All language subtitles for Освобождение. Фильм 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00.167 --> 00:00:04.750 IMAGE AND SOUND DIGITALLY RESTORED BY MOSFILM CINEMA CONCERN 00:00:05.000 --> 00:00:11.375 MAY WE FOREVER HONOR THE HEROES SLAIN IN THE SECOND WORLD WAR 00:00:11.542 --> 00:00:17.458 MOSFILM 00:00:17.625 --> 00:00:19.792 FILM TWO 00:00:19.958 --> 00:00:23.208 BREAKTHROUGH 00:00:25.500 --> 00:00:30.917 The major battle at Kursk changed the balance of forces in Europe. 00:00:31.375 --> 00:00:36.333 Anglo-American troops hurried to land in Sicily. 00:00:54.208 --> 00:00:59.042 ITALY, JULY 19 TREVISO AIRPORT 00:01:24.167 --> 00:01:25.958 Why isn't he landing? 00:01:26.875 --> 00:01:29.208 He is scheduled to arrive at 9:00. 00:01:31.083 --> 00:01:32.875 There are 3 minutes left. 00:01:33.917 --> 00:01:35.583 He loves making an entrance. 00:01:35.667 --> 00:01:38.375 Duce, we have several minutes. 00:01:38.542 --> 00:01:40.667 I must again appeal to your courage. 00:01:40.833 --> 00:01:43.417 You must tell him that they've taken Sicily. 00:01:43.583 --> 00:01:47.292 Italy cannot repulse the Anglo-American invasion alone. 00:01:47.458 --> 00:01:49.750 And this is my Chief of Staff talking. 00:01:51.375 --> 00:01:53.833 You must get him to agree to an armistice. 00:01:55.500 --> 00:01:56.708 I'll tell him that. 00:02:29.417 --> 00:02:32.375 Given the serious situation on the Eastern Front, 00:02:32.542 --> 00:02:34.833 I can only spare you 3 hours. 00:02:35.417 --> 00:02:38.625 My Fuhrer, the catastrophic events in Sicily... 00:02:39.958 --> 00:02:42.000 Catastrophic events?! 00:02:42.750 --> 00:02:44.250 Who is to blame for this? 00:02:45.167 --> 00:02:46.917 The Italian troops! 00:02:47.958 --> 00:02:49.292 Their cowardice! 00:02:50.167 --> 00:02:51.667 The weak command! 00:02:55.750 --> 00:03:00.292 Every soldier and officer who abandons the army must be shot. 00:03:01.333 --> 00:03:03.625 My Fuhrer, you don't know Italians. 00:03:05.417 --> 00:03:06.917 They don't want to fight. 00:03:09.542 --> 00:03:11.333 In 1917, Clemenceau ordered 00:03:11.417 --> 00:03:14.875 that every tenth man in the mutinous units be shot. 00:03:16.125 --> 00:03:18.583 We cannot shoot everybody, my Fuhrer. 00:03:23.042 --> 00:03:27.000 To complete our mission, we must rise above human suffering! 00:03:30.333 --> 00:03:32.917 I'm afraid the Duce won't tell him anything. 00:03:36.458 --> 00:03:39.458 The Duce didn't tell Hitler anything, Your Majesty. 00:03:39.542 --> 00:03:41.250 The situation is dire. 00:03:41.333 --> 00:03:43.667 The Anglo-Americans may soon be in Rome. 00:03:43.750 --> 00:03:47.083 It is in the national interest to make peace immediately. 00:03:48.167 --> 00:03:49.292 But how? 00:03:51.625 --> 00:03:54.750 Everything is ready, you only have to give the order. 00:03:55.083 --> 00:03:56.083 What order? 00:04:00.583 --> 00:04:04.417 To relieve the Duce of the heavy burden of waging war. 00:04:04.500 --> 00:04:07.417 We want you to give the order to arrest Mussolini. 00:04:10.125 --> 00:04:13.583 ROME, JULY 25 00:05:11.583 --> 00:05:13.750 Should we increase security, Duce? 00:05:15.583 --> 00:05:16.417 No. 00:05:24.000 --> 00:05:27.125 If there is an attempt on my life and I'm killed, 00:05:27.292 --> 00:05:29.542 it will only create more difficulties. 00:06:17.167 --> 00:06:19.875 Perhaps the guards should accompany us today? 00:06:23.625 --> 00:06:26.500 The king's honor guarantees his guests' safety. 00:07:06.458 --> 00:07:08.333 His Majesty is expecting you. 00:07:30.833 --> 00:07:31.833 Let's go. 00:07:50.625 --> 00:07:53.917 In the name of His Majesty the King, please follow me. 00:07:56.625 --> 00:07:58.250 You must get in that van. 00:07:58.417 --> 00:08:00.458 What is the point of this display? 00:08:00.625 --> 00:08:04.083 It is necessary to prevent a possible attack by the people. 00:08:05.333 --> 00:08:06.875 There is no need for this. 00:08:26.458 --> 00:08:30.542 This must be the only successful mission by the Italian General Staff. 00:08:36.750 --> 00:08:40.375 BERLIN, JULY 26 00:08:58.333 --> 00:08:59.875 Who here knows Italy well? 00:09:00.292 --> 00:09:01.292 My Fuhrer... 00:09:03.458 --> 00:09:05.458 I went there twice before the war. 00:09:10.292 --> 00:09:11.917 What do you think of Italy? 00:09:13.333 --> 00:09:14.958 I'm an Austrian, my Fuhrer. 00:09:17.333 --> 00:09:18.333 Your name? 00:09:19.958 --> 00:09:21.167 Otto Skorzeny. 00:09:25.083 --> 00:09:26.833 The rest of you may go. 00:09:32.250 --> 00:09:37.042 Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust a very important mission to you. 00:09:38.500 --> 00:09:41.542 Mussolini, my friend, and our faithful ally, 00:09:41.708 --> 00:09:44.000 was betrayed and arrested by the King. 00:09:45.375 --> 00:09:50.375 In this time of peril, I cannot abandon the greatest of Italians. 00:09:51.917 --> 00:09:54.583 It is imperative that Mussolini be saved! 00:09:58.083 --> 00:10:00.625 My Fuhrer, I will do my utmost. 00:10:03.750 --> 00:10:05.792 I'm entrusting this mission to you. 00:10:06.792 --> 00:10:08.208 Yes, my Fuhrer. 00:10:13.167 --> 00:10:15.542 Germany expects a heroic feat from you! 00:10:18.583 --> 00:10:19.583 Dismissed. 00:10:37.792 --> 00:10:41.208 What else do you propose regarding Italy? 00:10:41.292 --> 00:10:42.958 GENERAL FIELD MARSHAL KEITEL 00:10:44.292 --> 00:10:47.625 My Fuhrer, we have worked out Operation Student: 00:10:48.542 --> 00:10:51.042 the capture of Rome by German troops 00:10:51.125 --> 00:10:54.000 and the restoration of a fascist regime in Italy. 00:10:55.042 --> 00:10:59.333 To that end, we have established Rommel's Army Group, but it's too small. 00:11:01.792 --> 00:11:04.333 I had Field Marshal Kluge brought in. 00:11:06.250 --> 00:11:08.583 He's arrived and is waiting to be seen. 00:11:10.333 --> 00:11:11.333 Show him in. 00:11:17.333 --> 00:11:20.625 Field Marshal, I need several divisions from your front, 00:11:20.708 --> 00:11:22.208 for a transfer to Italy. 00:11:22.292 --> 00:11:23.500 Do not interrupt! 00:11:23.917 --> 00:11:26.125 I know that you need those divisions. 00:11:26.792 --> 00:11:30.583 It was a difficult decision, but you must understand. 00:11:32.958 --> 00:11:36.208 My Fuhrer, despite your emphatic demand, 00:11:36.292 --> 00:11:39.500 I cannot afford to remove a single unit from the front. 00:11:40.083 --> 00:11:42.042 We must withdraw. 00:11:42.875 --> 00:11:45.917 Our flanks cannot contain the Russian offensive. 00:11:46.875 --> 00:11:50.083 Our only hope is to straighten out the front line. 00:11:52.375 --> 00:11:54.167 I am aware of your opinion! 00:11:54.333 --> 00:11:57.917 You're too passive, you see another Stalingrad everywhere. 00:11:58.542 --> 00:12:01.500 General Model is our commander at the Kursk Bulge! 00:12:01.667 --> 00:12:03.292 He shares my point of view. 00:12:05.375 --> 00:12:07.083 I will not leave Orel! 00:12:14.083 --> 00:12:17.667 My Fuhrer, leaving the troops at the Kursk Bulge 00:12:17.833 --> 00:12:21.750 would mean the death or imprisonment of almost a million soldiers. 00:12:22.083 --> 00:12:23.417 What do you say? 00:12:25.500 --> 00:12:27.292 My Fuhrer, do not leave Orel. 00:12:28.958 --> 00:12:29.958 My Fuhrer, 00:12:30.125 --> 00:12:32.708 we must try to hold our positions at Kursk. 00:12:32.875 --> 00:12:35.667 Take note, Field Marshal Kluge, 00:12:37.958 --> 00:12:39.667 I'm not alone in my opinion. 00:12:39.833 --> 00:12:43.625 It is shared by these two generals, both of whom outrank you. 00:12:45.000 --> 00:12:47.125 My decision remains unchanged! 00:12:51.292 --> 00:12:54.792 Today, on August 5, 00:12:56.083 --> 00:12:58.333 the troops of the Bryansk Front, 00:12:58.500 --> 00:13:03.333 assisted on the flanks by the soldiers of the Western and Central Fronts, 00:13:04.583 --> 00:13:08.625 have retaken the city of Orel, 00:13:09.208 --> 00:13:12.833 after much fierce fighting. 00:13:14.500 --> 00:13:16.333 Also today, 00:13:16.958 --> 00:13:20.875 the troops of the Steppe and Voronezh Fronts 00:13:21.417 --> 00:13:24.833 have crushed the enemy's defenses 00:13:25.000 --> 00:13:29.625 and retaken the city of Belgorod! 00:13:31.083 --> 00:13:34.750 In the battles to liberate Orel and Belgorod, 00:13:34.917 --> 00:13:36.875 troops of the following generals 00:13:36.958 --> 00:13:39.500 deserve recognition: Colonel General Popov, 00:13:39.583 --> 00:13:42.042 Colonel General Sokolovsky, 00:13:42.250 --> 00:13:44.583 General of the Army Rokossovsky, 00:13:44.833 --> 00:13:47.125 General of the Army Vatutin, 00:13:47.292 --> 00:13:49.583 Colonel General Konev, 00:13:49.750 --> 00:13:52.125 Lieutenant General Bagramyan, 00:13:52.292 --> 00:13:54.708 Lieutenant General Gorbatov, 00:13:54.875 --> 00:13:57.125 Lieutenant General Zhadov, 00:13:57.292 --> 00:14:00.750 Lieutenant General of Tank Troops Rybalko, 00:14:00.917 --> 00:14:04.125 Lieutenant General of Tank Troops Katukov, 00:14:04.292 --> 00:14:07.375 Lieutenant General of Tank Troops Rotmistrov, 00:14:07.792 --> 00:14:11.000 Lieutenant General of Tank Troops Bogdanov, 00:14:11.375 --> 00:14:16.208 the airborne units of Marshal of Aviation Golovanov, 00:14:16.375 --> 00:14:19.000 Lieutenant General of Aviation Rudenko, 00:14:19.167 --> 00:14:22.083 Lieutenant General of Aviation Krasovsky, 00:14:22.250 --> 00:14:24.875 Lieutenant General of Aviation Grilov, 00:14:25.042 --> 00:14:27.625 Lieutenant General of Aviation Naumenko... 00:14:27.708 --> 00:14:30.542 Preparing for the attack? Where's the commander? 00:14:30.625 --> 00:14:32.167 Sitting down to eat, sir. 00:14:32.417 --> 00:14:33.542 I'm just in time. 00:14:37.708 --> 00:14:40.792 The commander gathers strength before the offensive. 00:14:40.875 --> 00:14:44.042 Yes sir, Marshal. Greetings. 00:14:44.208 --> 00:14:46.708 - Let's eat together. - I'm all for that. 00:14:46.792 --> 00:14:49.750 I'd only spoil your meal. I'll have bread and tea. 00:14:49.833 --> 00:14:51.792 - But a drink? - My doctors... 00:14:51.875 --> 00:14:53.000 A glass won't hurt. 00:14:53.083 --> 00:14:56.542 But before we eat, let's finish our business. 00:15:01.917 --> 00:15:02.917 Get me Antonov. 00:15:09.333 --> 00:15:10.708 Comrade Antonov? 00:15:11.250 --> 00:15:12.250 Hello. 00:15:13.542 --> 00:15:16.375 The Steppe Front under General Konev 00:15:16.542 --> 00:15:19.333 has taken the zone of advance towards Kharkov. 00:15:20.250 --> 00:15:23.042 The enemy is retreating along the entire front. 00:15:23.792 --> 00:15:28.417 But in order to prevent the Germans from escaping, 00:15:29.042 --> 00:15:32.083 I believe it's time to begin Operation Railroad War. 00:16:00.000 --> 00:16:02.208 The echo of the partisan war 00:16:02.375 --> 00:16:05.875 rolled through all the enslaved countries of Europe: 00:16:06.042 --> 00:16:10.292 France, Italy, Czechoslovakia, Poland. 00:16:10.708 --> 00:16:12.667 WARSAW 00:18:33.292 --> 00:18:34.125 Jockey, 00:18:34.792 --> 00:18:39.833 I bet on your horse and won big. Let's go and drink. 00:18:48.125 --> 00:18:50.375 There are shootings in the city again. 00:18:55.458 --> 00:18:57.000 Is Helena here? 00:18:58.208 --> 00:18:59.625 In a German uniform. 00:19:00.542 --> 00:19:02.417 Kowal is waiting for you, too. 00:19:18.625 --> 00:19:20.417 Go to the Apollo Cinema. 00:19:20.500 --> 00:19:22.458 - How many seconds? - Ten. 00:19:23.458 --> 00:19:26.292 You can cover half of Warsaw in that time. 00:19:28.292 --> 00:19:32.500 When you drive through Warsaw, avoid the club cafe and the station. 00:19:32.667 --> 00:19:34.167 Our people will be there. 00:21:13.417 --> 00:21:15.458 The troops of the Army Group South, 00:21:15.542 --> 00:21:18.625 under the command of Field Marshal Manstein, 00:21:18.792 --> 00:21:20.583 have left the city of Kharkov. 00:21:29.375 --> 00:21:33.333 The Fuhrer's men are determined to meet the enemy with dignity. 00:21:40.250 --> 00:21:42.333 Our anti-aircraft artillery 00:21:42.417 --> 00:21:44.958 has brought down another Russian aircraft. 00:21:45.625 --> 00:21:48.625 A Soviet ace has been annihilated. 00:22:08.625 --> 00:22:13.333 Ah, jockey, this time I won't let you get away. Let's have a drink! 00:22:15.125 --> 00:22:16.250 Helena, run! 00:22:33.083 --> 00:22:36.417 ITALY, SEPTEMBER 12 GRAN SASSO 00:23:16.083 --> 00:23:20.125 Lieutenant Fagioli ordered us to remove sharp objects from your room. 00:23:35.333 --> 00:23:36.750 Unhook the gliders. 00:24:15.917 --> 00:24:18.167 Mussolini. Mussolini! 00:24:32.792 --> 00:24:35.667 Duce, I was sent by the Fuhrer to free you. 00:24:36.833 --> 00:24:38.042 A plane is waiting. 00:25:35.792 --> 00:25:40.417 What kind of fascism is this, that can just melt away like snow? 00:25:40.583 --> 00:25:41.833 It was betrayal. 00:25:42.417 --> 00:25:45.375 No, my friend. I have a strong suspicion 00:25:45.458 --> 00:25:48.833 that you made a deliberate decision to disappear. 00:25:50.708 --> 00:25:53.542 Do you intend to fight with me to the end? 00:25:54.375 --> 00:25:57.958 I'm tired after 20 years in power, and not a minute of peace. 00:26:00.083 --> 00:26:03.000 The Duce's withdrawal from politics would mean 00:26:03.167 --> 00:26:05.833 he has lost faith in a German victory! 00:26:06.333 --> 00:26:11.208 This would be detrimental to Germany, and I won't allow it! 00:26:16.917 --> 00:26:21.208 It would be better, Duce, to disappear somehow. 00:26:23.625 --> 00:26:26.417 We may have to publish an official announcement 00:26:26.500 --> 00:26:29.833 that the Duce was seriously injured in an airplane crash. 00:26:30.917 --> 00:26:34.000 My dear friend, I have to think about it. 00:26:34.167 --> 00:26:38.375 I received no information while I was in custody. 00:26:39.958 --> 00:26:41.708 The situation is splendid! 00:26:45.417 --> 00:26:49.792 In the West, the Anglo-Americans have yet to open a second front. 00:26:51.333 --> 00:26:55.167 In Italy, we hold strong positions north of Naples. 00:26:56.958 --> 00:26:59.875 The East Wall stretches along the Dnieper. 00:27:01.500 --> 00:27:07.042 ON SEPTEMBER 21-23, THE TROOPS OF THE CENTRAL, VORONEZH, STEPPE, 00:27:07.208 --> 00:27:11.875 AND SOUTH-WESTERN FRONTS APPROACHED THE DNIEPER 00:27:15.792 --> 00:27:20.333 NORTH OF KIEV, SEPTEMBER 23 00:27:30.167 --> 00:27:31.917 The loading is finished, sir. 00:27:32.000 --> 00:27:34.542 - Who goes first? - Orlov and Troshkin. 00:27:34.625 --> 00:27:37.500 Remember: you must capture the bridgehead and 00:27:37.792 --> 00:27:39.917 hold it till the main forces arrive. 00:27:40.000 --> 00:27:42.875 - I'll try, Colonel. - What do you mean, "try"? 00:27:43.750 --> 00:27:45.292 That's an uncertain reply. 00:27:45.750 --> 00:27:48.083 It's hard to know the enemy's strength. 00:27:48.167 --> 00:27:50.917 Colonel Lukin, you're thinking like a sergeant. 00:27:51.208 --> 00:27:54.083 Your crossing will be recon-in-force, understood? 00:27:54.167 --> 00:27:55.000 Yes. 00:27:55.208 --> 00:27:57.333 - Do it. - Yes sir. 00:30:35.833 --> 00:30:37.750 Move it, boys. Let's go! 00:30:44.958 --> 00:30:45.958 Captain! 00:30:46.917 --> 00:30:48.625 - A gun sank. - Where? 00:30:49.000 --> 00:30:52.042 As it was firing, the horse and carts went under. 00:30:52.125 --> 00:30:55.208 The sergeant yells "Swim!" while holding his stomach. 00:30:55.292 --> 00:30:56.833 - Who? Savchuk? - Yes. 00:31:01.458 --> 00:31:02.458 Hang in there. 00:31:03.333 --> 00:31:05.625 Just a second, c'mon, hold on. 00:31:06.458 --> 00:31:07.792 Just a bit longer. 00:31:08.375 --> 00:31:10.250 - I have bandages. - Is it you? 00:31:10.333 --> 00:31:11.333 It's me. 00:31:12.708 --> 00:31:15.167 Save your strength, don't talk. 00:31:15.833 --> 00:31:17.083 Didn't get... 00:31:17.875 --> 00:31:20.750 - Get what, dear? - Didn't get to live. 00:31:20.833 --> 00:31:21.958 Oh, come on. 00:31:23.250 --> 00:31:27.417 We'll operate on you, and you'll be good as new. 00:31:28.708 --> 00:31:29.542 Weep. 00:31:30.750 --> 00:31:32.042 Weep for me. 00:31:34.208 --> 00:31:35.583 Weep for me! 00:31:38.708 --> 00:31:40.167 I would mourn you. 00:31:40.875 --> 00:31:42.208 I loved you. 00:31:43.042 --> 00:31:44.250 Savchuk, 00:31:45.042 --> 00:31:46.042 dear... 00:31:46.542 --> 00:31:48.167 don't say such things! 00:31:48.708 --> 00:31:49.542 Zoya! 00:31:54.000 --> 00:31:56.458 Is Savchuk alive? To the field hospital! 00:31:56.625 --> 00:31:59.833 - Zoya, get to the left bank. - No, I'll stay with you. 00:32:00.583 --> 00:32:03.667 Go to the left bank now! That's an order! 00:32:11.833 --> 00:32:16.333 SOUTH OF KIEV SEPTEMBER 24 00:32:19.000 --> 00:32:22.042 This is Dnieper. This is Dnieper. 00:32:23.667 --> 00:32:25.792 Twelfth reporting. 00:32:27.000 --> 00:32:31.083 - Twelfth reporting. - That's General Rybalko. 00:32:31.458 --> 00:32:34.500 The crossing is going successfully! 00:32:35.833 --> 00:32:37.958 We've gained a good foothold. 00:32:39.417 --> 00:32:42.208 The Tula samovars have arrived, 00:32:43.292 --> 00:32:46.000 so the tea party is a go. 00:33:03.958 --> 00:33:07.042 The division artillery has crossed. 00:33:07.208 --> 00:33:10.708 - Where is he transmitting from? - From that pontoon there. 00:33:49.458 --> 00:33:50.875 Oh, damn it! 00:33:51.625 --> 00:33:54.750 Redirect all artillery fire to the enemy's batteries. 00:33:54.917 --> 00:33:55.917 Yes sir. 00:33:56.167 --> 00:33:58.750 General Rybalko is up ahead on the bridge. 00:34:02.042 --> 00:34:03.208 Enemy aircraft! 00:34:14.875 --> 00:34:16.333 I knew it was coming. 00:34:17.083 --> 00:34:19.667 Who let them through? Where are our planes? 00:34:19.792 --> 00:34:23.375 - They've just flown out. - Ours fly out and theirs come in?! 00:34:23.542 --> 00:34:26.292 Order Krasovsky to send in the fighters, now! 00:35:19.250 --> 00:35:20.875 How are they? Still alive? 00:35:22.500 --> 00:35:25.500 - Twelfth! Twelfth! <i>- We're alive!</i> 00:35:25.667 --> 00:35:27.167 Alive, Commander. 00:35:28.250 --> 00:35:29.708 Look, our fighters. 00:35:50.958 --> 00:35:53.167 Get a situation report north of Kiev. 00:35:53.250 --> 00:35:58.125 NORTH OF KIEV SEPTEMBER 24 00:35:59.792 --> 00:36:01.042 What's the situation? 00:36:01.792 --> 00:36:03.167 We're figuring it out. 00:36:03.625 --> 00:36:05.750 Looks like we hit the Germans' rear. 00:36:05.833 --> 00:36:07.708 Their defenses were weak there. 00:36:08.333 --> 00:36:11.750 We must take the village before the Germans recover. 00:36:12.375 --> 00:36:14.875 - Let me smell your breath. - What? 00:36:15.625 --> 00:36:16.958 Is it your teeth again? 00:36:17.125 --> 00:36:20.625 - Yes, my damn teeth hurt. - I should knock them out. 00:36:21.083 --> 00:36:23.667 No vodka today! Understood? 00:36:25.417 --> 00:36:29.125 I might like you, you rogue, but you know me. 00:36:31.208 --> 00:36:32.208 Colonel! 00:36:35.708 --> 00:36:38.292 Colonel, the village is quiet. 00:36:38.458 --> 00:36:39.875 I know it's quiet. 00:36:40.042 --> 00:36:42.792 Comb through every house in the village. 00:36:42.958 --> 00:36:43.958 Yes sir. 00:36:47.125 --> 00:36:48.292 Alright then. 00:36:49.292 --> 00:36:51.125 Time to take the village. 00:37:18.500 --> 00:37:19.500 Germans? 00:37:20.500 --> 00:37:22.167 Yes, that's the Germans. 00:37:23.708 --> 00:37:25.333 Take your posts! 00:37:29.375 --> 00:37:30.917 Get down, Captain! 00:37:34.708 --> 00:37:36.083 Must be a sniper. 00:37:36.167 --> 00:37:38.167 On the top of the church, I'd say. 00:37:38.333 --> 00:37:39.583 Let me check, sir. 00:37:39.750 --> 00:37:41.958 - Or he'll make life difficult. - Go. 00:37:46.833 --> 00:37:49.542 Armor-piercing rounds at the tanks! 00:37:49.708 --> 00:37:52.958 Sight 12. Fire! 00:38:37.000 --> 00:38:39.792 Captain! Captain! 00:38:40.125 --> 00:38:42.917 Captain! Captain! 00:38:44.000 --> 00:38:48.458 Orlov ordered the guns to his position, there are tanks! 00:38:48.625 --> 00:38:51.125 What the hell?! There are tanks here, too. 00:38:52.125 --> 00:38:56.083 Go to Leontyev and give him my order: the guns to Orlov. Be quick! 00:38:57.625 --> 00:39:00.500 It's real bad over there, Captain! 00:39:01.542 --> 00:39:05.417 If you or I... You know, Captain... 00:39:05.500 --> 00:39:07.875 You should be ashamed of yourself! Go! 00:39:14.417 --> 00:39:18.125 It's a shame to give up our position. We could wreck the tanks. 00:39:18.208 --> 00:39:21.375 But the tanks are over there! Come on! 00:39:21.667 --> 00:39:23.417 Crew! At a trot! 00:39:39.917 --> 00:39:41.042 Messerschmitts! 00:39:47.250 --> 00:39:50.292 Come on! Forward at a trot, come on! 00:40:43.583 --> 00:40:44.583 What is that? 00:40:45.458 --> 00:40:46.458 It can't be. 00:40:47.667 --> 00:40:48.500 No! 00:40:49.167 --> 00:40:50.542 No, I don't want this! 00:40:52.083 --> 00:40:54.125 No! No! 00:40:54.583 --> 00:40:55.417 No! 00:40:56.708 --> 00:40:59.333 I can still think, so I'm not dead. 00:41:00.958 --> 00:41:03.792 There must be some justice in this world! 00:41:04.625 --> 00:41:06.875 No, not like this! 00:41:54.708 --> 00:41:55.750 Attention! 00:41:55.917 --> 00:41:58.542 Two battalions of the 206th Infantry Regiment 00:41:58.708 --> 00:42:01.250 under my command have crossed the Dnieper. 00:42:01.417 --> 00:42:06.000 The division's troops are ready to land on the seized bridgehead. 00:42:06.167 --> 00:42:07.583 Cancel the landing. 00:42:19.750 --> 00:42:22.250 There will be no offensive in your sector. 00:42:22.792 --> 00:42:24.583 But what about the bridgehead? 00:42:24.750 --> 00:42:28.333 Your division is now assigned to the 38th Army Strike Force. 00:42:28.417 --> 00:42:30.500 Pull back now and head to 00:42:30.583 --> 00:42:33.458 the Lyutezh bridgehead, where we're succeeding. 00:42:33.542 --> 00:42:36.708 - But the men are fighting. - At war, they always are. 00:42:36.792 --> 00:42:41.083 The battalions' job is to make the Germans think 00:42:41.250 --> 00:42:46.125 that we're concentrating our efforts here on the fake bridgehead. 00:42:48.333 --> 00:42:51.792 When really, we'll make our main assault farther south. 00:42:52.958 --> 00:42:53.958 Is that clear? 00:42:55.583 --> 00:42:58.417 Tell the battalions to hold out to the last man. 00:43:04.917 --> 00:43:06.833 You're the only men I have! 00:43:07.167 --> 00:43:08.167 You got me? 00:43:10.500 --> 00:43:15.000 I'll shoot anyone who says a goddamn word about retreating! 00:43:17.083 --> 00:43:19.250 Retreat to where? Huh? 00:43:20.833 --> 00:43:23.250 You'd run as far as Siberia if you could. 00:43:24.708 --> 00:43:30.083 If you don't have the guts for this, go shoot yourself where no one can see. 00:43:30.708 --> 00:43:33.083 But do it quietly! Quietly! 00:43:34.708 --> 00:43:36.000 That's advice for you. 00:43:36.833 --> 00:43:37.833 You can go. 00:43:47.042 --> 00:43:48.250 Dammit, you're here? 00:43:51.792 --> 00:43:52.917 Where are the guns? 00:43:56.000 --> 00:43:58.000 - No luck? - Where's Lukin? 00:44:00.500 --> 00:44:01.875 Wounded in the stomach. 00:44:09.417 --> 00:44:12.833 You can write in your report that the guns were destroyed. 00:44:13.708 --> 00:44:14.958 I'm yours to command. 00:44:15.042 --> 00:44:17.917 I can lead a company, a platoon, or a squad. 00:44:18.750 --> 00:44:20.583 If you tell me to shoot myself, 00:44:22.042 --> 00:44:23.250 I won't. 00:44:28.042 --> 00:44:30.958 Another hour and the battalion will be done for. 00:44:31.458 --> 00:44:34.458 And the division keep radioing: "Hold on! Hold on!" 00:44:35.958 --> 00:44:37.625 How long can we hold on? 00:44:44.042 --> 00:44:47.500 This one was up in the church. He turned out to be ours. 00:44:47.667 --> 00:44:50.292 - Ours? - He's Russian, the bastard. 00:44:52.625 --> 00:44:53.833 One of Vlasov's men? 00:44:54.833 --> 00:44:56.875 Well, Vlasov's man, speak up! 00:44:59.042 --> 00:45:00.042 He's lying. 00:45:00.292 --> 00:45:02.167 He's spooked, the whore. 00:45:03.333 --> 00:45:07.583 On the way here, he kept saying "nicht" but swore like hell in Russian. 00:45:08.292 --> 00:45:12.083 He took out a good number of our men from that church, the scum. 00:45:12.917 --> 00:45:15.458 Go on, turn the air blue for us. 00:45:15.625 --> 00:45:19.667 Let the officers hear it, don't be shy! 00:45:19.958 --> 00:45:23.417 So it was you shooting at us? Can we have your name? 00:45:23.917 --> 00:45:24.917 His name? 00:45:26.083 --> 00:45:27.542 He doesn't need a name. 00:45:28.208 --> 00:45:29.500 He already forgot it. 00:45:30.333 --> 00:45:34.417 The bastard sold out his country. Take him out! 00:45:35.750 --> 00:45:37.750 Yes! You dog! 00:45:39.167 --> 00:45:41.708 Comrades! Wait! Stop! 00:45:41.792 --> 00:45:45.042 Don't you see, they forced me. I have a wife in Arzamas. 00:45:45.125 --> 00:45:48.125 - Comrades, please understand! - "Comrades"?! 00:45:49.167 --> 00:45:52.917 They forced you? A wife in Arzamas? 00:45:55.042 --> 00:45:58.250 Yet you sat in that church to the last! 00:45:58.708 --> 00:46:00.875 At least die like a man, you bastard! 00:46:00.958 --> 00:46:02.125 Comrades! 00:46:16.583 --> 00:46:18.958 - How many men have you got left? - Ten. 00:46:23.000 --> 00:46:24.000 Let's go, then. 00:46:31.292 --> 00:46:36.333 Some drivers you have, Tsvetayev. Like pregnant cockroaches. 00:46:39.667 --> 00:46:41.458 They even brought whips, see? 00:46:42.042 --> 00:46:43.042 Look at that. 00:46:44.792 --> 00:46:47.875 Never mind, boys, we'll fight as infantry now. 00:46:49.792 --> 00:46:50.792 Captain! 00:46:55.000 --> 00:46:56.917 - Captain! - What is it? 00:46:57.583 --> 00:47:01.083 Colonel Lukin is asking for you both, 00:47:01.750 --> 00:47:03.375 to get a situation report. 00:47:06.125 --> 00:47:07.125 I'll go. 00:47:09.958 --> 00:47:11.125 How is it out there? 00:47:11.792 --> 00:47:13.750 Just a bit longer. 00:47:13.917 --> 00:47:16.542 Soon, I hope. I can't stand lying around. 00:47:16.708 --> 00:47:19.583 Captain, are we holding here much longer? 00:47:19.917 --> 00:47:21.750 - About two hours. - Tsvetayev! 00:47:27.375 --> 00:47:31.542 Is that it? Nothing more? 00:47:32.167 --> 00:47:33.167 That's it. 00:47:35.292 --> 00:47:36.292 Orderly! 00:47:39.792 --> 00:47:42.750 Carry me out into the trench. 00:47:43.542 --> 00:47:44.833 It's stuffy in here. 00:47:45.500 --> 00:47:47.667 I need some fresh air. 00:47:47.833 --> 00:47:50.500 I can't, Colonel. I'm not authorized. 00:47:50.667 --> 00:47:52.500 I'm ordering you, you hear? 00:47:53.208 --> 00:47:54.417 Carry out the order. 00:47:55.042 --> 00:47:58.500 As long as I'm alive... I'm the regiment commander. 00:47:59.125 --> 00:48:00.125 That's that. 00:48:00.667 --> 00:48:01.750 Take me out there. 00:48:02.625 --> 00:48:03.750 Into the fresh air. 00:48:37.375 --> 00:48:41.458 - Colonel, the situation... - Don't say it, son. I understand. 00:48:43.458 --> 00:48:44.292 Tsvetayev. 00:48:45.750 --> 00:48:48.542 Sergei... Listen here. 00:48:49.208 --> 00:48:52.167 Give me your pistol. 00:48:53.167 --> 00:48:55.125 The Germans have ruined mine. 00:48:56.292 --> 00:48:58.458 You'll find another for yourself. 00:49:00.542 --> 00:49:04.583 Take my Party card out of my pocket. 00:49:07.125 --> 00:49:08.208 You'll hand it in. 00:49:10.000 --> 00:49:12.208 Take care of yourself. 00:49:14.208 --> 00:49:17.417 You're still just a boy. 00:49:42.500 --> 00:49:44.417 I'm sorry, Colonel. 00:51:36.500 --> 00:51:39.167 Don't paw at me like you would a girl. 00:51:42.583 --> 00:51:43.958 Damn them! 00:51:46.208 --> 00:51:50.667 To arms! To arms, you son of a gun! 00:51:52.625 --> 00:51:54.833 Tsvetayev, man the machine gun here. 00:51:55.000 --> 00:51:58.667 Follow me! Hang in there! 00:53:45.000 --> 00:53:48.292 Stay out of fire! Get back to the trench! 00:53:56.625 --> 00:53:58.417 - Where's the gun? - There. 00:54:20.667 --> 00:54:22.208 Captain! 00:54:23.042 --> 00:54:26.333 - Captain! - Sashka! 00:54:26.917 --> 00:54:29.250 - Who's that? - Boys from every company. 00:54:29.333 --> 00:54:32.542 - Where's Orlov? - I don't know! Anyone seen Orlov? 00:54:33.792 --> 00:54:36.958 Break through! We have to break through! 00:54:37.042 --> 00:54:38.625 Where? They're everywhere. 00:54:38.708 --> 00:54:41.667 - We're goners. - No talking! 00:54:41.833 --> 00:54:42.958 Keep up! 00:54:49.167 --> 00:54:51.083 This way! Follow me! 00:55:15.500 --> 00:55:16.625 Tanks! 00:55:35.167 --> 00:55:38.500 Alright, we'll break through here, across the marshes. 00:55:38.583 --> 00:55:41.250 If you're tired, take your damn knapsack off. 00:55:41.333 --> 00:55:42.667 You bastards! 00:55:54.000 --> 00:55:55.917 Follow me! Forward! 00:57:32.042 --> 00:57:35.667 - Halt! Who's there? - It's me. Me. 00:57:38.125 --> 00:57:41.583 - Sashka, where are the others? - They ran after you. 00:57:42.792 --> 00:57:45.167 I saw Sklyar. He made it into the woods. 00:57:47.583 --> 00:57:51.500 And the rest? Some of them must have broken through! 00:57:51.667 --> 00:57:53.583 We have to look for Sklyar. 00:57:55.208 --> 00:57:56.625 - Hear that? - What? 00:58:01.667 --> 00:58:02.667 Voices. 00:58:04.667 --> 00:58:05.750 Someone's talking. 00:58:08.167 --> 00:58:09.167 Sklyar. 00:58:11.458 --> 00:58:13.792 - Sklyar! - What do you hear, Sashka? 00:58:15.167 --> 00:58:16.708 - Shh. Hear it now? - Yes. 00:58:18.750 --> 00:58:20.583 - Sklyar! - Here! 00:58:20.958 --> 00:58:21.958 It's Sklyar. 00:58:22.667 --> 00:58:24.833 - Sklyar! - Here! 00:58:27.000 --> 00:58:28.333 Sklyar! 00:58:33.875 --> 00:58:35.833 Sashka, fall back! 01:00:47.250 --> 01:00:48.542 Captain Tsvetayev? 01:00:56.250 --> 01:00:57.958 I've brought my battalion. 01:00:58.667 --> 01:01:01.000 Look out the window, they're all there. 01:01:08.500 --> 01:01:11.333 There are 15 men left in the battalion. 01:01:11.958 --> 01:01:14.333 They fought to the last bullet. 01:01:20.083 --> 01:01:22.333 Thus, Comrade Stalin, we have thwarted 01:01:22.417 --> 01:01:26.458 the enemy's plan to make the Dnieper an impenetrable boundary. 01:01:26.917 --> 01:01:30.917 We have created over 20 bridgeheads along the Dnieper's right bank. 01:01:32.125 --> 01:01:34.125 In this battle along the Dnieper, 01:01:35.625 --> 01:01:37.583 the fight for Kiev 01:01:39.125 --> 01:01:44.083 is seen as particularly important, 01:01:44.833 --> 01:01:48.000 due to its great military-political significance. 01:01:49.833 --> 01:01:52.083 What does Headquarters propose? 01:01:52.500 --> 01:01:55.333 As you know, Vatutin's assault group has already 01:01:55.792 --> 01:01:58.750 made two attempts to break through from the south. 01:01:59.333 --> 01:02:03.500 However, the German defenses there proved too strong. 01:02:03.833 --> 01:02:06.667 There's little prospect of success there. 01:02:07.375 --> 01:02:11.750 Meanwhile, the 38th Army, by use of diversionary attacks, 01:02:11.833 --> 01:02:17.833 managed to fortify and expand a bridgehead to the north of Kiev. 01:02:19.208 --> 01:02:22.917 Headquarters believe that by reinforcing the 38th Army 01:02:23.083 --> 01:02:26.375 we can count on success out of this bridgehead. 01:02:26.708 --> 01:02:29.833 When can you begin this operation? 01:02:30.750 --> 01:02:34.417 November 20 at the earliest, Comrade Stalin. 01:02:35.333 --> 01:02:39.792 Kiev must be taken by November 6, 01:02:41.250 --> 01:02:46.667 by the anniversary of the Great October Revolution. 01:02:51.375 --> 01:02:56.125 We've been ordered to take Kiev on November 6, striking from the north. 01:02:58.375 --> 01:03:02.000 - Do you understand, General Moskalenko? - I do, sir. 01:03:02.250 --> 01:03:03.542 Do you really? 01:03:04.708 --> 01:03:06.167 You will be taking Kiev. 01:03:07.750 --> 01:03:10.208 Take command of the 38th Army, 01:03:11.000 --> 01:03:13.875 - and prepare an order of attack. - Yes sir. 01:03:16.875 --> 01:03:18.042 General Rybalko. 01:03:19.500 --> 01:03:22.583 Tonight, you are to begin transferring the tank army 01:03:23.292 --> 01:03:26.375 out of the Bukrin bridgehead and across the Dnieper. 01:03:26.875 --> 01:03:31.542 Your army will have to march unnoticed along the front line 01:03:31.750 --> 01:03:35.500 and cross the Dnieper again at the village of Lyutezh. 01:03:35.667 --> 01:03:36.792 Commander... 01:03:37.625 --> 01:03:42.458 it will be difficult to move so many tanks unnoticed 01:03:42.833 --> 01:03:44.208 under the Krauts' nose. 01:03:44.458 --> 01:03:48.000 We'll make the Krauts believe you aren't going anywhere. 01:03:48.250 --> 01:03:51.250 The Chief of Staff has prepared fake orders stating 01:03:51.417 --> 01:03:54.333 that our troops are taking up defensive positions. 01:03:54.500 --> 01:03:55.542 But, General, 01:03:56.250 --> 01:03:58.167 you must consider one thing. 01:03:58.667 --> 01:04:03.125 How do we make it so that this fake order falls into German hands? 01:04:06.125 --> 01:04:09.083 - "Top secret"? - Absolutely. 01:04:10.958 --> 01:04:12.750 The Germans will get it. 01:04:14.708 --> 01:04:19.458 Leave him here, dress him in a captain's uniform and put this in his map case. 01:04:19.625 --> 01:04:20.625 Yes sir. 01:04:30.083 --> 01:04:31.500 They finished dinner, 01:04:31.833 --> 01:04:33.250 now they'll keep moving. 01:04:33.917 --> 01:04:36.583 Very good. We'll have to retreat. 01:04:36.833 --> 01:04:38.625 I don't understand, sir. 01:04:38.833 --> 01:04:41.417 I order you to retreat to the second trench. 01:04:41.583 --> 01:04:43.375 Does the commander know? 01:04:44.083 --> 01:04:45.083 I know. 01:04:45.500 --> 01:04:46.625 Yes sir. 01:05:18.375 --> 01:05:20.583 Thank you, soldier. 01:05:22.792 --> 01:05:25.583 Well, now we can start our crossing. 01:05:45.208 --> 01:05:47.458 GENERAL MOSKALENKO - The order states 01:05:47.917 --> 01:05:51.542 that the 38th Army must break the enemy's defenses 01:05:51.625 --> 01:05:53.750 on the very first day of the attack. 01:05:55.000 --> 01:05:58.875 Our army's offensive front stretches 12.5 kilometers. 01:06:00.000 --> 01:06:02.042 Our artillery density is 01:06:02.125 --> 01:06:05.833 150 guns and mortars per kilometer. 01:06:06.792 --> 01:06:09.792 To ensure that we break the German defenses, 01:06:09.875 --> 01:06:14.500 I suggest shortening the army's offensive front by 6 kilometers, 01:06:15.292 --> 01:06:18.375 thereby increasing the artillery density 01:06:18.458 --> 01:06:21.500 to 300 guns per kilometer along the front. 01:06:22.000 --> 01:06:25.708 An offensive front only 6 kilometers long? 01:06:27.167 --> 01:06:30.333 The Germans will riddle you with fire on your flanks. 01:06:30.500 --> 01:06:32.708 Marshal, with 300 guns per kilometer, 01:06:32.792 --> 01:06:36.625 MAJOR GENERAL EPISHEV - we'll crush the German flanking fire. 01:06:37.250 --> 01:06:40.125 It's an interesting suggestion, Marshal. 01:06:52.625 --> 01:06:54.875 Marshal of the Soviet Union, sir, 01:06:55.125 --> 01:06:58.750 the 3rd Tank Army, after a covert march along the front lines, 01:06:58.833 --> 01:07:01.125 has crossed to the Lyutezh bridgehead. 01:07:01.292 --> 01:07:02.333 Well done. 01:07:02.667 --> 01:07:04.375 According to Intelligence, 01:07:04.458 --> 01:07:07.750 the enemy has not yet discovered your maneuver. 01:07:08.500 --> 01:07:10.458 How are you planning to attack? 01:07:12.417 --> 01:07:15.333 We had an idea, Marshal. 01:07:15.583 --> 01:07:19.625 We want to mount a psychological tank attack, so to speak. 01:07:19.792 --> 01:07:24.625 At night, with our headlights on... and with this. 01:07:24.833 --> 01:07:26.292 Fedya, come here. 01:07:40.250 --> 01:07:43.208 NOVEMBER 5 01:09:03.708 --> 01:09:05.125 Be quick! 01:09:05.583 --> 01:09:07.917 Don't delay! Move quickly! 01:09:08.500 --> 01:09:10.250 Go, go! 01:09:14.125 --> 01:09:17.208 What's the 5th doing? Why are they hesitating? 01:09:20.750 --> 01:09:23.333 - Get me Streltsov! - On the line! 01:09:24.500 --> 01:09:28.875 Do you realize that your dawdling could ruin everything? 01:09:29.333 --> 01:09:33.125 We can't wait any longer! Get the men moving! 01:09:33.542 --> 01:09:35.667 What? Oh, damn it! 01:09:36.333 --> 01:09:38.042 - Give me a gun. - Here. 01:09:46.500 --> 01:09:48.917 Come on, boys, with me! 01:09:49.458 --> 01:09:53.042 Forward! 01:10:00.500 --> 01:10:02.417 GENERAL GRECHKO - Is that Gromov? 01:10:02.500 --> 01:10:03.792 Where is he going? 01:10:03.958 --> 01:10:07.000 Are your division commanders leading attacks now? 01:10:07.167 --> 01:10:10.125 - Like in 1941? - Couldn't help himself, I guess. 01:10:10.417 --> 01:10:12.167 He's in for it, if he lives... 01:10:12.250 --> 01:10:15.167 Gromov is wounded. We've broken the first line. 01:10:15.667 --> 01:10:17.125 Gromov did well, eh? 01:10:17.917 --> 01:10:20.708 - A daring leader. - All of my men are. 01:10:20.875 --> 01:10:23.458 Hear that? It's Rybalko approaching. 01:11:16.167 --> 01:11:17.750 Good work, boys! 01:11:19.125 --> 01:11:20.333 Really great! 01:11:21.542 --> 01:11:22.917 Thank you, boys. 01:11:23.583 --> 01:11:24.667 Thank you, boys. 01:11:25.875 --> 01:11:27.208 Thank you. 01:11:27.917 --> 01:11:29.292 Thank you, boys. 01:11:29.875 --> 01:11:31.083 Well done! 01:11:36.833 --> 01:11:38.375 Thank you, Kirsanov. 01:11:39.000 --> 01:11:40.375 Thank you, boys. 01:11:42.542 --> 01:11:45.083 Get every soldier in the battalion a medal! 01:11:45.167 --> 01:11:47.667 - You must go to the hospital. - Like hell! 01:11:47.917 --> 01:11:51.833 Take a look at the list of officers recommended for medals. 01:11:51.917 --> 01:11:52.958 Alright. 01:11:54.000 --> 01:11:56.500 There are several names missing here. 01:11:56.667 --> 01:11:58.917 Lukin, Kozlov, Troshkin. 01:11:59.000 --> 01:12:01.708 I planned to make a list of posthumous awards. 01:12:01.792 --> 01:12:05.083 No, they go on this list, as men who took Kiev! 01:12:05.292 --> 01:12:07.458 They get the Order of the Red Banner! 01:12:09.292 --> 01:12:10.667 And include... 01:12:11.375 --> 01:12:12.667 Captain Tsvetayev. 01:12:18.625 --> 01:12:20.167 If only I could've... 01:12:22.083 --> 01:12:23.875 If only I could've... 01:13:55.292 --> 01:13:56.458 Sergei! 01:13:57.083 --> 01:13:59.333 - Sergei! - Zoya! 01:14:00.500 --> 01:14:01.625 Stop the car! 01:14:08.292 --> 01:14:09.417 You're alive! 01:14:10.167 --> 01:14:13.125 If only you knew! If only you knew! 01:14:13.292 --> 01:14:17.458 Forget it. I love you. I love you. 01:14:34.333 --> 01:14:37.708 "If the situation in Russia continues this way, 01:14:38.083 --> 01:14:43.250 by next spring, there may be no need for a second front." 01:14:43.708 --> 01:14:45.958 So stated Franklin Roosevelt. 01:14:46.583 --> 01:14:51.750 Who knows, perhaps that's why the US President 01:14:52.083 --> 01:14:56.625 and Churchill, Prime Minister of Great Britain, traveled to Tehran 01:14:56.792 --> 01:15:01.667 to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars. 01:15:09.333 --> 01:15:12.250 Welcome to Tehran, Comrade Stalin. 01:15:13.417 --> 01:15:16.833 - Have you warned the Americans? - I have, Comrade Stalin. 01:15:52.000 --> 01:15:54.208 How was your flight, Mr. President? 01:15:55.208 --> 01:15:59.792 It was alright, although pretty bumpy over Baghdad. 01:16:00.333 --> 01:16:04.542 Marshal Stalin invites you to stay at the Russian mission. 01:16:05.333 --> 01:16:08.292 I've already declined Churchill's invitation. 01:16:08.750 --> 01:16:10.667 I don't think I can accept. 01:16:11.625 --> 01:16:15.792 According to Russian intelligence, there are Nazi agents in Tehran. 01:16:16.500 --> 01:16:17.667 And so? 01:16:18.208 --> 01:16:22.125 Marshal Stalin fears that moving from one mission to another 01:16:22.292 --> 01:16:24.625 might involve some unpleasant incidents. 01:16:25.667 --> 01:16:27.667 Harry, what do you think about it? 01:16:29.375 --> 01:16:32.000 Well, if it's a case of security... 01:16:34.167 --> 01:16:35.958 Let's go to the Russians. 01:16:50.625 --> 01:16:53.000 FDR is staying at the Russian mission. 01:16:53.750 --> 01:16:54.958 Is this a joke? 01:16:58.583 --> 01:17:03.208 The Russians told him there are at least 100 Nazi agents operating in the city. 01:17:04.167 --> 01:17:05.875 What do you know about them? 01:17:06.583 --> 01:17:08.375 We have no intelligence. 01:17:17.708 --> 01:17:20.125 Uncle Joe is in the lead - 1:0. 01:17:36.458 --> 01:17:39.708 Good to see you. I've looked forward to our meeting. 01:17:44.458 --> 01:17:47.292 I am to blame 01:17:47.917 --> 01:17:50.042 for the delay of this meeting. 01:17:59.250 --> 01:18:03.000 Let's not look where to put the blame. We have met at last. 01:18:09.125 --> 01:18:13.208 However, were it not for the threat of assassination from Nazi agents, 01:18:13.292 --> 01:18:15.042 I would not be your guest now. 01:18:15.125 --> 01:18:18.875 You seem not to believe in these Nazi agents. 01:18:22.125 --> 01:18:25.167 If such a threat did exist, 01:18:25.875 --> 01:18:28.458 I wouldn't be hiding at the Russian mission. 01:18:28.833 --> 01:18:31.125 I think there are weightier arguments 01:18:31.208 --> 01:18:33.125 for my being here. 01:18:40.625 --> 01:18:45.125 After Kursk, Russia deserves the respect of the US President. 01:18:45.208 --> 01:18:49.125 We counted on your wisdom. 01:18:50.500 --> 01:18:52.083 And we weren't mistaken. 01:18:55.875 --> 01:18:58.958 We'd better get down to our problem. 01:19:01.917 --> 01:19:03.542 As a matter of fact... 01:19:04.625 --> 01:19:07.167 we must discuss only one 01:19:08.167 --> 01:19:09.208 important issue, 01:19:10.250 --> 01:19:11.667 that of a second front. 01:19:20.750 --> 01:19:22.167 All in all, 01:19:24.958 --> 01:19:26.958 in this year alone, 01:19:27.708 --> 01:19:31.375 Soviet troops have liberated 01:19:32.542 --> 01:19:35.667 more than half of our territory. 01:19:37.333 --> 01:19:40.417 They've destroyed 56 divisions, 01:19:42.000 --> 01:19:44.417 over 13,000 tanks, 01:19:44.750 --> 01:19:47.875 and over 14,000 aircraft. 01:19:50.750 --> 01:19:56.458 Recently, the German High Command 01:19:58.000 --> 01:20:00.125 has transferred 75 divisions 01:20:01.167 --> 01:20:07.000 and a large amount of materiel from the West. 01:20:09.333 --> 01:20:11.167 Despite that, 01:20:12.083 --> 01:20:14.917 the Red Army continues 01:20:15.083 --> 01:20:20.250 to hold a strong strategic initiative. 01:20:28.583 --> 01:20:29.417 However, 01:20:31.917 --> 01:20:36.000 to bring about the speediest defeat of Nazi Germany, 01:20:37.500 --> 01:20:40.292 the Soviet people would like 01:20:41.250 --> 01:20:45.750 a second front to be opened in the near future. 01:20:57.000 --> 01:21:00.208 Gentlemen, we have come to Tehran 01:21:01.750 --> 01:21:05.625 to set the exact date for the opening of the second front. 01:21:07.833 --> 01:21:11.000 Henceforth, the road to a liberated Europe 01:21:12.625 --> 01:21:16.333 must not lie only through Kursk 01:21:17.458 --> 01:21:18.833 and across the Dnieper, 01:21:21.708 --> 01:21:25.333 but also across the English Channel and through France. 01:21:27.792 --> 01:21:31.375 That's the result of FDR staying with the Russians. 01:21:39.375 --> 01:21:42.917 Invasion across the Channel would involve tremendous losses. 01:21:45.292 --> 01:21:46.500 A war... 01:21:47.208 --> 01:21:49.000 presupposes losses, 01:21:50.042 --> 01:21:51.667 Mr. Churchill. 01:22:03.667 --> 01:22:08.000 I propose the Balkans as a possible landing place. 01:22:08.667 --> 01:22:13.208 Don't you forget that Tito's army controls a third of Yugoslavia 01:22:13.375 --> 01:22:16.000 and that we can get support from him. 01:22:18.833 --> 01:22:20.333 This is all very well. 01:22:23.417 --> 01:22:28.000 Except, we'll be closest to the target across France. 01:22:33.875 --> 01:22:36.375 This is a matter for the Chiefs of Staff. 01:22:36.833 --> 01:22:37.667 Why? 01:22:41.250 --> 01:22:43.875 Can't we decide it ourselves? 01:22:56.042 --> 01:22:57.667 Let's decide it ourselves. 01:23:37.667 --> 01:23:41.458 Happy New Year, fellow countrymen! 01:23:41.625 --> 01:23:43.917 What a way to celebrate, on our feet. 01:23:44.000 --> 01:23:45.667 Quite the jolly celebration! 01:23:45.833 --> 01:23:48.625 It's fine, next year we'll celebrate in Berlin. 01:23:48.792 --> 01:23:50.583 Come on! Come on! 01:23:51.750 --> 01:23:54.833 Keep up, 1st Company! 01:23:55.500 --> 01:23:57.375 Move it, Slavic brothers! 01:23:57.958 --> 01:23:59.667 Move it! Move it! 01:24:09.333 --> 01:24:11.833 - Hey, you gods of war! - Hey, Orlov! 01:24:12.042 --> 01:24:14.208 - Shut the door. - Can I join you? 01:24:16.000 --> 01:24:17.125 Move over. 01:24:20.458 --> 01:24:21.833 Some loot for you: 01:24:22.958 --> 01:24:23.792 rum! 01:24:24.417 --> 01:24:27.250 I envy the infantry, they have all the luck. 01:24:27.958 --> 01:24:30.958 You have to fight if you want this stuff, you know. 01:24:32.083 --> 01:24:35.375 The Krauts cork it up so tight, it's hard to get to. 01:24:35.958 --> 01:24:38.667 Just break the neck off. Don't you know how? 01:24:38.833 --> 01:24:41.333 Trying to teach an infantryman, Tsvetayev? 01:24:42.833 --> 01:24:44.375 Put out your glasses. 01:24:45.458 --> 01:24:46.500 This is for you. 01:24:46.875 --> 01:24:47.708 Thanks. 01:24:48.583 --> 01:24:49.417 So... 01:24:50.333 --> 01:24:53.958 to 1943, the old year, and to 1944, the new year. 01:24:54.417 --> 01:24:55.750 And to victory! 01:24:56.292 --> 01:24:57.125 To... 01:24:58.250 --> 01:25:01.583 all of you staying alive. 01:25:02.250 --> 01:25:06.708 To all the men staying alive. We'd die without you. 01:25:07.708 --> 01:25:09.375 We'd simply die without you. 01:25:10.042 --> 01:25:13.833 Zoya, my dear, don't be so mournful. 01:25:14.375 --> 01:25:16.583 Tsvetayev and I will live forever, 01:25:17.750 --> 01:25:19.208 we're bulletproof. 01:25:20.250 --> 01:25:22.083 Bullets just bounce off us. 01:25:22.958 --> 01:25:24.917 No more fuss, come on. 01:25:32.000 --> 01:25:33.417 Happy New Year! 01:26:05.750 --> 01:26:08.500 Screenwriters: YURI BONDAREV 01:26:08.667 --> 01:26:11.542 OSKAR KURGANOV YURI OZEROV 01:26:11.708 --> 01:26:16.833 Director: YURI OZEROV 01:26:17.000 --> 01:26:21.333 Director of Photography: IGOR SLABNEVICH 01:26:21.500 --> 01:26:25.708 Production Designer: ALEKSANDR MYAGKOV 01:26:25.875 --> 01:26:27.417 Composer: Y. LEVITIN 01:26:27.583 --> 01:26:29.167 Sound: Y. MIKHAILOV 01:26:29.333 --> 01:26:31.208 Conductor: E. KHACHATURYAN 01:26:31.833 --> 01:26:33.417 Unit Manager: J. KUN 01:26:33.583 --> 01:26:36.667 Story Editor: G. MARIAMOV 01:26:37.167 --> 01:26:39.167 Costume Designer: D. OZEROVA Make-up: V. YAKOVLEV 01:26:39.333 --> 01:26:41.625 Editor: E. KARPOVA Pyrotechnician: V. SUKHORETSKY 01:26:42.125 --> 01:26:44.542 Camera Operators: V. GUSEV, A. AKHMETOVA, V. ABRAMOV 01:26:44.708 --> 01:26:46.750 Set Designers: I. FYODOROV and S. GAVRILOV 01:26:47.333 --> 01:26:48.375 COMPOSITING 01:26:48.458 --> 01:26:50.083 Camera Operators: E. SHTYRTSKOBER, G. ZAYTSEV 01:26:50.167 --> 01:26:51.500 Set Designers: F. KRASNY, S. ZYABLIKOV 01:26:51.583 --> 01:26:52.583 Modelmaker: V. SMIRNOV 01:26:52.750 --> 01:26:55.042 Assistant Directors: E. AVAKOVA, L. BUSHAROVA, D. KUZNETSOV, O. NIKOLAEV 01:26:55.125 --> 01:26:57.250 Assistant Camera Operators: A. DZHIRKVELOV, T. PROSHIN, A. SHUMILOV 01:26:57.333 --> 01:26:59.083 Assistant Designers: V. GLASS, B. VOLSKIY, L. KUZMICHEVA 01:26:59.167 --> 01:27:01.250 Lead Military Consultant: General of the Army S. SHTEMENKO 01:27:01.333 --> 01:27:02.958 Military Consultants: Colonel General G. ORIOL 01:27:03.042 --> 01:27:05.125 Colonel General A. RODIMTSEV Lieutenant General S. SINIAKOV 01:27:05.208 --> 01:27:06.208 Colonel (GDR) J. WITZLEBEN 01:27:06.375 --> 01:27:10.083 Production Manager: LIDIA KANAREYKINA 01:27:10.250 --> 01:27:13.042 Assistant Managers: G. KRYLOV, S. POZDNYAKOV, V. ZEITLIN 01:27:13.125 --> 01:27:14.875 Production Intern: T. ZUYEVA 01:27:15.042 --> 01:27:18.250 CAST 01:27:18.417 --> 01:27:21.333 Tsvetayev: N. OLYALIN Zoya: L. GOLUBKINA 01:27:21.500 --> 01:27:24.417 Orlov: B. SEIDENBERG Sashka: S. NIKONENKO 01:27:24.583 --> 01:27:27.000 Lukin: V. SANAYEV Gromov: V. SAMOYLOV 01:27:27.167 --> 01:27:30.000 Vasiliev: Y. KAMORNY Dorozhkin: V. NOSIK 01:27:30.167 --> 01:27:33.167 Janek: JAN ENGLERT (Poland) Maximov: V. AVDYUSHKO 01:27:33.333 --> 01:27:34.833 Leontiev: I. OZEROV 01:27:35.000 --> 01:27:38.292 Zhukov: M. ULYANOV Rokossovsky: V. DAVYDOV 01:27:38.458 --> 01:27:41.750 Vasilevsky: Y. BURENKOV Vatutin: S. KHARCHENKO 01:27:41.917 --> 01:27:44.458 Antonov: V. STRZHELCHIK Konev: Y. LEGKOV 01:27:44.625 --> 01:27:47.458 Moskalenko: N. RUSHKOVSKY Rybalko: D. FRANKO 01:27:47.625 --> 01:27:48.958 Katukov: K. ZABELIN 01:27:49.125 --> 01:27:51.458 Stalin: BUKHUTI ZAKARIADZE 01:27:51.625 --> 01:27:55.250 Roosevelt: S. JAŚKIEWICZ Churchill: Y. DUROV 01:27:55.417 --> 01:27:59.333 Hitler: FRITZ DIEZ (GDR) Mussolini: IVO GARRANI (Italy) 01:27:59.500 --> 01:28:02.875 Keitel: G. M. HENNEBERG (GDR) Manstein: S. WEISS (GDR) 01:28:03.042 --> 01:28:06.667 Kluge: H. HASSE (GDR) Model: P. STURM (GDR) 01:28:06.833 --> 01:28:11.000 Skorzeny: F. PIERSIC (Romania) Voice-over: A. KARAPETYAN 01:28:11.167 --> 01:28:14.167 Helena: B. BRYLSKA (Poland) Henryk: D. OLBRYCHSKI (Poland) 01:28:14.333 --> 01:28:16.875 Kowal: W. GLINSKI (Poland) Old Man: I. MACHOWSKI (Poland) 01:28:34.542 --> 01:28:36.667 WITH TROOPS FROM THE KIEV, MOSCOW, 01:28:36.833 --> 01:28:38.875 AND TRANSCAUCASIAN MILITARY DISTRICTS 01:28:39.542 --> 01:28:46.125 Restoration Producer: KAREN SHAKHNAZAROV 01:28:46.958 --> 01:28:51.083 © MOSFILM CINEMA CONCERN, 2020 01:28:53.250 --> 01:28:56.833 END OF FILM TWO 49913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.