şey yok Vedat. 1480 01:22:43,380 --> 01:22:46,932 Vallahi bu moral bozukluğuyla bir şey yapmadım, yapmaya da niyetim yok. 1481 01:22:47,120 --> 01:22:48,659 Ah oğlum, bacağım böyle olmasaydı... 1482 01:22:48,747 --> 01:22:51,666 ...vallahi ben kalkar bir şeyler hazırlardım ama görüyorsun işte halimi. 1483 01:22:52,002 --> 01:22:54,494 Ben hiç olmazsa bir peynir, ekmek bir şey atıştırayım. 1484 01:22:54,575 --> 01:22:56,784 Hadi, idare ediver sen bakayım. 1485 01:23:04,628 --> 01:23:08,432 Yani neyini beğenemedi ki? Hakikaten çok mu kötüydü ev? 1486 01:23:09,237 --> 01:23:11,901 Yok, çok kötü değildi de... 1487 01:23:12,409 --> 01:23:16,565 ...yani annem için şimdi bu çiftlikten ayrılmak çok zor. 1488 01:23:17,158 --> 01:23:18,822 Ee, haksız da sayılmaz. 1489 01:23:19,143 --> 01:23:21,041 Bütün bir ömrünü burada geçirdi. 1490 01:23:21,168 --> 01:23:23,001 Annen biraz abartmıyor mu? 1491 01:23:24,542 --> 01:23:27,437 Ya baksana, bir sürü gezinen tavuk var sadece. 1492 01:23:27,664 --> 01:23:30,273 Üstelik onların kümesleri kokuyordur da. 1493 01:23:32,492 --> 01:23:35,373 O kokuyor dediğin kümesleri annem elleriyle yaptı. 1494 01:23:36,343 --> 01:23:38,085 Tavukları da çocukları gibi sever. 1495 01:23:38,609 --> 01:23:39,711 Ne? 1496 01:23:41,548 --> 01:23:42,884 (Horoz sesi) 1497 01:23:42,965 --> 01:23:44,368 Ya bir şey diyeceğim. 1498 01:23:44,587 --> 01:23:47,462 Bak, böyle doğanın olduğu, ağaçların olduğu... 1499 01:23:47,624 --> 01:23:51,095 ...böyle yemyeşil çok güzel siteler var. Oraya taşınsanız. 1500 01:23:51,525 --> 01:23:53,181 Mutlu olursunuz belki. 1501 01:23:54,529 --> 01:23:56,162 Evet, var ama... 1502 01:23:56,544 --> 01:23:58,958 ...o sitelerde böyle bu ağaçları bulamazsın. 1503 01:24:01,990 --> 01:24:04,005 Bak, şu ağacı görüyor musun? 1504 01:24:05,208 --> 01:24:08,161 Onu Mutlu doğduğunda annem elleriyle dikmişti. 1505 01:24:09,036 --> 01:24:12,122 Aslında burada hepimizle yaşıt birer ağaç var. 1506 01:24:12,974 --> 01:24:17,255 Sen şimdi bana bu bastığın çimenler buralar da annemin eseri diyeceksin. 1507 01:24:18,005 --> 01:24:19,318 Vallahi öyle. 1508 01:24:19,810 --> 01:24:21,872 Yani burası bataklık gibi bir yerdi. 1509 01:24:22,106 --> 01:24:26,395 Annemle babam çok uğraştılar. Burayı böyle yemyeşil yapabilmek için. 1510 01:24:27,107 --> 01:24:30,356 Sen şimdi bana bu gökyüzü de annemin eseri dersin o zaman. 1511 01:24:30,646 --> 01:24:32,490 Yok. O değil. 1512 01:24:33,926 --> 01:24:36,302 Ama biliyor musun onun da yeri ayrı. 1513 01:24:37,083 --> 01:24:39,638 Annem her gün işlerini bitirdikten sonra... 1514 01:24:39,990 --> 01:24:43,099 ...böyle gökyüzüne bakıp sahip oldukları için şükreder. 1515 01:24:43,552 --> 01:24:44,935 (Hayvan sesleri) 1516 01:24:49,358 --> 01:24:52,527 O yüzden senden biraz daha sabırlı olmanı rica edeceğim. 1517 01:24:56,582 --> 01:25:03,482 (Müzik) 1518 01:25:07,551 --> 01:25:08,708 Anne. 1519 01:25:10,139 --> 01:25:13,455 Biraz sonra yapacağım şeyi hiç kimseye söyleme olur mu? 1520 01:25:13,784 --> 01:25:16,463 Hatice'm, aklıma gelen şeyi mi yapacaksın yoksa? 1521 01:25:16,544 --> 01:25:18,518 Kötü bir şey yapmıyorum anne. 1522 01:25:18,736 --> 01:25:21,244 Sözleşme olmazsa çiftlik de satılmaz. 1523 01:25:21,924 --> 01:25:23,713 Günah olmaz mı kızım? 1524 01:25:24,408 --> 01:25:27,533 Ahh anne, sen şahitsin bu yuvayı kurarken... 1525 01:25:27,614 --> 01:25:29,861 ...ne kadar çabalayıp, didindiğimize. 1526 01:25:30,229 --> 01:25:33,479 Şimdi ağzında gümüş kaşıkla doğmuş bir yeni yetmenin... 1527 01:25:33,581 --> 01:25:35,674 ...bütün bunlara sahip olması... 1528 01:25:35,822 --> 01:25:39,197 ...yetmiyormuş gibi bir de satmaya kalkması günah değil mi? 1529 01:25:39,424 --> 01:25:40,526 O da doğru. 1530 01:25:42,681 --> 01:25:45,158 Ya hiç evde ekmek mekmek de kal-- 1531 01:25:49,896 --> 01:25:51,170 Hatice. 1532 01:25:51,467 --> 01:25:53,318 Sen ne yapıyorsun öyle ya? 1533 01:25:54,467 --> 01:25:56,458 O kızın sözleşmesi mi yoksa? 1534 01:25:57,036 --> 01:25:59,271 Bak, böyle bir şeyi asla kabul edemem. 1535 01:25:59,465 --> 01:26:01,951 Tamam, koy onu yerine hadi hemen. 1536 01:26:02,154 --> 01:26:05,014 Yani biraz düşünsen sen de yapmazsın böyle bir şeyi Hatice. 1537 01:26:05,095 --> 01:26:07,045 İyice köşeye sıkıştık Vedat. 1538 01:26:07,310 --> 01:26:09,396 Nasıl çıkacağız bu işin içinden? 1539 01:26:10,224 --> 01:26:13,435 Ya bak Hatice'm, kız bu konuda kesin kararlı. 1540 01:26:13,803 --> 01:26:17,247 Artık kızın o fikrini değiştirmek için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 1541 01:26:17,328 --> 01:26:18,889 (Vedat) Anladın mı? 1542 01:26:19,646 --> 01:26:22,975 Kız, üstelik bu paraya ihtiyacı var, bu çiftliği satmak zorunda. 1543 01:26:23,201 --> 01:26:26,724 Ya babası bırakmış gitmiş, annesi desen küçük yaşta ölmüş. 1544 01:26:26,896 --> 01:26:28,842 Öksüz, yapayalnız kalmış kız. 1545 01:26:31,568 --> 01:26:32,584 Evet. 1546 01:26:34,419 --> 01:26:35,950 Bu kızın annesi yok. 1547 01:26:37,053 --> 01:26:38,592 Babası da yok. 1548 01:26:40,123 --> 01:26:41,646 Bir ailesi yok. 1549 01:26:43,889 --> 01:26:45,584 Anne şefkati... 1550 01:26:46,333 --> 01:26:47,677 Evet. 1551 01:26:49,178 --> 01:26:50,826 Bak, ben seni çok iyi anlıyorum. 1552 01:26:50,967 --> 01:26:54,100 Yani burayı hakikaten cennet gibi bir yere çevirmişsiniz, çok güzel. 1553 01:26:54,302 --> 01:26:57,833 Her yer yemyeşil böyle. İnsan huzurlu hissediyor her şeyden önce. 1554 01:26:58,170 --> 01:27:00,014 Baksana mis gibi bir yer. 1555 01:27:00,935 --> 01:27:02,685 Ama sen de beni anla. 1556 01:27:02,990 --> 01:27:05,185 Burayı satmaktan başka hiçbir çarem yok. 1557 01:27:05,341 --> 01:27:06,607 Biliyorum. 1558 01:27:06,998 --> 01:27:09,318 Yani hiçbir şüphen olmasın. Ben... 1559 01:27:09,592 --> 01:27:12,919 ...en kısa zamanda bir ev bulacağım. Ev arama işini hızlandıracağım. 1560 01:27:16,553 --> 01:27:19,732 (Murat) Senden sadece biraz daha bana süre vermeni istiyorum. 1561 01:27:19,873 --> 01:27:22,146 Ondan sonra istediğini yapabilirsin. 1562 01:27:24,006 --> 01:27:28,505 Murat, oğlum evde hiç yiyecek ekmek bile kalmamış. 1563 01:27:28,709 --> 01:27:30,669 Senin arabayla gidip bir alışveriş yapalım ha. 1564 01:27:30,750 --> 01:27:32,083 Tamam babam, gideriz. 1565 01:27:32,207 --> 01:27:33,412 -(Burcu) Vedat amca. -Ha. 1566 01:27:33,493 --> 01:27:35,326 Ben sana bir iki şey söylemek istiyorum. 1567 01:27:35,454 --> 01:27:38,946 Öncelikle burayı böyle cennete çevirdiğiniz için çok teşekkür ederim. 1568 01:27:39,027 --> 01:27:43,243 Çok güzel bir yer olmuş. Ellerinize sağlık. Bir de şunu çok merak ediyorum. 1569 01:27:44,665 --> 01:27:46,750 Babam bu çiftliği size niye verdi? 1570 01:27:50,071 --> 01:27:52,696 Ee, şey için... 1571 01:27:53,290 --> 01:27:55,626 ...biz o zaman zor durumdaydık. 1572 01:27:56,252 --> 01:27:58,080 Bize yardım olsun diye verdi. 1573 01:27:58,791 --> 01:28:00,471 Canım babam ya. 1574 01:28:00,775 --> 01:28:02,509 Altın kalpli babam benim. 1575 01:28:02,705 --> 01:28:06,908 Yani karşılıksız, bir aileye yardım olsun diye çiftlik verebilen birinin... 1576 01:28:07,345 --> 01:28:10,283 ...ben adi bir suçlu olduğuna inanmıyorum. 1577 01:28:10,651 --> 01:28:12,666 Yani kesin iftira atıldı ona. 1578 01:28:13,073 --> 01:28:15,065 O da bu yüzden kaçmak zorunda kaldı. 1579 01:28:15,260 --> 01:28:18,072 Yani yoksa öyle bir şey yapmaz benim babam. 1580 01:28:19,135 --> 01:28:20,573 Murat ya. 1581 01:28:21,698 --> 01:28:23,354 Murat, hadi gidelim oğlum. 1582 01:28:31,199 --> 01:28:32,809 (Ayak sesi) 1583 01:28:34,277 --> 01:28:36,066 Hayırdır Umut Bey? 1584 01:28:36,285 --> 01:28:39,332 İnternetten birini buldunuz da randevuya mı gidiyorsunuz? 1585 01:28:39,441 --> 01:28:42,855 Ya randevum falan yok Pelin Hanım. Söyledim işte, yanlış anladınız her şeyi. 1586 01:28:43,098 --> 01:28:45,371 Tamam. Özel hayatınız beni ilgilendirmez ama... 1587 01:28:45,481 --> 01:28:48,442 ...bu özel hayatınız yüzünden işlerinizi aksatıyorsunuz. 1588 01:28:48,523 --> 01:28:50,566 Aksatmıyorum işimi. Ben işimi falan aksatmam. 1589 01:28:50,700 --> 01:28:53,769 Öyle mi? Nerede peki Burcu Olgun röportajı? 1590 01:28:53,903 --> 01:28:57,855 Şimdiye kadar neler yaptığını, nerede yaşadığını öğrenmiş olmanız gerekiyordu. 1591 01:28:59,067 --> 01:29:01,902 Merak etmeyin, ilgileniyorum onunla. Üstündeyim işin. 1592 01:29:02,645 --> 01:29:07,019 Ama o haberden önce çok daha büyük bir haberim olacak. Beklemede kalın. 1593 01:29:07,278 --> 01:29:08,364 Tamam. 1594 01:29:08,801 --> 01:29:09,996 Öpüyorum. 1595 01:29:22,653 --> 01:29:23,763 Yok arkadaş ya. 1596 01:29:23,875 --> 01:29:26,708 Vallahi ben ömür boyu kurtulamayacağım bu kokuyormuş duygusundan ha. 1597 01:29:26,832 --> 01:29:28,781 Her tarafım çöp kokuyormuş gibi böyle... 1598 01:29:28,869 --> 01:29:30,609 ...bayağı, bilinçaltıma sindi benim bu olay ya. 1599 01:29:30,844 --> 01:29:32,792 Aha, benim hesaba mesaj geldi. 1600 01:29:33,191 --> 01:29:34,910 Aa, Gülcan'ımdan mı? 1601 01:29:35,098 --> 01:29:36,347 Hâlâ Gülcan'ım diyor ya. 1602 01:29:36,428 --> 01:29:38,129 Sus. Allah Allah! 1603 01:29:38,339 --> 01:29:40,902 Beni dolandırmış olsa bile o birlikte geçirdiğimiz.. 1604 01:29:41,027 --> 01:29:43,074 ...kısa zamanın hatırası var bende. 1605 01:29:43,340 --> 01:29:45,230 Gerçi sonu böyle bitmese daha iyi olacaktı. 1606 01:29:45,387 --> 01:29:47,543 Bu sefer adı Gülcan değil, Asiye. 1607 01:29:47,691 --> 01:29:50,441 Tabii herkese Gülcan ismiyle yürüyecek kadar salak değil. 1608 01:29:50,551 --> 01:29:53,410 Tamam, hadi uzatma. Cevap ver, yarına da randevu ayarla. 1609 01:29:53,574 --> 01:29:56,847 Abi, şu an var ya şu parmakları oynatacak gücüm yok ya. 1610 01:29:56,987 --> 01:29:59,871 Bugün bütün gün action'dan action'a koştuk. Birazdan yazacağım. 1611 01:30:00,027 --> 01:30:03,675 Aa, Mutlu, paralarımız söz konusu, hadi ya şuna cevap verir misin? 1612 01:30:05,996 --> 01:30:07,644 Aslanlar selam. 1613 01:30:10,816 --> 01:30:13,262 Hişt, al şu çantanı başka bir yere koy. 1614 01:30:13,387 --> 01:30:15,730 Hem sen niye çıkıp çıkıp geliyorsun, senin kendi evin yok mu oğlum? 1615 01:30:15,902 --> 01:30:19,035 Yok, benim evim var da sizin eviniz yok. Bak, iki güne gelirsin kapıma ha. 1616 01:30:19,269 --> 01:30:20,417 Al şunu. 1617 01:30:22,496 --> 01:30:24,542 Ee, ne oldu, bizim tuzaktan haber var mı? 1618 01:30:24,793 --> 01:30:26,324 İşte burada şimdi cevap yazıyor. 1619 01:30:26,449 --> 01:30:27,684 Vallahi mi? 1620 01:30:27,792 --> 01:30:30,183 Tamam bu iş ya. Yarın buluşuyoruz kızla. 1621 01:30:30,605 --> 01:30:33,683 Tamam. Şş bana bak, yere bir şey düşerse sakın almıyorsun tamam mı? 1622 01:30:33,801 --> 01:30:36,378 Çay may da içmiyorsun. Böyle gözün açık olsun. 1623 01:30:36,574 --> 01:30:38,558 Elinde sürekli tetikte olsun senin. 1624 01:30:38,639 --> 01:30:40,066 Bak, duyuyor musun? Tecrübe konuşuyor. 1625 01:30:44,410 --> 01:30:45,566 (Hatice) Anne! 1626 01:30:46,621 --> 01:30:48,246 (Hatice) Vedat! 1627 01:30:49,020 --> 01:30:50,715 (Hatice) Gayret! 1628 01:30:51,707 --> 01:30:53,137 (Hatice) Murat! 1629 01:30:54,152 --> 01:30:55,503 (Hatice) Umut! 1630 01:30:56,168 --> 01:30:57,949 Mutlu! 1631 01:30:58,465 --> 01:31:01,332 Hadi bakalım, herkes sofraya! 1632 01:31:01,621 --> 01:31:06,300 Aman aman Hatice'm, sen ne yaptın böyle? Donatmışsın yine masayı ha. 1633 01:31:06,535 --> 01:31:07,723 Ay annem. 1634 01:31:08,332 --> 01:31:11,644 Hatice'm vallahi o kadar acıktım ki. İki yumurta kırsan yeri-- 1635 01:31:12,160 --> 01:31:13,246 Bu ne be? 1636 01:31:13,434 --> 01:31:17,152 Kız ben rüyamı görüyorum ya? Sen ne ara hazırladın kız bunları? 1637 01:31:17,684 --> 01:31:19,128 Biliyorsun, elim çabuktur. 1638 01:31:19,209 --> 01:31:20,269 Vallahi ya. 1639 01:31:20,350 --> 01:31:21,488 Hadi geç. 1640 01:31:21,988 --> 01:31:23,074 Oo! 1641 01:31:23,155 --> 01:31:24,262 (Murat) Vay vay vay! 1642 01:31:24,358 --> 01:31:26,053 (Umut) Ya neler yapmışsın ya. 1643 01:31:26,365 --> 01:31:28,779 Ellerine sağlık ya, döktürmüş ya. 1644 01:31:28,921 --> 01:31:30,335 (Murat) Gül böreği mi o? 1645 01:31:30,592 --> 01:31:32,342 (Umut) Ya döktürmüş yine ya. 1646 01:31:32,475 --> 01:31:33,803 Buraya mı oturacağım? 1647 01:31:33,884 --> 01:31:36,080 Seni mi kıracağım ya. İste şuraya otururum. 1648 01:31:37,561 --> 01:31:39,073 (Mutlu) Şundan başlayalım hadi. 1649 01:31:39,197 --> 01:31:41,399 Hop bir dakika, bir dakika! Bir dakika. 1650 01:31:42,174 --> 01:31:43,330 Bir eksik var. 1651 01:31:43,411 --> 01:31:44,474 Kuş sütü. 1652 01:31:45,581 --> 01:31:46,893 Vallahi beklerim. 1653 01:31:48,463 --> 01:31:49,901 Burcu! 1654 01:31:53,503 --> 01:31:55,206 Hadi kızım, sofraya. 1655 01:31:55,287 --> 01:31:58,768 Annem Burcu mu dedi, ben yanlış mı duydum? 1656 01:31:59,002 --> 01:32:01,986 Ben de onu anlamaya çalışıyorum. Yani kızın adı ilk defa çıktı ağzından. 1657 01:32:02,067 --> 01:32:04,385 Eyvah, iyi saatlere karıştı Hatice'm. 1658 01:32:05,049 --> 01:32:08,486 Allah Allah! Ay kadın iyice kâbusum oldu ya. 1659 01:32:08,940 --> 01:32:11,315 Böyle artık kulaklarımda çınlıyor sesi. 1660 01:32:11,396 --> 01:32:12,698 (Hatice) Burcu! 1661 01:32:13,185 --> 01:32:15,419 Bir de böyle tatlı tatlı mı sesleniyor? 1662 01:32:15,973 --> 01:32:19,511 Bilinçaltımla oynuyor. Yok, resmen kafayı yedim ben. 1663 01:32:20,668 --> 01:32:22,137 (Hatice) Burcu! 1664 01:32:23,185 --> 01:32:25,021 Gene seslendi. 1665 01:32:26,982 --> 01:32:29,348 Gerçekten mi sesleniyor acaba? 1666 01:32:29,521 --> 01:32:31,482 Ya Gayret abi, sen acaba annem, bir muayene mi etsen? 1667 01:32:31,677 --> 01:32:33,723 Nasıl edeyim oğlum, radyoloğum oğlum ben. 1668 01:32:33,833 --> 01:32:35,841 Gerçi artık radyolog da değilim de. 1669 01:32:36,552 --> 01:32:38,646 Burcu! 1670 01:32:41,193 --> 01:32:42,381 Hadi. 1671 01:32:45,946 --> 01:32:47,790 Şey pardon. 1672 01:32:48,236 --> 01:32:49,532 Bana mı seslendiniz? 1673 01:32:49,635 --> 01:32:52,564 Evet kızım, sofra hazır. Hadi gel. Seni bekliyoruz. 1674 01:32:52,645 --> 01:32:53,978 Nasıl yani? 1675 01:32:54,470 --> 01:32:55,517 Emin misiniz? 1676 01:32:55,598 --> 01:32:57,259 Aa, tabii. 1677 01:32:57,588 --> 01:33:00,189 Lütfen çekinme. Burası senin evin. 1678 01:33:00,955 --> 01:33:02,158 Hadi gel. 1679 01:33:07,299 --> 01:33:08,635 Gel bakalım. 1680 01:33:09,142 --> 01:33:10,478 (Gayret) Gel gel. 1681 01:33:15,714 --> 01:33:16,917 Afiyet olsun. 1682 01:33:17,003 --> 01:33:20,268 Bak, bütün bunları senin için özel olarak hazırladım. 1683 01:33:20,674 --> 01:33:23,268 Teşekkür ederim. Harika görünüyor. 1684 01:33:23,861 --> 01:33:25,986 Afiyet, bal, şeker olsun canım. 1685 01:33:26,104 --> 01:33:28,089 Hadi, başla bakalım. 1686 01:33:30,940 --> 01:33:32,774 O uyuz komşu kadın bunu yere yatırdığında... 1687 01:33:32,855 --> 01:33:35,235 ...kesin bu kafasını yere vurdu. Olmazdı bunlar. 1688 01:33:35,423 --> 01:33:36,696 Ne diyorsun anne ya? 1689 01:33:40,063 --> 01:33:41,267 Abi. 1690 01:33:41,649 --> 01:33:43,227 Kesin yemeğe zehir koydu. 1691 01:33:45,048 --> 01:33:47,875 Bence çiftliği kurtarmak için öldürecek kızı. 1692 01:33:48,595 --> 01:33:50,532 (Murat) Ulan saçmalamayın. 1693 01:33:50,613 --> 01:33:54,954 Yani ben de henüz daha mantıklı bir açıklama bulamadım ama o kadar da değil. 1694 01:33:55,493 --> 01:33:57,353 (Mutlu) Vallahi ben onu bunu bilmem. 1695 01:33:57,563 --> 01:34:01,274 Burcu ağzına bir lokma koymadan ben yemiyorum bu yemeği. 1696 01:34:02,266 --> 01:34:03,618 Bak canım. 1697 01:34:04,884 --> 01:34:07,649 Bu yemeğin adı hünkârbeğendi. 1698 01:34:09,329 --> 01:34:11,259 Herkes yapamaz bu yemeği. 1699 01:34:11,759 --> 01:34:14,305 Bunun kıvamını tutturmak çok zordur. 1700 01:34:14,610 --> 01:34:16,298 Ambulansı arayın ambulansı. 1701 01:34:16,379 --> 01:34:17,712 112'miydi? 1702 01:34:17,946 --> 01:34:19,258 Hadi bakalım ye. 1703 01:34:20,509 --> 01:34:27,409 (Müzik - Hareketli) 1704 01:34:31,554 --> 01:34:33,351 Mmm. 1705 01:34:33,694 --> 01:34:37,241 Ya çok güzel olmuş. Bu hayatım boyunca yediğim en güzel yemekti. 1706 01:34:37,444 --> 01:34:40,015 Hünkârbeğendiyi çok iyi yaparım. 1707 01:34:40,179 --> 01:34:43,186 Hünkârbeğendi mi bilmem ama ben bayıldım. 1708 01:34:43,452 --> 01:34:46,538 Ee, tamam bir şey olmadığına göre yiyebiliriz o zaman ha. 1709 01:34:48,671 --> 01:34:51,194 Birader bir benimle mutfağa kadar gelsene. 1710 01:34:51,983 --> 01:34:54,264 Meyve suyu alacağım ben mutfaktan, isteyen var mı? 1711 01:34:54,345 --> 01:34:55,545 Hıh, ben alırım. 1712 01:34:55,679 --> 01:34:56,936 Peki. 1713 01:34:59,147 --> 01:35:00,803 Ben de bir ayran alayım. 1714 01:35:04,046 --> 01:35:05,640 Aç bakayım ağzını. 1715 01:35:08,413 --> 01:35:10,444 (Hatice) Aç, aç, aç kocaman. 1716 01:35:12,327 --> 01:35:13,366 Nasıl? 1717 01:35:14,116 --> 01:35:15,561 Afiyet olsun. 1718 01:35:16,874 --> 01:35:19,296 Vallahi üşenmesem kıskanacağım ha. 1719 01:35:20,179 --> 01:35:23,147 Ya içeride yaşadıklarımız tam olarak nedir abi? 1720 01:35:24,022 --> 01:35:28,991 Oğlum, vallahi ben de kestiremiyorum ama yani annem kesin bir şeylerin peşinde. 1721 01:35:31,655 --> 01:35:35,538 Ya yapsana Sherlock Holmes'luğunu, normalde iki dakikada çözersin şap diye. 1722 01:35:35,866 --> 01:35:38,952 Oğlum, hafiyeli halinden pamuk haline öyle hızlı bir geçiş yaptı ki. 1723 01:35:39,116 --> 01:35:40,577 Ya ben de bocaladım. 1724 01:35:40,710 --> 01:35:42,842 Ee, nasıl çözeceğiz o zaman? 1725 01:35:43,390 --> 01:35:44,757 Gözlemleyerek. 1726 01:35:44,952 --> 01:35:47,843 Ondan dolayı, hadi gel. Gidelim de içeri... 1727 01:35:48,162 --> 01:35:49,577 ...olayın içinde olalım. 1728 01:35:50,921 --> 01:35:54,101 Yalnız ben hayatımda hiç bu kadar çok yediğimi... 1729 01:35:54,182 --> 01:35:55,900 Ama şunu eklemeden geçemeyeceğim. 1730 01:35:55,981 --> 01:35:58,194 Hiç bu kadar güzel yemek yediğimi hatırlamıyorum. 1731 01:35:58,358 --> 01:36:00,905 Gerçekten ellerinize sağlık. Teşekkür ederim. 1732 01:36:01,132 --> 01:36:02,983 Afiyet olsun canım. 1733 01:36:03,240 --> 01:36:05,349 Yalnız benim özel yemeğim... 1734 01:36:05,538 --> 01:36:08,585 ...gül böreğini tatmadan bu sofradan kalkamazsın. 1735 01:36:08,743 --> 01:36:10,860 Hadi ya, gül böreği de vardı ha. 1736 01:36:10,941 --> 01:36:14,586 Ya bu kadar çeşit arasında onu gözden kaçırmışım ben. Versene. 1737 01:36:14,727 --> 01:36:18,078 Ama Vedatcığım, önce Burcu kızım tadacak. 1738 01:36:19,891 --> 01:36:22,523 Onu sonra yesem olur mu? Gerçekten çok doydum. 1739 01:36:22,604 --> 01:36:24,469 Şimdi bir tadına bak. 1740 01:36:25,719 --> 01:36:27,203 İstersen sonra yersin. 1741 01:36:27,285 --> 01:36:28,986 Şey, zahmet etmeseydiniz. 1742 01:36:29,111 --> 01:36:31,963 Aa, seni memnun etmek beni çok mutlu ediyor hayatım. 1743 01:36:32,119 --> 01:36:33,783 Aç bakalım ağzı azıcık. 1744 01:36:36,122 --> 01:36:37,817 Al bakalım bunu da. 1745 01:36:40,918 --> 01:36:44,816 Vallahi bu, o vurduğu sevgi gösterisi beni de korkutmaya başladı. 1746 01:36:45,364 --> 01:36:48,403 Yani bunun sonu nereye varacak kestiremiyorum. 1747 01:36:49,341 --> 01:36:52,723 Yalnız ilk lokmada o kadar çok anlamamıştım ama... 1748 01:36:52,804 --> 01:36:54,833 ...ikinci lokmada daha iyi anladım. Böyle şey gibi oldu... 1749 01:36:55,138 --> 01:36:57,996 ...sanki bir yere gittim, geri geldim gibi oldu. Bayıldım. Ellerinize sağlık. 1750 01:36:58,077 --> 01:37:01,309 Seni memnun etmek beni çok mutlu ediyor hayatım. 1751 01:37:01,567 --> 01:37:05,677 Ben bunlardan her zaman yaparım sana. Yemek ister misin? 1752 01:37:06,005 --> 01:37:07,090 İsterim. 1753 01:37:07,171 --> 01:37:08,333 Tamam o zaman. 1754 01:37:08,465 --> 01:37:11,715 Ee, şey bir lokma daha börek verir misiniz? Börek, börek. 1755 01:37:11,958 --> 01:37:13,602 İştahım kaçtı benim. 1756 01:37:15,009 --> 01:37:21,909 (Müzik) 1757 01:37:37,285 --> 01:37:39,019 (Sessizlik) 1758 01:37:45,613 --> 01:37:47,065 Ayy! 1759 01:37:50,324 --> 01:37:51,660 Hatice teyze. 1760 01:37:51,762 --> 01:37:54,277 Siz, siz burada mıydınız? 1761 01:37:54,496 --> 01:37:56,262 Korkudan konuşamadım vallahi. 1762 01:37:56,410 --> 01:37:58,613 Yatağına yeni nevresimler serdim. 1763 01:37:58,754 --> 01:38:00,551 Mis gibi, tertemiz. 1764 01:38:00,730 --> 01:38:03,238 Yorganınla yastıklarını da değiştirdim. 1765 01:38:03,363 --> 01:38:06,504 Böyle kuş tüyü yastıklarda mışıl mışıl uyursun evladım. 1766 01:38:06,722 --> 01:38:08,620 Ayy, gül de koymuşsunuz. 1767 01:38:08,738 --> 01:38:11,480 Evet, senin için topladım bahçeden. 1768 01:38:12,308 --> 01:38:15,551 Ohh, bak bu kokuyu şehirde bulamazsın. 1769 01:38:16,082 --> 01:38:17,884 Bahçenin kokusunu sana taşısınlar... 1770 01:38:17,965 --> 01:38:20,822 ...odana getirsinler diye koydum bu çiçekleri buraya. 1771 01:38:20,955 --> 01:38:25,330 Böyle baktıkça yüreğin, kokladıkça için açılsın canım benim. 1772 01:38:27,268 --> 01:38:31,260 Ya ne desem, nasıl teşekkür etsem bilemedim ki. 1773 01:38:32,065 --> 01:38:33,666 Aa, bunlar... 1774 01:38:33,962 --> 01:38:36,963 Görüyor musun, ya şimdi sen dersti, okuldu, sınavdı... 1775 01:38:37,112 --> 01:38:38,697 ...bunlarla hiç uğraşamazsın. 1776 01:38:38,794 --> 01:38:42,572 Ben sana canım bunları yıkarım, ütülerim, dolabına güzelce yerleştiririm. 1777 01:38:42,666 --> 01:38:44,572 -Gerçekten mi? -Aa, tabii. 1778 01:38:44,947 --> 01:38:47,845 Ay ay çok teşekkür ederim 1779 01:38:48,604 --> 01:38:50,705 Dayanamayacağım sarılacağım. 1780 01:38:51,751 --> 01:38:55,416 Cık. Annem var ya kesin yastıkla boğuyor kızı, hiç ses yok. 1781 01:38:55,838 --> 01:38:57,822 Yemekte niye iyi davrandı o zaman? 1782 01:38:57,940 --> 01:38:59,854 İyi davranacak tabii oğlum, taktik bu. 1783 01:39:00,119 --> 01:39:03,447 Sinsice içeri sızsın diye yaptı bence. Hepsi numara bunların. 1784 01:39:09,063 --> 01:39:11,820 Hiç boşuna uğraşmayın kapıyı dinlemekle falan. 1785 01:39:12,235 --> 01:39:15,039 Ben annemin biliyorum neden öyle yaptığını. 1786 01:39:21,626 --> 01:39:23,664 Ne yapıyorsunuz burada, Umut? 1787 01:39:23,876 --> 01:39:26,306 Ya siz hiç kıvranmayın ben kurtarayım sizi. 1788 01:39:27,251 --> 01:39:29,406 Anneciğim, kapıyı dinliyorlardı. 1789 01:39:31,118 --> 01:39:34,008 Dağılın, dağılın. Rahat bırakın kızı ya. 1790 01:39:40,317 --> 01:39:41,525 Çok iyi, süper. 1791 01:39:42,174 --> 01:39:43,486 Vallahi Vedat. 1792 01:39:44,025 --> 01:39:47,298 Yani aklım almıyor oğlum, bu Hatice'nin yaptıkları ne böyle? 1793 01:39:47,564 --> 01:39:50,049 Ha, çiftliğin satılmasına razı mı gelecek yoksa? 1794 01:39:50,173 --> 01:39:53,821 Yahu doğrusu da bu anacağım, Hatice de sonunda kabullendi zaten. 1795 01:39:54,024 --> 01:39:56,024 Ee, çabalasa beyhude olacaktı. 1796 01:39:56,105 --> 01:39:59,892 Kız yarın bir gün tapuyu alınca yapacak bir şeyimiz kalmayacak ya. 1797 01:40:00,220 --> 01:40:04,181 Ee, bir ihtiyacın olursa seslen yavrucuğum. Ben hemen koşar gelirim. 1798 01:40:04,470 --> 01:40:06,907 Ay çok tatlı bir kız ya, tatlı yani. 1799 01:40:09,322 --> 01:40:11,697 Aman Hatice'm eline bir de çıngırak ver istersen. 1800 01:40:11,853 --> 01:40:14,361 Böyle çaldığı zaman koşa koşa gider, ne diyorsa yaparsın. 1801 01:40:14,478 --> 01:40:16,275 Ya anne, öyle deme, yazık. 1802 01:40:16,900 --> 01:40:20,345 Yapayalnız kaldı şu dünyada, vallahi düşündükçe içim parçalanıyor. 1803 01:40:21,322 --> 01:40:22,978 Yani acıdığımdan yapıyorum. 1804 01:40:23,127 --> 01:40:24,931 Annelik duygusu böyle bir şey. 1805 01:40:25,836 --> 01:40:27,570 (Alkış sesi) 1806 01:40:30,158 --> 01:40:31,713 (Hatice) Ne oluyor? 1807 01:40:35,478 --> 01:40:36,877 Allah Allah! 1808 01:40:38,506 --> 01:40:39,506 Evet. 1809 01:40:39,685 --> 01:40:43,529 Bu senenin en iyi kadın oyuncu ödülü anneme gidiyor. 1810 01:40:44,006 --> 01:40:46,232 (Alkış sesi) 1811 01:40:48,869 --> 01:40:50,080 Ne oluyor ya? 1812 01:40:50,517 --> 01:40:51,947 Siz anlamadınız hâlâ? 1813 01:40:52,079 --> 01:40:53,142 Neyi? 1814 01:40:53,223 --> 01:40:54,665 Annem rol yapıyor. 1815 01:40:56,908 --> 01:41:00,150 Burcu'nun aile özlemine, yuva hasretine oynuyor ki... 1816 01:41:00,291 --> 01:41:02,720 ...Burcu'yu bizimle kalmaya ikna edecek... 1817 01:41:02,900 --> 01:41:05,845 ...ve biz de evi terk etmekten kurtulacağız. 1818 01:41:06,822 --> 01:41:09,259 Murat'ın söyledikleri doğru mu Hatice? 1819 01:41:11,033 --> 01:41:12,767 Pes, vallahi pes. 1820 01:41:19,783 --> 01:41:21,986 Hatice'm, doğru mu bu? 1821 01:41:22,173 --> 01:41:25,009 Alnından öperim ben seni. Aferin akıllı kızım benim. 1822 01:41:25,369 --> 01:41:26,540 Akıllı gelinim. 1823 01:41:26,621 --> 01:41:28,720 Anne, ne yapıyorsun ya, yaptıkları doğru mu şimdi? 1824 01:41:28,801 --> 01:41:30,981 Doğru muymuş? Tabii doğru. 1825 01:41:31,423 --> 01:41:34,157 Güzel gelinim benim, bu çiftliği elden gitmesin diye... 1826 01:41:34,259 --> 01:41:37,376 ...kıza ne yapacağını bilememiş. Bak, ne akıllıca davranmış. Görüyor musun? 1827 01:41:37,478 --> 01:41:40,220 Elinden ne geliyorsa yapıyor. Biz de bundan sonra onun gibi yapacağız ha. 1828 01:41:40,408 --> 01:41:43,720 O çırpı bacaklıya her türlü şekilde tahammül edeceğiz artık. 1829 01:41:43,892 --> 01:41:45,814 Evet, aynen öyle. 1830 01:41:46,345 --> 01:41:49,392 İçim kan ağlasa bile evim için her şeyi yaparım. 1831 01:41:50,611 --> 01:41:55,634 Ahh, yarın Burcu'ya bizimle birlikte yaşamayı teklif edeceğim. 1832 01:41:56,439 --> 01:41:59,282 İyice tava getirdim, kabul edeceğinden eminim. 1833 01:42:02,416 --> 01:42:05,002 Hatice ne oldu, hani kız bizimle kalacaktı? 1834 01:42:05,291 --> 01:42:07,337 Hani biz evimizden ayrılmayacaktık? 1835 01:42:07,845 --> 01:42:08,993 Kör olmayasıca. 1836 01:42:09,438 --> 01:42:12,141 Siz ancak çadırda kalırsınız diye buraya izin verdi bize. 1837 01:42:12,454 --> 01:42:14,915 Ee, kız intikam alıyor tabii. 1838 01:42:15,243 --> 01:42:19,048 Biz yağmurda, fırtınada sıcacık evimizde kızın çadırda sürünmesini izliyorduk. 1839 01:42:19,213 --> 01:42:20,486 (Murat) Allah'ın sopası yok ki. 1840 01:42:20,634 --> 01:42:22,470 Ben böyle hijyensiz ortamda... 1841 01:42:22,627 --> 01:42:24,189 ...bir günü bile sağ çıkaramam. 1842 01:42:24,306 --> 01:42:26,689 Ya hayır, burada metrekareye on kişi düşüyor. 1843 01:42:26,770 --> 01:42:28,157 Ben nereye yayılıp yatacağım ya? 1844 01:42:28,253 --> 01:42:30,173 Hayır, benim evim de var. Yok mu? Var. 1845 01:42:30,399 --> 01:42:31,743 Benim burada ne işim var ya? 1846 01:42:31,883 --> 01:42:34,305 Allah Allah! Neden böyle oldu ya? 1847 01:42:35,016 --> 01:42:38,141 Ben ona ne güzel yemekler yaptım, ellerimle yedirdim. 1848 01:42:38,352 --> 01:42:41,070 Nevresimlerini değiştirdim, yatağını yaptım. 1849 01:42:41,493 --> 01:42:43,242 Neden böyle oldu, neden? 1850 01:42:43,696 --> 01:42:44,821 Şş. 1851 01:42:48,219 --> 01:42:49,954 Uyuyup kalmışsın kızım. 1852 01:42:50,196 --> 01:42:53,742 -Rüya mı görüyordun? -Yok anne, ne rüyası. Keşke. 1853 01:42:54,368 --> 01:42:55,602 Kâbus gördüm, kâbus. 1854 01:42:55,683 --> 01:42:56,844 Aman hayırdır. 1855 01:42:56,969 --> 01:42:59,445 Sabah kahvaltıyı hazırlayayım diye erken kalktım. 1856 01:42:59,526 --> 01:43:02,875 Bayağı da bir yorulmuşum. Şurada dedim azıcık oturayım, dinleneyim. 1857 01:43:03,190 --> 01:43:04,330 Ay içim geçmiş. 1858 01:43:05,165 --> 01:43:08,502 Sen bu kızı ikna etmeyi iyice kafana koymuşsun Hatice'm. 1859 01:43:08,627 --> 01:43:10,127 Mecburum anne, mecburum. 1860 01:43:10,204 --> 01:43:12,939 O zaman hemen koş banyonun önüne, savaş var. 1861 01:43:13,018 --> 01:43:15,072 Kızı hiç rahat bırakmıyorlar bizim kuzular. 1862 01:43:15,268 --> 01:43:16,424 (Kapı tıklama sesi) 1863 01:43:16,534 --> 01:43:19,353 Ya hadi ya bir girdin çıkmıyorsun. Vedalaş artık şu tuvaletle. 1864 01:43:19,862 --> 01:43:22,853 (Burcu) Ya daha yeni girdim. Daha bir saat falan bir şey oldu... 1865 01:43:23,064 --> 01:43:24,469 ...bir rahat bıraksanıza beni. 1866 01:43:24,564 --> 01:43:27,829 Ya arkadaş, ben bu evin vukuatları yüzünden kendi evime gidemez oldum ya. 1867 01:43:27,915 --> 01:43:29,689 -İllallah ya! -Ama ben saati de kurmuştum... 1868 01:43:29,802 --> 01:43:31,463 ...nasıl kaptırdım tuvaleti ya! 1869 01:43:31,698 --> 01:43:32,991 (Kapı tıklama sesi) 1870 01:43:33,237 --> 01:43:35,049 Burcu Hanım, çıkar mısınız lütfen? 1871 01:43:35,354 --> 01:43:37,525 Çünkü çok ağaç olduk burada sıkıntımız var. 1872 01:43:37,760 --> 01:43:40,650 (Burcu) Ya kötü mü işte, hepiniz ağaçlara bayılıyorsunuz zaten. 1873 01:43:41,323 --> 01:43:43,916 (Burcu) Az kaldı az. Kırk beş dakikaya falan çıkarım. 1874 01:43:46,978 --> 01:43:50,525 Ne yapıyorsunuz burada hı? Niye rahatsız ediyorsunuz kızı? 1875 01:43:50,674 --> 01:43:53,150 Anne, rahatsız olan biziz ha öz evlatların. 1876 01:43:53,291 --> 01:43:55,502 Hadi hadi dağılın baskı yapmayın kıza. 1877 01:43:55,588 --> 01:43:58,096 Ya anne ne demek dağılın? Ya bizim de ihtiyacımız var bu banyoya. 1878 01:43:58,173 --> 01:44:02,945 Bana bak Umut, dağılın dedim. Yoksa ben sizi dağıtmayı çok iyi bilirim. 1879 01:44:03,094 --> 01:44:06,133 Gidin bahçede hortumla yıkayın elinizi yüzünüzü. Hadi dağıl! 1880 01:44:06,398 --> 01:44:08,336 Ben belki elimi yüzümü yıkamayacağım. 1881 01:44:09,063 --> 01:44:10,312 Geç, geç, geç. 1882 01:44:13,673 --> 01:44:15,219 (Kapı tıklama sesi) 1883 01:44:15,967 --> 01:44:20,938 Burcu yavrum, sen bakma bu haylazlara. 1884 01:44:21,446 --> 01:44:25,578 -Rahat, rahat kullan banyoyu. -Teşekkür ederim Hatice teyze. 1885 01:44:27,132 --> 01:44:28,844 Bir şey değil. 1886 01:44:32,891 --> 01:44:33,891 Vedat. 1887 01:44:37,313 --> 01:44:39,961 Sabah sabah hâlâ kolonyalı mendille siliyorum suratımı. 1888 01:44:40,102 --> 01:44:44,172 Vay şov devam ediyor ha? 1889 01:44:44,398 --> 01:44:48,219 Ee tabii, sizi aradan çıkarayım ki rahat rahat... 1890 01:44:48,274 --> 01:44:50,359 ...Burcu kızımla ilgileneyim dedim. 1891 01:44:50,422 --> 01:44:53,633 Zaten Çin kadar nüfusu vardı evin bir de Burcu çıktı başımıza. 1892 01:44:53,804 --> 01:44:56,680 Yani aslnda bu kızın bizim evde kalmasının iyi yanları da yok değil. 1893 01:44:56,726 --> 01:44:59,561 -Kahvaltıya bakın. -Oğlum "el sana taş ile... 1894 01:44:59,845 --> 01:45:01,532 ...sen ele aş ile gideceksin" 1895 01:45:01,773 --> 01:45:04,547 Hatice'm de onu yapıyor işte, aşınan gidiyor kıza. 1896 01:45:06,633 --> 01:45:08,336 Ayy... 1897 01:45:09,985 --> 01:45:13,969 ...ohh be duş alınca böyle... 1898 01:45:14,094 --> 01:45:16,118 ...tekrar eski gücüme kavuşmuş gibi oldum. 1899 01:45:16,246 --> 01:45:18,430 Ben çok mutlu hissediyorum kendimi şu anda. 1900 01:45:18,516 --> 01:45:22,555 Ah canım benim bütün güzelliğin ortaya çıkmış. 1901 01:45:22,711 --> 01:45:25,117 Banyoya sana temiz havlu bıraktım gördün inşallah? 1902 01:45:25,218 --> 01:45:28,820 Gördüm, gördüm çok sağ olun Hatice Hanım, ben onları kullandım... 1903 01:45:29,040 --> 01:45:32,172 ...ama küçük bir eleştirim olacak benim size. 1904 01:45:32,421 --> 01:45:35,101 Ya sizin şampuanlar ve duş jelleri biraz ilkel gibi. 1905 01:45:35,413 --> 01:45:41,711 Aa, öyle mi? Ha ne eksikmiş onlarda ay parçası? 1906 01:45:41,804 --> 01:45:44,492 Ya şampuanlarınızın ve duş jellerinizin "selenyum sülfiti" eksik. 1907 01:45:44,570 --> 01:45:46,070 -Ne? -"Selenyum sülfit" 1908 01:45:46,212 --> 01:45:48,101 (Burcu) Ben hepsinin arkasına baktım tek tek okudum. 1909 01:45:48,344 --> 01:45:53,562 Ha duydun değil mi Vedat? Şampuanlarda Selen'le sülfit yokmuş. 1910 01:45:53,898 --> 01:45:56,094 -Hıı. -(Burcu) Onun şöyle bir özelliği var... 1911 01:45:56,226 --> 01:45:57,828 ...şu işe yarıyor, ben onu da açıklayayım. 1912 01:45:57,933 --> 01:46:01,805 Saçın yani dengesini koruyor yani nem dengesini koruyor, böylelikle saç... 1913 01:46:02,039 --> 01:46:04,086 ...hacimli oluyor bence kullanın. 1914 01:46:04,172 --> 01:46:08,656 Evet, evet şart tabii yani evet. Onları almakta bize farz oldu artık. 1915 01:46:09,297 --> 01:46:10,305 Ee, tabii canım şart. 1916 01:46:10,438 --> 01:46:12,955 Ayy yalnız kahvaltı harika görünüyor. 1917 01:46:13,093 --> 01:46:14,794 Ya evet. Hadi geç bakalım. 1918 01:46:15,188 --> 01:46:18,258 -Ay çok açım. -Gel. Geç, geç, geç. 1919 01:46:18,321 --> 01:46:19,805 Ay yumurtamı bile koymuşsunuz. 1920 01:46:19,938 --> 01:46:25,945 Haa yani ee o, o Selen'den yok... 1921 01:46:26,093 --> 01:46:29,523 ...bunların içinde ama hepsi anne sevgisiyle yapıldı. Böyle... 1922 01:46:29,586 --> 01:46:31,633 ...özene bezene yaptım vallahi. 1923 01:46:32,725 --> 01:46:34,945 Aa, şey Murat... 1924 01:46:35,343 --> 01:46:39,219 ...bana domates, salatalık bir de o kahverengiler var ya ondan koyar mısın? 1925 01:46:39,563 --> 01:46:41,945 (Anlaşılmayan konuşma) 1926 01:46:42,094 --> 01:46:46,039 Şey Umut, sen de beyaz peynir koyabilir misin? 1927 01:46:48,024 --> 01:46:49,112 Teşekkür ederim. 1928 01:46:49,726 --> 01:46:52,508 Ayy, yalnız ben böyle şımarırım ha söyleyeyim. 1929 01:46:52,579 --> 01:46:55,367 -Sanki değilsin şımarık. -Ne dedin teyzeciğim? 1930 01:46:56,735 --> 01:47:00,961 Ha şey aa, iyi ki geldin kızım. Bak ne kadar biz sevindik. 1931 01:47:01,071 --> 01:47:05,086 Soframızı şenlendirdin, çocuklar da seni çok sevdiler değil mi? 1932 01:47:05,680 --> 01:47:07,203 Hoş geldin, hoş geldin. 1933 01:47:07,305 --> 01:47:10,758 Evet, evet çok iyi oldu. Yavrucuğum ben sana şöyle nar gibi kızarmış... 1934 01:47:10,868 --> 01:47:13,828 ...ekmeğin üstüne bir tereyağı süreyim bakayım. 1935 01:47:13,945 --> 01:47:15,719 Bak sen bunları bulamazsın şehirde... 1936 01:47:15,856 --> 01:47:18,781 ...bunların hepsi doğal evladım doğal. 1937 01:47:18,954 --> 01:47:20,328 Anneciğim bana da sürsene ondan ya. 1938 01:47:20,421 --> 01:47:22,281 Elin kırık mı? Kendin sür. 1939 01:47:22,805 --> 01:47:26,164 Bu nedir ya? Aile piyasasındaki değerimiz hızla düşüyor. 1940 01:47:27,501 --> 01:47:31,125 Vallahi Burcu’nun kâğıtları bizden daha değerli. Bire on veriyor. 1941 01:47:31,343 --> 01:47:35,086 -Portakal suyum bile var. -Ha, ah canım benim. 1942 01:47:35,188 --> 01:47:38,414 Ya aa, benim şimdi aklıma bir şey geldi. 1943 01:47:38,593 --> 01:47:43,141 Ya Burcucuğum sen, niye hep bizle birlikte yaşamıyorsun evladım? 1944 01:47:43,352 --> 01:47:46,640 -Nasıl yani, hep mi? -Evet hep. 1945 01:47:47,539 --> 01:47:50,367 Ben hep bir kızım olsun istemiştim biliyor musun? 1946 01:47:50,469 --> 01:47:54,164 Bak görüyorsun durum ortada. Sen bir boşluğu doldurmuş olursun... 1947 01:47:54,321 --> 01:47:56,008 ...biz de seni el üstünde tutarız. 1948 01:47:56,085 --> 01:48:00,719 Tabii senin için de iyi olur kızım. Yani akşam gelince derdini, neşeni... 1949 01:48:00,821 --> 01:48:01,898 ...anlatacak bir sürü insan olur. 1950 01:48:02,148 --> 01:48:06,555 Haa, hem biz sana harçlık veririz, sen o selenli kremlerden... 1951 01:48:06,641 --> 01:48:08,508 ...şampuanlardan alırsın kendine. 1952 01:48:08,735 --> 01:48:15,094 (Müzik) 1953 01:48:15,726 --> 01:48:19,094 Yetmez! Ver, ver, ver yetmez ver. 1954 01:48:22,157 --> 01:48:23,977 Kartlar bitti nakde geçti şimdi. 1955 01:48:24,086 --> 01:48:25,883 -Ne kartı, kart? -Şist! 1956 01:48:28,351 --> 01:48:31,406 Şey ya, bu hergele hep benden para istiyor ya... 1957 01:48:31,461 --> 01:48:35,180 ...ben de yok diye ona öyle bir şey kırmızı kart gösteriyorum... 1958 01:48:35,366 --> 01:48:39,188 ...aramızda şaka oldu gülüyoruz. (Gülme sesi) 1959 01:48:39,360 --> 01:48:41,828 -Biz çok gülüyoruz. -Ay şaka? 1960 01:48:43,196 --> 01:48:45,917 -Şakacılar. -Çok şakacıyız biz babamla. 1961 01:48:46,251 --> 01:48:49,383 Ee, ne diyorsun bizimle beraber kalmaya ha? 1962 01:48:50,626 --> 01:48:54,773 (Sessizlik) 1963 01:48:55,030 --> 01:48:58,672 (Cem ses) "52 -15 pabucu yarım çık suçluyu bulmayı oynayalım" 1964 01:48:58,797 --> 01:48:59,875 Geldi senin çatlak. 1965 01:48:59,993 --> 01:49:01,586 -(Cem ses) Aa, devrem! -Kaçıyorum ben. 1966 01:49:03,047 --> 01:49:07,711 52 -15, 52 - 15 derhal çiftlik girişine intikal edin. 1967 01:49:07,891 --> 01:49:09,523 Devrem! 1968 01:49:10,180 --> 01:49:11,404 (Kapı açılma sesi) 1969 01:49:13,782 --> 01:49:15,075 (Kapı kapanma sesi) 1970 01:49:15,375 --> 01:49:17,438 (Kuş cıvıltısı sesi) 1971 01:49:17,867 --> 01:49:24,766 (Müzik) 1972 01:49:26,852 --> 01:49:28,078 Selin'sin sen. 1973 01:49:28,954 --> 01:49:31,766 Burcu'nun hesabından sık sık görüyorum fotoğraflarını. 1974 01:49:32,790 --> 01:49:35,156 Merhaba ben Şerbetçi. 1975 01:49:36,172 --> 01:49:40,079 Cem Şerbetçi. Komiser yardımcısı Cem Şerbetçi. 1976 01:49:40,478 --> 01:49:42,219 Memnun oldum Selin Hanım. 1977 01:49:42,477 --> 01:49:47,390 (Müzik) 1978 01:49:47,649 --> 01:49:50,758 Hah Burcu, Burcu yavrucuğum çok dikkatli ol. 1979 01:49:50,906 --> 01:49:54,235 (Hatice) Yakanı böyle sıkı sıkı kapat, terli terli su içme tamam mı? 1980 01:49:54,462 --> 01:49:56,095 Anneme bak iyi çalışıyor. 1981 01:49:56,157 --> 01:49:58,071 Terli teli su içme diyor, klişeye bak ya. 1982 01:49:58,165 --> 01:50:01,797 Akşama da vakitlice gel. Yine sana, çok güzel yemekler hazırlıyorum. 1983 01:50:02,055 --> 01:50:05,227 -Anne olayları böyle mi oluyor? -Biz çok duyduk bunlardan. 1984 01:50:05,321 --> 01:50:08,485 -Hâlâ daha duyuyoruz. -Ya çok teşekkür ederim Hatice teyze. 1985 01:50:08,610 --> 01:50:11,743 Bu durum beni böyle çok iyi Hissettirdi yani pamuk gibi oldum. 1986 01:50:11,845 --> 01:50:13,899 -O zaman görüşürüz. -Hadi güle güle. 1987 01:50:16,531 --> 01:50:19,000 Hadi siz de beni yormayın. Biraz önce kıza söylediklerimin... 1988 01:50:19,086 --> 01:50:21,055 ...aynısı işte tamam mı? Hadi görüşürüz. -İyi yormayız. 1989 01:50:22,024 --> 01:50:23,317 (Kapı kapanma sesi) 1990 01:50:24,087 --> 01:50:26,321 (Marşa basma sesi) Ne o aslan ailem... 1991 01:50:26,488 --> 01:50:29,008 ...yavrularının toplu göç mevsimi mi başladı? 1992 01:50:30,805 --> 01:50:32,758 Mutlu Bey'i randevusuna götürüyoruz. 1993 01:50:34,446 --> 01:50:35,477 Mutlu'yu? 1994 01:50:36,813 --> 01:50:40,352 Ne dersin oğlum bu kız kabul eder mi ha burada yaşamayı? 1995 01:50:41,929 --> 01:50:45,601 Vallahi ne bileyim anacığım ya. Hatice elinden geleni yaptı. 1996 01:50:46,337 --> 01:50:50,508 Dün elimizde bu da yoktu. Bize bir umut oldu ama... 1997 01:50:50,899 --> 01:50:57,789 (Müzik) (Araba sesi) 1998 01:51:06,117 --> 01:51:08,272 (Kapı kapanma sesi) 1999 01:51:08,499 --> 01:51:12,772 (Müzik) 2000 01:51:12,835 --> 01:51:14,128 (Kapı kapanma sesi) 2001 01:51:15,437 --> 01:51:18,162 Ya siz, niye beni kurban ettiniz ki abiciğim ya? 2002 01:51:18,280 --> 01:51:20,592 Ben normalde peşimden koşan kızları reddediyorum... 2003 01:51:20,724 --> 01:51:22,302 ..."aşk emek ister" diye şu hale bak. 2004 01:51:22,374 --> 01:51:24,460 Ya oğlum abartma iki dakika rol yapacaksın. 2005 01:51:24,686 --> 01:51:27,405 Bir de şu kaptırdığımız paraları geri almanın yolu bu. İdare edeceksin. 2006 01:51:27,459 --> 01:51:30,920 Evet beyler kamera da hazır, suçüstü yaptığımızda delilimiz de olacak. 2007 01:51:31,312 --> 01:51:33,436 -Yürüyebiliriz. -Hadi o zaman başlayalım. 2008 01:51:33,951 --> 01:51:37,639 Ee, hadi bakalım. İyi miyim, nasıl gözüküyorum? 2009 01:51:38,085 --> 01:51:44,983 (Müzik) 2010 01:51:46,436 --> 01:51:48,429 Bak, sen şu kızın yanındaki masaya geç. 2011 01:51:48,787 --> 01:51:55,686 (Müzik) 2012 01:52:02,671 --> 01:52:04,022 Biz de şöyle oturalım. 2013 01:52:04,364 --> 01:52:11,264 (Müzik) 2014 01:52:24,012 --> 01:52:29,318 (Müzik) 2015 01:52:29,606 --> 01:52:33,544 Hişt, nasıl iyi kamufle oldum mu? Gayret'e benzemiyorum değil mi şu an? 2016 01:52:33,592 --> 01:52:37,725 Yok, yok hiç alakan yok ya. En büyük abime benziyorsun. 2017 01:52:39,553 --> 01:52:42,959 Ya oğlum bir cıvımayın ya, ciddi bir iş yapıyoruz şurada hadi. 2018 01:52:43,210 --> 01:52:50,107 (Müzik) 2019 01:52:51,014 --> 01:52:53,327 -Kimi gördüm biliyor musun? -Kim? 2020 01:52:53,420 --> 01:52:56,264 Hani bizim okula gelen komiser vardı ya onu gördüm. 2021 01:52:56,389 --> 01:53:00,521 Yok atık! Nereden çıktı be? Bilinç altı olayları falan mı? 2022 01:53:00,600 --> 01:53:02,992 Aman hayır ya, emniyette bunu ben bir kere daha gördüm ya... 2023 01:53:03,071 --> 01:53:05,021 ...herhalde oradan aklımda kalmış. 2024 01:53:05,193 --> 01:53:08,428 Ama biliyor musun, kızım çocuk yıkılıyor. 2025 01:53:09,396 --> 01:53:12,451 Nasıl yani, bayağı bayağı onlarla mı yaşayacakmışsın? 2026 01:53:12,772 --> 01:53:15,568 Ya karar vermedim ama evet öyle teklif ediyorlar. 2027 01:53:15,974 --> 01:53:19,928 Ya Selin, Hatice Hanım'ın yaptığı yemeklerden yemen lazım. 2028 01:53:20,124 --> 01:53:23,725 Böyle inanılmaz lezzetli ve parmaklarından böyle bal damlıyor gibi. 2029 01:53:24,152 --> 01:53:27,521 Bir de var ya odam iki dakikada cennete çevirdi cennete. 2030 01:53:27,608 --> 01:53:30,701 Sihirli parmaklı kadın ya. Sihir var onun elinde değişik. 2031 01:53:31,216 --> 01:53:34,920 Ya bu seni bir kaşık suda boğmak isteyen kadınla aynı kadın mı alamadım ben? 2032 01:53:35,061 --> 01:53:39,373 Evet değişti Hatice Hanım çok değişti. 2033 01:53:39,530 --> 01:53:41,865 Değişmez sandım ama değişti ayağı değişti. 2034 01:53:41,992 --> 01:53:43,707 Ya Selin bir de benim içim çok sıkılıyor. 2035 01:53:43,803 --> 01:53:46,545 O insanları oradan göndereceğimi düşününce böyle afakanlar basıyor. 2036 01:53:47,029 --> 01:53:50,927 Ya gördün orayı. Böyle yemyeşil, cennete çevirmişler resmen. 2037 01:53:51,108 --> 01:53:54,920 Hani benim habitatım "AVM" sınırları içindedir ama burası... 2038 01:53:55,083 --> 01:53:56,419 ...gerçekten güzel bir yer. 2039 01:53:56,458 --> 01:53:59,076 Hem babamın, kısa süre sonra geri geleceğine inanıyorum. 2040 01:53:59,288 --> 01:54:01,537 O zamana kadar bence onlarla yaşayabilirim. 2041 01:54:01,646 --> 01:54:04,225 Yani sonrasında eski hayatıma geri döneceğim zaten. 2042 01:54:04,350 --> 01:54:07,748 Ya lütfen saçmalamaz mısın kızım ya? Orası senin evin... 2043 01:54:07,880 --> 01:54:09,958 ...niye başka insanlarla paylaşasın ki? 2044 01:54:11,591 --> 01:54:12,591 O da doğru. 2045 01:54:14,530 --> 01:54:15,646 Off Selin! 2046 01:54:15,952 --> 01:54:22,467 (Müzik) 2047 01:54:22,748 --> 01:54:29,646 (Kafe ortam sesi) 2048 01:54:30,849 --> 01:54:35,225 (Müzik) 2049 01:54:35,342 --> 01:54:36,703 (Telefon mesaj sesi) 2050 01:54:37,771 --> 01:54:41,834 -Geli... Umut'tan mı geldi? -Aynen. "Sıkıldım kalkacağım" diyor. 2051 01:54:42,521 --> 01:54:43,709 Ulan! 2052 01:54:44,029 --> 01:54:48,943 (Müzik) 2053 01:54:49,077 --> 01:54:50,709 Ulan hele bir kalk! 2054 01:54:51,959 --> 01:54:54,576 -Emojiden anlar mı? -Anlar, anlar. 2055 01:54:54,786 --> 01:54:59,707 "Öfkeli surat, yıldırım, bıçak, tabanca" ne koyayım başka? 2056 01:55:00,060 --> 01:55:02,567 "Kuru kafa" koy, "kuru kafa" koy, koy gönder. 2057 01:55:05,685 --> 01:55:06,787 (Telefon mesaj sesi) 2058 01:55:07,036 --> 01:55:13,928 (Müzik) 2059 01:55:15,241 --> 01:55:22,139 (Kafe ortam sesi) 2060 01:55:23,498 --> 01:55:28,732 (Müzik) 2061 01:55:28,913 --> 01:55:32,029 Uy profilinden daha yakışıklıymışsın. 2062 01:55:32,146 --> 01:55:33,600 Buyurun. 2063 01:55:34,082 --> 01:55:37,263 Ben de Asiye, internetten yazıştığın kız. 2064 01:55:38,920 --> 01:55:40,475 Abi bu muydu kız? 2065 01:55:41,167 --> 01:55:44,786 Yo değil. Böyle kız hoppidik bu değil ki, bu, bu o kız değil. 2066 01:55:45,224 --> 01:55:47,107 O zaman bayağı bir eğleneceğiz galiba. 2067 01:55:48,990 --> 01:55:50,963 Çok teşekkürler kolay gelsin. 2068 01:55:53,865 --> 01:55:55,967 Kızım nasıl kahve istiyorum anlatamam. 2069 01:55:56,146 --> 01:55:58,123 (Tepsi düşme sesi) 2070 01:55:58,686 --> 01:56:00,967 Ya yürümeyi bilmiyor musun acaba Ece? 2071 01:56:01,091 --> 01:56:04,193 Canım sen biranda çıktın karşıma. Hayır sinyal falan da vermedin yani... 2072 01:56:04,302 --> 01:56:06,193 ...nereden bileyim? -Sinyal vermek? 2073 01:56:06,310 --> 01:56:08,545 Yalnız ben de gördüm, sen suçlusun Burcucuğum. 2074 01:56:08,677 --> 01:56:10,373 Kızım sen zaten Ece "dünya dönmüyor" dese... 2075 01:56:10,487 --> 01:56:13,107 ..."evet dönmüyor yoksa üstünde duramazdık" dersin. 2076 01:56:13,319 --> 01:56:14,319 Ya! 2077 01:56:15,888 --> 01:56:21,771 Bak Ececiğim kasten yaptığını biliyorum, dikkat et artık senden bıktım. 2078 01:56:21,936 --> 01:56:23,982 -Tamam? -Burcucuğum, kasten yapıyorsam... 2079 01:56:24,036 --> 01:56:27,333 ...polis çağır istersen. Hem ne zamandır görmüyorsun. 2080 01:56:27,569 --> 01:56:29,537 Özlemişsindir. (Gülme sesi) 2081 01:56:29,771 --> 01:56:33,764 Ay kötü espri yapıyorsun, kötü kalplisin, gerçekten bıktım senden ya! 2082 01:56:33,930 --> 01:56:35,967 Ne kadar saçma bir insan çıktın sen! 2083 01:56:36,225 --> 01:56:40,459 (Müzik) 2084 01:56:40,850 --> 01:56:44,880 Uyy dolanayım sana. Se ne şeker uşakmışsın öyle? 2085 01:56:45,170 --> 01:56:48,037 Uzun burnun var, sen Karadenizli misin yoksa? 2086 01:56:48,311 --> 01:56:50,334 (Gülme sesi) 2087 01:56:50,694 --> 01:56:56,779 (Kafe ortam sesi) 2088 01:56:57,318 --> 01:57:02,646 Fındık, fındık gözlerin var, saçların, saçlara bak, saçına bak hele. 2089 01:57:02,834 --> 01:57:05,045 Ayy kurbanın olayım. 2090 01:57:06,061 --> 01:57:08,217 Ulan Asiye, ne yapıyorsun burada bakayım? 2091 01:57:09,920 --> 01:57:12,381 Abi siz nereden çıktınız da? 2092 01:57:12,600 --> 01:57:15,389 Nereden çıkacağız? Takip ettik seni da... 2093 01:57:15,725 --> 01:57:17,584 ...zaten kıllanıyorduk... 2094 01:57:18,098 --> 01:57:20,676 Orada işlerin rengi değişiyor galiba abi. 2095 01:57:21,107 --> 01:57:24,935 Söyle bakayım, kimdir bu karşında oturan rahmetli uşak? 2096 01:57:25,253 --> 01:57:27,029 Rahmetli, rahmetli mi? 2097 01:57:27,262 --> 01:57:30,264 Benim maşallahım var görüyorsunuz, sizin diliniz sürçtü herhalde. 2098 01:57:30,347 --> 01:57:33,240 Pardon uşağım hem düzelteyim o zaman. Yani biz seni... 2099 01:57:33,348 --> 01:57:36,067 ...rahmetli etsek ortada bir mesele kalmaz değil mi? 2100 01:57:36,152 --> 01:57:38,410 Ulan sen benim kız kardeşimle ne yapıyorsun? 2101 01:57:38,521 --> 01:57:40,521 Abi, abi! 2102 01:57:40,732 --> 01:57:44,200 (Kargaşa sesleri) 2103 01:57:44,308 --> 01:57:45,372 Öldüreyim mi seni ulan? 2104 01:57:46,653 --> 01:57:47,794 Polis! 2105 01:57:48,691 --> 01:57:51,548 (Mutlu) Ya neredesiniz da? Geberip gidiyordum burada. 2106 01:57:55,571 --> 01:57:58,180 Şu kızı memnun edeceğim diye anne... 2107 01:57:59,275 --> 01:58:02,806 ...vallahi o kadar yoruldum ki kahveleri bile zor yaptım yani. 2108 01:58:02,892 --> 01:58:05,306 Eline sağlık. Bana bak Hatice bir kere... 2109 01:58:05,437 --> 01:58:09,150 ..."insanın ters gitmeye görsün işi, muhallebi yerken bile kırılır dişi" 2110 01:58:09,299 --> 01:58:12,947 Büyüklerimiz öyle derdi ha. Yani bizim de başımıza gelmeyen kalmadı. 2111 01:58:13,018 --> 01:58:15,806 -Olmadık şeyler yaşadık ya. -Vallahi şu çırpı bacak yüzünden... 2112 01:58:15,877 --> 01:58:17,595 ...dükkânla bile ilgilenemedim. 2113 01:58:17,768 --> 01:58:18,992 (Burun çekme sesi) 2114 01:58:19,673 --> 01:58:21,173 -Aa! -Ne oldu? 2115 01:58:22,033 --> 01:58:24,832 Sandalyeci aramadı bak, bir arayayım bakayım. 2116 01:58:24,959 --> 01:58:28,994 Niye bunlar haber vermiyorlar? Ben bunları ne diye kaydetmiştim? 2117 01:58:29,604 --> 01:58:31,463 Ha sandalyeci. 2118 01:58:35,773 --> 01:58:41,525 Alo ben Hatice Aslan, yeni açtığımız dükkân için sizden biz... 2119 01:58:41,598 --> 01:58:44,118 ...sandalye almıştık. Hiç aramadınız ne oldu onlar? 2120 01:58:46,735 --> 01:58:47,735 Efendim... 2121 01:58:48,611 --> 01:58:51,759 ...olur mu canım öyle şey? Bizzat oğlum getirdi parayı teslim etti. 2122 01:58:53,541 --> 01:58:56,009 Aa! Ne demek gelen giden olmadı? 2123 01:58:57,455 --> 01:58:58,455 Kardeşim... 2124 01:58:59,354 --> 01:59:01,463 ...siz bizi dolandırmaya mı çalışıyorsunuz? 2125 01:59:01,682 --> 01:59:05,377 Polisi ararım kardeşim, bak polisi a-ra-rım! 2126 01:59:05,635 --> 01:59:07,869 Ona göre kendinize gelin. Ne oluyoruz ya? 2127 01:59:08,010 --> 01:59:10,595 Sandalyeci parayı almış almadım diyor. 2128 01:59:10,759 --> 01:59:13,798 -Yani dolandıracak bizi. -Şimdi polise gidiyorum görürsün sen! 2129 01:59:13,971 --> 01:59:17,369 Hatice dur, dur, dur kapat telefonu kapat, kapat, kapat, kapat! 2130 01:59:17,502 --> 01:59:20,798 Adam haklı, Gayret parayı vermedi. 2131 01:59:20,924 --> 01:59:22,884 -Aa! -Niye? 2132 01:59:23,205 --> 01:59:28,009 (Müzik) 2133 01:59:28,315 --> 01:59:35,213 (Market ortam sesi) 2134 01:59:35,509 --> 01:59:37,006 (Sepete eşya atma sesi) 2135 01:59:37,446 --> 01:59:44,344 (Market ortam sesi) 2136 01:59:45,695 --> 01:59:50,429 Oo, bütün pahalı markaları doldurmuşsun. 2137 01:59:51,936 --> 01:59:53,998 Bir de bana mağdur edebiyatı yaptın. 2138 01:59:54,858 --> 01:59:57,156 Zavallı, perişan olmuş kızı oynadın. 2139 01:59:57,242 --> 02:00:00,359 Ne oldu, çok mu üzüldün anne? 2140 02:00:01,172 --> 02:00:05,046 Hâlâ anne tribinde. Ben senin annen falan değilim. 2141 02:00:07,726 --> 02:00:10,617 -Tayfun para mı yolluyor sana? -Bana bak Hale... 2142 02:00:10,852 --> 02:00:14,218 ...sakın bir daha benim babamın adını ağzına alma. Tamam? 2143 02:00:14,937 --> 02:00:17,578 Ben annemi iki yaşındayken kaybettim. 2144 02:00:17,844 --> 02:00:20,828 Dört yaşındayken de ilk üvey annem girdi hayatımıza. 2145 02:00:21,211 --> 02:00:25,468 Pek hatırlamıyorum ama bir sene kadar annelik yapmış bana. 2146 02:00:26,461 --> 02:00:28,421 Sevgisini, şefkatini hiç hissetmedim. 2147 02:00:29,179 --> 02:00:32,788 Onda sonra başka bir anne, ondan sonra başka bir anne daha. 2148 02:00:33,671 --> 02:00:36,671 Hiçbiri sevmedi beni, hiçbiri güzel davranmadı. 2149 02:00:38,546 --> 02:00:41,179 Sen bizim hayatımızda en uzun kalan kadındın. 2150 02:00:41,476 --> 02:00:43,789 Beş sene kadar hayatımızda kaldın. 2151 02:00:44,187 --> 02:00:48,234 Çok iyi, çok güzel bir annelik yaptın. 2152 02:00:48,680 --> 02:00:51,578 (Burcu) İlk defa annem olduğumu hissettim hayatımda. 2153 02:00:52,905 --> 02:00:56,710 Ama sen o kadar aşağılık, o kadar iğrenç... 2154 02:00:57,402 --> 02:01:02,484 ...o kadar nankör bir kadınmışsın ki senin o iğrenç yüzünü görememişiz. 2155 02:01:02,930 --> 02:01:04,515 Sen ne diyorsun be? 2156 02:01:05,531 --> 02:01:06,937 Sakın! 2157 02:01:08,788 --> 02:01:11,944 Sen biz beş yıl boyunca zaten sahtekârca kandırdın... 2158 02:01:12,476 --> 02:01:14,968 ...ikinci bir darbe vurmana asla izin vermem. 2159 02:01:18,469 --> 02:01:19,469 Ayrıca... 2160 02:01:20,757 --> 02:01:23,155 ...babam geldiğinde anlatacağım yaptığın her şeyi. 2161 02:01:24,414 --> 02:01:26,387 Bakalım sana ne ceza kesecek? 2162 02:01:26,641 --> 02:01:28,796 (Öpücük sesi) Hale anne! 2163 02:01:30,546 --> 02:01:33,023 (Gülme sesi) 2164 02:01:33,164 --> 02:01:35,749 Hâlâ babasının geleceğin zannediyor zavallı kız! 2165 02:01:35,898 --> 02:01:38,211 Sana tavsiyem, o babayı unut artık. 2166 02:01:40,171 --> 02:01:45,195 (Çığlık sesi) 2167 02:01:45,500 --> 02:01:47,541 (Market arabası tekerlek sesi) 2168 02:01:48,124 --> 02:01:51,718 Sen var ya mahvederim! Anneciğim gelsene buraya. 2169 02:01:51,961 --> 02:01:53,185 Ayy! (Düşme sesi) 2170 02:01:53,359 --> 02:01:57,124 Ay pardon! Hale anne kaçma, Hale anneciğim! 2171 02:01:57,375 --> 02:02:01,054 (Eşya düşme sesi) Hale anneciğim gel bir şey söyleyeceğim! 2172 02:02:01,242 --> 02:02:03,023 Anneciğim! 2173 02:02:03,688 --> 02:02:07,914 (Müzik) 2174 02:02:08,133 --> 02:02:09,148 Anne! 2175 02:02:09,632 --> 02:02:13,710 (Müzik) 2176 02:02:14,094 --> 02:02:15,094 (Bağırma sesi) 2177 02:02:15,297 --> 02:02:17,015 (Çarpma sesi) 2178 02:02:17,430 --> 02:02:24,328 (Sessizlik) 2179 02:02:25,062 --> 02:02:28,390 Babam da ben de kolay kandırılıyor olabiliriz. 2180 02:02:29,273 --> 02:02:32,819 Ama sonra mutlaka hesabını sorarız. 2181 02:02:33,609 --> 02:02:35,156 Hale anne! 2182 02:02:36,883 --> 02:02:38,781 Sakın bir daha karşıma çıkma! 2183 02:02:39,719 --> 02:02:40,828 (Üfleme sesi) 2184 02:02:41,266 --> 02:02:43,187 (Yere market arabası Çarpma sesi) 2185 02:02:43,359 --> 02:02:46,148 (Gülme sesi) 2186 02:02:46,507 --> 02:02:50,811 (Müzik) 2187 02:02:51,078 --> 02:02:57,968 (Sessizlik) 2188 02:03:01,867 --> 02:03:04,656 Hocam gelsene tutanağı imzalaman gerekiyor. 2189 02:03:04,999 --> 02:03:11,007 (Ofis ortam sesi) 2190 02:03:11,781 --> 02:03:13,074 (Kapı kapanma sesi) 2191 02:03:14,117 --> 02:03:16,726 Selam, yine ben. 2192 02:03:18,578 --> 02:03:21,398 Ya kusura bakma seni aradım buraya çağırdım ama... 2193 02:03:22,171 --> 02:03:24,062 ...arayacak başka kimsem yoktu. 2194 02:03:24,788 --> 02:03:27,600 Ya ben seni niye sürekli karakollardan toplamak zorundayım? 2195 02:03:27,695 --> 02:03:30,327 Aynen, niye rahat durmuyorsun sen? 2196 02:03:30,906 --> 02:03:33,851 Ya vallahi bu sefer kötü bir niyetim yoktu. 2197 02:03:34,031 --> 02:03:37,382 Tabii bilirim hiç kötü niyetin olmaz senin zaten. 2198 02:03:38,078 --> 02:03:42,773 (Sokak ortam sesi) 2199 02:03:43,078 --> 02:03:44,921 -Merhabalar. -Merhaba. 2200 02:03:45,390 --> 02:03:47,148 Kimliğimi bulamadım da bir türlü... 2201 02:03:47,237 --> 02:03:49,882 ...acaba içeride mi unuttum diye bir sorayım dedim. 2202 02:03:50,117 --> 02:03:52,460 İçeriye girip sorabilirsiniz yardımcı olurlar. 2203 02:03:52,586 --> 02:03:56,132 Şey, bir de geçen gece için size teşekkür etme fırsatını bulamadım. 2204 02:03:56,492 --> 02:03:59,417 -Çok yardımcı oldunuz bana. -Önemli değil. 2205 02:04:00,648 --> 02:04:04,445 Burcu da buradaymış, acaba yine bir vukuat mı işledi komiserim? 2206 02:04:04,844 --> 02:04:06,218 (Gülme taklit sesi) 2207 02:04:06,578 --> 02:04:08,460 Hayır tatlım vukuat çıkartmadım ama... 2208 02:04:08,570 --> 02:04:10,640 ...sen böyle gülüp, böyle davranmaya devam edersen... 2209 02:04:10,750 --> 02:04:13,199 ...gerçekten vukuat çıkartmak üzereyim çünkü sana dayanamıyorum. 2210 02:04:13,273 --> 02:04:16,702 Burcu ne dedim ben sana ha? Bir sakin ol. 2211 02:04:16,890 --> 02:04:18,617 Neyse dua et polis var. 2212 02:04:21,399 --> 02:04:23,337 Siz kimliğinizi içeriden öğrenebilirsiniz. 2213 02:04:23,425 --> 02:04:24,929 Çok teşekkür ederim. 2214 02:04:26,664 --> 02:04:27,664 Hadi. 2215 02:04:32,047 --> 02:04:34,047 Yine lahmacun yemiş burada Seyfi ya! 2216 02:04:34,859 --> 02:04:36,296 -Umut Bey. -Evet. 2217 02:04:36,836 --> 02:04:38,401 Randevunuz nasıl geçti? 2218 02:04:41,212 --> 02:04:43,219 Hadi ya o kadar kötü müydü? 2219 02:04:43,454 --> 02:04:46,837 Ya yok randevum falan yoktu Pelin Hanım lütfen ya. 2220 02:04:46,970 --> 02:04:49,351 Tamam, tamam randevunuz falan yoktu. 2221 02:04:50,400 --> 02:04:52,985 Haklısınız herkesin duyması hoş olmaz. 2222 02:04:55,813 --> 02:04:58,946 Ya ne var bunda canım? Sadece kızın nasıl biri olduğunu... 2223 02:04:59,069 --> 02:05:01,149 ...bir de randevunun nasıl geçtiğini merak ettim. 2224 02:05:01,345 --> 02:05:03,182 (Öksürme sesi) Evet ya... 2225 02:05:03,438 --> 02:05:06,446 ...bir şey söyleyeyim mi? Randevum vardı, çok da harika… 2226 02:05:06,555 --> 02:05:09,617 ...bir kızla buluştum. Efsane geçti, çok güzel geçti. 2227 02:05:10,103 --> 02:05:12,548 Madem bu kadar merak ediyorsun, ben kızı da anlatayım sana. 2228 02:05:14,853 --> 02:05:18,173 Kız böyle sarışın, mavi gözlü böyle... 2229 02:05:19,634 --> 02:05:22,524 ...sizden de on yani yalan olmasın on beş santim kadar falan... 2230 02:05:23,579 --> 02:05:25,469 ...uzun bir kızdı, manken gibi bir kızdı ya. 2231 02:05:25,571 --> 02:05:28,876 Bu kadar güzel bir kız internetten birini arıyor öyle mi? 2232 02:05:29,353 --> 02:05:30,962 (Gülme sesi) 2233 02:05:31,158 --> 02:05:33,352 Ya inanır mısın, benim de ilk aklıma gelen şey bu oldu. 2234 02:05:33,465 --> 02:05:37,657 Sordum da ee şimdi herkes şey yapıyormuş buna... 2235 02:05:37,829 --> 02:05:40,157 ...çok çekiniyorlarmış. Çok güzel bir kız olduğu için... 2236 02:05:40,267 --> 02:05:43,891 ...teklif edemiyorlarmış bir türlü. Kız da böyle bir yola başvurmuş. 2237 02:05:44,095 --> 02:05:46,634 -Öyle mi? -Doğrusu ben de cesaret edemezdim. 2238 02:05:47,400 --> 02:05:51,626 Ya mesela sen, yani sana arkadaşlık teklif edecek olsam... 2239 02:05:52,165 --> 02:05:53,868 ...istediğim gibi rahat rahat söylerim. 2240 02:05:55,493 --> 02:05:59,086 Ama o çok güzel bir kız olduğu için şey oluyorum yani... 2241 02:05:59,611 --> 02:06:02,135 (Nefes sesi) ...tansiyonum düştü, çok güzel kız. 2242 02:06:02,494 --> 02:06:04,331 Bu kadar güzel demek ki hı? 2243 02:06:04,761 --> 02:06:07,784 Peki, o senin hakkında ne düşünüyor? 2244 02:06:08,088 --> 02:06:11,049 Aa, bak orada senin çok yardımın dokundu canım arkadaşım. 2245 02:06:11,659 --> 02:06:12,737 Nasıl yani? 2246 02:06:13,097 --> 02:06:16,198 Şimdi ben bu kanaldaki ekip lideriyle, aramadaki çekişmeyi anlatınca... 2247 02:06:16,480 --> 02:06:19,463 ...tabii hiç isim falan vermiyorum. Bu işte ekip liderini... 2248 02:06:19,570 --> 02:06:23,088 ...nasıl madara ediyorum, nasıl işte falan her şeyi anlattım. 2249 02:06:23,284 --> 02:06:26,018 Çok güldük, çok güldük ya, çok eğlendik yani. 2250 02:06:26,111 --> 02:06:29,104 -Anladım, sizin adınıza sevindim. -Sağ ol. 2251 02:06:30,299 --> 02:06:32,901 Ben şimdi gideyim, bir kahve koyayım kendime o zaman... 2252 02:06:33,183 --> 02:06:35,604 ...bu "ara beni, ara beni" diyor gideyim bir konuşayım. 2253 02:06:35,886 --> 02:06:37,110 Sesi de çok güzel. 2254 02:06:37,542 --> 02:06:44,440 (Müzik) 2255 02:06:48,839 --> 02:06:50,862 (Horoz ötme sesi) (Kuş cıvıltısı sesi) 2256 02:06:51,026 --> 02:06:54,182 (Hayriye) Ah kuzumun kuzusu Gayret'im ah güzelim evladım ah. 2257 02:06:54,284 --> 02:06:57,807 Güzel yüreklim o. O üstündeki parayı sen olduğu gibi kıza kaptır ha? 2258 02:06:57,940 --> 02:07:03,370 Yok anne yok, yok suç bizde, biz onları o kadar iyi yetiştirdik ki... 2259 02:07:03,472 --> 02:07:08,026 ...onlar o kadar iyi kalpliler ki tabii herkesi kendileri gibi biliyorlar. 2260 02:07:08,221 --> 02:07:12,877 Ondan sonra dünya kadar para, bir kız yüzünden buhar olup uçabiliyor. 2261 02:07:14,611 --> 02:07:17,909 Eyvah! Bu kredi kartı mevzusunu annem öğrenmiş. 2262 02:07:18,010 --> 02:07:21,064 Baksana "dünya kadar para kız yüzünden uçtu" diyor. Yazık babama ya! 2263 02:07:21,158 --> 02:07:22,690 Yazık! Dur ben halledeceğim şimdi. 2264 02:07:22,767 --> 02:07:23,987 -Ne yapacaksın? -Dur. 2265 02:07:26,995 --> 02:07:30,158 Annem kurban olduğum, ya babama kızma, vallahi babam çok... 2266 02:07:30,377 --> 02:07:32,713 ...iyi niyetinden yaptı bunu. Tamamen iyi niyetiyle alakalı. 2267 02:07:32,784 --> 02:07:35,385 Şimdi bu Burcu'nun eşyaları yağmurda şey olunca... 2268 02:07:36,470 --> 02:07:38,291 ...ben halledeceğim tamam, sen şey yapma. 2269 02:07:38,612 --> 02:07:41,658 Bütün böyle yağmurda paçavra gibi olunca, bu adamcağız da acıdı... 2270 02:07:41,697 --> 02:07:44,401 ...al dedi kredi kartını sen dedi. Verdi. 2271 02:07:46,729 --> 02:07:47,752 Ne? 2272 02:07:49,385 --> 02:07:50,541 Vedat! 2273 02:07:51,417 --> 02:07:53,526 Nedir bu kredi kartı meselesi? 2274 02:07:54,682 --> 02:07:56,783 -O değilmiş. -Bilmiyor muymuş? 2275 02:07:58,893 --> 02:07:59,893 Allah Allah! 2276 02:08:00,767 --> 02:08:04,408 San söylüyorum Vedat! Nedir bu kredi kartı söylesene? 2277 02:08:06,136 --> 02:08:09,706 -Cevap versene oğlum. -Bi-bir şey yok ya. 2278 02:08:10,165 --> 02:08:14,017 Ya Allah aşkına Vedat ne olur bana yalan söyleme! 2279 02:08:14,331 --> 02:08:16,984 (Hatice) Şu kredi kartı meselesi nedir? 2280 02:08:17,206 --> 02:08:22,057 Kredi kartını, o çalı süpürgesine verdin, ee sonra ne oldu? 2281 02:08:22,768 --> 02:08:24,809 Birkaç alış veriş yapmış çocuk. 2282 02:08:25,846 --> 02:08:28,651 Yani ne kadar alış veriş yapmış? 2283 02:08:29,034 --> 02:08:35,752 (Müzik) 2284 02:08:35,987 --> 02:08:37,463 On beş bin! 2285 02:08:39,560 --> 02:08:40,802 Ne? 2286 02:08:41,365 --> 02:08:42,614 Ne? 2287 02:08:45,848 --> 02:08:51,613 Burcu! (Ördek sesi) 2288 02:08:53,232 --> 02:08:57,314 Biliyor musun? Benim şimdiye tam dört tane üvey annem oldu. 2289 02:08:59,450 --> 02:09:02,911 Beni sevsinler, sahiplensinler istedim... 2290 02:09:03,763 --> 02:09:05,841 ...ama gerçekten hiçbiri sevmedi. 2291 02:09:07,122 --> 02:09:10,880 Anneye sahip çocuklar ne kadar şanslı olduklarının farkında bile değiller. 2292 02:09:14,037 --> 02:09:16,817 Ya ben kararımı verdim tam şu anda kararımı verdim evet. 2293 02:09:17,482 --> 02:09:18,982 Annenin teklifini kabul edeceğim. 2294 02:09:19,137 --> 02:09:21,442 -Sen ciddi misin? -Evet. Bütün gün... 2295 02:09:21,544 --> 02:09:24,872 ...bunu düşündüm durdum. Babam nasıl olsa aklandığı zaman geri dönecek. 2296 02:09:25,701 --> 02:09:27,630 Ya ben buna inanıyorum en azından. 2297 02:09:28,364 --> 02:09:30,113 O zamana kadar da kısa bir süre var. 2298 02:09:31,412 --> 02:09:34,614 Hem belki şimdiye kadar hasret kaldığım... 2299 02:09:34,886 --> 02:09:38,206 ...özlediğim aile sıcaklığını sizle yaşarken gideririm. 2300 02:09:38,990 --> 02:09:40,966 Vallahi, annem bu habere çok sevinecek. 2301 02:09:41,193 --> 02:09:43,927 Ya ne almış olabilir bu kız? 2302 02:09:44,068 --> 02:09:46,888 On beş bin liraya ne almış olabilir ya? 2303 02:09:47,059 --> 02:09:48,732 Ne alır oğlum ne, ne? 2304 02:09:49,779 --> 02:09:53,013 -Birkaç penye tişört filan. -(Hayriye) Evladım sen ne diyorsun... 2305 02:09:53,137 --> 02:09:55,028 ...bu kadar şey tutar mı elbise, ayakkabı? 2306 02:09:55,240 --> 02:09:58,450 Çizme almış bir tane çizme almış, tam iki bin TL. 2307 02:09:58,771 --> 02:09:59,857 Aa! 2308 02:10:00,325 --> 02:10:07,223 (Müzik) 2309 02:10:08,411 --> 02:10:14,574 Burcu! 2310 02:10:17,427 --> 02:10:19,707 Ya bırak Vedat Allah aşkına! 2311 02:10:19,816 --> 02:10:23,847 Nerede, o nerede ha o kız nerede? O çizmeyi de o kızı da parçalayacağım! 2312 02:10:23,911 --> 02:10:25,121 Parçalayacağım onu! 2313 02:10:25,411 --> 02:10:29,512 Ay var ya annen şimdi mis gibi yemekler yapmıştır, off çok acıktım. 2314 02:10:29,591 --> 02:10:34,012 Ya onun böyle mis gibi serdiği çarşaflara, o yataklara yattığımı... 2315 02:10:34,058 --> 02:10:36,534 ...düşününce bile mutlu oluyorum ya. Bütün stresim gidiyor. 2316 02:10:37,301 --> 02:10:40,239 Sabahları başucuma gül bile koyuyor inanabiliyor musun ya? 2317 02:10:40,340 --> 02:10:42,121 Senin annen başucuma gül koyuyor. 2318 02:10:42,488 --> 02:10:44,910 (Kargaşa sesleri) 2319 02:10:45,106 --> 02:10:47,082 Allah Alah! Ne oluyor evde ya? 2320 02:10:48,262 --> 02:10:49,832 Ya lütfen bırakır mısın Vedat! 2321 02:10:49,926 --> 02:10:51,324 Hatice'm bir sakin ol ya. 2322 02:10:51,375 --> 02:10:53,598 Bütün giysilerini şöyle kıtır kıtır keseceğim bak göreceksin. 2323 02:10:53,684 --> 02:10:55,262 -(Gayret) Tamam beraber keseriz. -Aha geldi. 2324 02:10:55,418 --> 02:10:56,801 Aa, merhaba herkese. 2325 02:10:58,253 --> 02:11:00,934 Hayırdır Hatice teyzeciğim ne oldu? İyi misin? 2326 02:11:01,161 --> 02:11:03,996 Kız ben seni yaka... (Çığlık sesi) 2327 02:11:04,177 --> 02:11:06,465 Anne, anne ne yapıyorsun? 2328 02:11:07,231 --> 02:11:09,612 -Bu defa kesin parçalayacak kızı ya! -(Gayret) Anne! 2329 02:11:09,707 --> 02:11:11,598 Tam terliğimin işe yarayacağı zamandı. 2330 02:11:11,676 --> 02:11:14,082 Şuraya çakılıp kaldım ya işte ona hayıflanıyorum ben. 2331 02:11:14,325 --> 02:11:16,676 -Seni şimdi parçaladım ben! -Anne bir dur! 2332 02:11:18,769 --> 02:11:20,293 Ya bir git! 2333 02:11:20,825 --> 02:11:23,004 (Hatice) Bir dakika bırakın beni, bırakın beni bırak-- 2334 02:11:23,113 --> 02:11:24,575 -Hatice! -Teyzeciğim sen... 2335 02:11:24,659 --> 02:11:28,473 ...dengesiz misiniz acaba birazcık hı? Ne bu böyle ya, ne yapıyorsun? 2336 02:11:28,559 --> 02:11:31,262 Bir iyisin, bir kötüsün. Ben seni anlamadım gerçekten anlamadım. 2337 02:11:31,410 --> 02:11:34,144 Sürekli beni kovalıyorsun bu nedir? Hayırdır nedir yani ne oluyor? 2338 02:11:34,239 --> 02:11:37,403 Bunlar senin iyi günlerin iyi. Sen kötüyü görmemişsin... 2339 02:11:37,497 --> 02:11:40,356 ...sen gel, gel. Gel sana bir kötüyü göstereyim çalı süpürgesi! 2340 02:11:40,434 --> 02:11:42,887 Çalı süpürgesi ha çalı süpürgesi! 2341 02:11:43,044 --> 02:11:45,957 Ben de bu çiftliği satmazsam Burcuoğlu değilim tamam mı? 2342 02:11:46,192 --> 02:11:49,004 -Hadi bakalım! -Ya sat ya sat! 2343 02:11:49,106 --> 02:11:54,418 Satmazsan hatırım kalır, sat. Ya bırakın Allah aşkına siz de! 2344 02:11:54,630 --> 02:11:55,996 Hâlâ söyleniyor. 2345 02:11:56,903 --> 02:12:00,762 Seni süne zararlısı seni. Oğlumun bütün paralarını yiyorsun ha? 2346 02:12:05,119 --> 02:12:06,551 Çırpı bacak! 2347 02:12:08,427 --> 02:12:09,720 (Kapı kapanma sesi) 2348 02:12:10,098 --> 02:12:12,566 (Nefes sesi) 2349 02:12:12,965 --> 02:12:19,863 (Müzik) 2350 02:12:33,007 --> 02:12:39,906 (Müzik) 2351 02:12:48,727 --> 02:12:49,875 Babacığım... 2352 02:12:52,023 --> 02:12:54,258 ...sen beni hiç merak etme, tamam mı? 2353 02:12:55,554 --> 02:12:58,156 Ben yalnız kalsam da her şeyin üstesinden gelirim. 2354 02:13:01,102 --> 02:13:02,599 Beni sakın merak etme. 2355 02:13:05,633 --> 02:13:12,531 (Telefon zili sesi) 2356 02:13:18,501 --> 02:13:20,172 Alo Mahir amca. 2357 02:13:21,094 --> 02:13:22,203 Merhaba. 2358 02:13:23,617 --> 02:13:25,500 Aa, döndünüz demek? 2359 02:13:26,359 --> 02:13:27,750 Çok sevindim. 2360 02:13:30,145 --> 02:13:35,388 Tamam olur, olur tabii. Ben yarın o zaman sözleşmeyle beraber gelirim. 2361 02:13:36,833 --> 02:13:41,044 Tamam. Tamam çok teşekkür ederim, görüşürüz. 2362 02:13:41,818 --> 02:13:43,192 (Gülme sesi) 2363 02:13:44,716 --> 02:13:45,989 Babacığım... 2364 02:13:46,942 --> 02:13:48,013 ...anneciğim! 2365 02:13:48,404 --> 02:13:55,075 (Müzik) 2366 02:13:55,966 --> 02:13:59,387 (Çanta karıştırma sesi) 2367 02:13:59,865 --> 02:14:05,942 (Müzik) 2368 02:14:06,177 --> 02:14:07,401 (Eşya dökülme sesi) 2369 02:14:07,794 --> 02:14:11,856 (Çanta sallama sesi) 2370 02:14:12,341 --> 02:14:19,239 (Müzik) 2371 02:14:23,575 --> 02:14:25,927 -Anne. -Sakın bana o kızı... 2372 02:14:26,005 --> 02:14:27,403 ...savunma Murat! 2373 02:14:28,654 --> 02:14:31,356 O bunu hak etti, hatta daha fazlasını hak etti. 2374 02:14:32,419 --> 02:14:33,848 Savunmayacaktım anne. 2375 02:14:34,950 --> 02:14:37,802 Sadece bizimle kalmayı kabul ettiğini söyleyecektim. 2376 02:14:39,935 --> 02:14:41,184 Kabul mü etti? 2377 02:14:43,349 --> 02:14:45,050 Arabada gelirken söyledi. 2378 02:14:45,435 --> 02:14:48,450 "Belki sizinle aradığım aile sıcaklığını bulurum" demişti... 2379 02:14:49,490 --> 02:14:51,372 ...oldukça sıcak bir karşılama oldu. 2380 02:14:51,513 --> 02:14:54,817 Bütün bu yaşananlardan sonra bir daha da ikna olmaz zaten. 2381 02:14:55,052 --> 02:14:56,497 Eyvah ki eyvah! 2382 02:14:56,708 --> 02:15:00,325 A-anne acaba sen bir özür mü dilesen kızcağızdan ha? 2383 02:15:00,826 --> 02:15:05,731 (Müzik) 2384 02:15:05,896 --> 02:15:07,869 Sözleşme mi hanginiz aldınız? 2385 02:15:08,255 --> 02:15:15,144 (Müzik) 2386 02:15:28,993 --> 02:15:35,888 (Müzik) 2387 02:15:44,370 --> 02:15:48,300 "Güzel bir gün doğuyor" 2388 02:15:48,839 --> 02:15:52,003 "Yeni bir gün başlıyor" 2389 02:15:52,386 --> 02:15:56,315 "Güzel bir gün doğuyor" 2390 02:15:56,738 --> 02:16:00,057 "Yeni bir gün başlıyor" 2391 02:16:00,488 --> 02:16:04,401 "Gülümse gülümse" 2392 02:16:04,531 --> 02:16:06,296 Bu dizinin betimlemesi ES FİLM tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2393 02:16:08,289 --> 02:16:09,367 www.sebeder.org 2394 02:16:09,484 --> 02:16:11,718 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2395 02:16:11,781 --> 02:16:13,351 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2396 02:16:13,492 --> 02:16:16,203 Alt Yazı: Gülay Yılmaz - Nuray Ünal - Çağıl Doğan - Özgür Türk 2397 02:16:16,359 --> 02:16:17,898 İşaret Dili Tercümesi: Müjde Kolçak 2398 02:16:17,992 --> 02:16:19,695 Son Kontroller: Zerrin Çınar - Dolunay Ünal 2399 02:16:19,766 --> 00:00:00,000 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 188141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.