Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,703 --> 00:02:02,206
I did it.
2
00:02:02,990 --> 00:02:04,686
That satisfied you, right?
3
00:02:07,309 --> 00:02:09,326
Mom? Mom!
4
00:02:09,486 --> 00:02:11,406
- Mom, that's my phone! - Mom!
5
00:02:12,581 --> 00:02:14,486
When I'm with you two,
6
00:02:14,646 --> 00:02:17,166
I'm very happy, Patch, Ploy.
7
00:02:21,285 --> 00:02:22,566
Dad!
8
00:02:26,671 --> 00:02:27,846
- Mom! - Ploy!
9
00:02:27,927 --> 00:02:29,526
- Mom! - Mom?
10
00:02:29,701 --> 00:02:31,246
Jane!
11
00:02:36,359 --> 00:02:37,806
Mom?
12
00:02:40,973 --> 00:02:43,886
Domestic violence should never happen
13
00:02:44,006 --> 00:02:46,246
in any family at all.
14
00:02:46,916 --> 00:02:48,526
There's a saying,
15
00:02:48,638 --> 00:02:53,046
"It's easier to build strong children than to repair broken adults."
16
00:02:53,557 --> 00:02:57,806
"It's easier to build strong children than to repair broken adults."
17
00:02:57,997 --> 00:03:01,486
Of course, strong children need their families.
18
00:03:02,646 --> 00:03:04,904
Having recognized the significance of this problem,
19
00:03:05,046 --> 00:03:07,198
Phuket Empathy Network
20
00:03:07,286 --> 00:03:09,565
is determined to make this community
21
00:03:09,694 --> 00:03:12,646
full of understanding and empathy.
22
00:03:12,774 --> 00:03:16,567
Our Family Consultation Center is a pilot project
23
00:03:16,648 --> 00:03:19,246
established for those who have problems,
24
00:03:19,358 --> 00:03:23,766
who have been affected and have been victims of domestic violence
25
00:03:23,886 --> 00:03:28,966
to seek help and fix the problems before a tragedy strikes their families.
26
00:03:29,646 --> 00:03:32,053
As the representative of this project,
27
00:03:32,134 --> 00:03:34,717
I hope it helps make families in Phuket
28
00:03:34,798 --> 00:03:37,006
stronger than ever.
29
00:03:56,414 --> 00:03:59,366
I would like every family
30
00:03:59,470 --> 00:04:03,574
to be able to come to our specific department in our hospital,
31
00:04:03,655 --> 00:04:06,126
which specializes in family consultation.
32
00:04:06,285 --> 00:04:09,246
I believe there should be no problem since...
33
00:04:09,382 --> 00:04:10,686
Look at her.
34
00:04:10,814 --> 00:04:12,606
This is our event.
35
00:04:12,742 --> 00:04:15,766
Yet the doctor's getting all the spotlight.
36
00:04:16,397 --> 00:04:21,126
Yeah. That's weird. Why do they admire Doctor Jane so much?
37
00:04:22,806 --> 00:04:24,726
She's beautiful and smart.
38
00:04:25,166 --> 00:04:27,806
She has an interesting background and story.
39
00:04:28,509 --> 00:04:31,966
We're so lucky she joined our project.
40
00:04:32,685 --> 00:04:37,566
The smart woman who was attacked by her husband, whose family fell apart,
41
00:04:37,782 --> 00:04:42,166
but she still came back to life with more elegance than ever, right?
42
00:04:42,927 --> 00:04:45,966
Not many people have done what she did.
43
00:04:47,281 --> 00:04:48,903
Good afternoon.
44
00:04:49,014 --> 00:04:51,086
- Good afternoon. - Good afternoon.
45
00:04:51,183 --> 00:04:52,566
- Good afternoon. - We'll see
46
00:04:52,694 --> 00:04:54,966
how much longer she can remain strong.
47
00:04:55,070 --> 00:04:56,700
Good afternoon.
48
00:04:56,807 --> 00:04:59,406
- Good afternoon, Milady. - Good afternoon.
49
00:04:59,501 --> 00:05:01,753
- Good to see you, Milady. - How are you?
50
00:05:01,846 --> 00:05:05,324
Milady, where have you been these past two years? We've missed you.
51
00:05:05,447 --> 00:05:07,046
I've been traveling.
52
00:05:08,431 --> 00:05:10,806
- Please come. - Thank you.
53
00:05:10,918 --> 00:05:12,446
- You too. - Thanks.
54
00:05:12,602 --> 00:05:16,126
- Thank you. - Phuket won't be lonely anymore, right, Milady?
55
00:05:16,245 --> 00:05:17,686
It won't be.
56
00:05:21,414 --> 00:05:23,206
- Thank you, Milady. - Right.
57
00:05:23,326 --> 00:05:25,166
- Please come. - Yes.
58
00:05:25,726 --> 00:05:28,566
We haven't seen her in a long time. She's as gorgeous as ever.
59
00:05:29,006 --> 00:05:31,726
She has such an aura.
60
00:06:24,166 --> 00:06:28,166
Patch, I bought sushi for you. Make sure you eat it.
61
00:06:28,406 --> 00:06:30,526
I have a meeting with Aunt Aunna tonight.
62
00:06:30,686 --> 00:06:32,686
Saifah will pick you up at school.
63
00:06:32,844 --> 00:06:34,526
Take care of your sister.
64
00:06:35,566 --> 00:06:38,166
Okay. Focus on your study.
65
00:07:01,647 --> 00:07:03,647
Why are you cooking so many things?
66
00:07:03,876 --> 00:07:05,246
We're only having one guest.
67
00:07:05,453 --> 00:07:08,726
I'd spare no expense. Jane comes over for dinner once in a blue moon.
68
00:07:08,846 --> 00:07:12,766
I'd have cooked more if the kids didn't have extra classes tonight.
69
00:07:16,336 --> 00:07:17,606
Hey.
70
00:07:20,326 --> 00:07:22,566
You seem lonely.
71
00:07:24,376 --> 00:07:26,006
Should we
72
00:07:26,437 --> 00:07:29,846
have our own baby?
73
00:07:30,646 --> 00:07:32,326
What's wrong with you?
74
00:07:32,462 --> 00:07:35,086
You never wanted any children.
75
00:07:36,318 --> 00:07:40,126
Help me marinate the pork. Put it in here.
76
00:07:45,686 --> 00:07:48,046
You've always wanted kids.
77
00:07:48,454 --> 00:07:50,126
You don't anymore?
78
00:07:50,797 --> 00:07:52,286
I don't know.
79
00:07:52,686 --> 00:07:56,806
I think a baby does more than cure your loneliness.
80
00:07:56,926 --> 00:07:59,966
That's a creation of another life.
81
00:08:00,142 --> 00:08:02,406
If the parents love each other well, the child is lucky.
82
00:08:02,557 --> 00:08:05,406
If something changes between them,
83
00:08:05,566 --> 00:08:08,206
the child is the one who will hurt the most.
84
00:08:09,606 --> 00:08:11,046
For the two of us,
85
00:08:11,206 --> 00:08:14,886
if anything were to change,
86
00:08:15,262 --> 00:08:19,726
it'd be easier to figure it out just between us rather than with a baby.
87
00:08:31,926 --> 00:08:33,606
I promise
88
00:08:34,366 --> 00:08:37,046
that sort of thing will never happen again.
89
00:08:44,926 --> 00:08:48,046
Jane is here. Please answer the door.
90
00:08:49,163 --> 00:08:50,446
Please.
91
00:09:05,886 --> 00:09:08,285
He asked to tag along.
92
00:09:08,422 --> 00:09:10,126
He didn't tell me he'd come.
93
00:09:13,414 --> 00:09:16,686
You didn't tell me you had plans with Aunna and Chach.
94
00:09:16,926 --> 00:09:19,566
You'd have asked to tag along even if I told you.
95
00:09:21,366 --> 00:09:23,926
May I bring a plus one?
96
00:09:25,846 --> 00:09:27,246
Come in.
97
00:09:27,358 --> 00:09:29,646
Aunna cooked a lot of food.
98
00:09:29,758 --> 00:09:31,766
We can welcome ten more.
99
00:09:38,606 --> 00:09:40,166
Thank you.
100
00:09:50,429 --> 00:09:53,326
Your TV series just ended, Tul.
101
00:09:53,462 --> 00:09:56,286
I was addicted to it. I watched every episode.
102
00:09:56,485 --> 00:10:00,406
You were great in that show. The script was great. I didn't want it to end.
103
00:10:00,582 --> 00:10:02,006
Thanks a lot.
104
00:10:02,205 --> 00:10:04,205
But some people didn't like it.
105
00:10:05,038 --> 00:10:07,806
They said there were too many love scenes.
106
00:10:09,340 --> 00:10:10,766
Did I say that?
107
00:10:11,153 --> 00:10:13,486
That's your own idea again.
108
00:10:15,289 --> 00:10:17,606
I watched it with her. I liked it too.
109
00:10:18,397 --> 00:10:21,966
There were scenes that you filmed in Athin's hotel.
110
00:10:22,126 --> 00:10:23,606
Did you see him?
111
00:10:25,270 --> 00:10:29,086
I didn't. He probably didn't even know I starred in that show.
112
00:10:31,990 --> 00:10:34,566
I've just heard that
113
00:10:34,918 --> 00:10:36,966
Athin's new hotel in Bangkok
114
00:10:37,086 --> 00:10:38,846
just won first place
115
00:10:38,981 --> 00:10:41,446
for The Best Hotel of Top Travel.
116
00:10:43,214 --> 00:10:46,966
That's good. He's having a good life there and not coming back.
117
00:10:53,277 --> 00:10:55,517
Miss Aunna, by the way.
118
00:10:55,845 --> 00:10:59,510
What sauce did you use on this steak? It's so good.
119
00:10:59,655 --> 00:11:00,655
- Really? - Yes.
120
00:11:00,736 --> 00:11:03,014
If you like it that much, I'll give you the recipe.
121
00:11:04,108 --> 00:11:05,995
Great. For me, this is the best in Phuket.
122
00:11:06,126 --> 00:11:09,475
- Whoa! You can have seconds. - Don't believe him.
123
00:11:09,587 --> 00:11:12,926
- Is it not good? - It is. He just exaggerates it.
124
00:11:13,126 --> 00:11:15,086
- Yeah. - Cheers, guys.
125
00:11:15,206 --> 00:11:16,806
- Cheers. - Cheers.
126
00:11:17,606 --> 00:11:19,046
Cheers!
127
00:11:30,975 --> 00:11:32,886
I love the pattern on your dress.
128
00:11:33,582 --> 00:11:35,206
It's cute, right?
129
00:11:46,262 --> 00:11:49,126
- Thank you, Saifah. - See you around, kids.
130
00:11:49,278 --> 00:11:51,566
- Drive home safely. - Yeah.
131
00:11:57,982 --> 00:11:59,846
Patch, wait.
132
00:12:03,758 --> 00:12:05,246
What's this?
133
00:12:15,926 --> 00:12:18,246
Thank you so much for coming with me.
134
00:12:18,862 --> 00:12:20,326
Of course.
135
00:12:21,150 --> 00:12:23,686
If they're cooking again, please invite me.
136
00:12:23,925 --> 00:12:26,166
Miss Aunna's cooking is great.
137
00:12:27,493 --> 00:12:30,006
But yours is better.
138
00:12:30,406 --> 00:12:33,606
You're quick to say that. Are you afraid of missing my meal?
139
00:12:35,269 --> 00:12:36,806
You should go home. It's late.
140
00:12:36,926 --> 00:12:39,606
I'll go upstairs and check on the kids. They're probably asleep by now.
141
00:12:44,742 --> 00:12:46,166
Doctor Jane.
142
00:12:47,533 --> 00:12:49,966
When will I get to take care of you and the kids
143
00:12:50,326 --> 00:12:52,206
more seriously?
144
00:12:54,413 --> 00:12:57,166
You know that the kids and I still need time.
145
00:13:02,198 --> 00:13:03,646
I understand.
146
00:13:04,606 --> 00:13:06,046
I'll wait for you.
147
00:13:22,205 --> 00:13:24,486
It's late. Shouldn't you go to bed?
148
00:13:24,653 --> 00:13:26,653
You have school in the morning.
149
00:13:27,109 --> 00:13:29,109
Give me five more minutes.
150
00:13:29,718 --> 00:13:32,166
Your five minutes don't exist.
151
00:13:32,606 --> 00:13:34,846
Are you going to bed now, or
152
00:13:34,927 --> 00:13:38,006
should I cancel your sneakers order?
153
00:13:38,174 --> 00:13:39,566
Okay.
154
00:13:39,710 --> 00:13:42,406
- What should I do? - I'll go to bed right now.
155
00:13:45,724 --> 00:13:46,926
Did you wash your hair?
156
00:13:47,046 --> 00:13:48,675
How many times?
157
00:13:49,514 --> 00:13:51,046
Go to bed.
158
00:13:53,651 --> 00:13:55,366
Okay.
159
00:14:08,990 --> 00:14:12,126
Why did you go to bed so early tonight? What's wrong, Patch?
160
00:14:13,118 --> 00:14:16,366
I have an early class tomorrow. I wanted to go to bed early.
161
00:14:50,206 --> 00:14:52,086
Who gave you this, Patch?
162
00:14:54,887 --> 00:14:57,166
Why is it in your and Ploy's name?
163
00:16:16,029 --> 00:16:17,286
Hello?
164
00:16:17,926 --> 00:16:21,286
(Hello, honey. Do you miss me?)
165
00:16:41,278 --> 00:16:44,126
I think he's playing a mind game with me.
166
00:16:45,166 --> 00:16:47,086
Don't worry, Jane.
167
00:16:47,462 --> 00:16:49,462
You and he just live your own lives.
168
00:16:52,030 --> 00:16:54,526
He intends to come back and mess me and the kids up.
169
00:16:56,766 --> 00:16:59,006
He and Kate are just coming home.
170
00:16:59,150 --> 00:17:00,606
Don't forget.
171
00:17:00,710 --> 00:17:02,446
Their home is here.
172
00:17:02,597 --> 00:17:05,486
If you don't let them come, where can they go?
173
00:17:06,485 --> 00:17:09,126
So am I staying where I don't belong?
174
00:17:10,270 --> 00:17:12,726
It's nobody's fault, Jane.
175
00:17:13,317 --> 00:17:17,726
It's over. You both started over with your new lives.
176
00:17:17,846 --> 00:17:20,126
Just live your own life.
177
00:17:24,093 --> 00:17:27,046
By the way, would you let your kids attend their dad's birthday party?
178
00:17:28,566 --> 00:17:29,966
I don't know.
179
00:17:30,581 --> 00:17:32,646
I think I'll let them decide.
180
00:17:36,037 --> 00:17:37,446
Are you going?
181
00:17:37,546 --> 00:17:39,546
Whoa! I'm not going.
182
00:17:40,566 --> 00:17:43,126
I'd rather lie down comfortably in my bed.
183
00:17:43,231 --> 00:17:45,726
I'll watch some TV series and chill.
184
00:17:45,950 --> 00:17:48,366
I don't like fake parties.
185
00:18:10,807 --> 00:18:14,046
(You used to dream of this house, right?)
186
00:18:40,646 --> 00:18:43,366
Doctor, your cases today...
187
00:18:43,686 --> 00:18:45,166
Where are you going?
188
00:18:45,541 --> 00:18:48,726
Move my morning sessions by one hour. I have something urgent.
189
00:18:48,859 --> 00:18:50,566
Okay.
190
00:21:32,550 --> 00:21:34,086
How have you been?
191
00:21:35,566 --> 00:21:39,086
I think we're not in the position to ask how the other's been.
192
00:21:44,526 --> 00:21:45,846
Why not?
193
00:21:47,301 --> 00:21:49,301
We broke up, but
194
00:21:50,246 --> 00:21:51,886
must we stop caring about each other?
195
00:21:53,694 --> 00:21:55,966
Are you seeing someone?
196
00:21:57,678 --> 00:21:59,526
What are you trying to do?
197
00:22:00,166 --> 00:22:01,646
Why did you come back?
198
00:22:07,006 --> 00:22:11,486
Don't tell me you drove to my home just to ask that question.
199
00:22:12,917 --> 00:22:14,686
So why did you come back?
200
00:22:18,206 --> 00:22:22,126
I just want to come back and be a good father to my kids.
201
00:22:25,509 --> 00:22:29,486
We're living good lives far away from each other. Why did you come back?
202
00:22:30,134 --> 00:22:31,926
What are you planning?
203
00:22:36,086 --> 00:22:38,366
So, do you want me to say,
204
00:22:39,998 --> 00:22:43,726
"I came back because I missed you?"
205
00:22:49,526 --> 00:22:51,486
Your life seems to be better.
206
00:22:52,613 --> 00:22:55,686
Your nice clothes don't change who you are.
207
00:22:59,646 --> 00:23:01,606
What about you?
208
00:23:04,766 --> 00:23:06,326
You haven't changed.
209
00:23:06,901 --> 00:23:08,526
No.
210
00:23:10,622 --> 00:23:12,086
You look better,
211
00:23:12,382 --> 00:23:14,286
but your tongue is as sharp as ever.
212
00:23:15,709 --> 00:23:19,686
I guess you still miss me all the same.
213
00:23:20,775 --> 00:23:23,406
Wait, honey.
214
00:23:24,494 --> 00:23:25,966
I came here in good faith.
215
00:23:26,622 --> 00:23:29,126
Don't get negative thoughts just yet.
216
00:23:31,270 --> 00:23:33,590
Then don't cause problems for me and my kids.
217
00:23:34,390 --> 00:23:36,006
Cause problems?
218
00:23:36,837 --> 00:23:38,206
What problems?
219
00:23:38,318 --> 00:23:40,006
What did you send to my kids?
220
00:23:41,566 --> 00:23:43,206
Do you mean that card?
221
00:23:44,069 --> 00:23:45,766
It's nothing.
222
00:23:45,919 --> 00:23:47,566
I want to see them.
223
00:23:48,606 --> 00:23:50,966
I want them to see how their dad
224
00:23:52,246 --> 00:23:54,206
has become successful.
225
00:24:00,965 --> 00:24:03,126
I'll never let you see your children again.
226
00:24:03,879 --> 00:24:05,446
Understand?
227
00:24:41,749 --> 00:24:43,182
Tin?
228
00:24:43,327 --> 00:24:45,205
Was that Doctor Jane's car?
229
00:24:45,349 --> 00:24:48,326
What was she doing here?
230
00:24:48,749 --> 00:24:51,286
How did she know we were here?
231
00:24:51,661 --> 00:24:54,846
It's nothing. She just wanted to see how we're doing.
232
00:24:55,645 --> 00:24:57,166
Are you sure?
233
00:25:00,046 --> 00:25:02,166
She's not in the position
234
00:25:02,342 --> 00:25:04,766
to feel anything about us.
235
00:25:07,734 --> 00:25:10,726
If she does anything, I can handle her. Please, come in.
236
00:25:16,425 --> 00:25:19,407
Has my dad talked to you about
237
00:25:19,518 --> 00:25:21,906
running a new hotel in Phuket?
238
00:25:22,197 --> 00:25:23,526
He hasn't.
239
00:25:23,661 --> 00:25:26,206
He's probably waiting for us to settle in first.
240
00:25:27,286 --> 00:25:31,246
That's right. We have the house and business to deal with. It's so hectic.
241
00:25:31,382 --> 00:25:35,526
I think you're tired from managing the hotel in Bangkok.
242
00:25:35,647 --> 00:25:37,446
You should get some rest.
243
00:25:37,846 --> 00:25:39,326
No, I'm fine.
244
00:25:39,414 --> 00:25:42,006
Tourists are starting to come back.
245
00:25:42,318 --> 00:25:44,750
I actually want to help your dad
246
00:25:44,886 --> 00:25:47,286
to show gratitude for always supporting me.
247
00:25:49,526 --> 00:25:52,446
But if you have time,
248
00:25:52,670 --> 00:25:54,446
tell your dad to meet me.
249
00:25:54,758 --> 00:25:57,126
Of course, Tin. Don't worry.
250
00:25:58,712 --> 00:26:01,080
- My wife is the best. - Whoa!
251
00:26:01,189 --> 00:26:03,206
- Thank you. - Right.
252
00:26:03,526 --> 00:26:04,926
So...
253
00:26:05,821 --> 00:26:07,406
What should be at the bottom?
254
00:26:07,606 --> 00:26:09,406
Should this one be on the top or the bottom?
255
00:26:14,206 --> 00:26:16,086
I want you to work here.
256
00:26:17,486 --> 00:26:19,366
You have been a long-time friend of my daughter's.
257
00:26:19,646 --> 00:26:23,166
You have always helped and taken care of her.
258
00:26:23,901 --> 00:26:27,086
I'm getting old. I want to retire.
259
00:26:27,630 --> 00:26:29,630
I want to get some rest.
260
00:26:30,805 --> 00:26:33,286
Can you be my eyes and ears?
261
00:26:33,741 --> 00:26:35,446
I would very much like to.
262
00:26:35,805 --> 00:26:39,846
Then, I'm going to have to call you Mr. Chairman.
263
00:26:41,709 --> 00:26:46,086
By the way, what is it that you want me to do?
264
00:26:47,670 --> 00:26:49,366
Be my son-in-law's assistant.
265
00:26:50,045 --> 00:26:52,166
He's starting a new business here.
266
00:27:20,605 --> 00:27:22,006
It's not fun at all.
267
00:27:22,182 --> 00:27:24,182
Hey, don't get moody.
268
00:27:24,646 --> 00:27:28,166
Come on. It's okay. At least you get to compete.
269
00:27:36,086 --> 00:27:37,246
Patch!
270
00:27:37,350 --> 00:27:39,606
Is this your dad's hotel in Bangkok?
271
00:27:39,709 --> 00:27:42,966
I heard Jason Wong is coming to Thailand next month.
272
00:27:43,085 --> 00:27:44,893
He's staying at your dad's hotel.
273
00:27:45,006 --> 00:27:48,646
I need you to book us on the same floor as Jason, please.
274
00:27:48,750 --> 00:27:51,206
- Please, help me. - Move!
275
00:27:52,054 --> 00:27:53,726
That's so cool, Patch.
276
00:27:53,830 --> 00:27:57,886
This time, your dad's hotel is going to get a lot of guests.
277
00:27:58,038 --> 00:28:00,366
How did he pull that off? He's awesome.
278
00:28:00,526 --> 00:28:03,166
- Please, Patch. - Patch, help us.
279
00:28:03,286 --> 00:28:06,206
- Please talk to your dad for us. - Hey, guys.
280
00:28:06,398 --> 00:28:09,086
Patch doesn't live with his dad. He can't ask for that.
281
00:28:54,490 --> 00:28:56,126
Hi, get in the car.
282
00:28:57,261 --> 00:28:58,646
Patch.
283
00:29:03,109 --> 00:29:04,806
What's the meaning of this, Dad?
284
00:29:06,853 --> 00:29:08,486
It doesn't mean anything.
285
00:29:09,046 --> 00:29:11,966
I just want a chance to make it right with you guys.
286
00:29:15,335 --> 00:29:17,621
Come on. Get in the car.
287
00:29:22,286 --> 00:29:25,486
Ploy, put your safety belt on. Your seat belt.
288
00:29:37,990 --> 00:29:39,726
Thank you.
289
00:29:40,324 --> 00:29:41,526
Okay.
290
00:29:42,165 --> 00:29:44,086
Do you want to order anything else?
291
00:29:45,038 --> 00:29:48,686
Don't mind me. Order what you want. Anything else?
292
00:29:49,114 --> 00:29:51,006
If not, then
293
00:29:51,206 --> 00:29:56,126
let me get some for you. This is Ploy's favorite, carbonara.
294
00:29:57,111 --> 00:29:59,086
Wow. Looks so good.
295
00:29:59,240 --> 00:30:01,526
Here are some buffalo wings.
296
00:30:02,862 --> 00:30:05,766
Do you know how much I missed you guys?
297
00:30:16,620 --> 00:30:19,246
I have something for you too. Here. Look.
298
00:30:19,565 --> 00:30:24,238
Ta-da. I knew Ploy would love it as soon as I saw it.
299
00:30:24,374 --> 00:30:26,126
This is a special edition!
300
00:30:26,254 --> 00:30:28,686
It's hard to get. See?
301
00:30:30,534 --> 00:30:34,726
Jordan. This is from Korea. The color you like.
302
00:30:36,326 --> 00:30:38,437
I have something for you too.
303
00:30:38,574 --> 00:30:40,726
Don't make that face. Here.
304
00:30:41,070 --> 00:30:42,606
Your new watch.
305
00:30:42,766 --> 00:30:46,206
This is a special edition too. It's so rare. I guarantee nobody has it.
306
00:30:46,406 --> 00:30:48,126
It's waterproof too.
307
00:30:48,246 --> 00:30:50,246
You can wear it while surfing.
308
00:30:52,110 --> 00:30:53,846
I stopped surfing.
309
00:30:55,030 --> 00:30:57,326
Really? Why?
310
00:30:58,535 --> 00:31:02,406
Your mom wants you to spend more time studying, right?
311
00:31:04,806 --> 00:31:06,486
I don't have anyone to surf with.
312
00:31:15,934 --> 00:31:18,366
So go with me.
313
00:31:19,133 --> 00:31:20,846
I'm back. I'll surf with you.
314
00:31:21,317 --> 00:31:22,846
I promise.
315
00:31:26,213 --> 00:31:27,806
Why did you come back?
316
00:31:30,726 --> 00:31:32,566
Do you think you can come and go as you please?
317
00:31:33,206 --> 00:31:36,366
I can't unsee what you did to Mom.
318
00:31:39,646 --> 00:31:42,126
Ploy was crying for you for years.
319
00:31:43,806 --> 00:31:46,406
Do you think it was easy to make her stop crying?
320
00:32:13,366 --> 00:32:14,726
Well.
321
00:32:15,294 --> 00:32:17,526
Yeah. You're right.
322
00:32:18,829 --> 00:32:20,406
It was my fault.
323
00:32:22,926 --> 00:32:25,366
I'm sorry. I was bad.
324
00:32:28,494 --> 00:32:30,286
While I was gone...
325
00:32:32,398 --> 00:32:34,246
While I was gone,
326
00:32:34,952 --> 00:32:38,686
I truly realized everything I did was wrong.
327
00:32:39,509 --> 00:32:44,206
I understand if you're not ready to
328
00:32:45,646 --> 00:32:47,406
forgive me.
329
00:32:50,405 --> 00:32:53,566
Patch, right now, I just need a chance.
330
00:32:54,446 --> 00:32:59,326
I just need a chance to come back to be a good father. That's all.
331
00:33:00,262 --> 00:33:01,646
What are you going to do?
332
00:33:02,510 --> 00:33:03,966
How are you going to do that?
333
00:33:04,805 --> 00:33:08,026
You have your new family. Just leave us alone.
334
00:33:08,183 --> 00:33:09,326
Patch.
335
00:33:11,733 --> 00:33:13,966
I think you shouldn't come back and cause problems for us.
336
00:33:15,879 --> 00:33:18,726
- I don't want to see you hurt anyone again. - Patch.
337
00:33:19,782 --> 00:33:21,486
You should stay away.
338
00:33:29,999 --> 00:33:31,966
I still miss you, Dad.
339
00:33:40,606 --> 00:33:43,006
I thought you didn't love us anymore.
340
00:33:43,189 --> 00:33:44,486
No.
341
00:33:48,446 --> 00:33:50,846
No. Don't say that.
342
00:33:52,910 --> 00:33:54,726
I love you, of course.
343
00:33:56,046 --> 00:34:00,446
I love you guys more than anything, really.
344
00:34:52,566 --> 00:34:53,966
What are those, guys?
345
00:34:58,525 --> 00:35:01,246
Patch, Ploy, get inside.
346
00:35:07,910 --> 00:35:09,566
You have no right to do this.
347
00:35:09,742 --> 00:35:12,886
Don't forget. I have the sole custody of our kids.
348
00:35:12,983 --> 00:35:14,526
Okay.
349
00:35:15,437 --> 00:35:19,206
You know what? Next time, I'll ask for your permission. Is that okay?
350
00:35:21,246 --> 00:35:23,646
Please. What are you trying to do?
351
00:35:24,406 --> 00:35:25,789
Let me warn you.
352
00:35:25,893 --> 00:35:28,886
If you do this again, you will never see your children again.
353
00:35:29,022 --> 00:35:30,326
Calm down.
354
00:35:30,828 --> 00:35:32,686
Don't get worked up.
355
00:35:33,261 --> 00:35:36,486
I didn't do anything. I took them for dinner for a few hours.
356
00:35:37,686 --> 00:35:41,206
I didn't take them to my house or anything.
357
00:36:03,239 --> 00:36:04,686
I don't get it, Patch.
358
00:36:04,813 --> 00:36:06,606
Why can't we go?
359
00:36:06,884 --> 00:36:09,046
Think about how Mom would feel.
360
00:36:09,246 --> 00:36:11,086
Dad wants us there.
361
00:36:34,006 --> 00:36:35,726
Are you really not going to this?
362
00:36:36,902 --> 00:36:39,686
All the women in your network are going.
363
00:36:39,870 --> 00:36:43,286
Let them go. I don't want to.
364
00:36:48,278 --> 00:36:51,726
You really are Doctor Jane's best friend.
365
00:36:54,813 --> 00:36:56,766
What about you?
366
00:36:56,950 --> 00:36:59,406
Don't you want to see your old friend, Athin?
367
00:37:01,838 --> 00:37:04,286
He probably doesn't see me as a friend anymore.
368
00:37:07,926 --> 00:37:09,806
I'd rather stay home with my wife.
369
00:37:12,726 --> 00:37:15,006
- What are you watching? - This.
370
00:37:24,726 --> 00:37:27,046
Are you not coming out with us, Mom?
371
00:37:27,862 --> 00:37:29,726
I'm not. You should go.
372
00:37:29,943 --> 00:37:31,366
Okay.
373
00:37:36,702 --> 00:37:38,046
Come on.
374
00:37:39,262 --> 00:37:40,646
Come on, guys.
375
00:37:44,845 --> 00:37:47,366
You're dressed so nicely today.
376
00:37:49,590 --> 00:37:51,486
I'll pick them up at 9 pm.
377
00:37:51,575 --> 00:37:54,126
Nine? I can give them a ride to your house.
378
00:37:54,238 --> 00:37:56,966
No need. I'll pick them up myself.
379
00:37:57,413 --> 00:37:59,286
Patch, I'll be here to pick you up.
380
00:37:59,478 --> 00:38:02,246
Don't drink alcohol, and don't do anything reckless.
381
00:38:02,358 --> 00:38:04,006
- And if... - Hey!
382
00:38:04,541 --> 00:38:07,551
Look, I can take care of them, okay?
383
00:38:08,526 --> 00:38:10,446
Are you sure you're not coming tonight?
384
00:38:13,125 --> 00:38:15,486
Up to you. Let's get inside.
385
00:38:17,646 --> 00:38:19,566
Your purse looks nice.
386
00:38:20,014 --> 00:38:21,614
Patch, come in.
387
00:38:30,823 --> 00:38:33,206
You look handsome. Come this way.
388
00:38:35,046 --> 00:38:36,406
This way, guys.
389
00:38:44,021 --> 00:38:45,886
Hm, honey.
390
00:38:46,102 --> 00:38:48,286
- Honey, look who's here. - Oh!
391
00:38:49,971 --> 00:38:52,566
- Good afternoon. - We already know each other.
392
00:38:55,165 --> 00:38:56,886
What should I call her, Dad?
393
00:38:57,046 --> 00:39:00,086
- Well... - Kate or Aunt is fine.
394
00:39:00,274 --> 00:39:02,846
Even though I'm technically your stepmom.
395
00:39:03,053 --> 00:39:05,006
- Is that okay, Tin? - That's good.
396
00:39:05,279 --> 00:39:08,966
"Kate," yeah. It feels closer.
397
00:39:14,206 --> 00:39:16,126
You've grown a lot.
398
00:39:16,214 --> 00:39:19,646
You've got taller. You're a young man now. Do you have a girlfriend?
399
00:39:24,286 --> 00:39:25,886
Who said he doesn't?
400
00:39:26,078 --> 00:39:29,046
- Patch is... - Don't say it, Ploy.
401
00:39:29,486 --> 00:39:30,766
Don't be shy.
402
00:39:30,934 --> 00:39:32,486
It's normal to date.
403
00:39:32,622 --> 00:39:36,646
If you have girl trouble, you can talk to me. I'm an expert.
404
00:39:38,441 --> 00:39:41,526
- Tin, you should show them around. - Okay. Come on.
405
00:39:41,646 --> 00:39:43,246
I'll see how things are going.
406
00:39:43,494 --> 00:39:45,886
- Come and see my house. - Make yourself at home.
407
00:39:46,206 --> 00:39:48,726
Here. This way. Turn right.
408
00:39:50,526 --> 00:39:52,806
Patch, take off your shoes here.
409
00:39:57,046 --> 00:39:58,246
Wait. Which side are you?
410
00:39:58,341 --> 00:39:59,798
- I'm on the right. - Right?
411
00:39:59,902 --> 00:40:00,980
- Yeah. - Okay.
412
00:40:01,086 --> 00:40:02,206
My car is faster.
413
00:40:02,295 --> 00:40:04,526
- You're going down. - Why are you driving the same car?
414
00:40:04,703 --> 00:40:06,628
- It's not the same. - Ploy chose after me.
415
00:40:06,764 --> 00:40:08,726
- Get the coins. - Get this. Get this first.
416
00:40:09,869 --> 00:40:12,626
- Watch out for the bombs, Dad. - That's a turtle.
417
00:40:12,734 --> 00:40:15,046
- That's some coins. - Wait, Ploy.
418
00:40:19,721 --> 00:40:21,806
We win!
419
00:40:21,903 --> 00:40:23,526
We win!
420
00:40:23,646 --> 00:40:25,726
I never lose to anyone.
421
00:40:25,925 --> 00:40:29,966
I play this every day. You can't beat me that easily.
422
00:40:30,101 --> 00:40:32,606
- That's unfair, Dad. - Another round.
423
00:40:32,702 --> 00:40:34,926
- What's not fair? - Mom doesn't let me play.
424
00:40:35,030 --> 00:40:36,726
Seriously, if
425
00:40:36,830 --> 00:40:39,366
you come over often, I can play with you guys.
426
00:40:39,566 --> 00:40:43,046
Ploy can come here too. Is that good?
427
00:40:44,076 --> 00:40:45,726
Want a rematch? Come on.
428
00:40:45,854 --> 00:40:47,646
This time, I'll win.
429
00:40:47,933 --> 00:40:49,726
You can't win without Dad's help, Ploy.
430
00:40:49,886 --> 00:40:51,966
I'm really enjoying this.
431
00:40:52,381 --> 00:40:54,726
We haven't been together like this in a long time.
432
00:40:55,445 --> 00:40:56,526
Right?
433
00:40:56,757 --> 00:40:58,206
I think
434
00:40:58,326 --> 00:41:01,366
you can sleep over at my place tonight.
435
00:41:01,854 --> 00:41:02,982
Are you interested?
436
00:41:03,087 --> 00:41:05,086
Kate has rooms for you two.
437
00:41:06,061 --> 00:41:08,646
- What do you say? - I think Mom won't allow it, Dad.
438
00:41:10,198 --> 00:41:11,526
But I want to.
439
00:41:11,813 --> 00:41:13,526
I have so many things to play here.
440
00:41:13,766 --> 00:41:15,766
I want to watch a movie with Dad.
441
00:41:15,981 --> 00:41:18,206
We haven't watched a movie with Dad in ages.
442
00:41:18,326 --> 00:41:23,726
- Please. Please, Patch. - Hey. Let me tell you this. I have
443
00:41:23,854 --> 00:41:26,246
a new collection of Tim Burton's movies.
444
00:41:26,380 --> 00:41:28,566
Are you interested? Hey?
445
00:41:28,870 --> 00:41:31,286
Or do you want to see zombies? How about some zombies?
446
00:41:31,445 --> 00:41:33,093
The Walking Dead.
447
00:41:33,204 --> 00:41:35,032
You won't get to watch that at your mom's.
448
00:41:35,126 --> 00:41:36,806
She doesn't watch it.
449
00:41:42,766 --> 00:41:46,206
- We're home. Your dad's here. - Oh! Hey!
450
00:41:46,578 --> 00:41:49,446
- Hi, baby! - Don't you want some snacks, guys?
451
00:41:49,591 --> 00:41:52,006
You will get hungry. It's a while before we start.
452
00:41:52,246 --> 00:41:53,926
You can eat.
453
00:41:54,904 --> 00:41:58,526
- What's this, sweetie? - She can't stop playing this new game.
454
00:41:58,734 --> 00:42:01,864
You smell so good. Whoo!
455
00:42:02,007 --> 00:42:06,686
You said you missed your dad, didn't you? Why are you so quiet?
456
00:42:07,453 --> 00:42:09,506
Patch, Ploy.
457
00:42:10,361 --> 00:42:11,726
Here.
458
00:42:11,966 --> 00:42:13,926
This is your sister. Her name is Lily.
459
00:42:14,645 --> 00:42:17,166
Say hello to your brother and sister, Lily.
460
00:42:17,526 --> 00:42:19,606
Hello! Give me a smile!
461
00:42:19,687 --> 00:42:22,726
Hello? Say hello.
462
00:42:24,236 --> 00:42:27,886
Oh! Let Mister Bunny talk to them.
463
00:42:28,030 --> 00:42:29,886
Yeah? My princess.
464
00:42:30,446 --> 00:42:33,686
Let me take a tour around your house, Dad.
465
00:42:34,925 --> 00:42:37,486
Okay. Think of it as
466
00:42:38,646 --> 00:42:40,166
your house.
467
00:42:40,397 --> 00:42:41,686
Right, sweetie?
468
00:42:42,366 --> 00:42:46,366
You don't have to be scared of your siblings. Smile.
469
00:42:46,486 --> 00:42:48,006
Wait, Patch.
470
00:42:49,430 --> 00:42:52,046
Little Lily.
471
00:42:53,358 --> 00:42:56,046
Look at his nose.
472
00:42:56,254 --> 00:42:58,166
He's as cute as you are.
473
00:43:13,542 --> 00:43:15,206
Are you worried about your kids?
474
00:43:19,646 --> 00:43:22,166
I really don't know what Tin is thinking.
475
00:43:22,981 --> 00:43:24,486
Honestly,
476
00:43:24,717 --> 00:43:27,966
ever since he came back, my life hasn't been the same.
477
00:43:31,982 --> 00:43:34,446
He already has a new family, though.
478
00:43:34,573 --> 00:43:37,446
He'll probably leave you and your kids alone.
479
00:43:40,366 --> 00:43:42,406
Tin always wants to win.
480
00:43:44,142 --> 00:43:46,046
I think he came back
481
00:43:46,174 --> 00:43:48,366
for some sort of payback.
482
00:43:56,101 --> 00:43:58,006
He can't do anything to you.
483
00:44:01,206 --> 00:44:03,966
I'm just afraid he'd hurt the kids' feelings again.
484
00:44:05,486 --> 00:44:07,806
I don't know if they can handle that again.
485
00:44:09,846 --> 00:44:11,566
Just trust in your kids.
486
00:44:12,397 --> 00:44:14,397
They're just as strong as you are.
487
00:44:14,797 --> 00:44:17,486
They definitely can handle their problems.
488
00:44:26,325 --> 00:44:27,566
Let's eat.
489
00:44:43,526 --> 00:44:45,966
Thank you so much for coming tonight.
490
00:44:46,150 --> 00:44:47,646
Have you been well?
491
00:44:54,063 --> 00:44:55,406
Here.
492
00:44:55,886 --> 00:44:58,406
- I have to go now. - Please.
493
00:45:01,291 --> 00:45:04,726
- Good evening. - Good evening. Thanks for coming.
494
00:45:05,886 --> 00:45:08,926
Good evening. Thank you for coming tonight. Thanks.
495
00:45:09,670 --> 00:45:12,086
- Good evening, sir. - Good evening.
496
00:45:14,846 --> 00:45:17,246
- Right. - Good evening, Milady.
497
00:45:17,327 --> 00:45:19,446
- Good evening. - Good evening, sir.
498
00:45:19,542 --> 00:45:21,446
Thank you so much for coming.
499
00:45:22,352 --> 00:45:24,386
- Please come in. - Inside, please.
500
00:45:24,519 --> 00:45:27,206
Your house is definitely huge, Milady.
501
00:45:27,854 --> 00:45:32,366
Hey, Kate has talent in arts, you know?
502
00:45:33,029 --> 00:45:36,006
It's a shame she got pregnant early.
503
00:45:36,166 --> 00:45:38,726
She should have had a master's degree in arts.
504
00:45:38,870 --> 00:45:40,870
She probably would have been an artist by now.
505
00:45:41,109 --> 00:45:42,366
Isn't that right, Milady?
506
00:45:43,725 --> 00:45:46,206
Hey, in this day and age,
507
00:45:46,310 --> 00:45:48,566
a university degree doesn't guarantee
508
00:45:48,687 --> 00:45:50,126
that one will be successful.
509
00:45:50,238 --> 00:45:52,086
It takes real talent, right?
510
00:45:52,214 --> 00:45:54,726
She can shine anywhere she goes, Milady.
511
00:45:54,822 --> 00:45:56,190
That's right.
512
00:45:56,286 --> 00:45:59,486
Kate designed and decorated this herself.
513
00:45:59,612 --> 00:46:02,246
She's beautiful and talented.
514
00:46:02,382 --> 00:46:05,166
I'm so proud of her.
515
00:46:05,766 --> 00:46:07,366
Thank you. I'll show you inside.
516
00:46:07,509 --> 00:46:09,166
- Please. - Let's go.
517
00:46:09,302 --> 00:46:10,686
Let's get inside.
518
00:46:10,814 --> 00:46:12,788
Whoa!
519
00:46:12,869 --> 00:46:15,046
That's extraordinary.
520
00:46:15,127 --> 00:46:19,166
What's this? Yeah.
521
00:46:26,686 --> 00:46:28,006
What are you doing?
522
00:46:29,654 --> 00:46:31,046
Nothing.
523
00:46:31,478 --> 00:46:33,206
Nothing? I saw that.
524
00:46:39,073 --> 00:46:40,446
Do you want to try it?
525
00:46:41,124 --> 00:46:43,006
- Can I? - Yeah. Why not?
526
00:46:43,309 --> 00:46:44,563
Just a bit.
527
00:46:44,654 --> 00:46:47,286
- Mom's going to complain. - It's fine. You're with me.
528
00:46:48,246 --> 00:46:50,046
Try it just a little bit.
529
00:46:50,742 --> 00:46:52,742
It's just wine.
530
00:46:53,798 --> 00:46:55,326
You're grown up.
531
00:46:56,213 --> 00:46:57,566
Here.
532
00:46:58,886 --> 00:47:00,286
Cheers.
533
00:47:22,538 --> 00:47:24,326
Try it one more time.
534
00:47:26,886 --> 00:47:29,646
Here you are. What are you guys doing?
535
00:47:30,437 --> 00:47:33,526
Nothing. We're just tasting wine. Come on.
536
00:47:33,607 --> 00:47:35,326
- Let's take a selfie. - Okay.
537
00:47:37,103 --> 00:47:39,326
One, two, three.
538
00:47:40,069 --> 00:47:42,446
Yeah. One, two, three. Cheers.
539
00:47:46,686 --> 00:47:48,286
You guys are really cute.
540
00:47:50,605 --> 00:47:51,966
Look.
541
00:47:53,446 --> 00:47:55,446
Ploy, you should get some dessert.
542
00:48:41,766 --> 00:48:43,766
I'm sorry. I need to go there.
543
00:48:43,863 --> 00:48:46,366
Wait, Doctor. What's going on?
544
00:48:47,125 --> 00:48:50,126
I told him the children couldn't drink, but he gave him some wine.
545
00:48:51,158 --> 00:48:54,166
Isn't that just for a photo? He's not actually drinking.
546
00:48:54,286 --> 00:48:56,166
I'm not okay, even if it's just for a photo.
547
00:48:56,310 --> 00:48:58,086
I'll take my kids home.
548
00:48:59,246 --> 00:49:00,686
I'll drive you then.
549
00:49:07,509 --> 00:49:08,846
Thank you so much.
550
00:49:08,957 --> 00:49:10,319
Have you seen my mom and dad?
551
00:49:10,406 --> 00:49:13,646
They're probably walking around inside.
552
00:49:16,726 --> 00:49:19,268
- Nice to see you again. - Yeah.
553
00:49:19,349 --> 00:49:22,166
- Thank you so much for coming. - I'm happy to.
554
00:49:23,326 --> 00:49:26,518
- It's not too hot, right? - Yeah. The weather is nice around here.
555
00:49:26,630 --> 00:49:28,630
Thank you.
556
00:49:28,806 --> 00:49:33,046
- It took a long time to get this. - Yeah. It took a lot out of us.
557
00:49:53,126 --> 00:49:54,366
Patch!
558
00:50:02,110 --> 00:50:03,606
Patch, son.
559
00:50:26,330 --> 00:50:27,646
Patch.
560
00:51:12,222 --> 00:51:15,926
This is more interesting than I thought.
561
00:51:19,647 --> 00:51:21,326
Thanks again.
562
00:51:21,454 --> 00:51:22,846
- Cheers. - You're welcome.
563
00:51:22,950 --> 00:51:24,526
Mr. Athin.
564
00:51:25,038 --> 00:51:27,886
Doctor Jane is throwing a tantrum.
565
00:51:27,998 --> 00:51:29,726
She's over there.
566
00:51:36,453 --> 00:51:37,766
Patch.
567
00:51:40,966 --> 00:51:42,966
Kate, wait.
568
00:51:43,156 --> 00:51:44,526
No.
569
00:51:44,805 --> 00:51:46,246
Don't worry.
570
00:51:46,486 --> 00:51:48,606
This is our place. We got this.
571
00:52:33,006 --> 00:52:36,126
Thank you for coming to congratulate us.
572
00:52:36,486 --> 00:52:39,286
But if you're here to cause chaos, please leave.
573
00:52:41,357 --> 00:52:44,046
This greeting from the host is
574
00:52:44,998 --> 00:52:46,606
quite strange.
575
00:52:49,678 --> 00:52:52,326
Perhaps it feels strange
576
00:52:53,079 --> 00:52:55,366
because you're not invited.
577
00:52:55,981 --> 00:52:57,981
I'm just here to take my kids home.
578
00:52:59,766 --> 00:53:02,846
- Let's go, Tul. - Actually, Tin can drive them home.
579
00:53:02,989 --> 00:53:05,206
You don't have to bother.
580
00:53:05,645 --> 00:53:08,806
Did you actually come to do something else?
581
00:53:10,215 --> 00:53:13,446
You allowed a child below 15 to drink. That's wrong.
582
00:53:13,567 --> 00:53:15,166
I can report you for that.
583
00:53:15,846 --> 00:53:17,646
The law again?
584
00:53:18,287 --> 00:53:19,766
Isn't that an old joke by now?
585
00:53:20,086 --> 00:53:21,646
But it works, doesn't it?
586
00:53:21,877 --> 00:53:23,366
What do you think?
587
00:53:28,846 --> 00:53:32,206
We'd better look for Patch and Ploy. This is a waste of time.
588
00:53:35,879 --> 00:53:37,246
Let's go.
589
00:53:51,046 --> 00:53:52,486
Don't worry.
590
00:53:56,310 --> 00:53:58,126
Let's go. It's okay.
591
00:53:58,655 --> 00:53:59,806
Okay?
592
00:54:00,069 --> 00:54:02,910
- That's great! - It looks gorgeous.
593
00:54:03,007 --> 00:54:07,166
This kind of interior should be in our house too.
594
00:54:07,253 --> 00:54:08,818
Right. Lady Min...
595
00:54:08,899 --> 00:54:10,766
Lady Mintra's here.
596
00:54:10,926 --> 00:54:12,646
Good evening.
597
00:54:12,727 --> 00:54:17,366
I didn't see you at the network, but you're here. You sure are busy.
598
00:54:17,622 --> 00:54:20,166
- Are you happy, Milady? - How are you, my dear friend?
599
00:54:21,557 --> 00:54:24,286
Jane? I didn't want to come.
600
00:54:24,406 --> 00:54:25,632
It's Lady Mintra.
601
00:54:25,742 --> 00:54:28,686
She invited the Director, and he dragged me out here.
602
00:54:29,046 --> 00:54:30,366
It's fine.
603
00:54:30,470 --> 00:54:33,286
I'm not surprised to see you here. I'm used to it.
604
00:54:34,366 --> 00:54:36,006
Jane, we're still friends...
605
00:54:36,102 --> 00:54:38,246
Jane, I'm still here for you. Jane!
606
00:54:42,072 --> 00:54:43,846
She likes to joke.
607
00:54:43,966 --> 00:54:46,306
What a jokester.
608
00:54:46,493 --> 00:54:49,206
- Let's drink. - Cheers.
609
00:58:00,462 --> 00:58:02,686
Checking out someone else's bedroom.
610
00:58:03,398 --> 00:58:05,766
Isn't that a bit rude?
611
00:58:05,966 --> 00:58:08,006
Doctor Janepicha.
612
00:58:13,989 --> 00:58:16,986
Hey, where are you going?
613
00:58:18,054 --> 00:58:19,726
What's the rush?
614
00:58:25,406 --> 00:58:27,086
You said
615
00:58:27,718 --> 00:58:29,246
without you,
616
00:58:29,422 --> 00:58:31,246
I wouldn't have survived.
617
00:58:31,557 --> 00:58:33,494
It's too soon to tell.
618
00:58:37,606 --> 00:58:39,286
Hey, you.
619
00:58:40,806 --> 00:58:42,086
If you're wrong,
620
00:58:42,294 --> 00:58:43,886
you can admit it.
621
00:58:44,646 --> 00:58:47,806
You know? If I were still with you,
622
00:58:48,774 --> 00:58:51,206
I would never have had
623
00:58:51,605 --> 00:58:54,126
a house and a good life like this.
624
00:58:55,278 --> 00:58:57,006
Do you feel envious?
625
00:59:00,548 --> 00:59:03,926
It is envious. Your house is really nice.
626
00:59:04,669 --> 00:59:08,126
But when I see who the husband is, my envy goes away.
627
00:59:08,798 --> 00:59:10,886
Hey, wait.
628
00:59:14,342 --> 00:59:16,126
Last time,
629
00:59:16,286 --> 00:59:19,206
I might have lost to your crazy game.
630
00:59:20,294 --> 00:59:22,046
But I'm not the same guy.
631
00:59:23,286 --> 00:59:25,006
If you mess with me,
632
00:59:26,374 --> 00:59:29,166
I promise you'll have nothing left.
633
00:59:30,926 --> 00:59:34,526
So this is the real reason you came back.
634
00:59:36,086 --> 00:59:37,926
Let me tell you something.
635
00:59:38,053 --> 00:59:41,006
You've never beaten me, and you never will.
636
01:00:14,734 --> 01:00:16,686
Does this make you horny?
637
01:00:25,166 --> 01:00:27,046
So can you say
638
01:00:27,806 --> 01:00:30,210
that you're not?
639
01:00:39,997 --> 01:00:43,126
You could never suppress your instinct.
640
01:00:44,422 --> 01:00:47,006
How many times will you ruin your life with this?
641
01:00:51,142 --> 01:00:53,142
It's really pitiful.
642
01:00:54,006 --> 01:00:55,406
No.
643
01:00:55,574 --> 01:00:57,526
It's pathetic, actually.
644
01:00:59,957 --> 01:01:01,846
So Tul's so good in bed
645
01:01:02,639 --> 01:01:04,446
that you forgot about me?
646
01:01:05,326 --> 01:01:09,326
Do I have to share my sex life with my ex-husband?
647
01:01:09,557 --> 01:01:10,966
I don't think so.
648
01:01:14,333 --> 01:01:15,966
Our conversation just now
649
01:01:16,149 --> 01:01:18,006
was recorded.
650
01:01:25,021 --> 01:01:26,726
You look pale all of a sudden.
651
01:01:26,949 --> 01:01:28,446
Are you afraid of your wife?
652
01:01:31,840 --> 01:01:34,086
It's so fun playing games with you.
653
01:01:48,846 --> 01:01:50,351
Thank you, everyone,
654
01:01:50,471 --> 01:01:54,270
for honoring us on our family's new beginning.
655
01:01:54,621 --> 01:01:59,006
- Thank you, the people of Phuket, for welcoming us. - Right.
656
01:02:01,669 --> 01:02:03,246
Look at Doctor Jane.
657
01:02:03,733 --> 01:02:06,926
She's here to congratulate us uninvited.
658
01:02:10,846 --> 01:02:14,086
I believe now that this is our home.
659
01:02:15,126 --> 01:02:16,606
Say something, Tin.
660
01:02:18,158 --> 01:02:21,966
My beautiful wife has said what's on my mind.
661
01:02:22,427 --> 01:02:24,686
I'll keep it short.
662
01:02:25,356 --> 01:02:28,526
First of all, I want to thank all of you
663
01:02:28,726 --> 01:02:30,686
for making this house
664
01:02:31,167 --> 01:02:33,566
a really warm home for me.
665
01:02:33,766 --> 01:02:36,046
I may have made mistakes.
666
01:02:36,486 --> 01:02:38,206
But this house
667
01:02:39,015 --> 01:02:41,446
always welcomes me.
668
01:02:41,607 --> 01:02:45,326
I feel really grateful. Thank you all so much.
669
01:02:45,638 --> 01:02:48,006
I want to drink to
670
01:02:49,366 --> 01:02:52,286
two other important figures in my life
671
01:02:52,453 --> 01:02:54,246
who believed in me
672
01:02:54,461 --> 01:02:57,246
and pushed me to get to this point.
673
01:02:58,373 --> 01:03:01,446
My father and mother-in-law. Thank you so much.
674
01:03:02,094 --> 01:03:03,726
And of course,
675
01:03:04,301 --> 01:03:06,086
my beautiful wife.
676
01:03:07,086 --> 01:03:10,526
She has given me the most important thing.
677
01:03:11,878 --> 01:03:14,206
That's my daughter.
678
01:03:14,846 --> 01:03:16,446
- Lily, come on. - Right.
679
01:03:16,679 --> 01:03:18,126
Come on, baby.
680
01:03:20,086 --> 01:03:23,446
I love you more than anything.
681
01:03:27,687 --> 01:03:30,486
Thank you all of you. Cheers.
682
01:03:30,596 --> 01:03:33,206
- Cheers. - Music, please.
683
01:04:05,286 --> 01:04:06,726
Ploy.
684
01:04:10,630 --> 01:04:12,206
What's wrong?
685
01:04:29,646 --> 01:04:30,958
Patch.
686
01:04:31,766 --> 01:04:34,766
What did you do just now? Haven't we agreed?
687
01:04:41,109 --> 01:04:42,526
Where is your sister?
688
01:04:49,150 --> 01:04:50,726
Let's go home, sweetie.
689
01:04:51,077 --> 01:04:52,446
I don't want to go yet.
690
01:04:52,637 --> 01:04:54,526
But we need to talk.
691
01:04:57,406 --> 01:04:58,766
Patch.
692
01:05:02,077 --> 01:05:03,246
Patch.
693
01:05:03,406 --> 01:05:05,046
Let's go home.
694
01:05:31,206 --> 01:05:32,726
It's okay.
695
01:06:10,990 --> 01:06:13,646
You walk around like it's your own house.
696
01:06:14,086 --> 01:06:15,606
Is that even okay?
697
01:06:17,222 --> 01:06:20,206
So you can tell now what belongs to whom?
698
01:06:21,446 --> 01:06:23,086
Congratulations.
699
01:06:39,453 --> 01:06:41,686
I don't need this. Please take it back.
700
01:06:41,822 --> 01:06:44,886
Please accept it. You'll thank me later.
701
01:06:46,766 --> 01:06:49,606
This is very important to me.
702
01:06:50,798 --> 01:06:53,406
You can look at it when you have time.
703
01:06:54,117 --> 01:06:56,006
But don't let Athin see this.
704
01:06:58,846 --> 01:07:00,366
Good luck.
705
01:07:10,741 --> 01:07:13,606
You can give me any advice, Doctor.
706
01:07:13,765 --> 01:07:15,911
I don't think you need my advice, Miss Kate.
707
01:07:16,047 --> 01:07:18,484
Your talent far exceeds your age.
708
01:07:18,606 --> 01:07:20,366
Look at what you've done so far.
709
01:07:20,478 --> 01:07:23,566
You've done a lot of things people your age don't do.
710
01:07:23,830 --> 01:07:26,366
Your personal assistant. He's here.
711
01:07:27,167 --> 01:07:30,326
I'm looking forward to working with you, Mr. Athin.
712
01:07:31,566 --> 01:07:32,726
The kids
713
01:07:32,910 --> 01:07:35,486
can't handle the adults' complicated matters.
714
01:07:40,239 --> 01:07:44,846
Don't go, son! Patch, talk to me. I'm really sorry.
50236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.