Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,260 --> 00:00:24,960
Все хотите друга спасти.
2
00:00:25,060 --> 00:00:25,740
Ты что, придурок?
3
00:00:26,620 --> 00:00:28,040
Ты уверен, что одни ошибки надо
4
00:00:28,040 --> 00:00:28,840
исправлять другими?
5
00:00:29,900 --> 00:00:31,880
Главное, чувак, ты жив остался.
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,080
Спасибо тебе.
7
00:00:34,420 --> 00:00:35,980
Я же говорю, это не в моем вкусе.
8
00:00:36,140 --> 00:00:36,820
Иди на хрен.
9
00:00:38,040 --> 00:00:39,660
Заткнись, пожалуйста.
10
00:00:43,190 --> 00:00:44,670
Че, тинды развлекаю?
11
00:00:44,890 --> 00:00:46,530
Андрей Дмитриевич, меня зовут
12
00:00:46,530 --> 00:00:48,610
Выходцев Степан Сергеевич.
13
00:00:48,810 --> 00:00:50,370
Для меня это вопрос жизни и смерти.
14
00:00:50,670 --> 00:00:52,770
Противно, что боишься ты за себя.
15
00:00:53,050 --> 00:00:53,810
Медя!
16
00:00:54,110 --> 00:00:54,910
Отойди.
17
00:00:56,370 --> 00:00:58,310
Главное, что с тобой все понятно.
18
00:01:41,140 --> 00:01:43,000
Абонент временно недоступен.
19
00:01:44,180 --> 00:01:45,280
Пип-пип-пип.
20
00:01:46,300 --> 00:01:47,740
Как ты умудряешься напиваться-то?
21
00:01:48,260 --> 00:01:49,140
Я реально не понимаю.
22
00:01:49,520 --> 00:01:52,260
Просто начинать надо после полуночи.
23
00:01:52,900 --> 00:01:53,440
Мне поговорить?
24
00:01:55,010 --> 00:01:55,390
Угу.
25
00:01:55,990 --> 00:01:56,670
Серьезно?
26
00:01:57,430 --> 00:01:59,050
Не звонишь, не пишешь.
27
00:01:59,370 --> 00:02:01,330
Бухаешь, как я не знаю кто.
28
00:02:01,350 --> 00:02:01,650
Пойму.
29
00:02:02,510 --> 00:02:03,230
Так нельзя.
30
00:02:03,990 --> 00:02:05,150
Чему нельзя?
31
00:02:06,310 --> 00:02:07,610
Очень даже можно.
32
00:02:09,510 --> 00:02:12,830
У меня же вся жизнь впереди.
33
00:02:13,730 --> 00:02:14,750
Или сзади.
34
00:02:15,530 --> 00:02:16,210
Как правильно?
35
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
Я, честно говоря, запутался.
36
00:02:22,680 --> 00:02:24,800
Где вперед, а где сзади.
37
00:02:26,460 --> 00:02:30,360
Я и так делаю, что могу.
38
00:02:30,420 --> 00:02:32,660
Недолго ты так собираешься продолжать.
39
00:02:35,190 --> 00:02:36,510
Пока не сдохну.
40
00:03:04,860 --> 00:03:06,180
Пошел в дурку!
41
00:03:18,380 --> 00:03:20,080
Ты со мной взял схемотек, да?
42
00:03:21,880 --> 00:03:22,980
Что за вопросы?
43
00:03:23,660 --> 00:03:24,780
Ты же меня используешь.
44
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Он даже за мою сестру говорит.
45
00:03:35,650 --> 00:03:37,270
Права ты, сестра.
46
00:03:38,990 --> 00:03:40,370
В смысле?
47
00:03:41,990 --> 00:03:43,210
Ну, в смысле?
48
00:03:45,050 --> 00:03:46,490
Использую я тебя.
49
00:03:57,280 --> 00:03:59,340
Знаешь, только за один такий ***,
50
00:03:59,400 --> 00:03:59,740
как ты.
51
00:04:00,220 --> 00:04:01,460
Ну, да, ***.
52
00:04:04,220 --> 00:04:05,440
Сладенький такой.
53
00:04:09,050 --> 00:04:14,170
Переводите рубли в доллары.
54
00:04:38,420 --> 00:04:39,940
Чувак, я в клуб хочу.
55
00:04:40,260 --> 00:04:41,020
Не проходишь.
56
00:04:41,100 --> 00:04:43,460
Я в клуб хочу, блин.
57
00:04:44,000 --> 00:04:45,420
Не проходишь.
58
00:04:45,680 --> 00:04:46,180
Парень.
59
00:05:18,020 --> 00:05:19,060
Здорово.
60
00:05:21,340 --> 00:05:21,700
Это кто?
61
00:05:22,780 --> 00:05:23,760
Я не знаю.
62
00:05:24,160 --> 00:05:26,480
Ребят, я говорю вам, я здесь по ошибке.
63
00:05:26,560 --> 00:05:27,360
Мне нужно его пускать.
64
00:06:41,110 --> 00:06:46,930
Надя!
65
00:06:47,350 --> 00:06:49,270
Надя!
66
00:06:49,810 --> 00:06:50,530
Надя!
67
00:06:52,590 --> 00:06:53,070
Надь!
68
00:06:53,270 --> 00:06:54,130
Надя!
69
00:06:59,010 --> 00:07:01,330
Послушай, возможно, я что-то
70
00:07:01,330 --> 00:07:03,870
наговорил, был как-то грубым.
71
00:07:04,130 --> 00:07:05,790
Андрей, ты в курсе, что этот
72
00:07:05,790 --> 00:07:07,250
автобус идет в противоположную от
73
00:07:07,250 --> 00:07:07,750
тебя сторону?
74
00:07:08,550 --> 00:07:10,170
Прости меня, Надь.
75
00:07:10,950 --> 00:07:12,390
Я просто на стрессе, на диком.
76
00:07:13,670 --> 00:07:14,750
Я не знаю, что мне делать.
77
00:07:17,170 --> 00:07:18,890
И поэтому решил бухать и трахать
78
00:07:18,890 --> 00:07:19,790
все, что движется, да?
79
00:07:20,110 --> 00:07:21,090
Очень по-мужски.
80
00:07:23,030 --> 00:07:24,970
Ты же вроде должна помогать мне.
81
00:07:29,700 --> 00:07:31,660
Я ничего никому не должна.
82
00:07:32,160 --> 00:07:32,840
Хочешь жить так?
83
00:07:33,040 --> 00:07:33,540
Твой выбор.
84
00:07:33,740 --> 00:07:34,440
Выбор, б***ь?
85
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
Да нет у меня вообще никакого выбора.
86
00:07:37,500 --> 00:07:38,860
В чем вообще смысл выбора?
87
00:07:39,740 --> 00:07:41,300
В том, что человек выбирает
88
00:07:41,300 --> 00:07:42,320
что-то, что будет завтра.
89
00:07:42,800 --> 00:07:44,520
А у меня этого завтра нет, понимаешь?
90
00:07:45,380 --> 00:07:46,260
Нет и не будет.
91
00:07:47,160 --> 00:07:48,700
У меня каждый день этот гребанный
92
00:07:48,700 --> 00:07:49,860
день сурка, б***ь.
93
00:07:50,520 --> 00:07:51,980
Выбор нужен не для завтра.
94
00:07:52,160 --> 00:07:54,800
Мы выбираем каждый час, каждую
95
00:07:54,800 --> 00:07:56,760
минуту, и наш выбор – это мы сами.
96
00:07:57,720 --> 00:07:58,580
Единственное, что важно,
97
00:07:58,940 --> 00:08:00,920
находишься ли ты в ладу с самим собой.
98
00:08:01,260 --> 00:08:02,960
Сейчас, в сию минуту.
99
00:08:03,360 --> 00:08:04,500
Жаль, что до этого так и не помню.
100
00:08:07,420 --> 00:08:13,630
Я бы думал, между нами было что-то.
101
00:08:15,670 --> 00:08:17,030
А раз было, значит, я уже должна.
102
00:08:17,970 --> 00:08:18,950
Так ты рассуждаешь?
103
00:08:19,550 --> 00:08:20,630
Ты же привык всех использовать.
104
00:08:22,110 --> 00:08:23,510
Друзей, девушек.
105
00:08:23,570 --> 00:08:26,170
А сам-то хоть раз кому-то в жизни помог?
106
00:08:28,460 --> 00:08:31,060
Ты что, совестью моей заделалась?
107
00:08:31,100 --> 00:08:32,280
Есть другие кандидаты.
108
00:08:35,660 --> 00:08:36,920
Сам справлюсь.
109
00:09:00,220 --> 00:09:04,920
Ничего страшнее обиженной женщины, да?
110
00:09:09,860 --> 00:09:11,360
Он вчера все одобрил.
111
00:09:12,440 --> 00:09:13,620
Завтра проведешь операцию.
112
00:09:15,020 --> 00:09:16,360
И что с ней будет?
113
00:09:17,560 --> 00:09:18,480
Пока ничего.
114
00:09:19,660 --> 00:09:20,860
Но все изменилось.
115
00:09:20,880 --> 00:09:22,860
Мне нужна будет сакральная жертва,
116
00:09:23,140 --> 00:09:24,580
поэтому все сделай как надо.
117
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
Все равно рано или поздно он сядет.
118
00:09:58,170 --> 00:09:59,890
Здравствуйте, меня Марина зовут.
119
00:10:00,010 --> 00:10:02,110
Я коллега вашего сына.
120
00:10:02,450 --> 00:10:02,730
Ой.
121
00:10:03,290 --> 00:10:04,990
Не волнуйтесь, с Андреем все в порядке.
122
00:10:06,190 --> 00:10:07,250
Мне помощь ваша нужна.
123
00:10:09,350 --> 00:10:11,030
У меня с вашим сыном роман.
124
00:10:13,850 --> 00:10:14,970
А у него с вами?
125
00:10:15,770 --> 00:10:18,110
А у него, кажется, есть другая женщина.
126
00:10:20,860 --> 00:10:23,160
Пожалуйста, помогите мне быть с
127
00:10:23,160 --> 00:10:23,600
ним вместе.
128
00:10:25,160 --> 00:10:26,800
Ему со мной хорошо будет.
129
00:10:27,940 --> 00:10:28,920
Или нехорошо?
130
00:10:30,820 --> 00:10:32,060
Я его очень люблю.
131
00:10:33,420 --> 00:10:34,160
Очень, правда.
132
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Я не буду вмешиваться.
133
00:10:41,630 --> 00:10:42,530
Ну, я правда...
134
00:10:42,530 --> 00:10:44,410
Мне совершенно нечего вам помочь.
135
00:10:48,100 --> 00:10:49,620
Вам пора идти.
136
00:10:54,380 --> 00:10:55,560
Без сантиментов себе.
137
00:11:02,370 --> 00:11:04,090
Число жертв трагедии в клубе
138
00:11:04,090 --> 00:11:05,890
«Маниш», которая произошла 24
139
00:11:05,890 --> 00:11:07,530
сентября, продолжает расти.
140
00:11:08,030 --> 00:11:09,210
Вчера в ожоговом отделении
141
00:11:09,210 --> 00:11:12,090
скончались еще...
142
00:11:12,090 --> 00:11:15,710
Снова здорово!
143
00:11:16,330 --> 00:11:16,850
Здорово.
144
00:11:17,030 --> 00:11:17,570
Случилось что?
145
00:11:18,150 --> 00:11:19,990
Так в том-то и дело, что ничего не случилось.
146
00:11:20,130 --> 00:11:21,110
Ты на часы смотрел.
147
00:11:24,700 --> 00:11:26,340
Договор был сегодня до двенадцати,
148
00:11:26,680 --> 00:11:28,000
а заявки до сих пор нет.
149
00:11:28,780 --> 00:11:29,660
Слушай, ну и Андрюхе сейчас
150
00:11:29,660 --> 00:11:30,980
брякнуть, там нормально все должно быть.
151
00:11:33,700 --> 00:11:36,120
Да расслабься ты, все будет.
152
00:12:01,640 --> 00:12:02,500
Да.
153
00:12:02,500 --> 00:12:03,880
Здоров, ты уже в банке?
154
00:12:04,400 --> 00:12:04,600
Да.
155
00:12:06,210 --> 00:12:07,530
В смысле че, до двенадцати
156
00:12:07,530 --> 00:12:08,210
договоренность была.
157
00:12:08,310 --> 00:12:08,990
Какая договоренность?
158
00:12:09,490 --> 00:12:10,270
Ты о чем, Серега?
159
00:12:10,870 --> 00:12:12,590
Слушай, Андрюш, мне сейчас твои
160
00:12:12,590 --> 00:12:14,230
шутки вообще не в кассу.
161
00:12:14,330 --> 00:12:15,390
Ты вчера паспорта получил?
162
00:12:16,110 --> 00:12:17,090
А, про это.
163
00:12:17,430 --> 00:12:18,730
Давай двигай в банк и одобряй
164
00:12:18,730 --> 00:12:19,870
заявки, иначе у нас с тобой у
165
00:12:19,870 --> 00:12:20,690
самих проблемы будут.
166
00:12:20,850 --> 00:12:21,690
Да не будет проблем.
167
00:12:21,790 --> 00:12:22,110
Отбой.
168
00:12:25,130 --> 00:12:26,170
Ну, все, ровно бежим.
169
00:12:27,270 --> 00:12:29,490
Слушай, я поеду сейчас.
170
00:12:30,510 --> 00:12:33,270
Ты бы руку убрал, а то я задену
171
00:12:33,270 --> 00:12:33,850
тебя ненароком.
172
00:12:47,310 --> 00:12:48,850
Там запросы пришли?
173
00:12:54,300 --> 00:12:56,240
Ладно, сам справлюсь.
174
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Не по*** как.
175
00:13:22,660 --> 00:13:24,060
Он становится реальной проблемой,
176
00:13:24,140 --> 00:13:25,260
которую решать должен не я.
177
00:13:26,520 --> 00:13:27,200
Я перезвоню.
178
00:13:50,320 --> 00:13:53,480
Если я узнаю, что это, ты его предупредила?
179
00:13:55,220 --> 00:13:57,020
Я его не предупреждала.
180
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Сука.
181
00:14:09,620 --> 00:14:10,740
Почуял, значит.
182
00:14:14,360 --> 00:14:16,860
Андрей!
183
00:14:41,550 --> 00:14:42,050
Спасибо.
184
00:14:43,570 --> 00:14:44,970
Слушай, я не знаю, как это
185
00:14:44,970 --> 00:14:44,970
произошло, но мне кажется, что это
186
00:14:44,970 --> 00:14:44,970
было очень неприятно.
187
00:14:45,310 --> 00:14:47,550
Извини, что так странно себя веду,
188
00:14:48,010 --> 00:14:53,050
у меня там проблемы, короче.
189
00:14:53,570 --> 00:14:55,150
Так что...
190
00:14:57,680 --> 00:14:58,200
Да.
191
00:14:58,920 --> 00:15:01,240
Конечно, я же взрослая девочка, да?
192
00:15:04,870 --> 00:15:06,310
Ты знаешь, я не понимаю, а что ты
193
00:15:06,310 --> 00:15:07,630
пристал ко мне тогда на корпорате?
194
00:15:08,710 --> 00:15:09,770
У меня все хорошо было, я жила
195
00:15:09,770 --> 00:15:10,950
тихо и мирно, у меня Петя был.
196
00:15:12,470 --> 00:15:14,070
Ты знаешь, что он меня замуж звал?
197
00:15:15,010 --> 00:15:17,850
Хочешь верь, хочешь нет, все у
198
00:15:17,850 --> 00:15:18,390
тебя будет.
199
00:15:18,410 --> 00:15:21,190
И Петя, и женитьба, и вообще все
200
00:15:21,190 --> 00:15:21,810
будет хорошо.
201
00:15:22,490 --> 00:15:23,710
Обещаю, я все исправлю.
202
00:15:24,630 --> 00:15:25,430
Как?
203
00:15:26,670 --> 00:15:27,510
В прошлое вернешься?
204
00:15:29,460 --> 00:15:30,400
Типа того.
205
00:15:46,290 --> 00:15:47,770
Эспрессо, пожалуйста.
206
00:15:47,970 --> 00:15:50,350
И блинчики с червяной.
207
00:15:50,630 --> 00:15:51,230
Для мальчика.
208
00:15:51,610 --> 00:15:52,590
Хорошо, сделаем.
209
00:15:54,370 --> 00:15:56,170
Извините, пожалуйста, у нас
210
00:15:56,170 --> 00:15:57,850
запрещено курение, поэтому вам
211
00:15:57,850 --> 00:15:58,750
придется брать сигарету.
212
00:15:59,410 --> 00:15:59,750
Хорошо.
213
00:15:59,750 --> 00:16:03,070
С тех пор, как ввели этот
214
00:16:03,070 --> 00:16:04,970
идиотский закон, приличному
215
00:16:04,970 --> 00:16:06,690
человеку в ресторане можно сидеть
216
00:16:06,690 --> 00:16:07,390
только на улице.
217
00:16:08,410 --> 00:16:09,730
А что, раньше в заведениях можно
218
00:16:09,730 --> 00:16:10,430
было курить, что ли?
219
00:16:16,120 --> 00:16:17,960
Мать, тебе же сказали не курить в заведениях.
220
00:16:18,460 --> 00:16:19,560
Сейчас выгонят на улицу.
221
00:16:19,660 --> 00:16:20,000
Ну, что ты?
222
00:16:24,950 --> 00:16:26,010
Плохо выглядишь.
223
00:16:26,990 --> 00:16:27,670
Зачем приехала?
224
00:16:27,670 --> 00:16:29,710
Почувствовала, что тебе нужна моя помощь.
225
00:16:31,230 --> 00:16:34,190
Послушай, Слаб, иногда тебе может
226
00:16:34,190 --> 00:16:35,990
казаться, что будет лучше.
227
00:16:36,890 --> 00:16:39,250
что где-то с кем-то тебя ждёт
228
00:16:39,250 --> 00:16:42,230
какое-то будущее счастье.
229
00:16:43,430 --> 00:16:46,490
Но беда как раз в том, что
230
00:16:46,490 --> 00:16:49,330
никакого будущего счастья нет.
231
00:16:51,360 --> 00:16:53,200
И тогда рядом оказаться должен
232
00:16:53,200 --> 00:16:54,540
человек, который просто тебе об
233
00:16:54,540 --> 00:16:55,120
этом скажет.
234
00:16:57,100 --> 00:16:59,000
Тебе Надя сказала со мной встретиться?
235
00:16:59,220 --> 00:17:01,140
Вообще-то она сказала, что её
236
00:17:01,140 --> 00:17:01,880
зовут Марина.
237
00:17:02,900 --> 00:17:05,240
А Надя – это...
238
00:17:05,240 --> 00:17:06,480
Тебе Марина приходила?
239
00:17:07,520 --> 00:17:08,260
Да?
240
00:17:08,260 --> 00:17:10,640
И, судя по всему, она тебя очень любит.
241
00:17:11,660 --> 00:17:13,400
А кто такая Надя?
242
00:17:14,060 --> 00:17:15,100
Неважно.
243
00:17:15,820 --> 00:17:16,440
Девушка одна.
244
00:17:16,520 --> 00:17:16,800
Забудь.
245
00:17:17,180 --> 00:17:19,460
Из-за которой так расстраивается Марина?
246
00:17:20,360 --> 00:17:21,640
Что ты мешаешь, мама?
247
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
Я не совсем понимаю.
248
00:17:24,120 --> 00:17:27,020
Понимаешь, сынок, не было в моей
249
00:17:27,020 --> 00:17:30,020
жизни больше ошибки, чем развод с
250
00:17:30,020 --> 00:17:30,560
твоим папой.
251
00:17:33,670 --> 00:17:34,950
Нормально так.
252
00:17:36,050 --> 00:17:39,890
Мы все думаем, что беспечно жить
253
00:17:39,890 --> 00:17:40,870
сегодняшним днем.
254
00:17:43,070 --> 00:17:44,410
Оказывается, все наоборот.
255
00:17:46,070 --> 00:17:49,350
Беспечность думать о завтра,
256
00:17:50,430 --> 00:17:52,010
которое просто может не наступить.
257
00:17:54,600 --> 00:17:55,500
Ты откуда знаешь?
258
00:17:56,320 --> 00:17:57,000
О чем?
259
00:17:57,780 --> 00:17:59,320
Что я живу в обратном времени.
260
00:18:01,080 --> 00:18:02,420
Вместо завтра у меня то, что у
261
00:18:02,420 --> 00:18:03,380
обычных людей вчера.
262
00:18:04,160 --> 00:18:05,960
А завтра никогда вообще не наступит.
263
00:18:07,820 --> 00:18:09,440
Издеваешься надо мной.
264
00:18:10,760 --> 00:18:11,240
Ваш кофе.
265
00:18:11,780 --> 00:18:12,200
Спасибо.
266
00:18:12,980 --> 00:18:14,220
Ваши блинчики.
267
00:19:03,120 --> 00:19:04,020
Красиво играете.
268
00:19:05,680 --> 00:19:06,140
Спасибо.
269
00:19:07,600 --> 00:19:08,380
Будь чусть только.
270
00:19:09,480 --> 00:19:11,100
Прихожу сюда каждый день заниматься.
271
00:19:13,760 --> 00:19:15,060
На дождя не боитесь?
272
00:19:15,900 --> 00:19:16,880
Инструмент не промокнет?
273
00:19:18,120 --> 00:19:20,620
Сегодня утром успел укрыть, а
274
00:19:20,620 --> 00:19:22,680
завтра и в ближайшие дни сухо.
275
00:19:23,020 --> 00:19:24,160
Уж я знаю.
276
00:19:29,940 --> 00:19:31,840
А если ливень будет вчера?
277
00:19:41,770 --> 00:19:42,990
Вы тоже контр-омог.
278
00:19:43,870 --> 00:19:46,750
Слушайте, я не уверен, как это
279
00:19:46,750 --> 00:19:49,830
называется, но если вы знаете
280
00:19:49,830 --> 00:19:52,250
официальное название, возможно, так.
281
00:19:57,390 --> 00:19:57,810
Андрей.
282
00:19:58,730 --> 00:19:59,070
Михаил.
283
00:19:59,330 --> 00:20:03,170
Слушайте, а как вы с этим справляетесь?
284
00:20:05,130 --> 00:20:06,710
У меня хорошая жизнь.
285
00:20:06,710 --> 00:20:08,470
Зачем мне с ней справляться?
286
00:20:09,110 --> 00:20:10,230
Вы знаете, в сущности для меня
287
00:20:10,230 --> 00:20:11,250
мало что изменилось.
288
00:20:12,350 --> 00:20:13,870
Ни детей, ни жены.
289
00:20:15,230 --> 00:20:16,590
День сменяется ночью.
290
00:20:17,610 --> 00:20:18,390
Земля вертится.
291
00:20:19,810 --> 00:20:21,670
Колесо Сансары в действии.
292
00:20:23,050 --> 00:20:23,670
Колесо чего?
293
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Сансара.
294
00:20:28,960 --> 00:20:31,340
Вы должны прочитать, что это.
295
00:20:33,100 --> 00:20:36,480
Единственное отличие моей нынешней
296
00:20:36,480 --> 00:20:38,640
жизни от прежней, То, что я могу
297
00:20:38,640 --> 00:20:40,660
не ходить каждый день на работу в банк.
298
00:20:41,400 --> 00:20:42,660
И делать, что хочу.
299
00:20:43,200 --> 00:20:44,500
Я тоже в банке работал.
300
00:20:48,050 --> 00:20:48,750
Мы коллеги.
301
00:20:49,030 --> 00:20:50,870
Тогда вы должны меня понять.
302
00:20:51,010 --> 00:20:51,550
Какой банк?
303
00:20:52,670 --> 00:20:53,590
Нива-банк.
304
00:20:54,130 --> 00:20:54,830
Такой небольшой.
305
00:20:55,050 --> 00:20:55,790
Может, вы не знаете.
306
00:20:57,600 --> 00:20:59,020
Почему же не знаю?
307
00:21:00,100 --> 00:21:01,020
Вся страна знает.
308
00:21:02,160 --> 00:21:03,360
Почему?
309
00:21:04,680 --> 00:21:07,320
А вы какого числа начали жить в
310
00:21:07,320 --> 00:21:08,480
обратном направлении?
311
00:21:08,600 --> 00:21:09,480
23 октября.
312
00:21:09,800 --> 00:21:11,100
Тогда вы не знаете.
313
00:21:13,630 --> 00:21:16,670
25-го числа ваш банк стал знаменитым.
314
00:21:18,710 --> 00:21:21,250
Там какой-то парень подумал, что с
315
00:21:21,250 --> 00:21:23,030
ним обошлись несправедливо, и
316
00:21:23,030 --> 00:21:24,830
Стиволовский Андрей Дмитриевич
317
00:21:24,830 --> 00:21:27,310
решил справедливость восстановить.
318
00:21:28,370 --> 00:21:29,750
У моей семьи сложилась очень
319
00:21:29,750 --> 00:21:30,730
сложная ситуация.
320
00:21:30,830 --> 00:21:31,370
Я не помню.
321
00:21:31,930 --> 00:21:33,990
Либо кредит ему не одобрили, либо
322
00:21:33,990 --> 00:21:35,690
для меня это вопрос жизни и смерти.
323
00:21:35,690 --> 00:21:37,410
Проценты его не устроили.
324
00:21:37,510 --> 00:21:39,330
В общем, четыре трупа.
325
00:21:41,270 --> 00:21:43,450
Когда полиция приехала, все уже
326
00:21:43,450 --> 00:21:44,070
было кончено.
327
00:21:45,210 --> 00:21:45,930
Как его звали?
328
00:21:46,430 --> 00:21:47,170
Не помню.
329
00:21:48,110 --> 00:21:51,090
Меня зовут Выходцев Степан Сергеевич.
330
00:21:51,390 --> 00:21:51,990
Помню.
331
00:21:52,310 --> 00:21:52,990
Статья.
332
00:21:54,070 --> 00:21:55,170
Там такое название было.
333
00:21:55,310 --> 00:21:56,030
Выхода нет.
334
00:21:57,010 --> 00:21:58,470
Журналисты любят такие штучки.
335
00:22:07,520 --> 00:22:09,840
Извините, мне нужно позвонить срочно.
336
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
Серега!
337
00:22:14,760 --> 00:22:16,420
Слышишь, Серёга, ты говорил, у
338
00:22:16,420 --> 00:22:17,680
тебя там человек в ментовке есть.
339
00:22:17,860 --> 00:22:19,880
Короче, нужно найти адрес одного мужчины.
340
00:22:23,200 --> 00:22:26,240
Моя дочь, она проходила практику в банке.
341
00:22:28,680 --> 00:22:30,440
Нам скоро есть нечего будет.
342
00:22:32,770 --> 00:22:35,330
Может, в этот, микрозайм тогда, я
343
00:22:35,330 --> 00:22:35,570
не знаю.
344
00:22:35,650 --> 00:22:36,470
Под сорок процентов?
345
00:22:38,790 --> 00:22:41,370
Я пойду в другой банк, что-нибудь найду.
346
00:22:41,690 --> 00:22:42,750
Ты думаешь, если тебе в трёх
347
00:22:42,750 --> 00:22:44,350
отказали, то тебе в четвёртом дадут?
348
00:22:45,030 --> 00:22:46,350
Я в чудеса не верю.
349
00:22:54,210 --> 00:22:55,550
Здравствуйте.
350
00:22:55,990 --> 00:22:57,410
Я старый знакомый вашей дочери,
351
00:22:57,910 --> 00:22:59,150
она стажировалась у нас в банке.
352
00:22:59,750 --> 00:23:00,190
Здравствуйте.
353
00:23:00,290 --> 00:23:00,990
Что-то случилось?
354
00:23:01,390 --> 00:23:02,230
Нет, все в порядке.
355
00:23:03,270 --> 00:23:04,390
Могу войти на минуту?
356
00:23:05,030 --> 00:23:05,710
Пожалуйста.
357
00:23:06,510 --> 00:23:06,810
Спасибо.
358
00:23:09,850 --> 00:23:10,210
Здравствуйте.
359
00:23:11,690 --> 00:23:13,790
Видите ли, я знаю, что у вас
360
00:23:13,790 --> 00:23:16,790
четверо детей, что у вас
361
00:23:16,790 --> 00:23:19,090
сократились работы и что вам не
362
00:23:19,090 --> 00:23:19,550
дают деньги.
363
00:23:22,370 --> 00:23:25,410
В общем, это вам, возьмите, на
364
00:23:25,410 --> 00:23:26,490
первое время точно хватит.
365
00:23:26,770 --> 00:23:27,110
Держите.
366
00:23:29,320 --> 00:23:31,080
Я не понимаю.
367
00:23:33,480 --> 00:23:35,820
Подождите, а как я вам отдам?
368
00:23:36,640 --> 00:23:38,180
Не нужно отдавать, это подарок.
369
00:24:49,420 --> 00:24:50,500
Здорово, парни.
370
00:24:51,240 --> 00:24:54,300
Серёж, тебя ведь русским языком
371
00:24:54,300 --> 00:24:55,580
предупреждали, да?
372
00:24:56,880 --> 00:24:58,780
Ты к Андрюхе вроде же разобрался.
373
00:25:00,540 --> 00:25:02,460
Спокойно, спокойно, пожалуйста.
374
00:25:03,060 --> 00:25:06,320
Сейчас позвоню, всё порешаем.
375
00:25:27,920 --> 00:25:29,740
Просто хочу сказать, что я не
376
00:25:29,740 --> 00:25:29,740
знаю, что делать.
377
00:25:30,780 --> 00:25:32,680
Значит… Ты, наверное, была права.
378
00:25:33,940 --> 00:25:36,620
То есть, когда помогаешь людям
379
00:25:37,080 --> 00:25:39,200
какое-то совсем другое ощущение.
380
00:25:43,180 --> 00:25:46,490
Ну, хватит, хватит, хватит.
381
00:25:53,230 --> 00:25:55,530
Ты, Сережа, ситуацию не понял.
382
00:25:56,390 --> 00:25:57,690
Если мы договорились, а ты не
383
00:25:57,690 --> 00:25:59,650
делаешь, значит, ты меня не уважаешь?
384
00:26:00,950 --> 00:26:02,730
Сегодня я тебя прощаю.
385
00:26:03,770 --> 00:26:05,770
А завтра не будет одобрений, убью
386
00:26:05,770 --> 00:26:07,350
и тебя, И друга твоего.
387
00:26:24,120 --> 00:26:25,740
Серый!
388
00:26:26,480 --> 00:26:27,240
Андрюха!
389
00:26:29,110 --> 00:26:30,190
Ну, где ты был?
390
00:26:30,430 --> 00:26:31,710
Ну, обними меня скорей.
391
00:26:32,990 --> 00:26:33,470
Второй чувак.
392
00:26:34,270 --> 00:26:34,770
Ну, что там?
393
00:26:35,030 --> 00:26:36,350
Так, короче, там ребят серьезные.
394
00:26:37,230 --> 00:26:38,290
Через час с ними встречаемся.
395
00:26:39,450 --> 00:26:40,310
Неверов уже в курсе?
396
00:26:40,790 --> 00:26:41,450
Пока что нет.
397
00:26:41,910 --> 00:26:42,930
Позже его предупрежу.
398
00:26:42,930 --> 00:26:44,310
Только давай без лаж.
399
00:26:44,490 --> 00:26:44,990
Без лаж.
400
00:26:45,170 --> 00:26:47,070
Серый, без лаж, чувак.
401
00:26:59,510 --> 00:27:00,070
Здорово.
402
00:27:09,060 --> 00:27:10,040
Ой, снова здорово.
403
00:27:10,200 --> 00:27:11,260
Серёжа, здравствуй, дорогой.
404
00:27:11,780 --> 00:27:12,360
Знакомьтесь.
405
00:27:13,100 --> 00:27:13,660
Андрей.
406
00:27:15,120 --> 00:27:15,760
Сеняк.
407
00:27:20,020 --> 00:27:20,480
Так.
408
00:27:25,770 --> 00:27:26,530
Реальные персонажи?
409
00:27:27,350 --> 00:27:27,830
Реальные.
410
00:27:28,210 --> 00:27:29,650
Но обращаться никуда не станут.
411
00:27:30,070 --> 00:27:31,090
Бомжи, гестарбайтеры.
412
00:27:31,330 --> 00:27:33,630
Незащищённые слои населения, короче.
413
00:27:35,270 --> 00:27:36,550
Завтра одобряете?
414
00:27:36,790 --> 00:27:37,730
Наши 30 процентов.
415
00:27:38,010 --> 00:27:38,350
30?
416
00:27:38,530 --> 00:27:39,710
30-30, я же тебе говорил.
417
00:27:40,130 --> 00:27:41,310
Нет, парни.
418
00:27:41,670 --> 00:27:43,330
За 30 вы себе других лохов ищите.
419
00:27:44,630 --> 00:27:45,310
Добро.
420
00:27:45,610 --> 00:27:47,110
Какой процент считаешь адекватным?
421
00:27:47,510 --> 00:27:48,110
Полпроцента.
422
00:27:48,450 --> 00:27:48,870
Ты чего?
423
00:27:49,670 --> 00:27:51,030
Я же сказал, адекватный.
424
00:27:51,710 --> 00:27:53,190
Ну, смотрите, мне чтоб все гладко
425
00:27:53,190 --> 00:27:55,530
прошло, нужно пятерым на лапы раскинуть.
426
00:27:55,890 --> 00:27:56,490
Плюс риски.
427
00:27:57,390 --> 00:27:58,950
Так что полпроцента за подгон
428
00:27:58,950 --> 00:28:01,110
левых паспортов, мне кажется, суперадекватно.
429
00:28:01,990 --> 00:28:02,930
Мне нравится, не ешьте.
430
00:28:04,430 --> 00:28:05,590
Пять последние слова.
431
00:28:06,770 --> 00:28:07,530
Полпроцента.
432
00:28:11,700 --> 00:28:13,100
Тогда приятно было познакомиться.
433
00:28:13,260 --> 00:28:13,780
Всего хорошего.
434
00:28:23,820 --> 00:28:25,440
Че это сейчас вообще такое было?
435
00:28:26,900 --> 00:28:27,960
Чуйка была, Серега.
436
00:28:28,220 --> 00:28:29,360
Какая нахрен чуйка?
437
00:28:29,960 --> 00:28:30,800
Че закачали, Андрюх?
438
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
Ты сказал, подтяни людей.
439
00:28:31,920 --> 00:28:32,540
Я подтянул.
440
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
Как я теперь перед ними выгляжу?
441
00:28:34,600 --> 00:28:35,440
Да тебя парит.
442
00:28:35,900 --> 00:28:36,920
У них уже уроды кончены.
443
00:28:36,980 --> 00:28:37,520
Очевидно.
444
00:28:38,840 --> 00:28:40,020
Да, уроды.
445
00:28:40,320 --> 00:28:41,180
Ну ты же сам попросил.
446
00:28:42,260 --> 00:28:43,820
А я тёлку в Турцию хотел свозить.
447
00:28:44,520 --> 00:28:45,560
Нафиг тебе это Турция.
448
00:28:45,880 --> 00:28:46,800
Обгоришь только зазря.
449
00:28:47,360 --> 00:28:49,120
Погнали.
450
00:28:49,560 --> 00:28:50,320
Странный ты, Андрюх.
451
00:29:01,510 --> 00:29:02,350
Уже?
452
00:29:02,350 --> 00:29:03,190
Хорошо.
453
00:29:04,370 --> 00:29:04,850
Ну, привет.
454
00:29:06,450 --> 00:29:07,570
Как дела?
455
00:29:08,730 --> 00:29:10,110
Ну, ты ж сегодня собирался
456
00:29:10,110 --> 00:29:12,290
встречаться с новыми поставщиками.
457
00:29:13,330 --> 00:29:14,070
Не сговорились.
458
00:29:14,610 --> 00:29:15,490
Так что, отмена сегодня.
459
00:29:17,070 --> 00:29:17,490
Отмена.
460
00:29:18,950 --> 00:29:21,270
Я вообще-то собираюсь сейчас соскакивать.
461
00:29:22,190 --> 00:29:23,110
И тебе советую.
462
00:29:23,550 --> 00:29:25,070
Слушай, а ты не хочешь, чтобы я
463
00:29:25,070 --> 00:29:25,070
тебя снял?
464
00:29:25,650 --> 00:29:27,070
Расскажи мне про Петю.
465
00:29:28,290 --> 00:29:30,150
На кой черт он тебе понадобился?
466
00:29:31,010 --> 00:29:32,790
Ну, мы с ним долго встречались,
467
00:29:33,730 --> 00:29:34,910
что-то тебе в нем нравилось.
468
00:29:35,110 --> 00:29:38,210
Эй, Петя, хорош, просто скучно.
469
00:29:39,130 --> 00:29:40,370
Ну, понимаешь, он на корпоративе
470
00:29:40,370 --> 00:29:41,950
меня в туалет не затащит, чтобы...
471
00:29:41,950 --> 00:29:42,290
Что-что?
472
00:29:50,350 --> 00:29:52,850
Еще один умер из манишек, слышал?
473
00:29:53,250 --> 00:29:54,210
Утром, да, слышал.
474
00:29:54,430 --> 00:29:55,130
Нет, еще один.
475
00:29:55,870 --> 00:29:57,730
Утром девчонка была, час назад мужчина.
476
00:29:58,430 --> 00:29:59,070
Твою мать.
477
00:30:02,210 --> 00:30:03,310
Здрасьте.
478
00:30:03,670 --> 00:30:05,150
Я девушку ищу, Надю.
479
00:30:05,530 --> 00:30:07,090
Она здесь часто у вас в списке берет.
480
00:30:07,410 --> 00:30:08,750
Мы не даем такую информацию.
481
00:30:17,150 --> 00:30:18,830
Вы, наверное, не помните меня.
482
00:30:19,350 --> 00:30:20,990
Я с вашим Сашкой в одном классе учился.
483
00:30:21,790 --> 00:30:22,250
Как он?
484
00:30:23,510 --> 00:30:24,130
Он?
485
00:30:25,070 --> 00:30:25,470
Ну, да.
486
00:30:25,730 --> 00:30:26,210
Как он?
487
00:30:26,450 --> 00:30:26,990
Как Сашка?
488
00:30:28,010 --> 00:30:29,530
Саша, это моя дочь.
489
00:30:31,710 --> 00:30:32,170
Ага.
490
00:30:33,590 --> 00:30:34,470
Извините.
491
00:30:34,730 --> 00:30:35,110
Ага, да.
492
00:30:53,990 --> 00:30:54,770
Надя!
493
00:30:59,600 --> 00:31:00,440
Надь!
494
00:31:11,730 --> 00:31:13,330
Вещь, чтоб ты знал, как я сейчас
495
00:31:13,330 --> 00:31:14,490
облажался там в справочной.
496
00:31:17,660 --> 00:31:18,200
Ну, пойдем.
497
00:31:19,060 --> 00:31:19,400
Пойдем.
498
00:31:27,980 --> 00:31:30,240
Я тут почитал кое-что.
499
00:31:31,040 --> 00:31:32,960
И вот это все, что ты мне заливала
500
00:31:32,960 --> 00:31:35,080
там про гармонию, про выбор.
501
00:31:35,440 --> 00:31:36,380
Знаешь, что это?
502
00:31:36,840 --> 00:31:39,440
Это сансара.
503
00:31:40,320 --> 00:31:42,860
Типа, все, что ты делаешь в этой
504
00:31:42,860 --> 00:31:44,420
жизни, влияет на твои следующие.
505
00:31:45,400 --> 00:31:46,900
Следующие?
506
00:31:48,000 --> 00:31:49,040
Неважно.
507
00:31:49,280 --> 00:31:50,000
Тут принцип важен.
508
00:31:50,380 --> 00:31:51,660
Типа, если делаешь говно в этой
509
00:31:51,660 --> 00:31:54,240
жизни, значит, в следующей будешь говном.
510
00:31:55,300 --> 00:31:56,700
И какой вывод?
511
00:31:57,120 --> 00:31:57,560
Вывод?
512
00:31:58,300 --> 00:31:59,240
Не делай говна.
513
00:31:59,380 --> 00:32:00,060
Вот какой вывод.
514
00:32:01,380 --> 00:32:02,340
В принципе, я поняла.
515
00:32:03,000 --> 00:32:05,080
А какое это отношение имеет к тебе
516
00:32:05,080 --> 00:32:06,120
и к твоей ситуации?
517
00:32:06,180 --> 00:32:07,000
Самое прямое.
518
00:32:07,200 --> 00:32:10,700
У меня, Надежда, извините, выпал
519
00:32:10,700 --> 00:32:12,480
шанс эту самую Сансару.
520
00:32:14,480 --> 00:32:15,400
Господи.
521
00:32:15,480 --> 00:32:16,580
Серьезно.
522
00:32:17,240 --> 00:32:17,500
Все.
523
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
Буду за ручки старушек через
524
00:32:19,400 --> 00:32:20,100
дорогу переводить.
525
00:32:20,800 --> 00:32:21,980
На муравьев не буду наступать.
526
00:32:23,080 --> 00:32:23,440
Все.
527
00:32:23,560 --> 00:32:24,520
Все косяки свои исправлю.
528
00:32:24,920 --> 00:32:25,360
Железно.
529
00:32:31,390 --> 00:32:34,230
Ты как тут порядок нарушаешь, общественный?
530
00:32:34,690 --> 00:32:34,790
А?
531
00:32:35,750 --> 00:32:36,750
Ты проблем захотел?
532
00:32:38,530 --> 00:32:39,710
Почти.
533
00:32:41,970 --> 00:32:42,710
Не понял.
534
00:32:43,570 --> 00:32:43,930
Стой.
535
00:32:45,010 --> 00:32:45,970
Вы что творите?
536
00:32:47,030 --> 00:32:48,970
Все.
537
00:32:59,510 --> 00:32:59,970
Проверяйте.
538
00:33:02,130 --> 00:33:02,630
Подписывайте.
539
00:33:03,010 --> 00:33:03,230
Здесь?
540
00:33:03,550 --> 00:33:03,730
Да.
541
00:33:03,850 --> 00:33:06,970
Всё.
542
00:33:07,410 --> 00:33:07,710
Спасибо.
543
00:33:08,410 --> 00:33:08,850
Это мне.
544
00:33:09,510 --> 00:33:10,050
Следующий.
545
00:33:14,930 --> 00:33:15,690
Проверяйте.
546
00:33:15,730 --> 00:33:16,190
Подписывайте.
547
00:33:16,990 --> 00:33:17,350
Слышь?
548
00:33:17,450 --> 00:33:18,350
Там эта снова пришла.
549
00:33:18,830 --> 00:33:19,810
Которую парень...
550
00:33:19,810 --> 00:33:20,670
Чё, опять?
551
00:33:20,890 --> 00:33:21,090
Нет.
552
00:33:21,150 --> 00:33:22,190
Теперь хочет заяву забрать.
553
00:33:26,070 --> 00:33:27,910
Ну, вот ты мне скажи, нормальная,
554
00:33:28,010 --> 00:33:28,870
красивая, молодая баба.
555
00:33:29,370 --> 00:33:30,110
Живет с чемом каким?
556
00:33:30,150 --> 00:33:31,750
Пришла ко мне в прошлый раз.
557
00:33:32,030 --> 00:33:32,850
Живого места не было.
558
00:33:33,450 --> 00:33:33,910
Оформили.
559
00:33:34,050 --> 00:33:34,750
Через три дня пришла.
560
00:33:34,830 --> 00:33:35,490
Забрала заявление.
561
00:33:35,930 --> 00:33:36,830
Сейчас тоже самое.
562
00:33:36,870 --> 00:33:36,910
Отвечаю.
563
00:33:37,090 --> 00:33:38,290
Опять забирает заявление.
564
00:33:38,490 --> 00:33:38,990
Че мне делать?
565
00:33:39,590 --> 00:33:39,970
Ну так че?
566
00:33:40,210 --> 00:33:41,370
Мне отдавать заявление.
567
00:33:42,070 --> 00:33:42,730
Так не могу.
568
00:33:43,490 --> 00:33:44,290
Не могу, понимаешь?
569
00:33:44,350 --> 00:33:45,830
Я по закону обязан отдать заявление.
570
00:33:46,370 --> 00:33:47,630
По закону обязан отдать.
571
00:33:49,050 --> 00:33:51,130
А потом, когда он ее убьет, люди
572
00:33:51,130 --> 00:33:52,250
придут и скажут, а ты ничего не
573
00:33:52,250 --> 00:33:53,070
сделал, ты виноват.
574
00:33:53,530 --> 00:33:53,970
Ну да.
575
00:33:54,490 --> 00:33:55,930
А без ее заявления с этим мутырком
576
00:33:55,930 --> 00:33:56,850
даже сделать ничего не могу.
577
00:33:56,930 --> 00:33:57,770
Ты понимаешь, по закону?
578
00:33:58,070 --> 00:33:58,850
Ну че, я подписываю?
579
00:33:58,990 --> 00:34:00,110
Да, внизу.
580
00:34:02,970 --> 00:34:03,650
До свидания.
581
00:34:06,040 --> 00:34:06,700
Позови ее!
582
00:34:10,020 --> 00:34:10,920
Шамшева!
583
00:34:17,630 --> 00:34:18,450
Кофейку хочешь?
584
00:34:19,970 --> 00:34:21,770
Ты вчера вроде говорил, что в
585
00:34:21,770 --> 00:34:22,370
центре живешь.
586
00:34:22,410 --> 00:34:23,010
Мне показалось.
587
00:34:23,790 --> 00:34:25,250
Кстати, день рождения мне сегодня,
588
00:34:25,390 --> 00:34:25,790
это правда.
589
00:34:25,830 --> 00:34:26,530
С Новым годом!
590
00:34:47,230 --> 00:34:49,470
Ты как?
591
00:34:51,750 --> 00:34:52,330
Все нормально?
592
00:34:53,690 --> 00:34:55,410
Они все были в том дне.
593
00:34:57,010 --> 00:34:57,450
Не понимаю.
594
00:34:59,390 --> 00:35:02,530
Неверов, Катя, Марина.
595
00:35:04,270 --> 00:35:04,730
Выходцы.
596
00:35:06,030 --> 00:35:07,290
И она тоже была.
597
00:35:07,830 --> 00:35:10,170
Та избитая Света из Тиндера, она
598
00:35:10,170 --> 00:35:11,630
тоже была в моем дне рождении.
599
00:35:13,710 --> 00:35:19,000
Я здесь, потому что что-то
600
00:35:19,000 --> 00:35:20,540
случилось в мой день рождения.
601
00:35:25,550 --> 00:35:26,830
В мой день рождения.
602
00:36:21,750 --> 00:36:24,050
В каждом наброске, в каждом
603
00:36:24,050 --> 00:36:27,450
черновике Учитель продолжается в
604
00:36:27,450 --> 00:36:37,000
своем ученике Всю мою жизнь я иду
605
00:36:37,000 --> 00:36:39,480
ко дну Всю мою жизнь я искал
606
00:36:39,480 --> 00:36:44,320
любовь, чтобы любить одну Они
607
00:36:47,740 --> 00:36:50,080
сказали нас, поздно спасать и
608
00:36:50,080 --> 00:36:52,820
поздно лечить Плевать, ведь наши
609
00:36:52,820 --> 00:36:57,300
дети будут лучше, чем мы Лучше,
610
00:36:57,660 --> 00:37:01,440
чем мы, лучше, чем мы.
611
00:37:01,860 --> 00:37:06,600
Когда меня не станет, я буду петь
612
00:37:06,600 --> 00:37:11,320
голосами моих детей.
613
00:37:12,420 --> 00:37:15,740
И голосами их детей нас просто
614
00:37:15,740 --> 00:37:17,280
меняют местами.
615
00:37:17,440 --> 00:37:24,160
Таков закон сансары, Круговорот людей.
616
00:37:25,320 --> 00:37:31,240
Ой, мама, когда меня не станет, Я
617
00:37:31,240 --> 00:37:36,880
буду петь голосами моих детей.
618
00:37:38,040 --> 00:37:41,340
И голосами их детей Нас просто
619
00:37:41,340 --> 00:37:42,860
меняют местами.
620
00:37:43,660 --> 00:37:49,800
Таков закон сансары, Круговорот людей.
621
00:37:50,920 --> 00:37:54,700
Ой, мама, нас не стереть, Мы живем
622
00:37:54,700 --> 00:37:55,080
на зло.
623
00:37:56,000 --> 00:37:58,680
Пусть не везет, но мы свое возьмем.
624
00:38:04,960 --> 00:38:07,200
Вместо сцены здесь все вверх ногами.
625
00:38:07,640 --> 00:38:09,460
Эти звезды в темноте, Тобой
626
00:38:09,460 --> 00:38:10,580
сожжены фонари.
627
00:38:17,340 --> 00:38:20,640
Тысяча меня до меня, И после меня будет.
628
00:38:20,640 --> 00:38:23,140
Тысяча меня, и в тысячах не меня,
629
00:38:23,360 --> 00:38:24,320
тысяча меня.
630
00:38:30,290 --> 00:38:33,670
И мы снова в дребезге, и нас не починить.
631
00:38:33,910 --> 00:38:35,930
Блевать, ведь наши дети будут
632
00:38:35,930 --> 00:38:37,370
лучше, чем мы.
633
00:38:38,830 --> 00:38:40,670
Лучше, чем мы.
634
00:38:41,990 --> 00:38:43,750
Лучше, чем мы.
635
00:38:43,750 --> 00:38:43,970
Лучше, чем мы.47251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.