All language subtitles for Освобождение. Фильм 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.167 --> 00:00:04.750
IMAGE AND SOUND DIGITALLY RESTORED
BY MOSFILM CINEMA CONCERN
00:00:05.000 --> 00:00:11.375
MAY WE FOREVER HONOR THE HEROES
SLAIN IN THE SECOND WORLD WAR
00:00:11.542 --> 00:00:17.458
MOSFILM
00:00:17.625 --> 00:00:19.792
FILM TWO
00:00:19.958 --> 00:00:23.208
BREAKTHROUGH
00:00:25.500 --> 00:00:30.917
The major battle at Kursk changed
the balance of forces in Europe.
00:00:31.375 --> 00:00:36.333
Anglo-American troops
hurried to land in Sicily.
00:00:54.208 --> 00:00:59.042
ITALY, JULY 19
TREVISO AIRPORT
00:01:24.167 --> 00:01:25.958
Why isn't he landing?
00:01:26.875 --> 00:01:29.208
He is scheduled to arrive at 9:00.
00:01:31.083 --> 00:01:32.875
There are 3 minutes left.
00:01:33.917 --> 00:01:35.583
He loves making an entrance.
00:01:35.667 --> 00:01:38.375
Duce, we have several minutes.
00:01:38.542 --> 00:01:40.667
I must again appeal to your courage.
00:01:40.833 --> 00:01:43.417
You must tell him
that they've taken Sicily.
00:01:43.583 --> 00:01:47.292
Italy cannot repulse
the Anglo-American invasion alone.
00:01:47.458 --> 00:01:49.750
And this is my Chief of Staff talking.
00:01:51.375 --> 00:01:53.833
You must get him
to agree to an armistice.
00:01:55.500 --> 00:01:56.708
I'll tell him that.
00:02:29.417 --> 00:02:32.375
Given the serious situation
on the Eastern Front,
00:02:32.542 --> 00:02:34.833
I can only spare you 3 hours.
00:02:35.417 --> 00:02:38.625
My Fuhrer, the catastrophic events
in Sicily...
00:02:39.958 --> 00:02:42.000
Catastrophic events?!
00:02:42.750 --> 00:02:44.250
Who is to blame for this?
00:02:45.167 --> 00:02:46.917
The Italian troops!
00:02:47.958 --> 00:02:49.292
Their cowardice!
00:02:50.167 --> 00:02:51.667
The weak command!
00:02:55.750 --> 00:03:00.292
Every soldier and officer
who abandons the army must be shot.
00:03:01.333 --> 00:03:03.625
My Fuhrer, you don't know Italians.
00:03:05.417 --> 00:03:06.917
They don't want to fight.
00:03:09.542 --> 00:03:11.333
In 1917, Clemenceau ordered
00:03:11.417 --> 00:03:14.875
that every tenth man
in the mutinous units be shot.
00:03:16.125 --> 00:03:18.583
We cannot shoot everybody, my Fuhrer.
00:03:23.042 --> 00:03:27.000
To complete our mission,
we must rise above human suffering!
00:03:30.333 --> 00:03:32.917
I'm afraid the Duce
won't tell him anything.
00:03:36.458 --> 00:03:39.458
The Duce didn't tell Hitler anything,
Your Majesty.
00:03:39.542 --> 00:03:41.250
The situation is dire.
00:03:41.333 --> 00:03:43.667
The Anglo-Americans
may soon be in Rome.
00:03:43.750 --> 00:03:47.083
It is in the national interest
to make peace immediately.
00:03:48.167 --> 00:03:49.292
But how?
00:03:51.625 --> 00:03:54.750
Everything is ready,
you only have to give the order.
00:03:55.083 --> 00:03:56.083
What order?
00:04:00.583 --> 00:04:04.417
To relieve the Duce
of the heavy burden of waging war.
00:04:04.500 --> 00:04:07.417
We want you to give the order
to arrest Mussolini.
00:04:10.125 --> 00:04:13.583
ROME, JULY 25
00:05:11.583 --> 00:05:13.750
Should we increase security, Duce?
00:05:15.583 --> 00:05:16.417
No.
00:05:24.000 --> 00:05:27.125
If there is an attempt on my life
and I'm killed,
00:05:27.292 --> 00:05:29.542
it will only create
more difficulties.
00:06:17.167 --> 00:06:19.875
Perhaps the guards
should accompany us today?
00:06:23.625 --> 00:06:26.500
The king's honor
guarantees his guests' safety.
00:07:06.458 --> 00:07:08.333
His Majesty is expecting you.
00:07:30.833 --> 00:07:31.833
Let's go.
00:07:50.625 --> 00:07:53.917
In the name of His Majesty the King,
please follow me.
00:07:56.625 --> 00:07:58.250
You must get in that van.
00:07:58.417 --> 00:08:00.458
What is the point of this display?
00:08:00.625 --> 00:08:04.083
It is necessary to prevent
a possible attack by the people.
00:08:05.333 --> 00:08:06.875
There is no need for this.
00:08:26.458 --> 00:08:30.542
This must be the only successful mission
by the Italian General Staff.
00:08:36.750 --> 00:08:40.375
BERLIN, JULY 26
00:08:58.333 --> 00:08:59.875
Who here knows Italy well?
00:09:00.292 --> 00:09:01.292
My Fuhrer...
00:09:03.458 --> 00:09:05.458
I went there twice before the war.
00:09:10.292 --> 00:09:11.917
What do you think of Italy?
00:09:13.333 --> 00:09:14.958
I'm an Austrian, my Fuhrer.
00:09:17.333 --> 00:09:18.333
Your name?
00:09:19.958 --> 00:09:21.167
Otto Skorzeny.
00:09:25.083 --> 00:09:26.833
The rest of you may go.
00:09:32.250 --> 00:09:37.042
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust
a very important mission to you.
00:09:38.500 --> 00:09:41.542
Mussolini, my friend,
and our faithful ally,
00:09:41.708 --> 00:09:44.000
was betrayed and arrested by the King.
00:09:45.375 --> 00:09:50.375
In this time of peril, I cannot abandon
the greatest of Italians.
00:09:51.917 --> 00:09:54.583
It is imperative
that Mussolini be saved!
00:09:58.083 --> 00:10:00.625
My Fuhrer,
I will do my utmost.
00:10:03.750 --> 00:10:05.792
I'm entrusting this mission to you.
00:10:06.792 --> 00:10:08.208
Yes, my Fuhrer.
00:10:13.167 --> 00:10:15.542
Germany expects
a heroic feat from you!
00:10:18.583 --> 00:10:19.583
Dismissed.
00:10:37.792 --> 00:10:41.208
What else do you propose
regarding Italy?
00:10:41.292 --> 00:10:42.958
GENERAL FIELD MARSHAL KEITEL
00:10:44.292 --> 00:10:47.625
My Fuhrer, we have worked out
Operation Student:
00:10:48.542 --> 00:10:51.042
the capture of Rome by German troops
00:10:51.125 --> 00:10:54.000
and the restoration
of a fascist regime in Italy.
00:10:55.042 --> 00:10:59.333
To that end, we have established
Rommel's Army Group, but it's too small.
00:11:01.792 --> 00:11:04.333
I had Field Marshal Kluge brought in.
00:11:06.250 --> 00:11:08.583
He's arrived
and is waiting to be seen.
00:11:10.333 --> 00:11:11.333
Show him in.
00:11:17.333 --> 00:11:20.625
Field Marshal, I need
several divisions from your front,
00:11:20.708 --> 00:11:22.208
for a transfer to Italy.
00:11:22.292 --> 00:11:23.500
Do not interrupt!
00:11:23.917 --> 00:11:26.125
I know that you need those divisions.
00:11:26.792 --> 00:11:30.583
It was a difficult decision,
but you must understand.
00:11:32.958 --> 00:11:36.208
My Fuhrer,
despite your emphatic demand,
00:11:36.292 --> 00:11:39.500
I cannot afford to remove
a single unit from the front.
00:11:40.083 --> 00:11:42.042
We must withdraw.
00:11:42.875 --> 00:11:45.917
Our flanks cannot contain
the Russian offensive.
00:11:46.875 --> 00:11:50.083
Our only hope is
to straighten out the front line.
00:11:52.375 --> 00:11:54.167
I am aware of your opinion!
00:11:54.333 --> 00:11:57.917
You're too passive,
you see another Stalingrad everywhere.
00:11:58.542 --> 00:12:01.500
General Model
is our commander at the Kursk Bulge!
00:12:01.667 --> 00:12:03.292
He shares my point of view.
00:12:05.375 --> 00:12:07.083
I will not leave Orel!
00:12:14.083 --> 00:12:17.667
My Fuhrer,
leaving the troops at the Kursk Bulge
00:12:17.833 --> 00:12:21.750
would mean the death or imprisonment
of almost a million soldiers.
00:12:22.083 --> 00:12:23.417
What do you say?
00:12:25.500 --> 00:12:27.292
My Fuhrer, do not leave Orel.
00:12:28.958 --> 00:12:29.958
My Fuhrer,
00:12:30.125 --> 00:12:32.708
we must try
to hold our positions at Kursk.
00:12:32.875 --> 00:12:35.667
Take note,
Field Marshal Kluge,
00:12:37.958 --> 00:12:39.667
I'm not alone in my opinion.
00:12:39.833 --> 00:12:43.625
It is shared by these two generals,
both of whom outrank you.
00:12:45.000 --> 00:12:47.125
My decision remains unchanged!
00:12:51.292 --> 00:12:54.792
Today, on August 5,
00:12:56.083 --> 00:12:58.333
the troops of the Bryansk Front,
00:12:58.500 --> 00:13:03.333
assisted on the flanks by the soldiers
of the Western and Central Fronts,
00:13:04.583 --> 00:13:08.625
have retaken the city of Orel,
00:13:09.208 --> 00:13:12.833
after much fierce fighting.
00:13:14.500 --> 00:13:16.333
Also today,
00:13:16.958 --> 00:13:20.875
the troops of
the Steppe and Voronezh Fronts
00:13:21.417 --> 00:13:24.833
have crushed the enemy's defenses
00:13:25.000 --> 00:13:29.625
and retaken the city of Belgorod!
00:13:31.083 --> 00:13:34.750
In the battles to
liberate Orel and Belgorod,
00:13:34.917 --> 00:13:36.875
troops of the following generals
00:13:36.958 --> 00:13:39.500
deserve recognition:
Colonel General Popov,
00:13:39.583 --> 00:13:42.042
Colonel General Sokolovsky,
00:13:42.250 --> 00:13:44.583
General of the Army Rokossovsky,
00:13:44.833 --> 00:13:47.125
General of the Army Vatutin,
00:13:47.292 --> 00:13:49.583
Colonel General Konev,
00:13:49.750 --> 00:13:52.125
Lieutenant General Bagramyan,
00:13:52.292 --> 00:13:54.708
Lieutenant General Gorbatov,
00:13:54.875 --> 00:13:57.125
Lieutenant General Zhadov,
00:13:57.292 --> 00:14:00.750
Lieutenant General
of Tank Troops Rybalko,
00:14:00.917 --> 00:14:04.125
Lieutenant General
of Tank Troops Katukov,
00:14:04.292 --> 00:14:07.375
Lieutenant General
of Tank Troops Rotmistrov,
00:14:07.792 --> 00:14:11.000
Lieutenant General
of Tank Troops Bogdanov,
00:14:11.375 --> 00:14:16.208
the airborne units of
Marshal of Aviation Golovanov,
00:14:16.375 --> 00:14:19.000
Lieutenant General of Aviation
Rudenko,
00:14:19.167 --> 00:14:22.083
Lieutenant General of Aviation
Krasovsky,
00:14:22.250 --> 00:14:24.875
Lieutenant General of Aviation
Grilov,
00:14:25.042 --> 00:14:27.625
Lieutenant General of Aviation
Naumenko...
00:14:27.708 --> 00:14:30.542
Preparing for the attack?
Where's the commander?
00:14:30.625 --> 00:14:32.167
Sitting down to eat, sir.
00:14:32.417 --> 00:14:33.542
I'm just in time.
00:14:37.708 --> 00:14:40.792
The commander gathers strength
before the offensive.
00:14:40.875 --> 00:14:44.042
Yes sir, Marshal.
Greetings.
00:14:44.208 --> 00:14:46.708
- Let's eat together.
- I'm all for that.
00:14:46.792 --> 00:14:49.750
I'd only spoil your meal.
I'll have bread and tea.
00:14:49.833 --> 00:14:51.792
- But a drink?
- My doctors...
00:14:51.875 --> 00:14:53.000
A glass won't hurt.
00:14:53.083 --> 00:14:56.542
But before we eat,
let's finish our business.
00:15:01.917 --> 00:15:02.917
Get me Antonov.
00:15:09.333 --> 00:15:10.708
Comrade Antonov?
00:15:11.250 --> 00:15:12.250
Hello.
00:15:13.542 --> 00:15:16.375
The Steppe Front under General Konev
00:15:16.542 --> 00:15:19.333
has taken the zone of advance
towards Kharkov.
00:15:20.250 --> 00:15:23.042
The enemy is retreating
along the entire front.
00:15:23.792 --> 00:15:28.417
But in order to prevent
the Germans from escaping,
00:15:29.042 --> 00:15:32.083
I believe it's time to begin
Operation Railroad War.
00:16:00.000 --> 00:16:02.208
The echo of the partisan war
00:16:02.375 --> 00:16:05.875
rolled through
all the enslaved countries of Europe:
00:16:06.042 --> 00:16:10.292
France, Italy,
Czechoslovakia, Poland.
00:16:10.708 --> 00:16:12.667
WARSAW
00:18:33.292 --> 00:18:34.125
Jockey,
00:18:34.792 --> 00:18:39.833
I bet on your horse and won big.
Let's go and drink.
00:18:48.125 --> 00:18:50.375
There are shootings
in the city again.
00:18:55.458 --> 00:18:57.000
Is Helena here?
00:18:58.208 --> 00:18:59.625
In a German uniform.
00:19:00.542 --> 00:19:02.417
Kowal is waiting for you, too.
00:19:18.625 --> 00:19:20.417
Go to the Apollo Cinema.
00:19:20.500 --> 00:19:22.458
- How many seconds?
- Ten.
00:19:23.458 --> 00:19:26.292
You can cover
half of Warsaw in that time.
00:19:28.292 --> 00:19:32.500
When you drive through Warsaw,
avoid the club cafe and the station.
00:19:32.667 --> 00:19:34.167
Our people will be there.
00:21:13.417 --> 00:21:15.458
The troops of the Army Group South,
00:21:15.542 --> 00:21:18.625
under the command of
Field Marshal Manstein,
00:21:18.792 --> 00:21:20.583
have left the city of Kharkov.
00:21:29.375 --> 00:21:33.333
The Fuhrer's men are determined
to meet the enemy with dignity.
00:21:40.250 --> 00:21:42.333
Our anti-aircraft artillery
00:21:42.417 --> 00:21:44.958
has brought down another
Russian aircraft.
00:21:45.625 --> 00:21:48.625
A Soviet ace has been annihilated.
00:22:08.625 --> 00:22:13.333
Ah, jockey, this time I won't let you
get away. Let's have a drink!
00:22:15.125 --> 00:22:16.250
Helena, run!
00:22:33.083 --> 00:22:36.417
ITALY, SEPTEMBER 12
GRAN SASSO
00:23:16.083 --> 00:23:20.125
Lieutenant Fagioli ordered us to remove
sharp objects from your room.
00:23:35.333 --> 00:23:36.750
Unhook the gliders.
00:24:15.917 --> 00:24:18.167
Mussolini.
Mussolini!
00:24:32.792 --> 00:24:35.667
Duce, I was sent
by the Fuhrer to free you.
00:24:36.833 --> 00:24:38.042
A plane is waiting.
00:25:35.792 --> 00:25:40.417
What kind of fascism is this,
that can just melt away like snow?
00:25:40.583 --> 00:25:41.833
It was betrayal.
00:25:42.417 --> 00:25:45.375
No, my friend.
I have a strong suspicion
00:25:45.458 --> 00:25:48.833
that you made
a deliberate decision to disappear.
00:25:50.708 --> 00:25:53.542
Do you intend to fight
with me to the end?
00:25:54.375 --> 00:25:57.958
I'm tired after 20 years in power,
and not a minute of peace.
00:26:00.083 --> 00:26:03.000
The Duce's withdrawal
from politics would mean
00:26:03.167 --> 00:26:05.833
he has lost faith
in a German victory!
00:26:06.333 --> 00:26:11.208
This would be detrimental to Germany,
and I won't allow it!
00:26:16.917 --> 00:26:21.208
It would be better, Duce,
to disappear somehow.
00:26:23.625 --> 00:26:26.417
We may have to publish
an official announcement
00:26:26.500 --> 00:26:29.833
that the Duce was seriously
injured in an airplane crash.
00:26:30.917 --> 00:26:34.000
My dear friend,
I have to think about it.
00:26:34.167 --> 00:26:38.375
I received no information
while I was in custody.
00:26:39.958 --> 00:26:41.708
The situation is splendid!
00:26:45.417 --> 00:26:49.792
In the West, the Anglo-Americans
have yet to open a second front.
00:26:51.333 --> 00:26:55.167
In Italy, we hold strong positions
north of Naples.
00:26:56.958 --> 00:26:59.875
The East Wall stretches
along the Dnieper.
00:27:01.500 --> 00:27:07.042
ON SEPTEMBER 21-23, THE TROOPS OF
THE CENTRAL, VORONEZH, STEPPE,
00:27:07.208 --> 00:27:11.875
AND SOUTH-WESTERN FRONTS
APPROACHED THE DNIEPER
00:27:15.792 --> 00:27:20.333
NORTH OF KIEV, SEPTEMBER 23
00:27:30.167 --> 00:27:31.917
The loading is finished, sir.
00:27:32.000 --> 00:27:34.542
- Who goes first?
- Orlov and Troshkin.
00:27:34.625 --> 00:27:37.500
Remember:
you must capture the bridgehead and
00:27:37.792 --> 00:27:39.917
hold it till
the main forces arrive.
00:27:40.000 --> 00:27:42.875
- I'll try, Colonel.
- What do you mean, "try"?
00:27:43.750 --> 00:27:45.292
That's an uncertain reply.
00:27:45.750 --> 00:27:48.083
It's hard to know
the enemy's strength.
00:27:48.167 --> 00:27:50.917
Colonel Lukin,
you're thinking like a sergeant.
00:27:51.208 --> 00:27:54.083
Your crossing
will be recon-in-force, understood?
00:27:54.167 --> 00:27:55.000
Yes.
00:27:55.208 --> 00:27:57.333
- Do it.
- Yes sir.
00:30:35.833 --> 00:30:37.750
Move it, boys.
Let's go!
00:30:44.958 --> 00:30:45.958
Captain!
00:30:46.917 --> 00:30:48.625
- A gun sank.
- Where?
00:30:49.000 --> 00:30:52.042
As it was firing,
the horse and carts went under.
00:30:52.125 --> 00:30:55.208
The sergeant yells "Swim!"
while holding his stomach.
00:30:55.292 --> 00:30:56.833
- Who? Savchuk?
- Yes.
00:31:01.458 --> 00:31:02.458
Hang in there.
00:31:03.333 --> 00:31:05.625
Just a second, c'mon, hold on.
00:31:06.458 --> 00:31:07.792
Just a bit longer.
00:31:08.375 --> 00:31:10.250
- I have bandages.
- Is it you?
00:31:10.333 --> 00:31:11.333
It's me.
00:31:12.708 --> 00:31:15.167
Save your strength, don't talk.
00:31:15.833 --> 00:31:17.083
Didn't get...
00:31:17.875 --> 00:31:20.750
- Get what, dear?
- Didn't get to live.
00:31:20.833 --> 00:31:21.958
Oh, come on.
00:31:23.250 --> 00:31:27.417
We'll operate on you,
and you'll be good as new.
00:31:28.708 --> 00:31:29.542
Weep.
00:31:30.750 --> 00:31:32.042
Weep for me.
00:31:34.208 --> 00:31:35.583
Weep for me!
00:31:38.708 --> 00:31:40.167
I would mourn you.
00:31:40.875 --> 00:31:42.208
I loved you.
00:31:43.042 --> 00:31:44.250
Savchuk,
00:31:45.042 --> 00:31:46.042
dear...
00:31:46.542 --> 00:31:48.167
don't say such things!
00:31:48.708 --> 00:31:49.542
Zoya!
00:31:54.000 --> 00:31:56.458
Is Savchuk alive?
To the field hospital!
00:31:56.625 --> 00:31:59.833
- Zoya, get to the left bank.
- No, I'll stay with you.
00:32:00.583 --> 00:32:03.667
Go to the left bank now!
That's an order!
00:32:11.833 --> 00:32:16.333
SOUTH OF KIEV
SEPTEMBER 24
00:32:19.000 --> 00:32:22.042
This is Dnieper.
This is Dnieper.
00:32:23.667 --> 00:32:25.792
Twelfth reporting.
00:32:27.000 --> 00:32:31.083
- Twelfth reporting.
- That's General Rybalko.
00:32:31.458 --> 00:32:34.500
The crossing is going successfully!
00:32:35.833 --> 00:32:37.958
We've gained a good foothold.
00:32:39.417 --> 00:32:42.208
The Tula samovars have arrived,
00:32:43.292 --> 00:32:46.000
so the tea party is a go.
00:33:03.958 --> 00:33:07.042
The division artillery
has crossed.
00:33:07.208 --> 00:33:10.708
- Where is he transmitting from?
- From that pontoon there.
00:33:49.458 --> 00:33:50.875
Oh, damn it!
00:33:51.625 --> 00:33:54.750
Redirect all artillery fire
to the enemy's batteries.
00:33:54.917 --> 00:33:55.917
Yes sir.
00:33:56.167 --> 00:33:58.750
General Rybalko is up ahead
on the bridge.
00:34:02.042 --> 00:34:03.208
Enemy aircraft!
00:34:14.875 --> 00:34:16.333
I knew it was coming.
00:34:17.083 --> 00:34:19.667
Who let them through?
Where are our planes?
00:34:19.792 --> 00:34:23.375
- They've just flown out.
- Ours fly out and theirs come in?!
00:34:23.542 --> 00:34:26.292
Order Krasovsky
to send in the fighters, now!
00:35:19.250 --> 00:35:20.875
How are they?
Still alive?
00:35:22.500 --> 00:35:25.500
- Twelfth! Twelfth!
<i>- We're alive!</i>
00:35:25.667 --> 00:35:27.167
Alive, Commander.
00:35:28.250 --> 00:35:29.708
Look, our fighters.
00:35:50.958 --> 00:35:53.167
Get a situation report
north of Kiev.
00:35:53.250 --> 00:35:58.125
NORTH OF KIEV
SEPTEMBER 24
00:35:59.792 --> 00:36:01.042
What's the situation?
00:36:01.792 --> 00:36:03.167
We're figuring it out.
00:36:03.625 --> 00:36:05.750
Looks like we hit the Germans' rear.
00:36:05.833 --> 00:36:07.708
Their defenses were weak there.
00:36:08.333 --> 00:36:11.750
We must take the village
before the Germans recover.
00:36:12.375 --> 00:36:14.875
- Let me smell your breath.
- What?
00:36:15.625 --> 00:36:16.958
Is it your teeth again?
00:36:17.125 --> 00:36:20.625
- Yes, my damn teeth hurt.
- I should knock them out.
00:36:21.083 --> 00:36:23.667
No vodka today!
Understood?
00:36:25.417 --> 00:36:29.125
I might like you, you rogue,
but you know me.
00:36:31.208 --> 00:36:32.208
Colonel!
00:36:35.708 --> 00:36:38.292
Colonel,
the village is quiet.
00:36:38.458 --> 00:36:39.875
I know it's quiet.
00:36:40.042 --> 00:36:42.792
Comb through
every house in the village.
00:36:42.958 --> 00:36:43.958
Yes sir.
00:36:47.125 --> 00:36:48.292
Alright then.
00:36:49.292 --> 00:36:51.125
Time to take the village.
00:37:18.500 --> 00:37:19.500
Germans?
00:37:20.500 --> 00:37:22.167
Yes, that's the Germans.
00:37:23.708 --> 00:37:25.333
Take your posts!
00:37:29.375 --> 00:37:30.917
Get down, Captain!
00:37:34.708 --> 00:37:36.083
Must be a sniper.
00:37:36.167 --> 00:37:38.167
On the top of the church, I'd say.
00:37:38.333 --> 00:37:39.583
Let me check, sir.
00:37:39.750 --> 00:37:41.958
- Or he'll make life difficult.
- Go.
00:37:46.833 --> 00:37:49.542
Armor-piercing rounds at the tanks!
00:37:49.708 --> 00:37:52.958
Sight 12.
Fire!
00:38:37.000 --> 00:38:39.792
Captain! Captain!
00:38:40.125 --> 00:38:42.917
Captain! Captain!
00:38:44.000 --> 00:38:48.458
Orlov ordered the guns
to his position, there are tanks!
00:38:48.625 --> 00:38:51.125
What the hell?!
There are tanks here, too.
00:38:52.125 --> 00:38:56.083
Go to Leontyev and give him my order:
the guns to Orlov. Be quick!
00:38:57.625 --> 00:39:00.500
It's real bad over there, Captain!
00:39:01.542 --> 00:39:05.417
If you or I...
You know, Captain...
00:39:05.500 --> 00:39:07.875
You should be ashamed of yourself!
Go!
00:39:14.417 --> 00:39:18.125
It's a shame to give up our position.
We could wreck the tanks.
00:39:18.208 --> 00:39:21.375
But the tanks are over there!
Come on!
00:39:21.667 --> 00:39:23.417
Crew! At a trot!
00:39:39.917 --> 00:39:41.042
Messerschmitts!
00:39:47.250 --> 00:39:50.292
Come on!
Forward at a trot, come on!
00:40:43.583 --> 00:40:44.583
What is that?
00:40:45.458 --> 00:40:46.458
It can't be.
00:40:47.667 --> 00:40:48.500
No!
00:40:49.167 --> 00:40:50.542
No, I don't want this!
00:40:52.083 --> 00:40:54.125
No! No!
00:40:54.583 --> 00:40:55.417
No!
00:40:56.708 --> 00:40:59.333
I can still think, so I'm not dead.
00:41:00.958 --> 00:41:03.792
There must be
some justice in this world!
00:41:04.625 --> 00:41:06.875
No, not like this!
00:41:54.708 --> 00:41:55.750
Attention!
00:41:55.917 --> 00:41:58.542
Two battalions of the
206th Infantry Regiment
00:41:58.708 --> 00:42:01.250
under my command
have crossed the Dnieper.
00:42:01.417 --> 00:42:06.000
The division's troops are ready
to land on the seized bridgehead.
00:42:06.167 --> 00:42:07.583
Cancel the landing.
00:42:19.750 --> 00:42:22.250
There will be no offensive
in your sector.
00:42:22.792 --> 00:42:24.583
But what about the bridgehead?
00:42:24.750 --> 00:42:28.333
Your division is now assigned to
the 38th Army Strike Force.
00:42:28.417 --> 00:42:30.500
Pull back now and head to
00:42:30.583 --> 00:42:33.458
the Lyutezh bridgehead,
where we're succeeding.
00:42:33.542 --> 00:42:36.708
- But the men are fighting.
- At war, they always are.
00:42:36.792 --> 00:42:41.083
The battalions' job is
to make the Germans think
00:42:41.250 --> 00:42:46.125
that we're concentrating our efforts
here on the fake bridgehead.
00:42:48.333 --> 00:42:51.792
When really, we'll make
our main assault farther south.
00:42:52.958 --> 00:42:53.958
Is that clear?
00:42:55.583 --> 00:42:58.417
Tell the battalions
to hold out to the last man.
00:43:04.917 --> 00:43:06.833
You're the only men I have!
00:43:07.167 --> 00:43:08.167
You got me?
00:43:10.500 --> 00:43:15.000
I'll shoot anyone who says
a goddamn word about retreating!
00:43:17.083 --> 00:43:19.250
Retreat to where?
Huh?
00:43:20.833 --> 00:43:23.250
You'd run as far as Siberia
if you could.
00:43:24.708 --> 00:43:30.083
If you don't have the guts for this,
go shoot yourself where no one can see.
00:43:30.708 --> 00:43:33.083
But do it quietly!
Quietly!
00:43:34.708 --> 00:43:36.000
That's advice for you.
00:43:36.833 --> 00:43:37.833
You can go.
00:43:47.042 --> 00:43:48.250
Dammit, you're here?
00:43:51.792 --> 00:43:52.917
Where are the guns?
00:43:56.000 --> 00:43:58.000
- No luck?
- Where's Lukin?
00:44:00.500 --> 00:44:01.875
Wounded in the stomach.
00:44:09.417 --> 00:44:12.833
You can write in your report
that the guns were destroyed.
00:44:13.708 --> 00:44:14.958
I'm yours to command.
00:44:15.042 --> 00:44:17.917
I can lead a company,
a platoon, or a squad.
00:44:18.750 --> 00:44:20.583
If you tell me to shoot myself,
00:44:22.042 --> 00:44:23.250
I won't.
00:44:28.042 --> 00:44:30.958
Another hour
and the battalion will be done for.
00:44:31.458 --> 00:44:34.458
And the division keep radioing:
"Hold on! Hold on!"
00:44:35.958 --> 00:44:37.625
How long can we hold on?
00:44:44.042 --> 00:44:47.500
This one was up in the church.
He turned out to be ours.
00:44:47.667 --> 00:44:50.292
- Ours?
- He's Russian, the bastard.
00:44:52.625 --> 00:44:53.833
One of Vlasov's men?
00:44:54.833 --> 00:44:56.875
Well, Vlasov's man, speak up!
00:44:59.042 --> 00:45:00.042
He's lying.
00:45:00.292 --> 00:45:02.167
He's spooked, the whore.
00:45:03.333 --> 00:45:07.583
On the way here, he kept saying "nicht"
but swore like hell in Russian.
00:45:08.292 --> 00:45:12.083
He took out a good number of our men
from that church, the scum.
00:45:12.917 --> 00:45:15.458
Go on, turn the air blue for us.
00:45:15.625 --> 00:45:19.667
Let the officers hear it,
don't be shy!
00:45:19.958 --> 00:45:23.417
So it was you shooting at us?
Can we have your name?
00:45:23.917 --> 00:45:24.917
His name?
00:45:26.083 --> 00:45:27.542
He doesn't need a name.
00:45:28.208 --> 00:45:29.500
He already forgot it.
00:45:30.333 --> 00:45:34.417
The bastard sold out his country.
Take him out!
00:45:35.750 --> 00:45:37.750
Yes!
You dog!
00:45:39.167 --> 00:45:41.708
Comrades!
Wait! Stop!
00:45:41.792 --> 00:45:45.042
Don't you see, they forced me.
I have a wife in Arzamas.
00:45:45.125 --> 00:45:48.125
- Comrades, please understand!
- "Comrades"?!
00:45:49.167 --> 00:45:52.917
They forced you?
A wife in Arzamas?
00:45:55.042 --> 00:45:58.250
Yet you sat
in that church to the last!
00:45:58.708 --> 00:46:00.875
At least die like a man,
you bastard!
00:46:00.958 --> 00:46:02.125
Comrades!
00:46:16.583 --> 00:46:18.958
- How many men have you got left?
- Ten.
00:46:23.000 --> 00:46:24.000
Let's go, then.
00:46:31.292 --> 00:46:36.333
Some drivers you have, Tsvetayev.
Like pregnant cockroaches.
00:46:39.667 --> 00:46:41.458
They even brought whips, see?
00:46:42.042 --> 00:46:43.042
Look at that.
00:46:44.792 --> 00:46:47.875
Never mind, boys,
we'll fight as infantry now.
00:46:49.792 --> 00:46:50.792
Captain!
00:46:55.000 --> 00:46:56.917
- Captain!
- What is it?
00:46:57.583 --> 00:47:01.083
Colonel Lukin is asking for you both,
00:47:01.750 --> 00:47:03.375
to get a situation report.
00:47:06.125 --> 00:47:07.125
I'll go.
00:47:09.958 --> 00:47:11.125
How is it out there?
00:47:11.792 --> 00:47:13.750
Just a bit longer.
00:47:13.917 --> 00:47:16.542
Soon, I hope.
I can't stand lying around.
00:47:16.708 --> 00:47:19.583
Captain,
are we holding here much longer?
00:47:19.917 --> 00:47:21.750
- About two hours.
- Tsvetayev!
00:47:27.375 --> 00:47:31.542
Is that it?
Nothing more?
00:47:32.167 --> 00:47:33.167
That's it.
00:47:35.292 --> 00:47:36.292
Orderly!
00:47:39.792 --> 00:47:42.750
Carry me out into the trench.
00:47:43.542 --> 00:47:44.833
It's stuffy in here.
00:47:45.500 --> 00:47:47.667
I need some fresh air.
00:47:47.833 --> 00:47:50.500
I can't, Colonel.
I'm not authorized.
00:47:50.667 --> 00:47:52.500
I'm ordering you, you hear?
00:47:53.208 --> 00:47:54.417
Carry out the order.
00:47:55.042 --> 00:47:58.500
As long as I'm alive...
I'm the regiment commander.
00:47:59.125 --> 00:48:00.125
That's that.
00:48:00.667 --> 00:48:01.750
Take me out there.
00:48:02.625 --> 00:48:03.750
Into the fresh air.
00:48:37.375 --> 00:48:41.458
- Colonel, the situation...
- Don't say it, son. I understand.
00:48:43.458 --> 00:48:44.292
Tsvetayev.
00:48:45.750 --> 00:48:48.542
Sergei...
Listen here.
00:48:49.208 --> 00:48:52.167
Give me your pistol.
00:48:53.167 --> 00:48:55.125
The Germans have ruined mine.
00:48:56.292 --> 00:48:58.458
You'll find another for yourself.
00:49:00.542 --> 00:49:04.583
Take my Party card out of my pocket.
00:49:07.125 --> 00:49:08.208
You'll hand it in.
00:49:10.000 --> 00:49:12.208
Take care of yourself.
00:49:14.208 --> 00:49:17.417
You're still just a boy.
00:49:42.500 --> 00:49:44.417
I'm sorry, Colonel.
00:51:36.500 --> 00:51:39.167
Don't paw at me
like you would a girl.
00:51:42.583 --> 00:51:43.958
Damn them!
00:51:46.208 --> 00:51:50.667
To arms!
To arms, you son of a gun!
00:51:52.625 --> 00:51:54.833
Tsvetayev, man the machine gun here.
00:51:55.000 --> 00:51:58.667
Follow me!
Hang in there!
00:53:45.000 --> 00:53:48.292
Stay out of fire!
Get back to the trench!
00:53:56.625 --> 00:53:58.417
- Where's the gun?
- There.
00:54:20.667 --> 00:54:22.208
Captain!
00:54:23.042 --> 00:54:26.333
- Captain!
- Sashka!
00:54:26.917 --> 00:54:29.250
- Who's that?
- Boys from every company.
00:54:29.333 --> 00:54:32.542
- Where's Orlov?
- I don't know! Anyone seen Orlov?
00:54:33.792 --> 00:54:36.958
Break through!
We have to break through!
00:54:37.042 --> 00:54:38.625
Where? They're everywhere.
00:54:38.708 --> 00:54:41.667
- We're goners.
- No talking!
00:54:41.833 --> 00:54:42.958
Keep up!
00:54:49.167 --> 00:54:51.083
This way!
Follow me!
00:55:15.500 --> 00:55:16.625
Tanks!
00:55:35.167 --> 00:55:38.500
Alright, we'll break through here,
across the marshes.
00:55:38.583 --> 00:55:41.250
If you're tired,
take your damn knapsack off.
00:55:41.333 --> 00:55:42.667
You bastards!
00:55:54.000 --> 00:55:55.917
Follow me!
Forward!
00:57:32.042 --> 00:57:35.667
- Halt! Who's there?
- It's me. Me.
00:57:38.125 --> 00:57:41.583
- Sashka, where are the others?
- They ran after you.
00:57:42.792 --> 00:57:45.167
I saw Sklyar.
He made it into the woods.
00:57:47.583 --> 00:57:51.500
And the rest?
Some of them must have broken through!
00:57:51.667 --> 00:57:53.583
We have to look for Sklyar.
00:57:55.208 --> 00:57:56.625
- Hear that?
- What?
00:58:01.667 --> 00:58:02.667
Voices.
00:58:04.667 --> 00:58:05.750
Someone's talking.
00:58:08.167 --> 00:58:09.167
Sklyar.
00:58:11.458 --> 00:58:13.792
- Sklyar!
- What do you hear, Sashka?
00:58:15.167 --> 00:58:16.708
- Shh. Hear it now?
- Yes.
00:58:18.750 --> 00:58:20.583
- Sklyar!
- Here!
00:58:20.958 --> 00:58:21.958
It's Sklyar.
00:58:22.667 --> 00:58:24.833
- Sklyar!
- Here!
00:58:27.000 --> 00:58:28.333
Sklyar!
00:58:33.875 --> 00:58:35.833
Sashka, fall back!
01:00:47.250 --> 01:00:48.542
Captain Tsvetayev?
01:00:56.250 --> 01:00:57.958
I've brought my battalion.
01:00:58.667 --> 01:01:01.000
Look out the window,
they're all there.
01:01:08.500 --> 01:01:11.333
There are 15 men left
in the battalion.
01:01:11.958 --> 01:01:14.333
They fought to the last bullet.
01:01:20.083 --> 01:01:22.333
Thus, Comrade Stalin,
we have thwarted
01:01:22.417 --> 01:01:26.458
the enemy's plan to make
the Dnieper an impenetrable boundary.
01:01:26.917 --> 01:01:30.917
We have created over 20 bridgeheads
along the Dnieper's right bank.
01:01:32.125 --> 01:01:34.125
In this battle along the Dnieper,
01:01:35.625 --> 01:01:37.583
the fight for Kiev
01:01:39.125 --> 01:01:44.083
is seen as particularly important,
01:01:44.833 --> 01:01:48.000
due to its
great military-political significance.
01:01:49.833 --> 01:01:52.083
What does Headquarters propose?
01:01:52.500 --> 01:01:55.333
As you know,
Vatutin's assault group has already
01:01:55.792 --> 01:01:58.750
made two attempts
to break through from the south.
01:01:59.333 --> 01:02:03.500
However, the German defenses there
proved too strong.
01:02:03.833 --> 01:02:06.667
There's little prospect
of success there.
01:02:07.375 --> 01:02:11.750
Meanwhile, the 38th Army,
by use of diversionary attacks,
01:02:11.833 --> 01:02:17.833
managed to fortify and expand
a bridgehead to the north of Kiev.
01:02:19.208 --> 01:02:22.917
Headquarters believe that
by reinforcing the 38th Army
01:02:23.083 --> 01:02:26.375
we can count on success
out of this bridgehead.
01:02:26.708 --> 01:02:29.833
When can you begin this operation?
01:02:30.750 --> 01:02:34.417
November 20 at the earliest,
Comrade Stalin.
01:02:35.333 --> 01:02:39.792
Kiev must be taken by November 6,
01:02:41.250 --> 01:02:46.667
by the anniversary of
the Great October Revolution.
01:02:51.375 --> 01:02:56.125
We've been ordered to take Kiev on
November 6, striking from the north.
01:02:58.375 --> 01:03:02.000
- Do you understand, General Moskalenko?
- I do, sir.
01:03:02.250 --> 01:03:03.542
Do you really?
01:03:04.708 --> 01:03:06.167
You will be taking Kiev.
01:03:07.750 --> 01:03:10.208
Take command of the 38th Army,
01:03:11.000 --> 01:03:13.875
- and prepare an order of attack.
- Yes sir.
01:03:16.875 --> 01:03:18.042
General Rybalko.
01:03:19.500 --> 01:03:22.583
Tonight, you are to begin
transferring the tank army
01:03:23.292 --> 01:03:26.375
out of the Bukrin bridgehead
and across the Dnieper.
01:03:26.875 --> 01:03:31.542
Your army will have to march
unnoticed along the front line
01:03:31.750 --> 01:03:35.500
and cross the Dnieper again
at the village of Lyutezh.
01:03:35.667 --> 01:03:36.792
Commander...
01:03:37.625 --> 01:03:42.458
it will be difficult
to move so many tanks unnoticed
01:03:42.833 --> 01:03:44.208
under the Krauts' nose.
01:03:44.458 --> 01:03:48.000
We'll make the Krauts believe
you aren't going anywhere.
01:03:48.250 --> 01:03:51.250
The Chief of Staff
has prepared fake orders stating
01:03:51.417 --> 01:03:54.333
that our troops
are taking up defensive positions.
01:03:54.500 --> 01:03:55.542
But, General,
01:03:56.250 --> 01:03:58.167
you must consider one thing.
01:03:58.667 --> 01:04:03.125
How do we make it so that this
fake order falls into German hands?
01:04:06.125 --> 01:04:09.083
- "Top secret"?
- Absolutely.
01:04:10.958 --> 01:04:12.750
The Germans will get it.
01:04:14.708 --> 01:04:19.458
Leave him here, dress him in a captain's
uniform and put this in his map case.
01:04:19.625 --> 01:04:20.625
Yes sir.
01:04:30.083 --> 01:04:31.500
They finished dinner,
01:04:31.833 --> 01:04:33.250
now they'll keep moving.
01:04:33.917 --> 01:04:36.583
Very good.
We'll have to retreat.
01:04:36.833 --> 01:04:38.625
I don't understand, sir.
01:04:38.833 --> 01:04:41.417
I order you to retreat
to the second trench.
01:04:41.583 --> 01:04:43.375
Does the commander know?
01:04:44.083 --> 01:04:45.083
I know.
01:04:45.500 --> 01:04:46.625
Yes sir.
01:05:18.375 --> 01:05:20.583
Thank you, soldier.
01:05:22.792 --> 01:05:25.583
Well, now we can start our crossing.
01:05:45.208 --> 01:05:47.458
GENERAL MOSKALENKO
- The order states
01:05:47.917 --> 01:05:51.542
that the 38th Army must
break the enemy's defenses
01:05:51.625 --> 01:05:53.750
on the very first day of the attack.
01:05:55.000 --> 01:05:58.875
Our army's offensive front
stretches 12.5 kilometers.
01:06:00.000 --> 01:06:02.042
Our artillery density is
01:06:02.125 --> 01:06:05.833
150 guns and mortars
per kilometer.
01:06:06.792 --> 01:06:09.792
To ensure that we break
the German defenses,
01:06:09.875 --> 01:06:14.500
I suggest shortening the army's
offensive front by 6 kilometers,
01:06:15.292 --> 01:06:18.375
thereby increasing
the artillery density
01:06:18.458 --> 01:06:21.500
to 300 guns
per kilometer along the front.
01:06:22.000 --> 01:06:25.708
An offensive front
only 6 kilometers long?
01:06:27.167 --> 01:06:30.333
The Germans will riddle you
with fire on your flanks.
01:06:30.500 --> 01:06:32.708
Marshal, with 300 guns per kilometer,
01:06:32.792 --> 01:06:36.625
MAJOR GENERAL EPISHEV
- we'll crush the German flanking fire.
01:06:37.250 --> 01:06:40.125
It's an interesting suggestion,
Marshal.
01:06:52.625 --> 01:06:54.875
Marshal of the Soviet Union, sir,
01:06:55.125 --> 01:06:58.750
the 3rd Tank Army, after a covert march
along the front lines,
01:06:58.833 --> 01:07:01.125
has crossed
to the Lyutezh bridgehead.
01:07:01.292 --> 01:07:02.333
Well done.
01:07:02.667 --> 01:07:04.375
According to Intelligence,
01:07:04.458 --> 01:07:07.750
the enemy has not yet
discovered your maneuver.
01:07:08.500 --> 01:07:10.458
How are you planning to attack?
01:07:12.417 --> 01:07:15.333
We had an idea, Marshal.
01:07:15.583 --> 01:07:19.625
We want to mount a
psychological tank attack, so to speak.
01:07:19.792 --> 01:07:24.625
At night, with our headlights on...
and with this.
01:07:24.833 --> 01:07:26.292
Fedya, come here.
01:07:40.250 --> 01:07:43.208
NOVEMBER 5
01:09:03.708 --> 01:09:05.125
Be quick!
01:09:05.583 --> 01:09:07.917
Don't delay!
Move quickly!
01:09:08.500 --> 01:09:10.250
Go, go!
01:09:14.125 --> 01:09:17.208
What's the 5th doing?
Why are they hesitating?
01:09:20.750 --> 01:09:23.333
- Get me Streltsov!
- On the line!
01:09:24.500 --> 01:09:28.875
Do you realize that your
dawdling could ruin everything?
01:09:29.333 --> 01:09:33.125
We can't wait any longer!
Get the men moving!
01:09:33.542 --> 01:09:35.667
What?
Oh, damn it!
01:09:36.333 --> 01:09:38.042
- Give me a gun.
- Here.
01:09:46.500 --> 01:09:48.917
Come on, boys, with me!
01:09:49.458 --> 01:09:53.042
Forward!
01:10:00.500 --> 01:10:02.417
GENERAL GRECHKO
- Is that Gromov?
01:10:02.500 --> 01:10:03.792
Where is he going?
01:10:03.958 --> 01:10:07.000
Are your division commanders
leading attacks now?
01:10:07.167 --> 01:10:10.125
- Like in 1941?
- Couldn't help himself, I guess.
01:10:10.417 --> 01:10:12.167
He's in for it, if he lives...
01:10:12.250 --> 01:10:15.167
Gromov is wounded.
We've broken the first line.
01:10:15.667 --> 01:10:17.125
Gromov did well, eh?
01:10:17.917 --> 01:10:20.708
- A daring leader.
- All of my men are.
01:10:20.875 --> 01:10:23.458
Hear that?
It's Rybalko approaching.
01:11:16.167 --> 01:11:17.750
Good work, boys!
01:11:19.125 --> 01:11:20.333
Really great!
01:11:21.542 --> 01:11:22.917
Thank you, boys.
01:11:23.583 --> 01:11:24.667
Thank you, boys.
01:11:25.875 --> 01:11:27.208
Thank you.
01:11:27.917 --> 01:11:29.292
Thank you, boys.
01:11:29.875 --> 01:11:31.083
Well done!
01:11:36.833 --> 01:11:38.375
Thank you, Kirsanov.
01:11:39.000 --> 01:11:40.375
Thank you, boys.
01:11:42.542 --> 01:11:45.083
Get every soldier
in the battalion a medal!
01:11:45.167 --> 01:11:47.667
- You must go to the hospital.
- Like hell!
01:11:47.917 --> 01:11:51.833
Take a look at the list of officers
recommended for medals.
01:11:51.917 --> 01:11:52.958
Alright.
01:11:54.000 --> 01:11:56.500
There are several names
missing here.
01:11:56.667 --> 01:11:58.917
Lukin, Kozlov, Troshkin.
01:11:59.000 --> 01:12:01.708
I planned to make a list
of posthumous awards.
01:12:01.792 --> 01:12:05.083
No, they go on this list,
as men who took Kiev!
01:12:05.292 --> 01:12:07.458
They get the Order of the Red Banner!
01:12:09.292 --> 01:12:10.667
And include...
01:12:11.375 --> 01:12:12.667
Captain Tsvetayev.
01:12:18.625 --> 01:12:20.167
If only I could've...
01:12:22.083 --> 01:12:23.875
If only I could've...
01:13:55.292 --> 01:13:56.458
Sergei!
01:13:57.083 --> 01:13:59.333
- Sergei!
- Zoya!
01:14:00.500 --> 01:14:01.625
Stop the car!
01:14:08.292 --> 01:14:09.417
You're alive!
01:14:10.167 --> 01:14:13.125
If only you knew!
If only you knew!
01:14:13.292 --> 01:14:17.458
Forget it.
I love you. I love you.
01:14:34.333 --> 01:14:37.708
"If the situation in Russia
continues this way,
01:14:38.083 --> 01:14:43.250
by next spring, there may be
no need for a second front."
01:14:43.708 --> 01:14:45.958
So stated Franklin Roosevelt.
01:14:46.583 --> 01:14:51.750
Who knows,
perhaps that's why the US President
01:14:52.083 --> 01:14:56.625
and Churchill, Prime Minister
of Great Britain, traveled to Tehran
01:14:56.792 --> 01:15:01.667
to meet with the Chairman of the USSR
Council of People's Commissars.
01:15:09.333 --> 01:15:12.250
Welcome to Tehran, Comrade Stalin.
01:15:13.417 --> 01:15:16.833
- Have you warned the Americans?
- I have, Comrade Stalin.
01:15:52.000 --> 01:15:54.208
How was your flight,
Mr. President?
01:15:55.208 --> 01:15:59.792
It was alright,
although pretty bumpy over Baghdad.
01:16:00.333 --> 01:16:04.542
Marshal Stalin invites you
to stay at the Russian mission.
01:16:05.333 --> 01:16:08.292
I've already declined
Churchill's invitation.
01:16:08.750 --> 01:16:10.667
I don't think I can accept.
01:16:11.625 --> 01:16:15.792
According to Russian intelligence,
there are Nazi agents in Tehran.
01:16:16.500 --> 01:16:17.667
And so?
01:16:18.208 --> 01:16:22.125
Marshal Stalin fears that
moving from one mission to another
01:16:22.292 --> 01:16:24.625
might involve
some unpleasant incidents.
01:16:25.667 --> 01:16:27.667
Harry, what do you think about it?
01:16:29.375 --> 01:16:32.000
Well, if it's a case of security...
01:16:34.167 --> 01:16:35.958
Let's go to the Russians.
01:16:50.625 --> 01:16:53.000
FDR is staying
at the Russian mission.
01:16:53.750 --> 01:16:54.958
Is this a joke?
01:16:58.583 --> 01:17:03.208
The Russians told him there are at least
100 Nazi agents operating in the city.
01:17:04.167 --> 01:17:05.875
What do you know about them?
01:17:06.583 --> 01:17:08.375
We have no intelligence.
01:17:17.708 --> 01:17:20.125
Uncle Joe is in the lead - 1:0.
01:17:36.458 --> 01:17:39.708
Good to see you.
I've looked forward to our meeting.
01:17:44.458 --> 01:17:47.292
I am to blame
01:17:47.917 --> 01:17:50.042
for the delay of this meeting.
01:17:59.250 --> 01:18:03.000
Let's not look where to put the blame.
We have met at last.
01:18:09.125 --> 01:18:13.208
However, were it not for the threat
of assassination from Nazi agents,
01:18:13.292 --> 01:18:15.042
I would not be your guest now.
01:18:15.125 --> 01:18:18.875
You seem not to believe in
these Nazi agents.
01:18:22.125 --> 01:18:25.167
If such a threat did exist,
01:18:25.875 --> 01:18:28.458
I wouldn't be hiding
at the Russian mission.
01:18:28.833 --> 01:18:31.125
I think there are weightier arguments
01:18:31.208 --> 01:18:33.125
for my being here.
01:18:40.625 --> 01:18:45.125
After Kursk, Russia deserves
the respect of the US President.
01:18:45.208 --> 01:18:49.125
We counted on your wisdom.
01:18:50.500 --> 01:18:52.083
And we weren't mistaken.
01:18:55.875 --> 01:18:58.958
We'd better
get down to our problem.
01:19:01.917 --> 01:19:03.542
As a matter of fact...
01:19:04.625 --> 01:19:07.167
we must discuss only one
01:19:08.167 --> 01:19:09.208
important issue,
01:19:10.250 --> 01:19:11.667
that of a second front.
01:19:20.750 --> 01:19:22.167
All in all,
01:19:24.958 --> 01:19:26.958
in this year alone,
01:19:27.708 --> 01:19:31.375
Soviet troops have liberated
01:19:32.542 --> 01:19:35.667
more than half of our territory.
01:19:37.333 --> 01:19:40.417
They've destroyed 56 divisions,
01:19:42.000 --> 01:19:44.417
over 13,000 tanks,
01:19:44.750 --> 01:19:47.875
and over 14,000 aircraft.
01:19:50.750 --> 01:19:56.458
Recently,
the German High Command
01:19:58.000 --> 01:20:00.125
has transferred 75 divisions
01:20:01.167 --> 01:20:07.000
and a large amount of materiel
from the West.
01:20:09.333 --> 01:20:11.167
Despite that,
01:20:12.083 --> 01:20:14.917
the Red Army continues
01:20:15.083 --> 01:20:20.250
to hold a strong strategic initiative.
01:20:28.583 --> 01:20:29.417
However,
01:20:31.917 --> 01:20:36.000
to bring about the speediest defeat
of Nazi Germany,
01:20:37.500 --> 01:20:40.292
the Soviet people would like
01:20:41.250 --> 01:20:45.750
a second front to be opened
in the near future.
01:20:57.000 --> 01:21:00.208
Gentlemen, we have come to Tehran
01:21:01.750 --> 01:21:05.625
to set the exact date for
the opening of the second front.
01:21:07.833 --> 01:21:11.000
Henceforth, the road
to a liberated Europe
01:21:12.625 --> 01:21:16.333
must not lie only through Kursk
01:21:17.458 --> 01:21:18.833
and across the Dnieper,
01:21:21.708 --> 01:21:25.333
but also across the English Channel
and through France.
01:21:27.792 --> 01:21:31.375
That's the result of FDR
staying with the Russians.
01:21:39.375 --> 01:21:42.917
Invasion across the Channel
would involve tremendous losses.
01:21:45.292 --> 01:21:46.500
A war...
01:21:47.208 --> 01:21:49.000
presupposes losses,
01:21:50.042 --> 01:21:51.667
Mr. Churchill.
01:22:03.667 --> 01:22:08.000
I propose the Balkans
as a possible landing place.
01:22:08.667 --> 01:22:13.208
Don't you forget that Tito's army
controls a third of Yugoslavia
01:22:13.375 --> 01:22:16.000
and that we can get
support from him.
01:22:18.833 --> 01:22:20.333
This is all very well.
01:22:23.417 --> 01:22:28.000
Except, we'll be closest
to the target across France.
01:22:33.875 --> 01:22:36.375
This is a matter
for the Chiefs of Staff.
01:22:36.833 --> 01:22:37.667
Why?
01:22:41.250 --> 01:22:43.875
Can't we decide it ourselves?
01:22:56.042 --> 01:22:57.667
Let's decide it ourselves.
01:23:37.667 --> 01:23:41.458
Happy New Year, fellow countrymen!
01:23:41.625 --> 01:23:43.917
What a way to celebrate,
on our feet.
01:23:44.000 --> 01:23:45.667
Quite the jolly celebration!
01:23:45.833 --> 01:23:48.625
It's fine, next year
we'll celebrate in Berlin.
01:23:48.792 --> 01:23:50.583
Come on! Come on!
01:23:51.750 --> 01:23:54.833
Keep up, 1st Company!
01:23:55.500 --> 01:23:57.375
Move it, Slavic brothers!
01:23:57.958 --> 01:23:59.667
Move it! Move it!
01:24:09.333 --> 01:24:11.833
- Hey, you gods of war!
- Hey, Orlov!
01:24:12.042 --> 01:24:14.208
- Shut the door.
- Can I join you?
01:24:16.000 --> 01:24:17.125
Move over.
01:24:20.458 --> 01:24:21.833
Some loot for you:
01:24:22.958 --> 01:24:23.792
rum!
01:24:24.417 --> 01:24:27.250
I envy the infantry,
they have all the luck.
01:24:27.958 --> 01:24:30.958
You have to fight
if you want this stuff, you know.
01:24:32.083 --> 01:24:35.375
The Krauts cork it up so tight,
it's hard to get to.
01:24:35.958 --> 01:24:38.667
Just break the neck off.
Don't you know how?
01:24:38.833 --> 01:24:41.333
Trying to teach an infantryman,
Tsvetayev?
01:24:42.833 --> 01:24:44.375
Put out your glasses.
01:24:45.458 --> 01:24:46.500
This is for you.
01:24:46.875 --> 01:24:47.708
Thanks.
01:24:48.583 --> 01:24:49.417
So...
01:24:50.333 --> 01:24:53.958
to 1943, the old year,
and to 1944, the new year.
01:24:54.417 --> 01:24:55.750
And to victory!
01:24:56.292 --> 01:24:57.125
To...
01:24:58.250 --> 01:25:01.583
all of you staying alive.
01:25:02.250 --> 01:25:06.708
To all the men staying alive.
We'd die without you.
01:25:07.708 --> 01:25:09.375
We'd simply die without you.
01:25:10.042 --> 01:25:13.833
Zoya, my dear, don't be so mournful.
01:25:14.375 --> 01:25:16.583
Tsvetayev and I will live forever,
01:25:17.750 --> 01:25:19.208
we're bulletproof.
01:25:20.250 --> 01:25:22.083
Bullets just bounce off us.
01:25:22.958 --> 01:25:24.917
No more fuss,
come on.
01:25:32.000 --> 01:25:33.417
Happy New Year!
01:26:05.750 --> 01:26:08.500
Screenwriters:
YURI BONDAREV
01:26:08.667 --> 01:26:11.542
OSKAR KURGANOV
YURI OZEROV
01:26:11.708 --> 01:26:16.833
Director:
YURI OZEROV
01:26:17.000 --> 01:26:21.333
Director of Photography:
IGOR SLABNEVICH
01:26:21.500 --> 01:26:25.708
Production Designer:
ALEKSANDR MYAGKOV
01:26:25.875 --> 01:26:27.417
Composer:
Y. LEVITIN
01:26:27.583 --> 01:26:29.167
Sound:
Y. MIKHAILOV
01:26:29.333 --> 01:26:31.208
Conductor:
E. KHACHATURYAN
01:26:31.833 --> 01:26:33.417
Unit Manager:
J. KUN
01:26:33.583 --> 01:26:36.667
Story Editor:
G. MARIAMOV
01:26:37.167 --> 01:26:39.167
Costume Designer: D. OZEROVA
Make-up: V. YAKOVLEV
01:26:39.333 --> 01:26:41.625
Editor: E. KARPOVA
Pyrotechnician: V. SUKHORETSKY
01:26:42.125 --> 01:26:44.542
Camera Operators:
V. GUSEV, A. AKHMETOVA, V. ABRAMOV
01:26:44.708 --> 01:26:46.750
Set Designers:
I. FYODOROV and S. GAVRILOV
01:26:47.333 --> 01:26:48.375
COMPOSITING
01:26:48.458 --> 01:26:50.083
Camera Operators:
E. SHTYRTSKOBER, G. ZAYTSEV
01:26:50.167 --> 01:26:51.500
Set Designers:
F. KRASNY, S. ZYABLIKOV
01:26:51.583 --> 01:26:52.583
Modelmaker: V. SMIRNOV
01:26:52.750 --> 01:26:55.042
Assistant Directors: E. AVAKOVA,
L. BUSHAROVA, D. KUZNETSOV, O. NIKOLAEV
01:26:55.125 --> 01:26:57.250
Assistant Camera Operators:
A. DZHIRKVELOV, T. PROSHIN, A. SHUMILOV
01:26:57.333 --> 01:26:59.083
Assistant Designers: V. GLASS,
B. VOLSKIY, L. KUZMICHEVA
01:26:59.167 --> 01:27:01.250
Lead Military Consultant:
General of the Army S. SHTEMENKO
01:27:01.333 --> 01:27:02.958
Military Consultants:
Colonel General G. ORIOL
01:27:03.042 --> 01:27:05.125
Colonel General A. RODIMTSEV
Lieutenant General S. SINIAKOV
01:27:05.208 --> 01:27:06.208
Colonel (GDR) J. WITZLEBEN
01:27:06.375 --> 01:27:10.083
Production Manager:
LIDIA KANAREYKINA
01:27:10.250 --> 01:27:13.042
Assistant Managers: G. KRYLOV,
S. POZDNYAKOV, V. ZEITLIN
01:27:13.125 --> 01:27:14.875
Production Intern:
T. ZUYEVA
01:27:15.042 --> 01:27:18.250
CAST
01:27:18.417 --> 01:27:21.333
Tsvetayev: N. OLYALIN
Zoya: L. GOLUBKINA
01:27:21.500 --> 01:27:24.417
Orlov: B. SEIDENBERG
Sashka: S. NIKONENKO
01:27:24.583 --> 01:27:27.000
Lukin: V. SANAYEV
Gromov: V. SAMOYLOV
01:27:27.167 --> 01:27:30.000
Vasiliev: Y. KAMORNY
Dorozhkin: V. NOSIK
01:27:30.167 --> 01:27:33.167
Janek: JAN ENGLERT (Poland)
Maximov: V. AVDYUSHKO
01:27:33.333 --> 01:27:34.833
Leontiev: I. OZEROV
01:27:35.000 --> 01:27:38.292
Zhukov: M. ULYANOV
Rokossovsky: V. DAVYDOV
01:27:38.458 --> 01:27:41.750
Vasilevsky: Y. BURENKOV
Vatutin: S. KHARCHENKO
01:27:41.917 --> 01:27:44.458
Antonov: V. STRZHELCHIK
Konev: Y. LEGKOV
01:27:44.625 --> 01:27:47.458
Moskalenko: N. RUSHKOVSKY
Rybalko: D. FRANKO
01:27:47.625 --> 01:27:48.958
Katukov: K. ZABELIN
01:27:49.125 --> 01:27:51.458
Stalin: BUKHUTI ZAKARIADZE
01:27:51.625 --> 01:27:55.250
Roosevelt: S. JAŚKIEWICZ
Churchill: Y. DUROV
01:27:55.417 --> 01:27:59.333
Hitler: FRITZ DIEZ (GDR)
Mussolini: IVO GARRANI (Italy)
01:27:59.500 --> 01:28:02.875
Keitel: G. M. HENNEBERG (GDR)
Manstein: S. WEISS (GDR)
01:28:03.042 --> 01:28:06.667
Kluge: H. HASSE (GDR)
Model: P. STURM (GDR)
01:28:06.833 --> 01:28:11.000
Skorzeny: F. PIERSIC (Romania)
Voice-over: A. KARAPETYAN
01:28:11.167 --> 01:28:14.167
Helena: B. BRYLSKA (Poland)
Henryk: D. OLBRYCHSKI (Poland)
01:28:14.333 --> 01:28:16.875
Kowal: W. GLINSKI (Poland)
Old Man: I. MACHOWSKI (Poland)
01:28:34.542 --> 01:28:36.667
WITH TROOPS FROM THE KIEV, MOSCOW,
01:28:36.833 --> 01:28:38.875
AND TRANSCAUCASIAN MILITARY DISTRICTS
01:28:39.542 --> 01:28:46.125
Restoration Producer:
KAREN SHAKHNAZAROV
01:28:46.958 --> 01:28:51.083
© MOSFILM CINEMA CONCERN, 2020
01:28:53.250 --> 01:28:56.833
END OF FILM TWO
49913