All language subtitles for 57.Seconds.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-den

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,119 --> 00:01:17,352 Alle på dette fly er ved at dø, 2 00:01:17,448 --> 00:01:18,695 inklusiv mig. 3 00:01:18,791 --> 00:01:20,743 Jeg er Franklin Fox. Nogle kender mig som Remedy. 4 00:01:20,839 --> 00:01:22,952 Jeg skriver en blog om at opnå optimal sundhed. 5 00:01:23,048 --> 00:01:25,864 Den fyr på sædet overfor mig er Sig Thorenson, 6 00:01:25,960 --> 00:01:27,431 hvem ville ikke være i denne knibe 7 00:01:27,527 --> 00:01:29,096 hvis han ikke havde forårsaget tusinders død 8 00:01:29,192 --> 00:01:30,471 ved at oversvømme lægemiddelmarkedet 9 00:01:30,567 --> 00:01:32,263 med et stof, han vidste var stærkt vanedannende 10 00:01:32,359 --> 00:01:33,928 og ødelæggende dødbringende. 11 00:01:34,023 --> 00:01:35,432 De siger, at livet blinker for dine øjne 12 00:01:35,528 --> 00:01:37,191 når du har en nærdødsoplevelse, 13 00:01:37,287 --> 00:01:39,752 men jeg så kun mine sidste tre måneder. 14 00:01:40,456 --> 00:01:42,472 Lad mig tage dig tilbage til, hvor det begyndte. 15 00:01:45,863 --> 00:01:48,008 Jeg bookede en koncert som billettager på Sci-Trinity Arena 16 00:01:48,104 --> 00:01:49,864 i håb om, at jeg kunne snuppe et interview til min blog 17 00:01:49,960 --> 00:01:52,551 med sundheds- og teknologiguru Anton Burrell, 18 00:01:52,648 --> 00:01:54,375 som var på randen af ​​at opdage et middel 19 00:01:54,471 --> 00:01:55,816 til optimal sundhed, 20 00:01:55,912 --> 00:01:58,472 som ikke krævede piller eller nogen konventionel medicin. 21 00:01:59,175 --> 00:02:00,552 Jeg var bagud i tidsplanen, 22 00:02:00,648 --> 00:02:02,696 og det lærte jeg hurtigt at prøve at snyde tiden 23 00:02:02,792 --> 00:02:03,943 kom med store omkostninger. 24 00:02:04,039 --> 00:02:06,088 Alt du skal gøre er at scanne Tri-Band. 25 00:02:06,184 --> 00:02:07,400 Indrøm kun grøn. 26 00:02:08,008 --> 00:02:10,759 Den nye Tri-Band Doc Remote, optimerer... 27 00:02:10,855 --> 00:02:12,008 Du er sent på den. 28 00:02:12,104 --> 00:02:13,160 Undskyld. 29 00:02:13,671 --> 00:02:15,463 - Stryg dit badge. - Tri-Band... 30 00:02:15,559 --> 00:02:17,192 Fik jeg nævnt, at jeg kun tog dette job 31 00:02:17,287 --> 00:02:18,632 at møde Anton Burrell? 32 00:02:18,728 --> 00:02:19,784 Jeg undersøgte ham, 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,608 men jeg havde ikke undersøgt denne mindstelønskoncert. 34 00:02:21,704 --> 00:02:24,039 Enklere og mere produktiv. 35 00:02:25,736 --> 00:02:26,919 Oplev optimal sundhed. 36 00:02:27,015 --> 00:02:28,071 Tak. Uh huh. 37 00:02:28,168 --> 00:02:29,192 Første dag. 38 00:02:29,672 --> 00:02:30,791 Uniform. 39 00:02:32,136 --> 00:02:33,000 Din øverste knap. 40 00:02:33,096 --> 00:02:34,376 Velkommen til Sci-Trinity. 41 00:02:34,472 --> 00:02:35,687 - Åh. - Begynd din rejse 42 00:02:35,783 --> 00:02:37,639 mod bedre sundhed for en bedre verden. 43 00:02:37,736 --> 00:02:40,872 Som jeg sagde, indrøm kun grøn. 44 00:02:41,992 --> 00:02:43,271 Anton Burrell 45 00:02:43,367 --> 00:02:45,383 byder dig velkommen til Sci-Trinity Arena. 46 00:02:45,480 --> 00:02:47,175 Tak skal du have. 47 00:02:47,271 --> 00:02:48,488 Gå gennem døren 48 00:02:48,584 --> 00:02:51,368 at møde vejen til optimal sundhed. 49 00:02:56,072 --> 00:02:58,184 Øh, undskyld. 50 00:02:59,240 --> 00:03:00,392 Undskyld, frue. 51 00:03:00,487 --> 00:03:02,888 Denne medarbejder scannede dig ikke ordentligt. 52 00:03:02,984 --> 00:03:04,008 Undskyld. 53 00:03:07,367 --> 00:03:09,127 Lær dit forbandede job, pik-wad. 54 00:03:13,800 --> 00:03:15,176 Vi hjælper... 55 00:03:15,272 --> 00:03:17,256 Jeg var på en mission for at møde Burrell 56 00:03:17,352 --> 00:03:19,655 og jeg ville ikke gå på et sidespor, men du ved, 57 00:03:19,751 --> 00:03:22,344 nogle gange kommer livet mod dig på mærkelige måder. 58 00:03:23,848 --> 00:03:26,952 Næste gang skal du scanne armbåndene, ikke tøserne. 59 00:03:27,048 --> 00:03:30,472 Tja, Louie, du skal ikke kalde kvinder, du arbejder med for babes. 60 00:03:30,568 --> 00:03:33,448 Jeg ville nødig lave endnu en rapport til din chef. 61 00:03:34,856 --> 00:03:36,744 Det var fantastisk. 62 00:03:36,840 --> 00:03:38,568 Han tror, ​​jeg ville kneppe ham for at beholde dette lortejob. 63 00:03:38,664 --> 00:03:40,999 Jeg vil vædde på, at han stadig stirrer. 64 00:03:41,512 --> 00:03:42,887 Øv. Helt er. 65 00:03:42,984 --> 00:03:44,232 Ja, og du vil vide hvorfor? Hvorfor? 66 00:03:44,328 --> 00:03:46,152 Fordi jeg er en skat. 67 00:03:46,248 --> 00:03:47,912 Øh, det er en joke. 68 00:03:48,423 --> 00:03:49,992 Øh, nej, det er det ikke. 69 00:03:50,088 --> 00:03:51,399 Du er en skat. 70 00:03:51,495 --> 00:03:52,712 Hej, jeg er Franklin. 71 00:03:53,960 --> 00:03:56,040 Jala. Jala, dejligt at møde dig. 72 00:03:56,135 --> 00:03:57,512 Find venligst dine pladser. 73 00:03:57,608 --> 00:04:00,808 Hey, vil du, øh, gerne have mad med mig engang? 74 00:04:00,903 --> 00:04:02,983 Gå til middag eller noget? 75 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Okay, hvordan går det nu? 76 00:04:05,416 --> 00:04:08,136 Nu? Øh, jeg bare... 77 00:04:08,232 --> 00:04:09,512 Åh, javel. Vores første date 78 00:04:09,607 --> 00:04:11,112 og du har allerede noget bedre at gøre. 79 00:04:11,208 --> 00:04:12,455 Nej, nej, jeg var bare, 80 00:04:12,551 --> 00:04:14,567 Jeg havde lidt planer om at se præsentationen. 81 00:04:15,016 --> 00:04:16,968 Åh, har du en hemmelig invitation gemt et sted? 82 00:04:17,064 --> 00:04:18,472 Jeg kan ikke se et tri-band. 83 00:04:18,568 --> 00:04:19,816 Nej. Jeg, øh, jeg har ikke råd. 84 00:04:19,912 --> 00:04:21,384 Jeg har sparet op til at tage dig med til middag, så. 85 00:04:21,480 --> 00:04:24,552 OK, en dreng, der ser fremtiden, 86 00:04:24,648 --> 00:04:25,927 Burrell fanboy. 87 00:04:26,023 --> 00:04:27,911 Mere som om jeg er til teknologi, som jeg ikke har råd til. 88 00:04:28,008 --> 00:04:30,440 Hvad med i morgen aften? Nej, i aften. 89 00:04:30,536 --> 00:04:32,072 Coogan er klokken syv. 90 00:04:32,168 --> 00:04:34,599 Vent, her, lad mig, lad mig få dit nummer for en sikkerheds skyld. 91 00:04:35,591 --> 00:04:37,000 I tilfælde af en nødsituation 92 00:04:37,096 --> 00:04:38,535 under aftenens forestilling 93 00:04:38,632 --> 00:04:42,024 alarmerne lyder, og du bliver ført fra dine pladser. 94 00:04:42,120 --> 00:04:43,944 Vent, det er ikke... Mit nummer? Ingen. 95 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 Men jeg indstillede din alarm til 6:30. 96 00:04:45,736 --> 00:04:47,912 Det burde give dig masser af tid til at gøre hvad som helst 97 00:04:48,007 --> 00:04:50,376 lusket lort du har gang i. 98 00:04:50,472 --> 00:04:51,975 Jeg var ikke sikker på, hvor det ville gå hen, 99 00:04:52,072 --> 00:04:53,224 men jeg ville virkelig gerne finde ud af det. 100 00:04:53,320 --> 00:04:55,304 Men lige nu havde jeg brug for at komme til Andy, 101 00:04:55,400 --> 00:04:57,160 min nøgle til at møde Burrell. 102 00:04:57,256 --> 00:04:58,631 Andy? 103 00:05:03,784 --> 00:05:06,088 Andy? Røvhul! 104 00:05:06,183 --> 00:05:07,496 Skræmte lortet af mig. 105 00:05:07,592 --> 00:05:09,127 Måske skulle du være på toilettet. 106 00:05:09,223 --> 00:05:11,047 Hvad tog dig så lang tid? Det her er ved at starte. 107 00:05:11,143 --> 00:05:12,296 Jeg er ked af det, jeg, øh... 108 00:05:13,192 --> 00:05:15,176 Jeg tror, ​​jeg lige har mødt min kommende kone. 109 00:05:15,272 --> 00:05:17,640 Dude, der er tre følelser, der kan dræbe en mand: 110 00:05:17,735 --> 00:05:19,592 kærlighed, grådighed og hævn. 111 00:05:19,687 --> 00:05:22,216 Ret efter dem på din fare. 112 00:05:22,312 --> 00:05:24,200 Hmm? Åh. 113 00:05:24,744 --> 00:05:26,407 Du kunne ikke have fået det til mig i går? 114 00:05:26,503 --> 00:05:27,656 Redde mig dagarbejdet? 115 00:05:27,752 --> 00:05:29,384 Som om din ødelagte røv ikke har brug for penge? 116 00:05:29,480 --> 00:05:31,912 Desuden disse medarbejderbands med fuld adgang 117 00:05:32,008 --> 00:05:33,191 er lige kommet her til morgen. 118 00:05:33,288 --> 00:05:35,047 Stryg din fra min chef. 119 00:05:35,464 --> 00:05:36,392 Vil du ikke gå glip af det? 120 00:05:36,488 --> 00:05:38,152 Bedte hans ud for en Tri-Band Two. 121 00:05:38,248 --> 00:05:39,528 Han vil aldrig kende forskel. 122 00:05:39,624 --> 00:05:41,896 Anyway, jeg hackede den. 123 00:05:41,992 --> 00:05:44,200 Uploadede dit DNA fra en ølflaske. 124 00:05:44,296 --> 00:05:45,575 Ikke let. 125 00:05:45,671 --> 00:05:47,944 Sikkerheden på disse ting er en rigtig tæve. 126 00:05:49,064 --> 00:05:50,600 Men det vil virke, ikke? 127 00:05:52,584 --> 00:05:55,336 Vær forsigtig! 128 00:06:05,288 --> 00:06:08,008 Vent, vent, vent, vent. Åh. 129 00:06:09,480 --> 00:06:11,816 Måske, måske er det... 130 00:06:11,912 --> 00:06:13,896 Ja, der går vi. Fortsæt. Okay. 131 00:06:19,656 --> 00:06:21,320 Tag venligst dine pladser. 132 00:06:21,416 --> 00:06:25,352 Mr. Burrell har anmodet om ingen blitzfotografering. 133 00:07:17,512 --> 00:07:20,744 Hvem... og hvorfor? 134 00:07:21,896 --> 00:07:23,976 Uh, Mr. Burrell, jeg er, jeg er Franklin Fox. 135 00:07:24,072 --> 00:07:25,256 Jeg vil gerne interviewe dig. 136 00:07:25,352 --> 00:07:26,664 Jeg har, jeg har en blog, der tog-- 137 00:07:30,024 --> 00:07:32,744 Hvem... og hvorfor? 138 00:07:43,592 --> 00:07:44,744 Ikke din, vel? 139 00:07:45,672 --> 00:07:47,272 Sir, jeg-- Showtime. 140 00:07:49,320 --> 00:07:51,880 Du bliver siddende, nyd showet. 141 00:07:53,512 --> 00:07:54,504 Hmm? 142 00:07:54,600 --> 00:07:57,416 Åh. Må ikke distrahere fra produktet. 143 00:08:02,248 --> 00:08:05,288 Mine damer og herrer, Anton Burrell. 144 00:08:25,128 --> 00:08:29,640 Normalt bliver jeg introduceret med stor postyr, 145 00:08:30,472 --> 00:08:34,664 lys, musik, en taler, der råber mit navn. 146 00:08:35,400 --> 00:08:39,368 I dag sagde jeg: "Det er nok med det hele." 147 00:08:39,464 --> 00:08:40,776 Du kender mig. 148 00:08:40,872 --> 00:08:44,073 Vi kender hinanden, fordi vi har taget denne rejse 149 00:08:44,168 --> 00:08:48,936 sammen, arm i arm, eller skal jeg sige 150 00:08:49,032 --> 00:08:50,472 håndled og armbånd? 151 00:08:52,456 --> 00:08:54,216 Vores mission er én. 152 00:08:54,312 --> 00:08:58,024 Og vi deler en kernetro på, at for at skabe en bedre verden, 153 00:08:58,120 --> 00:08:59,112 vi skal... 154 00:08:59,208 --> 00:09:01,353 Skab bedre sundhed! 155 00:09:01,448 --> 00:09:03,304 Skab bedre sundhed. 156 00:09:03,400 --> 00:09:08,168 Mental sundhed, fysisk sundhed, åndelig sundhed. 157 00:09:08,264 --> 00:09:12,136 Når denne treenighed er i uoverensstemmelse, oplever vi sygdom. 158 00:09:12,232 --> 00:09:14,440 Når det er i harmoni, 159 00:09:15,144 --> 00:09:17,832 vi oplever optimal sundhed. 160 00:09:17,928 --> 00:09:20,200 Hvor mange af jer er her siden integrationen 161 00:09:20,296 --> 00:09:22,600 et tri-band ind i dit liv, 162 00:09:22,696 --> 00:09:25,192 har fået et bedre fysisk helbred? Hm? 163 00:09:27,112 --> 00:09:31,176 Hvor mange føler sig mere afslappede og på samme tid, 164 00:09:31,272 --> 00:09:32,872 mere levende end nogensinde? 165 00:09:35,336 --> 00:09:38,408 Hvor mange føler en ny kærlig forbindelse 166 00:09:39,464 --> 00:09:40,552 til verden omkring dig? 167 00:09:43,208 --> 00:09:46,728 Vores teknologi har overvåget din fysiologi, 168 00:09:46,824 --> 00:09:50,984 afkodet dit DNA for at udarbejde en sundhedsplan 169 00:09:51,080 --> 00:09:52,936 unikt for dig. 170 00:09:54,024 --> 00:09:55,400 Derefter, 171 00:09:55,496 --> 00:09:58,120 fordi at huske det hele kan være en opgave, 172 00:09:58,921 --> 00:10:03,080 det mindede dig om, hvornår og hvordan du skal træne, 173 00:10:03,176 --> 00:10:05,544 hvad og hvornår man skal spise. 174 00:10:05,641 --> 00:10:08,904 Men hvad nu hvis du ikke behøvede at blive mindet om? 175 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 Hvad hvis du bare naturligt nød at gøre alle tingene 176 00:10:13,096 --> 00:10:15,112 det er bedst for dit helbred? 177 00:10:15,209 --> 00:10:16,328 Venner... 178 00:10:17,097 --> 00:10:20,552 må jeg introducere Tri-Band Five. 179 00:10:23,400 --> 00:10:25,320 Bær dette, og du vil ikke kun 180 00:10:25,416 --> 00:10:27,721 ønsker at stå op hver morgen og træne, 181 00:10:27,816 --> 00:10:31,656 du vil gøre det uden at tænke og nyde det. 182 00:10:31,752 --> 00:10:35,080 Du får ikke brug for de piller mod diabetes, 183 00:10:35,176 --> 00:10:39,368 forhøjet blodtryk, madafhængighed, stofmisbrug. 184 00:10:40,712 --> 00:10:46,120 Alle mister deres kraft med Tri-Band Five på din arm. 185 00:10:51,016 --> 00:10:52,520 Alene tanken, at tandtråd 186 00:10:52,617 --> 00:10:56,712 vil efterlade dig varm og uklar. 187 00:11:02,408 --> 00:11:03,816 Hvad så? 188 00:11:03,912 --> 00:11:04,968 Har du set den nye taser? 189 00:11:05,065 --> 00:11:06,089 Ikke godt. 190 00:11:11,656 --> 00:11:13,352 Hvordan er det nu alt muligt? 191 00:11:14,056 --> 00:11:15,240 Godt spørgsmål. 192 00:11:15,912 --> 00:11:19,112 Vi har udviklet en neuroteknologi, der giver dig mulighed for 193 00:11:19,208 --> 00:11:23,464 at være dit bedste jeg uden selv at prøve. 194 00:11:24,329 --> 00:11:28,008 Du er stadig dig, bare den bedste du. 195 00:11:31,081 --> 00:11:33,128 Sci-Trinity styrer dig! 196 00:11:41,352 --> 00:11:44,008 Et stykke lort. 197 00:11:49,096 --> 00:11:50,760 Dræbermaskiner! 198 00:11:50,856 --> 00:11:52,264 Dræbermaskiner! 199 00:12:03,304 --> 00:12:06,024 Undskyld, jeg, jeg væltede det her af stativet. 200 00:12:12,361 --> 00:12:13,448 Tak skal du have. 201 00:12:14,281 --> 00:12:15,368 Hr. 202 00:12:18,504 --> 00:12:23,368 Åh, og, øh, Franklin, det interview, du ville have, 203 00:12:25,352 --> 00:12:26,344 det vil ske. 204 00:12:27,848 --> 00:12:30,376 I mellemtiden ville jeg få nogen til at se på den hånd. 205 00:12:37,544 --> 00:12:39,368 Og du kom ned, du kom gennem en bagdør. 206 00:12:39,464 --> 00:12:40,648 Ja. OKAY. 207 00:12:41,736 --> 00:12:44,136 Nå, jeg bliver nødt til at holde fast i det her et stykke tid. 208 00:12:44,232 --> 00:12:45,512 Du skulle ikke være her, 209 00:12:45,608 --> 00:12:47,689 men det er godt du var, okay? 210 00:13:11,400 --> 00:13:12,520 Åh shit. 211 00:13:27,400 --> 00:13:29,065 Er du OK? 212 00:13:40,328 --> 00:13:42,152 Jeg bliver nødt til at holde fast i det her, okay? 213 00:13:42,248 --> 00:13:43,752 Du skulle ikke være her, men jeg 214 00:13:43,848 --> 00:13:46,152 Jeg synes, det er en god ting, du var. 215 00:13:46,249 --> 00:13:47,720 Okay? Ja. 216 00:14:21,480 --> 00:14:24,936 Det var så godt. Ja, det var fantastisk. 217 00:14:34,728 --> 00:14:38,185 218 00:14:38,281 --> 00:14:41,480 219 00:14:41,576 --> 00:14:46,472 220 00:14:49,000 --> 00:14:52,393 221 00:14:52,489 --> 00:14:55,048 222 00:14:55,912 --> 00:14:57,608 223 00:14:57,704 --> 00:14:58,952 Skål! 224 00:14:59,048 --> 00:15:02,440 225 00:15:02,856 --> 00:15:06,216 226 00:15:06,312 --> 00:15:08,264 227 00:15:08,360 --> 00:15:11,240 Hej. Venter stadig? 228 00:15:12,168 --> 00:15:13,192 Ja. Lad mig vide 229 00:15:13,288 --> 00:15:14,569 hvis du har brug for noget, okay? 230 00:15:14,665 --> 00:15:16,008 Ja. Åh, cool ring. 231 00:15:24,361 --> 00:15:26,696 Det var så godt. Ja, det var fantastisk. 232 00:15:38,601 --> 00:15:41,768 233 00:15:41,864 --> 00:15:43,976 234 00:15:44,072 --> 00:15:45,513 Det her er sindsygt. 235 00:15:45,608 --> 00:15:47,848 236 00:15:47,944 --> 00:15:50,824 237 00:15:52,520 --> 00:15:55,304 238 00:15:55,400 --> 00:15:58,280 Lad os prøve dette igen. 239 00:16:00,553 --> 00:16:03,337 OK, du arbejder ikke, når du er hvid. 240 00:16:05,353 --> 00:16:06,377 241 00:16:06,473 --> 00:16:07,784 242 00:16:07,880 --> 00:16:10,089 Skål! 243 00:16:10,185 --> 00:16:12,105 Tillykke med fødselsdagen. 244 00:16:14,217 --> 00:16:16,520 Hej. Venter du stadig? 245 00:16:17,224 --> 00:16:18,536 Ja. 246 00:16:18,632 --> 00:16:20,713 Okay, lad mig det vide, hvis du har brug for noget, okay? 247 00:16:20,809 --> 00:16:22,024 OKAY. 248 00:16:26,312 --> 00:16:27,337 Værsgo. 249 00:16:28,168 --> 00:16:29,257 OKAY. 250 00:16:29,353 --> 00:16:30,409 Hvor længe? 251 00:16:34,952 --> 00:16:38,249 252 00:16:38,344 --> 00:16:39,560 253 00:16:39,656 --> 00:16:43,689 Så vi taler om hvor meget tid? 254 00:16:45,064 --> 00:16:47,721 255 00:16:47,817 --> 00:16:49,192 Når jeg rører ved juvelen... 256 00:16:49,288 --> 00:16:52,265 257 00:16:57,065 --> 00:16:58,313 258 00:17:01,225 --> 00:17:02,568 Det er uvirkeligt. 259 00:17:06,600 --> 00:17:08,841 Jeg vil vædde på, at du var her klokken syv. 260 00:17:08,937 --> 00:17:10,248 Åh. Til tiden, venter på mig, 261 00:17:10,344 --> 00:17:13,545 og... du er ikke ved at frie, vel? 262 00:17:13,641 --> 00:17:16,040 Åh, øh, ja, nej. 263 00:17:18,633 --> 00:17:19,816 Øh... 264 00:17:20,648 --> 00:17:23,433 Du ser utrolig ud. 265 00:17:23,528 --> 00:17:24,808 Nå, tak. 266 00:17:24,905 --> 00:17:26,600 Når en pige går ud til middag med en helt. 267 00:17:26,696 --> 00:17:29,705 Så dig på mit feed redde Burrell. Superhelt. 268 00:17:29,801 --> 00:17:32,649 Åh, nej, jeg, jeg reagerede bare. 269 00:17:33,256 --> 00:17:34,697 Gør det ondt? 270 00:17:34,793 --> 00:17:35,785 Åh nej, det er en... 271 00:17:35,881 --> 00:17:37,513 Dette er et kødsår. 272 00:17:37,609 --> 00:17:38,856 Fra en kugle? 273 00:17:38,952 --> 00:17:41,736 Ja, men det trængte næsten ikke til mig, så. 274 00:17:43,433 --> 00:17:44,584 275 00:17:44,680 --> 00:17:45,768 276 00:17:45,864 --> 00:17:47,241 Vil du væk herfra? 277 00:17:49,033 --> 00:17:50,057 Er du ikke sulten? 278 00:17:50,153 --> 00:17:51,913 Nej, jeg er, jeg er udsultet, 279 00:17:52,009 --> 00:17:53,320 men jeg foreslår kun dette sted 280 00:17:53,416 --> 00:17:54,536 når jeg ikke er sikker på en fyr. 281 00:17:54,633 --> 00:17:56,521 Det er sikkert, men maden stinker. 282 00:17:56,969 --> 00:17:58,953 Og nu er du sikker på mig? 283 00:17:59,048 --> 00:18:01,128 Nej, men jeg er ret skrap 284 00:18:01,224 --> 00:18:03,689 og du har kun én god hånd, så jeg kan lide mine chancer. 285 00:18:03,784 --> 00:18:04,808 OKAY. 286 00:18:05,193 --> 00:18:07,401 Du maler gerne, kan lide malerier og ting? 287 00:18:07,497 --> 00:18:08,712 Ja ja. 288 00:18:08,808 --> 00:18:10,345 Hvad, troede du at tage billetter på en sportsarena 289 00:18:10,441 --> 00:18:11,784 var min drøm? Ingen dom. 290 00:18:11,881 --> 00:18:13,833 Jeg mener, det er, det er ikke dit, vel? 291 00:18:13,929 --> 00:18:15,528 Nej Nej Nej. Jeg, jeg, jeg klarede jobbet 292 00:18:15,624 --> 00:18:18,472 så jeg kunne, øh, du ved, snige mig ind i præsentationen. 293 00:18:19,497 --> 00:18:21,641 Åh, okay. Men jeg, jeg skriver. 294 00:18:21,737 --> 00:18:22,601 Åh, en forfatter? 295 00:18:22,697 --> 00:18:24,200 Sådan som romaner. 296 00:18:24,297 --> 00:18:28,072 Som artikler til aviser eller hjemmesider. 297 00:18:28,904 --> 00:18:30,505 Hvad skriver du om? 298 00:18:30,601 --> 00:18:32,584 Det handler om, hvordan teknologi påvirker sundheden. 299 00:18:33,129 --> 00:18:36,873 Ah, så du er ligesom en undersøgende journalist? 300 00:18:37,833 --> 00:18:38,857 Ja. Fedt nok. 301 00:18:38,953 --> 00:18:41,065 Ja, faktisk havde jeg, jeg havde tre stykker, som jeg, 302 00:18:41,161 --> 00:18:42,665 Jeg kom i Huffington Post 303 00:18:42,761 --> 00:18:45,320 og Burrell indvilligede i at give mig et interview i aften, så... 304 00:18:45,417 --> 00:18:47,593 Jeg mener, han ved smart, når han ser det. 305 00:18:47,689 --> 00:18:50,441 Nå, nok mere stædig end smart, men... 306 00:18:50,537 --> 00:18:52,393 Vedholdenhed er en beundringsværdig egenskab. 307 00:18:57,576 --> 00:19:02,472 308 00:19:02,568 --> 00:19:05,320 Er der nogensinde sket noget så skørt for dig 309 00:19:05,416 --> 00:19:07,753 du kan næsten ikke tro at det skete? 310 00:19:07,849 --> 00:19:09,609 Franklin, vi har lige mødt hinanden. 311 00:19:11,016 --> 00:19:13,385 Medmindre det ikke er det, var det ikke det du mente. 312 00:19:15,816 --> 00:19:18,153 Det var præcis, hvad jeg mente. 313 00:19:18,952 --> 00:19:19,880 Ja. 314 00:19:21,289 --> 00:19:25,865 315 00:19:29,193 --> 00:19:30,344 Åh. 316 00:19:32,649 --> 00:19:33,545 Dette er det. 317 00:19:33,641 --> 00:19:35,240 Det er totalt rod herinde. Undskyld. 318 00:19:35,337 --> 00:19:37,481 Nej, det er fint. Jeg bor hos min moster 319 00:19:37,577 --> 00:19:39,016 og hun stjæler ud af min pung 320 00:19:39,113 --> 00:19:40,744 og alt hvad hun ejer lugter af cigaretter. 321 00:19:40,840 --> 00:19:42,249 Så det er, jeg kan lide det her. 322 00:19:42,345 --> 00:19:43,593 Pæn. Ja. 323 00:19:43,688 --> 00:19:46,313 Ja, jeg skal stadig tage flere virksomhedsjob. 324 00:19:46,409 --> 00:19:47,401 Snus bloggen. 325 00:19:47,496 --> 00:19:48,809 Tjen nogle flere penge. 326 00:19:48,905 --> 00:19:50,249 Klassisk problem. 327 00:19:50,344 --> 00:19:52,456 Passion versus økonomi. 328 00:19:52,553 --> 00:19:54,057 Og ved du hvad de siger om penge? 329 00:19:54,153 --> 00:19:55,689 Absolut korrumperer. 330 00:19:56,361 --> 00:19:58,761 Er det ikke magt, der fuldstændig korrumperer? 331 00:19:58,857 --> 00:19:59,849 Penge, magt. 332 00:19:59,944 --> 00:20:01,289 Hvad er den egentlige forskel? Okay. 333 00:20:01,385 --> 00:20:05,129 Anyway, jeg mener, lidenskab overtrumfer alt, yeah? 334 00:20:05,225 --> 00:20:06,153 Ja. 335 00:20:14,185 --> 00:20:16,041 336 00:20:16,137 --> 00:20:17,961 337 00:20:18,057 --> 00:20:19,561 338 00:20:19,657 --> 00:20:21,833 339 00:20:21,929 --> 00:20:23,465 340 00:20:23,561 --> 00:20:25,609 Um, um, åh, Franklin? 341 00:20:25,705 --> 00:20:26,697 Ja. 342 00:20:26,793 --> 00:20:28,265 Har du en kæreste? 343 00:20:28,361 --> 00:20:30,345 Nej hvorfor? 344 00:20:30,441 --> 00:20:31,784 Hvis punge er det? 345 00:20:34,409 --> 00:20:35,817 Uh, jeg kan forklare, men måske senere. 346 00:20:35,913 --> 00:20:37,225 Det er ikke... Ja, nej, det er fint. 347 00:20:37,321 --> 00:20:38,953 Det er fedt, det er fedt, det er fedt. Øh... 348 00:20:39,849 --> 00:20:41,609 Måske bevæger vi os for hurtigt alligevel. 349 00:20:41,705 --> 00:20:42,921 OKAY. Øh... 350 00:20:43,817 --> 00:20:45,321 Jeg vil lige... 351 00:20:48,265 --> 00:20:50,121 352 00:20:50,217 --> 00:20:52,009 353 00:20:52,105 --> 00:20:53,832 354 00:20:53,929 --> 00:20:55,881 355 00:21:01,001 --> 00:21:05,001 Um, Franklin er, er det din kæreste? 356 00:21:05,961 --> 00:21:07,785 Åh. 357 00:21:08,777 --> 00:21:09,641 Øh... 358 00:21:10,024 --> 00:21:11,177 Øh... 359 00:21:11,561 --> 00:21:13,353 Jeg vil bare... OK. 360 00:21:16,681 --> 00:21:18,473 361 00:21:18,569 --> 00:21:20,297 362 00:21:20,393 --> 00:21:21,993 363 00:21:22,089 --> 00:21:24,361 364 00:21:24,456 --> 00:21:26,057 365 00:21:27,336 --> 00:21:28,201 Vente. 366 00:21:28,296 --> 00:21:29,993 Kan du kysse mine tæer? 367 00:21:30,089 --> 00:21:31,401 Dine tæer? 368 00:21:31,497 --> 00:21:32,905 Du synes, det er mærkeligt, ikke? 369 00:21:33,001 --> 00:21:34,377 Jeg er så ked af det, det behøver du ikke. 370 00:21:34,473 --> 00:21:35,785 Nej Nej Nej. 371 00:21:37,673 --> 00:21:39,529 372 00:21:39,625 --> 00:21:41,481 373 00:21:41,577 --> 00:21:43,081 374 00:21:43,624 --> 00:21:45,257 375 00:21:49,161 --> 00:21:51,849 376 00:21:53,001 --> 00:21:54,441 Åh wow, Franklin. 377 00:21:56,841 --> 00:21:59,048 378 00:22:01,161 --> 00:22:02,793 Tror du det var planlagt? 379 00:22:02,888 --> 00:22:05,225 Måske ved Burrell, hvordan man markedsfører. 380 00:22:05,321 --> 00:22:08,105 Hvem er denne dreng, der reddede Burrell? 381 00:22:08,201 --> 00:22:09,481 Han er forfatter. 382 00:22:09,576 --> 00:22:11,113 Intet større. Afslutningsrapporter 383 00:22:11,209 --> 00:22:14,793 og feel-good PR-artikler til små virksomheder. 384 00:22:14,889 --> 00:22:16,841 Måske skulle han skrive noget til os. 385 00:22:16,937 --> 00:22:19,081 Calvert, følg denne knægt, se om han arbejder for Burrell. 386 00:22:19,208 --> 00:22:21,289 Hvis vi kan bevise, at dette angreb var en lure, 387 00:22:21,385 --> 00:22:22,729 det vil ændre hele fortællingen. 388 00:22:22,825 --> 00:22:23,976 Over ham, hr. Thorenson. 389 00:22:24,072 --> 00:22:25,225 Renee, grav. 390 00:22:25,321 --> 00:22:26,793 Perfekt sundhedsarmbånd, min røv. 391 00:22:26,888 --> 00:22:28,201 Der skal være noget sprække i rustningen. 392 00:22:28,297 --> 00:22:29,800 Det er slangeolie, det kan ikke være ægte. 393 00:22:29,897 --> 00:22:31,241 Og hvis det er det, kan vi ikke lade det komme på markedet. 394 00:22:31,337 --> 00:22:34,249 Hvordan skal vi tjene penge, hvis ingen bliver syge? 395 00:22:34,345 --> 00:22:35,496 Åh. Ja Hr. 396 00:22:35,592 --> 00:22:36,777 Gå dybt. 397 00:22:36,873 --> 00:22:38,089 Fuck Burrell. 398 00:22:45,192 --> 00:22:46,697 God morgen. 399 00:22:46,793 --> 00:22:47,657 Hej. 400 00:22:48,521 --> 00:22:51,433 Hør, jeg ved, det er efter 12, men du vil have morgenmad? 401 00:22:53,385 --> 00:22:55,209 Du er som en tankelæser. 402 00:22:55,305 --> 00:22:57,513 Bare bacon. Folk, der ikke kan lide bacon, kan lide bacon. 403 00:22:57,608 --> 00:22:58,761 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 404 00:22:58,857 --> 00:23:00,713 Jeg taler om i går aftes. 405 00:23:00,809 --> 00:23:02,313 Det er som om du var i mit hoved. 406 00:23:02,408 --> 00:23:04,041 Jeg tror, ​​du ødelagde mig for nogen. 407 00:23:05,897 --> 00:23:06,761 Huh. Hm. 408 00:23:08,649 --> 00:23:09,801 Vent et sekund. 409 00:23:13,257 --> 00:23:14,409 Åh shit. 410 00:23:14,505 --> 00:23:16,776 Ah. 411 00:23:21,193 --> 00:23:22,089 Vent vent. 412 00:23:29,001 --> 00:23:29,897 Vent vent! 413 00:23:34,121 --> 00:23:35,337 Årh, kom nu. 414 00:23:45,289 --> 00:23:46,504 Mine nøgler. 415 00:23:48,745 --> 00:23:49,673 Jala! 416 00:23:51,369 --> 00:23:52,329 Jala! 417 00:23:52,841 --> 00:23:54,825 Du ved, hvor lang tid det vil tage mig at tjene penge nok 418 00:23:54,921 --> 00:23:56,169 at få den bil ud? 419 00:23:56,265 --> 00:23:57,865 Jeg mener, de bliver ved med at hæve prisen 420 00:23:57,961 --> 00:23:59,401 som hver eneste dag er den der også. 421 00:23:59,497 --> 00:24:01,737 Nå, du har stadig det interview med Burrell. 422 00:24:01,833 --> 00:24:03,273 Det burde tælle for noget, ikke? 423 00:24:03,369 --> 00:24:05,545 Ja, jeg mener, hvis han overhovedet gør det, 424 00:24:05,641 --> 00:24:07,113 og der kan gå uger før jeg sælger den, 425 00:24:07,209 --> 00:24:08,841 og så flere uger før hvem jeg sælger det til 426 00:24:08,937 --> 00:24:10,409 sender faktisk en check, så... 427 00:24:11,113 --> 00:24:13,353 Du skal bare have lidt tro, Franklin. 428 00:24:13,449 --> 00:24:15,305 Paragon Casino Resort. 429 00:24:15,401 --> 00:24:17,737 Du er en god fyr, der vil ske noget. 430 00:24:17,833 --> 00:24:19,369 Måske har noget allerede. 431 00:24:20,489 --> 00:24:22,633 Hej, øh, jeg skal faktisk ud og gøre noget. 432 00:24:22,729 --> 00:24:24,905 Prøver du at slippe af med mig? Hvad, nej, nej. Du kan blive. 433 00:24:25,001 --> 00:24:26,921 Nej, jeg laver sjov. Jeg laver sjov. Du rasler for let. 434 00:24:27,017 --> 00:24:28,585 Jeg skal gå tur med min mosters hund. 435 00:24:28,681 --> 00:24:30,505 OKAY. Hvis ikke, skider hun sig. 436 00:24:30,601 --> 00:24:32,105 Min tante, ikke hunden. 437 00:24:32,201 --> 00:24:33,065 Okay. Farvel. 438 00:24:33,161 --> 00:24:34,089 Vi ses senere. 439 00:24:59,817 --> 00:25:01,897 Jeg vandt, jeg vandt! Godt lort. 440 00:25:01,993 --> 00:25:03,369 Ja, du har det. 441 00:25:11,369 --> 00:25:12,777 Hey hvordan går det? 442 00:25:12,874 --> 00:25:13,992 Hej. Klar til at spille? 443 00:25:14,089 --> 00:25:16,297 Øh, ja. Placer dine indsatser. 444 00:25:16,393 --> 00:25:17,897 Og væddemål er lukket. 445 00:25:18,857 --> 00:25:21,289 Held og lykke til dig. Her er du, sir. 446 00:25:21,385 --> 00:25:22,697 Tak, lykkenummer syv. 447 00:25:22,793 --> 00:25:23,977 Okay. 448 00:25:29,673 --> 00:25:30,857 Ikke flere indsatser. 449 00:25:36,585 --> 00:25:37,961 15 sort. 450 00:25:38,665 --> 00:25:39,754 15. 451 00:25:39,849 --> 00:25:41,001 452 00:25:45,482 --> 00:25:47,177 Held og lykke til dig. 453 00:25:47,273 --> 00:25:49,417 Her er du, sir. Øh, 15. 454 00:25:50,282 --> 00:25:52,009 I orden. 455 00:25:54,601 --> 00:25:55,529 Ikke flere indsatser. 456 00:26:02,569 --> 00:26:03,497 15 sort. 457 00:26:04,457 --> 00:26:05,481 OKAY. 458 00:26:06,505 --> 00:26:07,785 21. 459 00:26:15,977 --> 00:26:17,609 Ja! 21, rød. 460 00:26:19,177 --> 00:26:21,769 Hvor meget blev det udbetalt? Det giver $3.500. 461 00:26:21,865 --> 00:26:23,369 $3.500, okay. 462 00:26:26,281 --> 00:26:27,209 Ja! 463 00:26:32,681 --> 00:26:34,985 Jeg tror 13, jeg bliver 13. 464 00:26:36,841 --> 00:26:39,432 To Miller Lites. 465 00:26:42,857 --> 00:26:44,010 Ja! 29 sort. 466 00:26:44,105 --> 00:26:45,192 Godt arbejde, mand. 467 00:26:46,665 --> 00:26:49,289 Okay, tak, tak, tak. 468 00:26:49,385 --> 00:26:50,377 Alle store? 469 00:26:50,889 --> 00:26:51,785 Undskyld? Hundreder, 470 00:26:51,881 --> 00:26:53,097 eller har du brug for mindre? 471 00:26:53,193 --> 00:26:55,625 Åh, øh, ja, hundredvis er fint. 472 00:27:00,041 --> 00:27:01,705 ♪ Er du vild ♪ 473 00:27:01,801 --> 00:27:02,665 OKAY. 474 00:27:12,713 --> 00:27:14,025 Farvel. 475 00:27:14,121 --> 00:27:15,945 Tak skal du have! 476 00:27:24,362 --> 00:27:26,825 Tak skal du have. Du er så velkommen. 477 00:27:34,890 --> 00:27:36,553 Vær så god. 478 00:27:36,649 --> 00:27:38,601 Mange tak. 479 00:27:56,809 --> 00:27:58,985 Tak skal du have. Selv tak. 480 00:28:00,778 --> 00:28:01,992 Hej. 481 00:28:03,401 --> 00:28:04,425 Hej! 482 00:28:12,489 --> 00:28:14,314 Kom tilbage her, du! 483 00:28:14,409 --> 00:28:16,041 Stop den fyr! 484 00:28:19,946 --> 00:28:21,289 Du er sammen med Dick. 485 00:28:24,329 --> 00:28:27,369 ♪ Jeg går ned ad alléen ♪ 486 00:28:27,465 --> 00:28:29,097 Hej ven. 487 00:28:34,410 --> 00:28:35,657 Du kører en fidus. 488 00:28:35,753 --> 00:28:37,385 Ingen får sådanne procenter i roulette. 489 00:28:37,481 --> 00:28:39,561 Åh, jeg vandt de penge, så fuck dig. 490 00:28:47,721 --> 00:28:49,065 Lad være med at slide på dine sko, Timmy. 491 00:28:49,161 --> 00:28:51,690 Hej, for fanden, Calvert. Dette er ikke din sag. 492 00:28:51,785 --> 00:28:53,961 Det ser dog ikke ligefrem officielt ud, gør det? 493 00:28:54,761 --> 00:28:56,330 Sådan herude på parkeringspladsen. 494 00:28:56,426 --> 00:28:59,592 Det ser ud til, at du prøver at pille noget af for dig selv. 495 00:29:00,585 --> 00:29:03,913 Og som en stamgæst her, er jeg chokeret over det, jeg ser. 496 00:29:06,633 --> 00:29:09,192 Jeg vil ikke se din røv her igen. 497 00:29:09,738 --> 00:29:10,761 Okay. 498 00:29:24,425 --> 00:29:26,857 Ved du, hvad der er godt, når du har fået dig tæsk? 499 00:29:33,225 --> 00:29:34,281 Så hvad er det? 500 00:29:35,401 --> 00:29:36,265 Magneter? 501 00:29:37,161 --> 00:29:38,409 Stram med croupieren? 502 00:29:41,065 --> 00:29:41,961 Nix. 503 00:29:43,657 --> 00:29:44,777 Kom nu. 504 00:29:45,961 --> 00:29:47,113 Bare mellem os. 505 00:29:48,138 --> 00:29:49,130 Hvad er gaggen? 506 00:29:50,345 --> 00:29:52,809 Ingen vælger så mange spins uden en kant. 507 00:29:53,801 --> 00:29:56,393 Jeg må sige dig, det er bare held, det er det. 508 00:29:56,489 --> 00:29:57,513 Held. 509 00:29:59,241 --> 00:30:03,113 Jeg vil sige. De drenge var ved at tage din hovedbund. 510 00:30:05,897 --> 00:30:07,338 Så måske er du heldig. 511 00:30:08,201 --> 00:30:10,729 Der er nogen, der gerne vil møde dig. 512 00:30:10,825 --> 00:30:11,625 WHO? 513 00:30:11,721 --> 00:30:13,449 Kender du Sig Thorenson? 514 00:30:13,865 --> 00:30:16,202 Renson Pharmaceuticals Sig Thorenson? Ja. 515 00:30:16,297 --> 00:30:17,385 Hvorfor vil han møde mig? 516 00:30:17,481 --> 00:30:18,921 Ja, firmaet har beskæftiget sig med 517 00:30:19,018 --> 00:30:20,489 noget negativ presse om-- Zonastin? 518 00:30:20,585 --> 00:30:23,145 Det giver næring til en opioidepidemi, der dræber tusinder? 519 00:30:24,681 --> 00:30:25,610 Godt... 520 00:30:26,952 --> 00:30:28,554 han har set noget af PR-arbejdet 521 00:30:28,650 --> 00:30:30,249 du har gjort for andre virksomheder, 522 00:30:31,370 --> 00:30:34,665 mener, at du måske har den rette følsomhed 523 00:30:34,761 --> 00:30:36,362 at sætte en anden drejning på tingene. 524 00:30:36,457 --> 00:30:38,250 Ja. 525 00:30:38,729 --> 00:30:41,034 Du kan bede Sig Thorenson om at kneppe sig selv. 526 00:30:41,130 --> 00:30:42,569 Tak for burgeren. 527 00:30:43,946 --> 00:30:44,810 Vente. 528 00:30:50,313 --> 00:30:53,225 Hvis du beslutter dig for at fortælle ham det selv. 529 00:31:02,282 --> 00:31:04,010 Hej. Hej hvad sker der? 530 00:31:04,106 --> 00:31:05,385 Hvordan har du det? Jeg er god. 531 00:31:05,481 --> 00:31:06,473 Hvis lejlighed er dette? 532 00:31:06,569 --> 00:31:07,722 Åh, det er min lejlighed. 533 00:31:07,818 --> 00:31:08,938 Har du røvet en bank? 534 00:31:09,034 --> 00:31:10,281 Jeg gik lige på kasinoet, 535 00:31:10,377 --> 00:31:12,137 Jeg var super heldig. Kan jeg få noget af det held? 536 00:31:12,233 --> 00:31:13,802 Ja, du kan have lidt af det held. 537 00:31:13,897 --> 00:31:16,137 Nej, jeg havde bare lidt af en kant. 538 00:31:16,233 --> 00:31:18,506 En kant som at tælle kort? 539 00:31:18,602 --> 00:31:19,657 Ja, sådan noget. 540 00:31:19,752 --> 00:31:20,841 Der er noget, jeg vil vise dig. 541 00:31:20,937 --> 00:31:22,410 Min telefon er død, må jeg bruge din bærbare computer? 542 00:31:22,505 --> 00:31:23,561 Ja selvfølgelig. 543 00:31:28,521 --> 00:31:29,385 Øh... 544 00:31:31,272 --> 00:31:34,281 Franklin, gjorde, øh, hvem er det? 545 00:31:35,433 --> 00:31:40,265 Det er OK at have en fortid, men er den dog i fortiden? 546 00:31:40,618 --> 00:31:41,705 Ja. 547 00:31:42,506 --> 00:31:44,138 Ja, hun er i fortiden. Øh... 548 00:31:44,969 --> 00:31:46,921 Det er min, min tvillingesøster, Nataline. 549 00:31:48,074 --> 00:31:50,409 Du så hendes punge den anden dag i rummet. 550 00:31:51,081 --> 00:31:52,457 Hvilke punge? Jeg så ingen. 551 00:31:55,722 --> 00:31:57,225 Okay, øh... 552 00:31:57,321 --> 00:31:58,826 Nej, jeg tror, ​​hendes ting 553 00:31:58,922 --> 00:32:02,153 har bare lidt forfulgt mig, siden hun gik bort. 554 00:32:02,249 --> 00:32:04,521 Jeg har en masse af hendes ting i huset, så... 555 00:32:05,578 --> 00:32:06,665 Mmm. 556 00:32:07,113 --> 00:32:08,105 Ja. 557 00:32:08,873 --> 00:32:11,689 Uh, jeg er... Undskyld. 558 00:32:12,521 --> 00:32:15,018 Hvornår gjorde hun... Medmindre du ikke vil tale om det, 559 00:32:15,114 --> 00:32:16,713 Jeg forstår. Nej, nej, ja. 560 00:32:16,810 --> 00:32:19,433 Hun, øh, hun døde for fire år siden i denne måned. 561 00:32:21,257 --> 00:32:25,193 Hun, øh, hun har faktisk OD'et på Zonastin. 562 00:32:25,289 --> 00:32:27,754 Det er som en smertestillende pille, de gav hende efter en bilulykke. 563 00:32:27,881 --> 00:32:31,338 Og øh, hun kunne bare ikke, kunne ikke stoppe. 564 00:32:31,434 --> 00:32:32,873 Du ved, når hun begyndte. 565 00:32:32,969 --> 00:32:35,592 Jeg brugte hver en krone jeg havde på at prøve at hjælpe hende. 566 00:32:35,689 --> 00:32:38,026 Det var genoptræning og kaution og genoptræning. Øh... 567 00:32:38,633 --> 00:32:41,289 Aldrig rigtig kunne, kunne hjælpe nok. 568 00:32:41,385 --> 00:32:43,272 Den pille dræbte min søster, men-- 569 00:32:43,369 --> 00:32:44,874 Undskyld. Det er derfor jeg skriver, 570 00:32:44,970 --> 00:32:47,594 prøv at sikre, at det aldrig sker for nogen igen. 571 00:32:47,690 --> 00:32:49,578 Her, lad mig vise dig. Wow. 572 00:32:51,626 --> 00:32:52,490 Hmm. 573 00:32:53,929 --> 00:32:56,522 Rebel Health af Remedy. 574 00:32:56,617 --> 00:32:57,897 Ja, jeg for det meste, øh, promoverer, som, 575 00:32:57,994 --> 00:32:59,561 alternativer til smertebehandling og sådan noget, 576 00:32:59,657 --> 00:33:01,577 men jeg går hardcore efter folket 577 00:33:01,673 --> 00:33:03,721 der laver den slags piller og skubber dem ud i verden. 578 00:33:03,818 --> 00:33:06,345 Så når jeg laver mit normale arbejde, bruger jeg mit rigtige navn. 579 00:33:06,441 --> 00:33:08,970 Men når jeg så laver det, så er de firmaer 580 00:33:09,065 --> 00:33:12,361 hvem, der får alt for mange penge for det, de gør ved folk. 581 00:33:12,458 --> 00:33:14,601 De er skræmmende, de er store og de har en masse penge. 582 00:33:14,698 --> 00:33:17,929 Så jeg bruger et alias, Remedy, og jeg skjuler min, min IP og ting, 583 00:33:18,025 --> 00:33:19,689 så de kan ikke finde mig. 584 00:33:20,106 --> 00:33:21,194 Du er aktivist. 585 00:33:21,290 --> 00:33:22,665 En aktiv-- 586 00:33:23,592 --> 00:33:24,874 Du ved, den anden dag 587 00:33:24,970 --> 00:33:26,633 Jeg troede faktisk, at jeg var aktivt fanget. 588 00:33:26,729 --> 00:33:28,392 Denne fyr kom hen til mig og fortalte mig det 589 00:33:28,489 --> 00:33:29,802 han arbejder for Sig Thorenson, 590 00:33:29,898 --> 00:33:34,474 hvem er denne massive pille alfons, der laver Zonastin, 591 00:33:34,570 --> 00:33:36,810 som jeg også har skrevet en flok modbydelige, 592 00:33:36,905 --> 00:33:38,282 men meget sande ting om ham. 593 00:33:38,378 --> 00:33:40,394 Og han kom hen til mig, og jeg tænkte: "Åh shit, jeg er busted." 594 00:33:40,490 --> 00:33:41,961 Men ja, det var skræmmende. 595 00:33:42,057 --> 00:33:43,498 Hej, lad være, sig ikke noget til nogen 596 00:33:43,594 --> 00:33:44,873 omtrent som aliaset. 597 00:33:44,969 --> 00:33:47,146 Hør, nej, nej, din hemmelighed er sikker hos mig. 598 00:33:47,241 --> 00:33:49,194 OK, jeg, jeg synes, det er meget heroisk. 599 00:33:49,290 --> 00:33:51,561 - Heroisk? - Ja. 600 00:33:51,657 --> 00:33:53,130 Jeg kan fortælle dig, hvad der ikke er heroisk 601 00:33:53,225 --> 00:33:55,272 sådan så min lejlighed ud før, 602 00:33:55,369 --> 00:33:57,834 så jeg besluttede, at jeg ville bruge mine ikke-skrivende talenter 603 00:33:57,930 --> 00:33:59,177 at tjene lidt flere penge. 604 00:33:59,273 --> 00:34:02,314 Og jeg tænkte: "Der er denne virkelig specielle pige. 605 00:34:02,410 --> 00:34:05,737 Og jeg vil gerne give hende noget særligt," så jeg fik dig dette. 606 00:34:08,617 --> 00:34:10,410 Franklin, er det til mig? 607 00:34:10,505 --> 00:34:11,817 Mm-hmm. 608 00:34:11,914 --> 00:34:12,809 Ja. 609 00:34:13,930 --> 00:34:14,794 Wow. 610 00:34:17,066 --> 00:34:18,730 Jala, jeg, jeg har ikke haft nogen 611 00:34:18,826 --> 00:34:20,746 som, i mit liv om et stykke tid, som jeg virkelig holder af. 612 00:34:20,841 --> 00:34:22,442 Og jeg vil have dig til at vide, om det er vigtigt for dig, 613 00:34:22,538 --> 00:34:24,618 det er vigtigt for mig. Det er bare en lille gave. 614 00:34:25,546 --> 00:34:28,266 Du, tak, tak. 615 00:34:28,682 --> 00:34:29,993 Mmm. 616 00:34:31,817 --> 00:34:35,753 Franklin, fik du nyt legetøj eller... 617 00:34:37,930 --> 00:34:38,826 Vil du se den? 618 00:34:38,922 --> 00:34:39,786 Ja. Ja? 619 00:34:43,272 --> 00:34:45,225 Jeg ved ikke om det er, det kan være for meget. 620 00:34:45,321 --> 00:34:46,442 Franklin. Jeg elsker det. 621 00:34:46,538 --> 00:34:48,137 Jeg hader at parkere den herude, du ved. 622 00:34:48,233 --> 00:34:50,538 Franklin, sæt det her på en parkeringsplads med det samme. 623 00:34:50,634 --> 00:34:51,722 Ja. Ja. 624 00:34:51,817 --> 00:34:52,682 Kan du se, hvor vi er? 625 00:34:52,777 --> 00:34:53,610 Jeg ved. Ja. 626 00:34:57,386 --> 00:34:58,378 Hej? 627 00:34:58,474 --> 00:34:59,882 Er det et godt tidspunkt nu? 628 00:34:59,978 --> 00:35:01,226 Undskyld mig? 629 00:35:01,322 --> 00:35:02,794 Det interview du ønskede. 630 00:35:03,432 --> 00:35:04,586 Burrell interview. 631 00:35:05,225 --> 00:35:07,529 Uh, som lige nu, lige nu? 632 00:35:07,626 --> 00:35:09,482 Øh, hvis du er ledig? 633 00:35:10,121 --> 00:35:11,721 Ja, ja, jeg er til rådighed. 634 00:35:11,818 --> 00:35:12,937 Godt. 635 00:35:13,674 --> 00:35:15,209 Jeg har sørget for transport. 636 00:35:15,306 --> 00:35:16,298 Transport? 637 00:35:20,585 --> 00:35:22,186 Vi ses snart, Mr. Fox. 638 00:35:24,106 --> 00:35:24,970 Tak skal du have. 639 00:35:28,457 --> 00:35:29,706 Her, god fornøjelse. 640 00:35:29,802 --> 00:35:31,050 Vi ses senere. 641 00:35:31,145 --> 00:35:32,682 Okay, held og lykke. 642 00:35:45,034 --> 00:35:46,218 Mr. Fox. 643 00:35:48,874 --> 00:35:49,738 Min helt. 644 00:35:50,890 --> 00:35:52,074 Velkommen. 645 00:35:52,170 --> 00:35:53,961 Ingram vil vise dig til bestyrelseslokalet. 646 00:36:03,722 --> 00:36:07,178 Åh, Mr. Burrell, mange tak fordi du tog dig tid. 647 00:36:07,274 --> 00:36:10,665 Nej, sir, tak for din hurtige tankegang. 648 00:36:10,762 --> 00:36:14,058 Åh, jeg, øh, har lige reageret, sir. 649 00:36:14,154 --> 00:36:15,497 Jeg er ikke, ikke en fighter. 650 00:36:16,234 --> 00:36:17,385 Jeg har en gave. 651 00:36:17,930 --> 00:36:18,794 Åh. 652 00:36:20,778 --> 00:36:23,786 Du vil måske komme tættere på. 653 00:36:23,882 --> 00:36:25,194 Højre. 654 00:36:41,706 --> 00:36:42,921 Tak, Ingram. 655 00:36:44,554 --> 00:36:47,530 Her for dig. 656 00:36:49,194 --> 00:36:50,921 Er det de nye Fives? 657 00:36:51,017 --> 00:36:54,122 Nej, men de er de bedste du kan få. 658 00:36:54,218 --> 00:36:57,034 Medmindre du er mig. Til dig og din veninde. 659 00:36:58,218 --> 00:36:59,370 Jeg laver mine lektier. 660 00:36:59,465 --> 00:37:01,930 Jeg ved, at du var uddannet fra MIT. 661 00:37:02,026 --> 00:37:04,490 Jeg ved, at du startede dit eget biotekselskab 662 00:37:04,586 --> 00:37:07,690 med din søster, som du tabte til... 663 00:37:08,554 --> 00:37:10,985 godt, lad os sige uheldige omstændigheder. 664 00:37:13,802 --> 00:37:14,857 Spørgsmål? 665 00:37:15,530 --> 00:37:16,905 - Undskyld? - Dit interview. 666 00:37:17,002 --> 00:37:18,122 Åh. Spørgsmål. 667 00:37:18,218 --> 00:37:20,969 Medmindre du læser tanker. Nej, nej, det gør jeg ikke. 668 00:37:21,066 --> 00:37:25,130 Uh... Jeg troede, vi kunne, vi kunne starte stort. Øh... 669 00:37:26,121 --> 00:37:27,946 Så gør, tror du på det en dag 670 00:37:28,041 --> 00:37:30,378 din Tri-Band teknologi vil være 671 00:37:30,474 --> 00:37:33,034 et levedygtigt alternativ til medicin, 672 00:37:33,129 --> 00:37:35,146 piller, sirupper, inhalatorer? 673 00:37:38,857 --> 00:37:40,458 Alternativ ville være rart. 674 00:37:41,832 --> 00:37:44,202 Komplet udskiftning ville være bedst. 675 00:37:44,906 --> 00:37:50,121 En teknologi, der gør medicin unødvendig... 676 00:37:52,778 --> 00:37:54,410 barbarisk levn. 677 00:37:54,506 --> 00:37:55,946 Men ikke alle medicinske behov 678 00:37:56,042 --> 00:37:58,409 stammer fra dårlige sundhedsvaner. 679 00:37:58,506 --> 00:38:01,802 Hvad med ulykker? Bilulykke, skiskade, fald. 680 00:38:01,897 --> 00:38:04,841 Hvad udover medicin kan håndtere smerte? 681 00:38:04,938 --> 00:38:06,890 Du stiller de forkerte spørgsmål. 682 00:38:08,074 --> 00:38:12,842 Det er ikke det, vi har brug for for at håndtere smerter fra ulykker. 683 00:38:13,802 --> 00:38:16,458 Det er derfor, at have ulykker i første omgang? 684 00:38:18,442 --> 00:38:19,978 Lad os træde udenfor et øjeblik, 685 00:38:20,074 --> 00:38:21,610 Jeg føler mig lidt klaustrofobisk. 686 00:38:21,706 --> 00:38:22,634 OKAY? Kom nu. 687 00:38:27,434 --> 00:38:28,682 I fremtiden, 688 00:38:28,777 --> 00:38:31,338 vil dine Tri-Bands eliminere ulykker? 689 00:38:31,434 --> 00:38:32,810 Ikke tri-bands. 690 00:38:32,906 --> 00:38:35,241 Det, jeg arbejder på, vil lave Tri-Bands 691 00:38:35,338 --> 00:38:37,898 lige så forældet som en roterende telefon. 692 00:38:39,978 --> 00:38:41,770 Platformen har begrænsninger. 693 00:38:42,666 --> 00:38:44,137 Det er reaktivt. 694 00:38:44,233 --> 00:38:46,538 For at undgå ulykker, 695 00:38:46,634 --> 00:38:48,874 vi har brug for en proaktiv løsning. 696 00:38:48,969 --> 00:38:51,178 Og du har en? 697 00:38:52,938 --> 00:38:54,089 Off the record? 698 00:38:54,858 --> 00:38:56,458 Jo da. 699 00:38:56,554 --> 00:38:58,569 For år siden faldt jeg over et stof 700 00:38:58,666 --> 00:39:01,226 der indeholdt kvantepartikler. 701 00:39:01,322 --> 00:39:03,146 Som kvantekrystaller. Mm-hmm. 702 00:39:03,850 --> 00:39:05,386 Jeg troede, de blev opdaget for nylig. 703 00:39:05,482 --> 00:39:07,562 Åh, det er, hvad verden tænker. 704 00:39:07,946 --> 00:39:09,386 Jeg opdagede dem for årtier siden 705 00:39:09,482 --> 00:39:13,993 mens du arbejdede med laserteknologi, men i begyndelsen af ​​tresserne, 706 00:39:14,090 --> 00:39:15,946 mand af min teint... 707 00:39:16,042 --> 00:39:18,378 Hvor lang tid vil der gå, før teknologien bliver stjålet 708 00:39:18,474 --> 00:39:19,786 eller endte jeg død? 709 00:39:19,882 --> 00:39:24,394 Så jeg holdt det bare hemmeligt og blev ved med at eksperimentere. 710 00:39:24,970 --> 00:39:27,466 Men jeg tror på, at det at integrere AI 711 00:39:27,562 --> 00:39:30,282 med dette stof vil eliminere ulykker. 712 00:39:31,273 --> 00:39:32,554 Ingen ulykker, 713 00:39:32,650 --> 00:39:35,113 ingen skader, ingen skader, ingen smerter. 714 00:39:35,210 --> 00:39:38,218 Ingen smerter, intet behov for medicin. 715 00:39:38,634 --> 00:39:40,106 Det, det lyder utroligt. 716 00:39:40,202 --> 00:39:43,018 Nå, tilgiv mig, at jeg lyder ubeskeden, 717 00:39:43,690 --> 00:39:47,370 men hvis jeg er sandfærdig, er det utroligt, hvad jeg gør. 718 00:39:49,513 --> 00:39:52,393 Men du var ikke helt ærlig over for mig før. 719 00:39:55,018 --> 00:39:55,914 Om? 720 00:39:56,010 --> 00:39:57,770 Om at være en fighter. 721 00:40:00,106 --> 00:40:02,410 Hør, jeg fornemmer, at du er en beskeden mand. 722 00:40:03,082 --> 00:40:05,833 Magt og materielle ting rummer ikke meget træk. 723 00:40:06,698 --> 00:40:09,673 Men jeg opdager også et ønske om retfærdighed, 724 00:40:09,770 --> 00:40:12,010 ønske om at gøre verden til et bedre sted. 725 00:40:13,482 --> 00:40:16,842 Lad ikke den intellektuelle frygt komme ind her 726 00:40:16,938 --> 00:40:20,138 forhindre dig i at forfølge det, der brænder herinde. 727 00:40:22,922 --> 00:40:24,010 Jay, gør du, 728 00:40:24,650 --> 00:40:28,298 synes du, at jeg skal tage det møde med Thorenson? 729 00:40:31,274 --> 00:40:32,713 Gå og se en engel 730 00:40:32,810 --> 00:40:34,666 og så skal du mødes med djævelen? 731 00:40:34,762 --> 00:40:38,506 Jeg mener, sagde du ikke, at han dræbte din søster? 732 00:40:39,210 --> 00:40:41,322 Ja, men det er bare et møde. 733 00:40:41,418 --> 00:40:43,914 Du ved, måske kan jeg, jeg ved det ikke, 734 00:40:44,010 --> 00:40:47,178 måske kan jeg få ham til at smutte og sige noget, han ikke burde. 735 00:40:48,394 --> 00:40:50,953 Blæs det ud til verden, jeg ved det ikke. 736 00:40:51,050 --> 00:40:52,873 Kunne være en lille smule retfærdighed. 737 00:40:56,490 --> 00:40:57,546 OKAY. 738 00:40:58,538 --> 00:40:59,818 Trods indsatsen, 739 00:40:59,914 --> 00:41:01,642 Jeg kunne ikke få Burrells ord ud af mit hoved. 740 00:41:01,738 --> 00:41:03,114 Jeg havde et ønske om retfærdighed, 741 00:41:03,210 --> 00:41:04,874 en ild brænder indeni mig. 742 00:41:04,970 --> 00:41:07,146 Dette var en mulighed for at konfrontere den ansvarlige mand 743 00:41:07,242 --> 00:41:08,746 for min søsters død. 744 00:41:08,841 --> 00:41:10,282 Og jeg ville tage den ild 745 00:41:10,378 --> 00:41:13,258 og brug den til at tænde Sig Thorenson op. 746 00:41:13,354 --> 00:41:15,658 Alt jeg skulle gøre var at skubbe forbi min frygt. 747 00:41:15,755 --> 00:41:17,770 Det eneste, jeg skulle gøre, var at handle. 748 00:41:20,266 --> 00:41:21,258 Forandring af hjerte. 749 00:41:22,281 --> 00:41:23,466 God mand. 750 00:41:26,858 --> 00:41:27,786 Følg mig. 751 00:41:27,882 --> 00:41:28,810 Okay. 752 00:41:30,826 --> 00:41:34,409 Mr. Thorenson, mød Franklin Fox. 753 00:41:38,538 --> 00:41:40,106 Franklin Fox. 754 00:41:40,202 --> 00:41:41,098 Sig Thorenson. 755 00:41:42,250 --> 00:41:44,586 Den smukke kvinde der er Renee Renzler. 756 00:41:44,682 --> 00:41:46,666 Strålende sind, holder min virksomhed flydende, 757 00:41:46,762 --> 00:41:48,074 derfor har jeg ikke et problem 758 00:41:48,170 --> 00:41:50,346 at hun ikke vil give mig tidspunktet på dagen uden for arbejdet. 759 00:41:50,442 --> 00:41:52,138 Er det ikke rigtigt, Calvert? 760 00:41:52,714 --> 00:41:57,738 Men som du kan se, har jeg det godt. 761 00:41:58,314 --> 00:42:00,906 Mmm. Giv mig et øjeblik, skat, okay? 762 00:42:01,002 --> 00:42:03,146 Åh, ignorer nej-sagerne, Franklin, 763 00:42:03,242 --> 00:42:07,082 fordi penge kan købe dig lykke, og meget af det. 764 00:42:07,178 --> 00:42:08,874 Vil du møde hendes veninder? 765 00:42:08,969 --> 00:42:11,593 Åh nej, jeg har det godt. Jeg blander ikke forretning og fornøjelse. 766 00:42:11,690 --> 00:42:13,994 Åh, kedeligt, men jeg kan lide det. 767 00:42:14,090 --> 00:42:15,530 Nej, Renson Pharmaceuticals 768 00:42:15,626 --> 00:42:17,290 kunne bruge en overbevisende stemme som din 769 00:42:17,386 --> 00:42:19,370 for at hjælpe os med at genvinde noget goodwill. 770 00:42:19,466 --> 00:42:20,874 For faktum er, Zonastin har hjulpet en, 771 00:42:20,971 --> 00:42:23,338 mange mennesker, der beskæftiger sig med smerte. 772 00:42:23,434 --> 00:42:25,835 Som om det hjalp min søster? Hmm? 773 00:42:25,930 --> 00:42:27,434 Tog hendes smerte væk. Åh? 774 00:42:27,530 --> 00:42:30,378 Tog det væk permanent, fordi det dræbte hende. 775 00:42:31,850 --> 00:42:34,186 Du vidste om farerne ved det stof, og du slukkede det. 776 00:42:34,281 --> 00:42:37,930 Så min sandhed er, at hendes død er på dine forpulede hænder. 777 00:42:40,938 --> 00:42:42,218 Nå, det er akavet. 778 00:42:43,466 --> 00:42:46,026 Noget andet, før du bliver et ødelagt minde? 779 00:42:46,506 --> 00:42:47,562 Ja. 780 00:42:47,946 --> 00:42:50,026 Det her. 781 00:42:51,114 --> 00:42:52,651 Renson Pharmaceuticals kunne bruge en-- 782 00:42:52,746 --> 00:42:55,818 En overbevisende stemme som min til at hjælpe denne virksomhed med at genvinde 783 00:42:55,914 --> 00:42:57,770 lidt goodwill, få din historie derud. 784 00:42:57,866 --> 00:42:59,658 Jeg mener, sandheden er, Zonastin, det er, 785 00:42:59,754 --> 00:43:02,442 det har hjulpet så mange mennesker med så meget smerte. 786 00:43:03,786 --> 00:43:05,738 Du tog ordene lige ud af min mund. 787 00:43:05,834 --> 00:43:06,826 Åh. 788 00:43:06,921 --> 00:43:08,426 Calvert siger, du har en gave. 789 00:43:08,522 --> 00:43:12,970 Okay, du har en heldig streak som ingens sag. 790 00:43:13,066 --> 00:43:15,850 Ikke så meget held, som det er, øhm, det er mere en færdighed. 791 00:43:16,266 --> 00:43:17,579 Du ved, jeg kan, jeg kan se ting, 792 00:43:17,675 --> 00:43:19,370 men min, mine evner er ret begrænsede. 793 00:43:19,467 --> 00:43:21,642 Jeg kan kun se ting, der lige er ved at ske. 794 00:43:21,738 --> 00:43:25,802 Så du kan se, hvad jeg tænker. 795 00:43:26,378 --> 00:43:27,594 Ja. 796 00:43:27,689 --> 00:43:29,546 Du tænker, at jeg er fuld af lort. 797 00:43:31,979 --> 00:43:33,354 Det kan jeg lide. Det kan jeg lide. 798 00:43:33,449 --> 00:43:35,018 Jeg skal fortælle dig hvad, lad os satse. Hmm? 799 00:43:35,113 --> 00:43:37,450 Du beviser, at Calvert har ret 800 00:43:37,546 --> 00:43:40,362 og jeg betaler dig, jeg ved det ikke, hvad får du for en artikel? 801 00:43:40,458 --> 00:43:41,450 Omkring tusind. 802 00:43:41,547 --> 00:43:42,698 Okay, du beviser, at Calvert har ret 803 00:43:42,793 --> 00:43:43,914 og for hver artikel du skriver 804 00:43:44,009 --> 00:43:45,321 det fortæller verden Sig Thorenson 805 00:43:45,419 --> 00:43:47,626 vidste intet om de vanedannende virkninger af Zonastin 806 00:43:47,722 --> 00:43:50,026 og ophøjer Renson Pharmaceutical-navnet, 807 00:43:50,121 --> 00:43:53,353 Jeg vil gange det med 100. 808 00:43:53,995 --> 00:43:55,273 100.000? 809 00:43:55,370 --> 00:43:56,778 En lille pris for god omtale. 810 00:43:56,875 --> 00:44:01,066 Fail og jeg fyrer Calvert for at fortælle en latterlig løgn 811 00:44:01,162 --> 00:44:03,338 eller at være for dum til at gennemskue dit fupnummer. 812 00:44:03,434 --> 00:44:06,250 Og du skylder mig fem artikler til den halve rente. 813 00:44:07,306 --> 00:44:08,234 Hvad siger du? 814 00:44:09,130 --> 00:44:10,379 Jeg siger du navngiver spillet. 815 00:44:10,475 --> 00:44:12,458 Ah, nej, nej, nej, intet spil, nej. 816 00:44:12,553 --> 00:44:15,338 Fortæl mig bare hvad der vil ske... 817 00:44:17,099 --> 00:44:18,313 efter jeg fløjter. 818 00:44:18,410 --> 00:44:21,770 Vil du fløjte? Og du forudser resultatet. 819 00:44:22,250 --> 00:44:24,554 Kom nu, 100K hvis du kan gøre det lige nu. 820 00:44:24,650 --> 00:44:25,962 Lad os have det sjovt. 821 00:44:26,474 --> 00:44:27,627 Jo da. Øh... 822 00:44:27,723 --> 00:44:29,706 OK, øh, du vil fløjte 823 00:44:29,802 --> 00:44:31,114 og så din hunds 824 00:44:31,210 --> 00:44:33,291 kommer løbende udefra og hopper i dit skød. 825 00:44:33,387 --> 00:44:34,730 Ah. 826 00:44:48,426 --> 00:44:50,154 Mmm. 827 00:44:50,826 --> 00:44:53,258 Calvert, du er fyret, 828 00:44:53,738 --> 00:44:55,978 og Franklin, du skylder mig fem artikler. 829 00:44:57,578 --> 00:44:59,466 Nej, nej, nej, intet spil, nej. 830 00:44:59,562 --> 00:45:02,026 Fortæl mig bare hvad der vil ske... 831 00:45:04,203 --> 00:45:05,258 efter jeg fløjter. 832 00:45:05,353 --> 00:45:06,474 Så du vil fløjte. 833 00:45:06,569 --> 00:45:09,226 Og du forudser resultatet. 834 00:45:10,762 --> 00:45:12,170 Jep. 835 00:45:12,266 --> 00:45:14,986 Så kvinden, der lige var her bag dig, vender tilbage. 836 00:45:15,082 --> 00:45:16,587 Hun vil rejse hen ad vejen. 837 00:45:16,683 --> 00:45:17,994 Kom rundt, kys din hals 838 00:45:18,089 --> 00:45:19,658 og læg hendes hænder på dine skuldre. 839 00:45:19,753 --> 00:45:21,162 Måske får du massage. 840 00:45:37,835 --> 00:45:38,986 Hvad... 841 00:45:41,387 --> 00:45:43,049 Det er ikke dårligt, hva? 842 00:45:44,874 --> 00:45:47,786 Hvordan havde du det...? 843 00:45:55,594 --> 00:45:57,674 Anton Burrell står bag denne magiske handling på en eller anden måde, 844 00:45:57,771 --> 00:45:58,699 Jeg kan føle det. 845 00:45:59,434 --> 00:46:00,906 Sig, er du sikker på dette? 846 00:46:01,002 --> 00:46:01,993 Arbejder han her? 847 00:46:02,090 --> 00:46:03,531 Sæt ham på firmaets kontor. 848 00:46:03,627 --> 00:46:06,507 Nej. Venner tættere på, fjender tættere på. 849 00:46:07,178 --> 00:46:10,475 Det er banalt, men det er... det er sandt. 850 00:46:15,850 --> 00:46:19,178 Så han vil have dig til at skrive en artikel for at få ham til at se godt ud? 851 00:46:19,273 --> 00:46:20,842 Ja, 100.000 per gang. 852 00:46:21,995 --> 00:46:23,755 Men, Franklin, det er ligesom at sælge ud 853 00:46:23,851 --> 00:46:25,611 alle de mennesker, der læser din blog 854 00:46:25,707 --> 00:46:27,018 og din søster. 855 00:46:27,114 --> 00:46:28,715 Vil du bare lade ham købe dig? 856 00:46:28,810 --> 00:46:30,315 Jala, kom nu, det handler ikke om pengene. 857 00:46:30,954 --> 00:46:32,427 Du tror ikke, jeg ville dræbe ham 858 00:46:32,523 --> 00:46:33,994 da jeg stod foran ham? 859 00:46:34,090 --> 00:46:36,075 Men hvis jeg går og arbejder for ham, indser du, at jeg kan få som 860 00:46:36,171 --> 00:46:37,963 dybt i undergrunden og få nogle faktiske beviser 861 00:46:38,059 --> 00:46:39,433 at han vidste om Zonastin hele tiden 862 00:46:39,530 --> 00:46:40,778 og ødelægge hele hans verden. 863 00:46:40,875 --> 00:46:44,394 Mens han skriver lysende anmeldelser om manden. Mm... 864 00:46:44,907 --> 00:46:45,771 Ja. 865 00:46:46,859 --> 00:46:47,722 Nej, jeg ved det. 866 00:46:49,515 --> 00:46:51,403 Jeg finder en vej uden om det. 867 00:46:51,499 --> 00:46:52,395 I mellemtiden, 868 00:46:53,290 --> 00:46:54,347 Jeg tager hans penge 869 00:46:54,922 --> 00:46:57,610 og jeg vil bruge det til noget værdifuldt, som os. 870 00:46:57,706 --> 00:46:59,147 Os? Ja. Os. 871 00:46:59,242 --> 00:47:01,546 Vi kan flytte ud af dette lortehul, få et sindssygt hus. 872 00:47:01,642 --> 00:47:04,393 Jeg kan fylde den med maling og staffeli og, og... 873 00:47:04,490 --> 00:47:06,569 Franklin, det lyder som noget... 874 00:47:07,594 --> 00:47:10,314 tilbagestående røv ægteskabsforslag. jeg gør ikke... 875 00:47:29,867 --> 00:47:31,242 Hej. Hm? 876 00:47:31,338 --> 00:47:33,098 Du ved, jeg er skør. 877 00:47:33,193 --> 00:47:35,338 Ja. Du ved, jeg er vild med dig. 878 00:47:38,890 --> 00:47:41,866 Det var min bedstemors, hun gav det til min søster. 879 00:47:41,962 --> 00:47:44,491 Jeg vil giftes med dig. Jeg vil ikke spilde nogen tid. 880 00:47:44,586 --> 00:47:46,411 Jeg vil være skør sammen. Lad os bare gøre det. 881 00:47:46,506 --> 00:47:48,714 Frank-Franklin, um... 882 00:47:49,546 --> 00:47:51,433 Ah, det er for vanvittigt. 883 00:47:51,530 --> 00:47:52,875 Nej Nej Nej. Det er ikke for tosset. 884 00:47:52,971 --> 00:47:56,043 Jeg, du ved, hvad du vil, og jeg, jeg, jeg vil også have det. 885 00:47:56,138 --> 00:47:57,611 Vil du også have det? Ja. Sæt ringen på. 886 00:47:57,707 --> 00:47:59,434 Virkelig? Franklin, tak! 887 00:47:59,978 --> 00:48:01,419 Ja. Det er det, det er det. 888 00:48:05,962 --> 00:48:07,307 Så hvad tænker du? 889 00:48:07,978 --> 00:48:09,578 Nå, jeg tænkte i stedet 890 00:48:09,673 --> 00:48:10,954 at lave en masse små artikler, 891 00:48:11,051 --> 00:48:13,963 hvorfor laver vi ikke et stort stykke begivenhedsstil 892 00:48:14,059 --> 00:48:16,618 hvor vi fuldstændigt rebrander Renson Pharmaceuticals 893 00:48:16,714 --> 00:48:17,546 og dig selv? 894 00:48:17,642 --> 00:48:19,210 Hvad, ligesom det cirkus Burrell gør? 895 00:48:19,915 --> 00:48:21,771 Nå, jeg tænkte noget mere på linje 896 00:48:21,867 --> 00:48:23,082 Renson Pharmaceuticals' forbindelse 897 00:48:23,178 --> 00:48:24,298 til samfundet og sundheden. 898 00:48:24,394 --> 00:48:25,451 Tid og omkostninger. 899 00:48:25,547 --> 00:48:27,274 Ja. 900 00:48:27,371 --> 00:48:29,419 Tid og omkostninger. Det er ikke en hurtig proces. 901 00:48:29,515 --> 00:48:34,059 Jeg vil sige... seks måneder til at få det gjort rigtigt. Øh... 902 00:48:34,155 --> 00:48:36,746 Du har brug for meget tid til virkelig at grave ind i virksomheden og, 903 00:48:36,842 --> 00:48:38,602 du ved, produkter og pipeline, den slags. 904 00:48:38,698 --> 00:48:40,490 Hvad angår omkostninger, kan jeg lave et budget for dig. 905 00:48:40,586 --> 00:48:42,091 Der er aktionærmøde i august. 906 00:48:42,186 --> 00:48:43,434 Jeg ved det. 907 00:48:43,529 --> 00:48:45,482 Så der er aktionærmøde i august. 908 00:48:45,579 --> 00:48:47,627 Du ved, jeg ville betale dig per artikel, 909 00:48:47,722 --> 00:48:49,962 men hvad fanden, Renee, satte ham på lønningslisten. 910 00:48:50,058 --> 00:48:52,363 Lad os amortisere hans artikler over et år. 911 00:48:52,459 --> 00:48:53,930 Er du sikker? Absolut. 912 00:48:54,442 --> 00:48:55,626 Er du god til det? Ja, ja. 913 00:48:55,722 --> 00:48:56,810 Store. 914 00:48:56,906 --> 00:48:58,602 Så nu arbejder du for mig. 915 00:48:58,698 --> 00:49:00,139 Store penge, store resultater. 916 00:49:02,091 --> 00:49:03,147 Forstået. 917 00:49:14,090 --> 00:49:15,882 Du vil være herinde. 918 00:49:15,978 --> 00:49:18,666 Sig er i den næste fløj, og jeg er lige nede af gangen. 919 00:49:18,762 --> 00:49:19,946 OKAY. Tak skal du have. 920 00:49:20,906 --> 00:49:21,898 OKAY. 921 00:49:37,611 --> 00:49:38,602 Hej. 922 00:49:40,074 --> 00:49:41,195 Hej. 923 00:49:42,347 --> 00:49:43,882 Og du er...? 924 00:49:44,523 --> 00:49:45,963 Førstedagsgave. 925 00:49:48,043 --> 00:49:48,907 Åh. 926 00:49:49,259 --> 00:49:50,378 Øh... 927 00:49:59,946 --> 00:50:01,483 Er han...? 928 00:50:03,499 --> 00:50:04,395 Åh... 929 00:50:05,611 --> 00:50:07,307 For helvede spejder. 930 00:50:08,267 --> 00:50:10,123 Vi bliver nødt til at genoverveje vores sikkerhed. 931 00:50:10,219 --> 00:50:11,850 Vi skal finde ud af, hvordan han gør det trick. 932 00:50:11,947 --> 00:50:13,355 Og det må hellere ikke have noget at gøre 933 00:50:13,450 --> 00:50:15,851 med det latterlige Tri-Band. 934 00:50:15,947 --> 00:50:18,059 Måske skal vi se, om han kan gøre tricket 935 00:50:18,155 --> 00:50:19,466 når han ikke har den på. 936 00:50:19,563 --> 00:50:21,450 Ret sikker på, at han ikke havde det, da jeg så ham første gang. 937 00:50:21,547 --> 00:50:23,210 Ret sikker? Det er, det er det bedste du kan gøre, 938 00:50:23,306 --> 00:50:24,427 Calvert, ret sikker? 939 00:50:24,523 --> 00:50:27,435 Jeg tror, ​​det er tid til en lille roadtrip. 940 00:50:27,531 --> 00:50:28,810 Hmm? 941 00:50:28,906 --> 00:50:32,331 Lad ham gøre tricket et sted med en masse øjne. 942 00:50:32,778 --> 00:50:34,890 Ok det er godt. 943 00:50:34,987 --> 00:50:36,586 Ja, lad os, lad os gøre det, lad os gøre det. 944 00:50:36,682 --> 00:50:38,378 Og lad os safte ham lidt op 945 00:50:38,473 --> 00:50:40,426 så det er nemmere for barnet at udtrykke sig. 946 00:50:40,522 --> 00:50:42,091 Sagde du ikke, at han har en kæreste? 947 00:50:42,186 --> 00:50:43,306 Lige blevet forlovet. 948 00:50:43,402 --> 00:50:44,715 Godt, inviter hende også. 949 00:50:44,811 --> 00:50:46,218 Renee, få noget pigesnak. 950 00:50:46,314 --> 00:50:47,978 Se om du kan få hende til at spilde en bønne eller to. 951 00:50:48,073 --> 00:50:50,090 Så lad os gå. Gå, gå, gå, gå, gå. 952 00:50:50,187 --> 00:50:52,587 Lad os få noget sikkerhed for Franklin Fox. 953 00:50:52,683 --> 00:50:53,833 Lad os få noget sikkerhed. 954 00:50:59,690 --> 00:51:01,162 - Det er ikke? - Nej. 955 00:51:01,259 --> 00:51:03,115 Men... 956 00:51:03,723 --> 00:51:05,931 Men det gør min. ♪ Gad vide hvorfor ♪ 957 00:51:06,027 --> 00:51:07,338 Okay, altså... 958 00:51:09,419 --> 00:51:12,330 Design, lige før, lad os gøre det hele. 959 00:51:12,427 --> 00:51:13,483 Ja. OKAY. 960 00:51:13,579 --> 00:51:16,010 Og så har jeg sådan en seje lille sofating. 961 00:51:16,107 --> 00:51:19,339 962 00:51:21,995 --> 00:51:24,715 963 00:51:24,810 --> 00:51:28,171 964 00:51:28,266 --> 00:51:29,803 Velkommen ombord. 965 00:51:30,699 --> 00:51:34,250 966 00:51:34,347 --> 00:51:36,427 I har vores bagage, ikke? 967 00:51:39,018 --> 00:51:42,251 Jala, det er Mr. Thorenson, Renee og Calvert. 968 00:51:42,347 --> 00:51:43,531 Nå, Franklin, 969 00:51:43,626 --> 00:51:46,347 du fortalte mig ikke, at din veninde var model. 970 00:51:46,730 --> 00:51:49,195 Nej, omkring en fod for kort. 971 00:51:49,291 --> 00:51:51,433 Men tak, og for invitationen. 972 00:51:51,530 --> 00:51:53,067 Åh, jeg kan godt lide at slappe af med mit hold nu og da. 973 00:51:53,163 --> 00:51:54,795 Hav det sjovt. 974 00:51:54,891 --> 00:51:57,707 Læn dig tilbage og slap af, vi er i Miami på ingen tid. 975 00:51:57,802 --> 00:51:59,275 Ja. Okay. 976 00:51:59,370 --> 00:52:00,747 Ja, jeg bliver nødt til at spørge jer begge 977 00:52:00,843 --> 00:52:03,147 at efterlade dine Tri-Bands på flyet, når vi kommer til Miami. 978 00:52:03,243 --> 00:52:05,995 Det er et lille boutique-kasino, der ejes af en af ​​mine venner 979 00:52:06,090 --> 00:52:08,843 og han, han ved, hvor meget jeg ikke kan fordrage Anton Burrell. 980 00:52:08,939 --> 00:52:11,787 Hvis han så mine medarbejdere bære en af ​​dem, 981 00:52:11,883 --> 00:52:13,867 Jeg ville aldrig høre enden på det. 982 00:52:13,963 --> 00:52:14,827 Ja. OKAY. 983 00:52:18,027 --> 00:52:21,675 Jeg kan ikke vente med at se, hvor meget du stjæler fra min ven. 984 00:52:23,243 --> 00:52:24,875 Åh, det er sødt. 985 00:52:24,970 --> 00:52:27,562 986 00:52:27,659 --> 00:52:29,195 987 00:52:29,291 --> 00:52:30,507 988 00:52:30,603 --> 00:52:31,947 989 00:52:32,043 --> 00:52:33,930 990 00:52:34,027 --> 00:52:35,626 991 00:52:35,723 --> 00:52:37,067 992 00:52:37,162 --> 00:52:39,498 993 00:52:39,595 --> 00:52:41,386 994 00:52:41,483 --> 00:52:42,731 995 00:52:42,827 --> 00:52:44,587 996 00:52:44,683 --> 00:52:46,218 Åh wow! 997 00:52:47,050 --> 00:52:48,651 Syv. 998 00:52:50,571 --> 00:52:53,419 999 00:52:53,515 --> 00:52:57,706 1000 00:53:02,346 --> 00:53:03,723 Åh gud. 1001 00:53:03,819 --> 00:53:04,715 Han gjorde det igen. 1002 00:53:04,811 --> 00:53:05,835 1003 00:53:05,931 --> 00:53:07,659 Så sejt. Wow. 1004 00:53:07,755 --> 00:53:10,219 1005 00:53:11,499 --> 00:53:12,491 Ikke noget. 1006 00:53:14,283 --> 00:53:16,873 Alle dine øjne i himlen og du har ingenting? 1007 00:53:16,971 --> 00:53:18,155 Mit hold har holdt øje med ham 1008 00:53:18,251 --> 00:53:19,690 fra det sekund, han gik ind ad døren. 1009 00:53:19,786 --> 00:53:21,291 Uanset hvad han laver, kan det ikke spores. 1010 00:53:21,387 --> 00:53:22,699 Ja, men alligevel har du intet. 1011 00:53:22,795 --> 00:53:24,202 Sig, tro mig, hvis jeg havde en halv grund 1012 00:53:24,299 --> 00:53:25,643 for at tage de chips tilbage, ville jeg. 1013 00:53:26,473 --> 00:53:29,258 Calvert, lad os sørge for, at Renee 1014 00:53:29,353 --> 00:53:30,827 trækker noget værdifuldt fra kæresten. 1015 00:53:30,922 --> 00:53:31,915 Okay? 1016 00:53:32,011 --> 00:53:33,162 Du har det. OKAY. 1017 00:53:36,651 --> 00:53:40,075 Så hvor længe har du og Calvert været sammen? 1018 00:53:40,170 --> 00:53:41,227 Sammen? 1019 00:53:42,315 --> 00:53:43,915 Vores arbejde med Sig er 24/7. 1020 00:53:44,811 --> 00:53:47,979 Så ja, vi tilslutter os, bare bekvemmelighed. 1021 00:53:48,075 --> 00:53:49,067 OKAY. 1022 00:53:49,162 --> 00:53:51,115 Ikke som dig med den ring. 1023 00:53:51,211 --> 00:53:53,290 I lovebirds flyttede hurtigt, hva? 1024 00:53:53,387 --> 00:53:56,811 Jeg mener, du ved, når du ved, ved du det. Hvorfor vente? 1025 00:53:56,907 --> 00:53:58,283 Jeg forstår det. Ja. 1026 00:53:58,379 --> 00:54:00,682 Han er meget smart og sød. 1027 00:54:00,779 --> 00:54:02,219 Ja. Ja han er. 1028 00:54:02,795 --> 00:54:06,794 Det er bare så mærkeligt, at han var så nede og ude 1029 00:54:06,891 --> 00:54:08,362 før mødet med Sig. 1030 00:54:09,674 --> 00:54:11,755 Ja, jeg tror bare, han var udbrændt. 1031 00:54:11,850 --> 00:54:14,955 Du ved, når folk fortsætter, de bare 1032 00:54:15,051 --> 00:54:16,330 de har en tendens til at brænde ud. 1033 00:54:16,427 --> 00:54:17,931 Jeg tror ikke, han er i det for pengenes skyld. 1034 00:54:18,027 --> 00:54:21,611 Åh, men han er så god til at lave det. 1035 00:54:22,635 --> 00:54:24,427 Hvordan får han det til at ske? 1036 00:54:24,523 --> 00:54:25,835 Du må have en idé. 1037 00:54:25,930 --> 00:54:28,011 Nej, han er vist bare rigtig heldig. 1038 00:54:29,387 --> 00:54:31,915 Hej. 1039 00:54:32,010 --> 00:54:32,907 Hvordan gik det? 1040 00:54:33,003 --> 00:54:34,379 Jeg startede med som en stor stak, 1041 00:54:34,475 --> 00:54:35,691 og jeg er lige kommet ned til en. 1042 00:54:35,787 --> 00:54:37,450 Ser du, han mister alle sine chips, 1043 00:54:37,547 --> 00:54:39,051 og han siger, "Ja, det er hvad som helst." 1044 00:54:39,883 --> 00:54:40,971 Holy shit. 1045 00:54:42,091 --> 00:54:43,947 Er dette ægte? Ja det er. 1046 00:54:44,395 --> 00:54:46,058 Din dreng Franklin gjorde det igen. 1047 00:54:46,154 --> 00:54:48,010 Han tjente os begge en masse penge. 1048 00:54:48,107 --> 00:54:49,387 Ja, Mr. Thorenson satte penge i mit spil. 1049 00:54:49,483 --> 00:54:51,467 Og den chip du holder, som tilhører dig, 1050 00:54:51,562 --> 00:54:53,099 hvis Franklin vil lade dig beholde den. 1051 00:54:53,195 --> 00:54:56,811 Det er hans snit til at gøre hvad end trolddom han gør. 1052 00:55:00,587 --> 00:55:01,675 OK, kom så, kom så, kom så. 1053 00:55:01,770 --> 00:55:03,659 Lad os fejre det. OKAY. 1054 00:55:03,755 --> 00:55:05,387 1055 00:55:05,483 --> 00:55:06,827 1056 00:55:06,922 --> 00:55:08,395 1057 00:55:08,490 --> 00:55:10,123 1058 00:55:10,219 --> 00:55:11,563 1059 00:55:11,659 --> 00:55:13,131 1060 00:55:13,227 --> 00:55:15,147 1061 00:55:15,243 --> 00:55:16,651 1062 00:55:16,746 --> 00:55:18,027 1063 00:55:18,123 --> 00:55:20,010 1064 00:55:20,107 --> 00:55:22,827 1065 00:55:22,923 --> 00:55:25,995 1066 00:55:26,091 --> 00:55:29,323 1067 00:55:29,419 --> 00:55:30,379 1068 00:55:30,475 --> 00:55:32,971 1069 00:55:33,066 --> 00:55:35,787 1070 00:55:35,883 --> 00:55:37,067 1071 00:55:37,163 --> 00:55:39,435 Nå, det var imponerende, Mr. Fox. 1072 00:55:39,531 --> 00:55:40,491 Fortæl mig, hvordan gør du det? 1073 00:55:40,587 --> 00:55:42,315 Hvad er din, hvad er din hemmelighed? 1074 00:55:42,411 --> 00:55:45,355 Ingen hemmelighed. Overraskende nok har han bare rigtig god rytme. 1075 00:55:47,083 --> 00:55:50,827 Jeg tror, ​​hvad Sig mente var mere, hvad er hemmeligheden? 1076 00:55:50,923 --> 00:55:51,723 Hvordan gør du det? 1077 00:55:51,819 --> 00:55:53,707 Spørgende sind har brug for at vide. 1078 00:55:53,803 --> 00:55:55,115 Nå, jeg mener, 1079 00:55:55,211 --> 00:55:56,715 din chef er en af ​​de rigeste mænd i Amerika. 1080 00:55:56,811 --> 00:55:59,499 Så jeg vil gerne vide, hvad hans hemmeligheder er. 1081 00:56:01,003 --> 00:56:04,971 Nå, Franklin, min hemmelighed er, at jeg er en bastard. 1082 00:56:06,794 --> 00:56:08,459 Men hemmeligheden bag min virksomheds succes 1083 00:56:08,555 --> 00:56:10,315 er, at jeg ved alt, hvad der er at vide 1084 00:56:10,411 --> 00:56:12,235 om mine medarbejdere. 1085 00:56:12,331 --> 00:56:13,579 Sig Thorenson? 1086 00:56:15,211 --> 00:56:16,267 Det er tid til at betale. 1087 00:56:16,363 --> 00:56:17,995 Nej nej nej nej. 1088 00:56:21,963 --> 00:56:23,915 Er der andre med dette røvhul? 1089 00:56:24,011 --> 00:56:25,642 Ringen! 1090 00:56:28,170 --> 00:56:29,867 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Skyd ikke! 1091 00:56:35,659 --> 00:56:37,451 Overraskende nok har han rigtig god rytme. 1092 00:56:39,147 --> 00:56:42,507 Jeg tror, ​​hvad Sig mente var mere, hvad er hemmeligheden? 1093 00:56:42,603 --> 00:56:44,587 Spørgende sind har brug for at vide. 1094 00:56:44,683 --> 00:56:48,171 Hey, Sport, hørte du, hvad han sagde? 1095 00:56:49,579 --> 00:56:50,923 Sig Thorenson? 1096 00:56:53,451 --> 00:56:54,763 Shit! 1097 00:56:56,203 --> 00:56:57,163 Sig, er du okay? 1098 00:56:57,259 --> 00:56:58,507 Jeg har det godt, jeg har det godt. 1099 00:57:06,251 --> 00:57:08,107 Jeg tror, ​​han reddede mit liv. 1100 00:57:08,651 --> 00:57:10,123 Er du OK? 1101 00:57:10,219 --> 00:57:12,011 Ja. Ok godt. 1102 00:57:23,019 --> 00:57:24,427 Franklin, se. 1103 00:57:25,579 --> 00:57:26,827 De sætter dit billede op. Åh gud. 1104 00:57:26,923 --> 00:57:29,483 Det er som om du er en slags super sexet superhelt. 1105 00:57:30,731 --> 00:57:34,347 "Franklin Fox redder Sig Thorenson kun måneder 1106 00:57:34,443 --> 00:57:37,547 efter at have gjort det samme for Anton Burrell." 1107 00:57:37,642 --> 00:57:39,787 Du er berømt. Min mand. 1108 00:57:40,459 --> 00:57:41,803 IH, du godeste. 1109 00:57:41,899 --> 00:57:43,564 Du kan huske, hvad der er i morgen aften, ikke? 1110 00:57:43,979 --> 00:57:46,315 Min kunstudstilling. Du kommer, ikke? 1111 00:57:46,412 --> 00:57:47,850 Selvfølgelig. For jeg ved det ikke, 1112 00:57:47,947 --> 00:57:50,122 Jeg tror ikke, jeg kan tage folk til at dømme mit arbejde 1113 00:57:50,219 --> 00:57:52,042 og jeg er alene. 1114 00:57:52,139 --> 00:57:54,955 Jeg får brug for min superhelteforlovede 1115 00:57:55,052 --> 00:57:56,427 der for følelsesmæssig støtte. 1116 00:57:56,523 --> 00:57:59,211 Okay, jeg skal, jeg kommer på én betingelse. 1117 00:57:59,307 --> 00:58:01,355 Du skal holde op med at kalde mig en superhelt. 1118 00:58:02,732 --> 00:58:04,043 Nå, undskyld mig 1119 00:58:04,139 --> 00:58:06,731 hvis du flyver ud til et kasino, vinder stort, 1120 00:58:06,827 --> 00:58:08,618 stop et mord, flyv tilbage. 1121 00:58:08,714 --> 00:58:10,219 Det er en superhelte-type lort. 1122 00:58:11,627 --> 00:58:13,227 Seneste nyt. Manden anholdt 1123 00:58:13,324 --> 00:58:14,474 i går aftes mordforsøg... 1124 00:58:14,571 --> 00:58:15,819 Hvad er der galt? ...af Sig Thorenson 1125 00:58:15,915 --> 00:58:17,323 er blevet identificeret som... Babe? 1126 00:58:17,419 --> 00:58:18,955 Jeg vidste, at jeg genkendte den fyr. 1127 00:58:19,052 --> 00:58:20,651 Hvem, skytten? Ja. 1128 00:58:20,747 --> 00:58:23,563 For to år siden, den mistænktes kone, Susan Miller, 1129 00:58:23,659 --> 00:58:24,876 blev fundet død indeni 1130 00:58:24,971 --> 00:58:26,187 Renson Pharmaceuticals' virksomhedskontor. 1131 00:58:26,283 --> 00:58:28,170 Han var gift med denne Renson-direktør 1132 00:58:28,267 --> 00:58:30,923 som hængte sig på sit kontor. 1133 00:58:31,019 --> 00:58:32,683 Jeg prøvede at opspore ham til et interview, 1134 00:58:32,779 --> 00:58:34,219 men der var ingen mediedækning eller noget. 1135 00:58:34,315 --> 00:58:36,491 ...af virksomhedens lægemiddel, Zonastin. 1136 00:58:36,587 --> 00:58:37,835 Jeg går i seng, vil du med? 1137 00:58:37,931 --> 00:58:39,338 ...selvmord af amtets retsmediciner. 1138 00:58:39,434 --> 00:58:41,610 Uh, jeg er oppe om et øjeblik. OKAY. 1139 00:58:41,707 --> 00:58:43,723 ...et mord, hvor Sig Thorenson spillede en rolle. 1140 00:58:43,819 --> 00:58:46,091 - Lad mig ikke være ensom. - I aftes Miller 1141 00:58:46,187 --> 00:58:48,330 forsøgte at tage retfærdigheden i egen hånd. 1142 00:58:48,427 --> 00:58:50,315 Undersøg Sig Thorenson! 1143 00:58:50,411 --> 00:58:54,698 Undersøg Renee Renzler! De afpresser alle. 1144 00:59:01,867 --> 00:59:02,539 Franklin. Undskyld, 1145 00:59:02,635 --> 00:59:03,755 Det var ikke meningen at forskrække dig. 1146 00:59:03,851 --> 00:59:05,002 Nej det er ok. 1147 00:59:05,100 --> 00:59:06,635 Hvordan har vores helt det? 1148 00:59:07,563 --> 00:59:09,291 Er ved at blive lidt træt af helte-tinget. 1149 00:59:09,387 --> 00:59:11,659 Du ved, jeg har noget rigtigt arbejde, jeg skal have gjort. 1150 00:59:12,427 --> 00:59:13,675 Hvordan kan jeg hjælpe? 1151 00:59:13,772 --> 00:59:15,756 Nå, jeg ville se om du havde en fil 1152 00:59:15,851 --> 00:59:18,251 på en gammel medarbejder, Susan Miller. 1153 00:59:19,691 --> 00:59:20,970 Hvorfor vil du det? 1154 00:59:21,067 --> 00:59:23,531 Hendes mand var den, der forsøgte at dræbe Sig. 1155 00:59:24,715 --> 00:59:26,891 Hun vidste om Zonastins tilbøjelighed til afhængighed, 1156 00:59:26,987 --> 00:59:28,267 sagde det ikke til nogen, 1157 00:59:28,363 --> 00:59:30,124 og Thorenson får stadig lidt varme på grund af det. 1158 00:59:30,218 --> 00:59:33,707 Hun havde en økonomisk andel i dens succes. 1159 00:59:33,802 --> 00:59:36,587 Penge var vel vigtigere for hende end liv. 1160 00:59:36,682 --> 00:59:38,923 Derfor vil jeg gerne lære lidt mere om hende. 1161 00:59:39,019 --> 00:59:40,395 Se, jeg vil vide så meget som muligt 1162 00:59:40,491 --> 00:59:41,482 mens jeg prøver at planlægge spillet 1163 00:59:41,580 --> 00:59:42,698 hvordan man omformer hele virksomheden, 1164 00:59:42,794 --> 00:59:44,460 og have sin medarbejdermappe 1165 00:59:44,556 --> 00:59:46,091 kan give mig noget nyttigt indblik. 1166 00:59:50,252 --> 00:59:51,915 Jeg vil se, hvad jeg kan finde. 1167 00:59:52,011 --> 00:59:53,002 Tak, Renee. 1168 00:59:55,563 --> 00:59:58,603 Du ved, hvis jeg kan fjerne enhver mørk sky 1169 00:59:58,699 --> 01:00:01,227 er stadig tilbage Mr. Thorenson og dette firma, 1170 01:00:01,323 --> 01:00:03,339 det er, når jeg vil kalde mig selv en helt. 1171 01:00:05,899 --> 01:00:07,819 Jeg siger bare, hr. Thorenson, 1172 01:00:08,651 --> 01:00:11,531 han reddede Burrell og derefter dig. 1173 01:00:14,347 --> 01:00:15,851 Jeg tror, ​​han satte det op. 1174 01:00:15,947 --> 01:00:18,859 Nå, det er måske fordi han gjorde dit job, Calvert. 1175 01:00:19,819 --> 01:00:24,139 Sig, Franklin bad lige om at se Susan Millers fil. 1176 01:00:24,235 --> 01:00:25,003 Du ser? 1177 01:00:25,099 --> 01:00:26,347 Ja, det gør jeg måske. 1178 01:00:26,443 --> 01:00:28,170 Jeg mener, måske er det et uskyldigt spørgsmål. 1179 01:00:28,267 --> 01:00:33,067 Måske skal jeg takke Mr. Fox ordentligt 1180 01:00:33,163 --> 01:00:34,283 for at udføre dit arbejde. 1181 01:00:37,324 --> 01:00:38,347 Franklin. Ja. 1182 01:00:38,443 --> 01:00:39,947 Jeg fik Renee til at tage det fra pengeskabet. 1183 01:00:40,043 --> 01:00:43,116 Susan Miller, Renee sagde, du ville se den. 1184 01:00:43,211 --> 01:00:47,051 Åh, ja, men jeg, jeg troede, at du var... 1185 01:00:49,067 --> 01:00:50,315 Den er tom. Ja. 1186 01:00:50,411 --> 01:00:53,003 Hun fortalte os ikke, hvad hun vidste om Zonastin 1187 01:00:53,099 --> 01:00:54,731 kostede os meget troværdighed. 1188 01:00:54,827 --> 01:00:57,516 Vi skulle nok have ført hendes optegnelser. 1189 01:00:57,611 --> 01:01:00,332 Jeg mener, bagklogskab, dine instinkter var korrekte. 1190 01:01:00,427 --> 01:01:01,387 Og det er ubestrideligt. 1191 01:01:01,483 --> 01:01:03,307 Efter at have reddet min røv i Miami. 1192 01:01:03,403 --> 01:01:04,940 Jeg, jeg vil gerne takke dig. 1193 01:01:05,036 --> 01:01:06,475 Nej, jeg vil gerne takke dig. 1194 01:01:06,570 --> 01:01:08,107 Åh, lad være, gider ikke, det har du allerede. 1195 01:01:08,203 --> 01:01:10,796 Nej, tag din jakke. 1196 01:01:10,892 --> 01:01:11,884 Følg mig. 1197 01:01:14,315 --> 01:01:15,947 Jeg værdsætter virkelig, hvad du gjorde. 1198 01:01:16,043 --> 01:01:17,067 Oh yeah. Igåraftes. 1199 01:01:17,163 --> 01:01:18,187 Nej nej nej nej. 1200 01:01:18,283 --> 01:01:19,658 Lad være, lad være med at bagatellisere. Hej, lad os køre en tur. 1201 01:01:19,754 --> 01:01:21,771 Hvilken en skal vi, hvilken en skal vi tage? 1202 01:01:21,867 --> 01:01:23,308 Hvilken, hvad kan du lide? 1203 01:01:23,404 --> 01:01:24,683 Det kan jeg godt lide, lad os tage denne. 1204 01:01:24,779 --> 01:01:26,603 Okay. Du ved, kom nu, kravl ind. 1205 01:01:27,083 --> 01:01:28,298 Det her bliver sjovt. 1206 01:01:31,147 --> 01:01:32,171 Ja. 1207 01:01:32,715 --> 01:01:35,211 Du vil mærke kraften i det her. 1208 01:01:37,195 --> 01:01:37,867 Hvad? 1209 01:01:39,147 --> 01:01:41,771 For pokker ja, her går vi. 1210 01:01:41,867 --> 01:01:43,979 Du behøver ikke den sikkerhedssele. Direkte. 1211 01:01:55,274 --> 01:01:57,067 Hr. Sig, hvad kan jeg gøre Dem for? 1212 01:01:57,163 --> 01:01:58,700 Hvad med et par skud? 1213 01:01:58,796 --> 01:02:00,011 Tequila. 1214 01:02:00,107 --> 01:02:01,451 Lyder godt? 1215 01:02:01,547 --> 01:02:03,115 Uh, selvfølgelig. 1216 01:02:05,516 --> 01:02:06,380 For dig. 1217 01:02:11,372 --> 01:02:12,779 Hvad mener du? 1218 01:02:12,875 --> 01:02:14,220 Hun er helt din. 1219 01:02:14,316 --> 01:02:16,715 Det er min gave til at redde mit liv. 1220 01:02:18,570 --> 01:02:19,467 Hmm. 1221 01:02:19,563 --> 01:02:20,619 Tak skal du have. 1222 01:02:20,716 --> 01:02:22,187 Vær så god. 1223 01:02:22,283 --> 01:02:23,147 Her. 1224 01:02:23,916 --> 01:02:26,443 En skål for en helvedes medarbejder. 1225 01:02:30,219 --> 01:02:31,307 Mmm! 1226 01:02:34,059 --> 01:02:34,987 Har vi det godt, Sammy? 1227 01:02:35,084 --> 01:02:36,779 Præcis sådan du spurgte. 1228 01:02:36,875 --> 01:02:37,643 Okay. 1229 01:02:37,739 --> 01:02:40,459 Kom nu, en sidste gave. 1230 01:02:41,291 --> 01:02:42,635 Bare heroppe. 1231 01:02:44,107 --> 01:02:46,443 Kom nu, det her bliver sjovt. 1232 01:02:48,971 --> 01:02:50,444 Nu er det fest. 1233 01:02:51,500 --> 01:02:52,620 Åh, se hvem der er her. 1234 01:02:52,716 --> 01:02:53,963 Nej nej. 1235 01:02:54,059 --> 01:02:56,043 Åh nej, skulle jeg have arrangeret drenge? 1236 01:02:56,139 --> 01:02:58,187 Nej, jeg... Du er ved at blive rigtig god. 1237 01:02:58,283 --> 01:02:59,308 Hent dem, Tiger. 1238 01:02:59,404 --> 01:03:00,651 Kom nu. Nej nej. 1239 01:03:00,747 --> 01:03:03,338 Jeg gør ikke... Åh, lad mig zoome ind på det. 1240 01:03:10,347 --> 01:03:12,395 Jeg gav dig en lille ting. 1241 01:03:12,492 --> 01:03:15,372 Gør det ene hoved hårdt, gør det andet så hårdt som nogensinde. 1242 01:03:16,620 --> 01:03:18,987 Du er meget fotogen, Franklin. 1243 01:03:37,931 --> 01:03:39,436 Åh, for fanden. 1244 01:03:47,627 --> 01:03:49,611 Hej, er han her stadig? 1245 01:03:49,707 --> 01:03:51,499 Åh, han gik for et par timer siden. 1246 01:03:51,595 --> 01:03:53,483 Men han bad mig give dig dette 1247 01:03:53,579 --> 01:03:55,499 når du var god nok til at køre. 1248 01:03:58,475 --> 01:03:59,884 Kom nu, hvad? 1249 01:03:59,978 --> 01:04:01,612 Havde du det ikke godt? 1250 01:04:01,708 --> 01:04:02,827 Nogle skønne piger derinde. 1251 01:04:02,923 --> 01:04:04,235 Du tilsatte min skide drink. 1252 01:04:04,332 --> 01:04:06,476 Det var en del af den gode tid. 1253 01:04:15,467 --> 01:04:18,411 Det fjols vil dræbe sig selv i den ting. 1254 01:04:21,996 --> 01:04:24,107 Hej hej. 1255 01:04:24,203 --> 01:04:25,388 Undskyld, undskyld jeg er så sent. 1256 01:04:25,484 --> 01:04:27,404 Jeg, jeg blev holdt op i et møde med Thorenson. 1257 01:04:27,500 --> 01:04:28,396 Franklin? 1258 01:04:29,452 --> 01:04:30,443 Mr. Burrell. 1259 01:04:31,468 --> 01:04:33,196 Hvad? Hvad sker der? 1260 01:04:33,292 --> 01:04:34,988 Åh, mener du, hvad skete der? 1261 01:04:36,107 --> 01:04:38,860 Udstilling af malerier af denne talentfulde unge dame 1262 01:04:38,956 --> 01:04:40,491 du er forlovet med. 1263 01:04:41,451 --> 01:04:43,147 Ja, han har lige været forbi galleriet. 1264 01:04:43,243 --> 01:04:45,098 Jeg finder hendes malerier så spændende 1265 01:04:45,194 --> 01:04:46,667 at jeg måtte se noget mere 1266 01:04:46,763 --> 01:04:49,034 før jeg besluttede mig for, hvilken jeg skulle købe. 1267 01:04:49,516 --> 01:04:50,476 Kunne ikke bestemme. 1268 01:04:50,891 --> 01:04:52,300 Han bragte dem alle. 1269 01:04:52,971 --> 01:04:56,618 Jeg kunne bare have gjort hende uafhængigt rig. 1270 01:04:57,739 --> 01:05:01,387 Og du, woo, så fuld af overraskelser. 1271 01:05:01,483 --> 01:05:03,788 Forudsigelsesanalyse for fanden, ikke? 1272 01:05:05,740 --> 01:05:10,154 Redder Thorenson? Så den ikke i horisonten. 1273 01:05:17,867 --> 01:05:19,658 Gjorde, sagde han bare... 1274 01:05:19,754 --> 01:05:21,707 Tog du et møde med Thorenson? 1275 01:05:22,412 --> 01:05:23,467 Ja. 1276 01:05:24,779 --> 01:05:25,868 Du tror, ​​at disse ting spionerer-- 1277 01:05:25,964 --> 01:05:27,244 Franklin, glem Tri-Band. 1278 01:05:27,338 --> 01:05:28,876 Du havde et møde med Thorenson, 1279 01:05:28,972 --> 01:05:30,251 det er derfor, du kautionere mig. 1280 01:05:30,347 --> 01:05:32,556 Nej, nej, jeg har ikke frigivet dig. Jeg har et job. 1281 01:05:32,652 --> 01:05:33,740 Åh, det er dit job nu. 1282 01:05:34,410 --> 01:05:37,867 Jeg troede, dit job var at få nok snavs på røvhullet 1283 01:05:37,963 --> 01:05:40,107 så du kunne sætte ham ud af markedet. 1284 01:05:40,204 --> 01:05:41,387 Ja det er. 1285 01:05:42,156 --> 01:05:45,036 Er det derfor, du lugter af billige ludere og uaktuelle øl? 1286 01:05:45,739 --> 01:05:46,827 Eller er det omvendt? 1287 01:05:46,924 --> 01:05:48,554 Jeg er så tæt på at sømme ham, okay? 1288 01:05:48,651 --> 01:05:49,643 Hvorfor reddede du ham? 1289 01:05:49,739 --> 01:05:51,434 Hvis du ville af med ham-- 1290 01:05:51,531 --> 01:05:52,780 Jeg reddede ham for at redde dig, okay? 1291 01:05:52,876 --> 01:05:54,604 Hvem ved hvor mange mennesker den fyr ville have skudt. 1292 01:05:54,700 --> 01:05:55,787 Tilsyneladende dig. 1293 01:05:58,732 --> 01:06:00,011 Jeg er ved at bygge en sag. 1294 01:06:00,107 --> 01:06:02,251 OKAY? Hør på mig, om fire måneder, 1295 01:06:02,348 --> 01:06:04,427 alt dette eksploderer på hans årlige investormøde. 1296 01:06:04,523 --> 01:06:05,420 Fire måneder? 1297 01:06:06,124 --> 01:06:08,492 Franklin, det her handler ikke om din søster eller om verden. 1298 01:06:08,587 --> 01:06:11,787 Det her handler om dig og magt og alt det lort. 1299 01:06:11,884 --> 01:06:14,411 Jeg tror, ​​du kan lide at tage hans penge. 1300 01:06:14,507 --> 01:06:16,394 Hans penge betalte for din kunstudstilling. 1301 01:06:16,491 --> 01:06:18,732 Jeg vidste, du ville holde det over mit hoved. 1302 01:06:18,827 --> 01:06:20,491 Du siger, du er ligeglad med pengene, men det gør du, Jala. 1303 01:06:20,588 --> 01:06:22,123 Lad mig være i fred. Det gør dig til en hykler. 1304 01:06:22,219 --> 01:06:23,723 Jeg er en hykler? Ja, det gør dig til en hykler. 1305 01:06:23,820 --> 01:06:24,748 Jeg er en hykler? Ja. 1306 01:06:41,932 --> 01:06:43,596 Hvad? Hvad? 1307 01:06:43,692 --> 01:06:44,972 Hvad var det? 1308 01:06:45,707 --> 01:06:47,211 Du rørte mig. Nej, nej, nej, nej, nej. 1309 01:06:47,307 --> 01:06:49,163 For det var vi, vi var derude i vandet. 1310 01:06:49,260 --> 01:06:50,858 Det er ok. Det er okay. Jeg, jeg, jeg, jeg kan... 1311 01:06:50,954 --> 01:06:53,324 Franklin, hvad var det? Jeg kan forklare. 1312 01:06:53,420 --> 01:06:54,923 Hvad fanden? 1313 01:06:55,020 --> 01:06:57,100 Hvordan fanden kom jeg i vandet? 1314 01:06:57,196 --> 01:06:59,884 Jeg, jeg, jeg gjorde ikke... Jeg var derinde. Jeg så det. 1315 01:06:59,980 --> 01:07:01,163 Det er ringen, okay? 1316 01:07:04,716 --> 01:07:05,611 Hvad er det? 1317 01:07:06,092 --> 01:07:07,787 Jeg, jeg fandt det. 1318 01:07:09,004 --> 01:07:10,380 Og det gør den? 1319 01:07:10,476 --> 01:07:13,580 Ja, ja, det tager dig 57 sekunder tilbage i tiden. 1320 01:07:13,676 --> 01:07:14,507 Nej, nej, nej, nej, nej. 1321 01:07:14,603 --> 01:07:16,556 Det er det ikke, det er ikke rigtigt. 1322 01:07:16,652 --> 01:07:17,803 Du vil have mig til, jeg kan vise dig en-- 1323 01:07:17,899 --> 01:07:20,683 Nej, gør det ikke igen. Gør det aldrig igen. 1324 01:07:21,578 --> 01:07:23,691 Jeg føler, at jeg er ved at blive skør. 1325 01:07:26,603 --> 01:07:27,788 Hvor har du fået fat i det? 1326 01:07:28,523 --> 01:07:30,604 Jeg fandt den på scenen den aften, hvor jeg reddede Burrell. 1327 01:07:30,700 --> 01:07:31,883 Men jeg ved ikke, hvor det kom fra. 1328 01:07:31,980 --> 01:07:33,036 Jeg ved ikke, hvordan det virker. 1329 01:07:33,131 --> 01:07:34,058 Den aften vi mødtes? 1330 01:07:34,154 --> 01:07:35,596 Så du har haft det hele tiden? 1331 01:07:36,716 --> 01:07:38,764 Hvor mange gange har du gjort det? 1332 01:07:38,858 --> 01:07:40,460 Og hvorfor kan jeg ikke huske det? 1333 01:07:41,452 --> 01:07:42,794 Jeg mener, jeg ved det ikke. 1334 01:07:42,891 --> 01:07:45,388 Du husker vel kun, hvis du kan lide at røre ved det, 1335 01:07:45,484 --> 01:07:47,052 og hvis ikke, nulstilles den bare. 1336 01:07:47,147 --> 01:07:50,411 Bruger du det til at gøre ting, til at få ting, som...? 1337 01:07:52,236 --> 01:07:53,580 Det er det, ikke? 1338 01:07:53,676 --> 01:07:55,178 Dette hus, alt det her, alt det lort. 1339 01:07:55,274 --> 01:07:56,460 Det er den ting. 1340 01:07:59,244 --> 01:08:00,524 Brugte du det sammen med mig? 1341 01:08:02,091 --> 01:08:03,914 Er det sådan du fik mig? 1342 01:08:04,011 --> 01:08:06,891 Bare en fornyelse, indtil du siger, hvad jeg vil høre? 1343 01:08:06,988 --> 01:08:08,428 Denne ring gav os alt, okay? 1344 01:08:08,524 --> 01:08:10,348 Hele vores liv er løgn, Franklin. 1345 01:08:10,444 --> 01:08:12,044 Det er ikke løgn, for når du trykker på den, 1346 01:08:12,140 --> 01:08:13,771 det er som om det aldrig er sket. OKAY? 1347 01:08:13,868 --> 01:08:16,651 Men det skete. Det skete, og du ved det. 1348 01:08:16,748 --> 01:08:18,571 Det skete, du ved det, jeg glemmer det. 1349 01:08:18,668 --> 01:08:21,612 Du ved hvad? Jeg skulle have gået med maven fra starten. 1350 01:08:21,707 --> 01:08:23,532 Du er en løgner. 1351 01:08:33,578 --> 01:08:34,732 Jala. 1352 01:08:45,420 --> 01:08:47,147 Tal med Renee. 1353 01:08:47,244 --> 01:08:49,898 Hun ved, hvor alle ligene er begravet. 1354 01:08:52,171 --> 01:08:54,091 De afpresser alle. 1355 01:09:33,131 --> 01:09:34,572 Franklin. 1356 01:09:34,667 --> 01:09:37,836 Jeg hørte du fik en fin gave fra Mr. Thorenson. 1357 01:09:37,931 --> 01:09:39,724 Ja, det gjorde jeg, det var faktisk ret rart. 1358 01:09:39,818 --> 01:09:41,707 Men ved du, hvad der ville være en endnu pænere gave? 1359 01:09:41,803 --> 01:09:44,140 - Hmm. - Kode til pengeskabet. 1360 01:09:46,412 --> 01:09:48,076 Lad mig vide, når du er seriøs. 1361 01:09:50,572 --> 01:09:52,140 Hvad med lige nu? 1362 01:09:52,236 --> 01:09:53,900 Giv mig kombinationen. 1363 01:09:53,996 --> 01:09:55,404 Calvert! 1364 01:09:55,500 --> 01:09:57,004 Shit! 1365 01:10:04,108 --> 01:10:06,731 Jeg sværger ved Gud, hvis du skriger, jeg er... 1366 01:10:08,876 --> 01:10:11,116 Åh! 1367 01:10:14,443 --> 01:10:15,628 Åh, shit. 1368 01:10:21,067 --> 01:10:23,276 Skrig ikke, ellers slår jeg dig ihjel igen. 1369 01:10:23,371 --> 01:10:26,636 OK nu, skriv koden ned til det forbandede pengeskab. 1370 01:10:26,732 --> 01:10:27,851 Skriv det ned. 1371 01:10:27,948 --> 01:10:29,228 Skriv det ned! 1372 01:10:30,508 --> 01:10:33,611 Syv, to, en, tre, en. 1373 01:10:36,555 --> 01:10:38,796 Syv, to, en, tre, en. 1374 01:10:39,788 --> 01:10:42,412 Hej Renee, vil du se et magisk trick? 1375 01:10:42,508 --> 01:10:43,628 OKAY. 1376 01:10:43,724 --> 01:10:45,516 Jeg vil få kombinationen til dette pengeskab 1377 01:10:45,612 --> 01:10:47,084 bruger kun mit sind. 1378 01:10:49,324 --> 01:10:51,884 Franklin, det er ikke noget at lege med. 1379 01:10:55,500 --> 01:10:57,516 Bare spil spillet, Renee. 1380 01:11:05,836 --> 01:11:06,988 Hej Renee. Hvad? 1381 01:11:07,084 --> 01:11:07,980 Se lige det her. 1382 01:11:08,076 --> 01:11:09,740 Læg den på dit skød. Hvad? 1383 01:11:11,468 --> 01:11:14,732 OK, næste gang bliver det ikke dit lår, det bliver dit hoved. 1384 01:11:14,827 --> 01:11:16,108 Og tro mig, det er ikke kønt. 1385 01:11:16,204 --> 01:11:18,091 Fortæl mig nu, hvad er koden til pengeskabet? 1386 01:11:19,276 --> 01:11:20,652 Fortæl mig hvad koden er. 1387 01:11:21,804 --> 01:11:23,788 Fem, tre, fem, syv, otte. 1388 01:11:23,884 --> 01:11:25,644 Fem, tre, fem, syv, otte. 1389 01:11:27,628 --> 01:11:29,324 Fem, tre, fem, syv, otte. 1390 01:11:34,956 --> 01:11:36,236 Franklin. Hold kæft. 1391 01:11:39,915 --> 01:11:41,164 Var det ikke nemt? 1392 01:11:46,283 --> 01:11:47,467 Franklin. 1393 01:11:47,564 --> 01:11:49,580 Jeg hørte du fik en fin gave fra Mr. Thorenson. 1394 01:11:49,676 --> 01:11:51,468 Det gjorde jeg, det var meget rart. 1395 01:11:51,564 --> 01:11:52,972 Bliver du sent i aften? 1396 01:11:53,068 --> 01:11:54,571 Nej, nej, jeg er næsten ude af døren. 1397 01:11:54,668 --> 01:11:56,172 Okay, jeg bliver ved et stykke tid. 1398 01:11:56,268 --> 01:11:58,188 Jeg har nogle ting, jeg gerne vil afslutte. 1399 01:13:04,012 --> 01:13:04,876 Hov. 1400 01:13:14,124 --> 01:13:16,044 Hej, arbejder du på morgendagens kamp? 1401 01:13:16,140 --> 01:13:17,483 Basketballkampen? 1402 01:13:17,580 --> 01:13:19,180 Ja, dude, tror du Fink kunne klare det uden mig? 1403 01:13:19,276 --> 01:13:21,260 Neandertaler ville sandsynligvis brænde bygningen ned. 1404 01:13:21,356 --> 01:13:23,276 Hør, jeg, jeg har brug for din hjælp med noget. 1405 01:13:23,372 --> 01:13:24,620 Hvad så? 1406 01:13:24,716 --> 01:13:26,636 Jeg tager Renson og Sig Thorenson ned. 1407 01:13:26,731 --> 01:13:28,204 Tilbagebetaling for din søster? 1408 01:13:28,299 --> 01:13:29,132 Ja. 1409 01:13:29,228 --> 01:13:30,668 For fanden ja. 1410 01:13:30,764 --> 01:13:32,428 Men, men hvordan? 1411 01:13:32,524 --> 01:13:33,676 Se. 1412 01:13:33,772 --> 01:13:35,788 Hvad er alt det? 1413 01:13:35,884 --> 01:13:37,260 Det her er en flok lort 1414 01:13:37,356 --> 01:13:38,955 som Thorenson bruger til at holde sine medarbejdere i kø. 1415 01:13:39,052 --> 01:13:41,131 Hov, er de nøgne polaroids? 1416 01:13:41,228 --> 01:13:43,116 Ja, han har gjort det her for evigt. 1417 01:13:43,212 --> 01:13:45,484 Han får al denne sikkerhed på sine medarbejdere 1418 01:13:45,579 --> 01:13:46,860 at holde dem på linje. 1419 01:13:46,956 --> 01:13:48,684 Så jeg beviste, at han vidste om Zonastin 1420 01:13:48,780 --> 01:13:50,604 og alt det andet lort, der sprænger din verden 1421 01:13:50,700 --> 01:13:52,108 på en fil, og jeg sender den til dig. 1422 01:13:52,204 --> 01:13:54,028 Stop, stop, frys, frys. 1423 01:13:54,124 --> 01:13:55,660 Hvad? Er det dig? 1424 01:13:56,077 --> 01:13:57,420 Hvorfor inviterede du ikke din dreng? 1425 01:13:57,516 --> 01:13:59,244 Hør, jeg, jeg blev bogstaveligt talt bedøvet 1426 01:13:59,340 --> 01:14:00,683 og jeg kan ikke huske noget af det, okay? 1427 01:14:00,780 --> 01:14:02,380 Det er deprimerende. 1428 01:14:02,476 --> 01:14:03,404 Se, hvad jeg end sender dig, 1429 01:14:03,500 --> 01:14:05,100 Jeg skal have dig til at sætte den op på jumbotronen 1430 01:14:05,196 --> 01:14:06,732 og sprænge det ud til verden før kampen, okay? 1431 01:14:06,828 --> 01:14:11,020 Det betyder, at jeg er fyret og derefter brød. 1432 01:14:11,116 --> 01:14:12,652 Nej Nej Nej. Og sandsynligvis hjemløse. 1433 01:14:12,748 --> 01:14:15,372 Gør mig en tjeneste, tjek din bankkonto hurtigt. 1434 01:14:18,604 --> 01:14:20,108 For fanden, spiller! 1435 01:14:20,204 --> 01:14:21,195 Hvordan gjorde du... Hey, hey, hey. 1436 01:14:21,292 --> 01:14:22,508 Ingen spørgsmål, okay? 1437 01:14:23,276 --> 01:14:26,220 Jeg ville bare passe på dig. 1438 01:14:26,733 --> 01:14:28,844 Jeg har dig dækket. Tak mand. 1439 01:14:35,499 --> 01:14:36,684 Det tog resten af ​​natten 1440 01:14:36,780 --> 01:14:38,284 at lave et sidste blogindlæg til mine læsere 1441 01:14:38,412 --> 01:14:39,788 forklare hvorfor jeg ville være væk i et stykke tid 1442 01:14:39,884 --> 01:14:42,348 og hvorfor de skulle tune ind i spillet. 1443 01:14:49,516 --> 01:14:51,020 Næste dag forberedte jeg mig på at springe byen over 1444 01:14:51,116 --> 01:14:52,396 mens du venter på, at spillet starter 1445 01:14:52,492 --> 01:14:54,637 og gør et forsøg på at reparere tingene med Jala. 1446 01:14:55,788 --> 01:14:57,068 Hej, det er Jala, 1447 01:14:57,164 --> 01:14:58,316 du ved hvad du skal gøre. 1448 01:14:58,413 --> 01:15:01,964 Jala, se, du havde ret. 1449 01:15:02,668 --> 01:15:05,388 Okay, jeg, jeg lod pengene og magten komme til mig 1450 01:15:05,484 --> 01:15:07,883 og jeg er undskyld. 1451 01:15:09,228 --> 01:15:11,340 Men jeg er, jeg er tilbage på sporet nu, okay? 1452 01:15:13,004 --> 01:15:15,340 Tænd for spillet, hvis du kan, vil du se. 1453 01:15:17,164 --> 01:15:20,076 Jeg skal ud af byen lidt, okay? 1454 01:15:20,172 --> 01:15:22,187 Og jeg elsker dig. 1455 01:15:22,283 --> 01:15:24,333 Hold på en mission 1456 01:15:24,428 --> 01:15:25,868 og de har den mest komplette pakke. 1457 01:15:25,964 --> 01:15:27,947 De havde en hård start. De er ti spil under 0,500. 1458 01:15:28,043 --> 01:15:29,997 Det er deres højdepunkt for sæsonen. 1459 01:15:30,093 --> 01:15:31,852 Jeg ringer til den oprørte i aften. 1460 01:15:31,949 --> 01:15:33,388 Og se hvem det er. 1461 01:15:33,484 --> 01:15:35,500 Det er Anton Burrell, medejer af-- 1462 01:15:51,213 --> 01:15:52,940 Kom så, Andy. 1463 01:16:00,684 --> 01:16:02,797 Denne besked udsendes samtidigt 1464 01:16:02,892 --> 01:16:04,332 til nyhedsmedier overalt. 1465 01:16:04,427 --> 01:16:06,252 Renson Pharmaceuticals CEO Sig Thorenson 1466 01:16:06,347 --> 01:16:08,172 har været anklaget for forseelse i årevis. 1467 01:16:08,267 --> 01:16:09,453 Slip mig ind, Andy! 1468 01:16:09,548 --> 01:16:11,180 Hvad er der galt med dig? Åbn denne forbandede dør. 1469 01:16:11,277 --> 01:16:13,036 Du bliver fyret. 1470 01:16:13,132 --> 01:16:14,860 Han gav hende skylden for alle dødsfaldene 1471 01:16:14,956 --> 01:16:16,812 forårsaget af ignorering af rapport efter rapport... 1472 01:16:16,907 --> 01:16:18,668 Åben det! Er ligeglad! 1473 01:16:19,724 --> 01:16:21,195 Jeg har masser af beviser, 1474 01:16:21,292 --> 01:16:23,627 men lad os starte med det mest chokerende først. 1475 01:16:27,116 --> 01:16:29,228 Det du er vidne til er en af ​​Sig Thorensons håndlangere 1476 01:16:29,324 --> 01:16:31,628 iscenesætter mordet på ansatte Susan Miller 1477 01:16:31,724 --> 01:16:32,971 at fremstå som et selvmord 1478 01:16:33,068 --> 01:16:34,635 så han kunne give hende skylden for alle dødsfaldene 1479 01:16:34,732 --> 01:16:36,716 forårsaget af ignorering af rapport efter rapport 1480 01:16:36,811 --> 01:16:38,731 af hans pille Zonastins vanedannende karakter 1481 01:16:38,828 --> 01:16:40,780 som førte til tusindvis af døden. 1482 01:16:42,284 --> 01:16:43,949 Åh, kom så, kom så. 1483 01:16:44,044 --> 01:16:45,580 Thorenson vidste bestemt, 1484 01:16:45,676 --> 01:16:47,500 fordi det er ham lige der, gemmer sig bag muren, 1485 01:16:47,596 --> 01:16:49,004 få sikkerhed for sin håndlangere 1486 01:16:49,100 --> 01:16:51,020 efter at have styr på mordkomplottet. 1487 01:16:51,819 --> 01:16:53,068 Lige nu er vi ikke sikre 1488 01:16:53,164 --> 01:16:54,284 hvad sker der i standen. 1489 01:16:54,380 --> 01:16:55,788 Jeg skulle ikke have set, 1490 01:16:55,884 --> 01:16:57,324 men jeg måtte bare se det gå ned. 1491 01:16:57,421 --> 01:16:59,692 Og nu med ordet ud, var det bestemt tid til at gå 1492 01:16:59,788 --> 01:17:02,444 da jeg forventede et ubehageligt bank på min dør hvert øjeblik. 1493 01:17:04,332 --> 01:17:07,275 Der blev banket, bare ikke på min dør. 1494 01:17:11,180 --> 01:17:12,460 Det behøver du virkelig ikke. 1495 01:17:18,699 --> 01:17:20,429 Du kneppede mig virkelig. 1496 01:17:21,517 --> 01:17:22,732 Men du vil ordne det. 1497 01:17:25,771 --> 01:17:27,532 Ja, alle ved, at du kan fremstille 1498 01:17:27,628 --> 01:17:30,061 enhver form for falsk video i disse dage. 1499 01:17:30,157 --> 01:17:32,235 Det er præcis, hvad du vil fortælle verden, du gjorde. 1500 01:17:32,332 --> 01:17:33,741 Det hele var en fup. 1501 01:17:33,837 --> 01:17:34,957 Det kommer ikke til at ske. 1502 01:17:35,052 --> 01:17:36,908 Åh, det tror jeg, det vil. Jeg har sikkerhed. 1503 01:17:37,004 --> 01:17:38,797 Åh, de dumme billeder? Jeg er ligeglad. 1504 01:17:38,892 --> 01:17:40,461 Åh nej, noget meget bedre. 1505 01:17:41,677 --> 01:17:44,076 Frank-Franklin. Dit svin. 1506 01:17:44,172 --> 01:17:45,579 Præcis hvad jeg er. 1507 01:17:45,675 --> 01:17:47,373 Franklin, jeg så hvad du gjorde. 1508 01:17:47,468 --> 01:17:49,164 Du gjorde det rigtige. 1509 01:17:49,261 --> 01:17:50,508 Slå min ring og løb så. 1510 01:17:50,604 --> 01:17:52,299 Vent, hvor? Vi må gå, de kommer. 1511 01:17:54,124 --> 01:17:55,244 Hvad hvisker I to om? 1512 01:17:55,340 --> 01:17:56,428 Gør det nu, gør det! Det er overstået! 1513 01:17:57,901 --> 01:17:59,148 Jeg har sikkerhed. 1514 01:18:00,075 --> 01:18:01,100 Franklin. Jala, jeg er ked af det. 1515 01:18:01,196 --> 01:18:03,020 Nej det er ok. Du gjorde det rigtige. 1516 01:18:03,116 --> 01:18:04,493 Vi må gå, de kommer. 1517 01:18:08,301 --> 01:18:10,381 Åh! Kom tilbage her! 1518 01:18:10,477 --> 01:18:12,204 Få hende! Jeg fik ham. 1519 01:18:13,515 --> 01:18:14,764 Jeg tager mig af pigen. 1520 01:18:14,860 --> 01:18:16,109 Glem hende. 1521 01:18:16,204 --> 01:18:17,837 Bare få ham med på flyet, lad os gå! 1522 01:18:17,933 --> 01:18:18,989 Lad os gå! 1523 01:18:38,636 --> 01:18:40,588 Kom nu, lad os få den her ting i luften. 1524 01:18:40,684 --> 01:18:42,348 Dette er Flight Control. 1525 01:18:45,228 --> 01:18:47,308 Du er ikke godkendt til start. 1526 01:18:49,804 --> 01:18:51,148 De blokerer landingsbanen. 1527 01:18:51,244 --> 01:18:52,653 Du er ikke ryddet... 1528 01:18:54,220 --> 01:18:56,652 Flyv over dem, flyv igennem, bare få mig ud herfra. 1529 01:18:56,748 --> 01:18:59,404 Du er ikke godkendt til start. 1530 01:18:59,499 --> 01:19:00,780 Jord din... 1531 01:19:02,636 --> 01:19:04,428 Der er køretøjer på landingsbanen! 1532 01:19:04,524 --> 01:19:06,636 Du er ikke godkendt til start! 1533 01:19:20,812 --> 01:19:22,668 Calvert? 1534 01:19:22,764 --> 01:19:24,844 Vi har det godt, ikke? Kan have gjort noget skade. 1535 01:19:24,940 --> 01:19:26,731 Vi burde komme tilbage på jorden. 1536 01:19:26,828 --> 01:19:29,292 Nej Nej Nej. Vi flyver, for helvede. 1537 01:19:33,451 --> 01:19:35,371 Calvert har ret, lad os vende tilbage. 1538 01:19:35,468 --> 01:19:37,548 Personligt vil jeg hellere kæmpe min sag 1539 01:19:37,644 --> 01:19:38,955 fra en privat ø end en celle. 1540 01:19:39,052 --> 01:19:41,164 Jeg skal i det mindste komme over grænsen. 1541 01:19:42,091 --> 01:19:44,619 Det er alt sammen din skyld, du ved det, ikke? 1542 01:19:45,772 --> 01:19:47,820 Hej, jeg taler til dig. 1543 01:19:55,917 --> 01:19:57,451 Hvad helvede? 1544 01:19:59,789 --> 01:20:00,877 Den ring? 1545 01:20:00,972 --> 01:20:02,988 Det er det, det er hvad du har lavet. 1546 01:20:03,084 --> 01:20:05,131 Ringen? Sig, hvad taler du om? 1547 01:20:05,228 --> 01:20:07,724 Jeg var her, så var du, du... 1548 01:20:08,397 --> 01:20:09,453 Giv mig den ring! 1549 01:20:15,339 --> 01:20:16,781 Franklin, tak. 1550 01:20:16,877 --> 01:20:17,741 Vær venlig. 1551 01:20:23,276 --> 01:20:25,899 Spænd fast! Du giver mig den. 1552 01:20:25,995 --> 01:20:28,012 Giv mig det, røvhul. Vi går ned. 1553 01:20:28,108 --> 01:20:30,253 Vil du ikke se din pige igen? 1554 01:20:32,588 --> 01:20:34,635 Ringen? Sig, hvad taler du om? 1555 01:20:34,732 --> 01:20:37,133 Eksplosion. Ringen, den tager den tilbage. 1556 01:20:37,229 --> 01:20:38,412 Hvilken eksplosion? Hun ved det ikke. 1557 01:20:38,508 --> 01:20:40,237 Men det gør du, du ved. 1558 01:20:40,332 --> 01:20:41,773 Du ved. 1559 01:20:41,868 --> 01:20:42,733 Jeg gør. 1560 01:20:42,828 --> 01:20:44,172 Giv det til mig. 1561 01:20:44,268 --> 01:20:46,380 Det er det, det er for sent. 1562 01:20:46,477 --> 01:20:48,204 Der er ikke tid nok. Her kan du tage det. 1563 01:20:48,300 --> 01:20:49,899 Hvad mener du med ikke nok tid? 1564 01:20:49,995 --> 01:20:51,437 Ringen går kun 57 sekunder tilbage. 1565 01:20:51,533 --> 01:20:53,131 Så tager jeg os bare tilbage. 1566 01:20:53,964 --> 01:20:55,597 Tag os tilbage, tag os tilbage. 1567 01:20:55,692 --> 01:20:56,619 Det virker ikke. 1568 01:20:56,715 --> 01:20:58,604 Det virker ikke, få det til at virke! 1569 01:21:04,749 --> 01:21:06,093 Her, her. 1570 01:21:06,188 --> 01:21:08,396 Få det til at virke, få det til at virke. 1571 01:21:08,491 --> 01:21:10,252 Jeg fortalte dig, da vi mødtes første gang. 1572 01:21:10,348 --> 01:21:11,661 Den har begrænset magt. 1573 01:21:11,757 --> 01:21:13,291 Hvad taler han om? 1574 01:21:13,389 --> 01:21:14,892 Det er det, det er slut, du er færdig. 1575 01:21:14,988 --> 01:21:16,301 Hvis jeg er færdig, er du færdig. Vil du dø? 1576 01:21:16,397 --> 01:21:18,828 Dine piller, dit selskab. Du dræbte min søster. 1577 01:21:18,924 --> 01:21:20,237 Du fortjener ikke noget, du har. 1578 01:21:21,900 --> 01:21:24,780 Så hvis du dør, er jeg ligeglad. 1579 01:21:25,261 --> 01:21:27,244 Sig! Træk op. 1580 01:21:27,339 --> 01:21:28,173 Træk op. 1581 01:21:29,259 --> 01:21:30,733 Kom tilbage! 1582 01:22:07,245 --> 01:22:09,453 Frue, bliv venligst inde i køretøjet. 1583 01:22:10,221 --> 01:22:12,269 Frue, frue, nærm dig ikke ulykkesstedet. 1584 01:22:12,364 --> 01:22:13,484 Franklin? 1585 01:22:13,580 --> 01:22:14,957 Frue, kom tilbage! 1586 01:22:16,620 --> 01:22:17,259 Franklin? 1587 01:22:17,355 --> 01:22:18,572 Franklin! 1588 01:22:20,557 --> 01:22:22,509 Hvor er Franklin, hvor er Franklin? 1589 01:22:22,605 --> 01:22:23,724 Jeg ved ikke. 1590 01:22:30,125 --> 01:22:31,852 Franklin, Franklin! Åh gud! 1591 01:22:33,836 --> 01:22:35,404 Er du okay, er du okay? Jeg er ok. 1592 01:22:38,028 --> 01:22:38,957 Jeg er okay, jeg er okay. 1593 01:22:53,036 --> 01:22:54,732 Er du okay, er du okay? 1594 01:22:58,539 --> 01:23:00,588 Thorenson er væk. 1595 01:23:14,189 --> 01:23:16,237 Hej, vil du have mig til at se på det for dig? 1596 01:23:16,333 --> 01:23:17,549 Han skal nok klare sig. 1597 01:23:17,964 --> 01:23:19,564 Franklin, hvad laver han her? 1598 01:23:19,659 --> 01:23:20,844 Og hvordan ved du, at han bliver okay? 1599 01:23:20,941 --> 01:23:23,595 Ingrams kredsløb integreres med ringen. 1600 01:23:23,692 --> 01:23:25,037 Ringen. 1601 01:23:25,133 --> 01:23:26,765 Vidste du, at jeg havde ringen? 1602 01:23:28,941 --> 01:23:31,853 Undskyld, jeg skulle have givet det tilbage til dig. 1603 01:23:31,949 --> 01:23:33,741 Jeg ville have, at du skulle have det. 1604 01:23:36,653 --> 01:23:37,581 Hvorfor? 1605 01:23:37,677 --> 01:23:38,892 I det øjeblik du tog den op, 1606 01:23:38,988 --> 01:23:40,076 Ingram besluttede, at du 1607 01:23:40,172 --> 01:23:42,285 kunne være den perfekte person til-- 1608 01:23:42,381 --> 01:23:43,469 at teste det på? 1609 01:23:43,564 --> 01:23:45,197 Jeg testede ikke ringen. 1610 01:23:45,293 --> 01:23:46,444 Jeg testede dig. 1611 01:23:46,539 --> 01:23:48,555 Overvåger dig for at se 1612 01:23:48,652 --> 01:23:51,500 hvordan teknologien vil påvirke din... 1613 01:23:52,299 --> 01:23:53,677 beslutninger, handlinger. 1614 01:23:54,828 --> 01:23:56,300 Kvantekrystaller. 1615 01:23:56,396 --> 01:23:59,693 Krystallerne satte mig på vej til at udvikle Tri-Bands. 1616 01:24:00,877 --> 01:24:02,828 Men det virkelige gennembrud... Tidsrejser. 1617 01:24:04,461 --> 01:24:05,325 Franklin, 1618 01:24:06,029 --> 01:24:08,684 Jeg har ledt efter en med evnerne 1619 01:24:08,780 --> 01:24:10,796 at arbejde sammen med mig 1620 01:24:10,892 --> 01:24:13,133 for at bestemme, hvordan den bedst kan bruges 1621 01:24:13,229 --> 01:24:17,197 teknologiens store potentialer for verden. 1622 01:24:17,292 --> 01:24:19,788 Så jeg beder dig komme om bord. 1623 01:24:19,884 --> 01:24:21,421 Hjælp mig med at opdage det. 1624 01:24:23,789 --> 01:24:25,004 Du kan ikke, 1625 01:24:25,100 --> 01:24:26,924 du kan ikke bare blive ved med at gå tilbage og... 1626 01:24:27,724 --> 01:24:29,421 lave tingene om, indtil du får det rigtigt. 1627 01:24:30,893 --> 01:24:33,005 Er det sådan en bedre fremtid ser ud? 1628 01:24:34,349 --> 01:24:35,213 Død? 1629 01:24:36,364 --> 01:24:39,372 Du er ikke ved at sørge over Sig Thorenson. 1630 01:24:40,141 --> 01:24:41,324 Ingen. 1631 01:24:41,420 --> 01:24:43,244 Men uskyldige mennesker kunne være døde. 1632 01:24:44,044 --> 01:24:45,708 Jala kunne have været på det fly. 1633 01:24:46,349 --> 01:24:47,979 Så du afviser mig. 1634 01:24:50,733 --> 01:24:52,493 I så fald har jeg brug for ringen. 1635 01:24:54,092 --> 01:24:54,956 Ingen. 1636 01:24:56,588 --> 01:24:59,628 Det her er, det her er farligt. 1637 01:25:00,621 --> 01:25:02,221 Det er vanedannende, det er ligesom... 1638 01:25:02,317 --> 01:25:04,332 de samme ting, der dræbte min søster. 1639 01:25:06,315 --> 01:25:08,525 Jeg kunne ikke stoppe med at bruge det, og jeg ville ikke. 1640 01:25:15,053 --> 01:25:16,973 Vent nu, Franklin, vent. 1641 01:25:17,069 --> 01:25:18,989 Undskyld. Jeg må afslutte det her. 1642 01:25:36,461 --> 01:25:37,709 Skal vi løbe? 1643 01:25:37,804 --> 01:25:39,116 Jeg kan ikke løbe, du løber. 1644 01:25:39,212 --> 01:25:41,197 Nej, jeg fortalte dig, at jeg ikke forlader dig. 1645 01:25:49,645 --> 01:25:50,957 Tilbuddet står stadig. 1646 01:25:53,292 --> 01:25:54,413 Hvad? Du har lige bevist 1647 01:25:54,509 --> 01:25:56,973 at du er den perfekte partner. 1648 01:25:57,068 --> 01:25:59,341 Du, du har allerede en partner. 1649 01:25:59,437 --> 01:26:02,252 Han analyserer, gør, hvad han får besked på. 1650 01:26:02,349 --> 01:26:04,493 Det sidste jeg har brug for er en ja mand. 1651 01:26:05,165 --> 01:26:08,173 Jeg har brug for en, der ikke er bange for at sige nej. 1652 01:26:09,389 --> 01:26:10,765 Hvad siger du nu? 1653 01:26:11,852 --> 01:26:13,837 Vil du hjælpe mig med at gøre en bedre verden? 1654 01:26:17,709 --> 01:26:18,828 Det gjorde jeg lige. 1655 01:26:19,532 --> 01:26:20,813 Du kan også få disse tilbage. 1656 01:26:32,493 --> 01:26:34,701 Du har meget at forklare. 1657 01:26:34,796 --> 01:26:35,981 Jeg ved. 1658 01:26:36,459 --> 01:26:38,893 Men det du gjorde, var så fucking sexet. 1659 01:26:39,757 --> 01:26:40,877 Åh. Jeg er ked af det, jeg er ked af det, 1660 01:26:40,973 --> 01:26:42,252 Undskyld. 1661 01:26:42,349 --> 01:26:43,757 Tid er den universelle faktor 1662 01:26:43,853 --> 01:26:45,037 af synkronisering. 1663 01:26:45,132 --> 01:26:47,724 Undergrav loven, selv i 57 sekunder, 1664 01:26:47,821 --> 01:26:51,373 og du skaber disharmoni, ulighed, uenighed. 1665 01:26:51,468 --> 01:26:52,748 En verden af ​​disses. 1666 01:26:52,845 --> 01:26:54,413 Og helt ærligt... 1667 01:26:55,533 --> 01:26:56,685 ...hvem vil bo der? 1668 01:29:00,269 --> 01:29:01,709 1669 01:29:02,541 --> 01:29:04,238 1670 01:29:04,973 --> 01:29:08,205 1671 01:29:09,421 --> 01:29:11,245 1672 01:29:11,757 --> 01:29:13,965 1673 01:29:14,061 --> 01:29:16,524 1674 01:29:16,621 --> 01:29:18,477 1675 01:29:21,836 --> 01:29:25,581 1676 01:29:25,676 --> 01:29:27,821 1677 01:29:30,893 --> 01:29:34,668 1678 01:29:34,764 --> 01:29:37,869 1679 01:29:39,373 --> 01:29:41,613 1680 01:29:41,709 --> 01:29:43,373 1681 01:29:44,333 --> 01:29:45,741 1682 01:29:46,284 --> 01:29:50,285 1683 01:29:50,380 --> 01:29:51,596 1684 01:29:52,365 --> 01:29:53,805 1685 01:29:55,565 --> 01:29:57,229 1686 01:29:57,325 --> 01:29:59,821 1687 01:30:03,181 --> 01:30:07,021 1688 01:30:07,117 --> 01:30:09,069 1689 01:30:12,237 --> 01:30:16,269 1690 01:30:16,365 --> 01:30:19,213 1691 01:30:20,813 --> 01:30:23,501 1692 01:30:41,485 --> 01:30:43,405 1693 01:30:43,884 --> 01:30:45,741 1694 01:30:46,316 --> 01:30:49,325 1695 01:30:50,798 --> 01:30:52,269 1696 01:30:53,005 --> 01:30:55,149 1697 01:30:55,245 --> 01:30:57,709 1698 01:30:57,805 --> 01:30:59,756 1699 01:31:02,925 --> 01:31:06,990 1700 01:31:07,085 --> 01:31:08,844 1701 01:31:12,269 --> 01:31:15,981 1702 01:31:16,076 --> 01:31:19,181 1703 01:31:20,749 --> 01:31:23,500 1704 01:31:25,453 --> 01:31:27,981 118451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.