All language subtitles for Сансара_[Оригинал]_S1_E5_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,260 --> 00:00:24,960 Все хотите друга спасти. 2 00:00:25,060 --> 00:00:25,740 Ты что, придурок? 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,040 Ты уверен, что одни ошибки надо 4 00:00:28,040 --> 00:00:28,840 исправлять другими? 5 00:00:29,900 --> 00:00:31,880 Главное, чувак, ты жив остался. 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,080 Спасибо тебе. 7 00:00:34,420 --> 00:00:35,980 Я же говорю, это не в моем вкусе. 8 00:00:36,140 --> 00:00:36,820 Иди на хрен. 9 00:00:38,040 --> 00:00:39,660 Заткнись, пожалуйста. 10 00:00:43,190 --> 00:00:44,670 Че, тинды развлекаю? 11 00:00:44,890 --> 00:00:46,530 Андрей Дмитриевич, меня зовут 12 00:00:46,530 --> 00:00:48,610 Выходцев Степан Сергеевич. 13 00:00:48,810 --> 00:00:50,370 Для меня это вопрос жизни и смерти. 14 00:00:50,670 --> 00:00:52,770 Противно, что боишься ты за себя. 15 00:00:53,050 --> 00:00:53,810 Медя! 16 00:00:54,110 --> 00:00:54,910 Отойди. 17 00:00:56,370 --> 00:00:58,310 Главное, что с тобой все понятно. 18 00:01:41,140 --> 00:01:43,000 Абонент временно недоступен. 19 00:01:44,180 --> 00:01:45,280 Пип-пип-пип. 20 00:01:46,300 --> 00:01:47,740 Как ты умудряешься напиваться-то? 21 00:01:48,260 --> 00:01:49,140 Я реально не понимаю. 22 00:01:49,520 --> 00:01:52,260 Просто начинать надо после полуночи. 23 00:01:52,900 --> 00:01:53,440 Мне поговорить? 24 00:01:55,010 --> 00:01:55,390 Угу. 25 00:01:55,990 --> 00:01:56,670 Серьезно? 26 00:01:57,430 --> 00:01:59,050 Не звонишь, не пишешь. 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,330 Бухаешь, как я не знаю кто. 28 00:02:01,350 --> 00:02:01,650 Пойму. 29 00:02:02,510 --> 00:02:03,230 Так нельзя. 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,150 Чему нельзя? 31 00:02:06,310 --> 00:02:07,610 Очень даже можно. 32 00:02:09,510 --> 00:02:12,830 У меня же вся жизнь впереди. 33 00:02:13,730 --> 00:02:14,750 Или сзади. 34 00:02:15,530 --> 00:02:16,210 Как правильно? 35 00:02:19,200 --> 00:02:21,200 Я, честно говоря, запутался. 36 00:02:22,680 --> 00:02:24,800 Где вперед, а где сзади. 37 00:02:26,460 --> 00:02:30,360 Я и так делаю, что могу. 38 00:02:30,420 --> 00:02:32,660 Недолго ты так собираешься продолжать. 39 00:02:35,190 --> 00:02:36,510 Пока не сдохну. 40 00:03:04,860 --> 00:03:06,180 Пошел в дурку! 41 00:03:18,380 --> 00:03:20,080 Ты со мной взял схемотек, да? 42 00:03:21,880 --> 00:03:22,980 Что за вопросы? 43 00:03:23,660 --> 00:03:24,780 Ты же меня используешь. 44 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 Он даже за мою сестру говорит. 45 00:03:35,650 --> 00:03:37,270 Права ты, сестра. 46 00:03:38,990 --> 00:03:40,370 В смысле? 47 00:03:41,990 --> 00:03:43,210 Ну, в смысле? 48 00:03:45,050 --> 00:03:46,490 Использую я тебя. 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,340 Знаешь, только за один такий ***, 50 00:03:59,400 --> 00:03:59,740 как ты. 51 00:04:00,220 --> 00:04:01,460 Ну, да, ***. 52 00:04:04,220 --> 00:04:05,440 Сладенький такой. 53 00:04:09,050 --> 00:04:14,170 Переводите рубли в доллары. 54 00:04:38,420 --> 00:04:39,940 Чувак, я в клуб хочу. 55 00:04:40,260 --> 00:04:41,020 Не проходишь. 56 00:04:41,100 --> 00:04:43,460 Я в клуб хочу, блин. 57 00:04:44,000 --> 00:04:45,420 Не проходишь. 58 00:04:45,680 --> 00:04:46,180 Парень. 59 00:05:18,020 --> 00:05:19,060 Здорово. 60 00:05:21,340 --> 00:05:21,700 Это кто? 61 00:05:22,780 --> 00:05:23,760 Я не знаю. 62 00:05:24,160 --> 00:05:26,480 Ребят, я говорю вам, я здесь по ошибке. 63 00:05:26,560 --> 00:05:27,360 Мне нужно его пускать. 64 00:06:41,110 --> 00:06:46,930 Надя! 65 00:06:47,350 --> 00:06:49,270 Надя! 66 00:06:49,810 --> 00:06:50,530 Надя! 67 00:06:52,590 --> 00:06:53,070 Надь! 68 00:06:53,270 --> 00:06:54,130 Надя! 69 00:06:59,010 --> 00:07:01,330 Послушай, возможно, я что-то 70 00:07:01,330 --> 00:07:03,870 наговорил, был как-то грубым. 71 00:07:04,130 --> 00:07:05,790 Андрей, ты в курсе, что этот 72 00:07:05,790 --> 00:07:07,250 автобус идет в противоположную от 73 00:07:07,250 --> 00:07:07,750 тебя сторону? 74 00:07:08,550 --> 00:07:10,170 Прости меня, Надь. 75 00:07:10,950 --> 00:07:12,390 Я просто на стрессе, на диком. 76 00:07:13,670 --> 00:07:14,750 Я не знаю, что мне делать. 77 00:07:17,170 --> 00:07:18,890 И поэтому решил бухать и трахать 78 00:07:18,890 --> 00:07:19,790 все, что движется, да? 79 00:07:20,110 --> 00:07:21,090 Очень по-мужски. 80 00:07:23,030 --> 00:07:24,970 Ты же вроде должна помогать мне. 81 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 Я ничего никому не должна. 82 00:07:32,160 --> 00:07:32,840 Хочешь жить так? 83 00:07:33,040 --> 00:07:33,540 Твой выбор. 84 00:07:33,740 --> 00:07:34,440 Выбор, б***ь? 85 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Да нет у меня вообще никакого выбора. 86 00:07:37,500 --> 00:07:38,860 В чем вообще смысл выбора? 87 00:07:39,740 --> 00:07:41,300 В том, что человек выбирает 88 00:07:41,300 --> 00:07:42,320 что-то, что будет завтра. 89 00:07:42,800 --> 00:07:44,520 А у меня этого завтра нет, понимаешь? 90 00:07:45,380 --> 00:07:46,260 Нет и не будет. 91 00:07:47,160 --> 00:07:48,700 У меня каждый день этот гребанный 92 00:07:48,700 --> 00:07:49,860 день сурка, б***ь. 93 00:07:50,520 --> 00:07:51,980 Выбор нужен не для завтра. 94 00:07:52,160 --> 00:07:54,800 Мы выбираем каждый час, каждую 95 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 минуту, и наш выбор – это мы сами. 96 00:07:57,720 --> 00:07:58,580 Единственное, что важно, 97 00:07:58,940 --> 00:08:00,920 находишься ли ты в ладу с самим собой. 98 00:08:01,260 --> 00:08:02,960 Сейчас, в сию минуту. 99 00:08:03,360 --> 00:08:04,500 Жаль, что до этого так и не помню. 100 00:08:07,420 --> 00:08:13,630 Я бы думал, между нами было что-то. 101 00:08:15,670 --> 00:08:17,030 А раз было, значит, я уже должна. 102 00:08:17,970 --> 00:08:18,950 Так ты рассуждаешь? 103 00:08:19,550 --> 00:08:20,630 Ты же привык всех использовать. 104 00:08:22,110 --> 00:08:23,510 Друзей, девушек. 105 00:08:23,570 --> 00:08:26,170 А сам-то хоть раз кому-то в жизни помог? 106 00:08:28,460 --> 00:08:31,060 Ты что, совестью моей заделалась? 107 00:08:31,100 --> 00:08:32,280 Есть другие кандидаты. 108 00:08:35,660 --> 00:08:36,920 Сам справлюсь. 109 00:09:00,220 --> 00:09:04,920 Ничего страшнее обиженной женщины, да? 110 00:09:09,860 --> 00:09:11,360 Он вчера все одобрил. 111 00:09:12,440 --> 00:09:13,620 Завтра проведешь операцию. 112 00:09:15,020 --> 00:09:16,360 И что с ней будет? 113 00:09:17,560 --> 00:09:18,480 Пока ничего. 114 00:09:19,660 --> 00:09:20,860 Но все изменилось. 115 00:09:20,880 --> 00:09:22,860 Мне нужна будет сакральная жертва, 116 00:09:23,140 --> 00:09:24,580 поэтому все сделай как надо. 117 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 Все равно рано или поздно он сядет. 118 00:09:58,170 --> 00:09:59,890 Здравствуйте, меня Марина зовут. 119 00:10:00,010 --> 00:10:02,110 Я коллега вашего сына. 120 00:10:02,450 --> 00:10:02,730 Ой. 121 00:10:03,290 --> 00:10:04,990 Не волнуйтесь, с Андреем все в порядке. 122 00:10:06,190 --> 00:10:07,250 Мне помощь ваша нужна. 123 00:10:09,350 --> 00:10:11,030 У меня с вашим сыном роман. 124 00:10:13,850 --> 00:10:14,970 А у него с вами? 125 00:10:15,770 --> 00:10:18,110 А у него, кажется, есть другая женщина. 126 00:10:20,860 --> 00:10:23,160 Пожалуйста, помогите мне быть с 127 00:10:23,160 --> 00:10:23,600 ним вместе. 128 00:10:25,160 --> 00:10:26,800 Ему со мной хорошо будет. 129 00:10:27,940 --> 00:10:28,920 Или нехорошо? 130 00:10:30,820 --> 00:10:32,060 Я его очень люблю. 131 00:10:33,420 --> 00:10:34,160 Очень, правда. 132 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Я не буду вмешиваться. 133 00:10:41,630 --> 00:10:42,530 Ну, я правда... 134 00:10:42,530 --> 00:10:44,410 Мне совершенно нечего вам помочь. 135 00:10:48,100 --> 00:10:49,620 Вам пора идти. 136 00:10:54,380 --> 00:10:55,560 Без сантиментов себе. 137 00:11:02,370 --> 00:11:04,090 Число жертв трагедии в клубе 138 00:11:04,090 --> 00:11:05,890 «Маниш», которая произошла 24 139 00:11:05,890 --> 00:11:07,530 сентября, продолжает расти. 140 00:11:08,030 --> 00:11:09,210 Вчера в ожоговом отделении 141 00:11:09,210 --> 00:11:12,090 скончались еще... 142 00:11:12,090 --> 00:11:15,710 Снова здорово! 143 00:11:16,330 --> 00:11:16,850 Здорово. 144 00:11:17,030 --> 00:11:17,570 Случилось что? 145 00:11:18,150 --> 00:11:19,990 Так в том-то и дело, что ничего не случилось. 146 00:11:20,130 --> 00:11:21,110 Ты на часы смотрел. 147 00:11:24,700 --> 00:11:26,340 Договор был сегодня до двенадцати, 148 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 а заявки до сих пор нет. 149 00:11:28,780 --> 00:11:29,660 Слушай, ну и Андрюхе сейчас 150 00:11:29,660 --> 00:11:30,980 брякнуть, там нормально все должно быть. 151 00:11:33,700 --> 00:11:36,120 Да расслабься ты, все будет. 152 00:12:01,640 --> 00:12:02,500 Да. 153 00:12:02,500 --> 00:12:03,880 Здоров, ты уже в банке? 154 00:12:04,400 --> 00:12:04,600 Да. 155 00:12:06,210 --> 00:12:07,530 В смысле че, до двенадцати 156 00:12:07,530 --> 00:12:08,210 договоренность была. 157 00:12:08,310 --> 00:12:08,990 Какая договоренность? 158 00:12:09,490 --> 00:12:10,270 Ты о чем, Серега? 159 00:12:10,870 --> 00:12:12,590 Слушай, Андрюш, мне сейчас твои 160 00:12:12,590 --> 00:12:14,230 шутки вообще не в кассу. 161 00:12:14,330 --> 00:12:15,390 Ты вчера паспорта получил? 162 00:12:16,110 --> 00:12:17,090 А, про это. 163 00:12:17,430 --> 00:12:18,730 Давай двигай в банк и одобряй 164 00:12:18,730 --> 00:12:19,870 заявки, иначе у нас с тобой у 165 00:12:19,870 --> 00:12:20,690 самих проблемы будут. 166 00:12:20,850 --> 00:12:21,690 Да не будет проблем. 167 00:12:21,790 --> 00:12:22,110 Отбой. 168 00:12:25,130 --> 00:12:26,170 Ну, все, ровно бежим. 169 00:12:27,270 --> 00:12:29,490 Слушай, я поеду сейчас. 170 00:12:30,510 --> 00:12:33,270 Ты бы руку убрал, а то я задену 171 00:12:33,270 --> 00:12:33,850 тебя ненароком. 172 00:12:47,310 --> 00:12:48,850 Там запросы пришли? 173 00:12:54,300 --> 00:12:56,240 Ладно, сам справлюсь. 174 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Не по*** как. 175 00:13:22,660 --> 00:13:24,060 Он становится реальной проблемой, 176 00:13:24,140 --> 00:13:25,260 которую решать должен не я. 177 00:13:26,520 --> 00:13:27,200 Я перезвоню. 178 00:13:50,320 --> 00:13:53,480 Если я узнаю, что это, ты его предупредила? 179 00:13:55,220 --> 00:13:57,020 Я его не предупреждала. 180 00:14:06,920 --> 00:14:07,920 Сука. 181 00:14:09,620 --> 00:14:10,740 Почуял, значит. 182 00:14:14,360 --> 00:14:16,860 Андрей! 183 00:14:41,550 --> 00:14:42,050 Спасибо. 184 00:14:43,570 --> 00:14:44,970 Слушай, я не знаю, как это 185 00:14:44,970 --> 00:14:44,970 произошло, но мне кажется, что это 186 00:14:44,970 --> 00:14:44,970 было очень неприятно. 187 00:14:45,310 --> 00:14:47,550 Извини, что так странно себя веду, 188 00:14:48,010 --> 00:14:53,050 у меня там проблемы, короче. 189 00:14:53,570 --> 00:14:55,150 Так что... 190 00:14:57,680 --> 00:14:58,200 Да. 191 00:14:58,920 --> 00:15:01,240 Конечно, я же взрослая девочка, да? 192 00:15:04,870 --> 00:15:06,310 Ты знаешь, я не понимаю, а что ты 193 00:15:06,310 --> 00:15:07,630 пристал ко мне тогда на корпорате? 194 00:15:08,710 --> 00:15:09,770 У меня все хорошо было, я жила 195 00:15:09,770 --> 00:15:10,950 тихо и мирно, у меня Петя был. 196 00:15:12,470 --> 00:15:14,070 Ты знаешь, что он меня замуж звал? 197 00:15:15,010 --> 00:15:17,850 Хочешь верь, хочешь нет, все у 198 00:15:17,850 --> 00:15:18,390 тебя будет. 199 00:15:18,410 --> 00:15:21,190 И Петя, и женитьба, и вообще все 200 00:15:21,190 --> 00:15:21,810 будет хорошо. 201 00:15:22,490 --> 00:15:23,710 Обещаю, я все исправлю. 202 00:15:24,630 --> 00:15:25,430 Как? 203 00:15:26,670 --> 00:15:27,510 В прошлое вернешься? 204 00:15:29,460 --> 00:15:30,400 Типа того. 205 00:15:46,290 --> 00:15:47,770 Эспрессо, пожалуйста. 206 00:15:47,970 --> 00:15:50,350 И блинчики с червяной. 207 00:15:50,630 --> 00:15:51,230 Для мальчика. 208 00:15:51,610 --> 00:15:52,590 Хорошо, сделаем. 209 00:15:54,370 --> 00:15:56,170 Извините, пожалуйста, у нас 210 00:15:56,170 --> 00:15:57,850 запрещено курение, поэтому вам 211 00:15:57,850 --> 00:15:58,750 придется брать сигарету. 212 00:15:59,410 --> 00:15:59,750 Хорошо. 213 00:15:59,750 --> 00:16:03,070 С тех пор, как ввели этот 214 00:16:03,070 --> 00:16:04,970 идиотский закон, приличному 215 00:16:04,970 --> 00:16:06,690 человеку в ресторане можно сидеть 216 00:16:06,690 --> 00:16:07,390 только на улице. 217 00:16:08,410 --> 00:16:09,730 А что, раньше в заведениях можно 218 00:16:09,730 --> 00:16:10,430 было курить, что ли? 219 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 Мать, тебе же сказали не курить в заведениях. 220 00:16:18,460 --> 00:16:19,560 Сейчас выгонят на улицу. 221 00:16:19,660 --> 00:16:20,000 Ну, что ты? 222 00:16:24,950 --> 00:16:26,010 Плохо выглядишь. 223 00:16:26,990 --> 00:16:27,670 Зачем приехала? 224 00:16:27,670 --> 00:16:29,710 Почувствовала, что тебе нужна моя помощь. 225 00:16:31,230 --> 00:16:34,190 Послушай, Слаб, иногда тебе может 226 00:16:34,190 --> 00:16:35,990 казаться, что будет лучше. 227 00:16:36,890 --> 00:16:39,250 что где-то с кем-то тебя ждёт 228 00:16:39,250 --> 00:16:42,230 какое-то будущее счастье. 229 00:16:43,430 --> 00:16:46,490 Но беда как раз в том, что 230 00:16:46,490 --> 00:16:49,330 никакого будущего счастья нет. 231 00:16:51,360 --> 00:16:53,200 И тогда рядом оказаться должен 232 00:16:53,200 --> 00:16:54,540 человек, который просто тебе об 233 00:16:54,540 --> 00:16:55,120 этом скажет. 234 00:16:57,100 --> 00:16:59,000 Тебе Надя сказала со мной встретиться? 235 00:16:59,220 --> 00:17:01,140 Вообще-то она сказала, что её 236 00:17:01,140 --> 00:17:01,880 зовут Марина. 237 00:17:02,900 --> 00:17:05,240 А Надя – это... 238 00:17:05,240 --> 00:17:06,480 Тебе Марина приходила? 239 00:17:07,520 --> 00:17:08,260 Да? 240 00:17:08,260 --> 00:17:10,640 И, судя по всему, она тебя очень любит. 241 00:17:11,660 --> 00:17:13,400 А кто такая Надя? 242 00:17:14,060 --> 00:17:15,100 Неважно. 243 00:17:15,820 --> 00:17:16,440 Девушка одна. 244 00:17:16,520 --> 00:17:16,800 Забудь. 245 00:17:17,180 --> 00:17:19,460 Из-за которой так расстраивается Марина? 246 00:17:20,360 --> 00:17:21,640 Что ты мешаешь, мама? 247 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 Я не совсем понимаю. 248 00:17:24,120 --> 00:17:27,020 Понимаешь, сынок, не было в моей 249 00:17:27,020 --> 00:17:30,020 жизни больше ошибки, чем развод с 250 00:17:30,020 --> 00:17:30,560 твоим папой. 251 00:17:33,670 --> 00:17:34,950 Нормально так. 252 00:17:36,050 --> 00:17:39,890 Мы все думаем, что беспечно жить 253 00:17:39,890 --> 00:17:40,870 сегодняшним днем. 254 00:17:43,070 --> 00:17:44,410 Оказывается, все наоборот. 255 00:17:46,070 --> 00:17:49,350 Беспечность думать о завтра, 256 00:17:50,430 --> 00:17:52,010 которое просто может не наступить. 257 00:17:54,600 --> 00:17:55,500 Ты откуда знаешь? 258 00:17:56,320 --> 00:17:57,000 О чем? 259 00:17:57,780 --> 00:17:59,320 Что я живу в обратном времени. 260 00:18:01,080 --> 00:18:02,420 Вместо завтра у меня то, что у 261 00:18:02,420 --> 00:18:03,380 обычных людей вчера. 262 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 А завтра никогда вообще не наступит. 263 00:18:07,820 --> 00:18:09,440 Издеваешься надо мной. 264 00:18:10,760 --> 00:18:11,240 Ваш кофе. 265 00:18:11,780 --> 00:18:12,200 Спасибо. 266 00:18:12,980 --> 00:18:14,220 Ваши блинчики. 267 00:19:03,120 --> 00:19:04,020 Красиво играете. 268 00:19:05,680 --> 00:19:06,140 Спасибо. 269 00:19:07,600 --> 00:19:08,380 Будь чусть только. 270 00:19:09,480 --> 00:19:11,100 Прихожу сюда каждый день заниматься. 271 00:19:13,760 --> 00:19:15,060 На дождя не боитесь? 272 00:19:15,900 --> 00:19:16,880 Инструмент не промокнет? 273 00:19:18,120 --> 00:19:20,620 Сегодня утром успел укрыть, а 274 00:19:20,620 --> 00:19:22,680 завтра и в ближайшие дни сухо. 275 00:19:23,020 --> 00:19:24,160 Уж я знаю. 276 00:19:29,940 --> 00:19:31,840 А если ливень будет вчера? 277 00:19:41,770 --> 00:19:42,990 Вы тоже контр-омог. 278 00:19:43,870 --> 00:19:46,750 Слушайте, я не уверен, как это 279 00:19:46,750 --> 00:19:49,830 называется, но если вы знаете 280 00:19:49,830 --> 00:19:52,250 официальное название, возможно, так. 281 00:19:57,390 --> 00:19:57,810 Андрей. 282 00:19:58,730 --> 00:19:59,070 Михаил. 283 00:19:59,330 --> 00:20:03,170 Слушайте, а как вы с этим справляетесь? 284 00:20:05,130 --> 00:20:06,710 У меня хорошая жизнь. 285 00:20:06,710 --> 00:20:08,470 Зачем мне с ней справляться? 286 00:20:09,110 --> 00:20:10,230 Вы знаете, в сущности для меня 287 00:20:10,230 --> 00:20:11,250 мало что изменилось. 288 00:20:12,350 --> 00:20:13,870 Ни детей, ни жены. 289 00:20:15,230 --> 00:20:16,590 День сменяется ночью. 290 00:20:17,610 --> 00:20:18,390 Земля вертится. 291 00:20:19,810 --> 00:20:21,670 Колесо Сансары в действии. 292 00:20:23,050 --> 00:20:23,670 Колесо чего? 293 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 Сансара. 294 00:20:28,960 --> 00:20:31,340 Вы должны прочитать, что это. 295 00:20:33,100 --> 00:20:36,480 Единственное отличие моей нынешней 296 00:20:36,480 --> 00:20:38,640 жизни от прежней, То, что я могу 297 00:20:38,640 --> 00:20:40,660 не ходить каждый день на работу в банк. 298 00:20:41,400 --> 00:20:42,660 И делать, что хочу. 299 00:20:43,200 --> 00:20:44,500 Я тоже в банке работал. 300 00:20:48,050 --> 00:20:48,750 Мы коллеги. 301 00:20:49,030 --> 00:20:50,870 Тогда вы должны меня понять. 302 00:20:51,010 --> 00:20:51,550 Какой банк? 303 00:20:52,670 --> 00:20:53,590 Нива-банк. 304 00:20:54,130 --> 00:20:54,830 Такой небольшой. 305 00:20:55,050 --> 00:20:55,790 Может, вы не знаете. 306 00:20:57,600 --> 00:20:59,020 Почему же не знаю? 307 00:21:00,100 --> 00:21:01,020 Вся страна знает. 308 00:21:02,160 --> 00:21:03,360 Почему? 309 00:21:04,680 --> 00:21:07,320 А вы какого числа начали жить в 310 00:21:07,320 --> 00:21:08,480 обратном направлении? 311 00:21:08,600 --> 00:21:09,480 23 октября. 312 00:21:09,800 --> 00:21:11,100 Тогда вы не знаете. 313 00:21:13,630 --> 00:21:16,670 25-го числа ваш банк стал знаменитым. 314 00:21:18,710 --> 00:21:21,250 Там какой-то парень подумал, что с 315 00:21:21,250 --> 00:21:23,030 ним обошлись несправедливо, и 316 00:21:23,030 --> 00:21:24,830 Стиволовский Андрей Дмитриевич 317 00:21:24,830 --> 00:21:27,310 решил справедливость восстановить. 318 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 У моей семьи сложилась очень 319 00:21:29,750 --> 00:21:30,730 сложная ситуация. 320 00:21:30,830 --> 00:21:31,370 Я не помню. 321 00:21:31,930 --> 00:21:33,990 Либо кредит ему не одобрили, либо 322 00:21:33,990 --> 00:21:35,690 для меня это вопрос жизни и смерти. 323 00:21:35,690 --> 00:21:37,410 Проценты его не устроили. 324 00:21:37,510 --> 00:21:39,330 В общем, четыре трупа. 325 00:21:41,270 --> 00:21:43,450 Когда полиция приехала, все уже 326 00:21:43,450 --> 00:21:44,070 было кончено. 327 00:21:45,210 --> 00:21:45,930 Как его звали? 328 00:21:46,430 --> 00:21:47,170 Не помню. 329 00:21:48,110 --> 00:21:51,090 Меня зовут Выходцев Степан Сергеевич. 330 00:21:51,390 --> 00:21:51,990 Помню. 331 00:21:52,310 --> 00:21:52,990 Статья. 332 00:21:54,070 --> 00:21:55,170 Там такое название было. 333 00:21:55,310 --> 00:21:56,030 Выхода нет. 334 00:21:57,010 --> 00:21:58,470 Журналисты любят такие штучки. 335 00:22:07,520 --> 00:22:09,840 Извините, мне нужно позвонить срочно. 336 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Серега! 337 00:22:14,760 --> 00:22:16,420 Слышишь, Серёга, ты говорил, у 338 00:22:16,420 --> 00:22:17,680 тебя там человек в ментовке есть. 339 00:22:17,860 --> 00:22:19,880 Короче, нужно найти адрес одного мужчины. 340 00:22:23,200 --> 00:22:26,240 Моя дочь, она проходила практику в банке. 341 00:22:28,680 --> 00:22:30,440 Нам скоро есть нечего будет. 342 00:22:32,770 --> 00:22:35,330 Может, в этот, микрозайм тогда, я 343 00:22:35,330 --> 00:22:35,570 не знаю. 344 00:22:35,650 --> 00:22:36,470 Под сорок процентов? 345 00:22:38,790 --> 00:22:41,370 Я пойду в другой банк, что-нибудь найду. 346 00:22:41,690 --> 00:22:42,750 Ты думаешь, если тебе в трёх 347 00:22:42,750 --> 00:22:44,350 отказали, то тебе в четвёртом дадут? 348 00:22:45,030 --> 00:22:46,350 Я в чудеса не верю. 349 00:22:54,210 --> 00:22:55,550 Здравствуйте. 350 00:22:55,990 --> 00:22:57,410 Я старый знакомый вашей дочери, 351 00:22:57,910 --> 00:22:59,150 она стажировалась у нас в банке. 352 00:22:59,750 --> 00:23:00,190 Здравствуйте. 353 00:23:00,290 --> 00:23:00,990 Что-то случилось? 354 00:23:01,390 --> 00:23:02,230 Нет, все в порядке. 355 00:23:03,270 --> 00:23:04,390 Могу войти на минуту? 356 00:23:05,030 --> 00:23:05,710 Пожалуйста. 357 00:23:06,510 --> 00:23:06,810 Спасибо. 358 00:23:09,850 --> 00:23:10,210 Здравствуйте. 359 00:23:11,690 --> 00:23:13,790 Видите ли, я знаю, что у вас 360 00:23:13,790 --> 00:23:16,790 четверо детей, что у вас 361 00:23:16,790 --> 00:23:19,090 сократились работы и что вам не 362 00:23:19,090 --> 00:23:19,550 дают деньги. 363 00:23:22,370 --> 00:23:25,410 В общем, это вам, возьмите, на 364 00:23:25,410 --> 00:23:26,490 первое время точно хватит. 365 00:23:26,770 --> 00:23:27,110 Держите. 366 00:23:29,320 --> 00:23:31,080 Я не понимаю. 367 00:23:33,480 --> 00:23:35,820 Подождите, а как я вам отдам? 368 00:23:36,640 --> 00:23:38,180 Не нужно отдавать, это подарок. 369 00:24:49,420 --> 00:24:50,500 Здорово, парни. 370 00:24:51,240 --> 00:24:54,300 Серёж, тебя ведь русским языком 371 00:24:54,300 --> 00:24:55,580 предупреждали, да? 372 00:24:56,880 --> 00:24:58,780 Ты к Андрюхе вроде же разобрался. 373 00:25:00,540 --> 00:25:02,460 Спокойно, спокойно, пожалуйста. 374 00:25:03,060 --> 00:25:06,320 Сейчас позвоню, всё порешаем. 375 00:25:27,920 --> 00:25:29,740 Просто хочу сказать, что я не 376 00:25:29,740 --> 00:25:29,740 знаю, что делать. 377 00:25:30,780 --> 00:25:32,680 Значит… Ты, наверное, была права. 378 00:25:33,940 --> 00:25:36,620 То есть, когда помогаешь людям 379 00:25:37,080 --> 00:25:39,200 какое-то совсем другое ощущение. 380 00:25:43,180 --> 00:25:46,490 Ну, хватит, хватит, хватит. 381 00:25:53,230 --> 00:25:55,530 Ты, Сережа, ситуацию не понял. 382 00:25:56,390 --> 00:25:57,690 Если мы договорились, а ты не 383 00:25:57,690 --> 00:25:59,650 делаешь, значит, ты меня не уважаешь? 384 00:26:00,950 --> 00:26:02,730 Сегодня я тебя прощаю. 385 00:26:03,770 --> 00:26:05,770 А завтра не будет одобрений, убью 386 00:26:05,770 --> 00:26:07,350 и тебя, И друга твоего. 387 00:26:24,120 --> 00:26:25,740 Серый! 388 00:26:26,480 --> 00:26:27,240 Андрюха! 389 00:26:29,110 --> 00:26:30,190 Ну, где ты был? 390 00:26:30,430 --> 00:26:31,710 Ну, обними меня скорей. 391 00:26:32,990 --> 00:26:33,470 Второй чувак. 392 00:26:34,270 --> 00:26:34,770 Ну, что там? 393 00:26:35,030 --> 00:26:36,350 Так, короче, там ребят серьезные. 394 00:26:37,230 --> 00:26:38,290 Через час с ними встречаемся. 395 00:26:39,450 --> 00:26:40,310 Неверов уже в курсе? 396 00:26:40,790 --> 00:26:41,450 Пока что нет. 397 00:26:41,910 --> 00:26:42,930 Позже его предупрежу. 398 00:26:42,930 --> 00:26:44,310 Только давай без лаж. 399 00:26:44,490 --> 00:26:44,990 Без лаж. 400 00:26:45,170 --> 00:26:47,070 Серый, без лаж, чувак. 401 00:26:59,510 --> 00:27:00,070 Здорово. 402 00:27:09,060 --> 00:27:10,040 Ой, снова здорово. 403 00:27:10,200 --> 00:27:11,260 Серёжа, здравствуй, дорогой. 404 00:27:11,780 --> 00:27:12,360 Знакомьтесь. 405 00:27:13,100 --> 00:27:13,660 Андрей. 406 00:27:15,120 --> 00:27:15,760 Сеняк. 407 00:27:20,020 --> 00:27:20,480 Так. 408 00:27:25,770 --> 00:27:26,530 Реальные персонажи? 409 00:27:27,350 --> 00:27:27,830 Реальные. 410 00:27:28,210 --> 00:27:29,650 Но обращаться никуда не станут. 411 00:27:30,070 --> 00:27:31,090 Бомжи, гестарбайтеры. 412 00:27:31,330 --> 00:27:33,630 Незащищённые слои населения, короче. 413 00:27:35,270 --> 00:27:36,550 Завтра одобряете? 414 00:27:36,790 --> 00:27:37,730 Наши 30 процентов. 415 00:27:38,010 --> 00:27:38,350 30? 416 00:27:38,530 --> 00:27:39,710 30-30, я же тебе говорил. 417 00:27:40,130 --> 00:27:41,310 Нет, парни. 418 00:27:41,670 --> 00:27:43,330 За 30 вы себе других лохов ищите. 419 00:27:44,630 --> 00:27:45,310 Добро. 420 00:27:45,610 --> 00:27:47,110 Какой процент считаешь адекватным? 421 00:27:47,510 --> 00:27:48,110 Полпроцента. 422 00:27:48,450 --> 00:27:48,870 Ты чего? 423 00:27:49,670 --> 00:27:51,030 Я же сказал, адекватный. 424 00:27:51,710 --> 00:27:53,190 Ну, смотрите, мне чтоб все гладко 425 00:27:53,190 --> 00:27:55,530 прошло, нужно пятерым на лапы раскинуть. 426 00:27:55,890 --> 00:27:56,490 Плюс риски. 427 00:27:57,390 --> 00:27:58,950 Так что полпроцента за подгон 428 00:27:58,950 --> 00:28:01,110 левых паспортов, мне кажется, суперадекватно. 429 00:28:01,990 --> 00:28:02,930 Мне нравится, не ешьте. 430 00:28:04,430 --> 00:28:05,590 Пять последние слова. 431 00:28:06,770 --> 00:28:07,530 Полпроцента. 432 00:28:11,700 --> 00:28:13,100 Тогда приятно было познакомиться. 433 00:28:13,260 --> 00:28:13,780 Всего хорошего. 434 00:28:23,820 --> 00:28:25,440 Че это сейчас вообще такое было? 435 00:28:26,900 --> 00:28:27,960 Чуйка была, Серега. 436 00:28:28,220 --> 00:28:29,360 Какая нахрен чуйка? 437 00:28:29,960 --> 00:28:30,800 Че закачали, Андрюх? 438 00:28:30,820 --> 00:28:31,820 Ты сказал, подтяни людей. 439 00:28:31,920 --> 00:28:32,540 Я подтянул. 440 00:28:33,120 --> 00:28:34,280 Как я теперь перед ними выгляжу? 441 00:28:34,600 --> 00:28:35,440 Да тебя парит. 442 00:28:35,900 --> 00:28:36,920 У них уже уроды кончены. 443 00:28:36,980 --> 00:28:37,520 Очевидно. 444 00:28:38,840 --> 00:28:40,020 Да, уроды. 445 00:28:40,320 --> 00:28:41,180 Ну ты же сам попросил. 446 00:28:42,260 --> 00:28:43,820 А я тёлку в Турцию хотел свозить. 447 00:28:44,520 --> 00:28:45,560 Нафиг тебе это Турция. 448 00:28:45,880 --> 00:28:46,800 Обгоришь только зазря. 449 00:28:47,360 --> 00:28:49,120 Погнали. 450 00:28:49,560 --> 00:28:50,320 Странный ты, Андрюх. 451 00:29:01,510 --> 00:29:02,350 Уже? 452 00:29:02,350 --> 00:29:03,190 Хорошо. 453 00:29:04,370 --> 00:29:04,850 Ну, привет. 454 00:29:06,450 --> 00:29:07,570 Как дела? 455 00:29:08,730 --> 00:29:10,110 Ну, ты ж сегодня собирался 456 00:29:10,110 --> 00:29:12,290 встречаться с новыми поставщиками. 457 00:29:13,330 --> 00:29:14,070 Не сговорились. 458 00:29:14,610 --> 00:29:15,490 Так что, отмена сегодня. 459 00:29:17,070 --> 00:29:17,490 Отмена. 460 00:29:18,950 --> 00:29:21,270 Я вообще-то собираюсь сейчас соскакивать. 461 00:29:22,190 --> 00:29:23,110 И тебе советую. 462 00:29:23,550 --> 00:29:25,070 Слушай, а ты не хочешь, чтобы я 463 00:29:25,070 --> 00:29:25,070 тебя снял? 464 00:29:25,650 --> 00:29:27,070 Расскажи мне про Петю. 465 00:29:28,290 --> 00:29:30,150 На кой черт он тебе понадобился? 466 00:29:31,010 --> 00:29:32,790 Ну, мы с ним долго встречались, 467 00:29:33,730 --> 00:29:34,910 что-то тебе в нем нравилось. 468 00:29:35,110 --> 00:29:38,210 Эй, Петя, хорош, просто скучно. 469 00:29:39,130 --> 00:29:40,370 Ну, понимаешь, он на корпоративе 470 00:29:40,370 --> 00:29:41,950 меня в туалет не затащит, чтобы... 471 00:29:41,950 --> 00:29:42,290 Что-что? 472 00:29:50,350 --> 00:29:52,850 Еще один умер из манишек, слышал? 473 00:29:53,250 --> 00:29:54,210 Утром, да, слышал. 474 00:29:54,430 --> 00:29:55,130 Нет, еще один. 475 00:29:55,870 --> 00:29:57,730 Утром девчонка была, час назад мужчина. 476 00:29:58,430 --> 00:29:59,070 Твою мать. 477 00:30:02,210 --> 00:30:03,310 Здрасьте. 478 00:30:03,670 --> 00:30:05,150 Я девушку ищу, Надю. 479 00:30:05,530 --> 00:30:07,090 Она здесь часто у вас в списке берет. 480 00:30:07,410 --> 00:30:08,750 Мы не даем такую информацию. 481 00:30:17,150 --> 00:30:18,830 Вы, наверное, не помните меня. 482 00:30:19,350 --> 00:30:20,990 Я с вашим Сашкой в одном классе учился. 483 00:30:21,790 --> 00:30:22,250 Как он? 484 00:30:23,510 --> 00:30:24,130 Он? 485 00:30:25,070 --> 00:30:25,470 Ну, да. 486 00:30:25,730 --> 00:30:26,210 Как он? 487 00:30:26,450 --> 00:30:26,990 Как Сашка? 488 00:30:28,010 --> 00:30:29,530 Саша, это моя дочь. 489 00:30:31,710 --> 00:30:32,170 Ага. 490 00:30:33,590 --> 00:30:34,470 Извините. 491 00:30:34,730 --> 00:30:35,110 Ага, да. 492 00:30:53,990 --> 00:30:54,770 Надя! 493 00:30:59,600 --> 00:31:00,440 Надь! 494 00:31:11,730 --> 00:31:13,330 Вещь, чтоб ты знал, как я сейчас 495 00:31:13,330 --> 00:31:14,490 облажался там в справочной. 496 00:31:17,660 --> 00:31:18,200 Ну, пойдем. 497 00:31:19,060 --> 00:31:19,400 Пойдем. 498 00:31:27,980 --> 00:31:30,240 Я тут почитал кое-что. 499 00:31:31,040 --> 00:31:32,960 И вот это все, что ты мне заливала 500 00:31:32,960 --> 00:31:35,080 там про гармонию, про выбор. 501 00:31:35,440 --> 00:31:36,380 Знаешь, что это? 502 00:31:36,840 --> 00:31:39,440 Это сансара. 503 00:31:40,320 --> 00:31:42,860 Типа, все, что ты делаешь в этой 504 00:31:42,860 --> 00:31:44,420 жизни, влияет на твои следующие. 505 00:31:45,400 --> 00:31:46,900 Следующие? 506 00:31:48,000 --> 00:31:49,040 Неважно. 507 00:31:49,280 --> 00:31:50,000 Тут принцип важен. 508 00:31:50,380 --> 00:31:51,660 Типа, если делаешь говно в этой 509 00:31:51,660 --> 00:31:54,240 жизни, значит, в следующей будешь говном. 510 00:31:55,300 --> 00:31:56,700 И какой вывод? 511 00:31:57,120 --> 00:31:57,560 Вывод? 512 00:31:58,300 --> 00:31:59,240 Не делай говна. 513 00:31:59,380 --> 00:32:00,060 Вот какой вывод. 514 00:32:01,380 --> 00:32:02,340 В принципе, я поняла. 515 00:32:03,000 --> 00:32:05,080 А какое это отношение имеет к тебе 516 00:32:05,080 --> 00:32:06,120 и к твоей ситуации? 517 00:32:06,180 --> 00:32:07,000 Самое прямое. 518 00:32:07,200 --> 00:32:10,700 У меня, Надежда, извините, выпал 519 00:32:10,700 --> 00:32:12,480 шанс эту самую Сансару. 520 00:32:14,480 --> 00:32:15,400 Господи. 521 00:32:15,480 --> 00:32:16,580 Серьезно. 522 00:32:17,240 --> 00:32:17,500 Все. 523 00:32:17,720 --> 00:32:19,400 Буду за ручки старушек через 524 00:32:19,400 --> 00:32:20,100 дорогу переводить. 525 00:32:20,800 --> 00:32:21,980 На муравьев не буду наступать. 526 00:32:23,080 --> 00:32:23,440 Все. 527 00:32:23,560 --> 00:32:24,520 Все косяки свои исправлю. 528 00:32:24,920 --> 00:32:25,360 Железно. 529 00:32:31,390 --> 00:32:34,230 Ты как тут порядок нарушаешь, общественный? 530 00:32:34,690 --> 00:32:34,790 А? 531 00:32:35,750 --> 00:32:36,750 Ты проблем захотел? 532 00:32:38,530 --> 00:32:39,710 Почти. 533 00:32:41,970 --> 00:32:42,710 Не понял. 534 00:32:43,570 --> 00:32:43,930 Стой. 535 00:32:45,010 --> 00:32:45,970 Вы что творите? 536 00:32:47,030 --> 00:32:48,970 Все. 537 00:32:59,510 --> 00:32:59,970 Проверяйте. 538 00:33:02,130 --> 00:33:02,630 Подписывайте. 539 00:33:03,010 --> 00:33:03,230 Здесь? 540 00:33:03,550 --> 00:33:03,730 Да. 541 00:33:03,850 --> 00:33:06,970 Всё. 542 00:33:07,410 --> 00:33:07,710 Спасибо. 543 00:33:08,410 --> 00:33:08,850 Это мне. 544 00:33:09,510 --> 00:33:10,050 Следующий. 545 00:33:14,930 --> 00:33:15,690 Проверяйте. 546 00:33:15,730 --> 00:33:16,190 Подписывайте. 547 00:33:16,990 --> 00:33:17,350 Слышь? 548 00:33:17,450 --> 00:33:18,350 Там эта снова пришла. 549 00:33:18,830 --> 00:33:19,810 Которую парень... 550 00:33:19,810 --> 00:33:20,670 Чё, опять? 551 00:33:20,890 --> 00:33:21,090 Нет. 552 00:33:21,150 --> 00:33:22,190 Теперь хочет заяву забрать. 553 00:33:26,070 --> 00:33:27,910 Ну, вот ты мне скажи, нормальная, 554 00:33:28,010 --> 00:33:28,870 красивая, молодая баба. 555 00:33:29,370 --> 00:33:30,110 Живет с чемом каким? 556 00:33:30,150 --> 00:33:31,750 Пришла ко мне в прошлый раз. 557 00:33:32,030 --> 00:33:32,850 Живого места не было. 558 00:33:33,450 --> 00:33:33,910 Оформили. 559 00:33:34,050 --> 00:33:34,750 Через три дня пришла. 560 00:33:34,830 --> 00:33:35,490 Забрала заявление. 561 00:33:35,930 --> 00:33:36,830 Сейчас тоже самое. 562 00:33:36,870 --> 00:33:36,910 Отвечаю. 563 00:33:37,090 --> 00:33:38,290 Опять забирает заявление. 564 00:33:38,490 --> 00:33:38,990 Че мне делать? 565 00:33:39,590 --> 00:33:39,970 Ну так че? 566 00:33:40,210 --> 00:33:41,370 Мне отдавать заявление. 567 00:33:42,070 --> 00:33:42,730 Так не могу. 568 00:33:43,490 --> 00:33:44,290 Не могу, понимаешь? 569 00:33:44,350 --> 00:33:45,830 Я по закону обязан отдать заявление. 570 00:33:46,370 --> 00:33:47,630 По закону обязан отдать. 571 00:33:49,050 --> 00:33:51,130 А потом, когда он ее убьет, люди 572 00:33:51,130 --> 00:33:52,250 придут и скажут, а ты ничего не 573 00:33:52,250 --> 00:33:53,070 сделал, ты виноват. 574 00:33:53,530 --> 00:33:53,970 Ну да. 575 00:33:54,490 --> 00:33:55,930 А без ее заявления с этим мутырком 576 00:33:55,930 --> 00:33:56,850 даже сделать ничего не могу. 577 00:33:56,930 --> 00:33:57,770 Ты понимаешь, по закону? 578 00:33:58,070 --> 00:33:58,850 Ну че, я подписываю? 579 00:33:58,990 --> 00:34:00,110 Да, внизу. 580 00:34:02,970 --> 00:34:03,650 До свидания. 581 00:34:06,040 --> 00:34:06,700 Позови ее! 582 00:34:10,020 --> 00:34:10,920 Шамшева! 583 00:34:17,630 --> 00:34:18,450 Кофейку хочешь? 584 00:34:19,970 --> 00:34:21,770 Ты вчера вроде говорил, что в 585 00:34:21,770 --> 00:34:22,370 центре живешь. 586 00:34:22,410 --> 00:34:23,010 Мне показалось. 587 00:34:23,790 --> 00:34:25,250 Кстати, день рождения мне сегодня, 588 00:34:25,390 --> 00:34:25,790 это правда. 589 00:34:25,830 --> 00:34:26,530 С Новым годом! 590 00:34:47,230 --> 00:34:49,470 Ты как? 591 00:34:51,750 --> 00:34:52,330 Все нормально? 592 00:34:53,690 --> 00:34:55,410 Они все были в том дне. 593 00:34:57,010 --> 00:34:57,450 Не понимаю. 594 00:34:59,390 --> 00:35:02,530 Неверов, Катя, Марина. 595 00:35:04,270 --> 00:35:04,730 Выходцы. 596 00:35:06,030 --> 00:35:07,290 И она тоже была. 597 00:35:07,830 --> 00:35:10,170 Та избитая Света из Тиндера, она 598 00:35:10,170 --> 00:35:11,630 тоже была в моем дне рождении. 599 00:35:13,710 --> 00:35:19,000 Я здесь, потому что что-то 600 00:35:19,000 --> 00:35:20,540 случилось в мой день рождения. 601 00:35:25,550 --> 00:35:26,830 В мой день рождения. 602 00:36:21,750 --> 00:36:24,050 В каждом наброске, в каждом 603 00:36:24,050 --> 00:36:27,450 черновике Учитель продолжается в 604 00:36:27,450 --> 00:36:37,000 своем ученике Всю мою жизнь я иду 605 00:36:37,000 --> 00:36:39,480 ко дну Всю мою жизнь я искал 606 00:36:39,480 --> 00:36:44,320 любовь, чтобы любить одну Они 607 00:36:47,740 --> 00:36:50,080 сказали нас, поздно спасать и 608 00:36:50,080 --> 00:36:52,820 поздно лечить Плевать, ведь наши 609 00:36:52,820 --> 00:36:57,300 дети будут лучше, чем мы Лучше, 610 00:36:57,660 --> 00:37:01,440 чем мы, лучше, чем мы. 611 00:37:01,860 --> 00:37:06,600 Когда меня не станет, я буду петь 612 00:37:06,600 --> 00:37:11,320 голосами моих детей. 613 00:37:12,420 --> 00:37:15,740 И голосами их детей нас просто 614 00:37:15,740 --> 00:37:17,280 меняют местами. 615 00:37:17,440 --> 00:37:24,160 Таков закон сансары, Круговорот людей. 616 00:37:25,320 --> 00:37:31,240 Ой, мама, когда меня не станет, Я 617 00:37:31,240 --> 00:37:36,880 буду петь голосами моих детей. 618 00:37:38,040 --> 00:37:41,340 И голосами их детей Нас просто 619 00:37:41,340 --> 00:37:42,860 меняют местами. 620 00:37:43,660 --> 00:37:49,800 Таков закон сансары, Круговорот людей. 621 00:37:50,920 --> 00:37:54,700 Ой, мама, нас не стереть, Мы живем 622 00:37:54,700 --> 00:37:55,080 на зло. 623 00:37:56,000 --> 00:37:58,680 Пусть не везет, но мы свое возьмем. 624 00:38:04,960 --> 00:38:07,200 Вместо сцены здесь все вверх ногами. 625 00:38:07,640 --> 00:38:09,460 Эти звезды в темноте, Тобой 626 00:38:09,460 --> 00:38:10,580 сожжены фонари. 627 00:38:17,340 --> 00:38:20,640 Тысяча меня до меня, И после меня будет. 628 00:38:20,640 --> 00:38:23,140 Тысяча меня, и в тысячах не меня, 629 00:38:23,360 --> 00:38:24,320 тысяча меня. 630 00:38:30,290 --> 00:38:33,670 И мы снова в дребезге, и нас не починить. 631 00:38:33,910 --> 00:38:35,930 Блевать, ведь наши дети будут 632 00:38:35,930 --> 00:38:37,370 лучше, чем мы. 633 00:38:38,830 --> 00:38:40,670 Лучше, чем мы. 634 00:38:41,990 --> 00:38:43,750 Лучше, чем мы. 635 00:38:43,750 --> 00:38:43,970 Лучше, чем мы.47251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.