Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,119 --> 00:01:17,352
Alle på dette fly er ved at dø,
2
00:01:17,448 --> 00:01:18,695
inklusiv mig.
3
00:01:18,791 --> 00:01:20,743
Jeg er Franklin Fox. Nogle kender mig som Remedy.
4
00:01:20,839 --> 00:01:22,952
Jeg skriver en blog om at opnå optimal sundhed.
5
00:01:23,048 --> 00:01:25,864
Den fyr på sædet overfor mig er Sig Thorenson,
6
00:01:25,960 --> 00:01:27,431
hvem ville ikke være i denne knibe
7
00:01:27,527 --> 00:01:29,096
hvis han ikke havde forårsaget tusinders død
8
00:01:29,192 --> 00:01:30,471
ved at oversvømme lægemiddelmarkedet
9
00:01:30,567 --> 00:01:32,263
med et stof, han vidste var stærkt vanedannende
10
00:01:32,359 --> 00:01:33,928
og ødelæggende dødbringende.
11
00:01:34,023 --> 00:01:35,432
De siger, at livet blinker for dine øjne
12
00:01:35,528 --> 00:01:37,191
når du har en nærdødsoplevelse,
13
00:01:37,287 --> 00:01:39,752
men jeg så kun mine sidste tre måneder.
14
00:01:40,456 --> 00:01:42,472
Lad mig tage dig tilbage til, hvor det begyndte.
15
00:01:45,863 --> 00:01:48,008
Jeg bookede en koncert som billettager på Sci-Trinity Arena
16
00:01:48,104 --> 00:01:49,864
i håb om, at jeg kunne snuppe et interview til min blog
17
00:01:49,960 --> 00:01:52,551
med sundheds- og teknologiguru Anton Burrell,
18
00:01:52,648 --> 00:01:54,375
som var på randen af at opdage et middel
19
00:01:54,471 --> 00:01:55,816
til optimal sundhed,
20
00:01:55,912 --> 00:01:58,472
som ikke krævede piller eller nogen konventionel medicin.
21
00:01:59,175 --> 00:02:00,552
Jeg var bagud i tidsplanen,
22
00:02:00,648 --> 00:02:02,696
og det lærte jeg hurtigt at prøve at snyde tiden
23
00:02:02,792 --> 00:02:03,943
kom med store omkostninger.
24
00:02:04,039 --> 00:02:06,088
Alt du skal gøre er at scanne Tri-Band.
25
00:02:06,184 --> 00:02:07,400
Indrøm kun grøn.
26
00:02:08,008 --> 00:02:10,759
Den nye Tri-Band Doc Remote, optimerer...
27
00:02:10,855 --> 00:02:12,008
Du er sent på den.
28
00:02:12,104 --> 00:02:13,160
Undskyld.
29
00:02:13,671 --> 00:02:15,463
- Stryg dit badge. - Tri-Band...
30
00:02:15,559 --> 00:02:17,192
Fik jeg nævnt, at jeg kun tog dette job
31
00:02:17,287 --> 00:02:18,632
at møde Anton Burrell?
32
00:02:18,728 --> 00:02:19,784
Jeg undersøgte ham,
33
00:02:19,880 --> 00:02:21,608
men jeg havde ikke undersøgt denne mindstelønskoncert.
34
00:02:21,704 --> 00:02:24,039
Enklere og mere produktiv.
35
00:02:25,736 --> 00:02:26,919
Oplev optimal sundhed.
36
00:02:27,015 --> 00:02:28,071
Tak. Uh huh.
37
00:02:28,168 --> 00:02:29,192
Første dag.
38
00:02:29,672 --> 00:02:30,791
Uniform.
39
00:02:32,136 --> 00:02:33,000
Din øverste knap.
40
00:02:33,096 --> 00:02:34,376
Velkommen til Sci-Trinity.
41
00:02:34,472 --> 00:02:35,687
- Åh. - Begynd din rejse
42
00:02:35,783 --> 00:02:37,639
mod bedre sundhed for en bedre verden.
43
00:02:37,736 --> 00:02:40,872
Som jeg sagde, indrøm kun grøn.
44
00:02:41,992 --> 00:02:43,271
Anton Burrell
45
00:02:43,367 --> 00:02:45,383
byder dig velkommen til Sci-Trinity Arena.
46
00:02:45,480 --> 00:02:47,175
Tak skal du have.
47
00:02:47,271 --> 00:02:48,488
Gå gennem døren
48
00:02:48,584 --> 00:02:51,368
at møde vejen til optimal sundhed.
49
00:02:56,072 --> 00:02:58,184
Øh, undskyld.
50
00:02:59,240 --> 00:03:00,392
Undskyld, frue.
51
00:03:00,487 --> 00:03:02,888
Denne medarbejder scannede dig ikke ordentligt.
52
00:03:02,984 --> 00:03:04,008
Undskyld.
53
00:03:07,367 --> 00:03:09,127
Lær dit forbandede job, pik-wad.
54
00:03:13,800 --> 00:03:15,176
Vi hjælper...
55
00:03:15,272 --> 00:03:17,256
Jeg var på en mission for at møde Burrell
56
00:03:17,352 --> 00:03:19,655
og jeg ville ikke gå på et sidespor, men du ved,
57
00:03:19,751 --> 00:03:22,344
nogle gange kommer livet mod dig på mærkelige måder.
58
00:03:23,848 --> 00:03:26,952
Næste gang skal du scanne armbåndene, ikke tøserne.
59
00:03:27,048 --> 00:03:30,472
Tja, Louie, du skal ikke kalde kvinder, du arbejder med for babes.
60
00:03:30,568 --> 00:03:33,448
Jeg ville nødig lave endnu en rapport til din chef.
61
00:03:34,856 --> 00:03:36,744
Det var fantastisk.
62
00:03:36,840 --> 00:03:38,568
Han tror, jeg ville kneppe ham for at beholde dette lortejob.
63
00:03:38,664 --> 00:03:40,999
Jeg vil vædde på, at han stadig stirrer.
64
00:03:41,512 --> 00:03:42,887
Øv. Helt er.
65
00:03:42,984 --> 00:03:44,232
Ja, og du vil vide hvorfor? Hvorfor?
66
00:03:44,328 --> 00:03:46,152
Fordi jeg er en skat.
67
00:03:46,248 --> 00:03:47,912
Øh, det er en joke.
68
00:03:48,423 --> 00:03:49,992
Øh, nej, det er det ikke.
69
00:03:50,088 --> 00:03:51,399
Du er en skat.
70
00:03:51,495 --> 00:03:52,712
Hej, jeg er Franklin.
71
00:03:53,960 --> 00:03:56,040
Jala. Jala, dejligt at møde dig.
72
00:03:56,135 --> 00:03:57,512
Find venligst dine pladser.
73
00:03:57,608 --> 00:04:00,808
Hey, vil du, øh, gerne have mad med mig engang?
74
00:04:00,903 --> 00:04:02,983
Gå til middag eller noget?
75
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Okay, hvordan går det nu?
76
00:04:05,416 --> 00:04:08,136
Nu? Øh, jeg bare...
77
00:04:08,232 --> 00:04:09,512
Åh, javel. Vores første date
78
00:04:09,607 --> 00:04:11,112
og du har allerede noget bedre at gøre.
79
00:04:11,208 --> 00:04:12,455
Nej, nej, jeg var bare,
80
00:04:12,551 --> 00:04:14,567
Jeg havde lidt planer om at se præsentationen.
81
00:04:15,016 --> 00:04:16,968
Åh, har du en hemmelig invitation gemt et sted?
82
00:04:17,064 --> 00:04:18,472
Jeg kan ikke se et tri-band.
83
00:04:18,568 --> 00:04:19,816
Nej. Jeg, øh, jeg har ikke råd.
84
00:04:19,912 --> 00:04:21,384
Jeg har sparet op til at tage dig med til middag, så.
85
00:04:21,480 --> 00:04:24,552
OK, en dreng, der ser fremtiden,
86
00:04:24,648 --> 00:04:25,927
Burrell fanboy.
87
00:04:26,023 --> 00:04:27,911
Mere som om jeg er til teknologi, som jeg ikke har råd til.
88
00:04:28,008 --> 00:04:30,440
Hvad med i morgen aften? Nej, i aften.
89
00:04:30,536 --> 00:04:32,072
Coogan er klokken syv.
90
00:04:32,168 --> 00:04:34,599
Vent, her, lad mig, lad mig få dit nummer for en sikkerheds skyld.
91
00:04:35,591 --> 00:04:37,000
I tilfælde af en nødsituation
92
00:04:37,096 --> 00:04:38,535
under aftenens forestilling
93
00:04:38,632 --> 00:04:42,024
alarmerne lyder, og du bliver ført fra dine pladser.
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,944
Vent, det er ikke... Mit nummer? Ingen.
95
00:04:44,040 --> 00:04:45,640
Men jeg indstillede din alarm til 6:30.
96
00:04:45,736 --> 00:04:47,912
Det burde give dig masser af tid til at gøre hvad som helst
97
00:04:48,007 --> 00:04:50,376
lusket lort du har gang i.
98
00:04:50,472 --> 00:04:51,975
Jeg var ikke sikker på, hvor det ville gå hen,
99
00:04:52,072 --> 00:04:53,224
men jeg ville virkelig gerne finde ud af det.
100
00:04:53,320 --> 00:04:55,304
Men lige nu havde jeg brug for at komme til Andy,
101
00:04:55,400 --> 00:04:57,160
min nøgle til at møde Burrell.
102
00:04:57,256 --> 00:04:58,631
Andy?
103
00:05:03,784 --> 00:05:06,088
Andy? Røvhul!
104
00:05:06,183 --> 00:05:07,496
Skræmte lortet af mig.
105
00:05:07,592 --> 00:05:09,127
Måske skulle du være på toilettet.
106
00:05:09,223 --> 00:05:11,047
Hvad tog dig så lang tid? Det her er ved at starte.
107
00:05:11,143 --> 00:05:12,296
Jeg er ked af det, jeg, øh...
108
00:05:13,192 --> 00:05:15,176
Jeg tror, jeg lige har mødt min kommende kone.
109
00:05:15,272 --> 00:05:17,640
Dude, der er tre følelser, der kan dræbe en mand:
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,592
kærlighed, grådighed og hævn.
111
00:05:19,687 --> 00:05:22,216
Ret efter dem på din fare.
112
00:05:22,312 --> 00:05:24,200
Hmm? Åh.
113
00:05:24,744 --> 00:05:26,407
Du kunne ikke have fået det til mig i går?
114
00:05:26,503 --> 00:05:27,656
Redde mig dagarbejdet?
115
00:05:27,752 --> 00:05:29,384
Som om din ødelagte røv ikke har brug for penge?
116
00:05:29,480 --> 00:05:31,912
Desuden disse medarbejderbands med fuld adgang
117
00:05:32,008 --> 00:05:33,191
er lige kommet her til morgen.
118
00:05:33,288 --> 00:05:35,047
Stryg din fra min chef.
119
00:05:35,464 --> 00:05:36,392
Vil du ikke gå glip af det?
120
00:05:36,488 --> 00:05:38,152
Bedte hans ud for en Tri-Band Two.
121
00:05:38,248 --> 00:05:39,528
Han vil aldrig kende forskel.
122
00:05:39,624 --> 00:05:41,896
Anyway, jeg hackede den.
123
00:05:41,992 --> 00:05:44,200
Uploadede dit DNA fra en ølflaske.
124
00:05:44,296 --> 00:05:45,575
Ikke let.
125
00:05:45,671 --> 00:05:47,944
Sikkerheden på disse ting er en rigtig tæve.
126
00:05:49,064 --> 00:05:50,600
Men det vil virke, ikke?
127
00:05:52,584 --> 00:05:55,336
Vær forsigtig!
128
00:06:05,288 --> 00:06:08,008
Vent, vent, vent, vent. Åh.
129
00:06:09,480 --> 00:06:11,816
Måske, måske er det...
130
00:06:11,912 --> 00:06:13,896
Ja, der går vi. Fortsæt. Okay.
131
00:06:19,656 --> 00:06:21,320
Tag venligst dine pladser.
132
00:06:21,416 --> 00:06:25,352
Mr. Burrell har anmodet om ingen blitzfotografering.
133
00:07:17,512 --> 00:07:20,744
Hvem... og hvorfor?
134
00:07:21,896 --> 00:07:23,976
Uh, Mr. Burrell, jeg er, jeg er Franklin Fox.
135
00:07:24,072 --> 00:07:25,256
Jeg vil gerne interviewe dig.
136
00:07:25,352 --> 00:07:26,664
Jeg har, jeg har en blog, der tog--
137
00:07:30,024 --> 00:07:32,744
Hvem... og hvorfor?
138
00:07:43,592 --> 00:07:44,744
Ikke din, vel?
139
00:07:45,672 --> 00:07:47,272
Sir, jeg-- Showtime.
140
00:07:49,320 --> 00:07:51,880
Du bliver siddende, nyd showet.
141
00:07:53,512 --> 00:07:54,504
Hmm?
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,416
Åh. Må ikke distrahere fra produktet.
143
00:08:02,248 --> 00:08:05,288
Mine damer og herrer, Anton Burrell.
144
00:08:25,128 --> 00:08:29,640
Normalt bliver jeg introduceret med stor postyr,
145
00:08:30,472 --> 00:08:34,664
lys, musik, en taler, der råber mit navn.
146
00:08:35,400 --> 00:08:39,368
I dag sagde jeg: "Det er nok med det hele."
147
00:08:39,464 --> 00:08:40,776
Du kender mig.
148
00:08:40,872 --> 00:08:44,073
Vi kender hinanden, fordi vi har taget denne rejse
149
00:08:44,168 --> 00:08:48,936
sammen, arm i arm, eller skal jeg sige
150
00:08:49,032 --> 00:08:50,472
håndled og armbånd?
151
00:08:52,456 --> 00:08:54,216
Vores mission er én.
152
00:08:54,312 --> 00:08:58,024
Og vi deler en kernetro på, at for at skabe en bedre verden,
153
00:08:58,120 --> 00:08:59,112
vi skal...
154
00:08:59,208 --> 00:09:01,353
Skab bedre sundhed!
155
00:09:01,448 --> 00:09:03,304
Skab bedre sundhed.
156
00:09:03,400 --> 00:09:08,168
Mental sundhed, fysisk sundhed, åndelig sundhed.
157
00:09:08,264 --> 00:09:12,136
Når denne treenighed er i uoverensstemmelse, oplever vi sygdom.
158
00:09:12,232 --> 00:09:14,440
Når det er i harmoni,
159
00:09:15,144 --> 00:09:17,832
vi oplever optimal sundhed.
160
00:09:17,928 --> 00:09:20,200
Hvor mange af jer er her siden integrationen
161
00:09:20,296 --> 00:09:22,600
et tri-band ind i dit liv,
162
00:09:22,696 --> 00:09:25,192
har fået et bedre fysisk helbred? Hm?
163
00:09:27,112 --> 00:09:31,176
Hvor mange føler sig mere afslappede og på samme tid,
164
00:09:31,272 --> 00:09:32,872
mere levende end nogensinde?
165
00:09:35,336 --> 00:09:38,408
Hvor mange føler en ny kærlig forbindelse
166
00:09:39,464 --> 00:09:40,552
til verden omkring dig?
167
00:09:43,208 --> 00:09:46,728
Vores teknologi har overvåget din fysiologi,
168
00:09:46,824 --> 00:09:50,984
afkodet dit DNA for at udarbejde en sundhedsplan
169
00:09:51,080 --> 00:09:52,936
unikt for dig.
170
00:09:54,024 --> 00:09:55,400
Derefter,
171
00:09:55,496 --> 00:09:58,120
fordi at huske det hele kan være en opgave,
172
00:09:58,921 --> 00:10:03,080
det mindede dig om, hvornår og hvordan du skal træne,
173
00:10:03,176 --> 00:10:05,544
hvad og hvornår man skal spise.
174
00:10:05,641 --> 00:10:08,904
Men hvad nu hvis du ikke behøvede at blive mindet om?
175
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Hvad hvis du bare naturligt nød at gøre alle tingene
176
00:10:13,096 --> 00:10:15,112
det er bedst for dit helbred?
177
00:10:15,209 --> 00:10:16,328
Venner...
178
00:10:17,097 --> 00:10:20,552
må jeg introducere Tri-Band Five.
179
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
Bær dette, og du vil ikke kun
180
00:10:25,416 --> 00:10:27,721
ønsker at stå op hver morgen og træne,
181
00:10:27,816 --> 00:10:31,656
du vil gøre det uden at tænke og nyde det.
182
00:10:31,752 --> 00:10:35,080
Du får ikke brug for de piller mod diabetes,
183
00:10:35,176 --> 00:10:39,368
forhøjet blodtryk, madafhængighed, stofmisbrug.
184
00:10:40,712 --> 00:10:46,120
Alle mister deres kraft med Tri-Band Five på din arm.
185
00:10:51,016 --> 00:10:52,520
Alene tanken, at tandtråd
186
00:10:52,617 --> 00:10:56,712
vil efterlade dig varm og uklar.
187
00:11:02,408 --> 00:11:03,816
Hvad så?
188
00:11:03,912 --> 00:11:04,968
Har du set den nye taser?
189
00:11:05,065 --> 00:11:06,089
Ikke godt.
190
00:11:11,656 --> 00:11:13,352
Hvordan er det nu alt muligt?
191
00:11:14,056 --> 00:11:15,240
Godt spørgsmål.
192
00:11:15,912 --> 00:11:19,112
Vi har udviklet en neuroteknologi, der giver dig mulighed for
193
00:11:19,208 --> 00:11:23,464
at være dit bedste jeg uden selv at prøve.
194
00:11:24,329 --> 00:11:28,008
Du er stadig dig, bare den bedste du.
195
00:11:31,081 --> 00:11:33,128
Sci-Trinity styrer dig!
196
00:11:41,352 --> 00:11:44,008
Et stykke lort.
197
00:11:49,096 --> 00:11:50,760
Dræbermaskiner!
198
00:11:50,856 --> 00:11:52,264
Dræbermaskiner!
199
00:12:03,304 --> 00:12:06,024
Undskyld, jeg, jeg væltede det her af stativet.
200
00:12:12,361 --> 00:12:13,448
Tak skal du have.
201
00:12:14,281 --> 00:12:15,368
Hr.
202
00:12:18,504 --> 00:12:23,368
Åh, og, øh, Franklin, det interview, du ville have,
203
00:12:25,352 --> 00:12:26,344
det vil ske.
204
00:12:27,848 --> 00:12:30,376
I mellemtiden ville jeg få nogen til at se på den hånd.
205
00:12:37,544 --> 00:12:39,368
Og du kom ned, du kom gennem en bagdør.
206
00:12:39,464 --> 00:12:40,648
Ja. OKAY.
207
00:12:41,736 --> 00:12:44,136
Nå, jeg bliver nødt til at holde fast i det her et stykke tid.
208
00:12:44,232 --> 00:12:45,512
Du skulle ikke være her,
209
00:12:45,608 --> 00:12:47,689
men det er godt du var, okay?
210
00:13:11,400 --> 00:13:12,520
Åh shit.
211
00:13:27,400 --> 00:13:29,065
Er du OK?
212
00:13:40,328 --> 00:13:42,152
Jeg bliver nødt til at holde fast i det her, okay?
213
00:13:42,248 --> 00:13:43,752
Du skulle ikke være her, men jeg
214
00:13:43,848 --> 00:13:46,152
Jeg synes, det er en god ting, du var.
215
00:13:46,249 --> 00:13:47,720
Okay? Ja.
216
00:14:21,480 --> 00:14:24,936
Det var så godt. Ja, det var fantastisk.
217
00:14:34,728 --> 00:14:38,185
218
00:14:38,281 --> 00:14:41,480
219
00:14:41,576 --> 00:14:46,472
220
00:14:49,000 --> 00:14:52,393
221
00:14:52,489 --> 00:14:55,048
222
00:14:55,912 --> 00:14:57,608
223
00:14:57,704 --> 00:14:58,952
Skål!
224
00:14:59,048 --> 00:15:02,440
225
00:15:02,856 --> 00:15:06,216
226
00:15:06,312 --> 00:15:08,264
227
00:15:08,360 --> 00:15:11,240
Hej. Venter stadig?
228
00:15:12,168 --> 00:15:13,192
Ja. Lad mig vide
229
00:15:13,288 --> 00:15:14,569
hvis du har brug for noget, okay?
230
00:15:14,665 --> 00:15:16,008
Ja. Åh, cool ring.
231
00:15:24,361 --> 00:15:26,696
Det var så godt. Ja, det var fantastisk.
232
00:15:38,601 --> 00:15:41,768
233
00:15:41,864 --> 00:15:43,976
234
00:15:44,072 --> 00:15:45,513
Det her er sindsygt.
235
00:15:45,608 --> 00:15:47,848
236
00:15:47,944 --> 00:15:50,824
237
00:15:52,520 --> 00:15:55,304
238
00:15:55,400 --> 00:15:58,280
Lad os prøve dette igen.
239
00:16:00,553 --> 00:16:03,337
OK, du arbejder ikke, når du er hvid.
240
00:16:05,353 --> 00:16:06,377
241
00:16:06,473 --> 00:16:07,784
242
00:16:07,880 --> 00:16:10,089
Skål!
243
00:16:10,185 --> 00:16:12,105
Tillykke med fødselsdagen.
244
00:16:14,217 --> 00:16:16,520
Hej. Venter du stadig?
245
00:16:17,224 --> 00:16:18,536
Ja.
246
00:16:18,632 --> 00:16:20,713
Okay, lad mig det vide, hvis du har brug for noget, okay?
247
00:16:20,809 --> 00:16:22,024
OKAY.
248
00:16:26,312 --> 00:16:27,337
Værsgo.
249
00:16:28,168 --> 00:16:29,257
OKAY.
250
00:16:29,353 --> 00:16:30,409
Hvor længe?
251
00:16:34,952 --> 00:16:38,249
252
00:16:38,344 --> 00:16:39,560
253
00:16:39,656 --> 00:16:43,689
Så vi taler om hvor meget tid?
254
00:16:45,064 --> 00:16:47,721
255
00:16:47,817 --> 00:16:49,192
Når jeg rører ved juvelen...
256
00:16:49,288 --> 00:16:52,265
257
00:16:57,065 --> 00:16:58,313
258
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
Det er uvirkeligt.
259
00:17:06,600 --> 00:17:08,841
Jeg vil vædde på, at du var her klokken syv.
260
00:17:08,937 --> 00:17:10,248
Åh. Til tiden, venter på mig,
261
00:17:10,344 --> 00:17:13,545
og... du er ikke ved at frie, vel?
262
00:17:13,641 --> 00:17:16,040
Åh, øh, ja, nej.
263
00:17:18,633 --> 00:17:19,816
Øh...
264
00:17:20,648 --> 00:17:23,433
Du ser utrolig ud.
265
00:17:23,528 --> 00:17:24,808
Nå, tak.
266
00:17:24,905 --> 00:17:26,600
Når en pige går ud til middag med en helt.
267
00:17:26,696 --> 00:17:29,705
Så dig på mit feed redde Burrell. Superhelt.
268
00:17:29,801 --> 00:17:32,649
Åh, nej, jeg, jeg reagerede bare.
269
00:17:33,256 --> 00:17:34,697
Gør det ondt?
270
00:17:34,793 --> 00:17:35,785
Åh nej, det er en...
271
00:17:35,881 --> 00:17:37,513
Dette er et kødsår.
272
00:17:37,609 --> 00:17:38,856
Fra en kugle?
273
00:17:38,952 --> 00:17:41,736
Ja, men det trængte næsten ikke til mig, så.
274
00:17:43,433 --> 00:17:44,584
275
00:17:44,680 --> 00:17:45,768
276
00:17:45,864 --> 00:17:47,241
Vil du væk herfra?
277
00:17:49,033 --> 00:17:50,057
Er du ikke sulten?
278
00:17:50,153 --> 00:17:51,913
Nej, jeg er, jeg er udsultet,
279
00:17:52,009 --> 00:17:53,320
men jeg foreslår kun dette sted
280
00:17:53,416 --> 00:17:54,536
når jeg ikke er sikker på en fyr.
281
00:17:54,633 --> 00:17:56,521
Det er sikkert, men maden stinker.
282
00:17:56,969 --> 00:17:58,953
Og nu er du sikker på mig?
283
00:17:59,048 --> 00:18:01,128
Nej, men jeg er ret skrap
284
00:18:01,224 --> 00:18:03,689
og du har kun én god hånd, så jeg kan lide mine chancer.
285
00:18:03,784 --> 00:18:04,808
OKAY.
286
00:18:05,193 --> 00:18:07,401
Du maler gerne, kan lide malerier og ting?
287
00:18:07,497 --> 00:18:08,712
Ja ja.
288
00:18:08,808 --> 00:18:10,345
Hvad, troede du at tage billetter på en sportsarena
289
00:18:10,441 --> 00:18:11,784
var min drøm? Ingen dom.
290
00:18:11,881 --> 00:18:13,833
Jeg mener, det er, det er ikke dit, vel?
291
00:18:13,929 --> 00:18:15,528
Nej Nej Nej. Jeg, jeg, jeg klarede jobbet
292
00:18:15,624 --> 00:18:18,472
så jeg kunne, øh, du ved, snige mig ind i præsentationen.
293
00:18:19,497 --> 00:18:21,641
Åh, okay. Men jeg, jeg skriver.
294
00:18:21,737 --> 00:18:22,601
Åh, en forfatter?
295
00:18:22,697 --> 00:18:24,200
Sådan som romaner.
296
00:18:24,297 --> 00:18:28,072
Som artikler til aviser eller hjemmesider.
297
00:18:28,904 --> 00:18:30,505
Hvad skriver du om?
298
00:18:30,601 --> 00:18:32,584
Det handler om, hvordan teknologi påvirker sundheden.
299
00:18:33,129 --> 00:18:36,873
Ah, så du er ligesom en undersøgende journalist?
300
00:18:37,833 --> 00:18:38,857
Ja. Fedt nok.
301
00:18:38,953 --> 00:18:41,065
Ja, faktisk havde jeg, jeg havde tre stykker, som jeg,
302
00:18:41,161 --> 00:18:42,665
Jeg kom i Huffington Post
303
00:18:42,761 --> 00:18:45,320
og Burrell indvilligede i at give mig et interview i aften, så...
304
00:18:45,417 --> 00:18:47,593
Jeg mener, han ved smart, når han ser det.
305
00:18:47,689 --> 00:18:50,441
Nå, nok mere stædig end smart, men...
306
00:18:50,537 --> 00:18:52,393
Vedholdenhed er en beundringsværdig egenskab.
307
00:18:57,576 --> 00:19:02,472
308
00:19:02,568 --> 00:19:05,320
Er der nogensinde sket noget så skørt for dig
309
00:19:05,416 --> 00:19:07,753
du kan næsten ikke tro at det skete?
310
00:19:07,849 --> 00:19:09,609
Franklin, vi har lige mødt hinanden.
311
00:19:11,016 --> 00:19:13,385
Medmindre det ikke er det, var det ikke det du mente.
312
00:19:15,816 --> 00:19:18,153
Det var præcis, hvad jeg mente.
313
00:19:18,952 --> 00:19:19,880
Ja.
314
00:19:21,289 --> 00:19:25,865
315
00:19:29,193 --> 00:19:30,344
Åh.
316
00:19:32,649 --> 00:19:33,545
Dette er det.
317
00:19:33,641 --> 00:19:35,240
Det er totalt rod herinde. Undskyld.
318
00:19:35,337 --> 00:19:37,481
Nej, det er fint. Jeg bor hos min moster
319
00:19:37,577 --> 00:19:39,016
og hun stjæler ud af min pung
320
00:19:39,113 --> 00:19:40,744
og alt hvad hun ejer lugter af cigaretter.
321
00:19:40,840 --> 00:19:42,249
Så det er, jeg kan lide det her.
322
00:19:42,345 --> 00:19:43,593
Pæn. Ja.
323
00:19:43,688 --> 00:19:46,313
Ja, jeg skal stadig tage flere virksomhedsjob.
324
00:19:46,409 --> 00:19:47,401
Snus bloggen.
325
00:19:47,496 --> 00:19:48,809
Tjen nogle flere penge.
326
00:19:48,905 --> 00:19:50,249
Klassisk problem.
327
00:19:50,344 --> 00:19:52,456
Passion versus økonomi.
328
00:19:52,553 --> 00:19:54,057
Og ved du hvad de siger om penge?
329
00:19:54,153 --> 00:19:55,689
Absolut korrumperer.
330
00:19:56,361 --> 00:19:58,761
Er det ikke magt, der fuldstændig korrumperer?
331
00:19:58,857 --> 00:19:59,849
Penge, magt.
332
00:19:59,944 --> 00:20:01,289
Hvad er den egentlige forskel? Okay.
333
00:20:01,385 --> 00:20:05,129
Anyway, jeg mener, lidenskab overtrumfer alt, yeah?
334
00:20:05,225 --> 00:20:06,153
Ja.
335
00:20:14,185 --> 00:20:16,041
336
00:20:16,137 --> 00:20:17,961
337
00:20:18,057 --> 00:20:19,561
338
00:20:19,657 --> 00:20:21,833
339
00:20:21,929 --> 00:20:23,465
340
00:20:23,561 --> 00:20:25,609
Um, um, åh, Franklin?
341
00:20:25,705 --> 00:20:26,697
Ja.
342
00:20:26,793 --> 00:20:28,265
Har du en kæreste?
343
00:20:28,361 --> 00:20:30,345
Nej hvorfor?
344
00:20:30,441 --> 00:20:31,784
Hvis punge er det?
345
00:20:34,409 --> 00:20:35,817
Uh, jeg kan forklare, men måske senere.
346
00:20:35,913 --> 00:20:37,225
Det er ikke... Ja, nej, det er fint.
347
00:20:37,321 --> 00:20:38,953
Det er fedt, det er fedt, det er fedt. Øh...
348
00:20:39,849 --> 00:20:41,609
Måske bevæger vi os for hurtigt alligevel.
349
00:20:41,705 --> 00:20:42,921
OKAY. Øh...
350
00:20:43,817 --> 00:20:45,321
Jeg vil lige...
351
00:20:48,265 --> 00:20:50,121
352
00:20:50,217 --> 00:20:52,009
353
00:20:52,105 --> 00:20:53,832
354
00:20:53,929 --> 00:20:55,881
355
00:21:01,001 --> 00:21:05,001
Um, Franklin er, er det din kæreste?
356
00:21:05,961 --> 00:21:07,785
Åh.
357
00:21:08,777 --> 00:21:09,641
Øh...
358
00:21:10,024 --> 00:21:11,177
Øh...
359
00:21:11,561 --> 00:21:13,353
Jeg vil bare... OK.
360
00:21:16,681 --> 00:21:18,473
361
00:21:18,569 --> 00:21:20,297
362
00:21:20,393 --> 00:21:21,993
363
00:21:22,089 --> 00:21:24,361
364
00:21:24,456 --> 00:21:26,057
365
00:21:27,336 --> 00:21:28,201
Vente.
366
00:21:28,296 --> 00:21:29,993
Kan du kysse mine tæer?
367
00:21:30,089 --> 00:21:31,401
Dine tæer?
368
00:21:31,497 --> 00:21:32,905
Du synes, det er mærkeligt, ikke?
369
00:21:33,001 --> 00:21:34,377
Jeg er så ked af det, det behøver du ikke.
370
00:21:34,473 --> 00:21:35,785
Nej Nej Nej.
371
00:21:37,673 --> 00:21:39,529
372
00:21:39,625 --> 00:21:41,481
373
00:21:41,577 --> 00:21:43,081
374
00:21:43,624 --> 00:21:45,257
375
00:21:49,161 --> 00:21:51,849
376
00:21:53,001 --> 00:21:54,441
Åh wow, Franklin.
377
00:21:56,841 --> 00:21:59,048
378
00:22:01,161 --> 00:22:02,793
Tror du det var planlagt?
379
00:22:02,888 --> 00:22:05,225
Måske ved Burrell, hvordan man markedsfører.
380
00:22:05,321 --> 00:22:08,105
Hvem er denne dreng, der reddede Burrell?
381
00:22:08,201 --> 00:22:09,481
Han er forfatter.
382
00:22:09,576 --> 00:22:11,113
Intet større. Afslutningsrapporter
383
00:22:11,209 --> 00:22:14,793
og feel-good PR-artikler til små virksomheder.
384
00:22:14,889 --> 00:22:16,841
Måske skulle han skrive noget til os.
385
00:22:16,937 --> 00:22:19,081
Calvert, følg denne knægt, se om han arbejder for Burrell.
386
00:22:19,208 --> 00:22:21,289
Hvis vi kan bevise, at dette angreb var en lure,
387
00:22:21,385 --> 00:22:22,729
det vil ændre hele fortællingen.
388
00:22:22,825 --> 00:22:23,976
Over ham, hr. Thorenson.
389
00:22:24,072 --> 00:22:25,225
Renee, grav.
390
00:22:25,321 --> 00:22:26,793
Perfekt sundhedsarmbånd, min røv.
391
00:22:26,888 --> 00:22:28,201
Der skal være noget sprække i rustningen.
392
00:22:28,297 --> 00:22:29,800
Det er slangeolie, det kan ikke være ægte.
393
00:22:29,897 --> 00:22:31,241
Og hvis det er det, kan vi ikke lade det komme på markedet.
394
00:22:31,337 --> 00:22:34,249
Hvordan skal vi tjene penge, hvis ingen bliver syge?
395
00:22:34,345 --> 00:22:35,496
Åh. Ja Hr.
396
00:22:35,592 --> 00:22:36,777
Gå dybt.
397
00:22:36,873 --> 00:22:38,089
Fuck Burrell.
398
00:22:45,192 --> 00:22:46,697
God morgen.
399
00:22:46,793 --> 00:22:47,657
Hej.
400
00:22:48,521 --> 00:22:51,433
Hør, jeg ved, det er efter 12, men du vil have morgenmad?
401
00:22:53,385 --> 00:22:55,209
Du er som en tankelæser.
402
00:22:55,305 --> 00:22:57,513
Bare bacon. Folk, der ikke kan lide bacon, kan lide bacon.
403
00:22:57,608 --> 00:22:58,761
Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
404
00:22:58,857 --> 00:23:00,713
Jeg taler om i går aftes.
405
00:23:00,809 --> 00:23:02,313
Det er som om du var i mit hoved.
406
00:23:02,408 --> 00:23:04,041
Jeg tror, du ødelagde mig for nogen.
407
00:23:05,897 --> 00:23:06,761
Huh. Hm.
408
00:23:08,649 --> 00:23:09,801
Vent et sekund.
409
00:23:13,257 --> 00:23:14,409
Åh shit.
410
00:23:14,505 --> 00:23:16,776
Ah.
411
00:23:21,193 --> 00:23:22,089
Vent vent.
412
00:23:29,001 --> 00:23:29,897
Vent vent!
413
00:23:34,121 --> 00:23:35,337
Årh, kom nu.
414
00:23:45,289 --> 00:23:46,504
Mine nøgler.
415
00:23:48,745 --> 00:23:49,673
Jala!
416
00:23:51,369 --> 00:23:52,329
Jala!
417
00:23:52,841 --> 00:23:54,825
Du ved, hvor lang tid det vil tage mig at tjene penge nok
418
00:23:54,921 --> 00:23:56,169
at få den bil ud?
419
00:23:56,265 --> 00:23:57,865
Jeg mener, de bliver ved med at hæve prisen
420
00:23:57,961 --> 00:23:59,401
som hver eneste dag er den der også.
421
00:23:59,497 --> 00:24:01,737
Nå, du har stadig det interview med Burrell.
422
00:24:01,833 --> 00:24:03,273
Det burde tælle for noget, ikke?
423
00:24:03,369 --> 00:24:05,545
Ja, jeg mener, hvis han overhovedet gør det,
424
00:24:05,641 --> 00:24:07,113
og der kan gå uger før jeg sælger den,
425
00:24:07,209 --> 00:24:08,841
og så flere uger før hvem jeg sælger det til
426
00:24:08,937 --> 00:24:10,409
sender faktisk en check, så...
427
00:24:11,113 --> 00:24:13,353
Du skal bare have lidt tro, Franklin.
428
00:24:13,449 --> 00:24:15,305
Paragon Casino Resort.
429
00:24:15,401 --> 00:24:17,737
Du er en god fyr, der vil ske noget.
430
00:24:17,833 --> 00:24:19,369
Måske har noget allerede.
431
00:24:20,489 --> 00:24:22,633
Hej, øh, jeg skal faktisk ud og gøre noget.
432
00:24:22,729 --> 00:24:24,905
Prøver du at slippe af med mig? Hvad, nej, nej. Du kan blive.
433
00:24:25,001 --> 00:24:26,921
Nej, jeg laver sjov. Jeg laver sjov. Du rasler for let.
434
00:24:27,017 --> 00:24:28,585
Jeg skal gå tur med min mosters hund.
435
00:24:28,681 --> 00:24:30,505
OKAY. Hvis ikke, skider hun sig.
436
00:24:30,601 --> 00:24:32,105
Min tante, ikke hunden.
437
00:24:32,201 --> 00:24:33,065
Okay. Farvel.
438
00:24:33,161 --> 00:24:34,089
Vi ses senere.
439
00:24:59,817 --> 00:25:01,897
Jeg vandt, jeg vandt! Godt lort.
440
00:25:01,993 --> 00:25:03,369
Ja, du har det.
441
00:25:11,369 --> 00:25:12,777
Hey hvordan går det?
442
00:25:12,874 --> 00:25:13,992
Hej. Klar til at spille?
443
00:25:14,089 --> 00:25:16,297
Øh, ja. Placer dine indsatser.
444
00:25:16,393 --> 00:25:17,897
Og væddemål er lukket.
445
00:25:18,857 --> 00:25:21,289
Held og lykke til dig. Her er du, sir.
446
00:25:21,385 --> 00:25:22,697
Tak, lykkenummer syv.
447
00:25:22,793 --> 00:25:23,977
Okay.
448
00:25:29,673 --> 00:25:30,857
Ikke flere indsatser.
449
00:25:36,585 --> 00:25:37,961
15 sort.
450
00:25:38,665 --> 00:25:39,754
15.
451
00:25:39,849 --> 00:25:41,001
452
00:25:45,482 --> 00:25:47,177
Held og lykke til dig.
453
00:25:47,273 --> 00:25:49,417
Her er du, sir. Øh, 15.
454
00:25:50,282 --> 00:25:52,009
I orden.
455
00:25:54,601 --> 00:25:55,529
Ikke flere indsatser.
456
00:26:02,569 --> 00:26:03,497
15 sort.
457
00:26:04,457 --> 00:26:05,481
OKAY.
458
00:26:06,505 --> 00:26:07,785
21.
459
00:26:15,977 --> 00:26:17,609
Ja! 21, rød.
460
00:26:19,177 --> 00:26:21,769
Hvor meget blev det udbetalt? Det giver $3.500.
461
00:26:21,865 --> 00:26:23,369
$3.500, okay.
462
00:26:26,281 --> 00:26:27,209
Ja!
463
00:26:32,681 --> 00:26:34,985
Jeg tror 13, jeg bliver 13.
464
00:26:36,841 --> 00:26:39,432
To Miller Lites.
465
00:26:42,857 --> 00:26:44,010
Ja! 29 sort.
466
00:26:44,105 --> 00:26:45,192
Godt arbejde, mand.
467
00:26:46,665 --> 00:26:49,289
Okay, tak, tak, tak.
468
00:26:49,385 --> 00:26:50,377
Alle store?
469
00:26:50,889 --> 00:26:51,785
Undskyld? Hundreder,
470
00:26:51,881 --> 00:26:53,097
eller har du brug for mindre?
471
00:26:53,193 --> 00:26:55,625
Åh, øh, ja, hundredvis er fint.
472
00:27:00,041 --> 00:27:01,705
♪ Er du vild ♪
473
00:27:01,801 --> 00:27:02,665
OKAY.
474
00:27:12,713 --> 00:27:14,025
Farvel.
475
00:27:14,121 --> 00:27:15,945
Tak skal du have!
476
00:27:24,362 --> 00:27:26,825
Tak skal du have. Du er så velkommen.
477
00:27:34,890 --> 00:27:36,553
Vær så god.
478
00:27:36,649 --> 00:27:38,601
Mange tak.
479
00:27:56,809 --> 00:27:58,985
Tak skal du have. Selv tak.
480
00:28:00,778 --> 00:28:01,992
Hej.
481
00:28:03,401 --> 00:28:04,425
Hej!
482
00:28:12,489 --> 00:28:14,314
Kom tilbage her, du!
483
00:28:14,409 --> 00:28:16,041
Stop den fyr!
484
00:28:19,946 --> 00:28:21,289
Du er sammen med Dick.
485
00:28:24,329 --> 00:28:27,369
♪ Jeg går ned ad alléen ♪
486
00:28:27,465 --> 00:28:29,097
Hej ven.
487
00:28:34,410 --> 00:28:35,657
Du kører en fidus.
488
00:28:35,753 --> 00:28:37,385
Ingen får sådanne procenter i roulette.
489
00:28:37,481 --> 00:28:39,561
Åh, jeg vandt de penge, så fuck dig.
490
00:28:47,721 --> 00:28:49,065
Lad være med at slide på dine sko, Timmy.
491
00:28:49,161 --> 00:28:51,690
Hej, for fanden, Calvert. Dette er ikke din sag.
492
00:28:51,785 --> 00:28:53,961
Det ser dog ikke ligefrem officielt ud, gør det?
493
00:28:54,761 --> 00:28:56,330
Sådan herude på parkeringspladsen.
494
00:28:56,426 --> 00:28:59,592
Det ser ud til, at du prøver at pille noget af for dig selv.
495
00:29:00,585 --> 00:29:03,913
Og som en stamgæst her, er jeg chokeret over det, jeg ser.
496
00:29:06,633 --> 00:29:09,192
Jeg vil ikke se din røv her igen.
497
00:29:09,738 --> 00:29:10,761
Okay.
498
00:29:24,425 --> 00:29:26,857
Ved du, hvad der er godt, når du har fået dig tæsk?
499
00:29:33,225 --> 00:29:34,281
Så hvad er det?
500
00:29:35,401 --> 00:29:36,265
Magneter?
501
00:29:37,161 --> 00:29:38,409
Stram med croupieren?
502
00:29:41,065 --> 00:29:41,961
Nix.
503
00:29:43,657 --> 00:29:44,777
Kom nu.
504
00:29:45,961 --> 00:29:47,113
Bare mellem os.
505
00:29:48,138 --> 00:29:49,130
Hvad er gaggen?
506
00:29:50,345 --> 00:29:52,809
Ingen vælger så mange spins uden en kant.
507
00:29:53,801 --> 00:29:56,393
Jeg må sige dig, det er bare held, det er det.
508
00:29:56,489 --> 00:29:57,513
Held.
509
00:29:59,241 --> 00:30:03,113
Jeg vil sige. De drenge var ved at tage din hovedbund.
510
00:30:05,897 --> 00:30:07,338
Så måske er du heldig.
511
00:30:08,201 --> 00:30:10,729
Der er nogen, der gerne vil møde dig.
512
00:30:10,825 --> 00:30:11,625
WHO?
513
00:30:11,721 --> 00:30:13,449
Kender du Sig Thorenson?
514
00:30:13,865 --> 00:30:16,202
Renson Pharmaceuticals Sig Thorenson? Ja.
515
00:30:16,297 --> 00:30:17,385
Hvorfor vil han møde mig?
516
00:30:17,481 --> 00:30:18,921
Ja, firmaet har beskæftiget sig med
517
00:30:19,018 --> 00:30:20,489
noget negativ presse om-- Zonastin?
518
00:30:20,585 --> 00:30:23,145
Det giver næring til en opioidepidemi, der dræber tusinder?
519
00:30:24,681 --> 00:30:25,610
Godt...
520
00:30:26,952 --> 00:30:28,554
han har set noget af PR-arbejdet
521
00:30:28,650 --> 00:30:30,249
du har gjort for andre virksomheder,
522
00:30:31,370 --> 00:30:34,665
mener, at du måske har den rette følsomhed
523
00:30:34,761 --> 00:30:36,362
at sætte en anden drejning på tingene.
524
00:30:36,457 --> 00:30:38,250
Ja.
525
00:30:38,729 --> 00:30:41,034
Du kan bede Sig Thorenson om at kneppe sig selv.
526
00:30:41,130 --> 00:30:42,569
Tak for burgeren.
527
00:30:43,946 --> 00:30:44,810
Vente.
528
00:30:50,313 --> 00:30:53,225
Hvis du beslutter dig for at fortælle ham det selv.
529
00:31:02,282 --> 00:31:04,010
Hej. Hej hvad sker der?
530
00:31:04,106 --> 00:31:05,385
Hvordan har du det? Jeg er god.
531
00:31:05,481 --> 00:31:06,473
Hvis lejlighed er dette?
532
00:31:06,569 --> 00:31:07,722
Åh, det er min lejlighed.
533
00:31:07,818 --> 00:31:08,938
Har du røvet en bank?
534
00:31:09,034 --> 00:31:10,281
Jeg gik lige på kasinoet,
535
00:31:10,377 --> 00:31:12,137
Jeg var super heldig. Kan jeg få noget af det held?
536
00:31:12,233 --> 00:31:13,802
Ja, du kan have lidt af det held.
537
00:31:13,897 --> 00:31:16,137
Nej, jeg havde bare lidt af en kant.
538
00:31:16,233 --> 00:31:18,506
En kant som at tælle kort?
539
00:31:18,602 --> 00:31:19,657
Ja, sådan noget.
540
00:31:19,752 --> 00:31:20,841
Der er noget, jeg vil vise dig.
541
00:31:20,937 --> 00:31:22,410
Min telefon er død, må jeg bruge din bærbare computer?
542
00:31:22,505 --> 00:31:23,561
Ja selvfølgelig.
543
00:31:28,521 --> 00:31:29,385
Øh...
544
00:31:31,272 --> 00:31:34,281
Franklin, gjorde, øh, hvem er det?
545
00:31:35,433 --> 00:31:40,265
Det er OK at have en fortid, men er den dog i fortiden?
546
00:31:40,618 --> 00:31:41,705
Ja.
547
00:31:42,506 --> 00:31:44,138
Ja, hun er i fortiden. Øh...
548
00:31:44,969 --> 00:31:46,921
Det er min, min tvillingesøster, Nataline.
549
00:31:48,074 --> 00:31:50,409
Du så hendes punge den anden dag i rummet.
550
00:31:51,081 --> 00:31:52,457
Hvilke punge? Jeg så ingen.
551
00:31:55,722 --> 00:31:57,225
Okay, øh...
552
00:31:57,321 --> 00:31:58,826
Nej, jeg tror, hendes ting
553
00:31:58,922 --> 00:32:02,153
har bare lidt forfulgt mig, siden hun gik bort.
554
00:32:02,249 --> 00:32:04,521
Jeg har en masse af hendes ting i huset, så...
555
00:32:05,578 --> 00:32:06,665
Mmm.
556
00:32:07,113 --> 00:32:08,105
Ja.
557
00:32:08,873 --> 00:32:11,689
Uh, jeg er... Undskyld.
558
00:32:12,521 --> 00:32:15,018
Hvornår gjorde hun... Medmindre du ikke vil tale om det,
559
00:32:15,114 --> 00:32:16,713
Jeg forstår. Nej, nej, ja.
560
00:32:16,810 --> 00:32:19,433
Hun, øh, hun døde for fire år siden i denne måned.
561
00:32:21,257 --> 00:32:25,193
Hun, øh, hun har faktisk OD'et på Zonastin.
562
00:32:25,289 --> 00:32:27,754
Det er som en smertestillende pille, de gav hende efter en bilulykke.
563
00:32:27,881 --> 00:32:31,338
Og øh, hun kunne bare ikke, kunne ikke stoppe.
564
00:32:31,434 --> 00:32:32,873
Du ved, når hun begyndte.
565
00:32:32,969 --> 00:32:35,592
Jeg brugte hver en krone jeg havde på at prøve at hjælpe hende.
566
00:32:35,689 --> 00:32:38,026
Det var genoptræning og kaution og genoptræning. Øh...
567
00:32:38,633 --> 00:32:41,289
Aldrig rigtig kunne, kunne hjælpe nok.
568
00:32:41,385 --> 00:32:43,272
Den pille dræbte min søster, men--
569
00:32:43,369 --> 00:32:44,874
Undskyld. Det er derfor jeg skriver,
570
00:32:44,970 --> 00:32:47,594
prøv at sikre, at det aldrig sker for nogen igen.
571
00:32:47,690 --> 00:32:49,578
Her, lad mig vise dig. Wow.
572
00:32:51,626 --> 00:32:52,490
Hmm.
573
00:32:53,929 --> 00:32:56,522
Rebel Health af Remedy.
574
00:32:56,617 --> 00:32:57,897
Ja, jeg for det meste, øh, promoverer, som,
575
00:32:57,994 --> 00:32:59,561
alternativer til smertebehandling og sådan noget,
576
00:32:59,657 --> 00:33:01,577
men jeg går hardcore efter folket
577
00:33:01,673 --> 00:33:03,721
der laver den slags piller og skubber dem ud i verden.
578
00:33:03,818 --> 00:33:06,345
Så når jeg laver mit normale arbejde, bruger jeg mit rigtige navn.
579
00:33:06,441 --> 00:33:08,970
Men når jeg så laver det, så er de firmaer
580
00:33:09,065 --> 00:33:12,361
hvem, der får alt for mange penge for det, de gør ved folk.
581
00:33:12,458 --> 00:33:14,601
De er skræmmende, de er store og de har en masse penge.
582
00:33:14,698 --> 00:33:17,929
Så jeg bruger et alias, Remedy, og jeg skjuler min, min IP og ting,
583
00:33:18,025 --> 00:33:19,689
så de kan ikke finde mig.
584
00:33:20,106 --> 00:33:21,194
Du er aktivist.
585
00:33:21,290 --> 00:33:22,665
En aktiv--
586
00:33:23,592 --> 00:33:24,874
Du ved, den anden dag
587
00:33:24,970 --> 00:33:26,633
Jeg troede faktisk, at jeg var aktivt fanget.
588
00:33:26,729 --> 00:33:28,392
Denne fyr kom hen til mig og fortalte mig det
589
00:33:28,489 --> 00:33:29,802
han arbejder for Sig Thorenson,
590
00:33:29,898 --> 00:33:34,474
hvem er denne massive pille alfons, der laver Zonastin,
591
00:33:34,570 --> 00:33:36,810
som jeg også har skrevet en flok modbydelige,
592
00:33:36,905 --> 00:33:38,282
men meget sande ting om ham.
593
00:33:38,378 --> 00:33:40,394
Og han kom hen til mig, og jeg tænkte: "Åh shit, jeg er busted."
594
00:33:40,490 --> 00:33:41,961
Men ja, det var skræmmende.
595
00:33:42,057 --> 00:33:43,498
Hej, lad være, sig ikke noget til nogen
596
00:33:43,594 --> 00:33:44,873
omtrent som aliaset.
597
00:33:44,969 --> 00:33:47,146
Hør, nej, nej, din hemmelighed er sikker hos mig.
598
00:33:47,241 --> 00:33:49,194
OK, jeg, jeg synes, det er meget heroisk.
599
00:33:49,290 --> 00:33:51,561
- Heroisk? - Ja.
600
00:33:51,657 --> 00:33:53,130
Jeg kan fortælle dig, hvad der ikke er heroisk
601
00:33:53,225 --> 00:33:55,272
sådan så min lejlighed ud før,
602
00:33:55,369 --> 00:33:57,834
så jeg besluttede, at jeg ville bruge mine ikke-skrivende talenter
603
00:33:57,930 --> 00:33:59,177
at tjene lidt flere penge.
604
00:33:59,273 --> 00:34:02,314
Og jeg tænkte: "Der er denne virkelig specielle pige.
605
00:34:02,410 --> 00:34:05,737
Og jeg vil gerne give hende noget særligt," så jeg fik dig dette.
606
00:34:08,617 --> 00:34:10,410
Franklin, er det til mig?
607
00:34:10,505 --> 00:34:11,817
Mm-hmm.
608
00:34:11,914 --> 00:34:12,809
Ja.
609
00:34:13,930 --> 00:34:14,794
Wow.
610
00:34:17,066 --> 00:34:18,730
Jala, jeg, jeg har ikke haft nogen
611
00:34:18,826 --> 00:34:20,746
som, i mit liv om et stykke tid, som jeg virkelig holder af.
612
00:34:20,841 --> 00:34:22,442
Og jeg vil have dig til at vide, om det er vigtigt for dig,
613
00:34:22,538 --> 00:34:24,618
det er vigtigt for mig. Det er bare en lille gave.
614
00:34:25,546 --> 00:34:28,266
Du, tak, tak.
615
00:34:28,682 --> 00:34:29,993
Mmm.
616
00:34:31,817 --> 00:34:35,753
Franklin, fik du nyt legetøj eller...
617
00:34:37,930 --> 00:34:38,826
Vil du se den?
618
00:34:38,922 --> 00:34:39,786
Ja. Ja?
619
00:34:43,272 --> 00:34:45,225
Jeg ved ikke om det er, det kan være for meget.
620
00:34:45,321 --> 00:34:46,442
Franklin. Jeg elsker det.
621
00:34:46,538 --> 00:34:48,137
Jeg hader at parkere den herude, du ved.
622
00:34:48,233 --> 00:34:50,538
Franklin, sæt det her på en parkeringsplads med det samme.
623
00:34:50,634 --> 00:34:51,722
Ja. Ja.
624
00:34:51,817 --> 00:34:52,682
Kan du se, hvor vi er?
625
00:34:52,777 --> 00:34:53,610
Jeg ved. Ja.
626
00:34:57,386 --> 00:34:58,378
Hej?
627
00:34:58,474 --> 00:34:59,882
Er det et godt tidspunkt nu?
628
00:34:59,978 --> 00:35:01,226
Undskyld mig?
629
00:35:01,322 --> 00:35:02,794
Det interview du ønskede.
630
00:35:03,432 --> 00:35:04,586
Burrell interview.
631
00:35:05,225 --> 00:35:07,529
Uh, som lige nu, lige nu?
632
00:35:07,626 --> 00:35:09,482
Øh, hvis du er ledig?
633
00:35:10,121 --> 00:35:11,721
Ja, ja, jeg er til rådighed.
634
00:35:11,818 --> 00:35:12,937
Godt.
635
00:35:13,674 --> 00:35:15,209
Jeg har sørget for transport.
636
00:35:15,306 --> 00:35:16,298
Transport?
637
00:35:20,585 --> 00:35:22,186
Vi ses snart, Mr. Fox.
638
00:35:24,106 --> 00:35:24,970
Tak skal du have.
639
00:35:28,457 --> 00:35:29,706
Her, god fornøjelse.
640
00:35:29,802 --> 00:35:31,050
Vi ses senere.
641
00:35:31,145 --> 00:35:32,682
Okay, held og lykke.
642
00:35:45,034 --> 00:35:46,218
Mr. Fox.
643
00:35:48,874 --> 00:35:49,738
Min helt.
644
00:35:50,890 --> 00:35:52,074
Velkommen.
645
00:35:52,170 --> 00:35:53,961
Ingram vil vise dig til bestyrelseslokalet.
646
00:36:03,722 --> 00:36:07,178
Åh, Mr. Burrell, mange tak fordi du tog dig tid.
647
00:36:07,274 --> 00:36:10,665
Nej, sir, tak for din hurtige tankegang.
648
00:36:10,762 --> 00:36:14,058
Åh, jeg, øh, har lige reageret, sir.
649
00:36:14,154 --> 00:36:15,497
Jeg er ikke, ikke en fighter.
650
00:36:16,234 --> 00:36:17,385
Jeg har en gave.
651
00:36:17,930 --> 00:36:18,794
Åh.
652
00:36:20,778 --> 00:36:23,786
Du vil måske komme tættere på.
653
00:36:23,882 --> 00:36:25,194
Højre.
654
00:36:41,706 --> 00:36:42,921
Tak, Ingram.
655
00:36:44,554 --> 00:36:47,530
Her for dig.
656
00:36:49,194 --> 00:36:50,921
Er det de nye Fives?
657
00:36:51,017 --> 00:36:54,122
Nej, men de er de bedste du kan få.
658
00:36:54,218 --> 00:36:57,034
Medmindre du er mig. Til dig og din veninde.
659
00:36:58,218 --> 00:36:59,370
Jeg laver mine lektier.
660
00:36:59,465 --> 00:37:01,930
Jeg ved, at du var uddannet fra MIT.
661
00:37:02,026 --> 00:37:04,490
Jeg ved, at du startede dit eget biotekselskab
662
00:37:04,586 --> 00:37:07,690
med din søster, som du tabte til...
663
00:37:08,554 --> 00:37:10,985
godt, lad os sige uheldige omstændigheder.
664
00:37:13,802 --> 00:37:14,857
Spørgsmål?
665
00:37:15,530 --> 00:37:16,905
- Undskyld? - Dit interview.
666
00:37:17,002 --> 00:37:18,122
Åh. Spørgsmål.
667
00:37:18,218 --> 00:37:20,969
Medmindre du læser tanker. Nej, nej, det gør jeg ikke.
668
00:37:21,066 --> 00:37:25,130
Uh... Jeg troede, vi kunne, vi kunne starte stort. Øh...
669
00:37:26,121 --> 00:37:27,946
Så gør, tror du på det en dag
670
00:37:28,041 --> 00:37:30,378
din Tri-Band teknologi vil være
671
00:37:30,474 --> 00:37:33,034
et levedygtigt alternativ til medicin,
672
00:37:33,129 --> 00:37:35,146
piller, sirupper, inhalatorer?
673
00:37:38,857 --> 00:37:40,458
Alternativ ville være rart.
674
00:37:41,832 --> 00:37:44,202
Komplet udskiftning ville være bedst.
675
00:37:44,906 --> 00:37:50,121
En teknologi, der gør medicin unødvendig...
676
00:37:52,778 --> 00:37:54,410
barbarisk levn.
677
00:37:54,506 --> 00:37:55,946
Men ikke alle medicinske behov
678
00:37:56,042 --> 00:37:58,409
stammer fra dårlige sundhedsvaner.
679
00:37:58,506 --> 00:38:01,802
Hvad med ulykker? Bilulykke, skiskade, fald.
680
00:38:01,897 --> 00:38:04,841
Hvad udover medicin kan håndtere smerte?
681
00:38:04,938 --> 00:38:06,890
Du stiller de forkerte spørgsmål.
682
00:38:08,074 --> 00:38:12,842
Det er ikke det, vi har brug for for at håndtere smerter fra ulykker.
683
00:38:13,802 --> 00:38:16,458
Det er derfor, at have ulykker i første omgang?
684
00:38:18,442 --> 00:38:19,978
Lad os træde udenfor et øjeblik,
685
00:38:20,074 --> 00:38:21,610
Jeg føler mig lidt klaustrofobisk.
686
00:38:21,706 --> 00:38:22,634
OKAY? Kom nu.
687
00:38:27,434 --> 00:38:28,682
I fremtiden,
688
00:38:28,777 --> 00:38:31,338
vil dine Tri-Bands eliminere ulykker?
689
00:38:31,434 --> 00:38:32,810
Ikke tri-bands.
690
00:38:32,906 --> 00:38:35,241
Det, jeg arbejder på, vil lave Tri-Bands
691
00:38:35,338 --> 00:38:37,898
lige så forældet som en roterende telefon.
692
00:38:39,978 --> 00:38:41,770
Platformen har begrænsninger.
693
00:38:42,666 --> 00:38:44,137
Det er reaktivt.
694
00:38:44,233 --> 00:38:46,538
For at undgå ulykker,
695
00:38:46,634 --> 00:38:48,874
vi har brug for en proaktiv løsning.
696
00:38:48,969 --> 00:38:51,178
Og du har en?
697
00:38:52,938 --> 00:38:54,089
Off the record?
698
00:38:54,858 --> 00:38:56,458
Jo da.
699
00:38:56,554 --> 00:38:58,569
For år siden faldt jeg over et stof
700
00:38:58,666 --> 00:39:01,226
der indeholdt kvantepartikler.
701
00:39:01,322 --> 00:39:03,146
Som kvantekrystaller. Mm-hmm.
702
00:39:03,850 --> 00:39:05,386
Jeg troede, de blev opdaget for nylig.
703
00:39:05,482 --> 00:39:07,562
Åh, det er, hvad verden tænker.
704
00:39:07,946 --> 00:39:09,386
Jeg opdagede dem for årtier siden
705
00:39:09,482 --> 00:39:13,993
mens du arbejdede med laserteknologi, men i begyndelsen af tresserne,
706
00:39:14,090 --> 00:39:15,946
mand af min teint...
707
00:39:16,042 --> 00:39:18,378
Hvor lang tid vil der gå, før teknologien bliver stjålet
708
00:39:18,474 --> 00:39:19,786
eller endte jeg død?
709
00:39:19,882 --> 00:39:24,394
Så jeg holdt det bare hemmeligt og blev ved med at eksperimentere.
710
00:39:24,970 --> 00:39:27,466
Men jeg tror på, at det at integrere AI
711
00:39:27,562 --> 00:39:30,282
med dette stof vil eliminere ulykker.
712
00:39:31,273 --> 00:39:32,554
Ingen ulykker,
713
00:39:32,650 --> 00:39:35,113
ingen skader, ingen skader, ingen smerter.
714
00:39:35,210 --> 00:39:38,218
Ingen smerter, intet behov for medicin.
715
00:39:38,634 --> 00:39:40,106
Det, det lyder utroligt.
716
00:39:40,202 --> 00:39:43,018
Nå, tilgiv mig, at jeg lyder ubeskeden,
717
00:39:43,690 --> 00:39:47,370
men hvis jeg er sandfærdig, er det utroligt, hvad jeg gør.
718
00:39:49,513 --> 00:39:52,393
Men du var ikke helt ærlig over for mig før.
719
00:39:55,018 --> 00:39:55,914
Om?
720
00:39:56,010 --> 00:39:57,770
Om at være en fighter.
721
00:40:00,106 --> 00:40:02,410
Hør, jeg fornemmer, at du er en beskeden mand.
722
00:40:03,082 --> 00:40:05,833
Magt og materielle ting rummer ikke meget træk.
723
00:40:06,698 --> 00:40:09,673
Men jeg opdager også et ønske om retfærdighed,
724
00:40:09,770 --> 00:40:12,010
ønske om at gøre verden til et bedre sted.
725
00:40:13,482 --> 00:40:16,842
Lad ikke den intellektuelle frygt komme ind her
726
00:40:16,938 --> 00:40:20,138
forhindre dig i at forfølge det, der brænder herinde.
727
00:40:22,922 --> 00:40:24,010
Jay, gør du,
728
00:40:24,650 --> 00:40:28,298
synes du, at jeg skal tage det møde med Thorenson?
729
00:40:31,274 --> 00:40:32,713
Gå og se en engel
730
00:40:32,810 --> 00:40:34,666
og så skal du mødes med djævelen?
731
00:40:34,762 --> 00:40:38,506
Jeg mener, sagde du ikke, at han dræbte din søster?
732
00:40:39,210 --> 00:40:41,322
Ja, men det er bare et møde.
733
00:40:41,418 --> 00:40:43,914
Du ved, måske kan jeg, jeg ved det ikke,
734
00:40:44,010 --> 00:40:47,178
måske kan jeg få ham til at smutte og sige noget, han ikke burde.
735
00:40:48,394 --> 00:40:50,953
Blæs det ud til verden, jeg ved det ikke.
736
00:40:51,050 --> 00:40:52,873
Kunne være en lille smule retfærdighed.
737
00:40:56,490 --> 00:40:57,546
OKAY.
738
00:40:58,538 --> 00:40:59,818
Trods indsatsen,
739
00:40:59,914 --> 00:41:01,642
Jeg kunne ikke få Burrells ord ud af mit hoved.
740
00:41:01,738 --> 00:41:03,114
Jeg havde et ønske om retfærdighed,
741
00:41:03,210 --> 00:41:04,874
en ild brænder indeni mig.
742
00:41:04,970 --> 00:41:07,146
Dette var en mulighed for at konfrontere den ansvarlige mand
743
00:41:07,242 --> 00:41:08,746
for min søsters død.
744
00:41:08,841 --> 00:41:10,282
Og jeg ville tage den ild
745
00:41:10,378 --> 00:41:13,258
og brug den til at tænde Sig Thorenson op.
746
00:41:13,354 --> 00:41:15,658
Alt jeg skulle gøre var at skubbe forbi min frygt.
747
00:41:15,755 --> 00:41:17,770
Det eneste, jeg skulle gøre, var at handle.
748
00:41:20,266 --> 00:41:21,258
Forandring af hjerte.
749
00:41:22,281 --> 00:41:23,466
God mand.
750
00:41:26,858 --> 00:41:27,786
Følg mig.
751
00:41:27,882 --> 00:41:28,810
Okay.
752
00:41:30,826 --> 00:41:34,409
Mr. Thorenson, mød Franklin Fox.
753
00:41:38,538 --> 00:41:40,106
Franklin Fox.
754
00:41:40,202 --> 00:41:41,098
Sig Thorenson.
755
00:41:42,250 --> 00:41:44,586
Den smukke kvinde der er Renee Renzler.
756
00:41:44,682 --> 00:41:46,666
Strålende sind, holder min virksomhed flydende,
757
00:41:46,762 --> 00:41:48,074
derfor har jeg ikke et problem
758
00:41:48,170 --> 00:41:50,346
at hun ikke vil give mig tidspunktet på dagen uden for arbejdet.
759
00:41:50,442 --> 00:41:52,138
Er det ikke rigtigt, Calvert?
760
00:41:52,714 --> 00:41:57,738
Men som du kan se, har jeg det godt.
761
00:41:58,314 --> 00:42:00,906
Mmm. Giv mig et øjeblik, skat, okay?
762
00:42:01,002 --> 00:42:03,146
Åh, ignorer nej-sagerne, Franklin,
763
00:42:03,242 --> 00:42:07,082
fordi penge kan købe dig lykke, og meget af det.
764
00:42:07,178 --> 00:42:08,874
Vil du møde hendes veninder?
765
00:42:08,969 --> 00:42:11,593
Åh nej, jeg har det godt. Jeg blander ikke forretning og fornøjelse.
766
00:42:11,690 --> 00:42:13,994
Åh, kedeligt, men jeg kan lide det.
767
00:42:14,090 --> 00:42:15,530
Nej, Renson Pharmaceuticals
768
00:42:15,626 --> 00:42:17,290
kunne bruge en overbevisende stemme som din
769
00:42:17,386 --> 00:42:19,370
for at hjælpe os med at genvinde noget goodwill.
770
00:42:19,466 --> 00:42:20,874
For faktum er, Zonastin har hjulpet en,
771
00:42:20,971 --> 00:42:23,338
mange mennesker, der beskæftiger sig med smerte.
772
00:42:23,434 --> 00:42:25,835
Som om det hjalp min søster? Hmm?
773
00:42:25,930 --> 00:42:27,434
Tog hendes smerte væk. Åh?
774
00:42:27,530 --> 00:42:30,378
Tog det væk permanent, fordi det dræbte hende.
775
00:42:31,850 --> 00:42:34,186
Du vidste om farerne ved det stof, og du slukkede det.
776
00:42:34,281 --> 00:42:37,930
Så min sandhed er, at hendes død er på dine forpulede hænder.
777
00:42:40,938 --> 00:42:42,218
Nå, det er akavet.
778
00:42:43,466 --> 00:42:46,026
Noget andet, før du bliver et ødelagt minde?
779
00:42:46,506 --> 00:42:47,562
Ja.
780
00:42:47,946 --> 00:42:50,026
Det her.
781
00:42:51,114 --> 00:42:52,651
Renson Pharmaceuticals kunne bruge en--
782
00:42:52,746 --> 00:42:55,818
En overbevisende stemme som min til at hjælpe denne virksomhed med at genvinde
783
00:42:55,914 --> 00:42:57,770
lidt goodwill, få din historie derud.
784
00:42:57,866 --> 00:42:59,658
Jeg mener, sandheden er, Zonastin, det er,
785
00:42:59,754 --> 00:43:02,442
det har hjulpet så mange mennesker med så meget smerte.
786
00:43:03,786 --> 00:43:05,738
Du tog ordene lige ud af min mund.
787
00:43:05,834 --> 00:43:06,826
Åh.
788
00:43:06,921 --> 00:43:08,426
Calvert siger, du har en gave.
789
00:43:08,522 --> 00:43:12,970
Okay, du har en heldig streak som ingens sag.
790
00:43:13,066 --> 00:43:15,850
Ikke så meget held, som det er, øhm, det er mere en færdighed.
791
00:43:16,266 --> 00:43:17,579
Du ved, jeg kan, jeg kan se ting,
792
00:43:17,675 --> 00:43:19,370
men min, mine evner er ret begrænsede.
793
00:43:19,467 --> 00:43:21,642
Jeg kan kun se ting, der lige er ved at ske.
794
00:43:21,738 --> 00:43:25,802
Så du kan se, hvad jeg tænker.
795
00:43:26,378 --> 00:43:27,594
Ja.
796
00:43:27,689 --> 00:43:29,546
Du tænker, at jeg er fuld af lort.
797
00:43:31,979 --> 00:43:33,354
Det kan jeg lide. Det kan jeg lide.
798
00:43:33,449 --> 00:43:35,018
Jeg skal fortælle dig hvad, lad os satse. Hmm?
799
00:43:35,113 --> 00:43:37,450
Du beviser, at Calvert har ret
800
00:43:37,546 --> 00:43:40,362
og jeg betaler dig, jeg ved det ikke, hvad får du for en artikel?
801
00:43:40,458 --> 00:43:41,450
Omkring tusind.
802
00:43:41,547 --> 00:43:42,698
Okay, du beviser, at Calvert har ret
803
00:43:42,793 --> 00:43:43,914
og for hver artikel du skriver
804
00:43:44,009 --> 00:43:45,321
det fortæller verden Sig Thorenson
805
00:43:45,419 --> 00:43:47,626
vidste intet om de vanedannende virkninger af Zonastin
806
00:43:47,722 --> 00:43:50,026
og ophøjer Renson Pharmaceutical-navnet,
807
00:43:50,121 --> 00:43:53,353
Jeg vil gange det med 100.
808
00:43:53,995 --> 00:43:55,273
100.000?
809
00:43:55,370 --> 00:43:56,778
En lille pris for god omtale.
810
00:43:56,875 --> 00:44:01,066
Fail og jeg fyrer Calvert for at fortælle en latterlig løgn
811
00:44:01,162 --> 00:44:03,338
eller at være for dum til at gennemskue dit fupnummer.
812
00:44:03,434 --> 00:44:06,250
Og du skylder mig fem artikler til den halve rente.
813
00:44:07,306 --> 00:44:08,234
Hvad siger du?
814
00:44:09,130 --> 00:44:10,379
Jeg siger du navngiver spillet.
815
00:44:10,475 --> 00:44:12,458
Ah, nej, nej, nej, intet spil, nej.
816
00:44:12,553 --> 00:44:15,338
Fortæl mig bare hvad der vil ske...
817
00:44:17,099 --> 00:44:18,313
efter jeg fløjter.
818
00:44:18,410 --> 00:44:21,770
Vil du fløjte? Og du forudser resultatet.
819
00:44:22,250 --> 00:44:24,554
Kom nu, 100K hvis du kan gøre det lige nu.
820
00:44:24,650 --> 00:44:25,962
Lad os have det sjovt.
821
00:44:26,474 --> 00:44:27,627
Jo da. Øh...
822
00:44:27,723 --> 00:44:29,706
OK, øh, du vil fløjte
823
00:44:29,802 --> 00:44:31,114
og så din hunds
824
00:44:31,210 --> 00:44:33,291
kommer løbende udefra og hopper i dit skød.
825
00:44:33,387 --> 00:44:34,730
Ah.
826
00:44:48,426 --> 00:44:50,154
Mmm.
827
00:44:50,826 --> 00:44:53,258
Calvert, du er fyret,
828
00:44:53,738 --> 00:44:55,978
og Franklin, du skylder mig fem artikler.
829
00:44:57,578 --> 00:44:59,466
Nej, nej, nej, intet spil, nej.
830
00:44:59,562 --> 00:45:02,026
Fortæl mig bare hvad der vil ske...
831
00:45:04,203 --> 00:45:05,258
efter jeg fløjter.
832
00:45:05,353 --> 00:45:06,474
Så du vil fløjte.
833
00:45:06,569 --> 00:45:09,226
Og du forudser resultatet.
834
00:45:10,762 --> 00:45:12,170
Jep.
835
00:45:12,266 --> 00:45:14,986
Så kvinden, der lige var her bag dig, vender tilbage.
836
00:45:15,082 --> 00:45:16,587
Hun vil rejse hen ad vejen.
837
00:45:16,683 --> 00:45:17,994
Kom rundt, kys din hals
838
00:45:18,089 --> 00:45:19,658
og læg hendes hænder på dine skuldre.
839
00:45:19,753 --> 00:45:21,162
Måske får du massage.
840
00:45:37,835 --> 00:45:38,986
Hvad...
841
00:45:41,387 --> 00:45:43,049
Det er ikke dårligt, hva?
842
00:45:44,874 --> 00:45:47,786
Hvordan havde du det...?
843
00:45:55,594 --> 00:45:57,674
Anton Burrell står bag denne magiske handling på en eller anden måde,
844
00:45:57,771 --> 00:45:58,699
Jeg kan føle det.
845
00:45:59,434 --> 00:46:00,906
Sig, er du sikker på dette?
846
00:46:01,002 --> 00:46:01,993
Arbejder han her?
847
00:46:02,090 --> 00:46:03,531
Sæt ham på firmaets kontor.
848
00:46:03,627 --> 00:46:06,507
Nej. Venner tættere på, fjender tættere på.
849
00:46:07,178 --> 00:46:10,475
Det er banalt, men det er... det er sandt.
850
00:46:15,850 --> 00:46:19,178
Så han vil have dig til at skrive en artikel for at få ham til at se godt ud?
851
00:46:19,273 --> 00:46:20,842
Ja, 100.000 per gang.
852
00:46:21,995 --> 00:46:23,755
Men, Franklin, det er ligesom at sælge ud
853
00:46:23,851 --> 00:46:25,611
alle de mennesker, der læser din blog
854
00:46:25,707 --> 00:46:27,018
og din søster.
855
00:46:27,114 --> 00:46:28,715
Vil du bare lade ham købe dig?
856
00:46:28,810 --> 00:46:30,315
Jala, kom nu, det handler ikke om pengene.
857
00:46:30,954 --> 00:46:32,427
Du tror ikke, jeg ville dræbe ham
858
00:46:32,523 --> 00:46:33,994
da jeg stod foran ham?
859
00:46:34,090 --> 00:46:36,075
Men hvis jeg går og arbejder for ham, indser du, at jeg kan få som
860
00:46:36,171 --> 00:46:37,963
dybt i undergrunden og få nogle faktiske beviser
861
00:46:38,059 --> 00:46:39,433
at han vidste om Zonastin hele tiden
862
00:46:39,530 --> 00:46:40,778
og ødelægge hele hans verden.
863
00:46:40,875 --> 00:46:44,394
Mens han skriver lysende anmeldelser om manden. Mm...
864
00:46:44,907 --> 00:46:45,771
Ja.
865
00:46:46,859 --> 00:46:47,722
Nej, jeg ved det.
866
00:46:49,515 --> 00:46:51,403
Jeg finder en vej uden om det.
867
00:46:51,499 --> 00:46:52,395
I mellemtiden,
868
00:46:53,290 --> 00:46:54,347
Jeg tager hans penge
869
00:46:54,922 --> 00:46:57,610
og jeg vil bruge det til noget værdifuldt, som os.
870
00:46:57,706 --> 00:46:59,147
Os? Ja. Os.
871
00:46:59,242 --> 00:47:01,546
Vi kan flytte ud af dette lortehul, få et sindssygt hus.
872
00:47:01,642 --> 00:47:04,393
Jeg kan fylde den med maling og staffeli og, og...
873
00:47:04,490 --> 00:47:06,569
Franklin, det lyder som noget...
874
00:47:07,594 --> 00:47:10,314
tilbagestående røv ægteskabsforslag. jeg gør ikke...
875
00:47:29,867 --> 00:47:31,242
Hej. Hm?
876
00:47:31,338 --> 00:47:33,098
Du ved, jeg er skør.
877
00:47:33,193 --> 00:47:35,338
Ja. Du ved, jeg er vild med dig.
878
00:47:38,890 --> 00:47:41,866
Det var min bedstemors, hun gav det til min søster.
879
00:47:41,962 --> 00:47:44,491
Jeg vil giftes med dig. Jeg vil ikke spilde nogen tid.
880
00:47:44,586 --> 00:47:46,411
Jeg vil være skør sammen. Lad os bare gøre det.
881
00:47:46,506 --> 00:47:48,714
Frank-Franklin, um...
882
00:47:49,546 --> 00:47:51,433
Ah, det er for vanvittigt.
883
00:47:51,530 --> 00:47:52,875
Nej Nej Nej. Det er ikke for tosset.
884
00:47:52,971 --> 00:47:56,043
Jeg, du ved, hvad du vil, og jeg, jeg, jeg vil også have det.
885
00:47:56,138 --> 00:47:57,611
Vil du også have det? Ja. Sæt ringen på.
886
00:47:57,707 --> 00:47:59,434
Virkelig? Franklin, tak!
887
00:47:59,978 --> 00:48:01,419
Ja. Det er det, det er det.
888
00:48:05,962 --> 00:48:07,307
Så hvad tænker du?
889
00:48:07,978 --> 00:48:09,578
Nå, jeg tænkte i stedet
890
00:48:09,673 --> 00:48:10,954
at lave en masse små artikler,
891
00:48:11,051 --> 00:48:13,963
hvorfor laver vi ikke et stort stykke begivenhedsstil
892
00:48:14,059 --> 00:48:16,618
hvor vi fuldstændigt rebrander Renson Pharmaceuticals
893
00:48:16,714 --> 00:48:17,546
og dig selv?
894
00:48:17,642 --> 00:48:19,210
Hvad, ligesom det cirkus Burrell gør?
895
00:48:19,915 --> 00:48:21,771
Nå, jeg tænkte noget mere på linje
896
00:48:21,867 --> 00:48:23,082
Renson Pharmaceuticals' forbindelse
897
00:48:23,178 --> 00:48:24,298
til samfundet og sundheden.
898
00:48:24,394 --> 00:48:25,451
Tid og omkostninger.
899
00:48:25,547 --> 00:48:27,274
Ja.
900
00:48:27,371 --> 00:48:29,419
Tid og omkostninger. Det er ikke en hurtig proces.
901
00:48:29,515 --> 00:48:34,059
Jeg vil sige... seks måneder til at få det gjort rigtigt. Øh...
902
00:48:34,155 --> 00:48:36,746
Du har brug for meget tid til virkelig at grave ind i virksomheden og,
903
00:48:36,842 --> 00:48:38,602
du ved, produkter og pipeline, den slags.
904
00:48:38,698 --> 00:48:40,490
Hvad angår omkostninger, kan jeg lave et budget for dig.
905
00:48:40,586 --> 00:48:42,091
Der er aktionærmøde i august.
906
00:48:42,186 --> 00:48:43,434
Jeg ved det.
907
00:48:43,529 --> 00:48:45,482
Så der er aktionærmøde i august.
908
00:48:45,579 --> 00:48:47,627
Du ved, jeg ville betale dig per artikel,
909
00:48:47,722 --> 00:48:49,962
men hvad fanden, Renee, satte ham på lønningslisten.
910
00:48:50,058 --> 00:48:52,363
Lad os amortisere hans artikler over et år.
911
00:48:52,459 --> 00:48:53,930
Er du sikker? Absolut.
912
00:48:54,442 --> 00:48:55,626
Er du god til det? Ja, ja.
913
00:48:55,722 --> 00:48:56,810
Store.
914
00:48:56,906 --> 00:48:58,602
Så nu arbejder du for mig.
915
00:48:58,698 --> 00:49:00,139
Store penge, store resultater.
916
00:49:02,091 --> 00:49:03,147
Forstået.
917
00:49:14,090 --> 00:49:15,882
Du vil være herinde.
918
00:49:15,978 --> 00:49:18,666
Sig er i den næste fløj, og jeg er lige nede af gangen.
919
00:49:18,762 --> 00:49:19,946
OKAY. Tak skal du have.
920
00:49:20,906 --> 00:49:21,898
OKAY.
921
00:49:37,611 --> 00:49:38,602
Hej.
922
00:49:40,074 --> 00:49:41,195
Hej.
923
00:49:42,347 --> 00:49:43,882
Og du er...?
924
00:49:44,523 --> 00:49:45,963
Førstedagsgave.
925
00:49:48,043 --> 00:49:48,907
Åh.
926
00:49:49,259 --> 00:49:50,378
Øh...
927
00:49:59,946 --> 00:50:01,483
Er han...?
928
00:50:03,499 --> 00:50:04,395
Åh...
929
00:50:05,611 --> 00:50:07,307
For helvede spejder.
930
00:50:08,267 --> 00:50:10,123
Vi bliver nødt til at genoverveje vores sikkerhed.
931
00:50:10,219 --> 00:50:11,850
Vi skal finde ud af, hvordan han gør det trick.
932
00:50:11,947 --> 00:50:13,355
Og det må hellere ikke have noget at gøre
933
00:50:13,450 --> 00:50:15,851
med det latterlige Tri-Band.
934
00:50:15,947 --> 00:50:18,059
Måske skal vi se, om han kan gøre tricket
935
00:50:18,155 --> 00:50:19,466
når han ikke har den på.
936
00:50:19,563 --> 00:50:21,450
Ret sikker på, at han ikke havde det, da jeg så ham første gang.
937
00:50:21,547 --> 00:50:23,210
Ret sikker? Det er, det er det bedste du kan gøre,
938
00:50:23,306 --> 00:50:24,427
Calvert, ret sikker?
939
00:50:24,523 --> 00:50:27,435
Jeg tror, det er tid til en lille roadtrip.
940
00:50:27,531 --> 00:50:28,810
Hmm?
941
00:50:28,906 --> 00:50:32,331
Lad ham gøre tricket et sted med en masse øjne.
942
00:50:32,778 --> 00:50:34,890
Ok det er godt.
943
00:50:34,987 --> 00:50:36,586
Ja, lad os, lad os gøre det, lad os gøre det.
944
00:50:36,682 --> 00:50:38,378
Og lad os safte ham lidt op
945
00:50:38,473 --> 00:50:40,426
så det er nemmere for barnet at udtrykke sig.
946
00:50:40,522 --> 00:50:42,091
Sagde du ikke, at han har en kæreste?
947
00:50:42,186 --> 00:50:43,306
Lige blevet forlovet.
948
00:50:43,402 --> 00:50:44,715
Godt, inviter hende også.
949
00:50:44,811 --> 00:50:46,218
Renee, få noget pigesnak.
950
00:50:46,314 --> 00:50:47,978
Se om du kan få hende til at spilde en bønne eller to.
951
00:50:48,073 --> 00:50:50,090
Så lad os gå. Gå, gå, gå, gå, gå.
952
00:50:50,187 --> 00:50:52,587
Lad os få noget sikkerhed for Franklin Fox.
953
00:50:52,683 --> 00:50:53,833
Lad os få noget sikkerhed.
954
00:50:59,690 --> 00:51:01,162
- Det er ikke? - Nej.
955
00:51:01,259 --> 00:51:03,115
Men...
956
00:51:03,723 --> 00:51:05,931
Men det gør min. ♪ Gad vide hvorfor ♪
957
00:51:06,027 --> 00:51:07,338
Okay, altså...
958
00:51:09,419 --> 00:51:12,330
Design, lige før, lad os gøre det hele.
959
00:51:12,427 --> 00:51:13,483
Ja. OKAY.
960
00:51:13,579 --> 00:51:16,010
Og så har jeg sådan en seje lille sofating.
961
00:51:16,107 --> 00:51:19,339
962
00:51:21,995 --> 00:51:24,715
963
00:51:24,810 --> 00:51:28,171
964
00:51:28,266 --> 00:51:29,803
Velkommen ombord.
965
00:51:30,699 --> 00:51:34,250
966
00:51:34,347 --> 00:51:36,427
I har vores bagage, ikke?
967
00:51:39,018 --> 00:51:42,251
Jala, det er Mr. Thorenson, Renee og Calvert.
968
00:51:42,347 --> 00:51:43,531
Nå, Franklin,
969
00:51:43,626 --> 00:51:46,347
du fortalte mig ikke, at din veninde var model.
970
00:51:46,730 --> 00:51:49,195
Nej, omkring en fod for kort.
971
00:51:49,291 --> 00:51:51,433
Men tak, og for invitationen.
972
00:51:51,530 --> 00:51:53,067
Åh, jeg kan godt lide at slappe af med mit hold nu og da.
973
00:51:53,163 --> 00:51:54,795
Hav det sjovt.
974
00:51:54,891 --> 00:51:57,707
Læn dig tilbage og slap af, vi er i Miami på ingen tid.
975
00:51:57,802 --> 00:51:59,275
Ja. Okay.
976
00:51:59,370 --> 00:52:00,747
Ja, jeg bliver nødt til at spørge jer begge
977
00:52:00,843 --> 00:52:03,147
at efterlade dine Tri-Bands på flyet, når vi kommer til Miami.
978
00:52:03,243 --> 00:52:05,995
Det er et lille boutique-kasino, der ejes af en af mine venner
979
00:52:06,090 --> 00:52:08,843
og han, han ved, hvor meget jeg ikke kan fordrage Anton Burrell.
980
00:52:08,939 --> 00:52:11,787
Hvis han så mine medarbejdere bære en af dem,
981
00:52:11,883 --> 00:52:13,867
Jeg ville aldrig høre enden på det.
982
00:52:13,963 --> 00:52:14,827
Ja. OKAY.
983
00:52:18,027 --> 00:52:21,675
Jeg kan ikke vente med at se, hvor meget du stjæler fra min ven.
984
00:52:23,243 --> 00:52:24,875
Åh, det er sødt.
985
00:52:24,970 --> 00:52:27,562
986
00:52:27,659 --> 00:52:29,195
987
00:52:29,291 --> 00:52:30,507
988
00:52:30,603 --> 00:52:31,947
989
00:52:32,043 --> 00:52:33,930
990
00:52:34,027 --> 00:52:35,626
991
00:52:35,723 --> 00:52:37,067
992
00:52:37,162 --> 00:52:39,498
993
00:52:39,595 --> 00:52:41,386
994
00:52:41,483 --> 00:52:42,731
995
00:52:42,827 --> 00:52:44,587
996
00:52:44,683 --> 00:52:46,218
Åh wow!
997
00:52:47,050 --> 00:52:48,651
Syv.
998
00:52:50,571 --> 00:52:53,419
999
00:52:53,515 --> 00:52:57,706
1000
00:53:02,346 --> 00:53:03,723
Åh gud.
1001
00:53:03,819 --> 00:53:04,715
Han gjorde det igen.
1002
00:53:04,811 --> 00:53:05,835
1003
00:53:05,931 --> 00:53:07,659
Så sejt. Wow.
1004
00:53:07,755 --> 00:53:10,219
1005
00:53:11,499 --> 00:53:12,491
Ikke noget.
1006
00:53:14,283 --> 00:53:16,873
Alle dine øjne i himlen og du har ingenting?
1007
00:53:16,971 --> 00:53:18,155
Mit hold har holdt øje med ham
1008
00:53:18,251 --> 00:53:19,690
fra det sekund, han gik ind ad døren.
1009
00:53:19,786 --> 00:53:21,291
Uanset hvad han laver, kan det ikke spores.
1010
00:53:21,387 --> 00:53:22,699
Ja, men alligevel har du intet.
1011
00:53:22,795 --> 00:53:24,202
Sig, tro mig, hvis jeg havde en halv grund
1012
00:53:24,299 --> 00:53:25,643
for at tage de chips tilbage, ville jeg.
1013
00:53:26,473 --> 00:53:29,258
Calvert, lad os sørge for, at Renee
1014
00:53:29,353 --> 00:53:30,827
trækker noget værdifuldt fra kæresten.
1015
00:53:30,922 --> 00:53:31,915
Okay?
1016
00:53:32,011 --> 00:53:33,162
Du har det. OKAY.
1017
00:53:36,651 --> 00:53:40,075
Så hvor længe har du og Calvert været sammen?
1018
00:53:40,170 --> 00:53:41,227
Sammen?
1019
00:53:42,315 --> 00:53:43,915
Vores arbejde med Sig er 24/7.
1020
00:53:44,811 --> 00:53:47,979
Så ja, vi tilslutter os, bare bekvemmelighed.
1021
00:53:48,075 --> 00:53:49,067
OKAY.
1022
00:53:49,162 --> 00:53:51,115
Ikke som dig med den ring.
1023
00:53:51,211 --> 00:53:53,290
I lovebirds flyttede hurtigt, hva?
1024
00:53:53,387 --> 00:53:56,811
Jeg mener, du ved, når du ved, ved du det. Hvorfor vente?
1025
00:53:56,907 --> 00:53:58,283
Jeg forstår det. Ja.
1026
00:53:58,379 --> 00:54:00,682
Han er meget smart og sød.
1027
00:54:00,779 --> 00:54:02,219
Ja. Ja han er.
1028
00:54:02,795 --> 00:54:06,794
Det er bare så mærkeligt, at han var så nede og ude
1029
00:54:06,891 --> 00:54:08,362
før mødet med Sig.
1030
00:54:09,674 --> 00:54:11,755
Ja, jeg tror bare, han var udbrændt.
1031
00:54:11,850 --> 00:54:14,955
Du ved, når folk fortsætter, de bare
1032
00:54:15,051 --> 00:54:16,330
de har en tendens til at brænde ud.
1033
00:54:16,427 --> 00:54:17,931
Jeg tror ikke, han er i det for pengenes skyld.
1034
00:54:18,027 --> 00:54:21,611
Åh, men han er så god til at lave det.
1035
00:54:22,635 --> 00:54:24,427
Hvordan får han det til at ske?
1036
00:54:24,523 --> 00:54:25,835
Du må have en idé.
1037
00:54:25,930 --> 00:54:28,011
Nej, han er vist bare rigtig heldig.
1038
00:54:29,387 --> 00:54:31,915
Hej.
1039
00:54:32,010 --> 00:54:32,907
Hvordan gik det?
1040
00:54:33,003 --> 00:54:34,379
Jeg startede med som en stor stak,
1041
00:54:34,475 --> 00:54:35,691
og jeg er lige kommet ned til en.
1042
00:54:35,787 --> 00:54:37,450
Ser du, han mister alle sine chips,
1043
00:54:37,547 --> 00:54:39,051
og han siger, "Ja, det er hvad som helst."
1044
00:54:39,883 --> 00:54:40,971
Holy shit.
1045
00:54:42,091 --> 00:54:43,947
Er dette ægte? Ja det er.
1046
00:54:44,395 --> 00:54:46,058
Din dreng Franklin gjorde det igen.
1047
00:54:46,154 --> 00:54:48,010
Han tjente os begge en masse penge.
1048
00:54:48,107 --> 00:54:49,387
Ja, Mr. Thorenson satte penge i mit spil.
1049
00:54:49,483 --> 00:54:51,467
Og den chip du holder, som tilhører dig,
1050
00:54:51,562 --> 00:54:53,099
hvis Franklin vil lade dig beholde den.
1051
00:54:53,195 --> 00:54:56,811
Det er hans snit til at gøre hvad end trolddom han gør.
1052
00:55:00,587 --> 00:55:01,675
OK, kom så, kom så, kom så.
1053
00:55:01,770 --> 00:55:03,659
Lad os fejre det. OKAY.
1054
00:55:03,755 --> 00:55:05,387
1055
00:55:05,483 --> 00:55:06,827
1056
00:55:06,922 --> 00:55:08,395
1057
00:55:08,490 --> 00:55:10,123
1058
00:55:10,219 --> 00:55:11,563
1059
00:55:11,659 --> 00:55:13,131
1060
00:55:13,227 --> 00:55:15,147
1061
00:55:15,243 --> 00:55:16,651
1062
00:55:16,746 --> 00:55:18,027
1063
00:55:18,123 --> 00:55:20,010
1064
00:55:20,107 --> 00:55:22,827
1065
00:55:22,923 --> 00:55:25,995
1066
00:55:26,091 --> 00:55:29,323
1067
00:55:29,419 --> 00:55:30,379
1068
00:55:30,475 --> 00:55:32,971
1069
00:55:33,066 --> 00:55:35,787
1070
00:55:35,883 --> 00:55:37,067
1071
00:55:37,163 --> 00:55:39,435
Nå, det var imponerende, Mr. Fox.
1072
00:55:39,531 --> 00:55:40,491
Fortæl mig, hvordan gør du det?
1073
00:55:40,587 --> 00:55:42,315
Hvad er din, hvad er din hemmelighed?
1074
00:55:42,411 --> 00:55:45,355
Ingen hemmelighed. Overraskende nok har han bare rigtig god rytme.
1075
00:55:47,083 --> 00:55:50,827
Jeg tror, hvad Sig mente var mere, hvad er hemmeligheden?
1076
00:55:50,923 --> 00:55:51,723
Hvordan gør du det?
1077
00:55:51,819 --> 00:55:53,707
Spørgende sind har brug for at vide.
1078
00:55:53,803 --> 00:55:55,115
Nå, jeg mener,
1079
00:55:55,211 --> 00:55:56,715
din chef er en af de rigeste mænd i Amerika.
1080
00:55:56,811 --> 00:55:59,499
Så jeg vil gerne vide, hvad hans hemmeligheder er.
1081
00:56:01,003 --> 00:56:04,971
Nå, Franklin, min hemmelighed er, at jeg er en bastard.
1082
00:56:06,794 --> 00:56:08,459
Men hemmeligheden bag min virksomheds succes
1083
00:56:08,555 --> 00:56:10,315
er, at jeg ved alt, hvad der er at vide
1084
00:56:10,411 --> 00:56:12,235
om mine medarbejdere.
1085
00:56:12,331 --> 00:56:13,579
Sig Thorenson?
1086
00:56:15,211 --> 00:56:16,267
Det er tid til at betale.
1087
00:56:16,363 --> 00:56:17,995
Nej nej nej nej.
1088
00:56:21,963 --> 00:56:23,915
Er der andre med dette røvhul?
1089
00:56:24,011 --> 00:56:25,642
Ringen!
1090
00:56:28,170 --> 00:56:29,867
Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Skyd ikke!
1091
00:56:35,659 --> 00:56:37,451
Overraskende nok har han rigtig god rytme.
1092
00:56:39,147 --> 00:56:42,507
Jeg tror, hvad Sig mente var mere, hvad er hemmeligheden?
1093
00:56:42,603 --> 00:56:44,587
Spørgende sind har brug for at vide.
1094
00:56:44,683 --> 00:56:48,171
Hey, Sport, hørte du, hvad han sagde?
1095
00:56:49,579 --> 00:56:50,923
Sig Thorenson?
1096
00:56:53,451 --> 00:56:54,763
Shit!
1097
00:56:56,203 --> 00:56:57,163
Sig, er du okay?
1098
00:56:57,259 --> 00:56:58,507
Jeg har det godt, jeg har det godt.
1099
00:57:06,251 --> 00:57:08,107
Jeg tror, han reddede mit liv.
1100
00:57:08,651 --> 00:57:10,123
Er du OK?
1101
00:57:10,219 --> 00:57:12,011
Ja. Ok godt.
1102
00:57:23,019 --> 00:57:24,427
Franklin, se.
1103
00:57:25,579 --> 00:57:26,827
De sætter dit billede op. Åh gud.
1104
00:57:26,923 --> 00:57:29,483
Det er som om du er en slags super sexet superhelt.
1105
00:57:30,731 --> 00:57:34,347
"Franklin Fox redder Sig Thorenson kun måneder
1106
00:57:34,443 --> 00:57:37,547
efter at have gjort det samme for Anton Burrell."
1107
00:57:37,642 --> 00:57:39,787
Du er berømt. Min mand.
1108
00:57:40,459 --> 00:57:41,803
IH, du godeste.
1109
00:57:41,899 --> 00:57:43,564
Du kan huske, hvad der er i morgen aften, ikke?
1110
00:57:43,979 --> 00:57:46,315
Min kunstudstilling. Du kommer, ikke?
1111
00:57:46,412 --> 00:57:47,850
Selvfølgelig. For jeg ved det ikke,
1112
00:57:47,947 --> 00:57:50,122
Jeg tror ikke, jeg kan tage folk til at dømme mit arbejde
1113
00:57:50,219 --> 00:57:52,042
og jeg er alene.
1114
00:57:52,139 --> 00:57:54,955
Jeg får brug for min superhelteforlovede
1115
00:57:55,052 --> 00:57:56,427
der for følelsesmæssig støtte.
1116
00:57:56,523 --> 00:57:59,211
Okay, jeg skal, jeg kommer på én betingelse.
1117
00:57:59,307 --> 00:58:01,355
Du skal holde op med at kalde mig en superhelt.
1118
00:58:02,732 --> 00:58:04,043
Nå, undskyld mig
1119
00:58:04,139 --> 00:58:06,731
hvis du flyver ud til et kasino, vinder stort,
1120
00:58:06,827 --> 00:58:08,618
stop et mord, flyv tilbage.
1121
00:58:08,714 --> 00:58:10,219
Det er en superhelte-type lort.
1122
00:58:11,627 --> 00:58:13,227
Seneste nyt. Manden anholdt
1123
00:58:13,324 --> 00:58:14,474
i går aftes mordforsøg...
1124
00:58:14,571 --> 00:58:15,819
Hvad er der galt? ...af Sig Thorenson
1125
00:58:15,915 --> 00:58:17,323
er blevet identificeret som... Babe?
1126
00:58:17,419 --> 00:58:18,955
Jeg vidste, at jeg genkendte den fyr.
1127
00:58:19,052 --> 00:58:20,651
Hvem, skytten? Ja.
1128
00:58:20,747 --> 00:58:23,563
For to år siden, den mistænktes kone, Susan Miller,
1129
00:58:23,659 --> 00:58:24,876
blev fundet død indeni
1130
00:58:24,971 --> 00:58:26,187
Renson Pharmaceuticals' virksomhedskontor.
1131
00:58:26,283 --> 00:58:28,170
Han var gift med denne Renson-direktør
1132
00:58:28,267 --> 00:58:30,923
som hængte sig på sit kontor.
1133
00:58:31,019 --> 00:58:32,683
Jeg prøvede at opspore ham til et interview,
1134
00:58:32,779 --> 00:58:34,219
men der var ingen mediedækning eller noget.
1135
00:58:34,315 --> 00:58:36,491
...af virksomhedens lægemiddel, Zonastin.
1136
00:58:36,587 --> 00:58:37,835
Jeg går i seng, vil du med?
1137
00:58:37,931 --> 00:58:39,338
...selvmord af amtets retsmediciner.
1138
00:58:39,434 --> 00:58:41,610
Uh, jeg er oppe om et øjeblik. OKAY.
1139
00:58:41,707 --> 00:58:43,723
...et mord, hvor Sig Thorenson spillede en rolle.
1140
00:58:43,819 --> 00:58:46,091
- Lad mig ikke være ensom. - I aftes Miller
1141
00:58:46,187 --> 00:58:48,330
forsøgte at tage retfærdigheden i egen hånd.
1142
00:58:48,427 --> 00:58:50,315
Undersøg Sig Thorenson!
1143
00:58:50,411 --> 00:58:54,698
Undersøg Renee Renzler! De afpresser alle.
1144
00:59:01,867 --> 00:59:02,539
Franklin. Undskyld,
1145
00:59:02,635 --> 00:59:03,755
Det var ikke meningen at forskrække dig.
1146
00:59:03,851 --> 00:59:05,002
Nej det er ok.
1147
00:59:05,100 --> 00:59:06,635
Hvordan har vores helt det?
1148
00:59:07,563 --> 00:59:09,291
Er ved at blive lidt træt af helte-tinget.
1149
00:59:09,387 --> 00:59:11,659
Du ved, jeg har noget rigtigt arbejde, jeg skal have gjort.
1150
00:59:12,427 --> 00:59:13,675
Hvordan kan jeg hjælpe?
1151
00:59:13,772 --> 00:59:15,756
Nå, jeg ville se om du havde en fil
1152
00:59:15,851 --> 00:59:18,251
på en gammel medarbejder, Susan Miller.
1153
00:59:19,691 --> 00:59:20,970
Hvorfor vil du det?
1154
00:59:21,067 --> 00:59:23,531
Hendes mand var den, der forsøgte at dræbe Sig.
1155
00:59:24,715 --> 00:59:26,891
Hun vidste om Zonastins tilbøjelighed til afhængighed,
1156
00:59:26,987 --> 00:59:28,267
sagde det ikke til nogen,
1157
00:59:28,363 --> 00:59:30,124
og Thorenson får stadig lidt varme på grund af det.
1158
00:59:30,218 --> 00:59:33,707
Hun havde en økonomisk andel i dens succes.
1159
00:59:33,802 --> 00:59:36,587
Penge var vel vigtigere for hende end liv.
1160
00:59:36,682 --> 00:59:38,923
Derfor vil jeg gerne lære lidt mere om hende.
1161
00:59:39,019 --> 00:59:40,395
Se, jeg vil vide så meget som muligt
1162
00:59:40,491 --> 00:59:41,482
mens jeg prøver at planlægge spillet
1163
00:59:41,580 --> 00:59:42,698
hvordan man omformer hele virksomheden,
1164
00:59:42,794 --> 00:59:44,460
og have sin medarbejdermappe
1165
00:59:44,556 --> 00:59:46,091
kan give mig noget nyttigt indblik.
1166
00:59:50,252 --> 00:59:51,915
Jeg vil se, hvad jeg kan finde.
1167
00:59:52,011 --> 00:59:53,002
Tak, Renee.
1168
00:59:55,563 --> 00:59:58,603
Du ved, hvis jeg kan fjerne enhver mørk sky
1169
00:59:58,699 --> 01:00:01,227
er stadig tilbage Mr. Thorenson og dette firma,
1170
01:00:01,323 --> 01:00:03,339
det er, når jeg vil kalde mig selv en helt.
1171
01:00:05,899 --> 01:00:07,819
Jeg siger bare, hr. Thorenson,
1172
01:00:08,651 --> 01:00:11,531
han reddede Burrell og derefter dig.
1173
01:00:14,347 --> 01:00:15,851
Jeg tror, han satte det op.
1174
01:00:15,947 --> 01:00:18,859
Nå, det er måske fordi han gjorde dit job, Calvert.
1175
01:00:19,819 --> 01:00:24,139
Sig, Franklin bad lige om at se Susan Millers fil.
1176
01:00:24,235 --> 01:00:25,003
Du ser?
1177
01:00:25,099 --> 01:00:26,347
Ja, det gør jeg måske.
1178
01:00:26,443 --> 01:00:28,170
Jeg mener, måske er det et uskyldigt spørgsmål.
1179
01:00:28,267 --> 01:00:33,067
Måske skal jeg takke Mr. Fox ordentligt
1180
01:00:33,163 --> 01:00:34,283
for at udføre dit arbejde.
1181
01:00:37,324 --> 01:00:38,347
Franklin. Ja.
1182
01:00:38,443 --> 01:00:39,947
Jeg fik Renee til at tage det fra pengeskabet.
1183
01:00:40,043 --> 01:00:43,116
Susan Miller, Renee sagde, du ville se den.
1184
01:00:43,211 --> 01:00:47,051
Åh, ja, men jeg, jeg troede, at du var...
1185
01:00:49,067 --> 01:00:50,315
Den er tom. Ja.
1186
01:00:50,411 --> 01:00:53,003
Hun fortalte os ikke, hvad hun vidste om Zonastin
1187
01:00:53,099 --> 01:00:54,731
kostede os meget troværdighed.
1188
01:00:54,827 --> 01:00:57,516
Vi skulle nok have ført hendes optegnelser.
1189
01:00:57,611 --> 01:01:00,332
Jeg mener, bagklogskab, dine instinkter var korrekte.
1190
01:01:00,427 --> 01:01:01,387
Og det er ubestrideligt.
1191
01:01:01,483 --> 01:01:03,307
Efter at have reddet min røv i Miami.
1192
01:01:03,403 --> 01:01:04,940
Jeg, jeg vil gerne takke dig.
1193
01:01:05,036 --> 01:01:06,475
Nej, jeg vil gerne takke dig.
1194
01:01:06,570 --> 01:01:08,107
Åh, lad være, gider ikke, det har du allerede.
1195
01:01:08,203 --> 01:01:10,796
Nej, tag din jakke.
1196
01:01:10,892 --> 01:01:11,884
Følg mig.
1197
01:01:14,315 --> 01:01:15,947
Jeg værdsætter virkelig, hvad du gjorde.
1198
01:01:16,043 --> 01:01:17,067
Oh yeah. Igåraftes.
1199
01:01:17,163 --> 01:01:18,187
Nej nej nej nej.
1200
01:01:18,283 --> 01:01:19,658
Lad være, lad være med at bagatellisere. Hej, lad os køre en tur.
1201
01:01:19,754 --> 01:01:21,771
Hvilken en skal vi, hvilken en skal vi tage?
1202
01:01:21,867 --> 01:01:23,308
Hvilken, hvad kan du lide?
1203
01:01:23,404 --> 01:01:24,683
Det kan jeg godt lide, lad os tage denne.
1204
01:01:24,779 --> 01:01:26,603
Okay. Du ved, kom nu, kravl ind.
1205
01:01:27,083 --> 01:01:28,298
Det her bliver sjovt.
1206
01:01:31,147 --> 01:01:32,171
Ja.
1207
01:01:32,715 --> 01:01:35,211
Du vil mærke kraften i det her.
1208
01:01:37,195 --> 01:01:37,867
Hvad?
1209
01:01:39,147 --> 01:01:41,771
For pokker ja, her går vi.
1210
01:01:41,867 --> 01:01:43,979
Du behøver ikke den sikkerhedssele. Direkte.
1211
01:01:55,274 --> 01:01:57,067
Hr. Sig, hvad kan jeg gøre Dem for?
1212
01:01:57,163 --> 01:01:58,700
Hvad med et par skud?
1213
01:01:58,796 --> 01:02:00,011
Tequila.
1214
01:02:00,107 --> 01:02:01,451
Lyder godt?
1215
01:02:01,547 --> 01:02:03,115
Uh, selvfølgelig.
1216
01:02:05,516 --> 01:02:06,380
For dig.
1217
01:02:11,372 --> 01:02:12,779
Hvad mener du?
1218
01:02:12,875 --> 01:02:14,220
Hun er helt din.
1219
01:02:14,316 --> 01:02:16,715
Det er min gave til at redde mit liv.
1220
01:02:18,570 --> 01:02:19,467
Hmm.
1221
01:02:19,563 --> 01:02:20,619
Tak skal du have.
1222
01:02:20,716 --> 01:02:22,187
Vær så god.
1223
01:02:22,283 --> 01:02:23,147
Her.
1224
01:02:23,916 --> 01:02:26,443
En skål for en helvedes medarbejder.
1225
01:02:30,219 --> 01:02:31,307
Mmm!
1226
01:02:34,059 --> 01:02:34,987
Har vi det godt, Sammy?
1227
01:02:35,084 --> 01:02:36,779
Præcis sådan du spurgte.
1228
01:02:36,875 --> 01:02:37,643
Okay.
1229
01:02:37,739 --> 01:02:40,459
Kom nu, en sidste gave.
1230
01:02:41,291 --> 01:02:42,635
Bare heroppe.
1231
01:02:44,107 --> 01:02:46,443
Kom nu, det her bliver sjovt.
1232
01:02:48,971 --> 01:02:50,444
Nu er det fest.
1233
01:02:51,500 --> 01:02:52,620
Åh, se hvem der er her.
1234
01:02:52,716 --> 01:02:53,963
Nej nej.
1235
01:02:54,059 --> 01:02:56,043
Åh nej, skulle jeg have arrangeret drenge?
1236
01:02:56,139 --> 01:02:58,187
Nej, jeg... Du er ved at blive rigtig god.
1237
01:02:58,283 --> 01:02:59,308
Hent dem, Tiger.
1238
01:02:59,404 --> 01:03:00,651
Kom nu. Nej nej.
1239
01:03:00,747 --> 01:03:03,338
Jeg gør ikke... Åh, lad mig zoome ind på det.
1240
01:03:10,347 --> 01:03:12,395
Jeg gav dig en lille ting.
1241
01:03:12,492 --> 01:03:15,372
Gør det ene hoved hårdt, gør det andet så hårdt som nogensinde.
1242
01:03:16,620 --> 01:03:18,987
Du er meget fotogen, Franklin.
1243
01:03:37,931 --> 01:03:39,436
Åh, for fanden.
1244
01:03:47,627 --> 01:03:49,611
Hej, er han her stadig?
1245
01:03:49,707 --> 01:03:51,499
Åh, han gik for et par timer siden.
1246
01:03:51,595 --> 01:03:53,483
Men han bad mig give dig dette
1247
01:03:53,579 --> 01:03:55,499
når du var god nok til at køre.
1248
01:03:58,475 --> 01:03:59,884
Kom nu, hvad?
1249
01:03:59,978 --> 01:04:01,612
Havde du det ikke godt?
1250
01:04:01,708 --> 01:04:02,827
Nogle skønne piger derinde.
1251
01:04:02,923 --> 01:04:04,235
Du tilsatte min skide drink.
1252
01:04:04,332 --> 01:04:06,476
Det var en del af den gode tid.
1253
01:04:15,467 --> 01:04:18,411
Det fjols vil dræbe sig selv i den ting.
1254
01:04:21,996 --> 01:04:24,107
Hej hej.
1255
01:04:24,203 --> 01:04:25,388
Undskyld, undskyld jeg er så sent.
1256
01:04:25,484 --> 01:04:27,404
Jeg, jeg blev holdt op i et møde med Thorenson.
1257
01:04:27,500 --> 01:04:28,396
Franklin?
1258
01:04:29,452 --> 01:04:30,443
Mr. Burrell.
1259
01:04:31,468 --> 01:04:33,196
Hvad? Hvad sker der?
1260
01:04:33,292 --> 01:04:34,988
Åh, mener du, hvad skete der?
1261
01:04:36,107 --> 01:04:38,860
Udstilling af malerier af denne talentfulde unge dame
1262
01:04:38,956 --> 01:04:40,491
du er forlovet med.
1263
01:04:41,451 --> 01:04:43,147
Ja, han har lige været forbi galleriet.
1264
01:04:43,243 --> 01:04:45,098
Jeg finder hendes malerier så spændende
1265
01:04:45,194 --> 01:04:46,667
at jeg måtte se noget mere
1266
01:04:46,763 --> 01:04:49,034
før jeg besluttede mig for, hvilken jeg skulle købe.
1267
01:04:49,516 --> 01:04:50,476
Kunne ikke bestemme.
1268
01:04:50,891 --> 01:04:52,300
Han bragte dem alle.
1269
01:04:52,971 --> 01:04:56,618
Jeg kunne bare have gjort hende uafhængigt rig.
1270
01:04:57,739 --> 01:05:01,387
Og du, woo, så fuld af overraskelser.
1271
01:05:01,483 --> 01:05:03,788
Forudsigelsesanalyse for fanden, ikke?
1272
01:05:05,740 --> 01:05:10,154
Redder Thorenson? Så den ikke i horisonten.
1273
01:05:17,867 --> 01:05:19,658
Gjorde, sagde han bare...
1274
01:05:19,754 --> 01:05:21,707
Tog du et møde med Thorenson?
1275
01:05:22,412 --> 01:05:23,467
Ja.
1276
01:05:24,779 --> 01:05:25,868
Du tror, at disse ting spionerer--
1277
01:05:25,964 --> 01:05:27,244
Franklin, glem Tri-Band.
1278
01:05:27,338 --> 01:05:28,876
Du havde et møde med Thorenson,
1279
01:05:28,972 --> 01:05:30,251
det er derfor, du kautionere mig.
1280
01:05:30,347 --> 01:05:32,556
Nej, nej, jeg har ikke frigivet dig. Jeg har et job.
1281
01:05:32,652 --> 01:05:33,740
Åh, det er dit job nu.
1282
01:05:34,410 --> 01:05:37,867
Jeg troede, dit job var at få nok snavs på røvhullet
1283
01:05:37,963 --> 01:05:40,107
så du kunne sætte ham ud af markedet.
1284
01:05:40,204 --> 01:05:41,387
Ja det er.
1285
01:05:42,156 --> 01:05:45,036
Er det derfor, du lugter af billige ludere og uaktuelle øl?
1286
01:05:45,739 --> 01:05:46,827
Eller er det omvendt?
1287
01:05:46,924 --> 01:05:48,554
Jeg er så tæt på at sømme ham, okay?
1288
01:05:48,651 --> 01:05:49,643
Hvorfor reddede du ham?
1289
01:05:49,739 --> 01:05:51,434
Hvis du ville af med ham--
1290
01:05:51,531 --> 01:05:52,780
Jeg reddede ham for at redde dig, okay?
1291
01:05:52,876 --> 01:05:54,604
Hvem ved hvor mange mennesker den fyr ville have skudt.
1292
01:05:54,700 --> 01:05:55,787
Tilsyneladende dig.
1293
01:05:58,732 --> 01:06:00,011
Jeg er ved at bygge en sag.
1294
01:06:00,107 --> 01:06:02,251
OKAY? Hør på mig, om fire måneder,
1295
01:06:02,348 --> 01:06:04,427
alt dette eksploderer på hans årlige investormøde.
1296
01:06:04,523 --> 01:06:05,420
Fire måneder?
1297
01:06:06,124 --> 01:06:08,492
Franklin, det her handler ikke om din søster eller om verden.
1298
01:06:08,587 --> 01:06:11,787
Det her handler om dig og magt og alt det lort.
1299
01:06:11,884 --> 01:06:14,411
Jeg tror, du kan lide at tage hans penge.
1300
01:06:14,507 --> 01:06:16,394
Hans penge betalte for din kunstudstilling.
1301
01:06:16,491 --> 01:06:18,732
Jeg vidste, du ville holde det over mit hoved.
1302
01:06:18,827 --> 01:06:20,491
Du siger, du er ligeglad med pengene, men det gør du, Jala.
1303
01:06:20,588 --> 01:06:22,123
Lad mig være i fred. Det gør dig til en hykler.
1304
01:06:22,219 --> 01:06:23,723
Jeg er en hykler? Ja, det gør dig til en hykler.
1305
01:06:23,820 --> 01:06:24,748
Jeg er en hykler? Ja.
1306
01:06:41,932 --> 01:06:43,596
Hvad? Hvad?
1307
01:06:43,692 --> 01:06:44,972
Hvad var det?
1308
01:06:45,707 --> 01:06:47,211
Du rørte mig. Nej, nej, nej, nej, nej.
1309
01:06:47,307 --> 01:06:49,163
For det var vi, vi var derude i vandet.
1310
01:06:49,260 --> 01:06:50,858
Det er ok. Det er okay. Jeg, jeg, jeg, jeg kan...
1311
01:06:50,954 --> 01:06:53,324
Franklin, hvad var det? Jeg kan forklare.
1312
01:06:53,420 --> 01:06:54,923
Hvad fanden?
1313
01:06:55,020 --> 01:06:57,100
Hvordan fanden kom jeg i vandet?
1314
01:06:57,196 --> 01:06:59,884
Jeg, jeg, jeg gjorde ikke... Jeg var derinde. Jeg så det.
1315
01:06:59,980 --> 01:07:01,163
Det er ringen, okay?
1316
01:07:04,716 --> 01:07:05,611
Hvad er det?
1317
01:07:06,092 --> 01:07:07,787
Jeg, jeg fandt det.
1318
01:07:09,004 --> 01:07:10,380
Og det gør den?
1319
01:07:10,476 --> 01:07:13,580
Ja, ja, det tager dig 57 sekunder tilbage i tiden.
1320
01:07:13,676 --> 01:07:14,507
Nej, nej, nej, nej, nej.
1321
01:07:14,603 --> 01:07:16,556
Det er det ikke, det er ikke rigtigt.
1322
01:07:16,652 --> 01:07:17,803
Du vil have mig til, jeg kan vise dig en--
1323
01:07:17,899 --> 01:07:20,683
Nej, gør det ikke igen. Gør det aldrig igen.
1324
01:07:21,578 --> 01:07:23,691
Jeg føler, at jeg er ved at blive skør.
1325
01:07:26,603 --> 01:07:27,788
Hvor har du fået fat i det?
1326
01:07:28,523 --> 01:07:30,604
Jeg fandt den på scenen den aften, hvor jeg reddede Burrell.
1327
01:07:30,700 --> 01:07:31,883
Men jeg ved ikke, hvor det kom fra.
1328
01:07:31,980 --> 01:07:33,036
Jeg ved ikke, hvordan det virker.
1329
01:07:33,131 --> 01:07:34,058
Den aften vi mødtes?
1330
01:07:34,154 --> 01:07:35,596
Så du har haft det hele tiden?
1331
01:07:36,716 --> 01:07:38,764
Hvor mange gange har du gjort det?
1332
01:07:38,858 --> 01:07:40,460
Og hvorfor kan jeg ikke huske det?
1333
01:07:41,452 --> 01:07:42,794
Jeg mener, jeg ved det ikke.
1334
01:07:42,891 --> 01:07:45,388
Du husker vel kun, hvis du kan lide at røre ved det,
1335
01:07:45,484 --> 01:07:47,052
og hvis ikke, nulstilles den bare.
1336
01:07:47,147 --> 01:07:50,411
Bruger du det til at gøre ting, til at få ting, som...?
1337
01:07:52,236 --> 01:07:53,580
Det er det, ikke?
1338
01:07:53,676 --> 01:07:55,178
Dette hus, alt det her, alt det lort.
1339
01:07:55,274 --> 01:07:56,460
Det er den ting.
1340
01:07:59,244 --> 01:08:00,524
Brugte du det sammen med mig?
1341
01:08:02,091 --> 01:08:03,914
Er det sådan du fik mig?
1342
01:08:04,011 --> 01:08:06,891
Bare en fornyelse, indtil du siger, hvad jeg vil høre?
1343
01:08:06,988 --> 01:08:08,428
Denne ring gav os alt, okay?
1344
01:08:08,524 --> 01:08:10,348
Hele vores liv er løgn, Franklin.
1345
01:08:10,444 --> 01:08:12,044
Det er ikke løgn, for når du trykker på den,
1346
01:08:12,140 --> 01:08:13,771
det er som om det aldrig er sket. OKAY?
1347
01:08:13,868 --> 01:08:16,651
Men det skete. Det skete, og du ved det.
1348
01:08:16,748 --> 01:08:18,571
Det skete, du ved det, jeg glemmer det.
1349
01:08:18,668 --> 01:08:21,612
Du ved hvad? Jeg skulle have gået med maven fra starten.
1350
01:08:21,707 --> 01:08:23,532
Du er en løgner.
1351
01:08:33,578 --> 01:08:34,732
Jala.
1352
01:08:45,420 --> 01:08:47,147
Tal med Renee.
1353
01:08:47,244 --> 01:08:49,898
Hun ved, hvor alle ligene er begravet.
1354
01:08:52,171 --> 01:08:54,091
De afpresser alle.
1355
01:09:33,131 --> 01:09:34,572
Franklin.
1356
01:09:34,667 --> 01:09:37,836
Jeg hørte du fik en fin gave fra Mr. Thorenson.
1357
01:09:37,931 --> 01:09:39,724
Ja, det gjorde jeg, det var faktisk ret rart.
1358
01:09:39,818 --> 01:09:41,707
Men ved du, hvad der ville være en endnu pænere gave?
1359
01:09:41,803 --> 01:09:44,140
- Hmm. - Kode til pengeskabet.
1360
01:09:46,412 --> 01:09:48,076
Lad mig vide, når du er seriøs.
1361
01:09:50,572 --> 01:09:52,140
Hvad med lige nu?
1362
01:09:52,236 --> 01:09:53,900
Giv mig kombinationen.
1363
01:09:53,996 --> 01:09:55,404
Calvert!
1364
01:09:55,500 --> 01:09:57,004
Shit!
1365
01:10:04,108 --> 01:10:06,731
Jeg sværger ved Gud, hvis du skriger, jeg er...
1366
01:10:08,876 --> 01:10:11,116
Åh!
1367
01:10:14,443 --> 01:10:15,628
Åh, shit.
1368
01:10:21,067 --> 01:10:23,276
Skrig ikke, ellers slår jeg dig ihjel igen.
1369
01:10:23,371 --> 01:10:26,636
OK nu, skriv koden ned til det forbandede pengeskab.
1370
01:10:26,732 --> 01:10:27,851
Skriv det ned.
1371
01:10:27,948 --> 01:10:29,228
Skriv det ned!
1372
01:10:30,508 --> 01:10:33,611
Syv, to, en, tre, en.
1373
01:10:36,555 --> 01:10:38,796
Syv, to, en, tre, en.
1374
01:10:39,788 --> 01:10:42,412
Hej Renee, vil du se et magisk trick?
1375
01:10:42,508 --> 01:10:43,628
OKAY.
1376
01:10:43,724 --> 01:10:45,516
Jeg vil få kombinationen til dette pengeskab
1377
01:10:45,612 --> 01:10:47,084
bruger kun mit sind.
1378
01:10:49,324 --> 01:10:51,884
Franklin, det er ikke noget at lege med.
1379
01:10:55,500 --> 01:10:57,516
Bare spil spillet, Renee.
1380
01:11:05,836 --> 01:11:06,988
Hej Renee. Hvad?
1381
01:11:07,084 --> 01:11:07,980
Se lige det her.
1382
01:11:08,076 --> 01:11:09,740
Læg den på dit skød. Hvad?
1383
01:11:11,468 --> 01:11:14,732
OK, næste gang bliver det ikke dit lår, det bliver dit hoved.
1384
01:11:14,827 --> 01:11:16,108
Og tro mig, det er ikke kønt.
1385
01:11:16,204 --> 01:11:18,091
Fortæl mig nu, hvad er koden til pengeskabet?
1386
01:11:19,276 --> 01:11:20,652
Fortæl mig hvad koden er.
1387
01:11:21,804 --> 01:11:23,788
Fem, tre, fem, syv, otte.
1388
01:11:23,884 --> 01:11:25,644
Fem, tre, fem, syv, otte.
1389
01:11:27,628 --> 01:11:29,324
Fem, tre, fem, syv, otte.
1390
01:11:34,956 --> 01:11:36,236
Franklin. Hold kæft.
1391
01:11:39,915 --> 01:11:41,164
Var det ikke nemt?
1392
01:11:46,283 --> 01:11:47,467
Franklin.
1393
01:11:47,564 --> 01:11:49,580
Jeg hørte du fik en fin gave fra Mr. Thorenson.
1394
01:11:49,676 --> 01:11:51,468
Det gjorde jeg, det var meget rart.
1395
01:11:51,564 --> 01:11:52,972
Bliver du sent i aften?
1396
01:11:53,068 --> 01:11:54,571
Nej, nej, jeg er næsten ude af døren.
1397
01:11:54,668 --> 01:11:56,172
Okay, jeg bliver ved et stykke tid.
1398
01:11:56,268 --> 01:11:58,188
Jeg har nogle ting, jeg gerne vil afslutte.
1399
01:13:04,012 --> 01:13:04,876
Hov.
1400
01:13:14,124 --> 01:13:16,044
Hej, arbejder du på morgendagens kamp?
1401
01:13:16,140 --> 01:13:17,483
Basketballkampen?
1402
01:13:17,580 --> 01:13:19,180
Ja, dude, tror du Fink kunne klare det uden mig?
1403
01:13:19,276 --> 01:13:21,260
Neandertaler ville sandsynligvis brænde bygningen ned.
1404
01:13:21,356 --> 01:13:23,276
Hør, jeg, jeg har brug for din hjælp med noget.
1405
01:13:23,372 --> 01:13:24,620
Hvad så?
1406
01:13:24,716 --> 01:13:26,636
Jeg tager Renson og Sig Thorenson ned.
1407
01:13:26,731 --> 01:13:28,204
Tilbagebetaling for din søster?
1408
01:13:28,299 --> 01:13:29,132
Ja.
1409
01:13:29,228 --> 01:13:30,668
For fanden ja.
1410
01:13:30,764 --> 01:13:32,428
Men, men hvordan?
1411
01:13:32,524 --> 01:13:33,676
Se.
1412
01:13:33,772 --> 01:13:35,788
Hvad er alt det?
1413
01:13:35,884 --> 01:13:37,260
Det her er en flok lort
1414
01:13:37,356 --> 01:13:38,955
som Thorenson bruger til at holde sine medarbejdere i kø.
1415
01:13:39,052 --> 01:13:41,131
Hov, er de nøgne polaroids?
1416
01:13:41,228 --> 01:13:43,116
Ja, han har gjort det her for evigt.
1417
01:13:43,212 --> 01:13:45,484
Han får al denne sikkerhed på sine medarbejdere
1418
01:13:45,579 --> 01:13:46,860
at holde dem på linje.
1419
01:13:46,956 --> 01:13:48,684
Så jeg beviste, at han vidste om Zonastin
1420
01:13:48,780 --> 01:13:50,604
og alt det andet lort, der sprænger din verden
1421
01:13:50,700 --> 01:13:52,108
på en fil, og jeg sender den til dig.
1422
01:13:52,204 --> 01:13:54,028
Stop, stop, frys, frys.
1423
01:13:54,124 --> 01:13:55,660
Hvad? Er det dig?
1424
01:13:56,077 --> 01:13:57,420
Hvorfor inviterede du ikke din dreng?
1425
01:13:57,516 --> 01:13:59,244
Hør, jeg, jeg blev bogstaveligt talt bedøvet
1426
01:13:59,340 --> 01:14:00,683
og jeg kan ikke huske noget af det, okay?
1427
01:14:00,780 --> 01:14:02,380
Det er deprimerende.
1428
01:14:02,476 --> 01:14:03,404
Se, hvad jeg end sender dig,
1429
01:14:03,500 --> 01:14:05,100
Jeg skal have dig til at sætte den op på jumbotronen
1430
01:14:05,196 --> 01:14:06,732
og sprænge det ud til verden før kampen, okay?
1431
01:14:06,828 --> 01:14:11,020
Det betyder, at jeg er fyret og derefter brød.
1432
01:14:11,116 --> 01:14:12,652
Nej Nej Nej. Og sandsynligvis hjemløse.
1433
01:14:12,748 --> 01:14:15,372
Gør mig en tjeneste, tjek din bankkonto hurtigt.
1434
01:14:18,604 --> 01:14:20,108
For fanden, spiller!
1435
01:14:20,204 --> 01:14:21,195
Hvordan gjorde du... Hey, hey, hey.
1436
01:14:21,292 --> 01:14:22,508
Ingen spørgsmål, okay?
1437
01:14:23,276 --> 01:14:26,220
Jeg ville bare passe på dig.
1438
01:14:26,733 --> 01:14:28,844
Jeg har dig dækket. Tak mand.
1439
01:14:35,499 --> 01:14:36,684
Det tog resten af natten
1440
01:14:36,780 --> 01:14:38,284
at lave et sidste blogindlæg til mine læsere
1441
01:14:38,412 --> 01:14:39,788
forklare hvorfor jeg ville være væk i et stykke tid
1442
01:14:39,884 --> 01:14:42,348
og hvorfor de skulle tune ind i spillet.
1443
01:14:49,516 --> 01:14:51,020
Næste dag forberedte jeg mig på at springe byen over
1444
01:14:51,116 --> 01:14:52,396
mens du venter på, at spillet starter
1445
01:14:52,492 --> 01:14:54,637
og gør et forsøg på at reparere tingene med Jala.
1446
01:14:55,788 --> 01:14:57,068
Hej, det er Jala,
1447
01:14:57,164 --> 01:14:58,316
du ved hvad du skal gøre.
1448
01:14:58,413 --> 01:15:01,964
Jala, se, du havde ret.
1449
01:15:02,668 --> 01:15:05,388
Okay, jeg, jeg lod pengene og magten komme til mig
1450
01:15:05,484 --> 01:15:07,883
og jeg er undskyld.
1451
01:15:09,228 --> 01:15:11,340
Men jeg er, jeg er tilbage på sporet nu, okay?
1452
01:15:13,004 --> 01:15:15,340
Tænd for spillet, hvis du kan, vil du se.
1453
01:15:17,164 --> 01:15:20,076
Jeg skal ud af byen lidt, okay?
1454
01:15:20,172 --> 01:15:22,187
Og jeg elsker dig.
1455
01:15:22,283 --> 01:15:24,333
Hold på en mission
1456
01:15:24,428 --> 01:15:25,868
og de har den mest komplette pakke.
1457
01:15:25,964 --> 01:15:27,947
De havde en hård start. De er ti spil under 0,500.
1458
01:15:28,043 --> 01:15:29,997
Det er deres højdepunkt for sæsonen.
1459
01:15:30,093 --> 01:15:31,852
Jeg ringer til den oprørte i aften.
1460
01:15:31,949 --> 01:15:33,388
Og se hvem det er.
1461
01:15:33,484 --> 01:15:35,500
Det er Anton Burrell, medejer af--
1462
01:15:51,213 --> 01:15:52,940
Kom så, Andy.
1463
01:16:00,684 --> 01:16:02,797
Denne besked udsendes samtidigt
1464
01:16:02,892 --> 01:16:04,332
til nyhedsmedier overalt.
1465
01:16:04,427 --> 01:16:06,252
Renson Pharmaceuticals CEO Sig Thorenson
1466
01:16:06,347 --> 01:16:08,172
har været anklaget for forseelse i årevis.
1467
01:16:08,267 --> 01:16:09,453
Slip mig ind, Andy!
1468
01:16:09,548 --> 01:16:11,180
Hvad er der galt med dig? Åbn denne forbandede dør.
1469
01:16:11,277 --> 01:16:13,036
Du bliver fyret.
1470
01:16:13,132 --> 01:16:14,860
Han gav hende skylden for alle dødsfaldene
1471
01:16:14,956 --> 01:16:16,812
forårsaget af ignorering af rapport efter rapport...
1472
01:16:16,907 --> 01:16:18,668
Åben det! Er ligeglad!
1473
01:16:19,724 --> 01:16:21,195
Jeg har masser af beviser,
1474
01:16:21,292 --> 01:16:23,627
men lad os starte med det mest chokerende først.
1475
01:16:27,116 --> 01:16:29,228
Det du er vidne til er en af Sig Thorensons håndlangere
1476
01:16:29,324 --> 01:16:31,628
iscenesætter mordet på ansatte Susan Miller
1477
01:16:31,724 --> 01:16:32,971
at fremstå som et selvmord
1478
01:16:33,068 --> 01:16:34,635
så han kunne give hende skylden for alle dødsfaldene
1479
01:16:34,732 --> 01:16:36,716
forårsaget af ignorering af rapport efter rapport
1480
01:16:36,811 --> 01:16:38,731
af hans pille Zonastins vanedannende karakter
1481
01:16:38,828 --> 01:16:40,780
som førte til tusindvis af døden.
1482
01:16:42,284 --> 01:16:43,949
Åh, kom så, kom så.
1483
01:16:44,044 --> 01:16:45,580
Thorenson vidste bestemt,
1484
01:16:45,676 --> 01:16:47,500
fordi det er ham lige der, gemmer sig bag muren,
1485
01:16:47,596 --> 01:16:49,004
få sikkerhed for sin håndlangere
1486
01:16:49,100 --> 01:16:51,020
efter at have styr på mordkomplottet.
1487
01:16:51,819 --> 01:16:53,068
Lige nu er vi ikke sikre
1488
01:16:53,164 --> 01:16:54,284
hvad sker der i standen.
1489
01:16:54,380 --> 01:16:55,788
Jeg skulle ikke have set,
1490
01:16:55,884 --> 01:16:57,324
men jeg måtte bare se det gå ned.
1491
01:16:57,421 --> 01:16:59,692
Og nu med ordet ud, var det bestemt tid til at gå
1492
01:16:59,788 --> 01:17:02,444
da jeg forventede et ubehageligt bank på min dør hvert øjeblik.
1493
01:17:04,332 --> 01:17:07,275
Der blev banket, bare ikke på min dør.
1494
01:17:11,180 --> 01:17:12,460
Det behøver du virkelig ikke.
1495
01:17:18,699 --> 01:17:20,429
Du kneppede mig virkelig.
1496
01:17:21,517 --> 01:17:22,732
Men du vil ordne det.
1497
01:17:25,771 --> 01:17:27,532
Ja, alle ved, at du kan fremstille
1498
01:17:27,628 --> 01:17:30,061
enhver form for falsk video i disse dage.
1499
01:17:30,157 --> 01:17:32,235
Det er præcis, hvad du vil fortælle verden, du gjorde.
1500
01:17:32,332 --> 01:17:33,741
Det hele var en fup.
1501
01:17:33,837 --> 01:17:34,957
Det kommer ikke til at ske.
1502
01:17:35,052 --> 01:17:36,908
Åh, det tror jeg, det vil. Jeg har sikkerhed.
1503
01:17:37,004 --> 01:17:38,797
Åh, de dumme billeder? Jeg er ligeglad.
1504
01:17:38,892 --> 01:17:40,461
Åh nej, noget meget bedre.
1505
01:17:41,677 --> 01:17:44,076
Frank-Franklin. Dit svin.
1506
01:17:44,172 --> 01:17:45,579
Præcis hvad jeg er.
1507
01:17:45,675 --> 01:17:47,373
Franklin, jeg så hvad du gjorde.
1508
01:17:47,468 --> 01:17:49,164
Du gjorde det rigtige.
1509
01:17:49,261 --> 01:17:50,508
Slå min ring og løb så.
1510
01:17:50,604 --> 01:17:52,299
Vent, hvor? Vi må gå, de kommer.
1511
01:17:54,124 --> 01:17:55,244
Hvad hvisker I to om?
1512
01:17:55,340 --> 01:17:56,428
Gør det nu, gør det! Det er overstået!
1513
01:17:57,901 --> 01:17:59,148
Jeg har sikkerhed.
1514
01:18:00,075 --> 01:18:01,100
Franklin. Jala, jeg er ked af det.
1515
01:18:01,196 --> 01:18:03,020
Nej det er ok. Du gjorde det rigtige.
1516
01:18:03,116 --> 01:18:04,493
Vi må gå, de kommer.
1517
01:18:08,301 --> 01:18:10,381
Åh! Kom tilbage her!
1518
01:18:10,477 --> 01:18:12,204
Få hende! Jeg fik ham.
1519
01:18:13,515 --> 01:18:14,764
Jeg tager mig af pigen.
1520
01:18:14,860 --> 01:18:16,109
Glem hende.
1521
01:18:16,204 --> 01:18:17,837
Bare få ham med på flyet, lad os gå!
1522
01:18:17,933 --> 01:18:18,989
Lad os gå!
1523
01:18:38,636 --> 01:18:40,588
Kom nu, lad os få den her ting i luften.
1524
01:18:40,684 --> 01:18:42,348
Dette er Flight Control.
1525
01:18:45,228 --> 01:18:47,308
Du er ikke godkendt til start.
1526
01:18:49,804 --> 01:18:51,148
De blokerer landingsbanen.
1527
01:18:51,244 --> 01:18:52,653
Du er ikke ryddet...
1528
01:18:54,220 --> 01:18:56,652
Flyv over dem, flyv igennem, bare få mig ud herfra.
1529
01:18:56,748 --> 01:18:59,404
Du er ikke godkendt til start.
1530
01:18:59,499 --> 01:19:00,780
Jord din...
1531
01:19:02,636 --> 01:19:04,428
Der er køretøjer på landingsbanen!
1532
01:19:04,524 --> 01:19:06,636
Du er ikke godkendt til start!
1533
01:19:20,812 --> 01:19:22,668
Calvert?
1534
01:19:22,764 --> 01:19:24,844
Vi har det godt, ikke? Kan have gjort noget skade.
1535
01:19:24,940 --> 01:19:26,731
Vi burde komme tilbage på jorden.
1536
01:19:26,828 --> 01:19:29,292
Nej Nej Nej. Vi flyver, for helvede.
1537
01:19:33,451 --> 01:19:35,371
Calvert har ret, lad os vende tilbage.
1538
01:19:35,468 --> 01:19:37,548
Personligt vil jeg hellere kæmpe min sag
1539
01:19:37,644 --> 01:19:38,955
fra en privat ø end en celle.
1540
01:19:39,052 --> 01:19:41,164
Jeg skal i det mindste komme over grænsen.
1541
01:19:42,091 --> 01:19:44,619
Det er alt sammen din skyld, du ved det, ikke?
1542
01:19:45,772 --> 01:19:47,820
Hej, jeg taler til dig.
1543
01:19:55,917 --> 01:19:57,451
Hvad helvede?
1544
01:19:59,789 --> 01:20:00,877
Den ring?
1545
01:20:00,972 --> 01:20:02,988
Det er det, det er hvad du har lavet.
1546
01:20:03,084 --> 01:20:05,131
Ringen? Sig, hvad taler du om?
1547
01:20:05,228 --> 01:20:07,724
Jeg var her, så var du, du...
1548
01:20:08,397 --> 01:20:09,453
Giv mig den ring!
1549
01:20:15,339 --> 01:20:16,781
Franklin, tak.
1550
01:20:16,877 --> 01:20:17,741
Vær venlig.
1551
01:20:23,276 --> 01:20:25,899
Spænd fast! Du giver mig den.
1552
01:20:25,995 --> 01:20:28,012
Giv mig det, røvhul. Vi går ned.
1553
01:20:28,108 --> 01:20:30,253
Vil du ikke se din pige igen?
1554
01:20:32,588 --> 01:20:34,635
Ringen? Sig, hvad taler du om?
1555
01:20:34,732 --> 01:20:37,133
Eksplosion. Ringen, den tager den tilbage.
1556
01:20:37,229 --> 01:20:38,412
Hvilken eksplosion? Hun ved det ikke.
1557
01:20:38,508 --> 01:20:40,237
Men det gør du, du ved.
1558
01:20:40,332 --> 01:20:41,773
Du ved.
1559
01:20:41,868 --> 01:20:42,733
Jeg gør.
1560
01:20:42,828 --> 01:20:44,172
Giv det til mig.
1561
01:20:44,268 --> 01:20:46,380
Det er det, det er for sent.
1562
01:20:46,477 --> 01:20:48,204
Der er ikke tid nok. Her kan du tage det.
1563
01:20:48,300 --> 01:20:49,899
Hvad mener du med ikke nok tid?
1564
01:20:49,995 --> 01:20:51,437
Ringen går kun 57 sekunder tilbage.
1565
01:20:51,533 --> 01:20:53,131
Så tager jeg os bare tilbage.
1566
01:20:53,964 --> 01:20:55,597
Tag os tilbage, tag os tilbage.
1567
01:20:55,692 --> 01:20:56,619
Det virker ikke.
1568
01:20:56,715 --> 01:20:58,604
Det virker ikke, få det til at virke!
1569
01:21:04,749 --> 01:21:06,093
Her, her.
1570
01:21:06,188 --> 01:21:08,396
Få det til at virke, få det til at virke.
1571
01:21:08,491 --> 01:21:10,252
Jeg fortalte dig, da vi mødtes første gang.
1572
01:21:10,348 --> 01:21:11,661
Den har begrænset magt.
1573
01:21:11,757 --> 01:21:13,291
Hvad taler han om?
1574
01:21:13,389 --> 01:21:14,892
Det er det, det er slut, du er færdig.
1575
01:21:14,988 --> 01:21:16,301
Hvis jeg er færdig, er du færdig. Vil du dø?
1576
01:21:16,397 --> 01:21:18,828
Dine piller, dit selskab. Du dræbte min søster.
1577
01:21:18,924 --> 01:21:20,237
Du fortjener ikke noget, du har.
1578
01:21:21,900 --> 01:21:24,780
Så hvis du dør, er jeg ligeglad.
1579
01:21:25,261 --> 01:21:27,244
Sig! Træk op.
1580
01:21:27,339 --> 01:21:28,173
Træk op.
1581
01:21:29,259 --> 01:21:30,733
Kom tilbage!
1582
01:22:07,245 --> 01:22:09,453
Frue, bliv venligst inde i køretøjet.
1583
01:22:10,221 --> 01:22:12,269
Frue, frue, nærm dig ikke ulykkesstedet.
1584
01:22:12,364 --> 01:22:13,484
Franklin?
1585
01:22:13,580 --> 01:22:14,957
Frue, kom tilbage!
1586
01:22:16,620 --> 01:22:17,259
Franklin?
1587
01:22:17,355 --> 01:22:18,572
Franklin!
1588
01:22:20,557 --> 01:22:22,509
Hvor er Franklin, hvor er Franklin?
1589
01:22:22,605 --> 01:22:23,724
Jeg ved ikke.
1590
01:22:30,125 --> 01:22:31,852
Franklin, Franklin! Åh gud!
1591
01:22:33,836 --> 01:22:35,404
Er du okay, er du okay? Jeg er ok.
1592
01:22:38,028 --> 01:22:38,957
Jeg er okay, jeg er okay.
1593
01:22:53,036 --> 01:22:54,732
Er du okay, er du okay?
1594
01:22:58,539 --> 01:23:00,588
Thorenson er væk.
1595
01:23:14,189 --> 01:23:16,237
Hej, vil du have mig til at se på det for dig?
1596
01:23:16,333 --> 01:23:17,549
Han skal nok klare sig.
1597
01:23:17,964 --> 01:23:19,564
Franklin, hvad laver han her?
1598
01:23:19,659 --> 01:23:20,844
Og hvordan ved du, at han bliver okay?
1599
01:23:20,941 --> 01:23:23,595
Ingrams kredsløb integreres med ringen.
1600
01:23:23,692 --> 01:23:25,037
Ringen.
1601
01:23:25,133 --> 01:23:26,765
Vidste du, at jeg havde ringen?
1602
01:23:28,941 --> 01:23:31,853
Undskyld, jeg skulle have givet det tilbage til dig.
1603
01:23:31,949 --> 01:23:33,741
Jeg ville have, at du skulle have det.
1604
01:23:36,653 --> 01:23:37,581
Hvorfor?
1605
01:23:37,677 --> 01:23:38,892
I det øjeblik du tog den op,
1606
01:23:38,988 --> 01:23:40,076
Ingram besluttede, at du
1607
01:23:40,172 --> 01:23:42,285
kunne være den perfekte person til--
1608
01:23:42,381 --> 01:23:43,469
at teste det på?
1609
01:23:43,564 --> 01:23:45,197
Jeg testede ikke ringen.
1610
01:23:45,293 --> 01:23:46,444
Jeg testede dig.
1611
01:23:46,539 --> 01:23:48,555
Overvåger dig for at se
1612
01:23:48,652 --> 01:23:51,500
hvordan teknologien vil påvirke din...
1613
01:23:52,299 --> 01:23:53,677
beslutninger, handlinger.
1614
01:23:54,828 --> 01:23:56,300
Kvantekrystaller.
1615
01:23:56,396 --> 01:23:59,693
Krystallerne satte mig på vej til at udvikle Tri-Bands.
1616
01:24:00,877 --> 01:24:02,828
Men det virkelige gennembrud... Tidsrejser.
1617
01:24:04,461 --> 01:24:05,325
Franklin,
1618
01:24:06,029 --> 01:24:08,684
Jeg har ledt efter en med evnerne
1619
01:24:08,780 --> 01:24:10,796
at arbejde sammen med mig
1620
01:24:10,892 --> 01:24:13,133
for at bestemme, hvordan den bedst kan bruges
1621
01:24:13,229 --> 01:24:17,197
teknologiens store potentialer for verden.
1622
01:24:17,292 --> 01:24:19,788
Så jeg beder dig komme om bord.
1623
01:24:19,884 --> 01:24:21,421
Hjælp mig med at opdage det.
1624
01:24:23,789 --> 01:24:25,004
Du kan ikke,
1625
01:24:25,100 --> 01:24:26,924
du kan ikke bare blive ved med at gå tilbage og...
1626
01:24:27,724 --> 01:24:29,421
lave tingene om, indtil du får det rigtigt.
1627
01:24:30,893 --> 01:24:33,005
Er det sådan en bedre fremtid ser ud?
1628
01:24:34,349 --> 01:24:35,213
Død?
1629
01:24:36,364 --> 01:24:39,372
Du er ikke ved at sørge over Sig Thorenson.
1630
01:24:40,141 --> 01:24:41,324
Ingen.
1631
01:24:41,420 --> 01:24:43,244
Men uskyldige mennesker kunne være døde.
1632
01:24:44,044 --> 01:24:45,708
Jala kunne have været på det fly.
1633
01:24:46,349 --> 01:24:47,979
Så du afviser mig.
1634
01:24:50,733 --> 01:24:52,493
I så fald har jeg brug for ringen.
1635
01:24:54,092 --> 01:24:54,956
Ingen.
1636
01:24:56,588 --> 01:24:59,628
Det her er, det her er farligt.
1637
01:25:00,621 --> 01:25:02,221
Det er vanedannende, det er ligesom...
1638
01:25:02,317 --> 01:25:04,332
de samme ting, der dræbte min søster.
1639
01:25:06,315 --> 01:25:08,525
Jeg kunne ikke stoppe med at bruge det, og jeg ville ikke.
1640
01:25:15,053 --> 01:25:16,973
Vent nu, Franklin, vent.
1641
01:25:17,069 --> 01:25:18,989
Undskyld. Jeg må afslutte det her.
1642
01:25:36,461 --> 01:25:37,709
Skal vi løbe?
1643
01:25:37,804 --> 01:25:39,116
Jeg kan ikke løbe, du løber.
1644
01:25:39,212 --> 01:25:41,197
Nej, jeg fortalte dig, at jeg ikke forlader dig.
1645
01:25:49,645 --> 01:25:50,957
Tilbuddet står stadig.
1646
01:25:53,292 --> 01:25:54,413
Hvad? Du har lige bevist
1647
01:25:54,509 --> 01:25:56,973
at du er den perfekte partner.
1648
01:25:57,068 --> 01:25:59,341
Du, du har allerede en partner.
1649
01:25:59,437 --> 01:26:02,252
Han analyserer, gør, hvad han får besked på.
1650
01:26:02,349 --> 01:26:04,493
Det sidste jeg har brug for er en ja mand.
1651
01:26:05,165 --> 01:26:08,173
Jeg har brug for en, der ikke er bange for at sige nej.
1652
01:26:09,389 --> 01:26:10,765
Hvad siger du nu?
1653
01:26:11,852 --> 01:26:13,837
Vil du hjælpe mig med at gøre en bedre verden?
1654
01:26:17,709 --> 01:26:18,828
Det gjorde jeg lige.
1655
01:26:19,532 --> 01:26:20,813
Du kan også få disse tilbage.
1656
01:26:32,493 --> 01:26:34,701
Du har meget at forklare.
1657
01:26:34,796 --> 01:26:35,981
Jeg ved.
1658
01:26:36,459 --> 01:26:38,893
Men det du gjorde, var så fucking sexet.
1659
01:26:39,757 --> 01:26:40,877
Åh. Jeg er ked af det, jeg er ked af det,
1660
01:26:40,973 --> 01:26:42,252
Undskyld.
1661
01:26:42,349 --> 01:26:43,757
Tid er den universelle faktor
1662
01:26:43,853 --> 01:26:45,037
af synkronisering.
1663
01:26:45,132 --> 01:26:47,724
Undergrav loven, selv i 57 sekunder,
1664
01:26:47,821 --> 01:26:51,373
og du skaber disharmoni, ulighed, uenighed.
1665
01:26:51,468 --> 01:26:52,748
En verden af disses.
1666
01:26:52,845 --> 01:26:54,413
Og helt ærligt...
1667
01:26:55,533 --> 01:26:56,685
...hvem vil bo der?
1668
01:29:00,269 --> 01:29:01,709
1669
01:29:02,541 --> 01:29:04,238
1670
01:29:04,973 --> 01:29:08,205
1671
01:29:09,421 --> 01:29:11,245
1672
01:29:11,757 --> 01:29:13,965
1673
01:29:14,061 --> 01:29:16,524
1674
01:29:16,621 --> 01:29:18,477
1675
01:29:21,836 --> 01:29:25,581
1676
01:29:25,676 --> 01:29:27,821
1677
01:29:30,893 --> 01:29:34,668
1678
01:29:34,764 --> 01:29:37,869
1679
01:29:39,373 --> 01:29:41,613
1680
01:29:41,709 --> 01:29:43,373
1681
01:29:44,333 --> 01:29:45,741
1682
01:29:46,284 --> 01:29:50,285
1683
01:29:50,380 --> 01:29:51,596
1684
01:29:52,365 --> 01:29:53,805
1685
01:29:55,565 --> 01:29:57,229
1686
01:29:57,325 --> 01:29:59,821
1687
01:30:03,181 --> 01:30:07,021
1688
01:30:07,117 --> 01:30:09,069
1689
01:30:12,237 --> 01:30:16,269
1690
01:30:16,365 --> 01:30:19,213
1691
01:30:20,813 --> 01:30:23,501
1692
01:30:41,485 --> 01:30:43,405
1693
01:30:43,884 --> 01:30:45,741
1694
01:30:46,316 --> 01:30:49,325
1695
01:30:50,798 --> 01:30:52,269
1696
01:30:53,005 --> 01:30:55,149
1697
01:30:55,245 --> 01:30:57,709
1698
01:30:57,805 --> 01:30:59,756
1699
01:31:02,925 --> 01:31:06,990
1700
01:31:07,085 --> 01:31:08,844
1701
01:31:12,269 --> 01:31:15,981
1702
01:31:16,076 --> 01:31:19,181
1703
01:31:20,749 --> 01:31:23,500
1704
01:31:25,453 --> 01:31:27,981
118451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.