All language subtitles for 13. Opportunity Risks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,170 --> 00:00:04,733 Finally, let's consider risk upside. 2 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,250 Risk management also considers positive risks, 3 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,790 or opportunities, 4 4 00:00:11,790 --> 00:00:14,830 uncertain events that could improve the project outcome 5 5 00:00:14,830 --> 00:00:16,580 or otherwise help the organization. 6 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,850 Opportunities are managed by the risk process 7 7 00:00:20,850 --> 00:00:23,410 since the machinery is the same, 8 8 00:00:23,410 --> 00:00:25,940 with each opportunity having a probability 9 9 00:00:25,940 --> 00:00:28,133 and time and cost advantages. 10 10 00:00:29,770 --> 00:00:32,050 For example, they could be the potential to capture 11 11 00:00:32,050 --> 00:00:36,180 more business, or to solve more than one problem at once, 12 12 00:00:36,180 --> 00:00:38,593 for example, budget share with another department. 13 13 00:00:39,500 --> 00:00:42,340 They are often identified with the SWOT tool, 14 14 00:00:42,340 --> 00:00:44,710 since opportunities are easier to find once you have 15 15 00:00:44,710 --> 00:00:48,093 identified the strengths of your project or organization. 16 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,960 The process is a good idea, 17 17 00:00:51,960 --> 00:00:54,320 since if you don't look for opportunities, 18 18 00:00:54,320 --> 00:00:58,230 keep a list, track them, and do something when you can, 19 19 00:00:58,230 --> 00:01:00,093 they are much less likely to happen. 20 20 00:01:01,790 --> 00:01:04,650 However, management will often challenge you 21 21 00:01:04,650 --> 00:01:07,620 to try and find enough opportunity time and cost 22 22 00:01:07,620 --> 00:01:10,223 to balance off the negative risk budget. 23 23 00:01:11,090 --> 00:01:13,140 This is almost never possible in practice 24 24 00:01:13,140 --> 00:01:15,060 and the negative risk budget 25 25 00:01:15,060 --> 00:01:19,000 should never be reduced based on the opportunity risks. 26 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 They should not be counted on. 27 27 00:01:21,730 --> 00:01:25,510 And the team should never chase opportunities 28 28 00:01:25,510 --> 00:01:27,960 at the expense of the project performance, 29 29 00:01:27,960 --> 00:01:30,900 since their main job is to get the project done 30 30 00:01:30,900 --> 00:01:33,913 and protect it against the regular negative risks. 31 31 00:01:34,940 --> 00:01:36,920 So try to get someone else in the organization 32 32 00:01:36,920 --> 00:01:40,120 to take the lead on opportunities whenever possible 33 33 00:01:40,120 --> 00:01:41,483 and then support them. 2947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.