Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,851 --> 00:02:05,206
What's this?
2
00:02:08,046 --> 00:02:09,646
How long have you been there?
3
00:02:13,932 --> 00:02:17,166
You were sleeping, and I was...
4
00:02:38,366 --> 00:02:39,966
Will you marry me,
5
00:02:40,454 --> 00:02:41,846
Doctor Jane?
6
00:02:55,277 --> 00:02:56,766
I love you.
7
00:04:32,373 --> 00:04:35,686
I want to say that...
8
00:04:38,206 --> 00:04:40,446
Than Boonya and Lady Mintra
9
00:04:41,206 --> 00:04:44,326
look like they don't know their daughter is pregnant.
10
00:04:49,086 --> 00:04:52,126
Tell your mom to be patient. It won't be long, okay?
11
00:04:52,366 --> 00:04:54,086
We will be together.
12
00:04:58,085 --> 00:04:59,806
If you're so smart,
13
00:05:00,022 --> 00:05:02,966
why didn't you choose a better husband?
14
00:05:04,530 --> 00:05:07,846
- You jerk! - Yeah! I am.
15
00:05:08,736 --> 00:05:12,166
- I hate you! - Jane!
16
00:05:18,093 --> 00:05:19,766
Saifah, you don't know
17
00:05:19,926 --> 00:05:21,566
where my mom went?
18
00:05:23,421 --> 00:05:27,326
If she calls you, please let me know.
19
00:05:31,557 --> 00:05:33,557
What should we do now?
20
00:05:34,126 --> 00:05:37,366
Don't worry, Ploy.
21
00:05:37,534 --> 00:05:39,534
Your mom will be back.
22
00:05:40,846 --> 00:05:42,606
What if she won't?
23
00:05:43,149 --> 00:05:45,526
She looked like she was really mad at my dad.
24
00:05:46,350 --> 00:05:49,406
Your mom just has some work to do.
25
00:05:50,959 --> 00:05:53,366
Do you think I don't know?
26
00:05:54,326 --> 00:05:57,886
My mom is mad. My dad went after her to apologize.
27
00:05:58,966 --> 00:06:02,566
If it's just work, why would my dad go after my mom?
28
00:06:21,526 --> 00:06:23,086
What about Mom?
29
00:06:28,598 --> 00:06:30,366
Is Jane not with you?
30
00:06:39,936 --> 00:06:41,606
Aunna.
31
00:06:42,096 --> 00:06:43,686
Thank you.
32
00:06:49,037 --> 00:06:52,486
If you don't care about your wife, at least think about your children.
33
00:07:12,709 --> 00:07:14,286
Where's my phone, Dad?
34
00:08:19,118 --> 00:08:20,446
Jane.
35
00:08:30,278 --> 00:08:31,646
Are you okay?
36
00:09:22,550 --> 00:09:24,846
I thought Tin would come to his senses.
37
00:09:25,221 --> 00:09:27,566
That's why I gave him another chance.
38
00:09:31,926 --> 00:09:33,926
Why was I so stupid?
39
00:09:34,950 --> 00:09:37,326
Why was I so much of a fool?
40
00:09:39,126 --> 00:09:41,406
It's Athin that's the fool.
41
00:09:41,974 --> 00:09:43,366
Not you.
42
00:09:44,805 --> 00:09:47,126
Dr. Kirk is right.
43
00:09:48,406 --> 00:09:49,726
Jane.
44
00:09:51,406 --> 00:09:53,926
You can always come home to us.
45
00:09:57,806 --> 00:09:59,246
Go back there.
46
00:10:00,014 --> 00:10:01,686
File your divorce.
47
00:10:02,470 --> 00:10:04,470
Bring your children here.
48
00:10:05,646 --> 00:10:07,286
Why do I have to run away?
49
00:10:08,279 --> 00:10:10,446
Why would you continue to suffer there?
50
00:10:12,014 --> 00:10:15,006
Why would I leave my own house and my job?
51
00:10:16,885 --> 00:10:18,494
You're capable.
52
00:10:18,942 --> 00:10:20,942
You can find a new job.
53
00:10:21,550 --> 00:10:23,406
You have a pearl farm.
54
00:10:25,398 --> 00:10:27,166
You can live anywhere.
55
00:10:28,726 --> 00:10:31,766
Home is where you and your kids can be happy.
56
00:10:33,686 --> 00:10:35,366
If you're still there,
57
00:10:35,662 --> 00:10:37,406
you won't find peace,
58
00:10:38,957 --> 00:10:41,886
especially if you go against Than Boonya's daughter.
59
00:10:43,013 --> 00:10:45,366
I'm not afraid. I did nothing wrong.
60
00:10:48,860 --> 00:10:51,286
If someone has to go,
61
00:10:52,326 --> 00:10:54,486
it's Athin. Not me.
62
00:11:42,608 --> 00:11:48,526
(I'm worried. Can I come over tonight?)
63
00:11:48,636 --> 00:11:52,366
(No, Kate. I've had a long day. See you tomorrow.)
64
00:12:10,277 --> 00:12:13,206
Tin, I'm on my way to you.
65
00:12:14,644 --> 00:12:16,806
Are you coming right now?
66
00:12:18,982 --> 00:12:21,126
How are you right now?
67
00:12:22,952 --> 00:12:28,766
I'm still fine. Kate, I beg you. Don't come now. I'm really tired.
68
00:12:30,205 --> 00:12:32,205
You won't sleep anyway.
69
00:12:33,197 --> 00:12:36,846
I want to be there for you at a time like this.
70
00:13:23,967 --> 00:13:25,126
Tin.
71
00:13:25,206 --> 00:13:27,326
- I... - Just come in.
72
00:13:27,407 --> 00:13:28,806
Before anyone sees you.
73
00:13:33,697 --> 00:13:35,966
Let's talk over here.
74
00:13:37,030 --> 00:13:39,406
Tin, are you okay?
75
00:13:40,486 --> 00:13:42,086
Kate, I told you.
76
00:13:42,262 --> 00:13:43,886
Don't come yet.
77
00:13:44,141 --> 00:13:46,326
I care about you.
78
00:13:47,326 --> 00:13:48,926
Okay. I get it.
79
00:13:49,078 --> 00:13:51,606
But you really can't be with me tonight.
80
00:13:52,566 --> 00:13:54,246
Look, Kate.
81
00:13:54,846 --> 00:13:56,406
Listen to me.
82
00:13:57,119 --> 00:13:59,486
I promise that everything
83
00:13:59,966 --> 00:14:03,046
will be taken care of. We will be together soon.
84
00:14:03,566 --> 00:14:04,926
I promise.
85
00:14:18,127 --> 00:14:21,126
Can I stay here a bit longer?
86
00:14:22,839 --> 00:14:25,206
I'm sorry. It's really bad timing tonight.
87
00:14:25,838 --> 00:14:27,126
Please.
88
00:14:27,286 --> 00:14:28,846
Kate.
89
00:14:29,566 --> 00:14:31,246
I love you.
90
00:14:33,046 --> 00:14:34,526
I love you.
91
00:14:34,726 --> 00:14:36,686
I love you too.
92
00:15:00,334 --> 00:15:01,686
What's that noise?
93
00:15:04,005 --> 00:15:05,606
It's probably nothing.
94
00:15:06,166 --> 00:15:07,686
Let's go. Forget it.
95
00:15:07,814 --> 00:15:09,526
Don't come back.
96
00:15:18,846 --> 00:15:20,246
Patch.
97
00:15:21,589 --> 00:15:23,006
Patch.
98
00:15:57,086 --> 00:15:58,966
And your mom just left?
99
00:16:01,166 --> 00:16:02,406
Yeah.
100
00:16:02,869 --> 00:16:04,869
Aunt Aunna said she had something urgent.
101
00:16:05,574 --> 00:16:07,918
I guess it's really important.
102
00:16:10,119 --> 00:16:11,966
Are you really okay?
103
00:16:16,535 --> 00:16:18,366
Thanks for returning my book.
104
00:16:18,926 --> 00:16:21,166
You can give it to me tomorrow at school.
105
00:16:21,622 --> 00:16:23,622
How are you going to do your homework tonight?
106
00:16:23,886 --> 00:16:26,366
I won't do it yet.
107
00:16:26,486 --> 00:16:27,566
No!
108
00:16:28,726 --> 00:16:31,886
You returned it to me too soon. Now I have to find someone to copy.
109
00:16:32,086 --> 00:16:34,686
You can just get it over with.
110
00:16:44,693 --> 00:16:46,086
Hello, Ploy.
111
00:16:47,902 --> 00:16:49,166
Ploy?
112
00:16:50,229 --> 00:16:51,486
Hello?
113
00:17:09,229 --> 00:17:10,246
Ploy.
114
00:17:10,342 --> 00:17:11,566
What is it, sweetie?
115
00:17:12,263 --> 00:17:13,486
(Mom.)
116
00:17:14,261 --> 00:17:15,926
I saw
117
00:17:17,286 --> 00:17:19,726
Kate come over.
118
00:17:24,829 --> 00:17:25,966
(Mom.)
119
00:17:26,686 --> 00:17:27,926
(Mom?)
120
00:17:44,389 --> 00:17:46,029
I think it's broken.
121
00:18:02,221 --> 00:18:05,086
There's one more thing
122
00:18:06,005 --> 00:18:09,526
that I'd like you to know.
123
00:18:13,981 --> 00:18:15,766
I didn't tell you before
124
00:18:15,886 --> 00:18:17,486
because I don't want you
125
00:18:17,886 --> 00:18:20,526
and Athin to deal with this.
126
00:18:21,526 --> 00:18:23,886
But after I saw his behavior,
127
00:18:23,998 --> 00:18:26,606
I don't know why I'd protect him anymore.
128
00:18:29,453 --> 00:18:31,166
What else is there?
129
00:18:32,453 --> 00:18:33,726
Well.
130
00:18:35,685 --> 00:18:38,406
It's your pearl farm.
131
00:18:45,246 --> 00:18:46,766
These past few months,
132
00:18:49,686 --> 00:18:54,366
Athin has been transferring millions into his own account.
133
00:19:07,582 --> 00:19:09,126
I guess he's been
134
00:19:09,966 --> 00:19:12,446
funding his failing business.
135
00:19:17,366 --> 00:19:20,166
It's my fault. I never track what he does.
136
00:19:22,710 --> 00:19:24,006
Jane.
137
00:19:25,054 --> 00:19:27,054
It's not your fault.
138
00:19:28,238 --> 00:19:31,943
He is the father of your children.
139
00:19:32,165 --> 00:19:33,806
Who'd have thought?
140
00:19:36,486 --> 00:19:37,726
Gosh.
141
00:19:38,429 --> 00:19:40,389
If he's that good at jumping ship,
142
00:19:41,102 --> 00:19:44,141
he should use that skill in his business.
143
00:21:17,725 --> 00:21:20,806
Mom will come home tomorrow.
144
00:21:21,526 --> 00:21:23,966
Everything will be okay.
145
00:23:49,678 --> 00:23:51,046
Hello?
146
00:23:51,782 --> 00:23:52,966
(Ploy.)
147
00:23:53,309 --> 00:23:56,526
I found out your mom is at the pearl farm in Krabi.
148
00:23:58,406 --> 00:24:01,326
So Phuket is your safe place?
149
00:24:04,517 --> 00:24:05,846
I guess so.
150
00:24:08,365 --> 00:24:09,646
What about yours?
151
00:24:10,166 --> 00:24:12,126
Your safe place.
152
00:24:12,821 --> 00:24:14,006
Where is it?
153
00:24:16,222 --> 00:24:17,686
Like yours.
154
00:24:18,166 --> 00:24:19,606
It's my home.
155
00:24:24,406 --> 00:24:26,406
Where is my mom right now?
156
00:24:26,510 --> 00:24:28,510
I want to talk to her.
157
00:24:30,110 --> 00:24:31,550
I haven't found your...
158
00:24:31,653 --> 00:24:33,086
What did you say?
159
00:24:33,645 --> 00:24:35,526
Don't worry, Ploy.
160
00:24:36,157 --> 00:24:39,086
I'll ask your mom to call you as soon as I can.
161
00:24:39,741 --> 00:24:41,006
Okay?
162
00:24:42,117 --> 00:24:43,406
That's all for now.
163
00:24:43,701 --> 00:24:45,406
I have to go. Talk to you later.
164
00:24:45,846 --> 00:24:47,786
Wait.
165
00:24:50,821 --> 00:24:52,206
Uncle Tul?
166
00:24:52,935 --> 00:24:54,246
Uncle Tul?
167
00:25:05,646 --> 00:25:07,846
- Did you find her? - She's not in the bathroom.
168
00:25:07,982 --> 00:25:10,766
I've looked all over and haven't found her.
169
00:25:11,157 --> 00:25:12,806
Let's split up.
170
00:25:12,895 --> 00:25:14,446
Okay.
171
00:25:18,294 --> 00:25:21,246
I have a bad feeling about this.
172
00:25:21,486 --> 00:25:23,246
Poor Jane.
173
00:25:23,749 --> 00:25:26,086
Doctor Jane is smart.
174
00:25:26,326 --> 00:25:28,326
She won't do anything thoughtless.
175
00:25:29,446 --> 00:25:31,726
It's not about intelligence.
176
00:25:31,862 --> 00:25:35,086
You're smart, yet you did something thoughtless.
177
00:25:35,742 --> 00:25:39,166
Let's go. Let's find her. I'm worried sick.
178
00:27:34,885 --> 00:27:36,118
Doctor Jane!
179
00:27:41,805 --> 00:27:43,446
Doctor Jane!
180
00:28:09,246 --> 00:28:11,086
Doctor Jane!
181
00:28:13,582 --> 00:28:14,886
Doctor Jane!
182
00:28:30,982 --> 00:28:33,172
Doctor Jane!
183
00:29:21,590 --> 00:29:24,286
Patch! Mom is in Krabi!
184
00:29:24,654 --> 00:29:25,926
What?
185
00:29:27,262 --> 00:29:28,766
She's in Krabi?
186
00:29:29,496 --> 00:29:31,206
How do you know?
187
00:29:31,406 --> 00:29:32,966
Did Grandmother Nat tell you?
188
00:29:33,636 --> 00:29:36,166
Uncle Tul called me. He went after her.
189
00:29:36,517 --> 00:29:38,966
That Tul guy? How?
190
00:29:39,070 --> 00:29:41,070
It's Uncle Tul, not just Tul.
191
00:29:41,646 --> 00:29:43,406
I asked him to help.
192
00:29:44,781 --> 00:29:47,606
Ploy, don't we have enough problems?
193
00:29:47,845 --> 00:29:49,486
First, it's Dad and Kate.
194
00:29:49,646 --> 00:29:53,686
Now, you called that Tul guy. He was in the news with Mom.
195
00:29:54,405 --> 00:29:56,606
Do you really want Mom and Dad to break up?
196
00:29:58,614 --> 00:30:00,966
I didn't know what to do.
197
00:30:15,086 --> 00:30:16,486
You know what?
198
00:30:17,886 --> 00:30:19,846
Don't tell Dad about this yet.
199
00:30:20,326 --> 00:30:21,606
Okay?
200
00:30:24,573 --> 00:30:27,206
Do you want me to lie to Dad?
201
00:30:28,454 --> 00:30:30,046
It's not a lie.
202
00:30:30,540 --> 00:30:33,246
It's just not telling the truth.
203
00:30:34,536 --> 00:30:37,166
And about Kate coming over.
204
00:30:37,430 --> 00:30:39,686
Don't tell Mom that either, okay?
205
00:30:48,670 --> 00:30:50,670
Ploy is really worried about you.
206
00:30:52,260 --> 00:30:54,206
So are Aunt Nat and Doctor Kirk.
207
00:30:55,024 --> 00:30:58,206
- Everyone thought you would... - I wanted to die just now.
208
00:31:02,414 --> 00:31:03,774
I'm glad
209
00:31:04,733 --> 00:31:06,046
that you changed your mind.
210
00:31:07,446 --> 00:31:08,766
I'm glad too.
211
00:31:17,246 --> 00:31:19,446
When a psychiatrist feels vulnerable,
212
00:31:19,797 --> 00:31:21,326
who do they talk to?
213
00:31:30,462 --> 00:31:33,726
It's embarrassing. We can't fix our own problems.
214
00:31:37,606 --> 00:31:38,966
It's not embarrassing.
215
00:31:39,886 --> 00:31:41,446
Psychiatrists are humans.
216
00:31:41,902 --> 00:31:43,726
They can feel sad too.
217
00:31:45,614 --> 00:31:48,086
Everyone on earth can feel sad.
218
00:31:50,430 --> 00:31:51,886
I'm glad
219
00:31:53,686 --> 00:31:57,006
that you didn't let your sadness destroy your life.
220
00:32:03,366 --> 00:32:05,006
Next time,
221
00:32:06,726 --> 00:32:08,926
if anything happens again,
222
00:32:10,879 --> 00:32:12,518
you can ask for help.
223
00:32:15,846 --> 00:32:17,366
Thank you.
224
00:32:31,846 --> 00:32:34,286
When I was young, my parents
225
00:32:34,613 --> 00:32:37,446
died in an accident right in front of me.
226
00:32:44,950 --> 00:32:46,766
That tragedy...
227
00:32:47,710 --> 00:32:49,726
Apparently, it was because of me.
228
00:32:56,126 --> 00:32:58,886
After that, I refused to speak.
229
00:33:01,646 --> 00:33:03,806
Everyone thought I was mute.
230
00:33:05,326 --> 00:33:09,766
Aunt Nat took me to therapy for years before I got better.
231
00:33:22,893 --> 00:33:24,486
After all,
232
00:33:25,164 --> 00:33:27,326
we have to thank that doctor who treated you.
233
00:33:28,238 --> 00:33:30,766
They created another great doctor.
234
00:33:35,646 --> 00:33:37,966
Mental scars are hard to heal.
235
00:33:40,006 --> 00:33:43,206
I almost gave my kids one.
236
00:33:45,886 --> 00:33:48,326
I almost gave my kids another mental scar.
237
00:34:13,109 --> 00:34:15,326
What about your mental scars now?
238
00:34:16,983 --> 00:34:18,486
What would you do about it?
239
00:34:25,390 --> 00:34:26,926
I'll be fine.
240
00:34:27,990 --> 00:34:29,870
I really will be.
241
00:34:32,997 --> 00:34:36,886
I won't ever let anyone hurt my children again.
242
00:34:38,829 --> 00:34:40,829
I'll go back to protect them.
243
00:34:42,445 --> 00:34:44,566
I won't die so easily.
244
00:35:14,622 --> 00:35:16,486
So we can
245
00:35:19,294 --> 00:35:20,966
go back to the fight now?
246
00:35:49,646 --> 00:35:51,886
Now that it's come to this,
247
00:35:52,126 --> 00:35:54,326
why don't you just divorce her now?
248
00:35:54,801 --> 00:35:56,801
- Look. - I think it's the right time.
249
00:35:57,246 --> 00:36:00,206
Kate, it's not that simple.
250
00:36:00,646 --> 00:36:02,086
How is it not?
251
00:36:02,997 --> 00:36:04,566
How many times have you promised me?
252
00:36:04,654 --> 00:36:07,646
I told you it's not that simple. Please understand me.
253
00:36:07,750 --> 00:36:09,286
I have to deal with money and the kids too.
254
00:36:09,422 --> 00:36:10,646
I don't get it.
255
00:36:10,926 --> 00:36:12,366
I don't get it either.
256
00:36:15,278 --> 00:36:17,046
What are you waiting for?
257
00:36:17,350 --> 00:36:19,350
If you're not breaking up with Doctor Jane,
258
00:36:19,493 --> 00:36:21,493
- why would you lie to Kate? - Non.
259
00:36:21,766 --> 00:36:24,126
This has nothing to do with you.
260
00:36:24,413 --> 00:36:26,166
Don't stick your nose where it doesn't belong.
261
00:36:26,294 --> 00:36:27,906
- I'm sticking in my nose? - Hey, Non!
262
00:36:28,046 --> 00:36:30,046
Stop! Hey! Stop already!
263
00:36:30,180 --> 00:36:32,166
Stop, Tin. Go home, please.
264
00:36:32,446 --> 00:36:33,686
He punched me.
265
00:36:33,774 --> 00:36:35,606
You deserve more than that,
266
00:36:35,719 --> 00:36:37,926
considering what you're doing to me.
267
00:36:39,182 --> 00:36:41,086
- Go home, please. That's enough. - Kate.
268
00:36:41,237 --> 00:36:44,206
- Kate. - Tin, I won't be your mistress anymore.
269
00:36:44,366 --> 00:36:46,046
I'm going back to live with my parents.
270
00:36:46,205 --> 00:36:48,653
If you can't deal with your problems, just tell me.
271
00:36:49,918 --> 00:36:50,926
Wait, Kate.
272
00:36:51,007 --> 00:36:52,326
- Go home. - Just get out!
273
00:37:21,526 --> 00:37:22,806
Mom!
274
00:37:25,406 --> 00:37:28,646
Hi, my good girl. Come here.
275
00:37:31,245 --> 00:37:32,926
Where have you been?
276
00:37:39,446 --> 00:37:41,046
I missed you so much.
277
00:37:45,366 --> 00:37:46,966
I have to go home now.
278
00:37:47,246 --> 00:37:48,646
Aunna.
279
00:37:51,509 --> 00:37:54,326
Don't make Patch and Ploy worry like this again.
280
00:38:07,086 --> 00:38:08,686
Were you worried about me?
281
00:38:12,590 --> 00:38:14,166
I was.
282
00:38:17,526 --> 00:38:19,046
Thank you.
283
00:38:30,246 --> 00:38:32,006
How have you been?
284
00:38:33,110 --> 00:38:35,286
Have you been naughty when I was away?
285
00:38:48,206 --> 00:38:49,726
What?
286
00:38:50,662 --> 00:38:52,126
I'm not playing.
287
00:38:53,534 --> 00:38:55,086
You can laugh now?
288
00:38:57,506 --> 00:39:00,206
Ploy almost cried her eyes out, Mom.
289
00:39:01,805 --> 00:39:03,246
Really?
290
00:39:05,990 --> 00:39:09,966
You didn't. I know. You wouldn't cry for me, right?
291
00:39:10,485 --> 00:39:11,886
Would you?
292
00:39:12,806 --> 00:39:14,966
Would you? Did you cry?
293
00:39:15,846 --> 00:39:17,406
Did you really cry?
294
00:39:17,741 --> 00:39:21,046
Come on, sweetie. I'm here now.
295
00:39:21,179 --> 00:39:23,179
I'm sorry, sweetie.
296
00:39:23,486 --> 00:39:24,926
I'm sorry.
297
00:39:31,590 --> 00:39:33,590
About Kate and Dad,
298
00:39:34,022 --> 00:39:36,766
I got the wrong idea. It was nothing.
299
00:39:39,549 --> 00:39:43,846
About that, Ploy was mistaken too.
300
00:39:44,510 --> 00:39:46,366
It wasn't Kate who came over.
301
00:39:46,669 --> 00:39:49,206
It was dark. She didn't see clearly.
302
00:39:52,485 --> 00:39:53,846
Yeah.
303
00:39:55,966 --> 00:39:57,246
I guess so.
304
00:39:59,133 --> 00:40:00,486
What?
305
00:40:01,054 --> 00:40:03,526
You're not mad at Dad anymore, right?
306
00:40:04,366 --> 00:40:05,966
Why would I be mad?
307
00:40:10,309 --> 00:40:11,686
I wasn't.
308
00:40:12,302 --> 00:40:13,606
Are you starting?
309
00:40:13,725 --> 00:40:16,378
- Are you sure you want to start a war? - Help me!
310
00:40:16,463 --> 00:40:18,846
Are you sure you want this?
311
00:40:18,921 --> 00:40:20,782
- You can't fight me. - Patch, help me!
312
00:40:20,881 --> 00:40:22,586
- I'm here to help. - You're getting ganged up.
313
00:40:22,590 --> 00:40:24,166
See?
314
00:40:25,110 --> 00:40:27,246
I'm here to help.
315
00:40:28,606 --> 00:40:29,886
Take this.
316
00:40:31,186 --> 00:40:32,333
No!
317
00:40:33,759 --> 00:40:37,006
Stop. You're such a prankster.
318
00:40:39,951 --> 00:40:41,366
What?
319
00:40:41,589 --> 00:40:43,366
Do you want to get ganged up again?
320
00:40:53,372 --> 00:40:54,926
Jane.
321
00:40:56,334 --> 00:40:58,046
Where have you been?
322
00:40:58,342 --> 00:41:00,126
I was worried sick.
323
00:41:00,966 --> 00:41:03,486
I visited Aunt Nat and Doctor Kirk at the farm.
324
00:41:05,326 --> 00:41:06,886
Okay.
325
00:41:07,046 --> 00:41:09,846
What about us...
326
00:41:10,038 --> 00:41:12,166
I need to apologize to you and our kids.
327
00:41:15,438 --> 00:41:17,646
When I had a bit of a peaceful time,
328
00:41:17,926 --> 00:41:19,366
I came to my senses.
329
00:41:21,197 --> 00:41:23,366
I realized you were right.
330
00:41:24,166 --> 00:41:25,846
I was paranoid.
331
00:41:27,006 --> 00:41:29,045
I'm sorry I caused such trouble.
332
00:41:29,126 --> 00:41:31,086
No. Jane, don't be.
333
00:41:32,366 --> 00:41:34,806
I'm the one who has to apologize.
334
00:41:36,606 --> 00:41:42,518
I didn't make it clear and let you get the wrong idea. Okay?
335
00:41:46,046 --> 00:41:47,966
I was jealous for nothing.
336
00:41:54,294 --> 00:41:58,166
Actually, Kate is pretty and smart.
337
00:41:58,885 --> 00:42:01,806
She's the daughter of Than Boonya and Lady Mintra.
338
00:42:02,541 --> 00:42:05,526
She can't be so blind that she steals a married man from his family.
339
00:42:08,568 --> 00:42:12,037
Yeah. That's right. Where did you get that idea?
340
00:42:15,926 --> 00:42:17,766
Can you forgive me?
341
00:42:18,653 --> 00:42:20,846
It's totally fine.
342
00:42:21,509 --> 00:42:25,086
The kids must be happy you're home.
343
00:42:27,046 --> 00:42:29,166
What about you? Are you happy?
344
00:42:30,902 --> 00:42:32,406
Why would you ask?
345
00:42:33,438 --> 00:42:35,246
I am.
346
00:42:38,326 --> 00:42:39,886
I'm sorry.
347
00:42:40,062 --> 00:42:41,446
It's okay.
348
00:42:49,126 --> 00:42:50,486
Let's go to bed.
349
00:42:51,287 --> 00:42:52,686
Come on.
350
00:43:16,101 --> 00:43:17,966
Breakfast is ready, Tin.
351
00:43:19,125 --> 00:43:20,286
Okay.
352
00:43:22,966 --> 00:43:26,366
I'll drop the kids off at school. You need to pick them up this afternoon.
353
00:43:26,501 --> 00:43:28,326
My schedule is packed.
354
00:43:28,549 --> 00:43:30,926
Okay.
355
00:43:33,749 --> 00:43:38,326
Oh! About your Stargazing Camp in Phang-Nga, do you still want to go?
356
00:43:39,357 --> 00:43:41,246
They have an event this week. Are you interested?
357
00:43:41,327 --> 00:43:44,046
You said no last time, Mom.
358
00:43:44,149 --> 00:43:46,766
Your sister was too young last time, so I didn't let you go.
359
00:43:47,157 --> 00:43:49,793
Is that okay, Jane?
360
00:43:49,889 --> 00:43:52,566
- We... - You said they should go. Their events are not frequent.
361
00:43:52,941 --> 00:43:55,326
If they miss this one, we don't know when they'll get another chance.
362
00:43:57,589 --> 00:43:59,246
What do you say? Do you want to go?
363
00:43:59,725 --> 00:44:00,926
I do.
364
00:44:01,086 --> 00:44:02,966
Okay. Are you going?
365
00:44:03,406 --> 00:44:06,966
- I am. - You can pack up after school.
366
00:44:07,253 --> 00:44:08,766
So you're letting us go?
367
00:44:08,895 --> 00:44:10,106
Of course.
368
00:44:10,295 --> 00:44:12,295
Yay!
369
00:44:13,932 --> 00:44:17,846
You're strange today. Why are you so nice?
370
00:44:18,206 --> 00:44:19,606
What's wrong?
371
00:44:19,926 --> 00:44:22,606
Do I need a reason to make my kids happy?
372
00:44:31,526 --> 00:44:32,766
Ploy.
373
00:44:33,045 --> 00:44:34,658
This one is cooked. Just the way you like.
374
00:44:34,767 --> 00:44:36,006
Okay.
375
00:44:38,270 --> 00:44:40,270
Do you want to eat it with coffee?
376
00:44:40,446 --> 00:44:42,006
No. That's yours.
377
00:44:42,966 --> 00:44:44,926
You need to eat your veggies.
378
00:45:06,846 --> 00:45:08,166
Hello.
379
00:45:08,398 --> 00:45:10,086
I'm inside. Come in.
380
00:45:10,333 --> 00:45:11,446
I'm waiting.
381
00:45:11,606 --> 00:45:12,606
Come on.
382
00:45:17,806 --> 00:45:19,006
What is it?
383
00:45:19,166 --> 00:45:20,806
You called me out so early.
384
00:45:21,886 --> 00:45:23,446
Do you want to order something?
385
00:45:23,646 --> 00:45:26,086
No. I need to rush back to work.
386
00:45:28,311 --> 00:45:30,766
Do you have any idea
387
00:45:31,386 --> 00:45:33,766
what Jane is trying to do?
388
00:45:34,338 --> 00:45:35,806
What's that?
389
00:45:38,910 --> 00:45:43,486
Here's the thing. I think she knows about me and Kate.
390
00:45:44,766 --> 00:45:47,046
Do you know
391
00:45:47,212 --> 00:45:49,646
what Jane is trying to do? What is she planning?
392
00:45:49,806 --> 00:45:53,326
- Did your guilt get to you? You're suspicious. - Hey!
393
00:45:54,061 --> 00:45:56,446
This is not funny. I'm serious. Really.
394
00:45:57,421 --> 00:46:00,566
So do you know what she's trying to do?
395
00:46:06,222 --> 00:46:10,486
Ever since she got suspended, I think she's been quiet.
396
00:46:11,582 --> 00:46:12,926
I think she's hurt.
397
00:46:13,038 --> 00:46:17,206
She didn't come to work yesterday. I tried reaching her, but I couldn't.
398
00:46:19,486 --> 00:46:21,446
Do you know? Last time,
399
00:46:22,493 --> 00:46:26,046
she saw me and Kate at the office.
400
00:46:27,086 --> 00:46:29,486
And then she ran off to Krabi.
401
00:46:31,787 --> 00:46:34,646
What's weird is that when she came home,
402
00:46:34,919 --> 00:46:36,486
she said
403
00:46:37,212 --> 00:46:40,846
it was nothing. She acted like nothing happened.
404
00:46:41,302 --> 00:46:43,566
She said she got the wrong idea.
405
00:46:45,766 --> 00:46:48,646
Look. I need a favor.
406
00:46:49,378 --> 00:46:52,926
Please find out. Try to ask her.
407
00:46:54,046 --> 00:46:56,606
No. I won't betray my friend.
408
00:46:57,901 --> 00:47:00,246
What about me?
409
00:47:00,433 --> 00:47:01,926
Am I not your friend?
410
00:47:02,446 --> 00:47:04,886
We've been friends since childhood.
411
00:47:05,246 --> 00:47:06,606
Don't forget that.
412
00:47:07,357 --> 00:47:08,766
Please, I beg you.
413
00:47:15,887 --> 00:47:17,446
Please. Come on.
414
00:47:28,325 --> 00:47:32,046
You turned your phone off. Did you skip work to hang out somewhere?
415
00:47:33,294 --> 00:47:36,566
I was tired and bored. I went to Krabi.
416
00:47:37,206 --> 00:47:39,646
My phone broke. I'm waiting to get it repaired.
417
00:47:41,474 --> 00:47:42,886
That's so not like you.
418
00:47:43,094 --> 00:47:45,486
Are you sick? You can take days off.
419
00:47:45,647 --> 00:47:47,166
I'm fine.
420
00:47:47,326 --> 00:47:48,686
I'm just busy.
421
00:47:49,349 --> 00:47:50,806
What are you busy with?
422
00:47:51,309 --> 00:47:52,646
Don't tell me
423
00:47:53,285 --> 00:47:56,086
you're busy planning to deal with Athin and that girl.
424
00:47:57,326 --> 00:47:59,486
What plan? I'm not planning.
425
00:48:00,926 --> 00:48:02,126
Really?
426
00:48:04,517 --> 00:48:06,086
They broke up, right?
427
00:48:07,126 --> 00:48:11,086
I'm supposed to act like I didn't know, like a typical Thai wife, right?
428
00:48:15,549 --> 00:48:19,326
Do you really believe they broke up?
429
00:48:20,302 --> 00:48:22,086
Why would I suspect anyway?
430
00:48:22,989 --> 00:48:25,766
Trust is the foundation of a strong relationship.
431
00:48:26,166 --> 00:48:28,126
I just said that to a patient.
432
00:48:28,798 --> 00:48:30,166
Okay.
433
00:48:32,877 --> 00:48:35,566
Thanks. You covered for me when I was gone.
434
00:48:35,949 --> 00:48:38,846
Why are you thanking me? We're friends.
435
00:48:39,053 --> 00:48:42,046
I'd have done it for you even if you weren't gone.
436
00:48:44,315 --> 00:48:46,486
Can you really forgive Tin?
437
00:48:46,726 --> 00:48:49,606
- When all Tin does... - A smart wife knows when to play a fool.
438
00:48:50,806 --> 00:48:52,446
You told me that yourself.
439
00:49:04,382 --> 00:49:06,806
- Thank you. - Thank you.
440
00:49:09,958 --> 00:49:13,046
Oh! Have you finished your sessions today, Doctor?
441
00:49:13,566 --> 00:49:16,406
I'm heading out to get my phone repaired.
442
00:49:17,565 --> 00:49:21,006
So that's why. Ploy called me and complained the other day.
443
00:49:21,142 --> 00:49:22,606
She asked where you were.
444
00:49:22,934 --> 00:49:25,646
I'm sorry for causing you trouble.
445
00:49:26,197 --> 00:49:27,606
Not at all, Doctor.
446
00:49:27,910 --> 00:49:30,966
If you need my help, you can always tell me.
447
00:49:36,677 --> 00:49:38,086
Do you know
448
00:49:38,973 --> 00:49:40,446
you can trust me?
449
00:49:45,326 --> 00:49:46,766
Thanks, Saifah.
450
00:49:46,870 --> 00:49:48,046
Yes.
451
00:49:53,079 --> 00:49:54,926
- Where? - This alley, right?
452
00:49:55,006 --> 00:49:58,086
- Yeah. - They could just send the files here.
453
00:49:58,206 --> 00:50:00,126
That way, you get to hang out some more.
454
00:50:00,766 --> 00:50:04,326
Rene is heartbroken. She can't bear this place. Look at her.
455
00:50:04,581 --> 00:50:06,166
You look sad.
456
00:50:06,446 --> 00:50:09,566
What? Your move on Pita didn't work out?
457
00:50:09,981 --> 00:50:12,966
He won't take my calls or reply to my texts.
458
00:50:13,078 --> 00:50:14,686
I asked him out, and he said no.
459
00:50:14,966 --> 00:50:16,606
Do you think it worked out?
460
00:50:17,966 --> 00:50:20,846
He probably doesn't have time.
461
00:50:21,174 --> 00:50:22,526
Don't get her hopes up.
462
00:50:22,686 --> 00:50:26,166
She better let the guys in Bangkok heal her heart at this point.
463
00:50:26,349 --> 00:50:28,206
You have a lot of options, don't you?
464
00:50:28,326 --> 00:50:30,031
Not every relationship works out.
465
00:50:30,166 --> 00:50:32,526
- Yeah, yeah. - Rene.
466
00:50:32,637 --> 00:50:35,326
I think you should choose one and take it seriously with him.
467
00:50:36,166 --> 00:50:39,886
Fine. When I choose, I'll ask you to help judge him, okay?
468
00:50:40,135 --> 00:50:41,486
I hope I get to choose, though.
469
00:50:42,526 --> 00:50:44,526
You should go back to Bangkok some time.
470
00:50:44,806 --> 00:50:47,166
Don't you miss the jazz bar behind the university?
471
00:50:47,518 --> 00:50:51,526
I do, but my parents want me to go after this semester.
472
00:50:53,054 --> 00:50:54,446
That's too long.
473
00:50:55,022 --> 00:50:56,666
Do you mean your boyfriend?
474
00:50:57,686 --> 00:51:00,726
- Right? - What are you guys talking about?
475
00:51:00,822 --> 00:51:02,446
- What's that? - Next time, you have
476
00:51:02,526 --> 00:51:04,046
- to introduce us. - What time is it now?
477
00:51:04,126 --> 00:51:06,486
- It's time. - We're going to be late. Let's go.
478
00:51:06,606 --> 00:51:08,406
- Are you helping her? - No. I don't know anything.
479
00:51:08,487 --> 00:51:11,086
- What would he know? What's even there to know? Bye! - See you.
480
00:51:11,166 --> 00:51:12,766
Tell your parents I said thanks.
481
00:51:12,854 --> 00:51:15,286
- Okay. - Drive safely.
482
00:51:27,710 --> 00:51:29,286
What time is it now?
483
00:51:30,037 --> 00:51:31,286
I said I'd see my mom. Let's go.
484
00:51:31,367 --> 00:51:33,367
Hey, what about me?
485
00:51:44,406 --> 00:51:45,926
Good afternoon, Milady.
486
00:51:46,286 --> 00:51:48,566
- Good afternoon, Doctor Jane. - Hello, Kate.
487
00:51:48,726 --> 00:51:50,046
Good afternoon.
488
00:51:50,725 --> 00:51:52,166
What a coincidence.
489
00:51:52,310 --> 00:51:53,846
Would you like to sit with us?
490
00:51:54,286 --> 00:51:57,526
- Were you talking about something important? - No, it was nothing.
491
00:51:57,606 --> 00:51:58,926
Please sit down.
492
00:52:03,726 --> 00:52:06,566
I'll go home now, Mom. We're done here anyway.
493
00:52:07,326 --> 00:52:08,646
Goodbye.
494
00:52:12,478 --> 00:52:16,046
I heard you're back to work at the hospital.
495
00:52:17,006 --> 00:52:20,126
I am. I'm feeling better after getting some rest.
496
00:52:20,526 --> 00:52:22,286
You've had your bad luck now.
497
00:52:22,493 --> 00:52:25,246
From now on, I wish you only good luck.
498
00:52:25,389 --> 00:52:27,006
Thank you, Milady.
499
00:52:28,166 --> 00:52:30,486
I think we need to celebrate.
500
00:52:30,718 --> 00:52:32,886
Let's see.
501
00:52:33,326 --> 00:52:36,086
Come and have dinner at my place next weekend.
502
00:52:36,309 --> 00:52:38,926
I guarantee we'll give you the best treatment.
503
00:52:40,966 --> 00:52:43,406
- Is that okay? I don't... - You're more than welcome.
504
00:52:43,566 --> 00:52:45,086
Please come.
505
00:52:46,006 --> 00:52:47,366
Please.
506
00:52:49,278 --> 00:52:50,486
Okay.
507
00:52:53,686 --> 00:52:56,566
It's done, Miss. Please check it out.
508
00:52:58,867 --> 00:53:00,646
(Dan)
509
00:53:03,173 --> 00:53:04,486
What is it?
510
00:53:05,621 --> 00:53:08,766
Good. I'm counting on you.
511
00:53:09,477 --> 00:53:10,886
I'll finally get it.
512
00:53:11,288 --> 00:53:12,866
- Doctor? Are you back? - I am.
513
00:53:12,945 --> 00:53:14,266
Am I done for today, Saifah?
514
00:53:14,362 --> 00:53:15,594
- Yes, Doctor. - Yeah. Thank you.
515
00:53:15,686 --> 00:53:17,486
Goodbye.
516
00:54:15,246 --> 00:54:17,013
Your wife seems fine.
517
00:54:17,094 --> 00:54:20,806
She's so normal. She's casually buying a bird's nest beverage.
518
00:54:21,037 --> 00:54:24,526
If there's nothing, I want to go home. I'm hungry. I want to eat.
519
00:54:24,693 --> 00:54:25,926
Wait a minute.
520
00:54:26,117 --> 00:54:27,966
I paid you to work for me.
521
00:54:28,181 --> 00:54:29,366
Keep watching her.
522
00:54:30,286 --> 00:54:33,806
Gosh! Both the husband and the wife keep bothering me all the time!
523
00:55:12,120 --> 00:55:13,486
Yeah.
524
00:55:13,837 --> 00:55:17,046
I would like the same gas I always ordered.
525
00:55:18,118 --> 00:55:20,126
Deliver it to Doctor Jane's. As usual.
526
00:55:21,445 --> 00:55:22,566
Yes.
527
00:55:25,166 --> 00:55:28,886
Can you come later than that? That's too early in the morning.
528
00:55:30,206 --> 00:55:31,686
Okay.
529
00:55:33,451 --> 00:55:34,806
Yes.
530
00:55:34,902 --> 00:55:36,526
That's all for now.
531
00:56:05,790 --> 00:56:07,966
I'll pay what you ask.
532
00:56:09,046 --> 00:56:10,166
When?
533
00:56:10,550 --> 00:56:14,046
After you finish working for me. It's a simple job.
534
00:56:14,333 --> 00:56:16,646
I just need you to stalk someone tonight.
535
00:56:16,877 --> 00:56:18,486
Why would I do that for you?
536
00:56:18,686 --> 00:56:21,526
Because you don't have evidence to blackmail me.
537
00:56:22,606 --> 00:56:24,446
This is 30,000 baht in cash.
538
00:56:24,606 --> 00:56:27,246
I'll pay you the rest when the work is done.
539
00:56:48,206 --> 00:56:50,766
Hey, I noticed nothing.
540
00:56:52,002 --> 00:56:53,926
Are you sure?
541
00:56:54,108 --> 00:56:55,566
(Hello!)
542
00:56:55,686 --> 00:56:58,646
Do you think everyone has a secret like you do?
543
00:57:00,726 --> 00:57:02,046
Wait.
544
00:57:02,261 --> 00:57:05,086
If Jane knew about me and Kate,
545
00:57:06,061 --> 00:57:08,806
would she really be this calm?
546
00:57:11,383 --> 00:57:13,846
Maybe she's just letting it go.
547
00:57:13,974 --> 00:57:16,486
She loves you and the kids so much.
548
00:57:16,598 --> 00:57:18,598
You're the one who should consider your actions.
549
00:58:16,806 --> 00:58:22,763
(Okay. Be ready.)
550
00:59:10,295 --> 00:59:12,086
Come on. I'll dry your hair.
551
00:59:39,245 --> 00:59:40,766
Tonight,
552
00:59:41,846 --> 00:59:43,566
I need you by my side.
553
00:59:46,301 --> 00:59:48,266
I was so scared.
554
00:59:51,469 --> 00:59:53,486
Do you mean when I lost control?
555
00:59:56,856 --> 00:59:58,246
Yeah.
556
01:00:06,206 --> 01:00:07,606
Jane.
557
01:00:17,734 --> 01:00:19,286
Do you know
558
01:00:20,751 --> 01:00:23,086
I've never seen you look that way?
559
01:00:24,845 --> 01:00:26,846
You were really scary.
560
01:00:37,750 --> 01:00:39,286
I'm sorry.
561
01:00:40,429 --> 01:00:42,646
I don't know what got into me that day.
562
01:00:43,246 --> 01:00:44,726
I'm sorry.
563
01:00:52,030 --> 01:00:53,486
It's all right.
564
01:00:54,166 --> 01:00:55,926
Okay?
565
01:01:07,158 --> 01:01:09,606
Do you know what I want right now?
566
01:01:10,014 --> 01:01:11,806
I think I know.
567
01:01:23,005 --> 01:01:25,726
You haven't taken a shower, right?
568
01:01:27,198 --> 01:01:29,046
Go out and buy something for me.
569
01:01:29,246 --> 01:01:31,026
- Right now? - Yeah.
570
01:01:31,560 --> 01:01:32,966
Really?
571
01:01:33,574 --> 01:01:35,806
Mint chocolate ice cream.
572
01:01:36,190 --> 01:01:37,806
My favorite.
573
01:01:37,942 --> 01:01:39,326
Can you buy it for me?
574
01:01:39,986 --> 01:01:43,446
Right now? The store is far away.
575
01:01:43,830 --> 01:01:46,246
I need you to spoil me too.
576
01:01:46,758 --> 01:01:48,166
Please?
577
01:01:49,709 --> 01:01:53,566
Could you please? Please?
578
01:01:53,878 --> 01:01:55,206
Could you?
579
01:02:00,486 --> 01:02:02,246
Come home soon, honey.
580
01:02:05,679 --> 01:02:07,006
Okay?
581
01:02:27,446 --> 01:02:28,966
Hello? Toey?
582
01:02:30,806 --> 01:02:31,926
Yeah.
583
01:02:32,294 --> 01:02:34,945
I know Dan's not there. That's why I called you.
584
01:02:48,326 --> 01:02:50,406
Okay. This is all.
585
01:02:51,166 --> 01:02:52,646
What is he buying?
586
01:02:53,958 --> 01:02:57,126
- Okay. Thank you. - Thank you, sir.
587
01:02:57,246 --> 01:02:58,686
Thanks.
588
01:03:03,278 --> 01:03:04,286
Hello?
589
01:03:04,414 --> 01:03:06,926
Yeah. I got your ice cream. I'm coming home.
590
01:03:07,286 --> 01:03:10,406
Stop at the Hokkien noodle place on the way. I'm hungry.
591
01:03:10,669 --> 01:03:12,846
(Hokkien noodles?)
592
01:03:13,165 --> 01:03:15,406
You sure are having a serious late dinner.
593
01:03:16,661 --> 01:03:18,126
I guess so.
594
01:03:18,781 --> 01:03:21,766
Am I pregnant?
595
01:03:26,047 --> 01:03:27,206
Okay.
596
01:03:27,686 --> 01:03:29,686
Okay. I'll get some for you.
597
01:03:29,925 --> 01:03:32,286
(Thank you. You're the best.)
598
01:03:47,861 --> 01:03:49,246
Hey, Doctor.
599
01:03:49,886 --> 01:03:51,766
Your husband is just buying ice cream.
600
01:03:53,205 --> 01:03:54,646
Keep following him.
601
01:03:54,998 --> 01:03:57,166
He's probably taking it to his mistress.
602
01:03:59,718 --> 01:04:02,006
What is this nonsense?
603
01:04:02,461 --> 01:04:03,846
I told you.
604
01:04:04,046 --> 01:04:07,006
I'll pay you the rest if you do this job.
605
01:04:07,926 --> 01:04:09,846
Be careful. Don't let him notice you.
606
01:04:11,086 --> 01:04:12,086
Fine!
607
01:04:29,006 --> 01:04:31,646
Okay. Have fun with your trip.
608
01:04:31,846 --> 01:04:34,086
- Take care of your sister. - Okay.
609
01:04:34,726 --> 01:04:37,566
Dad, behave yourself with Mom, okay?
610
01:04:37,814 --> 01:04:38,846
Behave myself?
611
01:04:38,950 --> 01:04:40,950
Of course. Here. Give me a kiss.
612
01:04:42,427 --> 01:04:44,846
Show me what you see.
613
01:04:45,158 --> 01:04:46,606
- Yes. - Have fun.
614
01:04:49,631 --> 01:04:50,886
Go.
615
01:04:52,646 --> 01:04:53,886
Okay. Bye-bye.
616
01:04:53,967 --> 01:04:55,646
- Bye-bye, Dad. - Have fun.
617
01:04:55,734 --> 01:04:56,886
Yes, sir.
618
01:05:24,677 --> 01:05:26,526
Why did you call me here, Doctor?
619
01:05:27,789 --> 01:05:30,206
I have a favor to ask.
620
01:05:30,926 --> 01:05:32,326
It's important.
621
01:05:33,366 --> 01:05:34,486
Okay.
622
01:05:46,853 --> 01:05:48,766
I need
623
01:05:48,855 --> 01:05:51,166
to ask about the files
624
01:05:51,342 --> 01:05:54,430
where you separate old and young patients.
625
01:05:54,526 --> 01:05:58,006
I need those files to be in different colors.
626
01:05:58,182 --> 01:06:00,606
It's easier to sort.
627
01:06:01,006 --> 01:06:03,646
Let me show you an example. Yes.
628
01:06:03,831 --> 01:06:06,446
They should look like this.
629
01:06:06,550 --> 01:06:08,046
- I'll take care of it. - Please do.
630
01:06:12,413 --> 01:06:14,726
There's nothing suspicious at all.
631
01:06:14,926 --> 01:06:16,326
That's right.
632
01:06:18,726 --> 01:06:20,486
Who are you spying on, Doctor?
633
01:06:20,645 --> 01:06:23,206
I'm not. Who would I be spying on?
634
01:06:24,126 --> 01:06:26,286
Your denial sounds so sus!
635
01:06:28,197 --> 01:06:32,046
We're going to karaoke after work tonight. Do you want to come with us?
636
01:06:32,206 --> 01:06:33,886
I have plans.
637
01:06:34,246 --> 01:06:35,486
Please come with us.
638
01:06:35,590 --> 01:06:38,046
Think of it as a company outing.
639
01:06:38,206 --> 01:06:40,926
We need to ask you about some housewarming gifts
640
01:06:41,046 --> 01:06:43,326
that our department is going to give the Director.
641
01:06:43,909 --> 01:06:46,086
You seem really close to the Director.
642
01:06:46,246 --> 01:06:48,406
I think you can tell us what to buy.
643
01:06:50,686 --> 01:06:52,206
You said you have plans.
644
01:06:53,006 --> 01:06:55,086
Are you stalking someone in particular?
645
01:07:09,517 --> 01:07:13,286
Hey. Don't trick me again this time, or I'll get you.
646
01:07:14,174 --> 01:07:16,366
I left it on a bench in there.
647
01:07:16,582 --> 01:07:18,846
If you don't hurry, someone might steal it.
648
01:07:19,406 --> 01:07:21,686
Next time, tell me in advance.
649
01:07:21,806 --> 01:07:23,526
This is too sudden.
650
01:07:23,702 --> 01:07:26,046
Don't you have manners, old hag?
651
01:07:26,178 --> 01:07:28,086
- You're educated. - (So what?)
652
01:07:28,286 --> 01:07:29,886
(Do you have work to do?)
653
01:07:30,046 --> 01:07:31,966
Do you have a delivery?
654
01:07:32,622 --> 01:07:34,206
You know too much.
655
01:07:34,886 --> 01:07:37,486
I found it, old hag. I have to go.
656
01:07:50,870 --> 01:07:52,166
What the heck?
657
01:07:56,005 --> 01:08:00,086
- Come here! - Let me go!
658
01:08:00,271 --> 01:08:03,766
Sit down! Search him!
659
01:08:04,124 --> 01:08:06,445
- Search him! - I didn't do anything.
660
01:08:06,533 --> 01:08:08,006
Sit down!
661
01:08:11,246 --> 01:08:13,086
Here it is. Sit down!
662
01:08:13,461 --> 01:08:15,606
- That's not mine. - Sit!
663
01:08:19,366 --> 01:08:20,766
Don't resist.
664
01:08:51,607 --> 01:08:53,046
Are you sad?
665
01:08:54,950 --> 01:08:56,526
I am, Doctor.
666
01:08:57,029 --> 01:08:58,606
That's my boyfriend.
667
01:08:59,789 --> 01:09:02,526
When he's on drugs, does he hurt you?
668
01:09:09,886 --> 01:09:11,206
Thank you so much
669
01:09:11,486 --> 01:09:13,126
for choosing to help me.
670
01:09:19,686 --> 01:09:22,566
It's my freedom too.
671
01:09:31,846 --> 01:09:34,966
This money should be enough for you to start over.
672
01:09:37,462 --> 01:09:39,246
I can't accept it.
673
01:09:39,726 --> 01:09:40,966
Please accept it.
674
01:09:41,958 --> 01:09:44,086
It's what you deserve.
675
01:09:45,150 --> 01:09:47,406
You don't need to thank me, okay?
676
01:10:12,100 --> 01:10:13,646
Whose work is this?
677
01:10:14,325 --> 01:10:15,726
It's my daughter's.
678
01:10:17,966 --> 01:10:19,206
Can you tell
679
01:10:19,718 --> 01:10:21,526
the difference between love and obsession?
680
01:10:23,886 --> 01:10:26,446
You need to win. You think you're superior.
681
01:10:26,598 --> 01:10:28,886
The great Doctor Jane!
682
01:10:29,342 --> 01:10:30,766
Stop!
683
01:10:31,821 --> 01:10:33,086
Get out!
684
01:10:33,238 --> 01:10:35,326
Mom!
685
01:10:35,573 --> 01:10:37,326
- Mom! That's my phone! - Mom!
686
01:10:38,574 --> 01:10:40,366
When I'm with you two,
687
01:10:40,613 --> 01:10:42,846
I'm very happy, Patch, Ploy.
688
01:10:48,566 --> 01:10:50,686
Patch, Ploy, I'm sorry, guys.
45707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.