All language subtitles for [MkvDrama.Org]The.Betrayal.S01E06.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,862 --> 00:00:26,206 Hello? Yes. 2 00:00:27,550 --> 00:00:28,806 Yes. 3 00:00:32,606 --> 00:00:34,006 What? 4 00:01:58,085 --> 00:01:59,446 Mom. 5 00:04:10,846 --> 00:04:14,046 You should behave like a soon-to-be mother, Kate. 6 00:04:14,230 --> 00:04:16,806 Yeah. I'm a girl. That's how my mind works. 7 00:04:16,965 --> 00:04:19,726 I'm not like your talented and intelligent wife. 8 00:04:25,709 --> 00:04:27,846 When you have good news, do share it with us. 9 00:04:27,958 --> 00:04:29,926 I'll be sure to congratulate you. 10 00:04:30,045 --> 00:04:31,886 It's probably soon. 11 00:04:33,742 --> 00:04:36,926 I said get out of my life! 12 00:04:43,766 --> 00:04:46,886 My children, my money, and my house. 13 00:04:47,317 --> 00:04:50,126 I will not lose anything, not even one. 14 00:05:15,614 --> 00:05:17,614 Thank you so much for 15 00:05:19,966 --> 00:05:21,566 staying by my side. 16 00:05:23,308 --> 00:05:24,628 Yeah. 17 00:05:26,878 --> 00:05:28,606 I know 18 00:05:30,526 --> 00:05:32,446 you love my mom so much. 19 00:05:33,286 --> 00:05:34,766 She 20 00:05:35,486 --> 00:05:37,166 adored you like 21 00:05:38,351 --> 00:05:40,606 you were her own child. 22 00:05:47,509 --> 00:05:49,046 I understand. 23 00:05:50,086 --> 00:05:53,166 Losing a parent is really devastating. 24 00:05:58,886 --> 00:06:01,366 I just realized 25 00:06:02,182 --> 00:06:04,046 how painful it is. 26 00:06:09,336 --> 00:06:10,886 It's okay. 27 00:06:12,792 --> 00:06:14,526 You will get through this. 28 00:06:24,566 --> 00:06:26,606 I can't imagine 29 00:06:27,566 --> 00:06:29,726 the pain you went through. 30 00:06:30,437 --> 00:06:32,646 You were just a kid, and 31 00:06:33,573 --> 00:06:36,086 you lost both of your parents. 32 00:06:37,486 --> 00:06:39,286 You were left alone. 33 00:06:43,343 --> 00:06:45,326 I still had Aunt Nat. 34 00:06:48,126 --> 00:06:51,526 But then again, she's not really my family. 35 00:07:03,646 --> 00:07:06,446 I'm really glad. I am. 36 00:07:07,694 --> 00:07:10,046 That we are a family. 37 00:07:11,566 --> 00:07:14,126 You, Patch, and Ploy. 38 00:07:18,558 --> 00:07:22,486 You guys are my only family. 39 00:07:50,157 --> 00:07:51,566 Tin. 40 00:07:51,686 --> 00:07:53,686 I'm sorry about your mother. 41 00:07:53,967 --> 00:07:55,726 Thanks. 42 00:07:57,181 --> 00:08:00,766 I'll go home. The kids will wake up soon. 43 00:08:00,894 --> 00:08:02,326 Thanks, Aunna. 44 00:08:30,284 --> 00:08:31,526 Come. 45 00:08:56,126 --> 00:08:57,766 Ploy, come and sit here. 46 00:08:59,974 --> 00:09:01,006 Patch, you too. 47 00:09:01,108 --> 00:09:02,566 What is it? 48 00:09:03,821 --> 00:09:05,566 Patch, come here, sweetie. 49 00:09:15,582 --> 00:09:17,582 Ploy and Patch, you know? 50 00:09:17,694 --> 00:09:20,206 Your grandmother had been sick for a while. 51 00:09:23,326 --> 00:09:26,206 She had been getting worse. 52 00:09:29,205 --> 00:09:31,446 She's no longer with us now. 53 00:09:33,246 --> 00:09:35,166 Where did she go? 54 00:09:38,519 --> 00:09:40,166 She passed away. 55 00:09:43,398 --> 00:09:46,366 We won't see her again? 56 00:09:46,725 --> 00:09:48,966 You can still keep her in your thoughts. 57 00:09:50,326 --> 00:09:51,966 Patch, you too. 58 00:09:58,710 --> 00:10:00,724 Your grandmother is resting peacefully. 59 00:10:00,831 --> 00:10:02,022 You don't have to worry about her. 60 00:10:02,127 --> 00:10:06,086 Mom, I want to see Grandma. I miss her. 61 00:11:34,967 --> 00:11:36,406 Patch. 62 00:11:38,397 --> 00:11:39,806 Why don't you shoot? 63 00:11:48,446 --> 00:11:49,686 Take a shot. 64 00:11:53,606 --> 00:11:54,966 I'll show you. 65 00:11:59,326 --> 00:12:00,686 That was close. 66 00:12:18,238 --> 00:12:19,886 Take it easy. 67 00:12:33,862 --> 00:12:35,246 Turn and shoot. 68 00:12:37,581 --> 00:12:41,006 That was close. This close. 69 00:12:47,909 --> 00:12:49,166 (Your evidence) 70 00:12:49,262 --> 00:12:51,046 and paper were perfect. 71 00:12:51,373 --> 00:12:53,373 This shouldn't be complicated. 72 00:12:53,613 --> 00:12:55,206 You can rest assured. 73 00:12:55,447 --> 00:12:57,966 Should I proceed right away, Doctor? 74 00:13:00,286 --> 00:13:01,846 I've changed my mind. 75 00:13:02,566 --> 00:13:04,206 I'm not getting a divorce. 76 00:13:14,352 --> 00:13:16,524 Mom, I want to play with Patch. 77 00:13:16,647 --> 00:13:18,046 Go ahead, sweetie. 78 00:13:19,926 --> 00:13:21,366 What is it, little girl? 79 00:13:21,679 --> 00:13:24,726 - What are you doing here? To join us? - Will you join us? 80 00:13:24,886 --> 00:13:27,766 Let's try and shoot one. 81 00:13:27,942 --> 00:13:29,966 Take a shot. Let me see. 82 00:13:30,078 --> 00:13:31,566 Don't shoot too hard. 83 00:13:41,606 --> 00:13:43,166 See? This is what you get! 84 00:13:43,342 --> 00:13:46,886 See? I told you to be quiet! 85 00:13:47,333 --> 00:13:49,646 Don't show up at that house again. Remember that! 86 00:13:50,501 --> 00:13:52,046 I'm your legal wife. 87 00:13:52,142 --> 00:13:53,589 Why can't I show my face? 88 00:13:53,676 --> 00:13:56,006 Legal wife? 89 00:13:56,198 --> 00:13:58,685 I told you to shut up, or I won't come home again! 90 00:13:58,766 --> 00:14:00,166 Dad! 91 00:14:00,601 --> 00:14:03,366 Sweetie, you're home? 92 00:14:04,202 --> 00:14:06,966 Go upstairs and get changed. 93 00:14:07,053 --> 00:14:09,246 How do you raise him? How dare he do that? 94 00:14:09,335 --> 00:14:11,335 He's tired from school. 95 00:14:11,656 --> 00:14:15,690 Sit down, please. I'll clean up and cook for you. Please. 96 00:14:15,771 --> 00:14:16,886 No. 97 00:14:17,261 --> 00:14:18,766 I'll eat with her. 98 00:14:19,125 --> 00:14:22,166 - Honey, please. Stay... - Why would you beg him, Mom? 99 00:14:22,998 --> 00:14:24,566 Why would you beg him? 100 00:14:24,829 --> 00:14:26,126 He's a terrible man. 101 00:14:26,574 --> 00:14:28,246 Tin, no. 102 00:14:28,413 --> 00:14:29,726 - Tin. - Don't say that. 103 00:14:29,807 --> 00:14:31,166 - What did you say? - No. 104 00:14:31,262 --> 00:14:34,096 - I'm your father! - Then act like one! 105 00:14:34,208 --> 00:14:37,206 - Tin! - You and your big mouth! 106 00:14:38,406 --> 00:14:40,225 I make all the money you spend! 107 00:14:40,342 --> 00:14:42,686 Your mother will never make that kind of money! 108 00:14:42,790 --> 00:14:44,046 Remember that! 109 00:14:44,207 --> 00:14:47,046 Fight me when you can make your own money. 110 00:14:47,422 --> 00:14:50,286 - You spoiled brat. - No! 111 00:14:51,326 --> 00:14:52,766 Stop. 112 00:14:58,046 --> 00:14:59,646 Honey! 113 00:15:06,582 --> 00:15:07,966 Tin, sweetie. 114 00:15:08,886 --> 00:15:10,246 Apologize to your dad. 115 00:15:11,141 --> 00:15:13,646 How long will you put up with him? 116 00:15:14,846 --> 00:15:16,926 Don't you feel sorry for yourself? 117 00:15:22,077 --> 00:15:23,166 Tin. 118 00:15:23,630 --> 00:15:24,886 Tin! 119 00:15:25,598 --> 00:15:27,206 Tin, sweetie! 120 00:15:27,766 --> 00:15:29,006 Tin! 121 00:17:04,382 --> 00:17:06,161 Thank you for coming, Aun. 122 00:17:07,767 --> 00:17:09,286 Where's Tin? 123 00:17:11,213 --> 00:17:12,686 He's there. 124 00:17:22,086 --> 00:17:23,526 Do you want to pay respect to her? 125 00:17:38,965 --> 00:17:40,246 Mr. Athin. 126 00:17:40,630 --> 00:17:42,326 - Good afternoon. - Good afternoon. 127 00:17:48,166 --> 00:17:50,846 I'm sorry about your mother. 128 00:18:11,206 --> 00:18:12,566 What is it? 129 00:18:13,349 --> 00:18:16,086 (Kate, have you heard about Tin's mother?) 130 00:18:16,725 --> 00:18:19,646 Yeah, I heard. What do you need? 131 00:18:19,917 --> 00:18:22,246 (Nothing. I just called to warn you.) 132 00:18:22,422 --> 00:18:24,446 (Don't show up at the funeral alone.) 133 00:18:24,574 --> 00:18:26,246 (If you're going to, tell me first.) 134 00:18:26,390 --> 00:18:27,806 (I'll go with you.) 135 00:18:27,958 --> 00:18:29,526 (It won't look too bad.) 136 00:18:29,797 --> 00:18:32,446 Yeah, okay. I have to go. 137 00:18:35,566 --> 00:18:38,606 (Kamthorn Ketsanee Pavilion - Pavilion 7) 138 00:18:38,726 --> 00:18:41,246 - I'm sorry. - Thank you for coming. 139 00:18:41,374 --> 00:18:43,806 Thanks. Please come in. 140 00:18:44,646 --> 00:18:46,559 - From Wilaiwan's, right? - Yes, ma'am. 141 00:18:46,646 --> 00:18:50,427 We'll be here for several days. Please replace the flowers in 2-3 days. 142 00:18:50,566 --> 00:18:52,886 Make it white and green like this. 143 00:18:53,110 --> 00:18:55,326 You can place this one on this side. 144 00:18:55,661 --> 00:18:57,726 You can push the side off a bit. 145 00:18:57,846 --> 00:19:00,846 The bottom rows are starting to wilt. You can replace them. Thanks. 146 00:19:23,166 --> 00:19:28,039 Nuch. The monks are almost done. Serve snack boxes. The guests are hungry. 147 00:19:28,166 --> 00:19:32,326 Please get the receipt for these snack boxes for me. I haven't received it. 148 00:19:32,495 --> 00:19:35,526 Thanks. I paid for them already. You told them, right? 149 00:19:35,607 --> 00:19:36,806 Okay. 150 00:19:38,229 --> 00:19:40,646 You sure are paying for a lot of things. 151 00:19:40,813 --> 00:19:42,166 Can I help? 152 00:19:42,270 --> 00:19:44,886 No need. You can sit and listen to the prayers. 153 00:19:45,126 --> 00:19:47,846 You should sit. You're going to collapse if you keep this up. 154 00:19:49,227 --> 00:19:53,126 Where's Tin? This is his mom's funeral. Why are you here alone? 155 00:19:53,614 --> 00:19:57,446 He's sitting there. He keeps staring at his mom's photo. 156 00:20:00,046 --> 00:20:02,046 Where did you say he was? 157 00:20:04,189 --> 00:20:05,646 Have some water. 158 00:20:10,869 --> 00:20:12,206 Here you go. 159 00:20:21,486 --> 00:20:23,366 I'm sorry for your loss, Tin. 160 00:20:24,533 --> 00:20:26,366 It's really too sudden. 161 00:20:32,769 --> 00:20:34,246 I... 162 00:20:34,974 --> 00:20:37,326 I'm sorry. 163 00:20:39,333 --> 00:20:40,926 I have no one left. 164 00:20:41,248 --> 00:20:43,326 I'm all alone now. 165 00:20:49,666 --> 00:20:51,486 Kate, I'm really sorry. 166 00:20:53,126 --> 00:20:55,475 I'm really sorry. I... 167 00:20:56,486 --> 00:20:57,686 It's okay. 168 00:20:57,767 --> 00:20:59,566 I don't have anyone now. 169 00:21:01,158 --> 00:21:02,886 I'm all alone. 170 00:21:18,260 --> 00:21:20,507 Tin, here. 171 00:21:30,092 --> 00:21:31,486 Wait. 172 00:21:32,262 --> 00:21:33,726 Really? 173 00:21:34,533 --> 00:21:37,006 Really, Kate? Wait. 174 00:21:37,797 --> 00:21:39,606 So you didn't get an abortion? 175 00:21:40,214 --> 00:21:42,406 Do you think I could have done that? 176 00:21:42,896 --> 00:21:45,006 This baby is born from our love. 177 00:21:46,351 --> 00:21:47,646 Kate. 178 00:21:48,645 --> 00:21:51,446 - Is this real? - Yeah. 179 00:21:55,286 --> 00:21:56,566 Thank you, Kate. 180 00:22:01,246 --> 00:22:03,046 They sure deserve each other. 181 00:22:03,206 --> 00:22:07,206 This is a temple, and the monks are praying for his mom. 182 00:22:08,566 --> 00:22:10,806 This has nothing to do with us. Let's leave them be. 183 00:22:10,979 --> 00:22:13,686 I can't take it anymore. I'll tell Jane everything. 184 00:22:13,806 --> 00:22:17,206 If you mean about Tin having an affair, Doctor Jane already knows. 185 00:22:18,486 --> 00:22:19,726 How? 186 00:22:19,901 --> 00:22:22,406 Isn't she just suspecting it? 187 00:22:23,886 --> 00:22:25,286 She knows. 188 00:22:26,054 --> 00:22:28,286 She's about to file a divorce. 189 00:22:29,630 --> 00:22:31,006 How did you know she found out? 190 00:22:31,390 --> 00:22:33,046 Did she tell you? 191 00:22:34,565 --> 00:22:36,086 Never mind that. 192 00:22:37,046 --> 00:22:39,526 Just don't tell Jane right now. 193 00:22:39,870 --> 00:22:42,166 Don't make the funeral worse than it is. 194 00:23:06,214 --> 00:23:09,166 Jane, are you not getting a divorce now? 195 00:23:10,174 --> 00:23:13,486 I want to give him another chance for our children. 196 00:23:14,686 --> 00:23:16,926 Patch and Ploy love Tin so much. 197 00:23:19,326 --> 00:23:22,366 Family life isn't just about the two of us. 198 00:23:26,567 --> 00:23:27,926 Fine, then. 199 00:23:28,294 --> 00:23:31,326 It's your family. You made your decision. 200 00:23:33,086 --> 00:23:36,406 It's good you can live with distrust. 201 00:23:36,772 --> 00:23:40,886 Once trust is broken, it's hard to mend. 202 00:23:41,390 --> 00:23:43,390 I wouldn't be able to cope if I were you. 203 00:23:45,126 --> 00:23:49,286 I give relationship advice for a living. I can do it myself. 204 00:23:52,846 --> 00:23:56,046 By the way, why did Aunt Soi suddenly get worse? 205 00:23:56,333 --> 00:23:58,333 She was physically fine, wasn't she? 206 00:24:00,037 --> 00:24:01,526 It's the sleeping pills. 207 00:24:02,126 --> 00:24:04,686 - The police said she committed suicide. - What? 208 00:24:07,166 --> 00:24:09,526 Aunt Soi killed herself? 209 00:24:10,005 --> 00:24:13,846 You said she was getting better. 210 00:24:14,853 --> 00:24:16,853 She was fine physically. 211 00:24:17,381 --> 00:24:20,646 But mentally, she had been suffering since she was young. 212 00:24:21,126 --> 00:24:25,646 How did Aunt Soi get her hand on a lethal dose of sleeping pills? 213 00:24:29,788 --> 00:24:33,166 When you have no will to live, you'll find a way to die. 214 00:24:35,646 --> 00:24:36,926 Nuch. 215 00:24:37,406 --> 00:24:40,166 - You put this half in the back, right? - Yeah. 216 00:24:40,686 --> 00:24:42,286 I think you can put more. 217 00:24:51,174 --> 00:24:53,766 Thank you so much. Did you just get here? 218 00:24:53,886 --> 00:24:55,366 Thank you. 219 00:25:01,166 --> 00:25:03,886 Saifah, have you been here long? 220 00:25:04,019 --> 00:25:07,726 I just got here. I saw you were busy, so I didn't say hi. 221 00:25:09,229 --> 00:25:11,566 Have you seen Athin? 222 00:25:11,789 --> 00:25:12,966 I haven't. 223 00:25:13,070 --> 00:25:17,566 I walked past Mr. Tin on the way here. I think he's headed outside. 224 00:25:17,790 --> 00:25:19,406 - Really? How long ago? - Yeah. 225 00:25:19,518 --> 00:25:22,046 He probably wants some fresh air. 226 00:25:22,318 --> 00:25:23,686 Right, Chach? 227 00:25:25,807 --> 00:25:31,446 Oh? He probably wants to cry alone in peace. 228 00:25:34,334 --> 00:25:35,646 I'll go and check on him. 229 00:25:35,790 --> 00:25:36,966 No need. 230 00:25:37,069 --> 00:25:41,886 He is probably in the bathroom. He'll be back soon. I saw him a while ago. 231 00:25:42,788 --> 00:25:46,286 No. I saw him headed out just now. 232 00:26:00,726 --> 00:26:03,006 I'm sorry I 233 00:26:03,118 --> 00:26:06,406 - was too emotional. - Don't say that. 234 00:26:06,591 --> 00:26:08,126 Okay? Don't say that. 235 00:26:09,014 --> 00:26:12,846 I'm the one who needs to apologize for everything. 236 00:26:19,526 --> 00:26:21,566 Give me one more chance. 237 00:26:22,982 --> 00:26:27,926 Give the two of us another chance. Let's start over, Kate. Please. 238 00:26:30,086 --> 00:26:32,871 Yeah. I love you, Tin. 239 00:26:49,856 --> 00:26:51,856 - I love you too. - Yeah. 240 00:26:52,949 --> 00:26:54,566 I really love you. 241 00:27:06,246 --> 00:27:08,486 Aunna, you don't have to help me look for him. 242 00:27:08,622 --> 00:27:11,206 It's fine. We can find him sooner this way. 243 00:27:11,597 --> 00:27:14,686 Jane, let's go that way. 244 00:27:15,542 --> 00:27:17,766 Yeah. We haven't been there yet. 245 00:27:24,246 --> 00:27:25,526 Good evening. 246 00:27:25,638 --> 00:27:29,006 - Thank you so much for coming. - The monks are about to start. 247 00:27:34,646 --> 00:27:35,846 Tin. 248 00:27:36,917 --> 00:27:38,606 Where have you been? 249 00:27:38,934 --> 00:27:44,526 Sorry. I had a headache. I headed out to relax. 250 00:27:45,829 --> 00:27:47,406 Are you okay now? 251 00:27:47,846 --> 00:27:50,137 If you're not fine, tell me. I can take care of the guests. 252 00:27:50,222 --> 00:27:53,846 I'm still fine. How can I let you handle this alone? 253 00:27:56,118 --> 00:27:57,486 Are you really okay? 254 00:28:01,416 --> 00:28:02,846 Let's go. 255 00:28:21,344 --> 00:28:23,846 (Kamthorn Ketsanee Pavilion - Pavilion 7) 256 00:29:03,927 --> 00:29:07,517 Patch, let's get a snack box. Let's go. 257 00:29:28,286 --> 00:29:29,766 Thank you. 258 00:29:30,206 --> 00:29:31,886 For everything. 259 00:29:33,343 --> 00:29:35,846 Without you, I wouldn't have gotten through this. 260 00:29:42,726 --> 00:29:46,646 I can't bear to see this anymore. Let's head home. 261 00:30:31,070 --> 00:30:32,446 What are you thinking? 262 00:30:36,078 --> 00:30:37,606 Let me share your drink. 263 00:30:43,446 --> 00:30:44,966 Tin. 264 00:30:46,285 --> 00:30:48,926 What did you spend our kids' money on? 265 00:30:50,845 --> 00:30:52,093 What? 266 00:30:52,726 --> 00:30:54,686 I happen to receive a bonus. 267 00:30:54,814 --> 00:30:57,286 I was going to deposit that in our kids' account, but the money is gone. 268 00:30:57,367 --> 00:30:59,606 What? Let me see. 269 00:31:00,885 --> 00:31:02,286 Really? 270 00:31:10,470 --> 00:31:14,046 I'm sorry I didn't tell you. 271 00:31:14,998 --> 00:31:18,206 I'm such a bad father. 272 00:31:18,661 --> 00:31:20,006 Sorry. 273 00:31:20,326 --> 00:31:23,926 I'll explain. Before we got an investor, 274 00:31:24,326 --> 00:31:26,492 I had to borrow that money 275 00:31:26,605 --> 00:31:29,646 from our kids' account to pay for our office's expenses. 276 00:31:29,839 --> 00:31:32,846 I told them that once we get an investor, 277 00:31:33,118 --> 00:31:35,646 the money should be put back in there ASAP. 278 00:31:36,286 --> 00:31:39,288 You said you saw Than Boonya the other day. 279 00:31:39,447 --> 00:31:41,447 Apparently, you got an investor. 280 00:31:41,741 --> 00:31:46,126 That's right. I don't understand why the money hasn't come yet. 281 00:31:47,780 --> 00:31:49,046 Sorry again. 282 00:31:49,245 --> 00:31:52,886 Okay? I'll deal with it. Don't worry. 283 00:31:56,173 --> 00:31:58,446 Our kids' future 284 00:31:59,166 --> 00:32:01,166 is the most important. 285 00:32:02,718 --> 00:32:04,206 I believe you. 286 00:32:07,766 --> 00:32:09,046 Okay. 287 00:32:09,486 --> 00:32:12,606 I'll deal with it right away. 288 00:32:17,229 --> 00:32:18,926 Don't worry. 289 00:32:37,758 --> 00:32:41,566 It's time. Everyone gets in the car in ten seconds. 290 00:32:41,653 --> 00:32:43,766 - Yes, sir! - Ten. 291 00:32:44,006 --> 00:32:46,446 - Nine, eight. - Yeah, we're coming. 292 00:32:46,564 --> 00:32:48,726 Seven, six. 293 00:32:49,157 --> 00:32:51,392 - Five, four, three, two, one. - You treat me like a kid. 294 00:32:51,505 --> 00:32:53,766 Come on. Did you forget anything? 295 00:32:54,086 --> 00:32:55,486 We're going, Mom! 296 00:32:55,725 --> 00:32:58,246 Your pills? You got them. Okay, wait in the car. Go. 297 00:32:58,358 --> 00:33:00,358 - We're leaving, Mom. - Okay. 298 00:33:01,461 --> 00:33:02,566 Tin. 299 00:33:02,902 --> 00:33:05,966 Your accounting staff will return our kids' money today, right? 300 00:33:07,830 --> 00:33:09,606 Don't worry. I'll handle it. 301 00:33:09,766 --> 00:33:11,086 Goodbye. 302 00:33:12,628 --> 00:33:13,685 I have to go. 303 00:33:13,806 --> 00:33:16,486 Let's go, guys! Get in the car! 304 00:33:40,890 --> 00:33:46,854 (He said he found an investor.) 305 00:33:52,168 --> 00:33:54,686 (What do you want me to do?) 306 00:33:56,710 --> 00:34:01,766 (Nothing yet. I'll tell you when I need you.) 307 00:34:04,589 --> 00:34:08,286 Is there good news? You're smiling. 308 00:34:10,566 --> 00:34:14,046 It's my friend. He's just saying hi. 309 00:34:15,806 --> 00:34:17,006 Okay. 310 00:34:21,806 --> 00:34:23,166 You know what? 311 00:34:23,486 --> 00:34:25,926 The food is so good today. 312 00:34:26,965 --> 00:34:28,965 It's the usual. 313 00:34:29,646 --> 00:34:31,246 Really? 314 00:34:31,534 --> 00:34:34,766 I think there's something special today. 315 00:34:36,414 --> 00:34:37,694 Really? 316 00:35:09,703 --> 00:35:12,406 How are you? Are you still stressed? 317 00:35:16,254 --> 00:35:21,606 No matter how stressed I am, you and our baby always cure me. 318 00:35:35,526 --> 00:35:37,206 I love you. 319 00:35:38,406 --> 00:35:40,326 I love you too. 320 00:35:56,037 --> 00:35:58,286 You should have enough experience by now 321 00:35:58,398 --> 00:36:02,166 to know that there are a lot of needs in a marriage. 322 00:36:02,885 --> 00:36:04,966 It's not just about love. 323 00:36:05,333 --> 00:36:07,606 There is trust in many ways. 324 00:36:07,766 --> 00:36:11,006 You have to take care of each other emotionally. 325 00:36:11,374 --> 00:36:15,286 You need to be able to understand, trust, and believe in each other. 326 00:36:15,637 --> 00:36:19,446 Other than that, self-stability is also important. 327 00:36:19,808 --> 00:36:22,326 We want to see ourselves as worthy. 328 00:36:22,725 --> 00:36:24,246 For many, 329 00:36:24,446 --> 00:36:28,526 the way the society sees them is important. 330 00:36:29,229 --> 00:36:33,046 Lifestyle, personal preferences, and sex also need to be considered. 331 00:36:33,606 --> 00:36:37,326 You should start with yourself. What do you want in a marriage? 332 00:36:37,653 --> 00:36:41,646 What are your needs that are fulfilled and not fulfilled? 333 00:36:42,414 --> 00:36:44,072 Find a way to communicate. 334 00:36:44,191 --> 00:36:46,966 Listen to your partner's feelings and needs too. 335 00:36:47,078 --> 00:36:49,078 You have an idea about that, right? 336 00:36:50,606 --> 00:36:52,206 I know my feelings. 337 00:36:52,735 --> 00:36:56,046 I feel like something is missing. 338 00:36:57,846 --> 00:37:00,406 He leaves the problems to me all by myself. 339 00:37:01,286 --> 00:37:03,246 I feel alone right now. 340 00:37:24,446 --> 00:37:26,686 (Athin: I took care of our kids' money.) 341 00:37:29,479 --> 00:37:33,446 (Athin: I took care of our kids' money. Sorry I didn't tell you.) 342 00:37:36,406 --> 00:37:39,326 (Thank you.) 343 00:38:31,280 --> 00:38:33,486 - Awesome! - That wave was awesome. 344 00:38:34,933 --> 00:38:36,028 Here, Tin. 345 00:38:36,120 --> 00:38:37,155 Thank you. 346 00:38:37,246 --> 00:38:39,006 You looked so cool out there. 347 00:38:39,869 --> 00:38:42,140 Really? Are you kidding me? 348 00:38:42,221 --> 00:38:43,566 - I'm serious. - I looked cool? 349 00:38:43,647 --> 00:38:46,246 - You do. - I'm old. I can't compete with the young guys. 350 00:38:46,366 --> 00:38:48,006 See? I'm getting a beer gut. 351 00:38:48,087 --> 00:38:51,326 No! You're not old. You're just the way I like. 352 00:38:51,414 --> 00:38:53,698 - You like this? You're going to get it! - Whoa! 353 00:38:53,813 --> 00:38:56,046 - You're going to get it! - No! 354 00:38:56,182 --> 00:38:57,702 - I give up! - You're messing with me, huh? 355 00:38:57,758 --> 00:39:01,166 You're making me feel more and more like a mistress. 356 00:39:02,686 --> 00:39:06,406 You know I don't want us to be like this forever. 357 00:39:06,654 --> 00:39:11,206 I understand. I'm trying to fix everything. 358 00:39:15,798 --> 00:39:19,446 Why is it so hard being my parents' daughter? 359 00:39:24,055 --> 00:39:25,686 I get it, really. 360 00:39:26,326 --> 00:39:29,606 Trust me. I'm dealing with everything. It won't take long. 361 00:39:30,653 --> 00:39:32,653 But I won't wait forever. 362 00:39:32,950 --> 00:39:35,686 If you do nothing until my parents find out, 363 00:39:35,861 --> 00:39:39,166 I don't know what's going to happen between us. 364 00:39:39,901 --> 00:39:42,766 I told you. I'm dealing with it. I really am. 365 00:39:42,870 --> 00:39:44,286 Please give me some time. 366 00:39:45,405 --> 00:39:46,846 Promise? 367 00:39:47,374 --> 00:39:48,606 Yeah. I promise. 368 00:39:54,810 --> 00:39:56,077 Are you messing with me? 369 00:39:56,166 --> 00:39:57,726 - You're going to get it! - No! 370 00:39:58,763 --> 00:40:02,806 - Don't tickle me! - Well? You're going to get it! 371 00:40:06,998 --> 00:40:08,998 A law firm? 372 00:40:12,352 --> 00:40:16,406 I want one we can trust. Please arrange a meeting ASAP. 373 00:40:16,853 --> 00:40:20,246 But what problems do we have? 374 00:40:22,125 --> 00:40:23,686 It's nothing. 375 00:40:23,974 --> 00:40:28,606 My friend wants some legal advice, but it's not my strong suit. 376 00:40:28,687 --> 00:40:33,086 I want to refer him to a good one. Please arrange a meeting for me. 377 00:40:33,732 --> 00:40:37,126 Okay. I'll send you an email confirmation. 378 00:40:42,681 --> 00:40:44,446 - June. - Yes? 379 00:40:45,806 --> 00:40:50,806 Be advised. This is confidential. Don't tell anyone yet. 380 00:40:53,005 --> 00:40:54,246 Okay. 381 00:41:39,246 --> 00:41:41,246 Okay. I understand. 382 00:41:41,726 --> 00:41:46,046 Mr. Suvit, please proceed as we discussed. 383 00:41:47,117 --> 00:41:48,846 Don't worry, Mr. Athin. 384 00:41:49,045 --> 00:41:52,366 I'll handle everything the way you want. 385 00:41:53,981 --> 00:41:55,526 Good. Thank you. 386 00:42:13,737 --> 00:42:15,326 Is it done, Tin? 387 00:42:15,486 --> 00:42:16,886 It's done. 388 00:42:17,630 --> 00:42:19,926 I'd have loved to go in there with you. 389 00:42:21,486 --> 00:42:24,286 It's good you didn't. It was so boring. 390 00:42:24,598 --> 00:42:27,806 He was reciting hundreds of articles. 391 00:42:27,958 --> 00:42:30,406 Some of it, honestly, I don't even know 392 00:42:30,614 --> 00:42:32,614 what language he was talking. 393 00:42:33,118 --> 00:42:35,486 - That's true. - I can imagine. 394 00:42:38,526 --> 00:42:41,246 Thank you. You're the best. 395 00:43:15,286 --> 00:43:16,566 Doctor Jane. 396 00:43:16,886 --> 00:43:18,246 - Good afternoon. - Hi, June. 397 00:43:18,699 --> 00:43:20,846 How are you? Have you been well? 398 00:43:21,038 --> 00:43:22,746 I'm fine. 399 00:43:23,574 --> 00:43:26,646 The hotel is getting busy these days, right? 400 00:43:28,101 --> 00:43:30,806 We've been busy for a bit. 401 00:43:31,006 --> 00:43:33,846 Being busy with work is better than being unemployed, right? 402 00:43:34,428 --> 00:43:35,806 I agree. 403 00:43:40,758 --> 00:43:42,246 Doctor. 404 00:43:43,606 --> 00:43:45,166 What is it? 405 00:43:48,078 --> 00:43:49,366 Well... 406 00:43:52,438 --> 00:43:54,126 It's nothing. 407 00:43:54,301 --> 00:43:56,397 I just want to say thank you to Patch. 408 00:43:56,478 --> 00:43:58,966 He let Nana borrow his laptop for an assignment. 409 00:43:59,069 --> 00:44:01,966 Her laptop was broken and was sent in for repair. 410 00:44:03,326 --> 00:44:06,206 I didn't know about this. Patch never told me. 411 00:44:06,414 --> 00:44:09,006 That's just how he is. He's generous. 412 00:44:10,893 --> 00:44:12,126 There he is. 413 00:44:13,078 --> 00:44:15,406 - Good afternoon. - Good afternoon. 414 00:44:23,078 --> 00:44:25,566 - Good afternoon. - Good afternoon. 415 00:44:26,430 --> 00:44:27,806 Mom. 416 00:44:28,213 --> 00:44:31,286 The teacher asked me to play the piano today. 417 00:44:31,430 --> 00:44:32,526 Really? 418 00:44:32,662 --> 00:44:35,166 We have to go home and practice harder now. 419 00:44:36,846 --> 00:44:38,926 What about you, Patch? Do you get to play? 420 00:44:41,686 --> 00:44:45,185 The teacher wants Patch to sing, but he won't go to the audition. 421 00:44:45,303 --> 00:44:49,446 Oh? Why didn't you go? You can sing. 422 00:44:50,846 --> 00:44:52,846 I don't want to, Mom. 423 00:44:53,933 --> 00:44:55,726 Let's go. I'm hungry. 424 00:45:00,246 --> 00:45:01,766 Say goodbye to Aunt June. 425 00:45:02,294 --> 00:45:04,126 - Goodbye. - Goodbye. 426 00:45:04,766 --> 00:45:06,446 Goodbye, see you later. 427 00:45:06,574 --> 00:45:08,326 - Thank you. Let's go. - Okay. 428 00:46:42,597 --> 00:46:45,766 And that was Polonaise by Ploypailin. 429 00:46:45,886 --> 00:46:47,526 It was beautiful. 430 00:46:47,622 --> 00:46:50,326 Please give Ploypailin another round of applause. 431 00:46:53,886 --> 00:46:56,526 Great job, girl. Now get some rest. 432 00:46:56,669 --> 00:46:59,486 Alright. We still have more to come. 433 00:46:59,638 --> 00:47:01,726 Next, it's a solo violin performance 434 00:47:01,846 --> 00:47:04,246 by another amazing student. 435 00:47:04,342 --> 00:47:06,342 Please welcome Aya. 436 00:47:12,006 --> 00:47:14,686 - I'll be back. - Okay. Go ahead. 437 00:48:12,726 --> 00:48:14,626 You! Come here. 438 00:48:15,350 --> 00:48:17,526 Be quiet if you don't want to get hurt. 439 00:48:19,854 --> 00:48:22,086 - Ouch! - Help! 440 00:48:22,183 --> 00:48:24,182 - Help... - Stop. 441 00:48:25,926 --> 00:48:28,126 If you want to keep your job, 442 00:48:28,398 --> 00:48:30,286 pay me three million baht. 443 00:48:30,734 --> 00:48:35,206 If you don't, I'll say you prescribe illegal drugs to a patient 444 00:48:35,374 --> 00:48:38,926 to bribe her into investigating your husband's affair. 445 00:48:42,997 --> 00:48:44,548 Help! 446 00:48:46,942 --> 00:48:49,896 Do you want to join your husband's mom in heaven? 447 00:48:52,246 --> 00:48:54,486 If I die, you won't get the money. 448 00:48:55,446 --> 00:48:57,406 Are you threatening me? 449 00:48:58,206 --> 00:48:59,926 Do you think I'm scared? 450 00:49:00,526 --> 00:49:03,057 - Let's head back and watch the performance. - I agree. 451 00:49:03,142 --> 00:49:04,566 Let's support the kids. 452 00:49:04,974 --> 00:49:06,926 I heard a noise again. 453 00:49:07,166 --> 00:49:09,806 - Help me! Help! - I said shut up! 454 00:49:10,247 --> 00:49:13,606 - It's nothing. She's probably doing something private. - I know, right? 455 00:49:13,687 --> 00:49:15,726 Let's get out of here. 456 00:49:16,687 --> 00:49:17,966 You know what? 457 00:49:19,141 --> 00:49:21,141 I'll give you three days. 458 00:49:21,653 --> 00:49:23,526 If you don't pay me, 459 00:49:23,686 --> 00:49:25,286 you'll be in trouble. 460 00:50:00,245 --> 00:50:03,406 - Yeah. - Okay. 461 00:50:03,487 --> 00:50:06,606 - That's nice. - Ploy, take a photo with us. 462 00:50:08,238 --> 00:50:10,446 - Take my photo. - Solo portrait? 463 00:50:10,558 --> 00:50:13,006 - Yeah. Right. - Got it. 464 00:50:18,973 --> 00:50:22,446 - Good evening. - Say hello to her teacher. 465 00:50:22,534 --> 00:50:24,534 I've never seen Ploy perform like this. 466 00:50:24,758 --> 00:50:26,836 I know she can play, but I didn't think she was this good. 467 00:50:26,934 --> 00:50:29,586 - She's amazing. - Thank you so much. 468 00:50:30,112 --> 00:50:33,046 - Take a photo with me. - Well done, kid. 469 00:50:34,510 --> 00:50:36,486 Let's make it a group photo. 470 00:50:37,848 --> 00:50:40,566 Let me get a good angle. 471 00:50:40,774 --> 00:50:42,926 Is everyone in the frame? Okay. 472 00:50:43,726 --> 00:50:46,406 One, two, three. 473 00:50:47,094 --> 00:50:49,686 - Okay. - Thank you. 474 00:50:58,666 --> 00:51:00,446 Where is Mom? 475 00:51:00,812 --> 00:51:02,812 Yeah. I wonder. 476 00:51:03,006 --> 00:51:04,486 Did I make it in time? 477 00:51:04,580 --> 00:51:06,446 - Mom's here. - Good evening. 478 00:51:06,774 --> 00:51:08,046 Where have you been? 479 00:51:08,197 --> 00:51:11,366 The hospital called me. 480 00:51:11,526 --> 00:51:14,926 That's fine. Let's take a photo now. 481 00:51:15,166 --> 00:51:17,766 - I'll take one for you. - Thank you, June. 482 00:51:18,317 --> 00:51:20,766 - Get closer. - That's the four of us. 483 00:51:21,726 --> 00:51:23,366 Closer. 484 00:51:23,583 --> 00:51:25,806 One, two, three. 485 00:51:25,965 --> 00:51:28,675 One more shot. One, two, three. 486 00:51:28,756 --> 00:51:29,926 Let's take a vertical one. 487 00:51:30,051 --> 00:51:32,648 - Thank you. - One, two, three. 488 00:51:32,766 --> 00:51:34,103 A bit closer, please. 489 00:51:34,207 --> 00:51:36,246 One, two, three. 490 00:51:52,951 --> 00:51:56,006 (Chach: Let's meet up tonight. Same place. Miss you so much.) 491 00:51:58,486 --> 00:52:01,726 (Have you lost your mind? Why are you texting me this?) 492 00:52:15,886 --> 00:52:20,052 (Chach) 493 00:52:33,526 --> 00:52:35,406 Don't you get the hint? 494 00:52:39,117 --> 00:52:42,606 That's fierce. As expected of you. 495 00:52:43,726 --> 00:52:46,446 I miss your intensity. 496 00:52:48,286 --> 00:52:52,286 Do you realize you're giving me the conclusion 497 00:52:52,565 --> 00:52:55,246 that all human males in the world are jerks? 498 00:52:58,645 --> 00:53:01,326 Are you stressed? I caught you in a bad mood. 499 00:53:02,390 --> 00:53:05,086 Let me help you relax. 500 00:53:08,494 --> 00:53:10,086 For Aunna's sake, 501 00:53:10,430 --> 00:53:13,326 I'll forget I heard those crappy words. 502 00:53:15,581 --> 00:53:18,766 (If you threaten to destroy my family,) 503 00:53:19,046 --> 00:53:20,886 you're mistaken, Chach. 504 00:53:21,750 --> 00:53:24,206 I'm always prepared to deal with you. 505 00:53:24,813 --> 00:53:26,566 (If you plan to ruin me,) 506 00:53:26,726 --> 00:53:29,406 I'll ruin you twice over. 507 00:53:30,157 --> 00:53:32,086 You don't dare to do that. 508 00:53:40,574 --> 00:53:42,646 How can you sound so confident? 509 00:53:43,750 --> 00:53:45,166 You know 510 00:53:45,422 --> 00:53:48,406 I'm always a woman of my word. 511 00:53:51,006 --> 00:53:53,486 You sure are decisive. 512 00:53:54,077 --> 00:53:56,077 Feisty. Just the way I like it. 513 00:53:57,822 --> 00:54:02,186 If you change your mind, call me anytime, Jane. 514 00:55:31,806 --> 00:55:33,122 "This is a nice hospital. 515 00:55:33,203 --> 00:55:37,006 But they should hire people more carefully. How did they hire Doctor Jane? 516 00:55:37,294 --> 00:55:38,846 I've never seen a doctor this awful. 517 00:55:38,942 --> 00:55:41,086 She has no ethics." 518 00:55:41,246 --> 00:55:42,726 Good morning. 519 00:55:42,823 --> 00:55:44,646 - Doctor Jane. - What are you reading? 520 00:55:44,750 --> 00:55:46,750 - It's a TV show. - Oh. 521 00:55:46,838 --> 00:55:48,966 Doctor, this is bad. 522 00:55:49,388 --> 00:55:50,726 This way, please. 523 00:55:59,086 --> 00:56:03,246 Here. Read the review on the hospital's page. 524 00:56:05,999 --> 00:56:07,806 "This is a nice hospital. 525 00:56:07,966 --> 00:56:10,446 But they should hire people more carefully. 526 00:56:10,886 --> 00:56:13,526 How did they hire Doctor Jane? 527 00:56:13,926 --> 00:56:16,606 I've never seen a doctor this awful. 528 00:56:17,414 --> 00:56:19,626 She has no ethics." 529 00:56:45,549 --> 00:56:47,326 This is obviously a false accusation. 530 00:56:47,533 --> 00:56:49,766 Do you suspect anyone? 531 00:56:53,774 --> 00:56:55,246 No. 532 00:56:55,806 --> 00:56:57,686 Are you sure you don't have enemies? 533 00:56:58,126 --> 00:57:02,610 - I think those who do this... - Forget it, Saifah. I have to work. 534 00:57:02,855 --> 00:57:04,486 Send the patients in. 535 00:57:04,733 --> 00:57:06,726 You don't have any sessions booked today. 536 00:57:07,145 --> 00:57:08,465 Why? 537 00:57:08,830 --> 00:57:11,766 My schedule was full the last time I checked. 538 00:57:13,429 --> 00:57:15,686 It's probably because of these posts. 539 00:57:15,806 --> 00:57:19,766 All of your patients called and canceled your sessions this morning. 540 00:57:51,686 --> 00:57:54,253 (Have you seen this?) 541 00:57:54,334 --> 00:57:57,366 (Addiction to social media) 542 00:57:57,718 --> 00:58:02,206 can be one of the factors causing depression or anxiety. 543 00:58:02,390 --> 00:58:07,446 You might unintentionally compare your life to images presented by others. 544 00:58:07,566 --> 00:58:10,326 In reality, those images are probably not true. 545 00:58:14,294 --> 00:58:16,166 Why did you send me this video? 546 00:58:16,606 --> 00:58:19,297 (I want you to read the comments, not watch the video.) 547 00:58:21,726 --> 00:58:23,286 Okay. Wait a minute. 548 00:58:24,326 --> 00:58:25,966 (Patients, run!) 549 00:58:26,055 --> 00:58:29,379 (This doctor is all about public appearances.) 550 00:58:29,460 --> 00:58:31,326 (She's totally shameless.) 551 00:58:31,765 --> 00:58:35,446 She deserves it with that mouth of hers. Goodbye. 552 00:58:44,757 --> 00:58:46,286 It's nothing, Tin. 553 00:58:46,644 --> 00:58:48,644 Doctors here get targeted often. 554 00:58:49,246 --> 00:58:52,006 It's not true, anyway. I don't care. 555 00:58:52,926 --> 00:58:54,366 See you tonight. 556 00:58:57,366 --> 00:58:59,046 - Saifah. - Yes, Doctor. 557 00:58:59,157 --> 00:59:01,006 Do I have a session today? 558 00:59:01,542 --> 00:59:02,966 You don't. 559 00:59:05,053 --> 00:59:06,966 Are you Doctor Janepicha? 560 00:59:18,086 --> 00:59:21,486 I'm here to ask you about your mother-in-law's death, Mrs. Soison. 561 00:59:21,941 --> 00:59:24,286 The autopsy was clearly conclusive. 562 00:59:24,446 --> 00:59:26,486 She died of a sleeping pills overdose. 563 00:59:27,806 --> 00:59:31,006 It's strange that her family doesn't have any suspicion. 564 00:59:31,301 --> 00:59:34,086 She was an elderly woman in a nursing home. 565 00:59:34,326 --> 00:59:36,286 How did she get her hands on those sleeping pills? 566 00:59:40,678 --> 00:59:42,926 What are you trying to tell me, Detective? 567 00:59:43,557 --> 00:59:45,726 What did you argue about with the victim 568 00:59:45,886 --> 00:59:48,166 the day before she died? 569 00:59:54,374 --> 00:59:56,886 So am I a suspect in this case? 570 00:59:56,991 --> 00:59:58,366 Not yet. 571 01:00:00,406 --> 01:00:01,846 Then I'll have to be excused. 572 01:00:02,046 --> 01:00:03,926 I need to work. Goodbye. 573 01:00:04,286 --> 01:00:05,726 Is it possible 574 01:00:05,854 --> 01:00:09,806 that an outsider smuggled those pills in for her? 575 01:00:19,222 --> 01:00:21,766 Doctor, the Director asked to see you. 576 01:00:22,261 --> 01:00:23,646 Thank you. 577 01:00:25,286 --> 01:00:26,606 Doctor. 578 01:00:28,406 --> 01:00:29,566 I'm sorry, Mr. Kitti. 579 01:00:29,662 --> 01:00:31,662 I have an urgent meeting. I'm sorry. 580 01:00:31,798 --> 01:00:33,286 But Doctor... 581 01:00:57,429 --> 01:01:00,966 I asked the website admins to delete those posts. 582 01:01:01,606 --> 01:01:04,926 But new posts keep springing up. 583 01:01:05,094 --> 01:01:07,166 There must have been a few dozen of those by now. 584 01:01:09,021 --> 01:01:10,126 Yeah. 585 01:01:10,886 --> 01:01:13,366 Thank you for protecting me, Director. 586 01:01:15,878 --> 01:01:17,878 You're talented, Doctor Jane. 587 01:01:18,014 --> 01:01:20,646 You have done a lot for our hospital. 588 01:01:20,948 --> 01:01:23,301 This is not a problem. 589 01:01:24,758 --> 01:01:26,606 If I have evidence that the posters 590 01:01:26,702 --> 01:01:30,646 intentionally falsely accused one of our doctors, I'll sue them. 591 01:01:36,583 --> 01:01:38,366 I'm sorry I'm late. 592 01:01:40,286 --> 01:01:41,646 When we have a situation, 593 01:01:41,870 --> 01:01:44,046 you're always late, Doctor Rose. 594 01:01:45,141 --> 01:01:49,526 Director, I was dealing with something bigger than these posts. 595 01:01:50,094 --> 01:01:53,046 What else is there now? Don't we have enough problems as it is? 596 01:01:59,030 --> 01:02:01,326 The police are here right now. 597 01:02:01,421 --> 01:02:05,086 They're interrogating our doctors and nurses about 598 01:02:06,006 --> 01:02:09,406 Mrs. Soison, Doctor Jane's mother-in-law. 599 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 Explain this, Doctor Rose. 600 01:02:15,926 --> 01:02:17,286 Well... 601 01:02:21,117 --> 01:02:24,326 The police suspect Doctor Jane. 602 01:02:24,573 --> 01:02:27,926 They said she's a suspect. 603 01:02:28,182 --> 01:02:32,646 A witness said Doctor Jane had an altercation with Aunt Soi. 604 01:02:33,309 --> 01:02:35,096 She likely smuggled 605 01:02:35,207 --> 01:02:38,774 the sleeping pills that allowed Aunt Soi to overdose. 606 01:02:40,206 --> 01:02:43,246 They're about to issue a warrant for Doctor Jane. 607 01:02:46,717 --> 01:02:48,526 What's going on, Doctor Jane? 608 01:02:48,998 --> 01:02:50,926 I didn't do anything. 609 01:03:52,389 --> 01:03:55,798 Did they really suspend you from work? 610 01:03:57,541 --> 01:04:01,486 That's good. It's my chance to take a vacation. 611 01:04:03,582 --> 01:04:06,886 It's okay, Doctor. I'll do it for you. 612 01:04:07,437 --> 01:04:09,366 You can sit and rest. 613 01:04:56,917 --> 01:04:58,526 Who's there, Tin? 614 01:05:04,806 --> 01:05:07,099 It's come to this, and you're still denying it? 615 01:05:07,228 --> 01:05:10,766 I'm not denying it. I didn't feed those pills to my mother-in-law. 616 01:05:11,166 --> 01:05:12,566 It's a waste. 617 01:05:12,774 --> 01:05:15,726 I loved you like a sister. You're terrible. 618 01:05:15,852 --> 01:05:19,126 I'm terrible? What about what you did to me? 619 01:05:26,189 --> 01:05:27,806 If I don't get my money, 620 01:05:28,224 --> 01:05:30,686 your life will be a living hell. 621 01:05:32,246 --> 01:05:33,966 You want to steal my wife? 622 01:05:34,095 --> 01:05:35,526 She's all yours! 623 01:05:36,629 --> 01:05:39,286 You're not leaving me too, right, Tin? 624 01:05:40,245 --> 01:05:41,566 I won't. 625 01:05:42,806 --> 01:05:44,406 I'll never leave you. 43853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.