All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S07E15.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,730 Previously on 24 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,730 Ken Dellao, CNB. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,900 I'm wondering if you can confirm some information. 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,230 I'm gonna be reporting 5 00:00:20,300 --> 00:00:21,800 in this evening's broadcast 6 00:00:21,860 --> 00:00:23,900 that a rogue ex-federal agent named Jack Bauer 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,700 is the prime suspect in the murder of Ryan Burnett. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,660 You leaked this story of Burnett's murder 9 00:00:28,730 --> 00:00:30,600 and my involvement to the press. 10 00:00:30,660 --> 00:00:34,400 So another one of your errors in judgment bites you on the ass. 11 00:00:34,460 --> 00:00:36,330 You've gone too far this time. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 Renee, it'Jack. Don't hang up the phone, please. 13 00:00:38,460 --> 00:00:40,460 Whatever they told you, I did not kill Burnett. 14 00:00:40,530 --> 00:00:42,760 I sent you a photo of the man who did. 15 00:00:42,830 --> 00:00:44,760 All I want you to do is make an ID. 16 00:00:44,830 --> 00:00:47,400 John Quinn, Black Ops combat vet. 17 00:00:47,460 --> 00:00:48,960 He works for Starkwood. 18 00:00:49,030 --> 00:00:50,130 Starkwood work with Juma? 19 00:00:50,200 --> 00:00:51,700 They didn't on the books. 20 00:00:51,760 --> 00:00:53,860 You know, if anyone knows, it's Senator Mayer. 21 00:00:53,930 --> 00:00:57,060 Renee, where's Bauer? 22 00:00:57,130 --> 00:00:59,030 - I don't know. - Don't you lie to me. 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,230 We know you accessed 24 00:01:00,300 --> 00:01:01,700 a classified government database 25 00:01:01,760 --> 00:01:03,360 and sent someone's name and address to Bauer. 26 00:01:03,430 --> 00:01:04,560 Tell me where he is. 27 00:01:04,630 --> 00:01:05,730 I can't. 28 00:01:05,800 --> 00:01:06,930 Put her in holding. 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,930 Mirandize her. 30 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 If Bauer connects us to Juma, 31 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 it could seriously impede this operation. 32 00:01:12,060 --> 00:01:14,000 Yes, it could. 33 00:01:14,060 --> 00:01:16,000 Is the shipment on time? 34 00:01:16,060 --> 00:01:18,900 Yes. Due into port in the next hour. 35 00:01:18,960 --> 00:01:20,260 Once the weapons are deployed, 36 00:01:20,330 --> 00:01:22,260 then it doesn't matter what Mr. Bauer 37 00:01:22,330 --> 00:01:23,760 or anyone else knows. 38 00:01:23,830 --> 00:01:25,430 I didn't kill Burnett. 39 00:01:25,500 --> 00:01:26,460 This man did. 40 00:01:26,530 --> 00:01:27,800 His name is John Quinn. 41 00:01:27,860 --> 00:01:29,760 He works for Starkwood. 42 00:01:29,830 --> 00:01:31,960 And what does Starkwood have to do with this? 43 00:01:32,030 --> 00:01:34,160 Your informant claims that Starkwood was trying 44 00:01:34,230 --> 00:01:36,500 to acquire a bioweapon, and that's your connection to Juma. 45 00:01:36,560 --> 00:01:37,960 You've been trying to dismantle Starkwood 46 00:01:38,030 --> 00:01:39,500 for the last six months. 47 00:01:39,560 --> 00:01:40,760 If they have a weapon like this, 48 00:01:40,830 --> 00:01:42,630 you'd better believe they intend to use it. 49 00:01:44,700 --> 00:01:46,300 No! 50 00:01:49,230 --> 00:01:50,930 Just tell me where the weapons are coming in. 51 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 You're too late. 52 00:01:53,260 --> 00:01:55,630 They're already here. 53 00:02:33,230 --> 00:02:34,860 Sir? 54 00:02:34,930 --> 00:02:37,630 Preliminary sweep of the immediate area's done. 55 00:02:37,700 --> 00:02:40,630 There's no sign of Bauer. 56 00:02:40,700 --> 00:02:42,130 All right, widen the grid. 57 00:02:42,200 --> 00:02:44,160 And run down security cameras around the perimeter, witnesses. 58 00:02:44,230 --> 00:02:46,160 Somebody must have seen him. 59 00:02:46,230 --> 00:02:48,500 Yes, sir. 60 00:03:02,830 --> 00:03:04,200 - Kanin? - Yes? 61 00:03:04,260 --> 00:03:06,000 Mr. Kanin, it's Larry Moss. 62 00:03:06,060 --> 00:03:07,660 Agent Moss, 63 00:03:07,730 --> 00:03:10,300 please tell me you have Jack Bauer in custody. 64 00:03:10,360 --> 00:03:14,200 I wish that were the case, Mr. Kanin, but the truth is... 65 00:03:15,330 --> 00:03:18,800 Sir, it's Senator Mayer. 66 00:03:18,860 --> 00:03:20,560 He's dead. 67 00:03:20,630 --> 00:03:22,430 What?! 68 00:03:22,500 --> 00:03:24,060 He was murdered at his house. 69 00:03:24,130 --> 00:03:25,430 We only found out 70 00:03:25,500 --> 00:03:27,430 that Bauer was on his way over here a short time ago. 71 00:03:27,500 --> 00:03:28,600 Unfortunately, we got here too late. 72 00:03:28,660 --> 00:03:29,760 Wait a minute. 73 00:03:29,830 --> 00:03:32,100 Are you telling me 74 00:03:32,160 --> 00:03:35,200 that Jack Bauer just killed a United States Senator? 75 00:03:35,260 --> 00:03:37,600 That's the assumption that we're working under, yes, sir. 76 00:03:39,530 --> 00:03:42,230 How could you have let this happen?! 77 00:03:42,300 --> 00:03:44,330 He had us all fooled, sir. 78 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 I released Jack Bauer into your custody! 79 00:03:46,960 --> 00:03:49,560 I ordered you to keep him on a short leash! 80 00:03:49,630 --> 00:03:52,430 No, no, Mr. Kanin, you are not gonna lay this one at my feet. 81 00:03:52,500 --> 00:03:54,930 It was your decision to give Bauer access to Burnett. 82 00:03:55,000 --> 00:03:57,330 I advised you against it. 83 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 Mr. Kanin? 84 00:04:05,060 --> 00:04:07,000 I'm sorry. Uh, 85 00:04:07,060 --> 00:04:09,060 what did you say? 86 00:04:09,130 --> 00:04:11,260 I said, I advised you 87 00:04:11,330 --> 00:04:13,430 against it. 88 00:04:13,500 --> 00:04:16,260 Yes, you did. 89 00:04:18,130 --> 00:04:20,960 Sir, I have teams sweeping the area. 90 00:04:21,030 --> 00:04:23,130 Just find him, Agent Moss. 91 00:04:23,200 --> 00:04:24,660 Yeah, I will. 92 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 Starkwood was involved with everything that happened today. 93 00:04:47,760 --> 00:04:49,600 They were the ones that helped Juma and his men 94 00:04:49,660 --> 00:04:51,330 bring down those planes and attack the White House. 95 00:04:51,400 --> 00:04:53,260 In exchange, they were allowed to develop 96 00:04:53,330 --> 00:04:55,500 and manufacture a WMD in Sangala. 97 00:04:55,560 --> 00:04:56,700 It's a bioweapon. 98 00:04:56,760 --> 00:04:58,560 Apparently, it's already here in the US. 99 00:04:58,630 --> 00:04:59,760 Who else knows about this? 100 00:04:59,830 --> 00:05:01,430 No one. Senator Mayer and I 101 00:05:01,500 --> 00:05:02,860 were piecing together the information 102 00:05:02,930 --> 00:05:04,300 right before he was killed. 103 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 You said the weapon's already here. 104 00:05:05,860 --> 00:05:07,200 Are they in possession of it? 105 00:05:07,260 --> 00:05:08,930 I don't think so. The text message I got 106 00:05:09,000 --> 00:05:11,060 off their agent's cell phone said, "Port of Alexandria, 107 00:05:11,130 --> 00:05:12,860 Lot C, 10:15 p.m." 108 00:05:12,930 --> 00:05:15,060 Why don't we just call the FBI and lock the whole place down? 109 00:05:15,130 --> 00:05:16,230 Because we're fugitives, Tony. 110 00:05:16,300 --> 00:05:17,530 No one's going to believe us. 111 00:05:17,600 --> 00:05:19,500 We need to know exactly where that weapon is 112 00:05:19,560 --> 00:05:20,830 before we call anyone else in. 113 00:05:20,900 --> 00:05:23,330 Tony, I need to know if you're with me on this. 114 00:05:23,400 --> 00:05:25,960 Yeah, I'm with you. 115 00:05:26,030 --> 00:05:27,860 Okay. Meet me at the north end of the port. 116 00:05:27,930 --> 00:05:29,560 There's an access road right before the main entrance. 117 00:05:29,630 --> 00:05:32,200 All right, I'll be there. 118 00:05:35,530 --> 00:05:37,400 It's over. 119 00:05:37,460 --> 00:05:39,930 Dubaku and Juma are dead. 120 00:05:40,000 --> 00:05:44,330 Everyone responsible for the terrorist attacks... 121 00:05:44,400 --> 00:05:47,600 responsible for Roger. 122 00:05:47,660 --> 00:05:51,430 Thank God for that. 123 00:05:51,500 --> 00:05:54,230 And there's... there's something else. 124 00:05:54,300 --> 00:05:57,860 Something good that's come out of all of this. 125 00:05:57,930 --> 00:05:59,660 Olivia 126 00:05:59,730 --> 00:06:01,660 is here at the White House. 127 00:06:01,730 --> 00:06:03,230 Olivia? 128 00:06:03,300 --> 00:06:06,500 She's come home, Henry. 129 00:06:06,560 --> 00:06:11,130 The crisis... it brought us together. 130 00:06:11,200 --> 00:06:14,530 I've asked her to stay on as Special Advisor, 131 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 and she's agreed. 132 00:06:16,060 --> 00:06:18,100 Ally... 133 00:06:18,160 --> 00:06:19,860 I can't begin to tell you 134 00:06:19,930 --> 00:06:22,460 how happy that makes me. 135 00:06:22,530 --> 00:06:24,900 Me, too. 136 00:06:24,960 --> 00:06:27,130 Sweetheart, I know that you're tired. 137 00:06:27,200 --> 00:06:28,900 You should get some rest. 138 00:06:28,960 --> 00:06:31,430 Olivia and I will come to the hospital 139 00:06:31,500 --> 00:06:33,030 just as soon as we can. 140 00:06:33,100 --> 00:06:35,060 When you can. 141 00:06:35,130 --> 00:06:37,930 I'm not going anywhere. 142 00:06:38,000 --> 00:06:41,200 Give Olivia my love. 143 00:06:41,260 --> 00:06:43,960 Love you. 144 00:06:44,030 --> 00:06:46,060 We love you, too. 145 00:06:53,560 --> 00:06:57,430 The doctors expect him to make a full recovery. 146 00:06:58,400 --> 00:07:02,100 Henry's a lot tougher than anyone thought. 147 00:07:02,160 --> 00:07:04,000 Oh, maybe, maybe, maybe, just maybe, 148 00:07:04,060 --> 00:07:07,060 this day will end on a positive note. 149 00:07:15,160 --> 00:07:17,330 What is it, Ethan? What's wrong? 150 00:07:19,360 --> 00:07:21,900 I'm sorry to have to tell you this, Madam President, 151 00:07:21,960 --> 00:07:24,530 but Senator Mayer is dead. 152 00:07:24,600 --> 00:07:27,000 What happened? 153 00:07:27,060 --> 00:07:31,100 All evidence points to the fact that he was murdered 154 00:07:31,160 --> 00:07:32,700 by Jack Bauer. 155 00:07:32,760 --> 00:07:34,760 Bauer? 156 00:07:34,830 --> 00:07:37,100 It's hard to believe, I know. 157 00:07:37,160 --> 00:07:38,960 It... It doesn't make any sense. 158 00:07:39,030 --> 00:07:40,360 After everything 159 00:07:40,430 --> 00:07:41,960 he has done today, 160 00:07:42,030 --> 00:07:43,860 why on earth would he do this? 161 00:07:43,930 --> 00:07:46,660 We'll know more 162 00:07:46,730 --> 00:07:48,760 when we find him. 163 00:07:48,830 --> 00:07:50,800 My God. 164 00:07:52,930 --> 00:07:55,700 Madam President, 165 00:07:55,760 --> 00:07:57,600 in light of what's happened, 166 00:07:57,660 --> 00:08:00,300 and for the sake of your administration, 167 00:08:00,360 --> 00:08:02,160 I'm afraid I have no choice but to resign 168 00:08:02,230 --> 00:08:03,360 as your Chief of Staff. 169 00:08:03,430 --> 00:08:04,530 Ethan! 170 00:08:04,600 --> 00:08:09,300 Madam President, please, you need to hear this. 171 00:08:09,360 --> 00:08:12,230 Inevitably, it'll come to light that I sanctioned 172 00:08:12,300 --> 00:08:15,360 Bauer's release from custody. 173 00:08:15,430 --> 00:08:18,700 Unless I step down immediately, 174 00:08:18,760 --> 00:08:21,030 the damage to your office, and you personally, 175 00:08:21,100 --> 00:08:25,400 will be extensive. 176 00:08:25,460 --> 00:08:28,660 Ethan, Olivia has already killed this story once today. 177 00:08:28,730 --> 00:08:31,230 We can control the damage. 178 00:08:31,300 --> 00:08:32,430 No. 179 00:08:32,500 --> 00:08:37,030 No, not even Olivia can control it now. 180 00:08:37,100 --> 00:08:40,930 Not after the senator's murder. 181 00:08:42,660 --> 00:08:45,730 The truth is, Madam President, 182 00:08:45,800 --> 00:08:49,030 I didn't do enough to protect you. 183 00:08:49,100 --> 00:08:51,630 The truth is, I failed you. 184 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 And I should... 185 00:08:53,160 --> 00:08:55,300 shoulder the blame for what's happened. 186 00:08:55,360 --> 00:08:57,900 Ethan, really, you're... 187 00:08:57,960 --> 00:08:59,300 you're taking this too far. 188 00:08:59,360 --> 00:09:01,300 Am I? 189 00:09:01,360 --> 00:09:04,360 I'm not so sure. 190 00:09:04,430 --> 00:09:06,230 As your daughter has made abundantly clear, 191 00:09:06,300 --> 00:09:09,600 I have a lot to answer for. 192 00:09:09,660 --> 00:09:14,300 You have done nothing but be an invaluable advisor to me 193 00:09:14,360 --> 00:09:15,760 and an even better friend. 194 00:09:15,830 --> 00:09:17,560 I appreciate you saying that, 195 00:09:17,630 --> 00:09:21,600 Madam President, but Olivia right. 196 00:09:21,660 --> 00:09:24,530 The political knives will be out. 197 00:09:24,600 --> 00:09:27,500 Every decision I've made will be scrutinized. 198 00:09:27,560 --> 00:09:29,460 There will be calls 199 00:09:29,530 --> 00:09:31,660 for a special prosecutor. 200 00:09:34,830 --> 00:09:38,000 You're a great woman, Allison. 201 00:09:40,560 --> 00:09:42,930 You have great work yet to do. 202 00:09:43,000 --> 00:09:44,660 I'm a liability 203 00:09:44,730 --> 00:09:47,300 to you now. 204 00:09:47,360 --> 00:09:51,460 Don't let me compromise your next three years in office. 205 00:09:51,530 --> 00:09:53,300 Don't let me sink 206 00:09:53,360 --> 00:09:55,330 your agenda. 207 00:09:55,400 --> 00:09:57,700 Our agenda, Ethan. 208 00:10:01,960 --> 00:10:04,060 Yes. 209 00:10:04,130 --> 00:10:06,160 Our agenda. 210 00:10:10,260 --> 00:10:12,200 Trust me, Madam President, 211 00:10:12,260 --> 00:10:15,660 it's the right thing to do. 212 00:10:17,100 --> 00:10:19,730 Accept my resignation. 213 00:10:31,600 --> 00:10:34,660 I'll have a letter on your desk in the morning. 214 00:10:51,260 --> 00:10:52,800 They're gonna be here any minute. 215 00:10:52,860 --> 00:10:54,630 We need to narrow down the search. 216 00:10:54,700 --> 00:10:55,930 If they offloaded it today, 217 00:10:56,000 --> 00:10:58,030 it should still be on the storage dock. 218 00:10:58,100 --> 00:11:00,160 That's still a needle in a haystack, Jack. 219 00:11:00,230 --> 00:11:03,500 There must be over a thousand containers in there. 220 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 We need to access the yard's manifest. 221 00:11:05,030 --> 00:11:06,560 What's the security? 222 00:11:06,630 --> 00:11:09,060 - I've spotted one Port Authority officer. - That's it? 223 00:11:09,130 --> 00:11:10,830 That's it. 224 00:11:10,900 --> 00:11:12,260 There's got to be more. 225 00:11:12,330 --> 00:11:13,660 Come on, let's go. 226 00:11:14,930 --> 00:11:16,430 Honey, it'll be fine. 227 00:11:16,500 --> 00:11:18,160 I get relieved in a few hours. 228 00:11:18,230 --> 00:11:20,600 Carl, you know I don't like you working double shifts. 229 00:11:20,660 --> 00:11:22,330 Well, it was my choice. 230 00:11:22,400 --> 00:11:23,860 And we could use the overtime. 231 00:11:23,930 --> 00:11:25,500 How are the girls? 232 00:11:25,560 --> 00:11:26,830 Kicking like a chorus line tonight. 233 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 They miss their daddy. 234 00:11:28,860 --> 00:11:30,160 What'd the doctor say? 235 00:11:30,230 --> 00:11:34,130 That I'm lucky it's not triplets. 236 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Honey, let me call you back. 237 00:12:08,360 --> 00:12:11,130 Don't even think about going for your weapon. 238 00:12:14,130 --> 00:12:16,730 I need the port's manifest. Where is it? 239 00:12:16,800 --> 00:12:18,400 I'm just a PA cop. 240 00:12:18,460 --> 00:12:19,960 Where is it? 241 00:12:20,030 --> 00:12:22,130 Customs House. 242 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 That way. 243 00:12:38,200 --> 00:12:39,400 We on schedule? 244 00:12:39,460 --> 00:12:40,800 We're at the staging area 245 00:12:40,860 --> 00:12:42,800 near the port, sir, but we're still waiting on Quinn. 246 00:12:42,860 --> 00:12:44,230 He should have been there by now. 247 00:12:44,300 --> 00:12:45,460 Have you heard from him? 248 00:12:45,530 --> 00:12:47,460 We've tried his cell, but he's not answering. 249 00:12:48,500 --> 00:12:51,160 If Bauer took out Quinn, 250 00:12:51,230 --> 00:12:53,160 he might have knowledge of the operation. 251 00:12:53,230 --> 00:12:54,760 Mightn't he? 252 00:12:54,830 --> 00:12:56,830 Should we stand down, sir? 253 00:12:58,330 --> 00:13:00,760 No. Give Quinn five more minutes, 254 00:13:00,830 --> 00:13:02,700 then go in. 255 00:13:02,760 --> 00:13:05,760 Do so with extreme caution 256 00:13:05,830 --> 00:13:07,130 then contact me the minute 257 00:13:07,200 --> 00:13:08,600 that you've secured the container. 258 00:13:08,660 --> 00:13:10,130 Yes sir. 259 00:13:10,200 --> 00:13:12,530 Everybody on the board is here, sir. 260 00:13:13,860 --> 00:13:15,760 You have a worried look, Greg. 261 00:13:15,830 --> 00:13:17,960 It's very tense in there, sir. 262 00:13:18,030 --> 00:13:20,130 They're six-year-olds, Greg. 263 00:13:20,200 --> 00:13:22,530 And they need to eat their carrots. 264 00:13:33,400 --> 00:13:35,560 It's been a rough day for the United States of America. 265 00:13:35,630 --> 00:13:37,460 The White Hous under siege, 266 00:13:37,530 --> 00:13:39,230 the President taken hostage... 267 00:13:39,300 --> 00:13:40,430 It's especially painful 268 00:13:40,500 --> 00:13:41,830 because we know this didn't have to be. 269 00:13:43,360 --> 00:13:45,730 the United States military 270 00:13:45,800 --> 00:13:47,500 is strained to the breaking point. 271 00:13:47,560 --> 00:13:50,700 Fact reinstatement of the draft 272 00:13:50,760 --> 00:13:53,560 is off the table for political reasons. 273 00:13:53,630 --> 00:13:56,600 The people in this room, you all control 274 00:13:56,660 --> 00:14:00,000 the largest private army in the Western hemisphere. 275 00:14:00,060 --> 00:14:02,200 Now, could we have been of help today? 276 00:14:02,260 --> 00:14:05,400 You bet your ass we could've been of help! 277 00:14:05,460 --> 00:14:07,060 But they didn't call us, did they? 278 00:14:07,130 --> 00:14:09,060 No. Instead, 279 00:14:09,130 --> 00:14:11,100 we sit here, our contracts are canceled, 280 00:14:11,160 --> 00:14:14,100 our soldiers vilified, our corporate sovereignty 281 00:14:14,160 --> 00:14:16,260 is threatened by Congressional Fiat. 282 00:14:16,330 --> 00:14:18,660 Doug, you brokered the deal with this government. 283 00:14:18,730 --> 00:14:20,500 You were short-sighted 284 00:14:20,560 --> 00:14:22,060 and they don't understand that the global war 285 00:14:22,130 --> 00:14:24,060 on terror can only be won 286 00:14:24,130 --> 00:14:25,300 by forces like ours. 287 00:14:25,360 --> 00:14:27,260 So as of this minute, we sit 288 00:14:27,330 --> 00:14:28,900 for no more depositions. 289 00:14:28,960 --> 00:14:30,400 We volunteer no more documents. 290 00:14:30,460 --> 00:14:31,730 I don't even want us to take 291 00:14:31,800 --> 00:14:33,560 - any phone calls. - Is that what this is about? 292 00:14:33,630 --> 00:14:35,960 - With the security of our country, - Is that what this is about? 293 00:14:36,030 --> 00:14:37,660 we cannot afford to let them take us down. 294 00:14:37,730 --> 00:14:39,100 Is that what this is about then? 295 00:14:39,160 --> 00:14:41,260 You came here 296 00:14:41,330 --> 00:14:44,760 to ask the board to risk a federal indictment? 297 00:14:44,830 --> 00:14:46,560 It won't work, Jonas. 298 00:14:46,630 --> 00:14:48,230 We got a deal. 299 00:14:48,300 --> 00:14:51,230 It's a good deal and we're lucky to have it. 300 00:14:51,300 --> 00:14:53,630 With an administration that wants to destroy us. 301 00:14:53,700 --> 00:14:55,060 Wants to take us out of business. 302 00:14:55,130 --> 00:14:57,230 No, it's all different now. 303 00:14:57,300 --> 00:14:58,400 Today was a game-changer. 304 00:14:58,460 --> 00:15:00,430 No, institutionally, 305 00:15:00,500 --> 00:15:02,630 we are in compliance with the subpoena. 306 00:15:02,700 --> 00:15:03,760 Documents have been filed, 307 00:15:03,830 --> 00:15:05,100 depositions taken. 308 00:15:05,160 --> 00:15:06,260 Not anymore. 309 00:15:06,330 --> 00:15:08,800 Jonas, we have to stay engaged with this 310 00:15:08,860 --> 00:15:11,300 - administration. - No, we don't, Doug. 311 00:15:11,360 --> 00:15:12,730 So look, you and I can talk this out. 312 00:15:12,800 --> 00:15:14,900 If you guys have any questions, 313 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 any further questions, Greg, you will 314 00:15:16,060 --> 00:15:17,560 stick around and you'll answer them. 315 00:15:17,630 --> 00:15:18,800 Thank you for coming everyone. 316 00:15:18,860 --> 00:15:20,200 Thank you. 317 00:15:27,130 --> 00:15:29,700 Your way was a mistake, Doug. 318 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 You have to acknowledge that. 319 00:15:31,460 --> 00:15:34,430 Maybe. But you and I both know 320 00:15:34,500 --> 00:15:35,800 that Starkwood cannot survive 321 00:15:35,860 --> 00:15:37,330 an all-out war against the subcommittee. 322 00:15:37,400 --> 00:15:39,800 Let me worry about that. 323 00:15:39,860 --> 00:15:42,000 No, you should worry about Senator Mayer. 324 00:15:42,060 --> 00:15:43,900 He's not going to let go of this. 325 00:15:43,960 --> 00:15:45,300 He's got his teeth in it. 326 00:15:47,030 --> 00:15:48,460 Senator Mayer's dead. 327 00:15:50,260 --> 00:15:52,430 He was killed by a rogue federal agent 328 00:15:52,500 --> 00:15:54,830 not one hour ago, tragically. 329 00:15:58,630 --> 00:16:00,130 Jonas. 330 00:16:05,330 --> 00:16:07,700 Tell me you had nothing to do with this. 331 00:16:09,330 --> 00:16:11,930 Are you accusing me of complicity 332 00:16:12,000 --> 00:16:14,300 in the murder of Senator Mayer? 333 00:16:14,360 --> 00:16:16,800 I want a personal assurance. 334 00:16:19,000 --> 00:16:21,430 Starkwood is not in the business 335 00:16:21,500 --> 00:16:23,200 of political assassination, Doug. 336 00:16:24,600 --> 00:16:28,700 Though maybe we should look into it. 337 00:16:39,360 --> 00:16:41,730 Jack, you finding anything? 338 00:16:41,800 --> 00:16:43,460 I hear it's 12 ships were unloaded here today. 339 00:16:43,530 --> 00:16:45,000 Any from Sangala? 340 00:16:45,060 --> 00:16:47,460 There's no deepwater port in that area of West Africa. 341 00:16:47,530 --> 00:16:49,130 If the weapon originated from there, 342 00:16:49,200 --> 00:16:52,560 it would've had to overland into Pointe-Noire. 343 00:16:52,630 --> 00:16:54,760 Where... 344 00:16:54,830 --> 00:16:56,700 two of the 12 ships acquired 345 00:16:56,760 --> 00:16:59,030 cargo from that port within the last four weeks. 346 00:17:00,730 --> 00:17:02,030 Come on. 347 00:17:03,460 --> 00:17:05,660 Come on. Damn it! 348 00:17:05,730 --> 00:17:07,560 - What is it? - I can't access 349 00:17:07,600 --> 00:17:09,460 their manifests; their database is password protected. 350 00:17:14,900 --> 00:17:16,000 What's your name, officer? 351 00:17:16,060 --> 00:17:17,200 Gadsen. 352 00:17:17,260 --> 00:17:18,430 Carl Gadsen. 353 00:17:18,500 --> 00:17:19,600 I don't have any information 354 00:17:19,660 --> 00:17:20,860 about a password. 355 00:17:20,930 --> 00:17:23,430 Carl, I want you to listen to me very carefully. 356 00:17:23,500 --> 00:17:25,230 The same terrorists who took down two planes earlier today 357 00:17:25,300 --> 00:17:26,600 and attacked the White House are trying 358 00:17:26,660 --> 00:17:27,830 to acquire a weapon of mass destruction. 359 00:17:27,900 --> 00:17:29,800 They're coming here to pick up that weapon. 360 00:17:29,860 --> 00:17:31,230 It's somewhere out there 361 00:17:31,300 --> 00:17:33,030 in your yard in one of those canisters. 362 00:17:33,100 --> 00:17:34,930 Look, I understand this might be hard 363 00:17:35,000 --> 00:17:37,200 - for you to believe. - No, actually, it's not. 364 00:17:37,260 --> 00:17:38,800 You don't have a lot of time. 365 00:17:38,860 --> 00:17:40,300 What do you mean? 366 00:17:40,360 --> 00:17:42,100 They are coming. 367 00:17:42,160 --> 00:17:43,530 In fact, they should be here already. 368 00:17:43,600 --> 00:17:45,230 Keep talking, Carl. 369 00:17:45,300 --> 00:17:47,200 They told me they were smuggling in 370 00:17:47,260 --> 00:17:48,530 electronics from South Korea. 371 00:17:48,600 --> 00:17:49,560 I swear. 372 00:17:49,630 --> 00:17:51,860 I had no idea they were terrorists. 373 00:17:51,930 --> 00:17:53,060 What'd you agree to do for them? 374 00:17:53,130 --> 00:17:54,800 Open the front gate. Look the other way. 375 00:17:54,860 --> 00:17:57,030 Is that it? 376 00:17:57,100 --> 00:17:58,300 Disable the security cameras. 377 00:17:58,360 --> 00:18:00,700 A yard this size should have more police officers. 378 00:18:00,760 --> 00:18:02,600 - Where are they? - I'm the supervisor. 379 00:18:02,660 --> 00:18:04,100 I do the shift schedules. 380 00:18:04,160 --> 00:18:06,430 I made sure I'd be the only one here. 381 00:18:06,500 --> 00:18:08,400 That's enough confirmation for me. 382 00:18:08,460 --> 00:18:09,660 I'm making the call. Untie him. 383 00:18:09,730 --> 00:18:10,800 Who's he calling? 384 00:18:10,860 --> 00:18:12,500 The FBI. Now that we're confident 385 00:18:12,560 --> 00:18:14,900 the weapon's here, we're calling in the authorities. 386 00:18:19,330 --> 00:18:21,560 Tony? My cell is down, so is the landline. 387 00:18:21,630 --> 00:18:23,600 Someone's jamming communications. 388 00:18:30,730 --> 00:18:32,600 It's them. 389 00:18:32,660 --> 00:18:35,060 They gave me that radio; told me they'd be 390 00:18:35,130 --> 00:18:36,900 - contacting me. - Answer the call. Just play along. 391 00:18:40,230 --> 00:18:41,900 Answer the call. 392 00:18:45,060 --> 00:18:46,030 Hello? 393 00:18:46,100 --> 00:18:47,030 Where are you? 394 00:18:47,100 --> 00:18:49,030 I didn't think you were coming. 395 00:18:49,100 --> 00:18:50,330 - You're late. - Well, we're re now 396 00:18:50,400 --> 00:18:52,230 and we're waiting. 397 00:18:52,300 --> 00:18:54,730 Okay. 398 00:18:54,800 --> 00:18:56,100 They're at the front gate. 399 00:18:56,160 --> 00:18:57,560 Put your belt back on. 400 00:18:57,630 --> 00:18:59,000 I want you to resume your post. 401 00:18:59,060 --> 00:19:00,630 Pretend like everything's normal. 402 00:19:00,700 --> 00:19:02,200 - Just let them in. - And then what? 403 00:19:02,260 --> 00:19:04,030 We're going to follow them as soon as they pick up 404 00:19:04,100 --> 00:19:05,600 their container; once we're past 405 00:19:05,660 --> 00:19:07,200 - the jamming grid, we'll make our call. - I don't know. 406 00:19:07,260 --> 00:19:09,200 What do you mean you don't know? 407 00:19:09,260 --> 00:19:11,100 You're a part of this, Carl, 408 00:19:11,160 --> 00:19:12,630 whether you want to be or not. 409 00:19:12,700 --> 00:19:14,730 You became a part of it this the second you said 410 00:19:14,800 --> 00:19:16,500 - "yes" to these people. - Jack! 411 00:19:16,560 --> 00:19:18,460 - What do you got? - I got three vehicles. 412 00:19:18,530 --> 00:19:20,230 Eight hostiles, 413 00:19:20,300 --> 00:19:22,530 heavily armed; got to assume there's more inside the trucks. 414 00:19:22,600 --> 00:19:26,000 Carl, if you don't open that gate, they're going 415 00:19:26,060 --> 00:19:28,160 to come in here looking you, you understand me? 416 00:19:29,560 --> 00:19:31,430 Let me put it to you this way. 417 00:19:31,500 --> 00:19:34,460 These men have killed over 300 people today. 418 00:19:34,530 --> 00:19:36,660 If they get ahold of that weapon, 419 00:19:36,730 --> 00:19:39,000 they're going to make that look like child's play. 420 00:19:40,430 --> 00:19:42,900 You've only got one choice here. 421 00:19:45,230 --> 00:19:47,030 I just open the gate and let them in. 422 00:19:47,100 --> 00:19:48,700 That's all you've got to do. 423 00:19:48,760 --> 00:19:50,860 - And you guys got my back, right? - Yeah. 424 00:19:50,930 --> 00:19:52,930 Promise me. 425 00:19:57,430 --> 00:19:58,860 I promise you. 426 00:20:02,800 --> 00:20:04,230 Okay. 427 00:20:04,300 --> 00:20:05,930 Tony, get the surveillance package. 428 00:20:06,000 --> 00:20:07,460 Don't worry. 429 00:20:07,530 --> 00:20:09,100 It's just so we can hear what's going on. 430 00:20:11,100 --> 00:20:12,400 Turn aroun 431 00:20:12,460 --> 00:20:14,630 I need to put this on your back. 432 00:20:14,700 --> 00:20:17,130 Listen, the money... it wasn't about 433 00:20:17,200 --> 00:20:19,300 greed or anything. 434 00:20:19,360 --> 00:20:21,760 It's my wife, Linda. She's having twins. 435 00:20:21,830 --> 00:20:24,000 They say it's the most natural thing in the world, right? 436 00:20:24,060 --> 00:20:25,160 Getting pregnant? 437 00:20:25,230 --> 00:20:27,200 Well, it took us three years, 438 00:20:27,260 --> 00:20:28,500 cost an arm and a leg. 439 00:20:28,560 --> 00:20:32,860 No excuses, but insurance doesn't cover a dime. 440 00:20:32,930 --> 00:20:34,660 I just always wanted to have a family. 441 00:20:34,730 --> 00:20:36,060 You know what I mean? 442 00:20:36,130 --> 00:20:38,130 Put this in your pocket. 443 00:20:38,960 --> 00:20:40,030 You got him? 444 00:20:40,100 --> 00:20:41,900 Yeah. 445 00:20:47,300 --> 00:20:48,830 Remember, it's just another 446 00:20:48,900 --> 00:20:50,230 day at the office. 447 00:20:50,300 --> 00:20:52,460 You're going to be fine. 448 00:21:14,760 --> 00:21:16,530 What took you so long, Carl? 449 00:21:16,600 --> 00:21:18,060 You got the routing documents? 450 00:21:18,130 --> 00:21:19,730 Sure. 451 00:21:19,800 --> 00:21:21,630 I need to see them in order to locate the container. 452 00:21:21,700 --> 00:21:23,900 Relax, Carl. They're right here. 453 00:21:26,960 --> 00:21:29,030 Okay. 454 00:21:29,100 --> 00:21:31,230 Center section. 455 00:21:31,300 --> 00:21:34,560 Row 36, Q-block. 456 00:21:34,630 --> 00:21:36,560 It's that fourth stack on your left. 457 00:21:37,960 --> 00:21:39,200 I know where the container is, Carl. 458 00:21:39,260 --> 00:21:42,530 Did you disable the security cameras? 459 00:21:42,600 --> 00:21:44,100 They've been off since 10:00, 460 00:21:44,160 --> 00:21:45,500 just like you said. 461 00:21:48,460 --> 00:21:49,900 How's your wife? 462 00:21:49,960 --> 00:21:52,130 She's fine. 463 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 You didn't tell her anything about this, did you? 464 00:21:55,460 --> 00:21:57,700 No, of course not. 465 00:21:57,760 --> 00:21:59,860 Did you tell anybody else? 466 00:21:59,930 --> 00:22:01,460 No, no, why would I? 467 00:22:01,530 --> 00:22:03,500 You tell me,Carl. 468 00:22:04,530 --> 00:22:07,400 Why are you so nervous? 469 00:22:07,460 --> 00:22:11,030 Okay, um, you want to know the truth, Mr. Stokes? 470 00:22:11,100 --> 00:22:14,300 Uh... I was expecting a simple pickup, 471 00:22:14,360 --> 00:22:16,030 but you show up 472 00:22:16,100 --> 00:22:18,430 - with a small army here, and, um... - And what? 473 00:22:18,500 --> 00:22:22,460 It's just... not w-what I was expecting, that's all. 474 00:22:22,530 --> 00:22:24,730 I just don't want to get caught. 475 00:22:24,800 --> 00:22:28,830 Nobody's gonna get caught, Carl. 476 00:22:28,900 --> 00:22:30,300 Let's go, we're moving. 477 00:22:30,360 --> 00:22:32,500 You too, Carl, take a ride. 478 00:22:32,560 --> 00:22:34,760 I told you, it's the fourth stack on your left. 479 00:22:34,830 --> 00:22:35,860 Q-block, row 36. 480 00:22:35,930 --> 00:22:36,960 I'd feel better if you showed us. 481 00:22:37,030 --> 00:22:38,760 I really should stay here, Mr. Stokes. 482 00:22:38,830 --> 00:22:40,130 I got to finish my patrol. 483 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Why, Carl? 484 00:22:41,260 --> 00:22:42,560 You expecting somebody? 485 00:22:42,630 --> 00:22:44,760 - No. - Then get in. 486 00:22:47,160 --> 00:22:49,160 Okay. 487 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Damn it. 488 00:22:56,660 --> 00:22:59,060 Forget about him,Jack. 489 00:22:59,130 --> 00:23:01,130 He was dead the minute he stepped out that door. 490 00:23:01,200 --> 00:23:04,060 You and I both know that. 491 00:23:23,000 --> 00:23:25,030 Ethan, I just came to say how sorry I am. 492 00:23:25,100 --> 00:23:29,860 Well, I appreciate the courtesy if not the sincerity. 493 00:23:29,930 --> 00:23:34,630 As much as I may feel this is what's best for my mother, 494 00:23:34,700 --> 00:23:36,330 on a personal level 495 00:23:36,400 --> 00:23:38,730 I'm sorry you have to go through this... 496 00:23:38,800 --> 00:23:40,230 and for some of the harsher things 497 00:23:40,300 --> 00:23:44,160 I said to you in anger. 498 00:23:44,230 --> 00:23:46,730 Well, I suppose I owe you an apology, too, 499 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 for accusing you 500 00:23:48,630 --> 00:23:51,960 of leaking my role in this Bauer fiasco 501 00:23:52,030 --> 00:23:53,560 to the press. 502 00:23:53,630 --> 00:23:56,260 I really believed you were trying to blindside me. 503 00:23:57,760 --> 00:23:59,900 Considering the impression I gave you, I'm not surprised. 504 00:24:00,930 --> 00:24:03,530 Olivia, 505 00:24:03,600 --> 00:24:06,660 as someone who's known you most of your life, 506 00:24:06,730 --> 00:24:08,660 I'd like to offer some advice. 507 00:24:08,730 --> 00:24:10,700 Of course. 508 00:24:15,430 --> 00:24:17,430 Ambition can be a valuable quality 509 00:24:17,500 --> 00:24:19,330 here in Washington 510 00:24:19,400 --> 00:24:22,260 as well as in life, 511 00:24:22,330 --> 00:24:26,860 but unchecked, it can be unhealthy, if not dangerous. 512 00:24:26,930 --> 00:24:29,360 What I'm trying to say is... 513 00:24:29,430 --> 00:24:33,230 you got yourself a seat at the president's table. 514 00:24:33,300 --> 00:24:36,300 She listens to you. 515 00:24:36,360 --> 00:24:39,560 But running a country is not like running 516 00:24:39,630 --> 00:24:41,530 a campaign. 517 00:24:41,600 --> 00:24:45,230 It's not about doing whatever it takes to win. 518 00:24:45,300 --> 00:24:48,730 It's about doing what's right for the American people. 519 00:24:50,760 --> 00:24:54,600 Sometimes those things aren't mutually exclusive. 520 00:25:01,300 --> 00:25:03,300 Well... 521 00:25:04,930 --> 00:25:06,860 good-bye, Olivia. 522 00:25:06,930 --> 00:25:08,930 Good-bye. 523 00:25:21,160 --> 00:25:23,100 Hello. 524 00:25:23,160 --> 00:25:24,500 It's Olivia. 525 00:25:24,560 --> 00:25:27,000 You can go with that story now, Ken, and it just got better. 526 00:25:27,060 --> 00:25:28,930 Tell me. 527 00:25:29,000 --> 00:25:30,860 Ethan Kanin's resigning. 528 00:25:30,930 --> 00:25:31,860 What happened? 529 00:25:31,930 --> 00:25:33,230 I thought the plan was to let him twist 530 00:25:33,300 --> 00:25:34,400 in the wind for a while. 531 00:25:34,460 --> 00:25:35,730 His hand was forced. 532 00:25:35,800 --> 00:25:37,260 It seems Jack Bauer just murdered 533 00:25:37,330 --> 00:25:39,760 Senator Mayer. 534 00:25:39,830 --> 00:25:41,160 What? 535 00:25:41,230 --> 00:25:43,330 You're kidding me. 536 00:25:43,400 --> 00:25:44,800 Anybody else have this yet? 537 00:25:44,860 --> 00:25:47,430 Not yet, it's all yours in time for the 11:00. 538 00:25:47,500 --> 00:25:49,300 Told you I'd take care of you, didn't I? 539 00:25:49,360 --> 00:25:50,660 You are too good to me, Olivia. 540 00:25:50,730 --> 00:25:53,330 You just hold up your end. 541 00:25:53,400 --> 00:25:55,330 Make sure Kanin's the fall guy. 542 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 My mother is nowhere near this, understand? 543 00:25:57,260 --> 00:25:58,660 No problem. 544 00:25:58,730 --> 00:26:00,360 She really doesn't have any idea that you're the leak? 545 00:26:00,430 --> 00:26:02,660 No, and it'd better stay that way. 546 00:26:02,730 --> 00:26:06,530 She won't hear it from me. 547 00:26:06,600 --> 00:26:07,760 When are we having that dinner 548 00:26:07,830 --> 00:26:09,000 you promised? 549 00:26:09,060 --> 00:26:11,900 Maybe next week. 550 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 It's always next week. 551 00:26:13,230 --> 00:26:14,230 You'd better get to work. 552 00:26:14,250 --> 00:26:16,230 We are gonna make another broadcast. 553 00:26:32,700 --> 00:26:35,030 Preliminary ballistics. 554 00:26:35,100 --> 00:26:37,100 So these files on the computer... 555 00:26:37,160 --> 00:26:38,460 presumably Senator Mayer was looking 556 00:26:38,530 --> 00:26:39,700 at 'em before he was killed? 557 00:26:39,760 --> 00:26:40,700 Someone was, sir. 558 00:26:40,760 --> 00:26:41,700 They were opened and viewed 559 00:26:41,760 --> 00:26:43,230 within the last hour. 560 00:26:43,300 --> 00:26:45,530 So if the sen... 561 00:26:45,600 --> 00:26:49,060 if the senator was killed point-blank 562 00:26:49,130 --> 00:26:51,200 in the entry hall, how are we explaining the slugs 563 00:26:51,260 --> 00:26:53,230 in the door frame and the railing? 564 00:26:53,300 --> 00:26:54,400 I don't know, sir. 565 00:26:54,460 --> 00:26:56,300 Get the crime lab guys on it. 566 00:26:56,360 --> 00:26:58,360 Yes, sir. 567 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 Agent Walker, it's Larry Moss for you. 568 00:27:15,730 --> 00:27:17,660 Hello. 569 00:27:17,730 --> 00:27:19,000 Senator Mayer is dead. 570 00:27:19,060 --> 00:27:21,700 Where's Jack? 571 00:27:21,760 --> 00:27:26,060 Don't know, we don't have him. 572 00:27:26,130 --> 00:27:28,460 Okay, but what, you think that he did this,Larry? 573 00:27:28,530 --> 00:27:29,530 First Burnett and now Mayer? 574 00:27:29,600 --> 00:27:31,000 Well... 575 00:27:31,060 --> 00:27:32,730 it looks that way. 576 00:27:32,800 --> 00:27:34,760 What do you mean "looks that way"? 577 00:27:34,830 --> 00:27:36,730 Well, that's why I'm calling. Senator Mayer 578 00:27:36,800 --> 00:27:38,830 was killed with a UMP 40 submachine gun. 579 00:27:38,900 --> 00:27:40,530 If Bauer was on the run, 580 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 where'd he get ahold of a weapon like that? 581 00:27:42,830 --> 00:27:45,130 Also, there's evidence to suggest that the, uh... 582 00:27:45,200 --> 00:27:46,560 there was a third party in the house 583 00:27:46,630 --> 00:27:48,530 when the senator was killed. What kind of evidence? 584 00:27:48,600 --> 00:27:49,930 Unexplained slugs... 585 00:27:51,060 --> 00:27:53,100 ... a broken set of French doors, 586 00:27:53,160 --> 00:27:54,530 a chair where it doesn't belong. 587 00:27:54,600 --> 00:27:56,230 Okay, so are you saying that this third party killed Mayer? 588 00:27:56,300 --> 00:27:57,400 Well, you know, Renee, 589 00:27:57,460 --> 00:27:59,300 I might be saying that if I knew what the hell 590 00:27:59,360 --> 00:28:02,400 Bauer was doing here in the first place. 591 00:28:02,460 --> 00:28:03,730 All right, Renee, listen. 592 00:28:03,800 --> 00:28:05,100 I want to meet you halfway, I do, 593 00:28:05,160 --> 00:28:06,860 but if you expect me to even entertain 594 00:28:06,930 --> 00:28:08,800 Bauer's innocence, you have got to help me here. 595 00:28:08,860 --> 00:28:09,800 I can't, Larry. 596 00:28:09,860 --> 00:28:11,230 If Jack is still underground, 597 00:28:11,300 --> 00:28:12,960 he is underground for a reason. 598 00:28:13,030 --> 00:28:15,530 There were files open on Mayer's computer... 599 00:28:15,600 --> 00:28:18,500 documents relating to his investigation into Starkwood. 600 00:28:18,560 --> 00:28:20,560 All right, so just tell me that, tell me that. 601 00:28:20,630 --> 00:28:23,830 Did Starkwood ever come up in your conversation with Bauer? 602 00:28:28,430 --> 00:28:31,600 Renee. 603 00:28:31,660 --> 00:28:36,100 Look, maybe, maybe I should have trusted you before,okay, 604 00:28:36,160 --> 00:28:39,730 but you have got to trust me now. 605 00:28:39,800 --> 00:28:42,860 What role does Starkwood play in all this? 606 00:28:49,200 --> 00:28:51,130 The man who framed Jack 607 00:28:51,200 --> 00:28:55,530 for Burnett's murder was John Quinn, a Starkwood contractor. 608 00:28:55,600 --> 00:28:57,300 Jack believes that they were behind Juma 609 00:28:57,360 --> 00:28:59,600 and all of the terrorist attacks today. 610 00:28:59,660 --> 00:29:01,960 He went to Mayer to get the evidence to prove it. 611 00:29:02,030 --> 00:29:05,360 I have to assume that Quinn followed him there. 612 00:29:05,430 --> 00:29:07,030 That's all that I know, Larry, I swear. 613 00:29:07,100 --> 00:29:09,600 Okay, I believe you. 614 00:29:09,660 --> 00:29:10,700 Thank you. 615 00:29:10,760 --> 00:29:13,530 Just sit tight, I'll be in touch soon. 616 00:29:13,600 --> 00:29:14,630 Well, let me help, Larry. 617 00:29:14,700 --> 00:29:15,860 I mean, Jack could still be out there. 618 00:29:15,930 --> 00:29:16,960 He may be in trouble. 619 00:29:17,030 --> 00:29:18,600 No, no, I can't release you, not yet. 620 00:29:33,860 --> 00:29:35,560 Reese, what's the status? 621 00:29:35,630 --> 00:29:37,200 Just getting the chassis on, sir, I'll be a minute. 622 00:29:37,260 --> 00:29:38,260 Hurry it up. 623 00:29:41,060 --> 00:29:43,700 Hold up, hold up, I don't have my truck. 624 00:29:43,760 --> 00:29:45,360 Put it down there, I want it there. 625 00:30:00,060 --> 00:30:01,560 Mitch, get up there. 626 00:30:01,630 --> 00:30:02,700 Let's run a diagnostic now. 627 00:30:02,760 --> 00:30:03,930 I want to be ready to roll 628 00:30:04,000 --> 00:30:05,660 as soon as Reese gets here with that flatbed. 629 00:30:05,730 --> 00:30:08,300 Yes, sir. 630 00:30:18,560 --> 00:30:20,260 All right, there's the package. 631 00:30:20,330 --> 00:30:21,700 We should get back to the car. 632 00:30:21,760 --> 00:30:23,230 We want to be in position to follow that container 633 00:30:23,300 --> 00:30:24,430 once they move out. 634 00:30:27,260 --> 00:30:29,600 Jack. 635 00:30:29,660 --> 00:30:32,400 Just give me one second. 636 00:30:32,460 --> 00:30:33,700 Cooper. 637 00:30:33,760 --> 00:30:35,360 Now's as good a time as any 638 00:30:35,430 --> 00:30:36,360 to settle up with Carl. 639 00:30:36,430 --> 00:30:38,200 Yes,sir. 640 00:30:38,260 --> 00:30:39,300 Thanks,Carl. 641 00:30:39,360 --> 00:30:41,800 Good luck. 642 00:30:41,860 --> 00:30:43,930 Let's go. 643 00:30:44,000 --> 00:30:45,500 Where we going? 644 00:30:45,560 --> 00:30:48,260 Your money's in my truck,just one aisle over. 645 00:30:52,430 --> 00:30:54,300 Jack,we should get going. 646 00:30:54,360 --> 00:30:55,430 No. 647 00:31:02,960 --> 00:31:04,930 What are you doing? 648 00:31:05,000 --> 00:31:05,930 I thought you said 649 00:31:06,000 --> 00:31:07,830 the money was in the truck. 650 00:31:10,160 --> 00:31:12,430 What the hell's going on? 651 00:31:12,500 --> 00:31:14,660 Just keep moving. 652 00:31:14,730 --> 00:31:17,860 Listen,I don't know what Stokes told you, 653 00:31:17,930 --> 00:31:19,300 but I didn't tell a soul. 654 00:31:22,500 --> 00:31:25,200 Damn it, Jack, what the hell are you doing? 655 00:31:25,260 --> 00:31:26,560 Don't do it. 656 00:31:26,630 --> 00:31:28,360 You're gonna turn a surveillance job into a firefight. 657 00:31:28,430 --> 00:31:29,800 It'll be two against ten. 658 00:31:29,860 --> 00:31:31,200 Two against nine. 659 00:31:31,260 --> 00:31:33,060 Right,and we lose our best chance 660 00:31:33,130 --> 00:31:34,700 at getting this weapon. 661 00:31:34,760 --> 00:31:35,730 Don't break your own rules. 662 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 You may save one man, 663 00:31:36,860 --> 00:31:38,360 but what about the thousands of people 664 00:31:38,430 --> 00:31:39,800 who could die in a biological attack? 665 00:31:39,860 --> 00:31:42,900 Is this about you,Jack,or about them? 666 00:31:42,960 --> 00:31:44,460 You want to prevent another disaster 667 00:31:44,530 --> 00:31:46,560 or ensure that it's going to happen? 668 00:31:52,160 --> 00:31:53,830 That's far enough. 669 00:31:55,700 --> 00:31:56,730 Turn around. 670 00:31:58,760 --> 00:32:01,660 You're going to kill me, 671 00:32:01,730 --> 00:32:03,830 you're going to have to look me in the eye. 672 00:32:03,900 --> 00:32:05,960 Okay. 673 00:32:08,000 --> 00:32:10,030 Damn it. 674 00:32:12,060 --> 00:32:14,830 Thank you, thank you. 675 00:32:14,900 --> 00:32:16,400 We've got about 30 seconds 676 00:32:16,460 --> 00:32:17,900 before they figure out what happened. 677 00:32:17,960 --> 00:32:19,230 Okay, what's our fallback? 678 00:32:19,300 --> 00:32:21,230 - Steal the truck. - Strong? 679 00:32:21,300 --> 00:32:23,400 I'll make the direct assault, you cover the east flank. 680 00:32:23,460 --> 00:32:25,030 All we need is a big enough firefight 681 00:32:25,100 --> 00:32:26,360 to get one of us behind the wheel. 682 00:32:26,430 --> 00:32:27,560 - You ready? - Yeah. 683 00:32:27,630 --> 00:32:29,730 Go. 684 00:32:32,930 --> 00:32:34,830 How do we look? 685 00:32:35,900 --> 00:32:38,530 Gnostics check out, sir. 686 00:32:38,560 --> 00:32:39,630 The package is stable. 687 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 Good. 688 00:32:42,860 --> 00:32:45,900 All right, let's get her on the chassis! 689 00:33:04,060 --> 00:33:05,030 Cooper, come on. 690 00:33:05,100 --> 00:33:07,230 Let's roll. 691 00:33:07,300 --> 00:33:09,130 Cooper, do you copy? 692 00:33:17,460 --> 00:33:18,730 Dolen. 693 00:33:18,800 --> 00:33:19,830 Check the next aisle over. 694 00:33:19,900 --> 00:33:21,730 Find Cooper. 695 00:33:26,260 --> 00:33:27,330 Hold your position. 696 00:33:27,400 --> 00:33:28,560 Wait for my signal. 697 00:33:34,260 --> 00:33:35,460 Cooper's down, Cooper's down. 698 00:33:35,530 --> 00:33:36,630 Go red, go red! 699 00:33:36,700 --> 00:33:38,230 Let's move out... Greer. 700 00:33:38,300 --> 00:33:40,200 Engage... engage. 701 00:34:35,000 --> 00:34:36,760 Reese, get the truck out of here now! 702 00:34:36,830 --> 00:34:38,930 Go, go, go! 703 00:34:39,000 --> 00:34:40,030 Tony! 704 00:34:40,100 --> 00:34:41,400 The truck... I'm going after it. 705 00:34:41,460 --> 00:34:42,530 Cover me now! 706 00:35:12,660 --> 00:35:16,660 Two shooters... fan out and find them. 707 00:35:48,060 --> 00:35:50,100 Tony, this is Jack... do you copy? 708 00:36:05,030 --> 00:36:06,230 Drop it. 709 00:36:11,260 --> 00:36:12,400 Tony? 710 00:36:12,460 --> 00:36:13,960 I know you. 711 00:36:15,660 --> 00:36:17,630 You're on Emerson's crew. 712 00:36:17,700 --> 00:36:19,730 You're Almeida, right? 713 00:36:24,830 --> 00:36:26,100 I know Bauer's with you. Now where is he? 714 00:36:53,030 --> 00:36:54,900 Larry Moss. 715 00:36:54,960 --> 00:36:57,330 - Larry, it's Jack. - Jack, where the hell have you been? 716 00:36:57,400 --> 00:36:59,060 I need you to scramble multiple teams 717 00:36:59,130 --> 00:37:01,500 to a weigh station on Highway 236, exit 29. 718 00:37:01,560 --> 00:37:03,760 I'm in a big rig about ten miles south. 719 00:37:03,830 --> 00:37:04,930 What's going on? 720 00:37:05,000 --> 00:37:06,760 You also need to send a CDC recovery unit. 721 00:37:06,830 --> 00:37:07,900 Why? 722 00:37:07,960 --> 00:37:09,400 I'm in possession of a biological weapon 723 00:37:09,460 --> 00:37:10,960 interdicted at the Port of Alexandria. 724 00:37:12,000 --> 00:37:13,100 A biological weapon? 725 00:37:13,160 --> 00:37:14,100 Larry, just listen to me. 726 00:37:14,160 --> 00:37:15,230 I don't care if you arrest me. 727 00:37:15,300 --> 00:37:16,360 I don't care if you shoot me. 728 00:37:16,430 --> 00:37:18,300 Just get your teams out here. 729 00:37:18,360 --> 00:37:20,660 I fully expect to be pursued by hostiles. 730 00:37:20,730 --> 00:37:21,900 Starkwood? 731 00:37:22,000 --> 00:37:23,330 How do you know about Starkwood? 732 00:37:23,400 --> 00:37:24,530 I talked to Renee. 733 00:37:24,600 --> 00:37:26,030 And I saw what was on Mayer's computer. 734 00:37:26,100 --> 00:37:27,560 Larry, they're coming after this weapon. 735 00:37:27,630 --> 00:37:28,830 You can count on it. 736 00:37:28,900 --> 00:37:30,130 Now, be advised, I believe 737 00:37:30,200 --> 00:37:32,060 that Tony Almeida is being held hostage. 738 00:37:32,130 --> 00:37:34,700 All right, I'll call out an interagency alert. 739 00:37:34,760 --> 00:37:35,700 We'll secure both locations. 740 00:37:35,760 --> 00:37:36,730 Larry, hurry. 741 00:40:41,530 --> 00:40:43,500 Damn it! 742 00:40:55,100 --> 00:40:56,430 Sir, this is Stokes. 743 00:40:56,500 --> 00:40:57,960 What's your status? 744 00:40:58,030 --> 00:40:59,930 The package is secure... we're inbound. 745 00:41:00,000 --> 00:41:01,500 What about Bauer? 746 00:41:01,560 --> 00:41:02,960 He's at the scene, sir, 747 00:41:03,030 --> 00:41:04,500 but he sought cover nearby. 748 00:41:04,560 --> 00:41:06,100 Well, we have to assume 749 00:41:06,160 --> 00:41:08,060 that he contacted the authorities, 750 00:41:08,130 --> 00:41:11,160 so we better be on an accelerated timetable. 751 00:41:11,230 --> 00:41:12,400 Get over here. 752 00:41:12,460 --> 00:41:13,930 It will be there in ten minutes. 753 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 We're right behind. 754 00:41:15,060 --> 00:41:16,100 Good. 755 00:41:17,730 --> 00:41:20,960 I've got teams on the ground prepping for your arrival. 756 00:41:26,030 --> 00:41:27,060 Larry Moss. 757 00:41:27,130 --> 00:41:28,230 Larry, it's Jack. 758 00:41:28,300 --> 00:41:29,960 I'm still on Route 236, 759 00:41:30,030 --> 00:41:31,860 but I had to stop approximately seven miles 760 00:41:31,930 --> 00:41:33,330 before the weigh station. 761 00:41:33,400 --> 00:41:35,260 Jack, I got two units moving to you right now. 762 00:41:35,330 --> 00:41:37,060 Yeah, well, you're gonna have to redirect them. 763 00:41:37,130 --> 00:41:38,060 Why? 764 00:41:38,130 --> 00:41:39,800 Starkwood reacquired the bioweapon. 765 00:41:39,860 --> 00:41:41,000 They managed to access 766 00:41:41,060 --> 00:41:42,600 one of the dock's freight helicopters. 767 00:41:42,660 --> 00:41:45,260 While they had me pinned down, they airlifted the freight 768 00:41:45,330 --> 00:41:46,600 right out of here. 769 00:41:46,660 --> 00:41:48,500 They were headed due west from my current position. 770 00:41:48,560 --> 00:41:50,700 West... they got a large military facility 771 00:41:50,760 --> 00:41:51,800 in that area. 772 00:41:51,860 --> 00:41:53,160 Okay, good... redirect the teams there. 773 00:41:53,230 --> 00:41:54,900 Jack, I can't assault a private compound 774 00:41:54,960 --> 00:41:56,260 unless I have proof 775 00:41:56,330 --> 00:41:57,260 that a weapon exists. 776 00:41:57,330 --> 00:41:58,460 Okay, where's the CDC? 777 00:41:58,530 --> 00:42:00,030 They're scrambling a team right now. 778 00:42:00,100 --> 00:42:01,760 Send them to me. 779 00:42:01,830 --> 00:42:03,260 You'll have all the proof you need. 780 00:42:03,330 --> 00:42:04,500 Jack, what happened? 781 00:42:05,760 --> 00:42:07,100 One of the canisters was breached 782 00:42:07,160 --> 00:42:08,160 during the interdiction. 783 00:42:08,230 --> 00:42:11,130 Some of the bio-agent was released. 784 00:42:11,200 --> 00:42:13,000 I... 785 00:42:13,060 --> 00:42:14,560 I was exposed. 786 00:42:16,700 --> 00:42:17,800 Okay. 787 00:42:17,860 --> 00:42:19,300 Jack, just sit right. 788 00:42:19,360 --> 00:42:20,800 CDC's on the way. 789 00:42:20,860 --> 00:42:22,430 They're going to be there soon. 54481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.