All language subtitles for 1937 A Day At The Races

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:44,660 --> 00:01:46,560 This way to the sanitarium. 4 00:01:46,728 --> 00:01:49,060 Free bus to the sanitarium. 5 00:01:49,231 --> 00:01:53,167 This way to the Standish Sanitarium. Standish San-- Standish San-- 6 00:01:53,335 --> 00:01:55,826 This-- This way to the Standish-- 7 00:01:56,004 --> 00:01:58,632 Stand-- Free bus. Free bus. Standish Sanitarium. 8 00:02:01,477 --> 00:02:05,345 Free bus to the sanitarium. Just got room for a few more. 9 00:02:06,915 --> 00:02:09,247 - Sanitarium? - No, racetrack. 10 00:02:09,418 --> 00:02:11,181 You don't wanna go there. You're sick. 11 00:02:11,587 --> 00:02:13,111 I'm going to the races! 12 00:02:13,422 --> 00:02:16,550 All right. You want something hot in the fifth race? 13 00:02:17,092 --> 00:02:21,188 Sanitarium? Bus to the sanitarium. Standish Sanitarium. 14 00:02:22,664 --> 00:02:25,360 Free bus to the sanitarium. 15 00:02:26,535 --> 00:02:28,025 It's no use, Tony. 16 00:02:28,203 --> 00:02:32,037 If business keeps up like this, I'm afraid I'll have to drive the car myself. 17 00:02:32,207 --> 00:02:34,767 Oh, no, Miss Judy. You can't fire me. 18 00:02:34,943 --> 00:02:37,969 - But what if I can't pay your salary? - That's different. 19 00:02:38,147 --> 00:02:40,707 You don't have to pay me, but you can't fire me. 20 00:02:40,883 --> 00:02:43,750 - Tony, you're sweet. - Yeah. And don't worry, Miss Judy... 21 00:02:43,919 --> 00:02:47,411 ...I'm gonna get us some customers if I have to make them sick myself. 22 00:02:47,589 --> 00:02:50,023 Tony, I'm afraid we need more than customers. 23 00:02:50,192 --> 00:02:53,161 You don't understand. I owe a great deal of money. 24 00:02:53,328 --> 00:02:55,819 Far more than I can ever pay. 25 00:02:55,998 --> 00:02:59,525 Let me see. Who do I know that's rich? 26 00:02:59,701 --> 00:03:03,000 How about that big, strong, sick woman at the sanitarium? 27 00:03:03,172 --> 00:03:04,935 - You mean Mrs. Upjohn? - That's the one. 28 00:03:05,107 --> 00:03:06,438 She'd lend you the money. 29 00:03:06,608 --> 00:03:10,044 Oh, she's rich. Why, last week, she gave me a dollar tip. 30 00:03:10,212 --> 00:03:12,043 She did once offer to help. 31 00:03:12,214 --> 00:03:14,546 But it doesn't seem right to borrow from a patient. 32 00:03:14,716 --> 00:03:17,014 - Then we make her a partner. - Oh, Tony. 33 00:03:17,186 --> 00:03:19,620 We gotta hurry before she changes her mind. 34 00:03:26,295 --> 00:03:29,822 Go ahead, Miss Judy. There's Mrs. Upjohn now. 35 00:03:29,998 --> 00:03:32,933 - But, Mrs. Upjohn-- - There's no use, doctor. I'm leaving! 36 00:03:34,303 --> 00:03:36,066 Mr. Whitmore, I want my bill at once. 37 00:03:36,238 --> 00:03:38,729 - Just as you say. - What's the matter, Mrs. Upjohn? 38 00:03:38,907 --> 00:03:41,307 It's no fault of yours, my dear. It's the doctor. 39 00:03:41,476 --> 00:03:44,309 Telling me I'm perfectly well when I know I'm on the verge... 40 00:03:44,479 --> 00:03:47,346 ...of a nervous collapse. Goodbye, Judy, dear. 41 00:03:47,783 --> 00:03:49,910 Have the boy come up and get my bags, please. 42 00:04:02,764 --> 00:04:05,426 Gil! Oh, Gil! 43 00:04:05,601 --> 00:04:09,037 - I'm glad you're here. - What is it, honey? 44 00:04:09,204 --> 00:04:12,867 Hold me tight. I'll be all right. 45 00:04:13,041 --> 00:04:15,202 Come on, honey, tell me. 46 00:04:15,377 --> 00:04:17,607 It's Mrs. Upjohn. 47 00:04:17,779 --> 00:04:19,303 She's leaving. 48 00:04:19,481 --> 00:04:22,939 Oh, let her leave. Say, I have something here worth 100 Upjohns. 49 00:04:23,118 --> 00:04:25,814 You don't understand. I'm going to lose this place. 50 00:04:25,988 --> 00:04:30,584 No, you're not. That's what I'm trying to tell you. From me to you, with love. 51 00:04:30,759 --> 00:04:33,956 Your radio contract. You've got it! 52 00:04:35,998 --> 00:04:39,434 "Gelding, out of Honey Lamb by Blue Bolt... 53 00:04:39,601 --> 00:04:43,196 ...two-year, Hi Hat." 54 00:04:43,805 --> 00:04:48,037 - Why, Gil, this doesn't make sense. - It's a horse, honey, a racehorse. 55 00:04:48,210 --> 00:04:51,008 Perhaps I'm awfully stupid, but what do we want with a horse? 56 00:04:51,179 --> 00:04:53,579 I'll tell you. Horse wins race, owner wins money. 57 00:04:53,749 --> 00:04:57,241 Owner gives money to girl he loves. Girl saves sanitarium. It's very simple. 58 00:04:57,419 --> 00:05:00,445 Very simple? But what happens if horse loses race? 59 00:05:00,622 --> 00:05:05,025 Oh, but he can't lose. He's a wonder. I picked him up for a song, only $1500. 60 00:05:05,193 --> 00:05:06,956 Fifteen hundred dollars? 61 00:05:08,463 --> 00:05:10,431 That's all the money you had in the world. 62 00:05:10,599 --> 00:05:13,033 Well, I still have my job singing at the casino. 63 00:05:13,201 --> 00:05:16,534 Now, Gil. You return that horse at once and get your money back. 64 00:05:16,705 --> 00:05:18,605 You've got to go on with your music. 65 00:05:18,774 --> 00:05:21,800 You need money fast, more than I could make 10 years of singing. 66 00:05:21,977 --> 00:05:26,471 I don't care. I want you to be a great singer, not a racetrack tout. 67 00:05:26,648 --> 00:05:29,048 Oh, wait a minute. That isn't fair! 68 00:05:29,217 --> 00:05:32,186 - Are you going to return that horse? - I can't. I just bought him. 69 00:05:32,354 --> 00:05:35,846 You mean you don't want to. You'd rather bet on a horse than on yourself. 70 00:05:36,024 --> 00:05:39,460 - Of all the ungrateful people! - What have I got to be grateful for? 71 00:05:39,628 --> 00:05:43,189 You've thrown your career away on a long shot and gambled away our happiness. 72 00:05:43,365 --> 00:05:47,529 Here. Take your horse. And I hope you're very happy with it. 73 00:05:50,672 --> 00:05:53,505 I'm going to someone who understands me, to Dr. Hackenbush. 74 00:05:53,675 --> 00:05:56,576 Dr. Hackenbush? Why, I never heard of him. Has he a sanitarium? 75 00:05:56,745 --> 00:06:00,476 The biggest in Florida, that's what he said. Of course, I was never there. 76 00:06:00,649 --> 00:06:05,143 Hugo, I mean, Dr. Hackenbush, always insisted on treating me in my home. 77 00:06:05,320 --> 00:06:08,517 I didn't know there was a thing the matter with me until I met him. 78 00:06:18,567 --> 00:06:19,761 Excuse, please. 79 00:06:19,935 --> 00:06:23,530 We're getting a lot of customers since they heard Dr. "Hackenapuss" is coming. 80 00:06:23,705 --> 00:06:25,434 - Did you say Hackenbush? - Yes, ma'am. 81 00:06:25,607 --> 00:06:28,440 I wonder if that could be the same one. 82 00:06:28,610 --> 00:06:30,202 Where does he come from? 83 00:06:30,379 --> 00:06:33,371 - Where's your Hackenapuss come from? - Palmville, Florida. 84 00:06:33,548 --> 00:06:35,175 That's the one! 85 00:06:35,617 --> 00:06:38,677 Why.... Why, Judy! 86 00:06:38,854 --> 00:06:41,721 Why didn't you tell me Dr. Hackenbush was coming here? 87 00:06:41,890 --> 00:06:43,653 Dr. Hackenbush? 88 00:06:43,825 --> 00:06:46,055 Oh, I'm so excited! 89 00:06:46,228 --> 00:06:48,287 Judy, why don't you make him chief of staff. 90 00:06:48,463 --> 00:06:50,761 He'd do wonders for the sanitarium. 91 00:06:50,932 --> 00:06:55,392 With Dr. Hackenbush in charge, I might help you financially. 92 00:06:55,570 --> 00:06:57,902 I don't say I will, but I might. 93 00:06:58,073 --> 00:07:02,567 Oh, Mr. Whitmore, have my bags sent right up. I'm staying! 94 00:07:07,149 --> 00:07:09,674 - Who's Dr. Hackenbush? - I don't know. 95 00:07:09,851 --> 00:07:13,719 But if she wants a Hackenapuss, she's going to get a Hackenapuss. 96 00:07:25,600 --> 00:07:27,261 Inhale. 97 00:07:27,436 --> 00:07:29,427 Exhale. 98 00:07:29,604 --> 00:07:31,265 Inhale. 99 00:07:31,440 --> 00:07:33,738 Exhale. 100 00:07:33,909 --> 00:07:35,740 Inhale. 101 00:07:35,911 --> 00:07:37,902 Exhale. 102 00:07:38,079 --> 00:07:39,979 Inhale. 103 00:07:40,148 --> 00:07:42,480 - Here's a telegram for you, doc. - What does it say? 104 00:07:42,651 --> 00:07:45,176 Well, goes on to say-- How should I know? 105 00:07:45,353 --> 00:07:47,412 "Come up and take care of Mrs. Upjohn. Stop. 106 00:07:47,589 --> 00:07:50,990 You can write your own ticket. Stop. Come at once, Standish Sanitarium." 107 00:07:51,159 --> 00:07:54,026 Mrs. Upjohn. Ah, Emily. 108 00:07:54,196 --> 00:07:56,756 She never forgot that hayride. 109 00:07:57,132 --> 00:07:58,463 Don't she know you're a vet? 110 00:07:58,633 --> 00:08:02,660 She's so in love with me, she doesn't know anything. That's why she's in love with me. 111 00:08:02,838 --> 00:08:05,602 They could throw a horse doctor in jail for treating people. 112 00:08:05,774 --> 00:08:08,800 They can throw a horse doctor in jail for not paying his rent too. 113 00:08:08,977 --> 00:08:11,377 - Up in there. - What have I got to lo--? 114 00:08:34,903 --> 00:08:39,272 Take one of those every half-mile. And call me if there's any change. 115 00:08:42,978 --> 00:08:46,539 Mr. Morgan, if I sign this, it means I turn the sanitarium over to you today. 116 00:08:46,715 --> 00:08:48,910 That's right, and I'll give you $5000. 117 00:08:49,084 --> 00:08:51,416 But the notes aren't due. I've got almost a month. 118 00:08:51,586 --> 00:08:55,249 This place has been losing money steadily. You'll never be able to pay. 119 00:08:55,423 --> 00:08:58,324 If you wait, I'll take it over, and you won't get a cent. 120 00:08:58,493 --> 00:09:03,123 As your business manager, Judy, I strongly advise you to take Mr. Morgan's offer. 121 00:09:03,298 --> 00:09:05,789 You're forgetting that doctor Mrs. Upjohn recommended. 122 00:09:05,967 --> 00:09:08,697 Surely with him in charge, we'll be able to pay Mr. Morgan. 123 00:09:08,870 --> 00:09:11,634 Are you going to take the advice of a hysterical patient? 124 00:09:11,806 --> 00:09:14,070 - Now, look here, Miss Standish-- - Judy! 125 00:09:14,242 --> 00:09:16,870 - Judy, he's here! He's here! - Why, who's here? 126 00:09:17,479 --> 00:09:19,845 Dr. Hackenbush! 127 00:09:20,015 --> 00:09:22,074 Are you going to sign that or not? 128 00:09:22,250 --> 00:09:24,343 - No. - Of course she's not going to sign it. 129 00:09:24,519 --> 00:09:27,579 I have a month. I can at least try this new doctor. 130 00:09:27,756 --> 00:09:30,020 You're going to wish you'd taken that check. 131 00:09:30,191 --> 00:09:31,681 Mr. Morgan. Mr. Morgan! 132 00:09:32,894 --> 00:09:36,057 - You fixed that, all right. - How'd I know she was going to butt in? 133 00:09:36,231 --> 00:09:39,632 - I'll get to work on this new doctor. - Work fast. 134 00:09:39,801 --> 00:09:43,532 With Dr. Hackenbush in charge, I'm sure my trustees will let me help you. 135 00:09:43,705 --> 00:09:47,266 - I think I'm better able to advise-- - I don't want to hear any more about it. 136 00:09:47,442 --> 00:09:50,809 I can't stand this excitement. I know this will cause a relapse. 137 00:09:53,415 --> 00:09:55,849 Oh, my metabolism! Doctor! Oh, doctor! 138 00:09:57,485 --> 00:09:59,453 Here, boy. Here, boy. 139 00:09:59,621 --> 00:10:02,385 Take these bags to my room, and here's a dime for yourself. 140 00:10:02,557 --> 00:10:06,323 Oh, no, no, no, no. This is Mr. Whitmore, our business manager. 141 00:10:06,494 --> 00:10:09,486 Oh, I'm terribly sorry. Here's a quarter. 142 00:10:09,664 --> 00:10:11,632 You mustn't take the doctor too seriously. 143 00:10:11,800 --> 00:10:13,961 He probably feels tired after his long trip. 144 00:10:14,135 --> 00:10:17,127 Why shouldn't I be tired? Did you ever ride four on a motorcycle? 145 00:10:17,305 --> 00:10:19,102 And me, top man. 146 00:10:19,274 --> 00:10:22,971 This is Dr. Hugo Z. Hackenbush, your new chief of staff. 147 00:10:23,878 --> 00:10:27,075 And now, doctor, I'd like you to meet Miss Standish. 148 00:10:27,248 --> 00:10:29,239 Oh, doctor. 149 00:10:29,417 --> 00:10:30,941 Doctor. 150 00:10:31,119 --> 00:10:33,144 Just a moment, while I calm these paralytics. 151 00:10:33,321 --> 00:10:35,687 Oh, dear. Doctor. 152 00:10:35,857 --> 00:10:38,883 Doctor, this is Miss Standish, owner of the sanitarium. 153 00:10:39,694 --> 00:10:42,754 - How do you do, Miss Standish? - How do you do? 154 00:10:42,931 --> 00:10:46,128 You're the prettiest owner of a sanitarium I've ever seen. 155 00:10:46,301 --> 00:10:48,826 - Thank you. - You have a charming place here. 156 00:10:51,039 --> 00:10:53,405 I knew your mother very well. 157 00:10:53,875 --> 00:10:55,467 I'll let you in on a little secret. 158 00:10:55,644 --> 00:10:58,306 Many, many years ago, in the dear, dim past... 159 00:10:58,480 --> 00:11:00,778 ...I proposed to your mother. 160 00:11:01,116 --> 00:11:04,984 - But that's my father. - No wonder he turned me down. 161 00:11:05,553 --> 00:11:08,545 Now, doctor, I'd like you to meet your new associates. 162 00:11:08,723 --> 00:11:10,953 Johnson, Bellevue Hospital, 1918. 163 00:11:11,126 --> 00:11:12,787 Franco, Johns Hopkins, '22. 164 00:11:12,961 --> 00:11:17,227 - Wilmerding, Mayo brothers, '24. - Dodge brothers, late '29. 165 00:11:17,399 --> 00:11:19,731 Doctor, I'm happy to welcome you as chief of staff. 166 00:11:19,901 --> 00:11:23,132 I hope you'll be able to pull the sanitarium out of its difficulties. 167 00:11:23,304 --> 00:11:26,171 The sanitarium's having a little financial trouble. 168 00:11:26,341 --> 00:11:29,208 I get it. I'm not gonna get paid. So long! Take it away! 169 00:11:29,377 --> 00:11:31,811 Oh, no, no, no. Doctor, please don't go. 170 00:11:31,980 --> 00:11:34,642 - I'll take care of your salary. - Oh, yeah? 171 00:11:34,816 --> 00:11:37,114 The last job I had, I had to take it out in trade. 172 00:11:37,285 --> 00:11:39,446 And this is no butcher shop. 173 00:11:39,621 --> 00:11:41,589 Not yet anyhow. 174 00:11:42,390 --> 00:11:45,325 Judy, it seems to me, if I may say so... 175 00:11:45,493 --> 00:11:47,358 ...we are making rather a hasty decision. 176 00:11:47,529 --> 00:11:50,430 Surely you don't question the doctor's ability. 177 00:11:50,598 --> 00:11:52,862 No. Not exactly. 178 00:11:53,034 --> 00:11:56,333 But running a sanitarium calls for a man with peculiar talents. 179 00:11:56,504 --> 00:12:00,235 I've got the most peculiar talents of any doctor you ever met. 180 00:12:00,408 --> 00:12:03,309 I'm satisfied with Mrs. Upjohn's recommendations. 181 00:12:03,478 --> 00:12:06,879 If you'll excuse me, I'll go and bring in the rest of the staff. 182 00:12:07,048 --> 00:12:10,711 Why don't you go out and bring in something. Preferably your resignation. 183 00:12:11,619 --> 00:12:13,587 Tell me, Dr. Hackenbush... 184 00:12:13,755 --> 00:12:17,020 ...just what was your medical background? 185 00:12:17,192 --> 00:12:19,126 - Medically? - Yes. 186 00:12:19,294 --> 00:12:23,958 Well, at the age of 15, I got a job in a drugstore filling prescriptions. 187 00:12:24,132 --> 00:12:26,532 Don't you have to be 21 to fill prescriptions? 188 00:12:26,701 --> 00:12:30,159 Well, that's for grownups. I just filled them for children. 189 00:12:30,939 --> 00:12:32,497 No, no, doctor. 190 00:12:32,674 --> 00:12:36,075 I mean, where did you get your training as a physician? 191 00:12:36,244 --> 00:12:39,805 Oh, well, to begin with, I took four years at Vassar. 192 00:12:39,981 --> 00:12:44,680 - Vassar? But that's a girls' college. - I found that out the third year. 193 00:12:44,853 --> 00:12:47,788 I'd have been there yet, but I went out for the swimming team. 194 00:12:49,491 --> 00:12:53,052 The doctor seems reluctant to discuss his medical experiences. 195 00:12:53,228 --> 00:12:56,288 Well, medically, my experiences have been most unexciting. 196 00:12:56,464 --> 00:12:59,228 - Except during the flu epidemic. - And what happened? 197 00:12:59,400 --> 00:13:01,027 I got the flu. 198 00:13:01,202 --> 00:13:06,401 - Oh, doctor, I think it's time for my pill. - Ix-nay on the ill-pay. 199 00:13:06,574 --> 00:13:09,668 Now, you told me to take them regularly. 200 00:13:15,717 --> 00:13:18,277 Just a minute, Mrs. Upjohn. 201 00:13:18,453 --> 00:13:22,287 - That looks like a horse pill to me. - Oh, you've taken them before? 202 00:13:22,457 --> 00:13:25,915 - Are you sure you haven't made a mistake? - You have nothing to worry about. 203 00:13:26,094 --> 00:13:29,689 The last patient I gave one of those to won the Kentucky Derby. 204 00:13:29,864 --> 00:13:31,354 May I examine this, please? 205 00:13:32,100 --> 00:13:34,591 Do you actually give those to your patients? 206 00:13:34,769 --> 00:13:36,760 Isn't that awfully large for a pill? 207 00:13:36,938 --> 00:13:40,271 It was too small for a basketball, and I didn't know what to do with it. 208 00:13:40,441 --> 00:13:43,376 Say, you're awfully large for a pill yourself. 209 00:13:44,345 --> 00:13:46,176 Dr. Wilmerding... 210 00:13:47,081 --> 00:13:49,641 ...just what is your opinion? 211 00:13:49,818 --> 00:13:52,309 It must take a lot of water to swallow that. 212 00:13:52,487 --> 00:13:55,047 Nonsense. You can swallow that with 5 gallons. 213 00:13:55,223 --> 00:13:57,384 Isn't that a lot of water for a patient to take? 214 00:13:57,559 --> 00:13:59,584 Not if the patient has a bridge in her mouth. 215 00:13:59,761 --> 00:14:03,663 The water flows under, the patient walks over and meets the pill on the other side. 216 00:14:06,501 --> 00:14:09,061 So it's war! I'm off to the battlefield! 217 00:14:09,237 --> 00:14:10,761 No, that's from the racetrack. 218 00:14:10,939 --> 00:14:14,966 - Racetrack? Well, what am I doing here? - Oh, doctor, don't leave me! 219 00:14:23,051 --> 00:14:25,315 Well, you won it, Stuffy. 220 00:14:30,692 --> 00:14:32,956 Nice work, Stuffy. 221 00:14:38,366 --> 00:14:40,960 I told you to lose that race. 222 00:14:53,715 --> 00:14:57,173 Stuffy, where are you? Where's Stuffy? Did you see my jockey? 223 00:14:57,352 --> 00:14:59,252 Whoa. Please, Mr. Morgan, Don't stay here. 224 00:14:59,420 --> 00:15:01,752 You ought to beat the head off that ornery devil! 225 00:15:01,923 --> 00:15:04,391 Well, he only acts this way when he sees or hears you. 226 00:15:09,564 --> 00:15:11,725 I should have plugged that nag when I owned him. 227 00:15:12,166 --> 00:15:13,861 Please, Mr. Morgan, don't stay here. 228 00:15:15,937 --> 00:15:18,303 Calm down. He's gone now. That's a boy. 229 00:15:20,174 --> 00:15:22,404 You better stay out of Morgan's way for a while. 230 00:15:22,577 --> 00:15:27,947 Get your ice cream. Get your tootsie-fruitsie ice cream. 231 00:15:29,384 --> 00:15:31,181 Stuffy! 232 00:15:31,686 --> 00:15:33,916 Hey, get out of there. 233 00:15:34,088 --> 00:15:36,113 Hey, that was some ride you put up. 234 00:15:36,291 --> 00:15:38,486 I had 5 bucks right on the nose. 235 00:15:38,660 --> 00:15:41,322 I won 60 cents. Yeah. 236 00:15:41,496 --> 00:15:43,225 Who you riding tomorrow? 237 00:15:43,398 --> 00:15:45,662 What's the matter? What happened? 238 00:15:45,833 --> 00:15:50,031 You're fired? Oh, Morgan fired you, huh? 239 00:15:50,204 --> 00:15:53,435 - He wanted you to throw the race? - He wanted Stuffy to be crooked, eh? 240 00:15:53,608 --> 00:15:55,371 You know he's honest. 241 00:15:56,177 --> 00:15:58,611 He's honest, but you gotta watch him a little. 242 00:15:58,780 --> 00:16:01,476 Gil, why don't you give Stuffy a job. Let him ride Hi Hat. 243 00:16:01,649 --> 00:16:04,880 We can't afford a jockey. We haven't enough money to eat on ourselves. 244 00:16:05,053 --> 00:16:09,012 Eat, eat, eat. All the time eat. We don't have to eat. I'll eat. 245 00:16:09,190 --> 00:16:11,454 - Hey, you. - Hello, sheriff. 246 00:16:11,626 --> 00:16:14,026 - Have you got the money for the feed bill? - You see-- 247 00:16:14,195 --> 00:16:16,163 You guys have been stalling me for weeks. 248 00:16:16,331 --> 00:16:19,425 Either I get some money right now, or I'm taking Hi Hat. 249 00:16:19,600 --> 00:16:23,263 Wait, wait. I'll give you some money. 250 00:16:23,438 --> 00:16:24,700 There you are. 251 00:16:24,872 --> 00:16:28,501 Five dollars? That's not enough. Come on. Well? 252 00:16:28,676 --> 00:16:31,907 All right, all right. I've got some more. Just.... 253 00:16:32,080 --> 00:16:33,274 There you are. 254 00:16:33,448 --> 00:16:37,043 That makes 10. Chicken feed. Come on, you've got some more. 255 00:16:37,218 --> 00:16:39,482 Yeah, but it's hard to get at, you know? 256 00:16:39,654 --> 00:16:41,622 - Come on, come on. - All right. Don't hurry. 257 00:16:41,789 --> 00:16:45,555 I've got it someplace. I know it's someplace. 258 00:16:45,727 --> 00:16:47,388 Here. I knew it was someplace. 259 00:16:47,562 --> 00:16:51,157 Well, that's 15. Have you got any more? 260 00:16:51,866 --> 00:16:54,994 - I'll let you know in a minute. - Quit stalling. Come on, hurry. 261 00:16:55,169 --> 00:16:57,535 All right, I've got some more, but I can't hurry. 262 00:16:57,705 --> 00:17:01,732 Hey, what are you doing? Cut it-- Get up. What is this? Cut it-- 263 00:17:01,909 --> 00:17:04,503 What are you trying to do? Get up. 264 00:17:07,749 --> 00:17:09,979 Here! Come back here! 265 00:17:11,352 --> 00:17:16,153 Well, that's fine. Now we owe the sheriff $120 and a sock. 266 00:17:16,324 --> 00:17:18,758 It's a good thing Judy doesn't have to depend on me. 267 00:17:18,926 --> 00:17:24,364 - I can't even hold on to the horse. - No? Well, we hold on to the horse. 268 00:17:29,504 --> 00:17:32,166 Say, if we only had some dough. I got a tip on Sun-Up. 269 00:17:32,340 --> 00:17:35,605 Sun-Up? He's in the next race! We don't got much time! 270 00:17:35,777 --> 00:17:37,870 Hey, wait! What are we gonna use for money? 271 00:17:39,847 --> 00:17:42,782 Hey! What are you doing, you crazy kook, you? 272 00:17:44,552 --> 00:17:47,020 Hey, look, look! Sun-Up, he's 10-to-1. 273 00:17:47,188 --> 00:17:50,646 Oh, boy, are we gonna clean up, 10-to-1. 274 00:17:50,825 --> 00:17:54,226 - We haven't any money to bet. - Don't worry. I get us some money. 275 00:17:54,395 --> 00:17:56,488 I find a sucker someplace. 276 00:17:56,664 --> 00:18:00,031 Scram. I think I see a sucker coming now. Get out of here. 277 00:18:00,201 --> 00:18:03,136 Get your ice cream. 278 00:18:08,643 --> 00:18:09,905 Two dollars on Sun-Up. 279 00:18:10,078 --> 00:18:13,844 Hey. Hey, boss. Boss, come here. You want something hot? 280 00:18:14,015 --> 00:18:18,008 Not now. I just had lunch. Anyhow, I don't like hot ice cream. 281 00:18:18,186 --> 00:18:22,282 Hey, come here. I no sell ice cream. That's fake to fool the police. 282 00:18:22,457 --> 00:18:26,860 I sell tips on the horses. I got something today can't lose. One dollar. 283 00:18:27,028 --> 00:18:30,725 No. Some other time. I'm sorry. I'm betting on Sun-Up. Some other time. 284 00:18:30,898 --> 00:18:33,264 - Two dollars on Sun-Up. - Hey, boss. Hey. Come here. 285 00:18:33,434 --> 00:18:35,493 Sun-Up is the worst horse on the track. 286 00:18:35,670 --> 00:18:40,198 - I notice he wins all the time. - Just because he comes in first. 287 00:18:40,374 --> 00:18:43,343 I don't want him any better than first. Two dollars on Sun-Up. 288 00:18:43,511 --> 00:18:45,945 Hey, boss, come here. Come here. 289 00:18:46,114 --> 00:18:49,743 Suppose you bet on Sun-Up. What you gonna get for your money? 2-to-1. 290 00:18:49,917 --> 00:18:52,647 One dollar, and you'll remember me all your life. 291 00:18:52,820 --> 00:18:56,085 That's the most nauseating proposition I ever had. 292 00:18:56,257 --> 00:19:00,717 Come on. Come on. You look like a sport. Come on, boss. 293 00:19:00,895 --> 00:19:03,557 Don't be a crunger for one buck. 294 00:19:07,168 --> 00:19:08,362 Thank you. 295 00:19:08,536 --> 00:19:10,333 - What's this? - That's the horse. 296 00:19:10,505 --> 00:19:11,767 How'd he get in here? 297 00:19:11,939 --> 00:19:16,808 Get your ice cream. Tootsie-fruitsie ice cream. 298 00:19:17,411 --> 00:19:19,606 "Z-V-B-X-R-P-L." 299 00:19:21,382 --> 00:19:24,681 I had that same horse when I had my eyes examined. 300 00:19:25,786 --> 00:19:27,276 Hey, ice cream. 301 00:19:27,655 --> 00:19:30,920 What about this optical illusion you slipped me? I don't understand it. 302 00:19:31,092 --> 00:19:34,027 That's not the real name of the horse. That's the name in code. 303 00:19:34,195 --> 00:19:35,719 Look in your codebook. 304 00:19:35,897 --> 00:19:38,229 - What do you mean, "code"? - Look in the codebook. 305 00:19:38,399 --> 00:19:41,596 - That will tell you what horse you got. - I haven't got any codebook. 306 00:19:41,769 --> 00:19:44,033 - You don't got one? - You know where I can get one? 307 00:19:44,205 --> 00:19:48,574 Well, just by accident, I think I've got one right here. Here you are. 308 00:19:48,743 --> 00:19:50,370 - How much is it? - That's free. 309 00:19:50,545 --> 00:19:54,538 - Oh, thanks. - Just a $1 printing charge. 310 00:19:54,982 --> 00:19:57,644 Well, give me one without printing. I'm sick of printing. 311 00:19:57,818 --> 00:20:00,719 Come on. You want to win? 312 00:20:00,888 --> 00:20:04,449 - Yeah, sure. Of course I want to win. - Well, then you've got to have this. 313 00:20:04,625 --> 00:20:06,923 But I don't want the savings of a lifetime... 314 00:20:07,094 --> 00:20:09,756 ...wiped out in the twinkling of an eye. 315 00:20:13,201 --> 00:20:15,533 - Here. - Thank you very much. 316 00:20:15,703 --> 00:20:18,035 Ice cream.... 317 00:20:18,206 --> 00:20:22,165 "Z-V-B-X-R-P-L, page 34." 318 00:20:24,378 --> 00:20:27,677 Hey, ice cream, I can't make head or tail out of this. 319 00:20:28,482 --> 00:20:32,213 That's all right. Look in the master codebook. That will tell you where to look. 320 00:20:32,386 --> 00:20:34,547 Master code? I haven't got any master codebook. 321 00:20:34,722 --> 00:20:37,850 - You don't got a master codebook? - Do you know where I can get one? 322 00:20:38,025 --> 00:20:41,756 Well, just by accident, I think I've got one right here. There you are. 323 00:20:41,929 --> 00:20:45,626 A lot of quick accidents around here for a quiet neighborhood. 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,031 - Is there a printing charge on this? - No. 325 00:20:49,203 --> 00:20:50,761 Oh, thanks. 326 00:20:50,938 --> 00:20:53,702 Just a $2 delivery charge. 327 00:20:54,742 --> 00:20:57,142 Delivery charge? I'm standing right next to you. 328 00:20:57,311 --> 00:21:00,576 Well, for such a short distance, I make it $1. 329 00:21:01,249 --> 00:21:04,116 Couldn't I move over here and make it 50 cents? 330 00:21:04,285 --> 00:21:07,743 Yes, but I'd move over here and make it $1 just the same. 331 00:21:08,656 --> 00:21:11,147 Say, maybe I'd better open a charge account, eh? 332 00:21:11,325 --> 00:21:12,587 You got some references? 333 00:21:12,760 --> 00:21:14,523 The only one I know around here is you. 334 00:21:14,695 --> 00:21:17,528 That's no good. You'll have to pay cash. 335 00:21:17,698 --> 00:21:21,532 A little while ago, I could have put $2 on Sun-Up and avoided all this. 336 00:21:21,702 --> 00:21:24,102 Yeah, throw your money away. Thank you very much. 337 00:21:24,272 --> 00:21:25,569 - I'm all set, huh? - Yes, sir. 338 00:21:25,740 --> 00:21:28,436 Get your tootsie-fruitsie ice cream. 339 00:21:28,609 --> 00:21:32,568 - Master code, master code, plain code. - Get your ice cream... 340 00:21:32,747 --> 00:21:36,444 ...tootsie-fruitsie. Get your tootsie-fruitsie.... 341 00:21:36,617 --> 00:21:42,783 "Z-V-B-X-R-P-L. The letter Z stands for J unless the horse is a filly." 342 00:21:42,957 --> 00:21:46,290 - Get your tootsie-fruitsie-- - Hey, tootsie-fruitsie. 343 00:21:46,460 --> 00:21:49,918 - Is the horse a filly? - I don't know. Look in your breeder's guide. 344 00:21:50,097 --> 00:21:52,895 Get your ice cream.... 345 00:21:53,067 --> 00:21:55,695 What do you mean? I haven't got any breeder's guide. 346 00:21:55,870 --> 00:21:57,838 You haven't got a breeder's guide? 347 00:21:58,005 --> 00:22:01,873 Not so loud. I don't want it to get around that I haven't got a breeder's guide. 348 00:22:02,043 --> 00:22:05,171 Even my best friends don't know I haven't got a breeder's guide. 349 00:22:05,346 --> 00:22:10,545 Well, boss, I feel pretty sorry for you, walking around without a breeder's guide. 350 00:22:10,718 --> 00:22:12,743 Why, you're just throwing your money away... 351 00:22:12,920 --> 00:22:15,354 ...buying those other books without a breeder's guide. 352 00:22:25,032 --> 00:22:27,057 Where can I get one? As though I didn't know. 353 00:22:27,234 --> 00:22:30,032 One is no good. You got to have the whole set. 354 00:22:30,204 --> 00:22:32,638 Get your tootsie-fruitsie-- 355 00:22:32,807 --> 00:22:35,435 You know, all I wanted was a horse, not a public library. 356 00:22:35,609 --> 00:22:37,941 - What do you mean? How much is a set? - One dollar. 357 00:22:38,112 --> 00:22:40,603 - One dollar? - Yeah. Four for $5. 358 00:22:40,781 --> 00:22:43,807 Give me the four of them. There's no use throwing away money. 359 00:22:43,984 --> 00:22:45,281 All right, here you are. 360 00:22:45,453 --> 00:22:47,853 This is all I'm buying too. I didn't want so many-- 361 00:22:48,022 --> 00:22:50,991 - I thought you could do this quickly. - There you are. 362 00:22:53,561 --> 00:22:55,756 Six dollars on Sun-Up. 363 00:22:57,698 --> 00:23:01,099 - Get your tootsie-fruitsie ice cream. - Breeder's guide. 364 00:23:01,268 --> 00:23:03,168 Get your ice cream. 365 00:23:03,337 --> 00:23:07,330 - "Z-V-B-X-R-P-L is Burns." - Yeah, that's right. 366 00:23:07,508 --> 00:23:08,770 - Burns? - Yeah. 367 00:23:08,943 --> 00:23:12,003 Some days it gives you the name of the jockey instead of the horse. 368 00:23:12,179 --> 00:23:16,809 You find out who jockey Burns is riding, and that's the horse you bet on. It's easy. 369 00:23:16,984 --> 00:23:19,851 Get your ice cream, tootsie-fruitsie. 370 00:23:20,020 --> 00:23:23,183 I'm getting the idea of it. I didn't get it for a long time. 371 00:23:23,357 --> 00:23:25,757 It's pretty tricky when you don't know it, isn't it? 372 00:23:25,926 --> 00:23:27,393 It's not that book. 373 00:23:27,561 --> 00:23:30,052 - It's not that book. - It's not that book? 374 00:23:30,231 --> 00:23:31,755 Oh, I see. 375 00:23:31,932 --> 00:23:35,265 No. It's not that book. Not that book. 376 00:23:39,407 --> 00:23:42,968 - Nope. Nope. It's not that book. - It's not? 377 00:23:43,577 --> 00:23:44,942 No, you haven't got that book. 378 00:23:50,818 --> 00:23:52,752 You've got it, huh? 379 00:23:57,024 --> 00:23:58,958 I'll get it in a minute, though, won't l? 380 00:23:59,126 --> 00:24:02,960 Get your tootsie-fruitsie. 381 00:24:04,198 --> 00:24:06,462 I'm getting a fine tootsie-fruitsying right here. 382 00:24:06,634 --> 00:24:09,967 Get your ice cream. 383 00:24:11,272 --> 00:24:13,240 - How much is it? - One dollar. 384 00:24:13,407 --> 00:24:16,808 - And it's the last book I'm buying. - Sure, you don't need no more. Here. 385 00:24:16,977 --> 00:24:20,140 Now, here's a.... Here's a $10 bill. 386 00:24:20,314 --> 00:24:22,908 - Shoot the change, will you? - I got no change. 387 00:24:23,083 --> 00:24:25,551 I'll have to give you nine more books. You don't mind. 388 00:24:25,719 --> 00:24:27,448 - You take nine more books. - Nine more? 389 00:24:27,621 --> 00:24:31,523 - You don't handle any bookcases, do you? - Well, you come tomorrow again. 390 00:24:31,692 --> 00:24:34,752 - I didn't know that you needed-- - You're gonna win today. 391 00:24:34,929 --> 00:24:37,329 I thought you just walk up and bet on a horse. 392 00:24:37,498 --> 00:24:40,160 - Open! - Am I shedding books down there? 393 00:24:40,334 --> 00:24:42,393 Close! Close! That's it. 394 00:24:42,570 --> 00:24:44,765 It's a good thing I brought my legs with me, eh? 395 00:24:44,939 --> 00:24:47,032 - Now, what horse have I got? - It's right here. 396 00:24:47,208 --> 00:24:49,768 - I just heard the fella blowing his horn. - Here it is. 397 00:24:49,944 --> 00:24:53,141 Jockey Burns, 152. That's Rosie. 398 00:24:53,314 --> 00:24:55,839 - Rosie, yeah? - Look! Oh, boy! Look, 40-to-1! 399 00:24:56,016 --> 00:24:58,007 - 40-to-1, huh? - Oh, what a horse! 400 00:24:58,185 --> 00:25:02,417 Am I gonna give that bookie a whipping! I was going to bet on Sun-Up at 10-to-1. 401 00:25:02,590 --> 00:25:04,990 - Look, it's 40-to-1. - I'll show them a thing or two. 402 00:25:05,159 --> 00:25:08,151 Hey, there, big boy. Two dollars on Rosie, eh? 403 00:25:08,329 --> 00:25:10,194 Sorry, that race is over. 404 00:25:10,364 --> 00:25:12,662 - I say the race is over. - Over? Who won? 405 00:25:12,833 --> 00:25:15,996 - Sun-Up. - Sun-Up! That's my horse! Sun-Up. 406 00:25:16,170 --> 00:25:19,162 Sun-Up. Hurry up. Sun-Up. 407 00:25:19,340 --> 00:25:25,370 Goodbye, boss. Goodbye. Sun-Up. Ten, 20, 30-- Sun-Up! Forty, 50.... 408 00:25:27,481 --> 00:25:32,612 Get your tootsie-fruitsie. Nice ice cream. Nice tootsie-fruitsie ice cream. 409 00:25:34,588 --> 00:25:36,249 - Oh, Miss Standish? - Yes? 410 00:25:36,423 --> 00:25:39,256 - These calls came while you were out. - Oh, thank you. 411 00:25:45,666 --> 00:25:47,600 Hello. 412 00:25:48,435 --> 00:25:50,767 - Mr. Stewart? - I'm still out. 413 00:25:50,938 --> 00:25:53,771 I'm sorry. Miss Standish is still out. 414 00:25:54,775 --> 00:25:55,935 Yes, Mr. Whitmore. 415 00:25:56,110 --> 00:25:58,704 What about that call to the Florida medical board? 416 00:25:58,879 --> 00:26:02,110 What? Well, keep on trying. 417 00:26:02,283 --> 00:26:03,841 Call me the moment you get it. 418 00:26:04,018 --> 00:26:06,851 You can't even get any action out of your telephone operator. 419 00:26:07,021 --> 00:26:09,581 Don't worry. I'll get the dope on that Florida quack. 420 00:26:09,757 --> 00:26:14,626 Now, listen, I want to turn this place into a gambling casino before the season ends. 421 00:26:14,795 --> 00:26:17,593 With my racetrack, my nightclub and this... 422 00:26:17,765 --> 00:26:20,700 ...I'll have every sucker in America here, but every day counts. 423 00:26:20,789 --> 00:26:22,648 I'll let you know the moment I get the call. 424 00:26:22,673 --> 00:26:23,773 I'll be waiting. 425 00:26:24,371 --> 00:26:26,339 Doctor, may I have one of your photographs? 426 00:26:26,507 --> 00:26:27,735 Why, I haven't one. 427 00:26:27,908 --> 00:26:31,139 I could let you have my footprints, but they're upstairs in my socks. 428 00:26:31,312 --> 00:26:33,974 I want to announce your association with the sanitarium. 429 00:26:34,148 --> 00:26:36,139 We'll send your picture to all the papers. 430 00:26:36,317 --> 00:26:38,683 - Florida papers? - Yes. It'd be wonderful publicity. 431 00:26:38,852 --> 00:26:42,754 Publicity? We mustn't have any of that. You know, the ethics of my profession. 432 00:26:42,923 --> 00:26:45,187 But we have to get new patients. 433 00:26:45,359 --> 00:26:48,817 Well, after all, the old patients were good enough for your father. 434 00:26:48,996 --> 00:26:51,294 Besides, who wants to see my picture? 435 00:26:51,465 --> 00:26:55,925 I'm not a famous man. I'm just a simple country doctor with horse sense. 436 00:26:56,103 --> 00:26:57,502 Oh, you're too modest. 437 00:26:57,671 --> 00:26:59,901 - We'll forget about the pictures. - That's better. 438 00:27:00,074 --> 00:27:02,838 And, doctor, remember, I'm counting on you. 439 00:27:03,010 --> 00:27:06,173 The success of the sanitarium is in your hands. 440 00:27:08,515 --> 00:27:12,508 Look, Miss Standish, suppose-- Suppose I were to tell you... 441 00:27:12,686 --> 00:27:14,586 ...that I'm not the doctor you think I am. 442 00:27:14,755 --> 00:27:16,882 Well, you're the only one that can help me. 443 00:27:17,057 --> 00:27:19,025 And do be nice to Mrs. Upjohn, won't you? 444 00:27:19,193 --> 00:27:24,563 Well, she's not exactly my type, but for you, I'd make love to a crocodile. 445 00:27:24,732 --> 00:27:26,359 Silly. 446 00:27:28,369 --> 00:27:32,396 Have the florist send roses to Mrs. Upjohn. Write "Emily, I love you" on the bill. 447 00:27:32,573 --> 00:27:34,973 Just a moment, Dr. Hackenbush. 448 00:27:36,443 --> 00:27:38,035 Yes, Mr. Whitmore. 449 00:27:38,212 --> 00:27:41,807 No, I haven't been able to get that call through to the Florida medical board. 450 00:27:41,982 --> 00:27:44,883 Well, I'm doing the best I can. It ought to be here any minute. 451 00:27:45,052 --> 00:27:48,920 If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me. 452 00:27:52,259 --> 00:27:54,352 Get me Mr. Whitmore. 453 00:27:56,997 --> 00:27:59,431 - Hello? - Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 454 00:27:59,600 --> 00:28:01,898 All right. Hello? 455 00:28:02,069 --> 00:28:04,537 Florida medical board. Good morning. 456 00:28:04,705 --> 00:28:07,503 I'd like to talk to the man in charge of the records, please. 457 00:28:07,675 --> 00:28:09,802 Record department? Just a moment, sugar. 458 00:28:11,712 --> 00:28:14,078 Record department. Colonel Hawkins talking. 459 00:28:14,815 --> 00:28:18,581 Colonel Hawkins, did you get a wire from me regarding Dr. Hackenbush? 460 00:28:19,153 --> 00:28:22,020 I'm sorry, sir, but there's a hurricane blowing down here... 461 00:28:22,189 --> 00:28:24,851 ...and you'll have to talk a little louder. 462 00:28:25,025 --> 00:28:27,493 It certainly is the windiest day we ever did have. 463 00:28:28,295 --> 00:28:30,923 It certainly is windy! 464 00:28:31,565 --> 00:28:34,432 I want to know about Dr. Hackenbush! 465 00:28:38,138 --> 00:28:40,003 - Yes? - Whitmore, cut out that squawking. 466 00:28:40,174 --> 00:28:42,369 The patients are all complaining. 467 00:28:42,543 --> 00:28:45,637 And I hope, sir, that that's the information that you require. 468 00:28:45,813 --> 00:28:49,408 I'm sorry, colonel. I didn't hear it. I was called to the Dictograph. 469 00:28:49,583 --> 00:28:53,952 - What was that you said, sir? - I was called to the Dictograph! 470 00:28:57,891 --> 00:29:01,349 Whitmore, one more yelp out of you, and I'll have you bounced out of here. 471 00:29:01,528 --> 00:29:04,361 And I trust, sir, that that answers your question. 472 00:29:04,531 --> 00:29:07,694 I'm terribly sorry, colonel. I didn't hear you. 473 00:29:07,868 --> 00:29:10,302 I can't hear you. You'll have to talk a bit louder. 474 00:29:10,471 --> 00:29:14,805 I want to find out something about Hackenbush! 475 00:29:17,478 --> 00:29:19,810 - Well, what is it now? - That's the last time... 476 00:29:19,980 --> 00:29:22,039 ...I'm gonna warn you about that yowling. 477 00:29:22,483 --> 00:29:25,077 And in conclusion, let me say-- 478 00:29:25,252 --> 00:29:28,312 I'm sorry, colonel. What was that you said about Hackenbush? 479 00:29:28,489 --> 00:29:32,823 Hacken-- You mean, Dr. Hackenbush? Oh, no. He's not here. 480 00:29:32,993 --> 00:29:35,461 I know he's not there. He's here! 481 00:29:35,629 --> 00:29:38,427 Then what are you bothering me for, Yankee? 482 00:29:38,599 --> 00:29:41,591 But I want to know something about his Florida record. 483 00:29:41,769 --> 00:29:43,600 Here's your Florida call, Mr. Whitmore. 484 00:29:43,771 --> 00:29:45,500 Operator, will you get off the line?! 485 00:29:45,672 --> 00:29:48,402 - Hello? Hello, colonel. - Yes? 486 00:29:48,575 --> 00:29:52,602 Are you sure you're speaking of Dr. Hugo Z. Hackenbush? 487 00:29:52,780 --> 00:29:55,112 - Who? - Hugo Z. Hackenbush! 488 00:29:55,749 --> 00:29:56,977 Who's calling him? 489 00:29:58,685 --> 00:30:02,621 - The Standish Sanitarium. - Yeah, that's where he works. 490 00:30:02,790 --> 00:30:05,486 Say, I understand he's doing a mighty fine job up there. 491 00:30:05,659 --> 00:30:07,149 I.... 492 00:30:08,262 --> 00:30:12,596 I want to get some information regarding his qualifications for the job. 493 00:30:12,766 --> 00:30:15,326 - What job? - As head of the sanitarium! 494 00:30:15,502 --> 00:30:17,367 - Who? - Hackenbush! 495 00:30:22,376 --> 00:30:25,937 - Whitmore, are you calling me? - No, you sap! 496 00:30:28,081 --> 00:30:31,050 - Hello. - Yes, now, what was that name? 497 00:30:31,618 --> 00:30:33,643 Hackenbush. Hackenbush! 498 00:30:35,189 --> 00:30:39,353 Well, as soon as he comes in, I'll have him get in touch with you. 499 00:30:46,567 --> 00:30:49,161 Hey, you see that sourpuss? 500 00:30:49,336 --> 00:30:51,429 That's Whitmore, the man you gotta watch. 501 00:30:51,605 --> 00:30:53,630 You see, he's no good. He's in with Morgan... 502 00:30:53,807 --> 00:30:57,937 ...and I think they're trying to get the sanitarium away from Miss Judy. 503 00:31:00,948 --> 00:31:02,438 Hey, hey! No, no, no. 504 00:31:02,616 --> 00:31:05,107 You no gonna fight him. You gonna watch him. 505 00:31:05,285 --> 00:31:07,378 You gotta watch him like a hawk. 506 00:31:07,554 --> 00:31:11,046 That's it. Not so fast. No, not so fast. 507 00:31:11,225 --> 00:31:13,523 First, I gotta get you in here as a patient... 508 00:31:13,694 --> 00:31:15,855 ...or else Whitmore's going to get wise to you. 509 00:31:16,029 --> 00:31:18,827 Come on, I take you to the doctor. 510 00:31:18,999 --> 00:31:23,095 Stuffy! Stuffy! Hey, come here. Hey, he won't hurt you. 511 00:31:23,270 --> 00:31:26,706 No, no, come here. This fella's a nice doctor. 512 00:31:26,874 --> 00:31:30,435 You're hungry, eh? You want some ice cream? 513 00:31:30,611 --> 00:31:33,375 You want a nice, big steak? With spinach? 514 00:31:33,547 --> 00:31:36,141 All right, all right. No spinach. No spinach. 515 00:31:36,316 --> 00:31:39,808 Apple pie? And beautiful nurses? 516 00:31:39,987 --> 00:31:42,751 Oh, baby, come on. You're gonna get a nurse. 517 00:31:42,923 --> 00:31:45,050 Oh, my, you're gonna get plenty. 518 00:31:45,392 --> 00:31:47,360 - Have you seen Dr. Hackenbush? - No, doctor. 519 00:31:47,527 --> 00:31:49,119 Go find him. Mrs. Upjohn wants him. 520 00:31:49,296 --> 00:31:53,562 - What's the matter with Mrs. Upjohn? - Nothing, in its most violent form. 521 00:31:58,672 --> 00:32:01,368 - Pick me up at 5. - Yes, sir. 522 00:32:05,946 --> 00:32:08,744 - May I have an okay on this, please? - I'm too busy right now. 523 00:32:08,916 --> 00:32:11,817 I'll put the O on now and come back later for the K. 524 00:32:11,985 --> 00:32:13,850 - Dr. Hackenbush. - A little later. 525 00:32:14,021 --> 00:32:15,886 - Get me the Turkish bath. - Yes, sir. 526 00:32:16,056 --> 00:32:18,388 Dr. Hackenbush, Mrs. Upjohn is complaining again... 527 00:32:18,558 --> 00:32:20,719 ...and these x-rays show nothing wrong with her. 528 00:32:20,894 --> 00:32:24,330 Is that so? Who are you gonna believe, me or those crooked x-rays? 529 00:32:24,498 --> 00:32:26,966 Doctor, the Turkish bath. 530 00:32:27,134 --> 00:32:31,571 Hello? Gus, will you look in the steam room and see if my frankfurters are done? 531 00:32:32,940 --> 00:32:35,909 That will be all. I have some important research. 532 00:32:36,076 --> 00:32:37,771 Now.... 533 00:32:53,827 --> 00:32:55,761 Excuse me. 534 00:32:56,330 --> 00:32:58,730 Oh, so you're the doctor. 535 00:32:58,899 --> 00:33:01,459 Yeah, remember me? I used to be in the book business. 536 00:33:01,635 --> 00:33:03,193 Hey, forget about that, doc. 537 00:33:03,370 --> 00:33:06,237 - I got some good news for you. - Yeah? What are the odds? 538 00:33:06,406 --> 00:33:08,897 No, no, it's no horse. I got a patient for you. 539 00:33:09,076 --> 00:33:11,169 Oh, a patient? Oh, fine. What size? 540 00:33:12,145 --> 00:33:14,613 - You didn't get him here any too soon. - Hey, Stuffy! 541 00:33:14,781 --> 00:33:17,682 Sit down here till I snatch you from the jaws of death. 542 00:33:17,851 --> 00:33:21,617 - Just sit quietly. - Sit down. 543 00:33:32,232 --> 00:33:34,928 Either he's dead, or my watch has stopped. 544 00:33:35,635 --> 00:33:37,500 He's a good doctor. 545 00:33:37,671 --> 00:33:39,832 Knows his business. 546 00:33:46,413 --> 00:33:47,402 Singing doctor. 547 00:33:47,581 --> 00:33:50,209 Here you are. Oh, come on. This isn't gonna hurt. 548 00:33:50,384 --> 00:33:54,013 - Come on, everybody gets that. - Open up those pearly gates. 549 00:33:54,187 --> 00:33:56,849 Flip this under your flapper. Attaboy. 550 00:33:57,024 --> 00:34:00,482 - Didn't hurt, did it, huh? - He's pretty sick, eh, doc? 551 00:34:09,770 --> 00:34:13,035 Well, that temperature certainly went down fast. 552 00:34:14,508 --> 00:34:18,137 Hey, don't drink that poison! That's $4 an ounce. 553 00:34:18,445 --> 00:34:21,380 We better put him to bed. He looks awfully sick today. 554 00:34:21,548 --> 00:34:23,015 Better get him a nurse too. 555 00:34:23,183 --> 00:34:25,913 If he thinks that, he'll go to bed. 556 00:34:27,654 --> 00:34:31,647 - Come on. - There, now. Take it easy, will you? 557 00:34:31,825 --> 00:34:34,055 He's been a doctor for years, this fella. 558 00:34:34,227 --> 00:34:37,628 I've been a doctor longer than you've been a patient, I'll tell you that. 559 00:34:37,798 --> 00:34:40,232 Come on. Why do you do like that? 560 00:34:40,400 --> 00:34:43,130 What do you think, he's gonna play with you? 561 00:34:46,907 --> 00:34:50,070 No, don't look at me. Let me look at you, huh? 562 00:34:52,679 --> 00:34:53,976 No. 563 00:34:54,147 --> 00:34:56,877 Don't look at me. What do you think I am, a peepshow? 564 00:34:57,050 --> 00:34:59,177 Get away there, will you? 565 00:35:01,488 --> 00:35:04,116 It's rather a strange-looking sight. 566 00:35:04,291 --> 00:35:08,250 - Yeah, it's serious, huh, doc? - I haven't seen anything like this in years. 567 00:35:08,428 --> 00:35:11,795 The last time I saw a head like that was in a bottle of formaldehyde. 568 00:35:11,965 --> 00:35:15,332 - I told you he was sick. - That's all pure desiccation along there. 569 00:35:15,902 --> 00:35:20,202 He's got about a 15-percent metabolism with an overactive thyroid... 570 00:35:20,373 --> 00:35:23,171 ...and a glandular affectation of about 3 percent. 571 00:35:23,343 --> 00:35:27,006 - That's bad, huh? - With a 1 -percent mentality. 572 00:35:27,347 --> 00:35:31,784 He's what we designate as the crummy, moronic type. 573 00:35:33,653 --> 00:35:37,714 This is the most gruesome-looking piece of blubber I've ever peered at. 574 00:35:37,891 --> 00:35:40,052 Hey, doc! Hey, doc. 575 00:35:40,227 --> 00:35:44,129 You got the looking glass turned around. You're looking at yourself. 576 00:35:44,998 --> 00:35:46,898 I knew it all the time. 577 00:35:47,067 --> 00:35:49,797 That was a good joke on all of us, wasn't it? 578 00:35:51,705 --> 00:35:54,367 Let's do it again sometime, huh? 579 00:35:57,144 --> 00:35:58,839 Say, "Ah." 580 00:35:59,012 --> 00:36:00,775 Louder. 581 00:36:01,781 --> 00:36:03,612 Louder! 582 00:36:04,451 --> 00:36:07,784 - Hey, doc, where you going? - I'm going to the ear doctor. I'm deaf. 583 00:36:07,954 --> 00:36:10,684 Come on back. It's not you. It's him. 584 00:36:10,857 --> 00:36:13,951 Sometimes, I'm not sure who's getting the examination here. 585 00:36:15,428 --> 00:36:17,555 Take it easy, now, huh? 586 00:36:27,440 --> 00:36:29,965 Say, am I stewed, or did a grapefruit just fly past? 587 00:36:30,143 --> 00:36:32,134 I don't see nothing. 588 00:36:43,490 --> 00:36:45,890 If that's his Adam's apple, he's got yellow fever. 589 00:36:46,059 --> 00:36:48,493 - He's got ingrown balloons. - He has, huh? 590 00:36:48,662 --> 00:36:51,062 Well, we'll soon find out. 591 00:36:56,636 --> 00:36:59,764 - Hold that till I get a rock. - He's got a blister on his tongue. 592 00:36:59,940 --> 00:37:01,931 - Is that what it is? - I think he's a Ubangi. 593 00:37:02,108 --> 00:37:05,271 Well, I'll get the hammer and "Ubangi" that right off. 594 00:37:05,445 --> 00:37:09,472 I had a case like that once in Dusseldorf many years ago, and-- 595 00:37:09,649 --> 00:37:12,413 Say, it's grown considerably, hasn't it, huh? 596 00:37:12,586 --> 00:37:16,420 - What's that hairy fungus all over it? - Some fungus, eh, doc? 597 00:37:16,590 --> 00:37:18,922 Not a great deal, no. 598 00:37:19,092 --> 00:37:22,027 - Well-- - You're making a mistake. That's his head. 599 00:37:22,195 --> 00:37:25,096 If that's his head, he's making a mistake, not me. 600 00:37:27,767 --> 00:37:30,634 I can't do anything for him. That's a case for Frank Buck. 601 00:37:31,871 --> 00:37:34,101 Put him in the room till Frank Buck gets here. 602 00:37:34,274 --> 00:37:37,607 Fine. Shall we say a 50-buck room, or would you prefer something better? 603 00:37:37,777 --> 00:37:39,836 - We'll take something better. - That's nice. 604 00:37:40,013 --> 00:37:44,541 - But we'll talk about the money tomorrow. - Oh, no. Money on the line, or out you go. 605 00:37:47,587 --> 00:37:50,556 "To Dr. Hugo Z. Hackenbush, for saving my horse." 606 00:37:50,724 --> 00:37:53,852 - Come here with that watch. - You, a horse doctor? 607 00:37:54,027 --> 00:37:56,393 - A little easy with that talk. - A horse doctor. 608 00:37:56,563 --> 00:37:59,726 - Don't mention that word around here. - Hey, that's terrible. 609 00:37:59,899 --> 00:38:02,129 I'm gonna tell Miss Judy quick. 610 00:38:02,302 --> 00:38:04,202 No. That's no good. 611 00:38:04,371 --> 00:38:07,966 Miss Judy, she's depending on you. A horse doctor. 612 00:38:08,141 --> 00:38:12,077 Now, listen, boys, I admit it. You've caught me with my coat down. 613 00:38:12,245 --> 00:38:16,079 - Well, it's been nice knowing you. - Oh, no, you don't. Oh, no. 614 00:38:16,249 --> 00:38:18,843 Let's get together. I'm open to any kind of proposition. 615 00:38:19,019 --> 00:38:21,180 All right, you stick on this job. 616 00:38:21,354 --> 00:38:25,256 You make Mrs. Upjohn happy, or we're gonna have you thrown in jail. 617 00:38:25,425 --> 00:38:27,723 Well, that doesn't leave me much choice, does it? 618 00:38:28,328 --> 00:38:30,523 Nobody must know you're a horse doctor. 619 00:38:32,399 --> 00:38:35,596 You make one false move, and we fix you good. 620 00:38:37,771 --> 00:38:40,604 I hate to admit it, but I haven't got a leg to stand on. 621 00:38:40,774 --> 00:38:42,207 Now, let's-- Hey, wait a minute! 622 00:38:42,375 --> 00:38:44,309 - Bring that over here. - There it goes. 623 00:38:44,477 --> 00:38:47,674 - No, whip it around the other way. - You keep quiet. 624 00:38:47,847 --> 00:38:49,940 - We know what we're doing. - Okay. 625 00:38:50,116 --> 00:38:52,607 Say, I thought I wasn't gonna be able to walk again. 626 00:38:52,786 --> 00:38:54,310 - I got it too. - It's fine now. 627 00:38:54,487 --> 00:38:57,388 Stuffy, I got it. Come on. 628 00:39:08,368 --> 00:39:10,029 1:44. That's bad. 629 00:39:10,203 --> 00:39:12,831 You think that's bad? I know something worse than that. 630 00:39:13,006 --> 00:39:14,837 - Did Stuffy tell you? - Tell me what? 631 00:39:15,008 --> 00:39:17,101 - Hackenapuss, he's a horse doctor. - What? 632 00:39:17,277 --> 00:39:21,680 - Sure. Here, ask Stuffy. - A horse doctor? 633 00:39:22,682 --> 00:39:26,482 - Does anyone else know about this? - Only Hackenapuss, and he won't talk. 634 00:39:26,653 --> 00:39:28,450 It's bound to get out sooner or later. 635 00:39:28,621 --> 00:39:31,454 There must be something we can do to help Judy. 636 00:39:31,624 --> 00:39:36,823 Yes. Hi Hat, you gotta win the race and make us plenty of money. 637 00:39:37,731 --> 00:39:40,632 Stuffy's right. Hi Hat's too hungry to run. 638 00:39:40,800 --> 00:39:44,236 I'm gonna get paid extra for singing at the water carnival tonight. 639 00:39:44,404 --> 00:39:47,305 That's fine. You sing, I sell some more books... 640 00:39:47,474 --> 00:39:49,567 ...and Stuffy, he's gonna put Hi Hat to bed. 641 00:39:49,743 --> 00:39:51,711 I've gotta go to rehearsal. See you later. 642 00:39:51,878 --> 00:39:53,743 - All right. Good luck. - Hey, you! 643 00:39:53,913 --> 00:39:55,141 Hello, sheriff. 644 00:39:55,315 --> 00:39:58,978 I told you not to take this horse out till I got the rest of my dough. 645 00:39:59,152 --> 00:40:01,484 We didn't take him out. He walked out, we followed. 646 00:40:01,654 --> 00:40:03,622 I warned you. Now I'm taking the nag. 647 00:40:03,790 --> 00:40:08,921 Hey, you can't take that horse. How will we win money to pay the feed bill? 648 00:40:09,095 --> 00:40:13,555 That don't mean a thing to me. I'm gonna put him where nobody will take him out. 649 00:41:37,315 --> 00:41:39,681 He couldn't get you, so he took six other girls. 650 00:47:42,713 --> 00:47:44,908 Isn't it beautiful? 651 00:47:45,082 --> 00:47:47,744 It's the prettiest number I've ever seen. 652 00:47:50,588 --> 00:47:54,251 Oh, Hugo, it's so impress-- 653 00:47:55,326 --> 00:47:56,884 Now what? 654 00:47:57,061 --> 00:47:59,825 The idea! 655 00:48:01,165 --> 00:48:02,928 Oh, now, Judy, wait a minute. 656 00:48:03,100 --> 00:48:05,591 I want to talk to you. You can't depend on Hackenbush. 657 00:48:05,770 --> 00:48:09,797 Mrs. Upjohn is perfectly satisfied with Dr. Hackenbush, and that's what matters. 658 00:48:09,974 --> 00:48:12,499 In fact, she may take over the notes tomorrow. 659 00:48:13,778 --> 00:48:16,372 I guess everything's all right. Nothing to worry about? 660 00:48:16,547 --> 00:48:19,175 No, not a thing, except that horse of yours. 661 00:48:19,350 --> 00:48:21,614 Wait. That horse is all right. He's in the pink. 662 00:48:21,786 --> 00:48:24,778 Why, today he ran the mile in 1:36. That horse is going places. 663 00:48:24,956 --> 00:48:27,891 Oh, that's wonderful. I wish you luck. 664 00:48:28,059 --> 00:48:30,926 - Thanks. I'm sorry I bothered you. - It's all right. 665 00:48:32,163 --> 00:48:35,724 Now, Judy, I'm the biggest liar in seven states. 666 00:48:35,900 --> 00:48:37,959 He isn't all right, he isn't in the pink... 667 00:48:38,135 --> 00:48:40,433 ...and it was 1:44 instead of 1:36... 668 00:48:40,605 --> 00:48:43,506 ...and the only place he'll go is where the sheriff takes him. 669 00:48:43,674 --> 00:48:46,643 You can't possibly mean Hi Hat. 670 00:48:47,111 --> 00:48:49,341 Well, there's only one horse in my stable. 671 00:48:49,514 --> 00:48:51,345 Come on, let me have the rest of it. 672 00:48:52,116 --> 00:48:54,141 The only thing I'm going to say is this, Gil: 673 00:48:54,318 --> 00:48:58,015 Don't ever let a horse come between us again. 674 00:48:59,790 --> 00:49:01,155 She loves him. 675 00:49:01,325 --> 00:49:03,657 Everything is going to be all right now. 676 00:49:16,307 --> 00:49:18,707 Change your partners. 677 00:49:41,933 --> 00:49:46,097 - Hugo, I am surprised at you. - Oh, you didn't know I could rumba? 678 00:49:52,577 --> 00:49:54,875 Change your partners. 679 00:50:19,170 --> 00:50:21,195 How would you like me to dance away from you? 680 00:50:21,372 --> 00:50:24,364 I'd be satisfied if you'd dance off my feet. 681 00:51:03,080 --> 00:51:06,243 I'm disappointed. To think of your dancing with that strange woman. 682 00:51:06,417 --> 00:51:09,648 Well, don't think of it. Think of me dancing with you. 683 00:51:15,059 --> 00:51:16,583 I'm crazy about you. 684 00:51:17,428 --> 00:51:20,295 Nothing will ever come between us again. 685 00:51:21,699 --> 00:51:23,690 You don't know how lonely I get at night... 686 00:51:23,868 --> 00:51:26,393 ...in my little room at the sanitarium. 687 00:51:26,570 --> 00:51:28,003 Room 412. 688 00:51:28,172 --> 00:51:31,437 Perhaps I could come in and say good night to you. 689 00:51:31,609 --> 00:51:35,443 Yes. We could have a midnight snack, nice little steak between us. 690 00:51:35,846 --> 00:51:37,905 Why, Hugo! 691 00:51:38,082 --> 00:51:41,279 You'd stay up until midnight. That's how you follow doctor's orders. 692 00:51:41,452 --> 00:51:45,013 You know you're supposed to be in bed by 10:00. 12:00. 10:00. 693 00:51:59,370 --> 00:52:01,770 Listen, we mustn't have any disturbance here tonight. 694 00:52:03,374 --> 00:52:05,774 All right. I can wait. 695 00:58:47,845 --> 00:58:50,871 Well, it's in the bag. I have a date with him in his room at 12. 696 00:58:51,048 --> 00:58:54,313 Nice going. See that you stay there till I break in with Mrs. Upjohn. 697 00:58:54,485 --> 00:58:56,953 I want Hackenbush fired out of the sanitarium tonight. 698 00:58:57,121 --> 00:58:59,248 Don't worry. When you knock on the door... 699 00:58:59,423 --> 00:59:03,359 ...I'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene. 700 00:59:17,808 --> 00:59:20,504 I got you. I got you. I-- 701 00:59:20,677 --> 00:59:23,111 You're spoiling my game. What's the matter? 702 00:59:23,280 --> 00:59:24,975 What's the matter? 703 00:59:25,149 --> 00:59:27,083 Buffalo Bill? 704 00:59:28,018 --> 00:59:30,714 Buffalo Bill goes ice-skating? 705 00:59:36,360 --> 00:59:37,622 Oh, Hackenbush! 706 00:59:37,961 --> 00:59:40,452 Oh, what's the matter with him? 707 00:59:40,631 --> 00:59:42,622 Dr. Hackenbush. 708 00:59:42,799 --> 00:59:44,858 He's got a snake? 709 00:59:46,103 --> 00:59:47,434 No. 710 00:59:47,604 --> 00:59:49,765 He's got apple dumpling? 711 00:59:50,474 --> 00:59:51,907 Dr. Hackenbush... 712 00:59:52,075 --> 00:59:54,202 ...he's got apple dumpling. 713 00:59:54,711 --> 00:59:56,110 No apple dumpling. 714 00:59:56,280 --> 00:59:58,475 No, it's no apple dumpling. No. 715 00:59:58,649 --> 00:59:59,877 No. 716 01:00:00,050 --> 01:00:03,019 Oh, it's a woman! A woman. Oh, I get it. 717 01:00:03,187 --> 01:00:06,452 Oh, there's a woman. Yeah. Smart, eh? 718 01:00:07,291 --> 01:00:09,259 Dr. Hackenbush... 719 01:00:09,426 --> 01:00:11,360 ...there's a woman... 720 01:00:12,129 --> 01:00:13,892 ...she got a wooden leg? 721 01:00:14,064 --> 01:00:15,292 No? 722 01:00:15,465 --> 01:00:17,365 She got a woodpecker? 723 01:00:17,534 --> 01:00:19,331 She got a headache? 724 01:00:21,071 --> 01:00:22,504 Dr. Hackenbush... 725 01:00:22,673 --> 01:00:24,163 ...there's a woman... 726 01:00:24,341 --> 01:00:26,332 ...she knock on the door! 727 01:00:26,510 --> 01:00:28,501 She knock on the door! All right. All right. 728 01:00:28,679 --> 01:00:33,013 Dr. Hackenbush, there's a woman, she knock on the door.... 729 01:00:39,122 --> 01:00:41,647 You're crazy! You make me sick. 730 01:00:41,825 --> 01:00:43,554 What's the matter now? 731 01:00:45,829 --> 01:00:47,456 Oh, she's going to frame him! 732 01:00:47,631 --> 01:00:50,964 Oh, come on. Hurry up. Hurry up. 733 01:01:19,830 --> 01:01:23,129 - Who is it? - It's Miss Marlowe. 734 01:01:23,300 --> 01:01:25,495 Just a moment, fruitcake. 735 01:01:45,155 --> 01:01:46,952 Yes? 736 01:01:47,224 --> 01:01:49,055 Oh, doctor. 737 01:01:49,226 --> 01:01:51,558 - Thank you. - Thank you. 738 01:01:52,129 --> 01:01:54,120 - Do you like gardenias? - I adore them. 739 01:01:54,298 --> 01:01:56,960 - How did you know? - I didn't, so I got you forget-me-nots. 740 01:01:58,268 --> 01:02:00,930 One whiff of this, and you'll forget everything. 741 01:02:02,239 --> 01:02:03,763 Won't you sit down? 742 01:02:09,146 --> 01:02:10,875 - Thank you. - Thank you. 743 01:02:11,048 --> 01:02:12,572 Oh, do you mind? 744 01:02:12,749 --> 01:02:15,479 Not at all. I always take the wrap. 745 01:02:16,353 --> 01:02:18,651 You are such a charming host. 746 01:02:18,822 --> 01:02:20,653 The Hackenbushes, we're all like that. 747 01:02:20,824 --> 01:02:22,985 - How about a short beer? - Nothing, thank you. 748 01:02:23,160 --> 01:02:24,787 Thank you. 749 01:02:26,897 --> 01:02:30,958 Miss Marlowe, I've dreamed of this moment ever since I met you. 750 01:02:31,134 --> 01:02:33,398 For days, I've been trying to see you... 751 01:02:33,570 --> 01:02:36,095 ...and I still don't seem to be able to make the grade. 752 01:02:36,273 --> 01:02:40,073 A quiet evening alone with you. What more could anyone ask? 753 01:02:40,577 --> 01:02:42,602 Say, did you sneak out of here? 754 01:02:42,779 --> 01:02:44,906 Oh, there you are. 755 01:02:46,016 --> 01:02:48,678 Isn't this too, too devastating? 756 01:02:49,252 --> 01:02:51,652 You mind carving? I can't reach the steak from here. 757 01:02:51,822 --> 01:02:53,449 Me? 758 01:02:53,623 --> 01:02:55,250 Yes? 759 01:02:55,625 --> 01:02:58,287 Hey, doc. Hey, doc, can you see us? 760 01:02:58,562 --> 01:03:01,087 If I can't, there's something wrong with my glasses. 761 01:03:02,199 --> 01:03:04,030 You mean, her? She's the one? 762 01:03:04,201 --> 01:03:05,429 We fix her. 763 01:03:07,904 --> 01:03:10,395 Oh, baby, you look good to me! 764 01:03:10,574 --> 01:03:11,802 Oh, stop it! 765 01:03:11,975 --> 01:03:14,842 Wait a minute. I thought you came here to see me. 766 01:03:15,011 --> 01:03:17,309 Well, I can see you from here. 767 01:03:17,948 --> 01:03:19,176 Get up, you-- 768 01:03:19,349 --> 01:03:20,748 You know my friend. 769 01:03:26,823 --> 01:03:28,984 Oh, no. Not for me, three men on a horse. 770 01:03:29,526 --> 01:03:32,188 What is the meaning of this? 771 01:03:32,362 --> 01:03:33,954 Why, you little pest. 772 01:03:34,131 --> 01:03:37,066 What's the matter with you mugs? Haven't you got any gallantry? 773 01:03:37,234 --> 01:03:39,429 She's with Whitmore. She's trying to frame you. 774 01:03:39,603 --> 01:03:42,436 Wouldn't mind framing her. A prettier picture I've never seen. 775 01:03:42,606 --> 01:03:43,834 - Thank you. - Thank you. 776 01:03:44,007 --> 01:03:47,204 Hey, doc. Doc, I'm telling you a secret! She's out to get you! 777 01:03:47,377 --> 01:03:49,811 Why, I've never been so insulted in my life. 778 01:03:49,980 --> 01:03:52,175 Well, it's early yet. 779 01:03:52,349 --> 01:03:55,147 I'm leaving. I'm not going to stay here with these men. 780 01:03:55,318 --> 01:03:58,344 You're not leaving. They're leaving. I want you fellas to get out. 781 01:03:58,522 --> 01:04:00,956 - Oh, my cape! - Come back here with my woman. 782 01:04:01,691 --> 01:04:04,182 You fellas are busting up a beautiful romance. 783 01:04:04,361 --> 01:04:06,226 Get her out. She's going to make trouble. 784 01:04:06,396 --> 01:04:09,991 You're wrong. This is my aunt. She's come to talk over some family matters. 785 01:04:10,167 --> 01:04:11,862 I wish I had an aunt look like that. 786 01:04:12,035 --> 01:04:13,832 Well, take it up with your uncle. 787 01:04:14,004 --> 01:04:16,529 Hey, doc. Doc, you're playing with fire. 788 01:04:16,706 --> 01:04:19,470 - You didn't mind getting scorched. - I got fire insurance. 789 01:04:19,643 --> 01:04:21,133 Well, you better get accident. 790 01:04:21,311 --> 01:04:23,541 Scram. Blow. 791 01:04:29,820 --> 01:04:33,153 How do you like those cheap chiselers horning in on us? 792 01:04:36,460 --> 01:04:38,189 - Thank you. - Thank you. 793 01:04:44,501 --> 01:04:47,095 - How about a little Scotch? - Why, I'd love it. 794 01:04:47,270 --> 01:04:49,170 Oh, I'll ring for some. 795 01:04:49,339 --> 01:04:52,274 - Thank you. - Thank you. 796 01:04:53,977 --> 01:04:57,037 Will you have the bellhop hop up with some hop Scotch? 797 01:04:58,215 --> 01:04:59,944 I'll flip you to see who pays for it. 798 01:05:00,116 --> 01:05:02,710 Oh, doctor. 799 01:05:10,527 --> 01:05:12,119 I'm O'Reilly, the house detective. 800 01:05:12,295 --> 01:05:15,025 Don't talk so loud. Your mustache will drop off. 801 01:05:15,599 --> 01:05:16,998 Have you got a woman in here? 802 01:05:17,167 --> 01:05:19,727 If I haven't, I've wasted 30 minutes of valuable time. 803 01:05:19,903 --> 01:05:22,872 You better get her out. This is the last time I'll tell you. 804 01:05:23,039 --> 01:05:24,734 The last time? Can I depend on that? 805 01:05:24,908 --> 01:05:28,344 Yes, because this time, I'm going to stay all night. 806 01:05:34,084 --> 01:05:36,609 - This looks like a tough case. - So does this. 807 01:05:36,853 --> 01:05:39,583 I think I'll call me assistant. 808 01:05:53,303 --> 01:05:56,363 If you're looking for my fingerprints, you're a little early. 809 01:06:07,517 --> 01:06:09,883 When you're through with that steak, chew him. 810 01:06:14,824 --> 01:06:17,258 Pull in your ears. You're coming to a tunnel. 811 01:06:18,061 --> 01:06:22,157 Get along, little doggies. Get along, little doggies. 812 01:06:23,166 --> 01:06:24,599 It's been a nice, quiet dinner. 813 01:06:24,768 --> 01:06:27,828 How do you know? You haven't had any yet. Shall we? 814 01:06:31,041 --> 01:06:32,906 - Thank you. - Thank you. 815 01:06:36,546 --> 01:06:38,309 Tomato soup? 816 01:06:43,453 --> 01:06:45,114 Have you got a can opener? 817 01:06:45,288 --> 01:06:47,119 Oh, here it is. 818 01:06:48,491 --> 01:06:50,186 Oh, I'm really not hungry. 819 01:06:50,360 --> 01:06:51,952 Couldn't we just sit over here? 820 01:06:52,128 --> 01:06:55,564 I want to be near you. I want you to hold me. 821 01:06:55,732 --> 01:06:57,791 Oh, hold me closer. 822 01:06:57,968 --> 01:07:01,028 Closer. Closer. 823 01:07:01,204 --> 01:07:03,934 If I hold you any closer, I'll be in back of you. 824 01:07:04,774 --> 01:07:07,299 You're so comforting. 825 01:07:07,477 --> 01:07:09,240 The Hackenbushes, we're all like that. 826 01:07:09,412 --> 01:07:11,846 Shall we sit down and bat it around? 827 01:07:20,290 --> 01:07:23,350 You're a little near-seated-- A little nearsighted, aren't you? 828 01:07:25,061 --> 01:07:29,191 Oh, no. There's nobody else going to get in. I bolted the door. 829 01:07:33,603 --> 01:07:35,628 Say, fun is fun. 830 01:07:39,342 --> 01:07:41,435 We come to hang the paper. 831 01:07:41,611 --> 01:07:44,171 How about hanging yourself instead? 832 01:07:46,750 --> 01:07:50,049 - Well, I'm going to stay right here. - Thank you. 833 01:07:50,220 --> 01:07:54,919 That's right, Stuffy. You work that side, l work this side, and we meet on the ceiling. 834 01:07:55,091 --> 01:07:57,924 You'll wind up on the gallows is my prediction. 835 01:08:00,563 --> 01:08:03,088 I must be a citizen. I just got my second papers. 836 01:08:07,937 --> 01:08:11,031 Looks like a wet track tomorrow, Stuffy. 837 01:08:13,109 --> 01:08:17,603 - I think Stuffy's is the one with water. - I'll see that he's dismissed immediately. 838 01:08:20,784 --> 01:08:22,911 What's going on? 839 01:08:24,087 --> 01:08:26,612 Good gracious! 840 01:08:28,324 --> 01:08:31,452 You're mistaken. There's no woman here. 841 01:08:31,628 --> 01:08:33,789 - What are they--? - No? 842 01:08:37,767 --> 01:08:39,325 Hugo! 843 01:08:39,502 --> 01:08:40,867 What are you doing? 844 01:08:41,037 --> 01:08:44,165 I'm having the place done over. It'll make a lovely honeymoon suite. 845 01:08:47,310 --> 01:08:48,868 - Good-- - You better go, dear. 846 01:08:49,045 --> 01:08:51,445 - We're tearing up the floor next. - Oh, my. 847 01:08:51,614 --> 01:08:54,640 Come, Mr. Whitmore. I've a few words to say to you. 848 01:08:59,255 --> 01:09:02,088 Boys, you were wonderful. You saved my life. 849 01:09:04,094 --> 01:09:08,224 I'll get even. You-- You dirty, low-down, cheap, double-crossing snake. 850 01:09:08,398 --> 01:09:10,093 Thank you. 851 01:09:17,807 --> 01:09:21,265 Hugo, speak to me. 852 01:09:22,312 --> 01:09:24,780 I said I was sorry about last night. 853 01:09:24,948 --> 01:09:28,179 I never should have mistrusted you. 854 01:09:28,852 --> 01:09:32,379 Isn't there anything I can do to make you forgive me? 855 01:09:32,555 --> 01:09:35,422 You could take over the notes from Miss Standish. 856 01:09:35,925 --> 01:09:37,620 Then would you forgive me? 857 01:09:37,794 --> 01:09:39,728 Well, it would help. 858 01:09:41,064 --> 01:09:43,828 Emily, I can't hide it any longer. I love you. 859 01:09:44,000 --> 01:09:45,729 Oh, Hugo. 860 01:09:45,902 --> 01:09:48,666 It's the old, old story, boy meets girl. 861 01:09:48,838 --> 01:09:50,567 Romeo and Juliet. 862 01:09:50,740 --> 01:09:52,537 Minneapolis and St. Paul. 863 01:09:52,842 --> 01:09:54,605 Mrs. Upjohn. 864 01:09:55,111 --> 01:09:57,079 Judy has the papers ready for you to sign. 865 01:09:57,247 --> 01:09:59,215 Later, later. Can't you see we're busy? 866 01:09:59,382 --> 01:10:01,509 It's all right. I'll remember where I left off. 867 01:10:01,684 --> 01:10:04,517 Must they do that now? 868 01:10:05,388 --> 01:10:07,083 Mrs. Upjohn, just a moment, please. 869 01:10:07,257 --> 01:10:10,556 Mrs. Upjohn, may I present Dr. Leopold X. Steinberg of Vienna? 870 01:10:10,727 --> 01:10:13,890 And this is Dr. Hackenbush. 871 01:10:14,063 --> 01:10:17,624 Doctor. I have a few questions I would like to ask you. 872 01:10:17,801 --> 01:10:19,735 I've got a question I'd like to ask you. 873 01:10:19,903 --> 01:10:23,304 Steinberg, what do you do with your old razorblades? 874 01:10:23,840 --> 01:10:26,775 I've been telling Dr. Steinberg about your unusual case. 875 01:10:26,943 --> 01:10:31,846 Yes, and I would like to know what is this ailment, double blood pressure? 876 01:10:33,349 --> 01:10:36,250 Dr. Hackenbush tells me I'm the only case in history. 877 01:10:36,419 --> 01:10:42,153 I have high blood pressure on my right side and low blood pressure on my left side. 878 01:10:42,325 --> 01:10:44,190 There is no such thing. 879 01:10:44,360 --> 01:10:46,351 She looks as healthy as any woman I've met. 880 01:10:46,729 --> 01:10:48,959 You don't look like you ever met a healthy woman. 881 01:10:49,132 --> 01:10:51,191 - What? - Gentlemen, gentlemen. 882 01:10:51,367 --> 01:10:55,064 There's a very simple way to settle this. Why not examine Mrs. Upjohn? 883 01:10:55,238 --> 01:10:57,570 - Splendid, splendid. - Right this way, Mrs. Upjohn. 884 01:10:57,740 --> 01:11:01,642 Dr. Hackenbush will show you, then I insist that you apologize to him. 885 01:11:01,811 --> 01:11:05,338 Come, Hugo. The idea! 886 01:11:07,917 --> 01:11:11,614 Hey, doc, where you going? If Steinberg examines her, we're through. 887 01:11:11,788 --> 01:11:13,415 - I'm through right now. - You're not. 888 01:11:13,590 --> 01:11:16,582 You gotta get in there. Do anything, but stop Steinberg. Hurry. 889 01:11:16,759 --> 01:11:20,024 I'll say. I'm hopping the next banana boat for Central America. 890 01:11:20,196 --> 01:11:22,061 Hey, doc, where you going? 891 01:11:22,532 --> 01:11:24,557 Wait, doc. Wait. 892 01:11:27,403 --> 01:11:30,964 It's all right with me. Go right ahead. I'm not sleeping here tonight. 893 01:11:33,977 --> 01:11:36,207 - It's Hi Hat. - Nonsense. That's a horse. 894 01:11:36,379 --> 01:11:40,179 No, it's Hi Hat. We hide him in the closet so the sheriff can't find him. 895 01:11:40,350 --> 01:11:42,477 Is that so? He's not going to find me either... 896 01:11:42,652 --> 01:11:44,779 ...because I'm leaving here right away, boys. 897 01:11:44,954 --> 01:11:46,615 Doc, doc, wait a minute, now. 898 01:11:46,789 --> 01:11:49,314 - No, I'll see you again sometime. - No, doc, please. 899 01:11:49,492 --> 01:11:52,188 See you again, just as soon as I get my effects. 900 01:11:52,362 --> 01:11:55,661 Old Hackenbush isn't gonna be with you very long. 901 01:11:55,832 --> 01:12:00,292 - Doc, you can't walk out on us like this. - I'll say I can't. I'm gonna run out. 902 01:12:01,604 --> 01:12:04,334 You can't go, doc. If you walk out, where will Judy be? 903 01:12:04,507 --> 01:12:07,340 She won't be in jail, and that's where I'll be if I stay here. 904 01:12:07,510 --> 01:12:08,738 Besides, what can I do? 905 01:12:08,912 --> 01:12:12,473 - You've got to stop the examination. - Not today I don't. 906 01:12:12,649 --> 01:12:14,344 Are you a man or a mouse? 907 01:12:14,517 --> 01:12:17,611 You put a piece of cheese down there, and you'll find out. 908 01:12:18,554 --> 01:12:21,250 Well, it's been nice seeing you. 909 01:12:21,624 --> 01:12:24,354 Oh, no, you don't. You leave, it's over my dead body. 910 01:12:24,527 --> 01:12:26,290 Well, that's a pleasant way to travel. 911 01:12:26,398 --> 01:12:28,024 All right. Now, look, doc. 912 01:12:28,102 --> 01:12:30,081 You can't leave Miss Judy in a fix like this. 913 01:12:30,233 --> 01:12:32,167 - I know, but the sheriff-- - Doc, doc. 914 01:12:32,335 --> 01:12:36,169 If you leave now, Judy loses the sanitarium. 915 01:12:36,506 --> 01:12:37,734 All right. I'll stay. 916 01:12:37,907 --> 01:12:40,398 You're gonna stay? I knew you'd do it, doc. 917 01:12:41,477 --> 01:12:43,206 Next, we will see-- 918 01:12:43,379 --> 01:12:45,176 Just a moment. Take your hands off her! 919 01:12:45,348 --> 01:12:46,906 A fine doctor you are. 920 01:12:47,083 --> 01:12:50,109 You're not supposed to touch a patient without being sterilized. 921 01:12:50,286 --> 01:12:52,550 You don't see me running an examination like that. 922 01:12:52,722 --> 01:12:54,622 No, that's true. 923 01:12:54,791 --> 01:12:56,782 And I think it would be very interesting... 924 01:12:56,960 --> 01:13:00,054 ...to see just how Dr. Hackenbush does conduct an examination. 925 01:13:00,229 --> 01:13:03,426 Splendid, splendid. Show them, doctor. 926 01:13:03,599 --> 01:13:05,692 If you insist, I'll proceed. 927 01:13:15,478 --> 01:13:18,936 In case you've never done it, this is known as washing your hands. 928 01:13:32,395 --> 01:13:34,761 I'd rather have it rusty than missing. 929 01:13:39,068 --> 01:13:42,196 You'll go a long ways to see prettier drippings than those. 930 01:13:42,372 --> 01:13:46,103 Why sterilization? After all, this is not an operation, you know? 931 01:13:46,275 --> 01:13:51,372 Not yet, but I may get hot and operate on everybody in the joint, including you. 932 01:13:52,482 --> 01:13:54,575 Come, come, doctor. Aren't you ready? 933 01:13:55,084 --> 01:13:57,712 Now, Mrs. Upjohn, I guess I know my business. 934 01:13:57,887 --> 01:13:59,878 Of course, that's just a guess on my part... 935 01:14:00,056 --> 01:14:02,991 ...but at any rate, I know a thing or two about cleanliness... 936 01:14:03,159 --> 01:14:06,686 ...and that's more than I can say for that mountain goat standing there. 937 01:14:09,732 --> 01:14:12,223 Come, doctor. We're waiting. 938 01:14:12,402 --> 01:14:15,030 All right. If you insist, we'll proceed at once. 939 01:14:15,204 --> 01:14:18,105 Now, Mrs. Upjohn, I want you to take your arms... 940 01:14:18,274 --> 01:14:21,641 ...and let them wave through the air with the greatest of ease. 941 01:14:23,046 --> 01:14:24,775 Not too swiftly. 942 01:14:24,947 --> 01:14:28,041 - Like that, doctor? - Yes, that's splendid. 943 01:14:28,217 --> 01:14:30,412 How long do you want me to do this, doctor? 944 01:14:30,586 --> 01:14:33,111 Just until you fly away. 945 01:14:38,694 --> 01:14:41,788 I told you guys to stay down in that room with those pigeons. 946 01:14:52,375 --> 01:14:56,436 Dr. Hackenbush, tell me, who sent for these men? 947 01:14:56,612 --> 01:14:59,809 You don't have to send for them. You just rub a lamp, and they appear. 948 01:14:59,982 --> 01:15:02,314 - My name is Steinberg. - Nix. Nix. That's Steinberg. 949 01:15:02,485 --> 01:15:06,182 Dr. Steinberg, by a strange coincidence, this is another Dr. Steinberg. 950 01:15:06,355 --> 01:15:10,086 May I introduce my colleagues and good friends, another Dr. Steinberg? 951 01:15:10,259 --> 01:15:12,284 This is a Dr. Steinberg, Dr. Steinberg. 952 01:15:12,462 --> 01:15:14,726 Dr. Steinberg and Mrs. Steinberg. 953 01:15:14,897 --> 01:15:18,162 And, doctor, I'd like you to meet another Dr. Steinberg. 954 01:15:18,501 --> 01:15:20,401 And that's Steinberg Jr. 955 01:15:20,736 --> 01:15:24,832 If Dr. Hackenbush is not going to continue with the examination, professor... 956 01:15:25,007 --> 01:15:28,499 - ...may we have your diagnosis, please? - With pleasure. 957 01:15:28,678 --> 01:15:30,270 In all my years of medicine-- 958 01:15:30,446 --> 01:15:33,813 In your years of medicine. You don't know the first thing about medicine. 959 01:15:34,283 --> 01:15:36,547 And don't point that beard at me. It might go off. 960 01:15:36,719 --> 01:15:41,213 Dr. Steinberg, do you remember your diagnosis? 961 01:15:41,390 --> 01:15:44,848 Certainly. To begin with, her pulse is absolutely normal. 962 01:15:45,027 --> 01:15:46,858 - I challenge that. - Challenge that? 963 01:15:47,029 --> 01:15:48,792 - You take her pulse. - Pulse? 964 01:15:48,965 --> 01:15:51,229 - Take her pulse! - I don't do any pulse work. 965 01:15:51,400 --> 01:15:53,493 I am an acute diagnostician. 966 01:15:53,669 --> 01:15:56,035 Take her pulse. Take her pulse! 967 01:15:56,706 --> 01:15:59,800 Oh, no, no, no. My purse, my purse, my purse. He has my purse! 968 01:15:59,976 --> 01:16:02,342 You must forgive him. He doesn't spell very well. 969 01:16:02,512 --> 01:16:05,089 Oh, dear. Come, gentlemen. Let us begin. 970 01:16:05,174 --> 01:16:06,588 You shouldn't have done that. 971 01:16:06,613 --> 01:16:09,635 Now we're all unsterilized. What's the matter with you? 972 01:16:18,761 --> 01:16:21,355 Well, I must say, I've seen quicker examinations. 973 01:16:21,531 --> 01:16:23,556 Maybe, but you'll never see a slipperier one. 974 01:16:23,733 --> 01:16:26,361 - Are you ready to proceed? - We'll proceed immediately. 975 01:16:26,536 --> 01:16:29,835 Doctor. And what do you expect to do next? 976 01:16:30,006 --> 01:16:32,736 The next thing I think we should do is wash our hands. 977 01:16:32,909 --> 01:16:35,104 - You're absolutely right. - Oh, I've never seen-- 978 01:16:40,583 --> 01:16:43,780 - Oh, what is the matter with them? - I don't know. 979 01:16:43,953 --> 01:16:46,786 - What is this? Get away! - Everything is going to be all right. 980 01:16:46,956 --> 01:16:49,754 Nurse, sterilization! Sterilization! 981 01:16:49,926 --> 01:16:52,656 - Are they mad? What is it? - No, we're not mad. 982 01:16:52,828 --> 01:16:55,319 We're just terribly hurt, that's all. 983 01:16:56,232 --> 01:16:59,759 Hey, just a moment. Just put the gown on, not the nurse, huh? 984 01:16:59,936 --> 01:17:01,460 Come here. 985 01:17:03,139 --> 01:17:06,006 - How is it a dame like that never gets sick? - But I am sick. 986 01:17:06,175 --> 01:17:08,166 Doctor, will you pay attention to me? 987 01:17:08,344 --> 01:17:11,177 You'll have to get in line. There's three orders ahead of you. 988 01:17:11,347 --> 01:17:14,612 That poor girl may be out there, catching her death of cold. 989 01:17:14,784 --> 01:17:17,252 - Same nurse, sterilization. - Doc, get away from there. 990 01:17:17,420 --> 01:17:20,412 - This is absolutely insane! - That's what they said about Pasteur. 991 01:17:20,590 --> 01:17:23,787 This is ridiculous. Put the patient in a horizontal position. 992 01:17:24,293 --> 01:17:27,456 - Oh, what are you gonna do now? - Be careful. Be careful. 993 01:17:27,630 --> 01:17:30,360 I don't want to be examined anymore. Do you hear me? 994 01:17:33,469 --> 01:17:34,697 Doctor, where are you? 995 01:17:34,870 --> 01:17:37,703 Oh, my. I want to get down. You let me down this very moment. 996 01:17:37,873 --> 01:17:39,101 Do you hear me? 997 01:17:39,342 --> 01:17:41,310 I'll get you down. 998 01:17:41,477 --> 01:17:44,002 I'll report this to Miss Standish. You wait and see. 999 01:17:44,180 --> 01:17:47,809 What are you doing? Get off there. Get off there! 1000 01:17:51,287 --> 01:17:53,312 How do you like that, honey? 1001 01:17:53,923 --> 01:17:56,289 What are you doing? Give me that. 1002 01:17:56,459 --> 01:18:00,088 Get away from me. I don't want to have my head massaged! 1003 01:18:00,263 --> 01:18:04,324 In all my life, I haven't seen such an examination! 1004 01:18:05,001 --> 01:18:07,435 But there is one indisputable test. 1005 01:18:07,603 --> 01:18:08,831 - What? - The x-ray! 1006 01:18:09,005 --> 01:18:11,701 - X-ray! - X-ray! 1007 01:18:11,874 --> 01:18:15,674 X-ray! All about the examination! 1008 01:18:15,845 --> 01:18:19,337 X-ray! All about the examination! 1009 01:18:19,515 --> 01:18:22,177 X-ray! X-ray! 1010 01:18:22,351 --> 01:18:24,285 X-ray! 1011 01:18:24,720 --> 01:18:27,188 That's enough! I will call the police! 1012 01:18:28,924 --> 01:18:32,087 I've never gone through anything like this! 1013 01:19:03,225 --> 01:19:05,416 Well, I certainly messed things up for Judy. 1014 01:19:05,586 --> 01:19:06,851 You messed things up? 1015 01:19:06,932 --> 01:19:10,129 I suppose old Doc Hackenbush didn't throw a nasty monkey wrench. 1016 01:19:10,232 --> 01:19:12,200 You no throw the monkey wrench. 1017 01:19:12,368 --> 01:19:13,699 I'm the guy that did it. 1018 01:19:13,869 --> 01:19:16,861 Now, listen. It was nobody's fault but mine. 1019 01:19:17,340 --> 01:19:20,104 I don't want any more arguments. It was all my fault. 1020 01:19:20,276 --> 01:19:22,244 I think he's right. It was his fault. 1021 01:19:22,411 --> 01:19:24,936 Oh, it was my fault, eh? That's the thanks I get. 1022 01:19:25,114 --> 01:19:29,278 I get you the first shower you had in years, you turn on me like a snake in the grass. 1023 01:19:29,452 --> 01:19:32,148 - Someone's coming. - The sheriff. 1024 01:19:40,363 --> 01:19:43,799 - Judy. - Hello, Miss Judy. 1025 01:19:43,966 --> 01:19:46,764 - Hello. Hello. - You're the prettiest sheriff I've ever seen. 1026 01:19:46,936 --> 01:19:49,063 - Thought I was the sheriff? - Taking no chances. 1027 01:19:49,238 --> 01:19:50,830 I just brought you these blankets. 1028 01:19:51,006 --> 01:19:54,407 I thought it might make it a little more comfortable living out here. 1029 01:19:54,577 --> 01:19:55,805 Get up. Get up. 1030 01:19:55,978 --> 01:19:58,640 Don't worry about our comfort. We bungled your affairs. 1031 01:19:58,814 --> 01:20:00,076 You did your best, Gil. 1032 01:20:00,249 --> 01:20:02,183 Yes, and our best was none too good. 1033 01:20:02,351 --> 01:20:05,377 Tell me, is the water still running in the examination room? 1034 01:20:05,554 --> 01:20:08,455 After tomorrow, I'm afraid that's Mr. Morgan's worry. 1035 01:20:08,624 --> 01:20:10,649 Morgan, he no got the sanitarium yet. 1036 01:20:10,826 --> 01:20:13,454 A lot of things can happen before tomorrow. 1037 01:20:13,629 --> 01:20:16,029 The sanitarium doesn't matter anymore. 1038 01:20:16,198 --> 01:20:19,463 Gil, you were right. I've been taking things far too seriously. 1039 01:20:19,635 --> 01:20:22,900 It's much better this way. Now I can be free. I won't be tied down. 1040 01:20:23,072 --> 01:20:26,872 I can enjoy myself and really laugh. 1041 01:20:27,042 --> 01:20:28,270 Oh, Judy, please. 1042 01:20:28,444 --> 01:20:31,936 Don't cry, Miss Judy. I feel sad, but I laugh. 1043 01:20:32,114 --> 01:20:34,275 I laugh. Stuffy's laughing too. Look. 1044 01:20:34,450 --> 01:20:36,145 Go on and laugh, Stuffy. 1045 01:20:36,719 --> 01:20:40,416 Hey, look. Look at Hackenapuss. Laugh. Go on, laugh. 1046 01:20:41,290 --> 01:20:43,190 Where did that come from? 1047 01:20:48,297 --> 01:20:50,857 It can't be that bad, Judy. 1048 01:20:54,603 --> 01:20:57,731 Look at those kids. Laughing, happy. 1049 01:20:57,907 --> 01:21:02,139 Come on. You're just a kid. Laugh. Be happy. 1050 01:31:18,727 --> 01:31:20,627 It's the sheriff. 1051 01:31:24,199 --> 01:31:26,633 - Hey, you. - I ain't done nothing. 1052 01:31:26,802 --> 01:31:28,963 You've got nothing on me. My skirts are clean. 1053 01:31:29,137 --> 01:31:31,970 Yeah? This letter from Florida says you're a horse doctor. 1054 01:31:33,575 --> 01:31:35,099 Put them all under arrest. 1055 01:31:35,277 --> 01:31:37,905 They won't run, sheriff, if you break their legs. 1056 01:31:39,414 --> 01:31:40,972 Get that horse. Get that horse. 1057 01:31:43,018 --> 01:31:44,349 What's wrong with that horse? 1058 01:31:44,519 --> 01:31:47,454 He goes wild every time he sees Morgan or hears his voice. 1059 01:31:47,622 --> 01:31:49,647 Get him out. 1060 01:31:50,659 --> 01:31:54,527 Hey, come here, you. Where do you think you're going? 1061 01:32:05,674 --> 01:32:07,164 You can't get away with this. 1062 01:32:11,780 --> 01:32:13,509 Never mind him. Get the horse. 1063 01:32:18,386 --> 01:32:20,115 Why, you! 1064 01:32:21,089 --> 01:32:23,387 Nice work, Stuffy. 1065 01:32:24,226 --> 01:32:27,218 Stop that horse! Don't let him get out of here! 1066 01:32:27,395 --> 01:32:29,124 Did you see that horse jump? 1067 01:32:29,297 --> 01:32:32,232 And I'm doing some pretty fancy jumping myself. 1068 01:32:34,069 --> 01:32:35,696 Let me off this rope! 1069 01:32:35,871 --> 01:32:38,704 I'll throw you all in jail! Get me down! Get me out of here! 1070 01:32:38,874 --> 01:32:41,900 This is no way to treat the law. You'll never get away with this! 1071 01:32:42,077 --> 01:32:43,806 I'll get you. 1072 01:32:46,481 --> 01:32:47,709 There he goes. 1073 01:32:50,619 --> 01:32:53,486 If he's headed south, I'd like to make a reservation. 1074 01:32:53,688 --> 01:32:55,849 Look at that horse. He cleared the automobile. 1075 01:32:56,024 --> 01:32:57,252 I wish I could clear mine. 1076 01:32:57,425 --> 01:33:01,191 Darling, perhaps that's why he never won a race. He's a jumper. 1077 01:33:01,363 --> 01:33:05,060 Am I a sap. I have a steeplechase horse, and I don't know it. 1078 01:33:43,205 --> 01:33:46,572 We're gonna find that added starter and see that he doesn't start. 1079 01:33:47,075 --> 01:33:49,669 They're not pulling any fast ones. Hi Hat's not running. 1080 01:33:49,844 --> 01:33:53,109 - But Hi Hat isn't a jumper. - He was doing plenty of jumping last night. 1081 01:33:53,281 --> 01:33:56,250 - But he can't beat your horse. - Well, I'm not taking any chances. 1082 01:33:56,418 --> 01:33:58,886 My money is riding on Skee Ball, and that's not all. 1083 01:33:59,054 --> 01:34:02,421 If Hi Hat wins, we can kiss the sanitarium goodbye. 1084 01:34:02,591 --> 01:34:05,958 Well, Morgan, you got nothing to worry about. Hi Hat's not on this track. 1085 01:34:06,127 --> 01:34:08,288 See he doesn't get on. Put a man at every gate. 1086 01:34:08,463 --> 01:34:11,261 If that nag slips by you, it means your job. 1087 01:34:25,413 --> 01:34:28,507 Here. Keep me posted. 1088 01:34:36,925 --> 01:34:38,358 He's made it! He's made it! 1089 01:34:38,526 --> 01:34:40,687 Go ahead, Stuffy! Go to it. Good luck! 1090 01:34:40,862 --> 01:34:43,353 Ride them, cowboy, or we're heading for the lockup. 1091 01:34:43,531 --> 01:34:45,055 Come on. We get a reserved seat. 1092 01:34:51,806 --> 01:34:53,831 - Gil! - I got a man on every gate. 1093 01:34:54,009 --> 01:34:57,501 - There's no sign of them. - See there's no sign of them till after. 1094 01:34:57,679 --> 01:35:00,409 Whoa, Hi Hat! Whoa, boy! Hi Hat, whoa! 1095 01:35:02,450 --> 01:35:03,678 Hey, what you got in there? 1096 01:35:05,887 --> 01:35:08,788 If you believe in signs, Sherlock, look at that ambulance. 1097 01:35:11,860 --> 01:35:14,886 - Now, wait a minute, sheriff! - Don't you start anything, Stewart! 1098 01:35:17,966 --> 01:35:21,163 We'll just put this baby under lock and key. 1099 01:35:22,737 --> 01:35:25,638 You keep searching for those other mugs. 1100 01:35:32,280 --> 01:35:33,770 Stuffy. 1101 01:35:33,948 --> 01:35:35,882 What's the matter? 1102 01:35:36,751 --> 01:35:38,378 What's happened? 1103 01:35:38,553 --> 01:35:40,043 What? 1104 01:35:42,424 --> 01:35:44,585 Hi Hat's gone! 1105 01:35:45,727 --> 01:35:50,027 - The race is going to start! - They won't start till we find Hi Hat. 1106 01:35:55,770 --> 01:35:58,637 Now, listen, son, you're riding this race to win. 1107 01:35:58,807 --> 01:36:02,140 I don't care what you do as long as the judges don't see you doing it. 1108 01:36:02,310 --> 01:36:05,609 All right, men! Go to your horses! 1109 01:36:14,756 --> 01:36:16,246 Soap! 1110 01:36:25,433 --> 01:36:29,460 We are sorry for the delay, but the horses are now coming on the track. 1111 01:36:30,105 --> 01:36:31,436 Twenty-five minutes late! 1112 01:36:31,606 --> 01:36:33,631 The horses are parading past the grandstand. 1113 01:36:33,808 --> 01:36:35,332 Only 11 are headed postward. 1114 01:36:35,510 --> 01:36:38,104 Hi Hat, the added starter, is missing. 1115 01:36:38,279 --> 01:36:40,440 This is the third running.... 1116 01:36:53,161 --> 01:36:55,925 Hey, Stuffy! Stuffy! Did you find him? 1117 01:36:56,097 --> 01:36:57,394 Did you find the ambulance? 1118 01:36:57,565 --> 01:36:59,533 Well, keep on looking. We know it came in. 1119 01:36:59,701 --> 01:37:02,192 Now that the storm of hats has subsided... 1120 01:37:02,370 --> 01:37:05,601 ...the stewards have ordered the track cleared for action. 1121 01:37:05,774 --> 01:37:08,607 - Don't stop searching till you find them! - Here you are, boss. 1122 01:37:08,777 --> 01:37:12,543 --and the horses are back on parade towards the starting point. 1123 01:37:12,714 --> 01:37:15,808 They're going back now, up to the starting post. 1124 01:37:15,984 --> 01:37:19,852 And everyone is getting his own hat, we hope. 1125 01:37:20,522 --> 01:37:23,787 The horses are coming back to the starter now. They're very fractious. 1126 01:37:23,958 --> 01:37:26,153 They are giving the boys quite a bit of trouble. 1127 01:37:28,096 --> 01:37:30,724 First Legion is acting very badly.... 1128 01:37:30,899 --> 01:37:33,800 Free parking! Here you are! Free parking! 1129 01:37:34,436 --> 01:37:36,996 Get your free parking! Come on! Come on, this way! 1130 01:37:37,172 --> 01:37:39,732 They're coming up this time, almost in an even line. 1131 01:37:39,908 --> 01:37:42,342 The starter has his flag up, and it looks like-- 1132 01:37:42,510 --> 01:37:43,772 Wait a minute! What is this? 1133 01:37:43,945 --> 01:37:46,505 A horserace or an automobile race? 1134 01:37:47,982 --> 01:37:49,609 Hold those horses! 1135 01:37:49,784 --> 01:37:51,376 Hold it! Hold it! 1136 01:37:57,659 --> 01:38:00,526 Plenty of room. Nice fresh parking today. Right ahead, folks. 1137 01:38:18,379 --> 01:38:21,041 You girls got anything on for tonight? 1138 01:38:22,116 --> 01:38:24,209 Hey! Hey! 1139 01:38:24,385 --> 01:38:26,853 - Get that one! - Hey, get off! 1140 01:39:02,457 --> 01:39:04,118 Going my way? 1141 01:39:07,595 --> 01:39:09,495 Get them out! Get them out of here! 1142 01:39:13,468 --> 01:39:15,299 Hey, Stuffy, did you find Hi Hat? 1143 01:39:15,470 --> 01:39:17,870 Well, keep looking. He must be around somewheres. 1144 01:39:29,551 --> 01:39:33,009 Get that horse out of there! There's been a terrible wreck! 1145 01:39:33,788 --> 01:39:36,188 Come on! Hurry up! Help me! 1146 01:39:53,408 --> 01:39:57,208 - Come on, we've got no time to lose. - Is she alive? 1147 01:40:02,350 --> 01:40:05,581 - Get going, sheriff, I'll take care of her. - All right. 1148 01:40:16,297 --> 01:40:18,492 - Well, here we are again. - Come on! 1149 01:40:18,666 --> 01:40:21,635 Get them off before something else happens. 1150 01:40:21,803 --> 01:40:25,068 - Turn that horse around. - It looks like he's going to send them away. 1151 01:40:25,239 --> 01:40:27,207 - Yes, yes.... - Now, easy, easy. 1152 01:40:27,375 --> 01:40:29,775 And now they go! 1153 01:40:33,181 --> 01:40:35,308 - At last. - Flying Demon is third. 1154 01:40:35,483 --> 01:40:37,849 Sun Helmet is fourth, and Green Goddess. 1155 01:40:38,019 --> 01:40:40,579 Skee Ball showing the way in the center of the track... 1156 01:40:40,755 --> 01:40:43,747 ...by two lengths. Sun Helmet is second. 1157 01:40:43,925 --> 01:40:46,951 Green Goddess is third, and Flying Demon is fourth. 1158 01:40:47,562 --> 01:40:51,760 Now they're going around the first turn with Skee Ball in front by two lengths. 1159 01:40:51,933 --> 01:40:53,833 First Legion is second by a head. 1160 01:40:54,002 --> 01:40:55,401 Wait a minute! What is this? 1161 01:40:56,037 --> 01:40:57,231 What is--? What happened? 1162 01:40:57,905 --> 01:41:00,339 Get me the riot squad! 1163 01:41:00,708 --> 01:41:03,734 - Oh, Mr. Morgan, don't get excited. - I'm not excited! Shut up! 1164 01:41:07,148 --> 01:41:08,775 Quiet, please. Your attention. 1165 01:41:09,917 --> 01:41:12,351 Quiet, please! Your attention! 1166 01:41:12,520 --> 01:41:13,885 Stuffy! 1167 01:41:14,055 --> 01:41:17,616 The stewards have ruled this a false start... 1168 01:41:18,226 --> 01:41:21,923 ...and have ordered the horses back to the starting post. 1169 01:41:22,263 --> 01:41:24,993 Now, ladies and gentlemen, if you will all.... 1170 01:41:25,166 --> 01:41:26,724 Stuffy, scram! 1171 01:41:26,901 --> 01:41:29,995 Who knows, we may yet have a horserace this afternoon. 1172 01:41:30,171 --> 01:41:33,607 Horses are back at the starting point. 1173 01:41:33,775 --> 01:41:38,405 And now the boys are turning them about. They're very nervous, very fractious. 1174 01:41:38,579 --> 01:41:40,376 They're having quite a bit of trouble. 1175 01:41:40,548 --> 01:41:42,106 Get that wagon off of here! 1176 01:42:03,471 --> 01:42:05,098 Get off! 1177 01:42:05,740 --> 01:42:07,571 Get it off! 1178 01:42:10,278 --> 01:42:12,974 Hi Hat, he got him away from me! I don't know where he is! 1179 01:42:13,147 --> 01:42:15,012 What do you think that is, stupid? 1180 01:42:17,051 --> 01:42:18,951 - Number 7! - Somebody's gonna pay for this! 1181 01:42:19,120 --> 01:42:20,348 That's Hi Hat! 1182 01:42:21,189 --> 01:42:24,784 They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised. 1183 01:42:24,959 --> 01:42:26,824 And now they go! 1184 01:42:27,729 --> 01:42:30,027 Here comes Hi Hat! 1185 01:42:30,665 --> 01:42:31,927 And he's in the race! 1186 01:42:32,100 --> 01:42:33,533 Come on! Hoof it! 1187 01:42:33,701 --> 01:42:36,693 Skee Ball going to the front, First Legion is second... 1188 01:42:36,871 --> 01:42:39,635 ...Flying Demon is third, Sun Helmet is fourth... 1189 01:42:39,807 --> 01:42:41,206 ...and Green Goddess is fifth. 1190 01:42:41,375 --> 01:42:43,240 Now there goes Hi Hat into contention. 1191 01:42:43,411 --> 01:42:46,005 He's picking up the field, he's moving up between horses. 1192 01:42:46,180 --> 01:42:48,978 And look at him go! He's moving up there at the leader. 1193 01:42:49,150 --> 01:42:51,812 And Skee Ball's still in front, pressing into second. 1194 01:42:51,986 --> 01:42:55,615 But here comes Hi Hat between horses, and now he's challenging the leader. 1195 01:42:57,592 --> 01:42:59,651 Skee Ball in front by a length and one half. 1196 01:42:59,827 --> 01:43:02,159 Hi Hat is second by three-quarters of a length. 1197 01:43:02,330 --> 01:43:04,560 First Legion is third by a length and one half... 1198 01:43:04,732 --> 01:43:07,701 ...and Flying Demon is fourth. Now Skee Ball is going out a bit. 1199 01:43:07,869 --> 01:43:11,498 And they're coming to the first fence now, and Skee Ball takes it... 1200 01:43:11,672 --> 01:43:14,038 ...but Hi Hat refuses. He 's turning back. 1201 01:43:14,208 --> 01:43:17,769 But wait a minute, wait a minute. He 's going to try it. There he goes. 1202 01:43:17,945 --> 01:43:20,175 He's going after it this time, and he's over! 1203 01:43:20,348 --> 01:43:22,339 Oh, your idea worked, Judy! 1204 01:43:22,517 --> 01:43:25,918 Flying Demon is third by three-quarters of a length. Sun Helmet in fourth. 1205 01:43:26,087 --> 01:43:28,453 Oh, he's lost Morgan's picture! 1206 01:43:29,323 --> 01:43:31,348 And he's going up on the outside this time... 1207 01:43:31,526 --> 01:43:34,157 ...and here he is at the leader! It's Skee Ball in front. 1208 01:43:34,182 --> 01:43:35,543 Here comes Skee Ball.... 1209 01:43:35,696 --> 01:43:37,926 Can you shout like Morgan? 1210 01:43:38,099 --> 01:43:40,294 No, but Morgan can. 1211 01:43:41,235 --> 01:43:43,897 --third by three-quarters of a length. Skee Ball on the outside. 1212 01:43:44,071 --> 01:43:47,973 And Hi Hat on the rail, with Flying Demon third-- 1213 01:43:48,943 --> 01:43:50,877 Something's happened to the loudspeaker. 1214 01:44:04,192 --> 01:44:06,422 - Let me take a look. - Give me those glasses-- 1215 01:44:06,594 --> 01:44:07,856 It's you! Officer! 1216 01:44:14,168 --> 01:44:16,636 You take care of Judy, and I'll take care of Morgan. 1217 01:44:36,257 --> 01:44:38,782 I hope the judges didn't see that. 1218 01:44:44,565 --> 01:44:47,090 Mind telling the radio audience what a heel you are? 1219 01:44:47,268 --> 01:44:49,065 Come back later. I've had enough of y-- 1220 01:44:49,604 --> 01:44:53,005 If the police can 't handle you, I'll handle you myself! 1221 01:44:53,841 --> 01:44:56,071 Keep that man away from me, do you understand? 1222 01:45:01,983 --> 01:45:04,178 Get down there! And stay there! 1223 01:45:04,352 --> 01:45:06,320 And see that I'm not disturbed again today! 1224 01:45:11,025 --> 01:45:12,287 Get out of here! 1225 01:45:12,460 --> 01:45:13,859 Get out of here! 1226 01:45:37,385 --> 01:45:40,183 Oh, we've got him! He won't get away this time! 1227 01:45:45,293 --> 01:45:47,557 - They're both down! - Stuffy's down! 1228 01:45:57,838 --> 01:45:59,396 Skee Ball's in the lead! 1229 01:46:14,588 --> 01:46:16,146 - Smell this. - Oh, get away! 1230 01:46:16,324 --> 01:46:18,690 I don't wanna smell anything! Get him out of here! 1231 01:46:18,859 --> 01:46:21,657 Come on! How many men does it take to do this? 1232 01:46:21,829 --> 01:46:24,491 Come on, Skee Ball! Come on, Skee Ball! 1233 01:46:24,665 --> 01:46:26,428 Come on, boy! 1234 01:46:31,639 --> 01:46:35,700 Skee Ball wins! He wins at everything! Let me out of here. 1235 01:46:39,246 --> 01:46:42,875 Okay, sheriff, what are your rates for a cell with southern exposure? 1236 01:46:43,050 --> 01:46:46,281 Gil, Hi Hat couldn't have tried harder. 1237 01:46:46,454 --> 01:46:47,887 We were just unlucky. 1238 01:46:52,593 --> 01:46:55,892 Great race, Skee Ball. Great race, Skee Ball. 1239 01:46:59,100 --> 01:47:01,967 Get out of here! Get him out of here! 1240 01:47:13,247 --> 01:47:15,943 - Why, it's number 7! - Hi Hat's the winner. 1241 01:47:19,120 --> 01:47:22,783 - Hi Hat wins! Cancel that reservation. - It's Hi Hat! 1242 01:47:22,957 --> 01:47:25,926 Gil, come on! Come on, I want to put the wreath on the winner! 1243 01:47:26,093 --> 01:47:29,153 One more yell out of you, and he'd have jumped over the grandstand. 1244 01:47:29,330 --> 01:47:31,127 - Stuffy! - Stuffy, you were wonderful! 1245 01:47:31,298 --> 01:47:33,528 - Oh, boy! - I haven't seen so much mudslinging... 1246 01:47:33,701 --> 01:47:35,896 ...since the last election. 1247 01:47:39,774 --> 01:47:42,538 Come on, boy! Hi Hat! 1248 01:47:44,845 --> 01:47:46,676 - Hallelujah! - Hallelujah! 1249 01:47:47,715 --> 01:47:49,774 Hallelujah! 1250 01:48:23,017 --> 01:48:25,008 Emily, I have a little confession to make. 1251 01:48:25,186 --> 01:48:26,847 I really am a horse doctor. 1252 01:48:27,021 --> 01:48:30,047 But marry me, and I'll never look at any other horse. 98911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.