All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Betrayal.S01E10.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,726 --> 00:00:12,046 Oh, Kate? 2 00:00:12,766 --> 00:00:15,726 When did you get here? You didn't tell me you were coming. 3 00:00:16,726 --> 00:00:18,406 Do I need to tell you when I come home? 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,966 Isn't this my home? 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,246 Hey! Why did you say that? 6 00:00:22,606 --> 00:00:24,046 Of course, it's your home. 7 00:00:24,246 --> 00:00:25,766 You can come anytime. 8 00:00:27,557 --> 00:00:30,126 How long are you staying here this time? 9 00:00:31,998 --> 00:00:33,566 I'm not leaving again. 10 00:00:37,181 --> 00:00:38,526 Really? 11 00:00:39,686 --> 00:00:43,366 Really. I'm tired of living outside. It was so harsh. 12 00:00:44,166 --> 00:00:47,126 I think I'm going to live off of your money until I get old. 13 00:00:47,231 --> 00:00:49,046 - What? - Is that good? 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,926 Are you serious, sweetie? 15 00:00:51,415 --> 00:00:52,766 I am, Dad. 16 00:00:52,965 --> 00:00:56,966 I cried myself to sleep almost every night because I missed you guys. 17 00:00:57,055 --> 00:00:58,686 Well, well. 18 00:00:58,789 --> 00:01:02,366 Are you just saying that to make us happy? 19 00:01:03,078 --> 00:01:04,566 Tell me honestly. 20 00:01:05,478 --> 00:01:07,846 I did. I really missed you. 21 00:01:10,798 --> 00:01:12,006 Whoa! 22 00:01:13,046 --> 00:01:14,046 Thanks. 23 00:01:14,166 --> 00:01:15,406 Hey. 24 00:01:18,094 --> 00:01:20,366 Are you eating dessert this early? 25 00:01:21,446 --> 00:01:23,366 It's better than eating it late at night. 26 00:01:23,991 --> 00:01:26,686 I've been craving chocolate these days. 27 00:02:52,646 --> 00:02:55,566 Everything will be taken care of. Soon we will be together. 28 00:02:56,246 --> 00:02:57,686 I promise. 29 00:03:01,494 --> 00:03:02,806 If you don't care about your wife, 30 00:03:02,966 --> 00:03:04,926 at least think about your children. 31 00:03:12,229 --> 00:03:13,766 These past few months, 32 00:03:14,046 --> 00:03:18,726 Athin has been transferring millions into his own account. 33 00:03:20,566 --> 00:03:23,686 This money should be enough for you to start over. 34 00:03:24,678 --> 00:03:26,846 It's what you deserve. 35 00:03:27,933 --> 00:03:30,246 You don't need to thank me, okay? 36 00:03:33,931 --> 00:03:38,686 Do you know if Kate got an abortion? 37 00:03:39,646 --> 00:03:41,006 (What's wrong with you?) 38 00:03:41,166 --> 00:03:44,966 Asking me to stalk your wife and mistress. Are you breaking up or what? 39 00:03:45,407 --> 00:03:46,886 I don't know if she got an abortion. 40 00:03:47,046 --> 00:03:50,046 I have my own things to do too. 41 00:03:50,142 --> 00:03:51,846 I have my job. 42 00:03:52,146 --> 00:03:55,646 I asked you nicely. Please tell me nicely. Do you know? Yes or no? 43 00:03:56,101 --> 00:03:57,806 I don't! 44 00:03:58,646 --> 00:04:00,486 Who are you talking to, Tin? 45 00:04:02,606 --> 00:04:04,646 I have to go now. 46 00:04:05,589 --> 00:04:08,006 That was about work. 47 00:04:08,443 --> 00:04:10,806 You're all dressed up. Where are you going? 48 00:04:11,677 --> 00:04:13,246 Dinner with you. 49 00:04:30,526 --> 00:04:33,086 What's the place for dinner tonight? 50 00:04:34,230 --> 00:04:38,630 Our kids are away. It's our chance for a special dinner. 51 00:04:38,813 --> 00:04:39,813 Yeah. 52 00:04:40,526 --> 00:04:43,886 What's this place? Why do we have to dress this nicely? 53 00:04:45,124 --> 00:04:46,765 You'll see. 54 00:04:54,047 --> 00:04:55,486 A surprise? 55 00:05:47,574 --> 00:05:48,574 This is... 56 00:05:48,655 --> 00:05:51,326 The dinner here is probably the most luxurious in Phuket. 57 00:05:57,398 --> 00:05:59,286 - Good evening. - Good evening. 58 00:05:59,566 --> 00:06:00,926 I'm Doctor Janepicha. 59 00:06:01,029 --> 00:06:02,926 Lady Mintra invited us for dinner. 60 00:06:03,053 --> 00:06:04,206 Did she tell you? 61 00:06:04,310 --> 00:06:06,766 I'll ask her. 62 00:06:06,877 --> 00:06:09,406 Please come upstairs. 63 00:06:37,126 --> 00:06:38,766 Hi, Doctor. 64 00:06:39,222 --> 00:06:41,046 - Good evening, Milady. - Good evening, Milady. 65 00:06:41,246 --> 00:06:43,006 How did you get here? 66 00:06:43,494 --> 00:06:47,326 Oh? Didn't you invite me for dinner tonight? 67 00:06:47,998 --> 00:06:49,486 Dinner? 68 00:06:49,886 --> 00:06:53,126 Oh! That's next week. 69 00:06:54,365 --> 00:06:55,646 Oh, dear! 70 00:06:55,758 --> 00:06:57,566 I guess I remembered the wrong date. 71 00:06:57,647 --> 00:06:59,886 Next week? Then I'm 72 00:07:00,085 --> 00:07:03,446 sorry to bother you like this. 73 00:07:03,605 --> 00:07:05,086 Jane, let's go home. 74 00:07:05,270 --> 00:07:06,486 It's fine. 75 00:07:06,638 --> 00:07:09,766 You're here anyway. Let's have dinner together. 76 00:07:10,027 --> 00:07:12,646 We cook a lot of food anyway. 77 00:07:12,789 --> 00:07:13,789 Please. 78 00:07:14,005 --> 00:07:15,596 Jang, make two more servings. 79 00:07:15,726 --> 00:07:16,846 Yes, Milady. 80 00:07:16,958 --> 00:07:19,486 - We're sorry to impose. - It's okay, really. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,774 Your house is gorgeous. 82 00:07:23,566 --> 00:07:26,206 - Thank you. - Is Than Boonya here? 83 00:07:26,406 --> 00:07:28,846 He is. He's reading upstairs. 84 00:07:33,366 --> 00:07:34,840 I'll show you around. 85 00:07:34,967 --> 00:07:36,406 Please lead the way. 86 00:07:42,526 --> 00:07:43,926 Please come in. 87 00:08:02,014 --> 00:08:05,326 Make yourself at home. I'll tell Than Boonya. 88 00:08:12,046 --> 00:08:13,886 How is that painting? 89 00:08:18,246 --> 00:08:20,406 The strokes reek of confidence. 90 00:08:20,646 --> 00:08:22,446 The color usage is unusual. 91 00:08:24,146 --> 00:08:27,686 With that praise of yours, it's a real shame. 92 00:08:27,854 --> 00:08:31,726 I didn't support her to pursue this career. 93 00:08:33,726 --> 00:08:35,406 Whose work is this? 94 00:08:35,964 --> 00:08:37,526 It's my daughter's. 95 00:08:43,885 --> 00:08:45,110 - Sorry. - I apologize. 96 00:08:45,206 --> 00:08:46,686 No, no. It's okay. 97 00:08:46,767 --> 00:08:48,126 I'll ask my staff to take care of it. 98 00:08:48,207 --> 00:08:50,046 It's okay. Don't, Doctor. 99 00:08:54,926 --> 00:08:56,846 Here's the painter. 100 00:09:01,918 --> 00:09:04,486 Kate, this is Doctor Jane. 101 00:09:08,046 --> 00:09:11,166 Doctor Jane and her husband are our dinner guests tonight. 102 00:09:13,197 --> 00:09:14,646 What did you say? 103 00:09:16,366 --> 00:09:18,926 I was just admiring your work. 104 00:09:19,246 --> 00:09:21,786 I'm glad to share your table once again, Miss Kate. 105 00:09:48,006 --> 00:09:49,326 Here. 106 00:09:50,845 --> 00:09:52,286 Thank you, sir. 107 00:09:52,982 --> 00:09:54,326 Let's get ready. 108 00:10:04,166 --> 00:10:05,766 I'll get you some fish. 109 00:10:09,406 --> 00:10:11,046 Thank you. 110 00:10:21,126 --> 00:10:23,646 - Give me your plate. - Thanks. 111 00:10:24,734 --> 00:10:26,166 Thank you. 112 00:10:27,526 --> 00:10:29,486 What are we drinking to tonight? 113 00:10:30,501 --> 00:10:33,886 I think we should drink to Doctor Jane 114 00:10:34,014 --> 00:10:36,766 returning as Assistant Director. 115 00:10:37,526 --> 00:10:39,286 That's not something to celebrate. 116 00:10:40,150 --> 00:10:42,150 Let's drink to Than Boonya 117 00:10:42,966 --> 00:10:46,806 and the new partner of The James Hotel. Is that better? 118 00:10:53,886 --> 00:10:58,446 I heard Than Boonya doesn't usually invest with other businessmen. 119 00:10:58,957 --> 00:11:01,126 You're investing with my husband. 120 00:11:01,286 --> 00:11:03,046 It's really an honor. 121 00:11:05,382 --> 00:11:07,966 Could you tell us how you won his investment? 122 00:11:11,526 --> 00:11:12,766 I think we shouldn't 123 00:11:12,862 --> 00:11:15,286 discuss business at the dinner table, right? 124 00:11:17,182 --> 00:11:19,206 No discussion, but we can drink to that, right? 125 00:11:19,334 --> 00:11:20,646 Of course. 126 00:11:22,006 --> 00:11:23,286 Cheers. 127 00:11:26,466 --> 00:11:27,966 Okay. Cheers. 128 00:11:29,846 --> 00:11:31,846 Won't you congratulate us, Miss Kate? 129 00:11:33,108 --> 00:11:34,566 I'd rather not drink. 130 00:11:37,726 --> 00:11:41,086 It's okay. We can celebrate among ourselves. 131 00:11:57,734 --> 00:11:59,366 Would you like some more wine? 132 00:12:00,637 --> 00:12:01,926 I'm sorry. 133 00:12:02,086 --> 00:12:05,006 I wanted to relax tonight, so I drank too quickly. 134 00:12:05,629 --> 00:12:07,629 I've been a bit stressed lately. 135 00:12:08,686 --> 00:12:11,126 You can drink at your own pace, Doctor. Don't mind us. 136 00:12:11,358 --> 00:12:12,806 Thank you, sir. 137 00:12:34,133 --> 00:12:36,286 Am I that funny, Miss Kate? 138 00:12:43,846 --> 00:12:46,686 I think everyone maintains a good-looking image, 139 00:12:48,797 --> 00:12:52,406 but there's a funny side to everybody. Don't you agree? 140 00:12:54,915 --> 00:12:56,406 I think 141 00:12:57,286 --> 00:12:59,526 my wife is starting to get drunk. 142 00:13:00,077 --> 00:13:01,726 All right, honey. Let's go home. 143 00:13:01,870 --> 00:13:03,686 Don't touch me. 144 00:13:12,526 --> 00:13:14,766 I'm sorry if I startled you guys. 145 00:13:16,253 --> 00:13:17,566 It's just 146 00:13:19,166 --> 00:13:21,726 I've had something on my mind lately. 147 00:13:26,061 --> 00:13:29,006 My husband, for the past 17 years, 148 00:13:29,165 --> 00:13:31,006 has always been a good husband. 149 00:13:31,150 --> 00:13:32,790 But he's having an affair. 150 00:13:36,734 --> 00:13:38,006 Jane. 151 00:13:38,622 --> 00:13:40,886 Jane, you're drunk. 152 00:13:43,821 --> 00:13:46,286 I'm sorry. 153 00:13:47,438 --> 00:13:51,086 - Let's go home. - I said don't touch me. 154 00:13:54,343 --> 00:13:57,046 The one you should touch is not me. 155 00:14:01,126 --> 00:14:02,526 Miss Kate. 156 00:14:02,846 --> 00:14:06,166 Have you told your parents about your pregnancy? 157 00:14:08,118 --> 00:14:09,486 Stop. 158 00:14:09,846 --> 00:14:11,166 I won't. 159 00:14:11,798 --> 00:14:13,126 Why would I? 160 00:14:13,326 --> 00:14:15,766 You yourself never even think you should stop. 161 00:14:18,934 --> 00:14:20,246 Kate? 162 00:14:22,918 --> 00:14:24,246 Doctor. 163 00:14:24,741 --> 00:14:26,741 I think this is getting out of hand. 164 00:14:26,846 --> 00:14:28,206 What do you mean by that? 165 00:14:28,287 --> 00:14:29,966 I mean what I said. 166 00:14:31,109 --> 00:14:35,126 I'm telling you that your wonderful and innocent daughter 167 00:14:35,341 --> 00:14:38,166 is having an affair with my husband, and she's pregnant. 168 00:14:40,597 --> 00:14:42,526 That's not true, right? 169 00:14:42,765 --> 00:14:44,166 That's not true, right? 170 00:14:44,997 --> 00:14:46,206 How dare you? 171 00:14:46,413 --> 00:14:49,286 You're doing vile things in someone else's house. 172 00:14:49,548 --> 00:14:51,006 No. 173 00:14:51,846 --> 00:14:53,646 I'm not doing anything vile. 174 00:14:54,254 --> 00:14:56,886 The ones doing vile things are these two. 175 00:15:08,686 --> 00:15:11,326 You should lecture your own daughter. 176 00:15:11,878 --> 00:15:13,526 Teach her some pride. 177 00:15:14,014 --> 00:15:16,014 Don't let herself be a mistress. 178 00:15:16,797 --> 00:15:19,926 She even stole someone else's husband. 179 00:15:20,102 --> 00:15:22,526 Even if you're horny, you should have some decency. 180 00:15:22,710 --> 00:15:24,246 And please tell her this. 181 00:15:24,429 --> 00:15:26,494 Ruining someone else's family 182 00:15:26,638 --> 00:15:29,357 is what only a vile and evil wench does. 183 00:15:31,518 --> 00:15:33,326 - Stop, Jane! - What the hell is wrong with you? 184 00:15:33,486 --> 00:15:35,846 - Stop! Kate! - How could you do this? 185 00:15:35,966 --> 00:15:37,646 - Kate! - You crazy wench! 186 00:15:39,047 --> 00:15:40,406 Hey. 187 00:15:57,566 --> 00:15:58,886 What about you? 188 00:15:59,254 --> 00:16:00,606 How could you do this to me? 189 00:16:00,774 --> 00:16:03,086 Jane, have you lost your mind? Pull yourself together! 190 00:16:06,582 --> 00:16:10,006 - Are you crazy? - You're the one who should pull yourself together. 191 00:16:10,566 --> 00:16:12,686 You've really gone crazy! 192 00:16:12,767 --> 00:16:14,326 - That's enough! - Stop! 193 00:16:14,677 --> 00:16:15,837 Athin! 194 00:16:16,046 --> 00:16:17,606 Deal with your wife right now! 195 00:16:17,925 --> 00:16:20,766 Do you mean the current wife or the future wife? 196 00:16:21,350 --> 00:16:23,046 Get out of my house now! 197 00:16:23,157 --> 00:16:25,726 Sir, I can explain everything. 198 00:16:25,909 --> 00:16:27,860 I don't want to hear any explanation. 199 00:16:27,967 --> 00:16:29,366 I said get out! 200 00:16:31,357 --> 00:16:32,766 Bravo! 201 00:16:33,966 --> 00:16:37,606 This has been a great performance to enjoy during mealtime. 202 00:16:37,972 --> 00:16:39,526 Fantastic. 203 00:16:42,206 --> 00:16:45,006 Thank you for the food and your performances. 204 00:16:45,358 --> 00:16:47,766 It's as expected of a special meal with Than Boonya, 205 00:16:47,847 --> 00:16:50,286 an influential figure of Phuket. 206 00:17:08,823 --> 00:17:10,326 Do you want to slap me again? 207 00:17:11,374 --> 00:17:14,486 This time, I'm slapping you back. I won't back down. 208 00:18:16,525 --> 00:18:17,646 Jane. 209 00:18:19,846 --> 00:18:21,486 What have you done? 210 00:18:23,589 --> 00:18:26,686 What? What have you done? 211 00:18:28,526 --> 00:18:31,286 Do you know who you have hurt with your actions? 212 00:18:31,502 --> 00:18:33,206 I didn't want to do it. 213 00:18:34,206 --> 00:18:36,326 I gave you guys a chance after chance. 214 00:18:36,486 --> 00:18:38,446 You never admitted it. 215 00:18:38,766 --> 00:18:42,208 Do you expect me to be a fool for you two over and over again? 216 00:18:42,289 --> 00:18:43,394 I'd never. 217 00:18:43,575 --> 00:18:45,206 So are you satisfied now? 218 00:18:45,406 --> 00:18:47,726 Are you satisfied now that everything is in ruins? 219 00:18:47,877 --> 00:18:49,006 No. 220 00:18:49,269 --> 00:18:51,486 - I'm just getting started. - What's wrong with you? 221 00:18:51,846 --> 00:18:53,686 - What else are you going to do? - Filing a divorce. 222 00:18:54,365 --> 00:18:56,566 I'll divorce you, and you'll never see our kids again. 223 00:18:56,662 --> 00:18:57,886 No way! 224 00:18:58,206 --> 00:19:00,206 You have no right! That's never happening. 225 00:19:00,326 --> 00:19:03,166 They're my children. You can't do that! 226 00:19:06,349 --> 00:19:09,926 Being a father is not just about impregnating a woman with your sperm 227 00:19:10,046 --> 00:19:12,206 and making her give birth, Tin. 228 00:19:14,758 --> 00:19:16,966 A male who's unfaithful to his family 229 00:19:17,102 --> 00:19:19,021 and fools around with other women like you 230 00:19:19,157 --> 00:19:21,646 doesn't deserve to call himself a father. 231 00:19:22,006 --> 00:19:23,326 What's wrong with you? 232 00:19:24,126 --> 00:19:26,686 Jane, listen to me. It was just sex. 233 00:19:28,245 --> 00:19:29,806 It was just about sex. 234 00:19:30,540 --> 00:19:33,046 I never intended to leave my family. 235 00:19:34,643 --> 00:19:36,126 Listen to me. 236 00:19:37,686 --> 00:19:40,486 It's normal for a man. Do you understand? 237 00:19:41,486 --> 00:19:45,406 We know the line that can't be crossed. 238 00:19:45,917 --> 00:19:47,166 I'll tell you. 239 00:19:47,247 --> 00:19:50,766 I would have fixed everything, my business, our money, and Kate 240 00:19:50,854 --> 00:19:54,086 if it wasn't for you getting emotional and ruining everything! 241 00:19:54,853 --> 00:19:56,386 I slept with Chach. 242 00:19:57,710 --> 00:19:58,846 What did you say? 243 00:19:59,598 --> 00:20:01,246 I said I slept with Chach. 244 00:20:01,846 --> 00:20:03,726 It was just about sex like you said. 245 00:20:04,463 --> 00:20:05,782 What's wrong with you? 246 00:20:06,685 --> 00:20:07,846 What? 247 00:20:07,990 --> 00:20:10,246 Did you do that to get back at me? 248 00:20:10,695 --> 00:20:13,206 I just wanted to try what you do. 249 00:20:13,686 --> 00:20:15,686 I wanted to know how it felt. 250 00:20:16,720 --> 00:20:19,581 - It was good. It was exciting. - Wait! Have you lost your mind? 251 00:20:19,662 --> 00:20:22,486 - Men like you do it. I get it. - Are you crazy, Jane? 252 00:20:22,646 --> 00:20:25,246 Are you crazy? You're the mother of my children. You can't do this! 253 00:20:25,356 --> 00:20:27,566 So why can you? 254 00:20:29,478 --> 00:20:33,736 - You can do it. How can you say that to me? - It's not the same. 255 00:20:34,154 --> 00:20:37,646 - Not the same? - It's not. Chach is my best friend. 256 00:20:37,996 --> 00:20:39,686 It's not the same at all. 257 00:20:41,853 --> 00:20:46,446 So sex with someone distant is less guilty than with someone close? 258 00:20:46,606 --> 00:20:48,366 You and your mouth... 259 00:20:52,852 --> 00:20:55,046 What? Are you disgusted? 260 00:20:55,526 --> 00:20:57,006 Are you angry? 261 00:20:58,686 --> 00:21:00,866 When you realize you've been betrayed, 262 00:21:01,805 --> 00:21:03,886 you're so angry you almost go crazy, right? 263 00:21:08,406 --> 00:21:10,566 Whatever you're feeling right now, 264 00:21:10,798 --> 00:21:12,386 don't ever forget it. 265 00:21:15,421 --> 00:21:17,726 That's what I've been feeling. 266 00:21:34,206 --> 00:21:35,446 Tin. 267 00:21:36,406 --> 00:21:38,206 We can't stay here. 268 00:21:38,846 --> 00:21:40,246 Are you coming with me? 269 00:21:42,006 --> 00:21:43,246 Where are you going? 270 00:21:44,087 --> 00:21:46,206 Let's go away and start over with our baby and me. 271 00:21:50,997 --> 00:21:52,997 It's time for you to choose. 272 00:21:53,613 --> 00:21:56,526 Go ahead. Choose what you want. 273 00:22:01,422 --> 00:22:03,606 Actually, I used to feel guilty. 274 00:22:04,126 --> 00:22:07,046 I always told him to tell you about us. 275 00:22:08,822 --> 00:22:11,846 But now I understand why he couldn't. 276 00:22:13,070 --> 00:22:14,566 You're crazy. 277 00:22:16,453 --> 00:22:19,606 If I become a disgusting woman like you when I get older, 278 00:22:19,870 --> 00:22:21,366 I'd rather die. 279 00:22:24,957 --> 00:22:26,175 Choose now. 280 00:22:56,317 --> 00:22:57,566 Jane. 281 00:22:58,766 --> 00:23:00,166 I beg you. 282 00:23:01,006 --> 00:23:03,006 Please don't tell our kids yet. 283 00:24:07,046 --> 00:24:08,806 The kids went to bed. 284 00:24:11,007 --> 00:24:12,646 Thank you so much, June. 285 00:24:29,326 --> 00:24:30,966 Are you okay, Doctor? 286 00:24:33,326 --> 00:24:35,086 I'm just a bit tired. 287 00:24:40,975 --> 00:24:43,486 How was your dinner? 288 00:24:49,790 --> 00:24:51,486 Everything is over. 289 00:25:01,286 --> 00:25:02,566 Doctor. 290 00:25:04,278 --> 00:25:05,766 No matter how much 291 00:25:06,990 --> 00:25:08,806 you're hurting tonight, 292 00:25:10,301 --> 00:25:12,126 it won't 293 00:25:13,446 --> 00:25:15,286 get any more painful from now on. 294 00:25:25,829 --> 00:25:27,086 So... 295 00:25:28,437 --> 00:25:30,726 Are you going to tell the kids now? 296 00:28:26,366 --> 00:28:27,766 What's wrong, Mom? 297 00:28:31,989 --> 00:28:33,526 Nothing, son. 298 00:28:35,350 --> 00:28:38,006 Go to bed. You have school tomorrow. 299 00:28:41,046 --> 00:28:43,646 I want to finish this first. 300 00:29:20,046 --> 00:29:21,846 Morning, Tin. 301 00:29:22,991 --> 00:29:24,406 Morning. 302 00:29:27,725 --> 00:29:29,486 Did you sleep well? 303 00:29:43,646 --> 00:29:46,166 I'm so happy we finally got together. 304 00:30:00,301 --> 00:30:01,686 But 305 00:30:02,518 --> 00:30:05,126 you and our baby might have it a bit rough. 306 00:30:05,876 --> 00:30:08,206 I have nothing left now. 307 00:30:11,926 --> 00:30:14,606 We won't let anyone destroy our lives. 308 00:30:16,159 --> 00:30:20,486 I've been thinking I should talk to my dad. 309 00:30:23,526 --> 00:30:25,846 Don't. Please. 310 00:30:27,888 --> 00:30:30,966 I'll figure something out, okay? 311 00:30:32,203 --> 00:30:35,886 If you tell your dad, I'm afraid he'd think 312 00:30:36,846 --> 00:30:39,326 I chose you for money. 313 00:30:40,366 --> 00:30:42,726 Let anyone think what they want. 314 00:30:43,006 --> 00:30:45,446 I know you didn't do that. 315 00:30:47,694 --> 00:30:50,126 I won't let you suffer. 316 00:30:55,502 --> 00:30:57,374 You love me, right? 317 00:31:00,566 --> 00:31:01,846 I do. 318 00:31:03,854 --> 00:31:05,526 How much? 319 00:31:07,246 --> 00:31:08,846 So much. 320 00:31:39,277 --> 00:31:41,820 Who's ringing the bell this early? 321 00:31:43,284 --> 00:31:46,486 I bet it's the neighbor next door. They're here to complain 322 00:31:46,590 --> 00:31:48,126 about how loud we were last night. 323 00:31:51,304 --> 00:31:53,304 I'll check it out. 324 00:31:53,422 --> 00:31:54,926 Come back soon. 325 00:32:03,541 --> 00:32:04,831 Hi... 326 00:32:09,222 --> 00:32:10,966 Is my dad here? 327 00:32:12,806 --> 00:32:14,966 - Kate, who's there? - Well... 328 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 Ploy, what are you doing here? 329 00:32:22,902 --> 00:32:25,686 Mom has urgent work this morning. 330 00:32:25,942 --> 00:32:27,942 She dropped us off here. 331 00:32:28,526 --> 00:32:31,006 She told me you need to drop us off at school. 332 00:32:31,134 --> 00:32:32,806 Patch is waiting downstairs. 333 00:32:35,438 --> 00:32:38,566 Why is Kate with you here, Dad? 334 00:32:41,662 --> 00:32:45,806 Kate and I were working together. 335 00:32:46,446 --> 00:32:50,966 Let me get dressed. I'll give you a ride. 336 00:32:55,974 --> 00:32:57,566 Would you like to come in? 337 00:33:13,502 --> 00:33:14,966 You're here. 338 00:33:15,390 --> 00:33:18,366 Would you walk your children in? I'll wait here. 339 00:33:19,401 --> 00:33:21,646 Okay. Let's go. 340 00:33:22,645 --> 00:33:24,645 Oh? What's wrong? 341 00:33:25,086 --> 00:33:26,806 You usually walk by yourself just fine. 342 00:33:26,998 --> 00:33:30,326 No, you will walk with me to the gate today. 343 00:33:32,303 --> 00:33:34,846 Okay, let's go. I'll go with you. 344 00:33:38,842 --> 00:33:40,166 Let's go. 345 00:33:43,989 --> 00:33:45,566 What's wrong, Patch? 346 00:33:50,406 --> 00:33:53,326 Nothing. Thanks for the ride. 347 00:33:54,182 --> 00:33:55,446 You're welcome. 348 00:33:55,551 --> 00:33:58,246 I might have to drive you guys more often from now on. 349 00:34:06,397 --> 00:34:07,766 I'll 350 00:34:08,389 --> 00:34:10,886 see you this afternoon, okay? Go to your class. 351 00:34:12,446 --> 00:34:14,246 We're going to be late, Ploy. Come on. 352 00:34:16,270 --> 00:34:18,206 See you this afternoon. 353 00:34:34,300 --> 00:34:38,006 - Are you okay? - Yeah. Let's go. 354 00:34:50,045 --> 00:34:51,566 Don't worry, Tin. 355 00:34:51,726 --> 00:34:53,286 That's just how kids are. 356 00:34:53,406 --> 00:34:57,046 When we figure out everything, we can explain it to them later. 357 00:34:57,206 --> 00:34:59,766 Do you think my kids would 358 00:35:00,214 --> 00:35:01,926 understand me? 359 00:35:05,408 --> 00:35:08,006 Honestly, I'm not sure. 360 00:35:08,102 --> 00:35:10,606 But I'll be there for you. 361 00:35:14,206 --> 00:35:15,726 Okay. 362 00:35:16,124 --> 00:35:18,686 - All right. Thank you. - Right. 363 00:36:04,326 --> 00:36:06,206 You look like you didn't sleep. 364 00:36:06,862 --> 00:36:08,406 Want some coffee? 365 00:36:14,872 --> 00:36:17,230 No. 366 00:36:29,286 --> 00:36:32,526 I said no to coffee. 367 00:36:34,892 --> 00:36:36,526 It's not coffee. 368 00:36:57,566 --> 00:36:58,566 It's... 369 00:36:59,726 --> 00:37:01,366 I want to quit. 370 00:37:05,606 --> 00:37:07,006 Really? 371 00:37:08,589 --> 00:37:10,126 What happened? 372 00:37:10,819 --> 00:37:14,326 June, if there's anything... 373 00:37:14,478 --> 00:37:15,846 It's personal. 374 00:37:17,312 --> 00:37:19,886 Do you want to sit and talk about it? 375 00:37:21,206 --> 00:37:23,766 You can talk to me about anything. 376 00:37:25,446 --> 00:37:26,766 Well. 377 00:37:28,366 --> 00:37:30,926 What I'm going through right now reminds me 378 00:37:31,534 --> 00:37:33,326 of my ex-husband. 379 00:37:34,701 --> 00:37:36,166 I'll be honest. 380 00:37:36,357 --> 00:37:38,763 Helping you keep secrets about Kate from Doctor Jane 381 00:37:38,870 --> 00:37:41,846 has been destroying my self-respect every day. 382 00:37:42,126 --> 00:37:44,446 I don't like myself that way. 383 00:37:53,021 --> 00:37:55,686 Thank you for everything. 384 00:38:44,126 --> 00:38:45,406 Dad. 385 00:38:48,566 --> 00:38:49,846 Where's Mom? 386 00:38:50,574 --> 00:38:53,166 She's got a migraine. She's resting upstairs. 387 00:39:13,886 --> 00:39:15,246 Tell me. 388 00:39:15,813 --> 00:39:17,366 What kind of man 389 00:39:17,566 --> 00:39:19,166 gets someone's daughter pregnant 390 00:39:19,301 --> 00:39:22,406 and still asks her father for investment? 391 00:39:23,086 --> 00:39:24,646 His wife had to expose him. 392 00:39:24,806 --> 00:39:26,486 He didn't have the guts to tell the truth. 393 00:39:28,846 --> 00:39:32,086 I know what Tin did was wrong. 394 00:39:33,118 --> 00:39:36,246 But he wasn't the only one who was wrong. 395 00:39:37,853 --> 00:39:40,966 I was wrong too. I let everything happen. 396 00:39:43,613 --> 00:39:44,886 Tell me. 397 00:39:45,237 --> 00:39:46,606 Couldn't you tell 398 00:39:46,820 --> 00:39:48,582 that he's dating you for our money? 399 00:39:50,374 --> 00:39:52,526 He loves me. It's not about money. 400 00:39:52,686 --> 00:39:54,206 How can you be sure? 401 00:39:54,446 --> 00:39:57,006 You're a child. Do you know what he's up to? 402 00:39:57,606 --> 00:39:59,766 He chose me last night. You saw it yourself. 403 00:40:01,366 --> 00:40:02,806 Can you tell 404 00:40:03,149 --> 00:40:05,006 the difference between love and obsession? 405 00:40:06,478 --> 00:40:09,726 I can. Tin and I are really in love. 406 00:40:15,126 --> 00:40:16,446 What are you going to do? 407 00:40:26,109 --> 00:40:29,406 I want you to continue supporting Tin. 408 00:40:33,870 --> 00:40:35,166 But he sucks. 409 00:40:35,294 --> 00:40:36,886 He doesn't know how to do his job. 410 00:40:36,967 --> 00:40:39,166 His hotel is going out of business. 411 00:40:39,726 --> 00:40:41,606 Everyone in Phuket says that. 412 00:40:41,942 --> 00:40:43,726 I helped him last time 413 00:40:44,086 --> 00:40:45,926 because your mom asked me to. 414 00:40:46,207 --> 00:40:47,726 She cares about his wife. 415 00:40:48,246 --> 00:40:50,246 Please stop talking about that woman. 416 00:40:52,886 --> 00:40:54,766 You have to help him. 417 00:40:55,246 --> 00:40:57,326 If he's not good, you can teach him. 418 00:40:58,764 --> 00:41:01,806 I believe he'd be successful like you are. 419 00:41:02,878 --> 00:41:04,166 Please, Dad. 420 00:41:04,318 --> 00:41:05,846 Help Tin. 421 00:41:06,166 --> 00:41:07,766 Do it for your grandchild. 422 00:41:10,126 --> 00:41:11,406 Dad. 423 00:41:11,646 --> 00:41:14,046 I won't let you repeat the same mistake. 424 00:41:16,686 --> 00:41:18,006 Dad. 425 00:41:19,766 --> 00:41:22,166 I won't help Athin with anything. 426 00:41:23,495 --> 00:41:25,495 You and your baby can come home. 427 00:41:25,606 --> 00:41:27,206 Your mom and I can take care of you. 428 00:41:30,566 --> 00:41:32,086 Dad... 429 00:41:39,653 --> 00:41:41,646 Every time I get sad, 430 00:41:42,486 --> 00:41:44,286 every time I cry, 431 00:41:46,846 --> 00:41:48,726 you hold me 432 00:41:51,686 --> 00:41:54,606 and tell me it's okay. 433 00:41:57,143 --> 00:41:59,566 You'd always protected me. 434 00:42:03,669 --> 00:42:06,406 Do you hate me that much right now? 435 00:42:10,072 --> 00:42:11,326 Dad. 436 00:42:16,581 --> 00:42:17,886 It's okay. 437 00:42:18,253 --> 00:42:19,966 It's fine if you don't help. 438 00:42:20,078 --> 00:42:23,246 I'll prove to you that Tin is not as bad as you think. 439 00:42:44,326 --> 00:42:45,646 I did it. 440 00:42:46,469 --> 00:42:48,246 That satisfied you, right? 441 00:42:56,302 --> 00:42:58,686 I hope you'll stick to your end of the deal. 442 00:43:00,357 --> 00:43:03,646 You keep your end of the deal. I'll keep mine. 443 00:43:04,246 --> 00:43:07,566 Your underground business will never be found out. 444 00:43:13,421 --> 00:43:14,886 Do you ever realize 445 00:43:15,566 --> 00:43:17,046 why your husband 446 00:43:17,310 --> 00:43:18,966 looked for someone else? 447 00:43:26,069 --> 00:43:30,046 Your question seems like the wife is in the wrong again. 448 00:43:31,790 --> 00:43:35,246 The husband cheats? It's because the wife sucks. 449 00:43:36,325 --> 00:43:40,166 That's a stereotypical and negligent man's idea. 450 00:43:43,246 --> 00:43:48,246 Do you really think that family problems stem from only one side? 451 00:43:51,446 --> 00:43:53,486 Think carefully. Take your time with your answer. 452 00:43:54,325 --> 00:43:56,926 I know you're angry for your daughter. 453 00:44:00,326 --> 00:44:01,686 Excuse me. 454 00:44:01,854 --> 00:44:03,854 I have sessions with my patients. 455 00:44:04,286 --> 00:44:06,806 Thank you for your cooperation. 456 00:44:32,326 --> 00:44:34,766 Why are you taking Dad's bags out here? 457 00:44:38,726 --> 00:44:40,526 Your dad has to live somewhere else. 458 00:44:41,253 --> 00:44:43,646 From now on, only the three of us will be here. 459 00:44:44,326 --> 00:44:45,886 What do you mean, Mom? 460 00:44:46,421 --> 00:44:47,926 Are you divorcing Dad? 461 00:44:48,477 --> 00:44:49,886 Divorce? 462 00:44:50,206 --> 00:44:52,566 Why would you divorce? Don't! 463 00:44:57,886 --> 00:44:59,326 I'm sorry, sweetie. 464 00:45:00,846 --> 00:45:03,286 I tried, but we really can't go on. 465 00:45:06,686 --> 00:45:09,726 Why do you have to divorce? I don't want it. 466 00:45:09,853 --> 00:45:11,686 Patch, help me. 467 00:45:12,166 --> 00:45:13,686 Patch! 468 00:45:19,366 --> 00:45:20,966 I'm sorry, son. 469 00:45:22,126 --> 00:45:23,966 You understand, right? 470 00:45:25,293 --> 00:45:27,966 Your dad and I are not husband and wife anymore. 471 00:45:28,213 --> 00:45:31,286 But we're still your mom and dad. 472 00:45:31,868 --> 00:45:33,606 You understand, right? 473 00:45:34,974 --> 00:45:36,974 Why do you have to divorce? 474 00:45:38,726 --> 00:45:40,726 Because Dad is with another woman. 475 00:45:41,541 --> 00:45:43,126 Didn't you see her this morning? 476 00:45:48,725 --> 00:45:51,166 Can you not divorce? 477 00:45:52,366 --> 00:45:56,486 I want Dad to be with me. I don't want him to be with anyone else. 478 00:45:58,246 --> 00:46:00,046 Why are you doing this, Mom? 479 00:46:01,158 --> 00:46:03,446 Why have you never told us anything? 480 00:46:03,717 --> 00:46:05,726 You said we were a team, Mom. 481 00:46:06,726 --> 00:46:08,766 You never told us about this. 482 00:46:14,966 --> 00:46:16,726 I tried my best. 483 00:46:17,566 --> 00:46:19,806 Your dad and I really have to divorce. 484 00:46:20,006 --> 00:46:21,766 Your dad has to leave this house. 485 00:46:22,254 --> 00:46:23,966 I'm not going anywhere. 486 00:46:26,078 --> 00:46:27,726 I won't divorce your mom either. 487 00:46:36,526 --> 00:46:37,926 Why are you doing this? 488 00:46:38,686 --> 00:46:40,286 Didn't I tell you 489 00:46:40,457 --> 00:46:42,406 not to tell the kids yet? 490 00:46:42,518 --> 00:46:44,406 Telling them now or later doesn't make a difference. 491 00:46:44,542 --> 00:46:46,406 It does. 492 00:46:47,359 --> 00:46:49,206 I'm not going anywhere. 493 00:46:49,366 --> 00:46:51,646 This is my house too. 494 00:46:55,829 --> 00:46:57,046 Fine. 495 00:46:57,405 --> 00:47:01,126 If you don't want to deal with me, I can use my lawyer. 496 00:47:02,846 --> 00:47:04,806 Don't you care about our kids? 497 00:47:05,446 --> 00:47:07,526 You heard them. They want to be with me. 498 00:47:07,766 --> 00:47:10,606 Because the kids don't know how vile their dad is. 499 00:47:10,687 --> 00:47:13,766 Wait. Am I the only vile one? 500 00:47:14,206 --> 00:47:15,606 What about you? 501 00:47:15,877 --> 00:47:17,926 I really wonder. If the kids find out 502 00:47:18,086 --> 00:47:21,566 what you have been doing, would they want to be with you? 503 00:47:22,000 --> 00:47:24,086 You're a jerk. 504 00:47:24,926 --> 00:47:27,766 Do you know what your mom said to me before she died? 505 00:47:28,143 --> 00:47:30,143 She said you were just like your dad. 506 00:47:30,246 --> 00:47:31,926 - Stop! - You're the jerk he was. 507 00:47:32,109 --> 00:47:34,286 Stop! You have no right to say that. 508 00:47:34,470 --> 00:47:35,966 I'm not him. 509 00:47:36,118 --> 00:47:39,526 Why? Are you ashamed? You can't accept that? 510 00:47:40,373 --> 00:47:42,966 You can't accept that you became the man you hate. 511 00:47:43,078 --> 00:47:45,966 See? Stop! See? This is why. 512 00:47:46,286 --> 00:47:48,726 This is why I can't stand being with you. 513 00:47:48,846 --> 00:47:51,446 You need to win. You think you're superior. 514 00:47:51,542 --> 00:47:53,366 The great Doctor Jane! 515 00:47:53,486 --> 00:47:56,726 You help others, but you forget that the one who's sick 516 00:47:56,806 --> 00:47:58,686 is you yourself. 517 00:47:58,846 --> 00:48:00,166 What do you mean? 518 00:48:00,366 --> 00:48:02,046 I mean, you're crazy. 519 00:48:02,206 --> 00:48:04,886 Look at everything you've done since yesterday. 520 00:48:04,982 --> 00:48:07,086 Only a crazy person would do this. 521 00:48:07,198 --> 00:48:09,006 - You think I'm crazy? - Yeah! 522 00:48:10,526 --> 00:48:11,686 I do. 523 00:48:11,798 --> 00:48:13,526 You're crazy, my honey. 524 00:48:14,609 --> 00:48:17,326 Can we talk nicely, wifey? 525 00:48:18,330 --> 00:48:20,521 - Is this what you always thought of me? Huh? - Stay calm. 526 00:48:20,602 --> 00:48:24,006 Hide your symptoms. The neighbors will know you're crazy. 527 00:48:26,240 --> 00:48:27,686 Stop! 528 00:48:28,269 --> 00:48:29,629 Get out! 529 00:48:33,846 --> 00:48:35,446 You can do what you want. 530 00:48:35,855 --> 00:48:38,606 But I won't leave. If I do, I'm taking our children. 531 00:48:38,742 --> 00:48:41,126 I'll never leave them with a crazy woman like you. 532 00:48:41,286 --> 00:48:42,446 You jerk! 533 00:48:42,527 --> 00:48:46,206 I know you're evil, but I didn't think you'd be this wicked. 534 00:48:46,789 --> 00:48:48,446 You will never take our children from me. 535 00:48:48,566 --> 00:48:50,460 You will never take anything away from me! 536 00:48:50,541 --> 00:48:51,926 You hear me? 537 00:48:52,932 --> 00:48:54,366 Now, get out! 538 00:49:10,822 --> 00:49:12,086 Doctor Jane? 539 00:49:18,149 --> 00:49:19,526 If anything happens, 540 00:49:19,646 --> 00:49:22,326 you know you can always talk to me, right? 541 00:49:24,326 --> 00:49:25,606 Jane. 542 00:49:29,349 --> 00:49:31,606 The Director asked for you and me. 543 00:49:32,046 --> 00:49:33,606 What's so urgent? 544 00:49:44,246 --> 00:49:45,686 Why are you here? 545 00:49:48,126 --> 00:49:49,886 Director, why is he here? 546 00:50:00,406 --> 00:50:02,686 (Let go!) 547 00:50:03,166 --> 00:50:05,366 (Stop talking already!) 548 00:50:18,126 --> 00:50:20,006 This is my family's personal matter. 549 00:50:20,789 --> 00:50:23,526 It has nothing to do with my job, right? 550 00:50:27,534 --> 00:50:29,246 What do you want? 551 00:50:33,934 --> 00:50:35,934 I just want to warn 552 00:50:36,446 --> 00:50:38,766 the Director about his unhinged shrink. 553 00:50:39,175 --> 00:50:41,326 I'm not an unhinged shrink. 554 00:50:49,366 --> 00:50:52,326 Really? What was that in the video, then? 555 00:50:53,022 --> 00:50:56,086 You gave advice to many families in Phuket. 556 00:50:56,166 --> 00:50:58,486 What will they think if they see this? 557 00:50:59,077 --> 00:51:01,646 What if they find out that the psychiatrist that they trust 558 00:51:02,052 --> 00:51:04,166 is becoming a lunatic herself? 559 00:51:09,389 --> 00:51:10,646 Director. 560 00:51:11,086 --> 00:51:12,686 I can deal with the video. 561 00:51:12,846 --> 00:51:14,446 I dealt with something like this once. 562 00:51:14,686 --> 00:51:16,526 I can deal with it again. 563 00:51:16,910 --> 00:51:18,366 Excuse me. 564 00:51:18,470 --> 00:51:22,006 What about your tantrum at Than Boonya's house? 565 00:51:22,806 --> 00:51:25,286 How are you going to deal with that, Assistant Director? 566 00:51:26,766 --> 00:51:28,006 What? 567 00:51:28,653 --> 00:51:31,006 Did you throw a tantrum at Than Boonya's house? 568 00:51:32,302 --> 00:51:34,926 Doctor Jane, what were you thinking? 569 00:51:35,502 --> 00:51:39,966 Than Boonya and Lady Mintra are significant patrons of our hospital. 570 00:51:42,389 --> 00:51:45,606 I was just informing Than Boonya and Lady Mintra 571 00:51:46,341 --> 00:51:48,341 that my former husband 572 00:51:48,446 --> 00:51:51,762 had an affair with their daughter and knocked her up. That's all. 573 00:51:51,887 --> 00:51:54,246 Jane! What have you done? 574 00:51:54,365 --> 00:51:56,566 I did what I had to do. 575 00:51:58,446 --> 00:52:01,206 You will see me in court. 576 00:52:01,294 --> 00:52:02,846 Fine. Okay. 577 00:52:04,005 --> 00:52:07,366 Let the judge see this video. 578 00:52:09,046 --> 00:52:12,646 Let them decide who our kids should be with. 579 00:52:12,974 --> 00:52:15,406 Their father who can protect their safety, 580 00:52:15,566 --> 00:52:19,846 or their sick and unstable mother like you. 581 00:52:20,514 --> 00:52:22,325 - Jane! - Doctor Jane! 582 00:52:22,406 --> 00:52:24,606 - The kids are mine. Understand? - Jane! 583 00:52:26,478 --> 00:52:29,726 - Don't even think about it. Don't talk! - Jane, stop! 584 00:52:29,883 --> 00:52:33,166 - Calm down. - Let me warn you. Don't. 585 00:52:33,813 --> 00:52:35,086 Don't. 586 00:52:37,117 --> 00:52:41,726 You're starting to lose control of yourself, honey. 587 00:52:42,342 --> 00:52:44,166 Calm down. 588 00:53:00,966 --> 00:53:05,326 Director, I think you should have a psychiatrist evaluate 589 00:53:06,336 --> 00:53:08,886 my wife's mental health. 590 00:53:10,726 --> 00:53:13,166 I think we're going to need an expert's opinion 591 00:53:15,694 --> 00:53:18,166 when we file for the children's custody. 592 00:53:36,118 --> 00:53:39,366 I'll appoint an acting Assistant Director. 593 00:53:40,406 --> 00:53:44,526 Okay, Director. But will you really fire Doctor Jane? 594 00:54:01,246 --> 00:54:03,366 It's Director Praphan, Milady. 595 00:54:08,261 --> 00:54:09,486 What is it? 596 00:54:09,814 --> 00:54:11,646 (Everything is taken care of, Milady.) 597 00:54:13,686 --> 00:54:15,126 Good. 598 00:54:24,117 --> 00:54:26,566 You messed with the wrong people, Doctor Jane. 599 00:54:29,762 --> 00:54:31,406 Hello, Teacher. 600 00:54:31,550 --> 00:54:33,206 This is Doctor Janepicha. 601 00:54:33,319 --> 00:54:35,886 Please tell Patch and Ploy I'm on my way. 602 00:54:35,999 --> 00:54:37,446 I had some urgent work. 603 00:54:37,622 --> 00:54:39,246 Thank you so much. 604 00:54:40,307 --> 00:54:42,846 Hey, where are you going? 605 00:54:42,927 --> 00:54:45,886 - Are you done with your shift? - Don't mess with me right now, okay? 606 00:54:46,245 --> 00:54:47,686 Wait. 607 00:54:48,390 --> 00:54:50,726 In your condition, you should let me drive. 608 00:54:51,120 --> 00:54:53,486 - I'm worried. - Don't worry about me! 609 00:54:53,646 --> 00:54:56,486 I'm okay. I'm fine. Don't worry. Do you hear me? 610 00:55:00,987 --> 00:55:02,966 I'm sorry. I'm really in a hurry. 611 00:55:03,446 --> 00:55:05,366 I'll explain to you later. 612 00:55:05,544 --> 00:55:06,806 Doctor Jane. 613 00:55:06,949 --> 00:55:08,886 Please don't follow me. 614 00:55:18,006 --> 00:55:19,446 Hey, Rose! 615 00:55:19,546 --> 00:55:21,426 - Do you want to get run over? - What are you doing? 616 00:55:21,486 --> 00:55:23,286 What the hell are you guys up to? 617 00:55:24,006 --> 00:55:25,886 What the hell are you guys up to? 618 00:55:26,046 --> 00:55:28,286 Move it! I'm in a hurry! Move! 619 00:55:29,247 --> 00:55:30,926 Are you crazy? 620 00:55:41,526 --> 00:55:42,886 Doctor. 621 00:55:42,998 --> 00:55:46,566 If you're taking your children home early, you need to fill out this form. 622 00:55:47,042 --> 00:55:48,566 Here. 623 00:55:53,886 --> 00:55:55,726 Sorry. 624 00:55:55,807 --> 00:55:58,034 - Are you Patch and Ploy's dad? - I am. 625 00:55:58,277 --> 00:56:00,486 You missed them. Just now, 626 00:56:00,638 --> 00:56:02,566 their mom picked them up. 627 00:56:06,047 --> 00:56:07,686 Okay. Thank you. 628 00:56:12,413 --> 00:56:13,806 Dad's calling, Mom. 629 00:56:13,926 --> 00:56:15,406 Don't answer! 630 00:56:16,333 --> 00:56:17,846 Give it to me. 631 00:56:21,613 --> 00:56:24,686 Ploy, you too. Turn your phone off and give it to me. 632 00:56:25,797 --> 00:56:27,926 Ploy, now! 633 00:56:31,782 --> 00:56:33,046 Mom! 634 00:56:33,333 --> 00:56:36,086 Don't do this. I'm scared. 635 00:56:36,614 --> 00:56:37,926 Mom! 636 00:56:39,430 --> 00:56:40,926 What's wrong with you? 637 00:56:44,326 --> 00:56:46,286 Where are you taking us? 638 00:56:48,926 --> 00:56:51,086 Mom! Where are we going? 639 00:56:54,726 --> 00:56:58,006 You and Dad never took us this way. 640 00:56:59,046 --> 00:57:00,526 What's wrong with you, Mom? 641 00:57:00,621 --> 00:57:03,486 Mom! Where are you going? I'm scared! 642 00:57:03,597 --> 00:57:04,870 Mom! 643 00:57:12,526 --> 00:57:14,966 If you don't tell me, I'm jumping off. 644 00:57:18,854 --> 00:57:20,206 Patch! 645 00:57:21,510 --> 00:57:22,646 Patch! 646 00:57:22,846 --> 00:57:24,246 Stop right now! 647 00:57:24,421 --> 00:57:25,766 Give me my phone! 648 00:57:25,847 --> 00:57:27,046 Hello, Dad. 649 00:57:27,166 --> 00:57:29,485 - Dad, Mom is going crazy! - Why would you call him? Give it to me! 650 00:57:29,566 --> 00:57:30,643 Ploy, can you hear me? 651 00:57:30,726 --> 00:57:33,046 Dad, you have to save us. Mom is crazy. 652 00:57:33,166 --> 00:57:35,646 Dad, come and pick me up. I want to go home! 653 00:57:35,727 --> 00:57:37,326 Where are you guys? 654 00:57:38,086 --> 00:57:39,966 Mom! 655 00:57:40,237 --> 00:57:42,206 - Mom! - Mom! That's my phone! 656 00:57:44,949 --> 00:57:46,270 - Mom! - Mom! 657 00:57:46,351 --> 00:57:48,351 - I'm scared! - Sit down and shut up! 658 00:57:58,686 --> 00:58:00,446 I need to focus! 659 00:58:06,606 --> 00:58:09,086 Sit down and don't ask me anything, please. 660 00:58:10,582 --> 00:58:13,126 I'll explain everything once we arrive. 661 00:58:17,262 --> 00:58:20,086 I love you guys. You know that, right? 662 00:58:43,078 --> 00:58:44,366 Come out, guys. 663 00:58:44,510 --> 00:58:46,166 I'll tell you everything. 664 00:59:23,430 --> 00:59:26,166 I'm divorcing because your dad is starting a new family. 665 00:59:30,877 --> 00:59:32,526 A new family? 666 00:59:33,021 --> 00:59:34,726 What do you mean? 667 00:59:36,925 --> 00:59:38,925 He has a new wife. 668 00:59:40,286 --> 00:59:42,286 You guys saw that woman. 669 00:59:45,366 --> 00:59:46,886 Kate? 670 00:59:48,286 --> 00:59:49,686 That's her. 671 00:59:50,942 --> 00:59:52,942 They're expecting a baby together. 672 00:59:54,653 --> 00:59:57,726 Dad won't have time for the three of us from now on. 673 00:59:58,062 --> 01:00:00,526 I can't accept that. No. 674 01:00:00,889 --> 01:00:02,726 Ploy, it's okay. 675 01:00:03,621 --> 01:00:05,046 It's okay, sweetie. 676 01:00:06,086 --> 01:00:08,926 The three of us can live without your dad. 677 01:00:09,421 --> 01:00:11,926 We can be happy, right? 678 01:00:13,710 --> 01:00:14,926 No. 679 01:00:16,149 --> 01:00:17,646 I don't want to be with you. 680 01:00:18,726 --> 01:00:20,166 All you do is work. 681 01:00:20,397 --> 01:00:22,086 You never had time for us. 682 01:00:22,677 --> 01:00:24,606 Dad spends more time with us. 683 01:00:25,526 --> 01:00:27,446 Is it my fault? 684 01:00:29,426 --> 01:00:30,686 It's not. 685 01:00:30,839 --> 01:00:32,766 What you said is wrong. 686 01:00:34,967 --> 01:00:38,126 Don't you know how hard I work? 687 01:00:38,286 --> 01:00:41,246 I work hard to make money 688 01:00:41,327 --> 01:00:43,766 to make all of you happy. 689 01:00:45,362 --> 01:00:48,086 I love you. Do you understand? 690 01:00:48,709 --> 01:00:53,059 I want you to be happy, okay? Please don't think of me like that. Patch. 691 01:00:53,180 --> 01:00:54,526 That's not true. 692 01:00:56,622 --> 01:00:58,686 I think you love your job more than us. 693 01:00:59,413 --> 01:01:01,006 Whenever you're busy, 694 01:01:01,550 --> 01:01:03,446 you drop us off at everyone's house. 695 01:01:03,542 --> 01:01:06,446 No, son. Don't think like that. It's not true. 696 01:01:06,535 --> 01:01:08,166 It's not true, Patch. 697 01:01:09,287 --> 01:01:12,286 It's not true. Please don't think that way. 698 01:01:13,046 --> 01:01:14,566 Patch, son. 699 01:01:14,662 --> 01:01:16,005 - Let's go, Ploy. - Patch, Ploy. 700 01:01:16,086 --> 01:01:18,446 - Let go. - Ploy, you understand, right? Patch? 701 01:01:19,176 --> 01:01:21,176 - Do you understand me, Patch? - Let me go. 702 01:01:21,262 --> 01:01:22,686 Patch? 703 01:01:23,245 --> 01:01:24,526 Let go. 704 01:01:25,406 --> 01:01:27,926 If I die, you won't feel a thing, right? 705 01:01:40,453 --> 01:01:42,806 If I die, you won't feel anything, right? 706 01:01:45,686 --> 01:01:47,886 Your dad is more important, right? 707 01:02:25,654 --> 01:02:27,726 Why did you take those scissors out, Mom? 708 01:02:35,158 --> 01:02:36,566 What are you doing, Mom? 709 01:02:40,742 --> 01:02:42,966 When I'm with you two, 710 01:02:43,686 --> 01:02:46,286 I'm very happy, Patch, Ploy. 711 01:03:06,502 --> 01:03:08,046 Jane, where are the kids? 712 01:03:11,326 --> 01:03:13,006 They're not here. 713 01:03:14,561 --> 01:03:16,494 What's wrong with you? Where are they? 714 01:03:18,854 --> 01:03:21,006 You will never see your children again. 715 01:03:22,526 --> 01:03:24,246 Everything is over. 716 01:03:48,598 --> 01:03:50,788 Jane, what have you done? 717 01:03:52,406 --> 01:03:54,086 What have you done to our kids? 718 01:03:54,530 --> 01:03:56,366 Whose hair is this? 719 01:03:58,806 --> 01:04:00,486 It's our children's. 720 01:04:07,286 --> 01:04:08,886 This is Ploy's. 721 01:04:11,757 --> 01:04:13,326 This is Patch's. 722 01:04:22,470 --> 01:04:25,406 I took them as souvenirs for you. 723 01:04:29,947 --> 01:04:31,846 What have you done? 724 01:04:31,982 --> 01:04:34,166 Jane! What have you done? 725 01:04:34,452 --> 01:04:38,486 Where are the kids? What have you done to them? 726 01:04:39,038 --> 01:04:40,546 Where are they? 727 01:04:40,941 --> 01:04:42,406 Why? 728 01:04:47,344 --> 01:04:48,966 Why? 729 01:04:51,278 --> 01:04:53,246 It's your fault. 730 01:04:54,971 --> 01:04:58,526 Why? Why won't the kids take my side? 731 01:04:59,126 --> 01:05:04,326 It's your fault, but they chose you. They don't want to be with me. 732 01:05:04,581 --> 01:05:07,646 They want to be with you. They don't want me. 733 01:05:07,966 --> 01:05:09,486 Jane, what happened? 734 01:05:10,943 --> 01:05:12,686 What happened? 735 01:05:14,950 --> 01:05:17,246 Where are the kids? Jane? 736 01:05:17,852 --> 01:05:19,646 Please, tell me. 737 01:05:19,751 --> 01:05:21,166 Where are the kids? 738 01:05:31,382 --> 01:05:33,846 I drove them to a cliff. 739 01:05:36,446 --> 01:05:39,006 It was really beautiful there. It really was. 740 01:05:49,973 --> 01:05:52,406 Patch and Ploy stood on that cliff. 741 01:05:56,166 --> 01:05:57,886 They turned their backs on me. 742 01:06:04,270 --> 01:06:07,486 They turned their backs on me and looked beyond that cliff. 743 01:06:15,918 --> 01:06:18,206 I saw their backs, and I... 744 01:06:22,557 --> 01:06:24,006 Before I... 745 01:06:28,766 --> 01:06:30,446 I love you guys. 746 01:06:32,886 --> 01:06:34,886 Patch, Ploy, I'm sorry, guys. 747 01:06:36,958 --> 01:06:41,566 I'm sorry, guys. I love you so much, but I'm sorry. 748 01:06:41,766 --> 01:06:44,966 I'm sorry. 749 01:06:47,390 --> 01:06:48,686 What have you done? 750 01:06:49,020 --> 01:06:50,646 What have you done to the kids? 751 01:06:50,806 --> 01:06:53,886 - I'm sorry. - No, Jane! What have you done? 752 01:06:54,286 --> 01:06:55,765 Jane, what have you done? 753 01:06:55,901 --> 01:06:58,321 - Where are the kids? - You're the one who pushed me to do it. 754 01:06:59,871 --> 01:07:02,006 You pushed me. It's your fault, understand? 755 01:07:02,109 --> 01:07:03,885 Tell me! Did you hurt our kids? 756 01:07:03,966 --> 01:07:06,366 - It's your fault. - Are you crazy? 757 01:07:07,926 --> 01:07:10,126 Are you crazy? What have you done to them? 758 01:07:10,239 --> 01:07:13,126 - What have you done to them? - You should thank me. 759 01:07:14,126 --> 01:07:16,086 Thank me! 760 01:07:16,318 --> 01:07:19,126 I cut off your vicious cycle. 761 01:07:19,319 --> 01:07:22,166 Our kids won't have to turn evil like their dad. 762 01:07:22,246 --> 01:07:24,886 - What the hell's wrong with you? - Just like you turned out like yours! 763 01:07:24,967 --> 01:07:27,394 Just like you turned evil like your dad! 764 01:07:27,527 --> 01:07:30,286 Do you want our kids to turn out that way? I ended it 765 01:07:30,397 --> 01:07:32,016 - before it could happen. You hear me? - Jane! 766 01:07:32,119 --> 01:07:33,844 - Are you crazy? - I ended it! 767 01:07:33,975 --> 01:07:36,026 - Have you gone mad? What did you do to them? - I ended it! 768 01:07:36,077 --> 01:07:38,286 I won't let my children turn out that way. 769 01:07:39,509 --> 01:07:41,446 What have you done? 770 01:07:49,953 --> 01:07:52,366 You have to thank me, really. 771 01:08:03,606 --> 01:08:04,926 Dad! 772 01:08:08,285 --> 01:08:10,886 - Patch, Ploy? - Mom! 773 01:08:11,213 --> 01:08:12,526 Mom! 774 01:08:12,718 --> 01:08:13,966 Jane? 775 01:08:15,133 --> 01:08:16,526 Mom? 776 01:08:17,726 --> 01:08:19,166 Jane? 777 01:08:19,774 --> 01:08:21,166 Mom? 778 01:08:23,526 --> 01:08:24,806 Mom? 779 01:08:25,934 --> 01:08:27,934 - Jane? - Mom, are you okay? 780 01:08:28,406 --> 01:08:30,206 Mom, answer me! 781 01:08:32,686 --> 01:08:35,326 Stay away. I called the police. 782 01:08:50,326 --> 01:08:51,766 Mom. 783 01:08:57,326 --> 01:08:58,806 - Mom! - Jane! 784 01:08:59,046 --> 01:09:00,606 Mom, open your eyes. 785 01:09:00,694 --> 01:09:02,568 - Mom, talk to me. - Mom, what's wrong? 786 01:09:02,686 --> 01:09:04,086 - Mom? - Mom! 787 01:09:04,206 --> 01:09:05,486 Mom! 788 01:09:22,069 --> 01:09:24,526 They said they make wedding rings round 789 01:09:24,726 --> 01:09:26,726 to represent never-ending love 790 01:09:26,886 --> 01:09:29,326 between two souls. 791 01:09:37,686 --> 01:09:39,646 Perhaps those stories 792 01:09:39,917 --> 01:09:43,938 become a box to guide our lives. 793 01:09:44,049 --> 01:09:46,326 We forget to love ourselves 794 01:09:46,652 --> 01:09:49,886 and choose to live with imperfections. 795 01:09:53,006 --> 01:09:55,366 Ploy! Give it to me! 796 01:09:55,610 --> 01:09:58,726 Don't fight over it. Here, I grilled one for you. 797 01:09:59,846 --> 01:10:03,606 Yeah. That's what I'm talking about. You're awesome. 798 01:10:05,690 --> 01:10:08,006 If you want to steal, steal from me. Whoa! 799 01:10:11,062 --> 01:10:13,886 Ploy, that's yours. 800 01:11:36,918 --> 01:11:39,246 As the representative of this project, 801 01:11:39,438 --> 01:11:44,486 I hope it helps make families in Phuket stronger than ever. 55014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.