Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,862 --> 00:00:26,206
Hello? Yes.
2
00:00:27,550 --> 00:00:28,806
Yes.
3
00:00:32,606 --> 00:00:34,006
What?
4
00:01:58,085 --> 00:01:59,446
Mom.
5
00:04:10,846 --> 00:04:14,046
You should behave like a soon-to-be mother, Kate.
6
00:04:14,230 --> 00:04:16,806
Yeah. I'm a girl. That's how my mind works.
7
00:04:16,965 --> 00:04:19,726
I'm not like your talented and intelligent wife.
8
00:04:25,709 --> 00:04:27,846
When you have good news, do share it with us.
9
00:04:27,958 --> 00:04:29,926
I'll be sure to congratulate you.
10
00:04:30,045 --> 00:04:31,886
It's probably soon.
11
00:04:33,742 --> 00:04:36,926
I said get out of my life!
12
00:04:43,766 --> 00:04:46,886
My children, my money, and my house.
13
00:04:47,317 --> 00:04:50,126
I will not lose anything, not even one.
14
00:05:15,614 --> 00:05:17,614
Thank you so much for
15
00:05:19,966 --> 00:05:21,566
staying by my side.
16
00:05:23,308 --> 00:05:24,628
Yeah.
17
00:05:26,878 --> 00:05:28,606
I know
18
00:05:30,526 --> 00:05:32,446
you love my mom so much.
19
00:05:33,286 --> 00:05:34,766
She
20
00:05:35,486 --> 00:05:37,166
adored you like
21
00:05:38,351 --> 00:05:40,606
you were her own child.
22
00:05:47,509 --> 00:05:49,046
I understand.
23
00:05:50,086 --> 00:05:53,166
Losing a parent is really devastating.
24
00:05:58,886 --> 00:06:01,366
I just realized
25
00:06:02,182 --> 00:06:04,046
how painful it is.
26
00:06:09,336 --> 00:06:10,886
It's okay.
27
00:06:12,792 --> 00:06:14,526
You will get through this.
28
00:06:24,566 --> 00:06:26,606
I can't imagine
29
00:06:27,566 --> 00:06:29,726
the pain you went through.
30
00:06:30,437 --> 00:06:32,646
You were just a kid, and
31
00:06:33,573 --> 00:06:36,086
you lost both of your parents.
32
00:06:37,486 --> 00:06:39,286
You were left alone.
33
00:06:43,343 --> 00:06:45,326
I still had Aunt Nat.
34
00:06:48,126 --> 00:06:51,526
But then again, she's not really my family.
35
00:07:03,646 --> 00:07:06,446
I'm really glad. I am.
36
00:07:07,694 --> 00:07:10,046
That we are a family.
37
00:07:11,566 --> 00:07:14,126
You, Patch, and Ploy.
38
00:07:18,558 --> 00:07:22,486
You guys are my only family.
39
00:07:50,157 --> 00:07:51,566
Tin.
40
00:07:51,686 --> 00:07:53,686
I'm sorry about your mother.
41
00:07:53,967 --> 00:07:55,726
Thanks.
42
00:07:57,181 --> 00:08:00,766
I'll go home. The kids will wake up soon.
43
00:08:00,894 --> 00:08:02,326
Thanks, Aunna.
44
00:08:30,284 --> 00:08:31,526
Come.
45
00:08:56,126 --> 00:08:57,766
Ploy, come and sit here.
46
00:08:59,974 --> 00:09:01,006
Patch, you too.
47
00:09:01,108 --> 00:09:02,566
What is it?
48
00:09:03,821 --> 00:09:05,566
Patch, come here, sweetie.
49
00:09:15,582 --> 00:09:17,582
Ploy and Patch, you know?
50
00:09:17,694 --> 00:09:20,206
Your grandmother had been sick for a while.
51
00:09:23,326 --> 00:09:26,206
She had been getting worse.
52
00:09:29,205 --> 00:09:31,446
She's no longer with us now.
53
00:09:33,246 --> 00:09:35,166
Where did she go?
54
00:09:38,519 --> 00:09:40,166
She passed away.
55
00:09:43,398 --> 00:09:46,366
We won't see her again?
56
00:09:46,725 --> 00:09:48,966
You can still keep her in your thoughts.
57
00:09:50,326 --> 00:09:51,966
Patch, you too.
58
00:09:58,710 --> 00:10:00,724
Your grandmother is resting peacefully.
59
00:10:00,831 --> 00:10:02,022
You don't have to worry about her.
60
00:10:02,127 --> 00:10:06,086
Mom, I want to see Grandma. I miss her.
61
00:11:34,967 --> 00:11:36,406
Patch.
62
00:11:38,397 --> 00:11:39,806
Why don't you shoot?
63
00:11:48,446 --> 00:11:49,686
Take a shot.
64
00:11:53,606 --> 00:11:54,966
I'll show you.
65
00:11:59,326 --> 00:12:00,686
That was close.
66
00:12:18,238 --> 00:12:19,886
Take it easy.
67
00:12:33,862 --> 00:12:35,246
Turn and shoot.
68
00:12:37,581 --> 00:12:41,006
That was close. This close.
69
00:12:47,909 --> 00:12:49,166
(Your evidence)
70
00:12:49,262 --> 00:12:51,046
and paper were perfect.
71
00:12:51,373 --> 00:12:53,373
This shouldn't be complicated.
72
00:12:53,613 --> 00:12:55,206
You can rest assured.
73
00:12:55,447 --> 00:12:57,966
Should I proceed right away, Doctor?
74
00:13:00,286 --> 00:13:01,846
I've changed my mind.
75
00:13:02,566 --> 00:13:04,206
I'm not getting a divorce.
76
00:13:14,352 --> 00:13:16,524
Mom, I want to play with Patch.
77
00:13:16,647 --> 00:13:18,046
Go ahead, sweetie.
78
00:13:19,926 --> 00:13:21,366
What is it, little girl?
79
00:13:21,679 --> 00:13:24,726
- What are you doing here? To join us? - Will you join us?
80
00:13:24,886 --> 00:13:27,766
Let's try and shoot one.
81
00:13:27,942 --> 00:13:29,966
Take a shot. Let me see.
82
00:13:30,078 --> 00:13:31,566
Don't shoot too hard.
83
00:13:41,606 --> 00:13:43,166
See? This is what you get!
84
00:13:43,342 --> 00:13:46,886
See? I told you to be quiet!
85
00:13:47,333 --> 00:13:49,646
Don't show up at that house again. Remember that!
86
00:13:50,501 --> 00:13:52,046
I'm your legal wife.
87
00:13:52,142 --> 00:13:53,589
Why can't I show my face?
88
00:13:53,676 --> 00:13:56,006
Legal wife?
89
00:13:56,198 --> 00:13:58,685
I told you to shut up, or I won't come home again!
90
00:13:58,766 --> 00:14:00,166
Dad!
91
00:14:00,601 --> 00:14:03,366
Sweetie, you're home?
92
00:14:04,202 --> 00:14:06,966
Go upstairs and get changed.
93
00:14:07,053 --> 00:14:09,246
How do you raise him? How dare he do that?
94
00:14:09,335 --> 00:14:11,335
He's tired from school.
95
00:14:11,656 --> 00:14:15,690
Sit down, please. I'll clean up and cook for you. Please.
96
00:14:15,771 --> 00:14:16,886
No.
97
00:14:17,261 --> 00:14:18,766
I'll eat with her.
98
00:14:19,125 --> 00:14:22,166
- Honey, please. Stay... - Why would you beg him, Mom?
99
00:14:22,998 --> 00:14:24,566
Why would you beg him?
100
00:14:24,829 --> 00:14:26,126
He's a terrible man.
101
00:14:26,574 --> 00:14:28,246
Tin, no.
102
00:14:28,413 --> 00:14:29,726
- Tin. - Don't say that.
103
00:14:29,807 --> 00:14:31,166
- What did you say? - No.
104
00:14:31,262 --> 00:14:34,096
- I'm your father! - Then act like one!
105
00:14:34,208 --> 00:14:37,206
- Tin! - You and your big mouth!
106
00:14:38,406 --> 00:14:40,225
I make all the money you spend!
107
00:14:40,342 --> 00:14:42,686
Your mother will never make that kind of money!
108
00:14:42,790 --> 00:14:44,046
Remember that!
109
00:14:44,207 --> 00:14:47,046
Fight me when you can make your own money.
110
00:14:47,422 --> 00:14:50,286
- You spoiled brat. - No!
111
00:14:51,326 --> 00:14:52,766
Stop.
112
00:14:58,046 --> 00:14:59,646
Honey!
113
00:15:06,582 --> 00:15:07,966
Tin, sweetie.
114
00:15:08,886 --> 00:15:10,246
Apologize to your dad.
115
00:15:11,141 --> 00:15:13,646
How long will you put up with him?
116
00:15:14,846 --> 00:15:16,926
Don't you feel sorry for yourself?
117
00:15:22,077 --> 00:15:23,166
Tin.
118
00:15:23,630 --> 00:15:24,886
Tin!
119
00:15:25,598 --> 00:15:27,206
Tin, sweetie!
120
00:15:27,766 --> 00:15:29,006
Tin!
121
00:17:04,382 --> 00:17:06,161
Thank you for coming, Aun.
122
00:17:07,767 --> 00:17:09,286
Where's Tin?
123
00:17:11,213 --> 00:17:12,686
He's there.
124
00:17:22,086 --> 00:17:23,526
Do you want to pay respect to her?
125
00:17:38,965 --> 00:17:40,246
Mr. Athin.
126
00:17:40,630 --> 00:17:42,326
- Good afternoon. - Good afternoon.
127
00:17:48,166 --> 00:17:50,846
I'm sorry about your mother.
128
00:18:11,206 --> 00:18:12,566
What is it?
129
00:18:13,349 --> 00:18:16,086
(Kate, have you heard about Tin's mother?)
130
00:18:16,725 --> 00:18:19,646
Yeah, I heard. What do you need?
131
00:18:19,917 --> 00:18:22,246
(Nothing. I just called to warn you.)
132
00:18:22,422 --> 00:18:24,446
(Don't show up at the funeral alone.)
133
00:18:24,574 --> 00:18:26,246
(If you're going to, tell me first.)
134
00:18:26,390 --> 00:18:27,806
(I'll go with you.)
135
00:18:27,958 --> 00:18:29,526
(It won't look too bad.)
136
00:18:29,797 --> 00:18:32,446
Yeah, okay. I have to go.
137
00:18:35,566 --> 00:18:38,606
(Kamthorn Ketsanee Pavilion - Pavilion 7)
138
00:18:38,726 --> 00:18:41,246
- I'm sorry. - Thank you for coming.
139
00:18:41,374 --> 00:18:43,806
Thanks. Please come in.
140
00:18:44,646 --> 00:18:46,559
- From Wilaiwan's, right? - Yes, ma'am.
141
00:18:46,646 --> 00:18:50,427
We'll be here for several days. Please replace the flowers in 2-3 days.
142
00:18:50,566 --> 00:18:52,886
Make it white and green like this.
143
00:18:53,110 --> 00:18:55,326
You can place this one on this side.
144
00:18:55,661 --> 00:18:57,726
You can push the side off a bit.
145
00:18:57,846 --> 00:19:00,846
The bottom rows are starting to wilt. You can replace them. Thanks.
146
00:19:23,166 --> 00:19:28,039
Nuch. The monks are almost done. Serve snack boxes. The guests are hungry.
147
00:19:28,166 --> 00:19:32,326
Please get the receipt for these snack boxes for me. I haven't received it.
148
00:19:32,495 --> 00:19:35,526
Thanks. I paid for them already. You told them, right?
149
00:19:35,607 --> 00:19:36,806
Okay.
150
00:19:38,229 --> 00:19:40,646
You sure are paying for a lot of things.
151
00:19:40,813 --> 00:19:42,166
Can I help?
152
00:19:42,270 --> 00:19:44,886
No need. You can sit and listen to the prayers.
153
00:19:45,126 --> 00:19:47,846
You should sit. You're going to collapse if you keep this up.
154
00:19:49,227 --> 00:19:53,126
Where's Tin? This is his mom's funeral. Why are you here alone?
155
00:19:53,614 --> 00:19:57,446
He's sitting there. He keeps staring at his mom's photo.
156
00:20:00,046 --> 00:20:02,046
Where did you say he was?
157
00:20:04,189 --> 00:20:05,646
Have some water.
158
00:20:10,869 --> 00:20:12,206
Here you go.
159
00:20:21,486 --> 00:20:23,366
I'm sorry for your loss, Tin.
160
00:20:24,533 --> 00:20:26,366
It's really too sudden.
161
00:20:32,769 --> 00:20:34,246
I...
162
00:20:34,974 --> 00:20:37,326
I'm sorry.
163
00:20:39,333 --> 00:20:40,926
I have no one left.
164
00:20:41,248 --> 00:20:43,326
I'm all alone now.
165
00:20:49,666 --> 00:20:51,486
Kate, I'm really sorry.
166
00:20:53,126 --> 00:20:55,475
I'm really sorry. I...
167
00:20:56,486 --> 00:20:57,686
It's okay.
168
00:20:57,767 --> 00:20:59,566
I don't have anyone now.
169
00:21:01,158 --> 00:21:02,886
I'm all alone.
170
00:21:18,260 --> 00:21:20,507
Tin, here.
171
00:21:30,092 --> 00:21:31,486
Wait.
172
00:21:32,262 --> 00:21:33,726
Really?
173
00:21:34,533 --> 00:21:37,006
Really, Kate? Wait.
174
00:21:37,797 --> 00:21:39,606
So you didn't get an abortion?
175
00:21:40,214 --> 00:21:42,406
Do you think I could have done that?
176
00:21:42,896 --> 00:21:45,006
This baby is born from our love.
177
00:21:46,351 --> 00:21:47,646
Kate.
178
00:21:48,645 --> 00:21:51,446
- Is this real? - Yeah.
179
00:21:55,286 --> 00:21:56,566
Thank you, Kate.
180
00:22:01,246 --> 00:22:03,046
They sure deserve each other.
181
00:22:03,206 --> 00:22:07,206
This is a temple, and the monks are praying for his mom.
182
00:22:08,566 --> 00:22:10,806
This has nothing to do with us. Let's leave them be.
183
00:22:10,979 --> 00:22:13,686
I can't take it anymore. I'll tell Jane everything.
184
00:22:13,806 --> 00:22:17,206
If you mean about Tin having an affair, Doctor Jane already knows.
185
00:22:18,486 --> 00:22:19,726
How?
186
00:22:19,901 --> 00:22:22,406
Isn't she just suspecting it?
187
00:22:23,886 --> 00:22:25,286
She knows.
188
00:22:26,054 --> 00:22:28,286
She's about to file a divorce.
189
00:22:29,630 --> 00:22:31,006
How did you know she found out?
190
00:22:31,390 --> 00:22:33,046
Did she tell you?
191
00:22:34,565 --> 00:22:36,086
Never mind that.
192
00:22:37,046 --> 00:22:39,526
Just don't tell Jane right now.
193
00:22:39,870 --> 00:22:42,166
Don't make the funeral worse than it is.
194
00:23:06,214 --> 00:23:09,166
Jane, are you not getting a divorce now?
195
00:23:10,174 --> 00:23:13,486
I want to give him another chance for our children.
196
00:23:14,686 --> 00:23:16,926
Patch and Ploy love Tin so much.
197
00:23:19,326 --> 00:23:22,366
Family life isn't just about the two of us.
198
00:23:26,567 --> 00:23:27,926
Fine, then.
199
00:23:28,294 --> 00:23:31,326
It's your family. You made your decision.
200
00:23:33,086 --> 00:23:36,406
It's good you can live with distrust.
201
00:23:36,772 --> 00:23:40,886
Once trust is broken, it's hard to mend.
202
00:23:41,390 --> 00:23:43,390
I wouldn't be able to cope if I were you.
203
00:23:45,126 --> 00:23:49,286
I give relationship advice for a living. I can do it myself.
204
00:23:52,846 --> 00:23:56,046
By the way, why did Aunt Soi suddenly get worse?
205
00:23:56,333 --> 00:23:58,333
She was physically fine, wasn't she?
206
00:24:00,037 --> 00:24:01,526
It's the sleeping pills.
207
00:24:02,126 --> 00:24:04,686
- The police said she committed suicide. - What?
208
00:24:07,166 --> 00:24:09,526
Aunt Soi killed herself?
209
00:24:10,005 --> 00:24:13,846
You said she was getting better.
210
00:24:14,853 --> 00:24:16,853
She was fine physically.
211
00:24:17,381 --> 00:24:20,646
But mentally, she had been suffering since she was young.
212
00:24:21,126 --> 00:24:25,646
How did Aunt Soi get her hand on a lethal dose of sleeping pills?
213
00:24:29,788 --> 00:24:33,166
When you have no will to live, you'll find a way to die.
214
00:24:35,646 --> 00:24:36,926
Nuch.
215
00:24:37,406 --> 00:24:40,166
- You put this half in the back, right? - Yeah.
216
00:24:40,686 --> 00:24:42,286
I think you can put more.
217
00:24:51,174 --> 00:24:53,766
Thank you so much. Did you just get here?
218
00:24:53,886 --> 00:24:55,366
Thank you.
219
00:25:01,166 --> 00:25:03,886
Saifah, have you been here long?
220
00:25:04,019 --> 00:25:07,726
I just got here. I saw you were busy, so I didn't say hi.
221
00:25:09,229 --> 00:25:11,566
Have you seen Athin?
222
00:25:11,789 --> 00:25:12,966
I haven't.
223
00:25:13,070 --> 00:25:17,566
I walked past Mr. Tin on the way here. I think he's headed outside.
224
00:25:17,790 --> 00:25:19,406
- Really? How long ago? - Yeah.
225
00:25:19,518 --> 00:25:22,046
He probably wants some fresh air.
226
00:25:22,318 --> 00:25:23,686
Right, Chach?
227
00:25:25,807 --> 00:25:31,446
Oh? He probably wants to cry alone in peace.
228
00:25:34,334 --> 00:25:35,646
I'll go and check on him.
229
00:25:35,790 --> 00:25:36,966
No need.
230
00:25:37,069 --> 00:25:41,886
He is probably in the bathroom. He'll be back soon. I saw him a while ago.
231
00:25:42,788 --> 00:25:46,286
No. I saw him headed out just now.
232
00:26:00,726 --> 00:26:03,006
I'm sorry I
233
00:26:03,118 --> 00:26:06,406
- was too emotional. - Don't say that.
234
00:26:06,591 --> 00:26:08,126
Okay? Don't say that.
235
00:26:09,014 --> 00:26:12,846
I'm the one who needs to apologize for everything.
236
00:26:19,526 --> 00:26:21,566
Give me one more chance.
237
00:26:22,982 --> 00:26:27,926
Give the two of us another chance. Let's start over, Kate. Please.
238
00:26:30,086 --> 00:26:32,871
Yeah. I love you, Tin.
239
00:26:49,856 --> 00:26:51,856
- I love you too. - Yeah.
240
00:26:52,949 --> 00:26:54,566
I really love you.
241
00:27:06,246 --> 00:27:08,486
Aunna, you don't have to help me look for him.
242
00:27:08,622 --> 00:27:11,206
It's fine. We can find him sooner this way.
243
00:27:11,597 --> 00:27:14,686
Jane, let's go that way.
244
00:27:15,542 --> 00:27:17,766
Yeah. We haven't been there yet.
245
00:27:24,246 --> 00:27:25,526
Good evening.
246
00:27:25,638 --> 00:27:29,006
- Thank you so much for coming. - The monks are about to start.
247
00:27:34,646 --> 00:27:35,846
Tin.
248
00:27:36,917 --> 00:27:38,606
Where have you been?
249
00:27:38,934 --> 00:27:44,526
Sorry. I had a headache. I headed out to relax.
250
00:27:45,829 --> 00:27:47,406
Are you okay now?
251
00:27:47,846 --> 00:27:50,137
If you're not fine, tell me. I can take care of the guests.
252
00:27:50,222 --> 00:27:53,846
I'm still fine. How can I let you handle this alone?
253
00:27:56,118 --> 00:27:57,486
Are you really okay?
254
00:28:01,416 --> 00:28:02,846
Let's go.
255
00:28:21,344 --> 00:28:23,846
(Kamthorn Ketsanee Pavilion - Pavilion 7)
256
00:29:03,927 --> 00:29:07,517
Patch, let's get a snack box. Let's go.
257
00:29:28,286 --> 00:29:29,766
Thank you.
258
00:29:30,206 --> 00:29:31,886
For everything.
259
00:29:33,343 --> 00:29:35,846
Without you, I wouldn't have gotten through this.
260
00:29:42,726 --> 00:29:46,646
I can't bear to see this anymore. Let's head home.
261
00:30:31,070 --> 00:30:32,446
What are you thinking?
262
00:30:36,078 --> 00:30:37,606
Let me share your drink.
263
00:30:43,446 --> 00:30:44,966
Tin.
264
00:30:46,285 --> 00:30:48,926
What did you spend our kids' money on?
265
00:30:50,845 --> 00:30:52,093
What?
266
00:30:52,726 --> 00:30:54,686
I happen to receive a bonus.
267
00:30:54,814 --> 00:30:57,286
I was going to deposit that in our kids' account, but the money is gone.
268
00:30:57,367 --> 00:30:59,606
What? Let me see.
269
00:31:00,885 --> 00:31:02,286
Really?
270
00:31:10,470 --> 00:31:14,046
I'm sorry I didn't tell you.
271
00:31:14,998 --> 00:31:18,206
I'm such a bad father.
272
00:31:18,661 --> 00:31:20,006
Sorry.
273
00:31:20,326 --> 00:31:23,926
I'll explain. Before we got an investor,
274
00:31:24,326 --> 00:31:26,492
I had to borrow that money
275
00:31:26,605 --> 00:31:29,646
from our kids' account to pay for our office's expenses.
276
00:31:29,839 --> 00:31:32,846
I told them that once we get an investor,
277
00:31:33,118 --> 00:31:35,646
the money should be put back in there ASAP.
278
00:31:36,286 --> 00:31:39,288
You said you saw Than Boonya the other day.
279
00:31:39,447 --> 00:31:41,447
Apparently, you got an investor.
280
00:31:41,741 --> 00:31:46,126
That's right. I don't understand why the money hasn't come yet.
281
00:31:47,780 --> 00:31:49,046
Sorry again.
282
00:31:49,245 --> 00:31:52,886
Okay? I'll deal with it. Don't worry.
283
00:31:56,173 --> 00:31:58,446
Our kids' future
284
00:31:59,166 --> 00:32:01,166
is the most important.
285
00:32:02,718 --> 00:32:04,206
I believe you.
286
00:32:07,766 --> 00:32:09,046
Okay.
287
00:32:09,486 --> 00:32:12,606
I'll deal with it right away.
288
00:32:17,229 --> 00:32:18,926
Don't worry.
289
00:32:37,758 --> 00:32:41,566
It's time. Everyone gets in the car in ten seconds.
290
00:32:41,653 --> 00:32:43,766
- Yes, sir! - Ten.
291
00:32:44,006 --> 00:32:46,446
- Nine, eight. - Yeah, we're coming.
292
00:32:46,564 --> 00:32:48,726
Seven, six.
293
00:32:49,157 --> 00:32:51,392
- Five, four, three, two, one. - You treat me like a kid.
294
00:32:51,505 --> 00:32:53,766
Come on. Did you forget anything?
295
00:32:54,086 --> 00:32:55,486
We're going, Mom!
296
00:32:55,725 --> 00:32:58,246
Your pills? You got them. Okay, wait in the car. Go.
297
00:32:58,358 --> 00:33:00,358
- We're leaving, Mom. - Okay.
298
00:33:01,461 --> 00:33:02,566
Tin.
299
00:33:02,902 --> 00:33:05,966
Your accounting staff will return our kids' money today, right?
300
00:33:07,830 --> 00:33:09,606
Don't worry. I'll handle it.
301
00:33:09,766 --> 00:33:11,086
Goodbye.
302
00:33:12,628 --> 00:33:13,685
I have to go.
303
00:33:13,806 --> 00:33:16,486
Let's go, guys! Get in the car!
304
00:33:40,890 --> 00:33:46,854
(He said he found an investor.)
305
00:33:52,168 --> 00:33:54,686
(What do you want me to do?)
306
00:33:56,710 --> 00:34:01,766
(Nothing yet. I'll tell you when I need you.)
307
00:34:04,589 --> 00:34:08,286
Is there good news? You're smiling.
308
00:34:10,566 --> 00:34:14,046
It's my friend. He's just saying hi.
309
00:34:15,806 --> 00:34:17,006
Okay.
310
00:34:21,806 --> 00:34:23,166
You know what?
311
00:34:23,486 --> 00:34:25,926
The food is so good today.
312
00:34:26,965 --> 00:34:28,965
It's the usual.
313
00:34:29,646 --> 00:34:31,246
Really?
314
00:34:31,534 --> 00:34:34,766
I think there's something special today.
315
00:34:36,414 --> 00:34:37,694
Really?
316
00:35:09,703 --> 00:35:12,406
How are you? Are you still stressed?
317
00:35:16,254 --> 00:35:21,606
No matter how stressed I am, you and our baby always cure me.
318
00:35:35,526 --> 00:35:37,206
I love you.
319
00:35:38,406 --> 00:35:40,326
I love you too.
320
00:35:56,037 --> 00:35:58,286
You should have enough experience by now
321
00:35:58,398 --> 00:36:02,166
to know that there are a lot of needs in a marriage.
322
00:36:02,885 --> 00:36:04,966
It's not just about love.
323
00:36:05,333 --> 00:36:07,606
There is trust in many ways.
324
00:36:07,766 --> 00:36:11,006
You have to take care of each other emotionally.
325
00:36:11,374 --> 00:36:15,286
You need to be able to understand, trust, and believe in each other.
326
00:36:15,637 --> 00:36:19,446
Other than that, self-stability is also important.
327
00:36:19,808 --> 00:36:22,326
We want to see ourselves as worthy.
328
00:36:22,725 --> 00:36:24,246
For many,
329
00:36:24,446 --> 00:36:28,526
the way the society sees them is important.
330
00:36:29,229 --> 00:36:33,046
Lifestyle, personal preferences, and sex also need to be considered.
331
00:36:33,606 --> 00:36:37,326
You should start with yourself. What do you want in a marriage?
332
00:36:37,653 --> 00:36:41,646
What are your needs that are fulfilled and not fulfilled?
333
00:36:42,414 --> 00:36:44,072
Find a way to communicate.
334
00:36:44,191 --> 00:36:46,966
Listen to your partner's feelings and needs too.
335
00:36:47,078 --> 00:36:49,078
You have an idea about that, right?
336
00:36:50,606 --> 00:36:52,206
I know my feelings.
337
00:36:52,735 --> 00:36:56,046
I feel like something is missing.
338
00:36:57,846 --> 00:37:00,406
He leaves the problems to me all by myself.
339
00:37:01,286 --> 00:37:03,246
I feel alone right now.
340
00:37:24,446 --> 00:37:26,686
(Athin: I took care of our kids' money.)
341
00:37:29,479 --> 00:37:33,446
(Athin: I took care of our kids' money. Sorry I didn't tell you.)
342
00:37:36,406 --> 00:37:39,326
(Thank you.)
343
00:38:31,280 --> 00:38:33,486
- Awesome! - That wave was awesome.
344
00:38:34,933 --> 00:38:36,028
Here, Tin.
345
00:38:36,120 --> 00:38:37,155
Thank you.
346
00:38:37,246 --> 00:38:39,006
You looked so cool out there.
347
00:38:39,869 --> 00:38:42,140
Really? Are you kidding me?
348
00:38:42,221 --> 00:38:43,566
- I'm serious. - I looked cool?
349
00:38:43,647 --> 00:38:46,246
- You do. - I'm old. I can't compete with the young guys.
350
00:38:46,366 --> 00:38:48,006
See? I'm getting a beer gut.
351
00:38:48,087 --> 00:38:51,326
No! You're not old. You're just the way I like.
352
00:38:51,414 --> 00:38:53,698
- You like this? You're going to get it! - Whoa!
353
00:38:53,813 --> 00:38:56,046
- You're going to get it! - No!
354
00:38:56,182 --> 00:38:57,702
- I give up! - You're messing with me, huh?
355
00:38:57,758 --> 00:39:01,166
You're making me feel more and more like a mistress.
356
00:39:02,686 --> 00:39:06,406
You know I don't want us to be like this forever.
357
00:39:06,654 --> 00:39:11,206
I understand. I'm trying to fix everything.
358
00:39:15,798 --> 00:39:19,446
Why is it so hard being my parents' daughter?
359
00:39:24,055 --> 00:39:25,686
I get it, really.
360
00:39:26,326 --> 00:39:29,606
Trust me. I'm dealing with everything. It won't take long.
361
00:39:30,653 --> 00:39:32,653
But I won't wait forever.
362
00:39:32,950 --> 00:39:35,686
If you do nothing until my parents find out,
363
00:39:35,861 --> 00:39:39,166
I don't know what's going to happen between us.
364
00:39:39,901 --> 00:39:42,766
I told you. I'm dealing with it. I really am.
365
00:39:42,870 --> 00:39:44,286
Please give me some time.
366
00:39:45,405 --> 00:39:46,846
Promise?
367
00:39:47,374 --> 00:39:48,606
Yeah. I promise.
368
00:39:54,810 --> 00:39:56,077
Are you messing with me?
369
00:39:56,166 --> 00:39:57,726
- You're going to get it! - No!
370
00:39:58,763 --> 00:40:02,806
- Don't tickle me! - Well? You're going to get it!
371
00:40:06,998 --> 00:40:08,998
A law firm?
372
00:40:12,352 --> 00:40:16,406
I want one we can trust. Please arrange a meeting ASAP.
373
00:40:16,853 --> 00:40:20,246
But what problems do we have?
374
00:40:22,125 --> 00:40:23,686
It's nothing.
375
00:40:23,974 --> 00:40:28,606
My friend wants some legal advice, but it's not my strong suit.
376
00:40:28,687 --> 00:40:33,086
I want to refer him to a good one. Please arrange a meeting for me.
377
00:40:33,732 --> 00:40:37,126
Okay. I'll send you an email confirmation.
378
00:40:42,681 --> 00:40:44,446
- June. - Yes?
379
00:40:45,806 --> 00:40:50,806
Be advised. This is confidential. Don't tell anyone yet.
380
00:40:53,005 --> 00:40:54,246
Okay.
381
00:41:39,246 --> 00:41:41,246
Okay. I understand.
382
00:41:41,726 --> 00:41:46,046
Mr. Suvit, please proceed as we discussed.
383
00:41:47,117 --> 00:41:48,846
Don't worry, Mr. Athin.
384
00:41:49,045 --> 00:41:52,366
I'll handle everything the way you want.
385
00:41:53,981 --> 00:41:55,526
Good. Thank you.
386
00:42:13,737 --> 00:42:15,326
Is it done, Tin?
387
00:42:15,486 --> 00:42:16,886
It's done.
388
00:42:17,630 --> 00:42:19,926
I'd have loved to go in there with you.
389
00:42:21,486 --> 00:42:24,286
It's good you didn't. It was so boring.
390
00:42:24,598 --> 00:42:27,806
He was reciting hundreds of articles.
391
00:42:27,958 --> 00:42:30,406
Some of it, honestly, I don't even know
392
00:42:30,614 --> 00:42:32,614
what language he was talking.
393
00:42:33,118 --> 00:42:35,486
- That's true. - I can imagine.
394
00:42:38,526 --> 00:42:41,246
Thank you. You're the best.
395
00:43:15,286 --> 00:43:16,566
Doctor Jane.
396
00:43:16,886 --> 00:43:18,246
- Good afternoon. - Hi, June.
397
00:43:18,699 --> 00:43:20,846
How are you? Have you been well?
398
00:43:21,038 --> 00:43:22,746
I'm fine.
399
00:43:23,574 --> 00:43:26,646
The hotel is getting busy these days, right?
400
00:43:28,101 --> 00:43:30,806
We've been busy for a bit.
401
00:43:31,006 --> 00:43:33,846
Being busy with work is better than being unemployed, right?
402
00:43:34,428 --> 00:43:35,806
I agree.
403
00:43:40,758 --> 00:43:42,246
Doctor.
404
00:43:43,606 --> 00:43:45,166
What is it?
405
00:43:48,078 --> 00:43:49,366
Well...
406
00:43:52,438 --> 00:43:54,126
It's nothing.
407
00:43:54,301 --> 00:43:56,397
I just want to say thank you to Patch.
408
00:43:56,478 --> 00:43:58,966
He let Nana borrow his laptop for an assignment.
409
00:43:59,069 --> 00:44:01,966
Her laptop was broken and was sent in for repair.
410
00:44:03,326 --> 00:44:06,206
I didn't know about this. Patch never told me.
411
00:44:06,414 --> 00:44:09,006
That's just how he is. He's generous.
412
00:44:10,893 --> 00:44:12,126
There he is.
413
00:44:13,078 --> 00:44:15,406
- Good afternoon. - Good afternoon.
414
00:44:23,078 --> 00:44:25,566
- Good afternoon. - Good afternoon.
415
00:44:26,430 --> 00:44:27,806
Mom.
416
00:44:28,213 --> 00:44:31,286
The teacher asked me to play the piano today.
417
00:44:31,430 --> 00:44:32,526
Really?
418
00:44:32,662 --> 00:44:35,166
We have to go home and practice harder now.
419
00:44:36,846 --> 00:44:38,926
What about you, Patch? Do you get to play?
420
00:44:41,686 --> 00:44:45,185
The teacher wants Patch to sing, but he won't go to the audition.
421
00:44:45,303 --> 00:44:49,446
Oh? Why didn't you go? You can sing.
422
00:44:50,846 --> 00:44:52,846
I don't want to, Mom.
423
00:44:53,933 --> 00:44:55,726
Let's go. I'm hungry.
424
00:45:00,246 --> 00:45:01,766
Say goodbye to Aunt June.
425
00:45:02,294 --> 00:45:04,126
- Goodbye. - Goodbye.
426
00:45:04,766 --> 00:45:06,446
Goodbye, see you later.
427
00:45:06,574 --> 00:45:08,326
- Thank you. Let's go. - Okay.
428
00:46:42,597 --> 00:46:45,766
And that was Polonaise by Ploypailin.
429
00:46:45,886 --> 00:46:47,526
It was beautiful.
430
00:46:47,622 --> 00:46:50,326
Please give Ploypailin another round of applause.
431
00:46:53,886 --> 00:46:56,526
Great job, girl. Now get some rest.
432
00:46:56,669 --> 00:46:59,486
Alright. We still have more to come.
433
00:46:59,638 --> 00:47:01,726
Next, it's a solo violin performance
434
00:47:01,846 --> 00:47:04,246
by another amazing student.
435
00:47:04,342 --> 00:47:06,342
Please welcome Aya.
436
00:47:12,006 --> 00:47:14,686
- I'll be back. - Okay. Go ahead.
437
00:48:12,726 --> 00:48:14,626
You! Come here.
438
00:48:15,350 --> 00:48:17,526
Be quiet if you don't want to get hurt.
439
00:48:19,854 --> 00:48:22,086
- Ouch! - Help!
440
00:48:22,183 --> 00:48:24,182
- Help... - Stop.
441
00:48:25,926 --> 00:48:28,126
If you want to keep your job,
442
00:48:28,398 --> 00:48:30,286
pay me three million baht.
443
00:48:30,734 --> 00:48:35,206
If you don't, I'll say you prescribe illegal drugs to a patient
444
00:48:35,374 --> 00:48:38,926
to bribe her into investigating your husband's affair.
445
00:48:42,997 --> 00:48:44,548
Help!
446
00:48:46,942 --> 00:48:49,896
Do you want to join your husband's mom in heaven?
447
00:48:52,246 --> 00:48:54,486
If I die, you won't get the money.
448
00:48:55,446 --> 00:48:57,406
Are you threatening me?
449
00:48:58,206 --> 00:48:59,926
Do you think I'm scared?
450
00:49:00,526 --> 00:49:03,057
- Let's head back and watch the performance. - I agree.
451
00:49:03,142 --> 00:49:04,566
Let's support the kids.
452
00:49:04,974 --> 00:49:06,926
I heard a noise again.
453
00:49:07,166 --> 00:49:09,806
- Help me! Help! - I said shut up!
454
00:49:10,247 --> 00:49:13,606
- It's nothing. She's probably doing something private. - I know, right?
455
00:49:13,687 --> 00:49:15,726
Let's get out of here.
456
00:49:16,687 --> 00:49:17,966
You know what?
457
00:49:19,141 --> 00:49:21,141
I'll give you three days.
458
00:49:21,653 --> 00:49:23,526
If you don't pay me,
459
00:49:23,686 --> 00:49:25,286
you'll be in trouble.
460
00:50:00,245 --> 00:50:03,406
- Yeah. - Okay.
461
00:50:03,487 --> 00:50:06,606
- That's nice. - Ploy, take a photo with us.
462
00:50:08,238 --> 00:50:10,446
- Take my photo. - Solo portrait?
463
00:50:10,558 --> 00:50:13,006
- Yeah. Right. - Got it.
464
00:50:18,973 --> 00:50:22,446
- Good evening. - Say hello to her teacher.
465
00:50:22,534 --> 00:50:24,534
I've never seen Ploy perform like this.
466
00:50:24,758 --> 00:50:26,836
I know she can play, but I didn't think she was this good.
467
00:50:26,934 --> 00:50:29,586
- She's amazing. - Thank you so much.
468
00:50:30,112 --> 00:50:33,046
- Take a photo with me. - Well done, kid.
469
00:50:34,510 --> 00:50:36,486
Let's make it a group photo.
470
00:50:37,848 --> 00:50:40,566
Let me get a good angle.
471
00:50:40,774 --> 00:50:42,926
Is everyone in the frame? Okay.
472
00:50:43,726 --> 00:50:46,406
One, two, three.
473
00:50:47,094 --> 00:50:49,686
- Okay. - Thank you.
474
00:50:58,666 --> 00:51:00,446
Where is Mom?
475
00:51:00,812 --> 00:51:02,812
Yeah. I wonder.
476
00:51:03,006 --> 00:51:04,486
Did I make it in time?
477
00:51:04,580 --> 00:51:06,446
- Mom's here. - Good evening.
478
00:51:06,774 --> 00:51:08,046
Where have you been?
479
00:51:08,197 --> 00:51:11,366
The hospital called me.
480
00:51:11,526 --> 00:51:14,926
That's fine. Let's take a photo now.
481
00:51:15,166 --> 00:51:17,766
- I'll take one for you. - Thank you, June.
482
00:51:18,317 --> 00:51:20,766
- Get closer. - That's the four of us.
483
00:51:21,726 --> 00:51:23,366
Closer.
484
00:51:23,583 --> 00:51:25,806
One, two, three.
485
00:51:25,965 --> 00:51:28,675
One more shot. One, two, three.
486
00:51:28,756 --> 00:51:29,926
Let's take a vertical one.
487
00:51:30,051 --> 00:51:32,648
- Thank you. - One, two, three.
488
00:51:32,766 --> 00:51:34,103
A bit closer, please.
489
00:51:34,207 --> 00:51:36,246
One, two, three.
490
00:51:52,951 --> 00:51:56,006
(Chach: Let's meet up tonight. Same place. Miss you so much.)
491
00:51:58,486 --> 00:52:01,726
(Have you lost your mind? Why are you texting me this?)
492
00:52:15,886 --> 00:52:20,052
(Chach)
493
00:52:33,526 --> 00:52:35,406
Don't you get the hint?
494
00:52:39,117 --> 00:52:42,606
That's fierce. As expected of you.
495
00:52:43,726 --> 00:52:46,446
I miss your intensity.
496
00:52:48,286 --> 00:52:52,286
Do you realize you're giving me the conclusion
497
00:52:52,565 --> 00:52:55,246
that all human males in the world are jerks?
498
00:52:58,645 --> 00:53:01,326
Are you stressed? I caught you in a bad mood.
499
00:53:02,390 --> 00:53:05,086
Let me help you relax.
500
00:53:08,494 --> 00:53:10,086
For Aunna's sake,
501
00:53:10,430 --> 00:53:13,326
I'll forget I heard those crappy words.
502
00:53:15,581 --> 00:53:18,766
(If you threaten to destroy my family,)
503
00:53:19,046 --> 00:53:20,886
you're mistaken, Chach.
504
00:53:21,750 --> 00:53:24,206
I'm always prepared to deal with you.
505
00:53:24,813 --> 00:53:26,566
(If you plan to ruin me,)
506
00:53:26,726 --> 00:53:29,406
I'll ruin you twice over.
507
00:53:30,157 --> 00:53:32,086
You don't dare to do that.
508
00:53:40,574 --> 00:53:42,646
How can you sound so confident?
509
00:53:43,750 --> 00:53:45,166
You know
510
00:53:45,422 --> 00:53:48,406
I'm always a woman of my word.
511
00:53:51,006 --> 00:53:53,486
You sure are decisive.
512
00:53:54,077 --> 00:53:56,077
Feisty. Just the way I like it.
513
00:53:57,822 --> 00:54:02,186
If you change your mind, call me anytime, Jane.
514
00:55:31,806 --> 00:55:33,122
"This is a nice hospital.
515
00:55:33,203 --> 00:55:37,006
But they should hire people more carefully. How did they hire Doctor Jane?
516
00:55:37,294 --> 00:55:38,846
I've never seen a doctor this awful.
517
00:55:38,942 --> 00:55:41,086
She has no ethics."
518
00:55:41,246 --> 00:55:42,726
Good morning.
519
00:55:42,823 --> 00:55:44,646
- Doctor Jane. - What are you reading?
520
00:55:44,750 --> 00:55:46,750
- It's a TV show. - Oh.
521
00:55:46,838 --> 00:55:48,966
Doctor, this is bad.
522
00:55:49,388 --> 00:55:50,726
This way, please.
523
00:55:59,086 --> 00:56:03,246
Here. Read the review on the hospital's page.
524
00:56:05,999 --> 00:56:07,806
"This is a nice hospital.
525
00:56:07,966 --> 00:56:10,446
But they should hire people more carefully.
526
00:56:10,886 --> 00:56:13,526
How did they hire Doctor Jane?
527
00:56:13,926 --> 00:56:16,606
I've never seen a doctor this awful.
528
00:56:17,414 --> 00:56:19,626
She has no ethics."
529
00:56:45,549 --> 00:56:47,326
This is obviously a false accusation.
530
00:56:47,533 --> 00:56:49,766
Do you suspect anyone?
531
00:56:53,774 --> 00:56:55,246
No.
532
00:56:55,806 --> 00:56:57,686
Are you sure you don't have enemies?
533
00:56:58,126 --> 00:57:02,610
- I think those who do this... - Forget it, Saifah. I have to work.
534
00:57:02,855 --> 00:57:04,486
Send the patients in.
535
00:57:04,733 --> 00:57:06,726
You don't have any sessions booked today.
536
00:57:07,145 --> 00:57:08,465
Why?
537
00:57:08,830 --> 00:57:11,766
My schedule was full the last time I checked.
538
00:57:13,429 --> 00:57:15,686
It's probably because of these posts.
539
00:57:15,806 --> 00:57:19,766
All of your patients called and canceled your sessions this morning.
540
00:57:51,686 --> 00:57:54,253
(Have you seen this?)
541
00:57:54,334 --> 00:57:57,366
(Addiction to social media)
542
00:57:57,718 --> 00:58:02,206
can be one of the factors causing depression or anxiety.
543
00:58:02,390 --> 00:58:07,446
You might unintentionally compare your life to images presented by others.
544
00:58:07,566 --> 00:58:10,326
In reality, those images are probably not true.
545
00:58:14,294 --> 00:58:16,166
Why did you send me this video?
546
00:58:16,606 --> 00:58:19,297
(I want you to read the comments, not watch the video.)
547
00:58:21,726 --> 00:58:23,286
Okay. Wait a minute.
548
00:58:24,326 --> 00:58:25,966
(Patients, run!)
549
00:58:26,055 --> 00:58:29,379
(This doctor is all about public appearances.)
550
00:58:29,460 --> 00:58:31,326
(She's totally shameless.)
551
00:58:31,765 --> 00:58:35,446
She deserves it with that mouth of hers. Goodbye.
552
00:58:44,757 --> 00:58:46,286
It's nothing, Tin.
553
00:58:46,644 --> 00:58:48,644
Doctors here get targeted often.
554
00:58:49,246 --> 00:58:52,006
It's not true, anyway. I don't care.
555
00:58:52,926 --> 00:58:54,366
See you tonight.
556
00:58:57,366 --> 00:58:59,046
- Saifah. - Yes, Doctor.
557
00:58:59,157 --> 00:59:01,006
Do I have a session today?
558
00:59:01,542 --> 00:59:02,966
You don't.
559
00:59:05,053 --> 00:59:06,966
Are you Doctor Janepicha?
560
00:59:18,086 --> 00:59:21,486
I'm here to ask you about your mother-in-law's death, Mrs. Soison.
561
00:59:21,941 --> 00:59:24,286
The autopsy was clearly conclusive.
562
00:59:24,446 --> 00:59:26,486
She died of a sleeping pills overdose.
563
00:59:27,806 --> 00:59:31,006
It's strange that her family doesn't have any suspicion.
564
00:59:31,301 --> 00:59:34,086
She was an elderly woman in a nursing home.
565
00:59:34,326 --> 00:59:36,286
How did she get her hands on those sleeping pills?
566
00:59:40,678 --> 00:59:42,926
What are you trying to tell me, Detective?
567
00:59:43,557 --> 00:59:45,726
What did you argue about with the victim
568
00:59:45,886 --> 00:59:48,166
the day before she died?
569
00:59:54,374 --> 00:59:56,886
So am I a suspect in this case?
570
00:59:56,991 --> 00:59:58,366
Not yet.
571
01:00:00,406 --> 01:00:01,846
Then I'll have to be excused.
572
01:00:02,046 --> 01:00:03,926
I need to work. Goodbye.
573
01:00:04,286 --> 01:00:05,726
Is it possible
574
01:00:05,854 --> 01:00:09,806
that an outsider smuggled those pills in for her?
575
01:00:19,222 --> 01:00:21,766
Doctor, the Director asked to see you.
576
01:00:22,261 --> 01:00:23,646
Thank you.
577
01:00:25,286 --> 01:00:26,606
Doctor.
578
01:00:28,406 --> 01:00:29,566
I'm sorry, Mr. Kitti.
579
01:00:29,662 --> 01:00:31,662
I have an urgent meeting. I'm sorry.
580
01:00:31,798 --> 01:00:33,286
But Doctor...
581
01:00:57,429 --> 01:01:00,966
I asked the website admins to delete those posts.
582
01:01:01,606 --> 01:01:04,926
But new posts keep springing up.
583
01:01:05,094 --> 01:01:07,166
There must have been a few dozen of those by now.
584
01:01:09,021 --> 01:01:10,126
Yeah.
585
01:01:10,886 --> 01:01:13,366
Thank you for protecting me, Director.
586
01:01:15,878 --> 01:01:17,878
You're talented, Doctor Jane.
587
01:01:18,014 --> 01:01:20,646
You have done a lot for our hospital.
588
01:01:20,948 --> 01:01:23,301
This is not a problem.
589
01:01:24,758 --> 01:01:26,606
If I have evidence that the posters
590
01:01:26,702 --> 01:01:30,646
intentionally falsely accused one of our doctors, I'll sue them.
591
01:01:36,583 --> 01:01:38,366
I'm sorry I'm late.
592
01:01:40,286 --> 01:01:41,646
When we have a situation,
593
01:01:41,870 --> 01:01:44,046
you're always late, Doctor Rose.
594
01:01:45,141 --> 01:01:49,526
Director, I was dealing with something bigger than these posts.
595
01:01:50,094 --> 01:01:53,046
What else is there now? Don't we have enough problems as it is?
596
01:01:59,030 --> 01:02:01,326
The police are here right now.
597
01:02:01,421 --> 01:02:05,086
They're interrogating our doctors and nurses about
598
01:02:06,006 --> 01:02:09,406
Mrs. Soison, Doctor Jane's mother-in-law.
599
01:02:12,700 --> 01:02:14,700
Explain this, Doctor Rose.
600
01:02:15,926 --> 01:02:17,286
Well...
601
01:02:21,117 --> 01:02:24,326
The police suspect Doctor Jane.
602
01:02:24,573 --> 01:02:27,926
They said she's a suspect.
603
01:02:28,182 --> 01:02:32,646
A witness said Doctor Jane had an altercation with Aunt Soi.
604
01:02:33,309 --> 01:02:35,096
She likely smuggled
605
01:02:35,207 --> 01:02:38,774
the sleeping pills that allowed Aunt Soi to overdose.
606
01:02:40,206 --> 01:02:43,246
They're about to issue a warrant for Doctor Jane.
607
01:02:46,717 --> 01:02:48,526
What's going on, Doctor Jane?
608
01:02:48,998 --> 01:02:50,926
I didn't do anything.
609
01:03:52,389 --> 01:03:55,798
Did they really suspend you from work?
610
01:03:57,541 --> 01:04:01,486
That's good. It's my chance to take a vacation.
611
01:04:03,582 --> 01:04:06,886
It's okay, Doctor. I'll do it for you.
612
01:04:07,437 --> 01:04:09,366
You can sit and rest.
613
01:04:56,917 --> 01:04:58,526
Who's there, Tin?
614
01:05:04,806 --> 01:05:07,099
It's come to this, and you're still denying it?
615
01:05:07,228 --> 01:05:10,766
I'm not denying it. I didn't feed those pills to my mother-in-law.
616
01:05:11,166 --> 01:05:12,566
It's a waste.
617
01:05:12,774 --> 01:05:15,726
I loved you like a sister. You're terrible.
618
01:05:15,852 --> 01:05:19,126
I'm terrible? What about what you did to me?
619
01:05:26,189 --> 01:05:27,806
If I don't get my money,
620
01:05:28,224 --> 01:05:30,686
your life will be a living hell.
621
01:05:32,246 --> 01:05:33,966
You want to steal my wife?
622
01:05:34,095 --> 01:05:35,526
She's all yours!
623
01:05:36,629 --> 01:05:39,286
You're not leaving me too, right, Tin?
624
01:05:40,245 --> 01:05:41,566
I won't.
625
01:05:42,806 --> 01:05:44,406
I'll never leave you.
43853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.