Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,980 --> 00:00:34,980
[Love Strikes Back]
[Episode 19]
2
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
So, what you are saying is
3
00:00:42,680 --> 00:00:45,200
you used someone else's identity
to work at Lin Corporation
4
00:00:45,200 --> 00:00:47,520
because your own identity is special.
5
00:00:48,360 --> 00:00:49,560
What's so special about it?
6
00:00:50,240 --> 00:00:51,400
If there weren't any issues
with your identity,
7
00:00:51,400 --> 00:00:53,080
why bother borrowing someone else's?
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,880
I don't need to explain myself to you.
9
00:00:57,360 --> 00:00:58,600
People who come out of prison
can't find jobs,
10
00:00:58,640 --> 00:01:01,240
so they fake their identities.
11
00:01:02,760 --> 00:01:04,400
Then, why were you in prison?
12
00:01:04,880 --> 00:01:07,400
Murder or arson?
13
00:01:10,200 --> 00:01:11,160
I have my own reasons.
14
00:01:12,240 --> 00:01:13,320
Please trust me.
15
00:01:14,320 --> 00:01:16,080
He couldn't come up
with a better excuse than that?
16
00:01:16,120 --> 00:01:18,520
Who would believe you?
17
00:01:19,080 --> 00:01:20,320
I believe you.
18
00:01:30,760 --> 00:01:32,520
I didn't want to embarrass you
19
00:01:33,080 --> 00:01:34,720
in front of Ma Chengjun earlier.
20
00:01:36,560 --> 00:01:38,040
Now he's gone.
21
00:01:43,600 --> 00:01:44,600
Tell me.
22
00:01:46,760 --> 00:01:48,240
Who are you really?
23
00:01:49,040 --> 00:01:50,760
What's your purpose at Lin Corporation?
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,480
And what's your connection to Mingde?
25
00:01:58,960 --> 00:01:59,880
I can't explain
26
00:02:01,440 --> 00:02:03,720
all of these to you right now.
27
00:02:04,320 --> 00:02:05,800
Did you know that Mingde supported
28
00:02:05,800 --> 00:02:07,920
Ma Chengjun's acquisition
of Lin Corporation?
29
00:02:10,640 --> 00:02:11,960
Why didn't you tell me?
30
00:02:17,400 --> 00:02:19,120
I do have some connection with Mingde,
31
00:02:20,320 --> 00:02:21,480
but I'd never do anything
32
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
to harm you or Lin Corporation.
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,200
And what's the reason
you stay close to me
34
00:02:25,000 --> 00:02:26,520
and want Lin Corporation's shares?
35
00:02:27,440 --> 00:02:29,800
That was just an excuse
I used to stay by your side.
36
00:02:34,960 --> 00:02:35,920
What I've always wanted
37
00:02:36,960 --> 00:02:38,520
is just you.
38
00:02:44,600 --> 00:02:47,320
Ever since I was hurt
by Ma Chengjun and Wen Lili,
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,920
I stopped trusting anyone.
40
00:02:55,840 --> 00:02:57,800
It was your presence that changed me.
41
00:03:00,120 --> 00:03:01,840
You were the only person
42
00:03:02,920 --> 00:03:04,400
I believed in in this world.
43
00:03:07,720 --> 00:03:09,400
But now, I've realized
44
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
that you've been lying to me.
45
00:03:16,360 --> 00:03:17,040
Lin Yan,
46
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
I know
47
00:03:22,080 --> 00:03:23,640
that Lin Corporation means a lot to you.
48
00:03:27,440 --> 00:03:29,640
I can't explain
this situation right now,
49
00:03:30,040 --> 00:03:31,440
but I promise I will
when the time is right.
50
00:03:31,440 --> 00:03:33,120
What do you mean by the right time?
51
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Maybe
52
00:03:46,280 --> 00:03:48,320
I shouldn't have made you
my bodyguard in the first place.
53
00:03:49,200 --> 00:03:50,440
I want to make a deal with you.
54
00:03:51,080 --> 00:03:52,680
I can help you
reclaim the Lin Corporation.
55
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
(After it's done,)
56
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
I want half of your shares.
57
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
Why should I trust you?
58
00:03:57,840 --> 00:03:59,360
Because in this world,
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,400
only I can help you,
60
00:04:05,240 --> 00:04:06,480
(Where have you been all these years?)
61
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
(Why have you suddenly returned?)
62
00:04:09,360 --> 00:04:10,720
(What's your purpose?)
63
00:04:11,920 --> 00:04:13,720
(What do you want
Lin Corporation's shares for?)
64
00:04:13,920 --> 00:04:15,120
(You don't need to worry about that.)
65
00:04:15,480 --> 00:04:16,440
(After everything is settled,)
66
00:04:16,440 --> 00:04:17,200
(I can give you)
67
00:04:17,200 --> 00:04:18,680
(15% of Lin Corporation's shares.)
68
00:04:19,040 --> 00:04:20,760
That's quite different
from what I had in mind before.
69
00:04:21,400 --> 00:04:23,000
How you helped my dad before,
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,520
that's how you should help me now.
71
00:04:26,640 --> 00:04:29,040
(I was Mr. Lin's assistant
and personal bodyguard.)
72
00:04:30,640 --> 00:04:32,280
(So, are you meaning)
73
00:04:33,200 --> 00:04:34,440
(that you also want me to be)
74
00:04:35,080 --> 00:04:38,280
(your all day personal bodyguard?)
75
00:04:40,680 --> 00:04:42,720
(We are only
in a professional relationship.)
76
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
(You're just my bodyguard.)
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
(You should know where you stand.)
78
00:04:47,240 --> 00:04:49,360
(The shares I promised you,
you don't want them anymore?)
79
00:04:50,320 --> 00:04:52,240
What I truly want has never been shares.
80
00:04:52,440 --> 00:04:53,840
(I want to be your man,)
81
00:04:54,720 --> 00:04:55,680
(to protect you.)
82
00:04:56,920 --> 00:04:58,920
I've never said this to anyone before,
83
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
(and I won't say it)
84
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
(to another woman in my lifetime.)
85
00:05:02,840 --> 00:05:03,640
(Lin Yan,)
86
00:05:04,240 --> 00:05:05,280
(I like you.)
87
00:05:12,320 --> 00:05:13,280
Leave.
88
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Let's never see each other again.
89
00:06:30,760 --> 00:06:31,720
(Don't cry.)
90
00:06:33,360 --> 00:06:35,600
(You can only rely on yourself.)
91
00:06:48,560 --> 00:06:51,080
Change the door to one
made of zinc alloy.
92
00:06:51,280 --> 00:06:52,840
This one doesn't soundproof well.
93
00:06:54,480 --> 00:06:57,320
Let's upgrade my desk to walnut wood.
94
00:06:57,480 --> 00:06:59,240
It should be classy.
95
00:07:00,280 --> 00:07:01,520
Add a massage chair.
96
00:07:01,680 --> 00:07:03,280
From now on,
I'll be handling a lot of work.
97
00:07:04,200 --> 00:07:05,000
Ma Chengjun,
98
00:07:06,680 --> 00:07:08,400
I'm satisfied with my office already.
99
00:07:08,440 --> 00:07:09,720
You don't need to go through
all of this trouble.
100
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
Lin Yan, you've misunderstood.
101
00:07:11,560 --> 00:07:13,440
I'm not redecorating your office.
102
00:07:13,640 --> 00:07:15,520
I'm redecorating mine.
103
00:07:16,240 --> 00:07:17,160
What do you mean?
104
00:07:17,160 --> 00:07:18,040
You don't know?
105
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
Let me share some good news with you.
106
00:07:20,120 --> 00:07:21,040
I've acquired
107
00:07:21,040 --> 00:07:23,440
55% of Lin Corporation's shares.
108
00:07:23,560 --> 00:07:25,280
Now, I'm the largest shareholder
109
00:07:26,080 --> 00:07:27,280
and in absolute control.
110
00:07:27,400 --> 00:07:28,760
There won't be a Chairwoman Lin
111
00:07:29,920 --> 00:07:32,520
[Chairwoman Lin Yan]
in Lin Corporation, just Chairman Ma.
112
00:07:34,080 --> 00:07:35,720
Chairman Ma of Lin Corporation?
113
00:07:36,560 --> 00:07:38,040
Don't you find that amusing?
114
00:07:38,840 --> 00:07:40,200
That's a good suggestion.
115
00:07:40,640 --> 00:07:41,440
We should change the name.
116
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
Instead of Lin Corporation,
117
00:07:43,680 --> 00:07:46,520
let's call it Ma Corporation.
118
00:07:47,800 --> 00:07:49,440
Lin Corporation has been emptied
out by you.
119
00:07:49,440 --> 00:07:50,720
It's just an empty shell.
120
00:07:51,400 --> 00:07:52,840
What's the use of buying it?
121
00:07:52,920 --> 00:07:54,000
Because back in the day,
122
00:07:55,160 --> 00:07:56,920
your father always looked down on me.
123
00:07:56,920 --> 00:07:58,920
He always thought I'm useless.
124
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
I just wanted him to see
from the afterlife
125
00:08:00,440 --> 00:08:01,960
how his most proud Lin Corporation
ended up
126
00:08:01,960 --> 00:08:04,040
in the hands of the person
he valued the least, me!
127
00:08:04,040 --> 00:08:04,840
Ma Chengjun!
128
00:08:04,960 --> 00:08:05,920
Scared me for a moment here.
129
00:08:07,960 --> 00:08:09,000
But, I know
130
00:08:09,120 --> 00:08:11,080
you won't stand by
131
00:08:11,200 --> 00:08:13,120
and watch Lin Corporation collapse.
132
00:08:13,920 --> 00:08:15,320
What do you want actually?
133
00:08:18,080 --> 00:08:19,440
I want you.
134
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
As long as you can be mine,
135
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
I'll spare Lin Corporation.
136
00:08:30,880 --> 00:08:32,480
You're really disgusting, you know that?
137
00:08:32,840 --> 00:08:34,040
You insult me.
138
00:08:36,400 --> 00:08:38,520
But, I've never been
the one to force anyone.
139
00:08:38,600 --> 00:08:41,640
Whether this deal happens or not,
140
00:08:44,840 --> 00:08:46,320
it's up to you.
141
00:09:11,280 --> 00:09:12,400
(No matter where you are,)
142
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
(I'll be there in an instant.)
143
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
Help!
144
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Because in this world,
145
00:09:27,480 --> 00:09:28,520
only I can help you.
146
00:09:32,450 --> 00:09:36,690
♪Time, slow it down♪
147
00:09:38,760 --> 00:09:43,660
♪Time, slow it down♪
148
00:09:47,910 --> 00:09:50,920
♪Don't let me forget♪
149
00:09:51,560 --> 00:09:55,590
♪This very moment♪
150
00:10:00,660 --> 00:10:03,930
♪Don't let me forget♪
151
00:10:07,160 --> 00:10:09,640
Playing the victim all alone?
152
00:10:10,920 --> 00:10:12,120
What are you up to?
153
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
I heard Xiao Mo dumped you.
154
00:10:16,840 --> 00:10:17,880
I told you before,
155
00:10:17,880 --> 00:10:19,600
that guy's no good.
156
00:10:20,120 --> 00:10:21,920
With his pretty-boy looks,
157
00:10:22,400 --> 00:10:24,480
he's probably surrounded by other women.
158
00:10:25,160 --> 00:10:27,320
You had the chance to be Mrs. Ma,
159
00:10:27,360 --> 00:10:28,600
but you chose to be his mistress.
160
00:10:28,600 --> 00:10:29,640
Are you that shameful?
161
00:10:29,640 --> 00:10:30,480
Get lost.
162
00:10:34,320 --> 00:10:35,600
I'm here today
163
00:10:36,560 --> 00:10:38,480
to give you one more chance.
164
00:10:38,640 --> 00:10:40,720
As long as you're willing
to come back to me,
165
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
be my woman,
166
00:10:42,480 --> 00:10:43,840
who knows,
167
00:10:44,360 --> 00:10:45,880
I might just let you be Mrs. Ma again.
168
00:10:46,680 --> 00:10:47,920
Get lost!
169
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
Or I'll call the cops!
170
00:10:50,600 --> 00:10:52,880
Call them now.
171
00:10:53,360 --> 00:10:55,320
Tomorrow, I'll make sure
Lin Corporation is finished!
172
00:10:55,520 --> 00:10:56,000
You...
173
00:11:01,000 --> 00:11:01,800
Come.
174
00:11:02,160 --> 00:11:03,480
Give your husband a nice foot massage.
175
00:11:06,440 --> 00:11:07,520
Did you hear me?
176
00:11:11,280 --> 00:11:13,720
Do you want to do it the hard way?
177
00:11:18,320 --> 00:11:18,840
Let me go!
178
00:11:19,080 --> 00:11:19,840
Don't move.
179
00:11:20,160 --> 00:11:21,240
I'm telling you,
180
00:11:21,360 --> 00:11:22,680
you're a shameful woman.
181
00:11:22,920 --> 00:11:24,560
I'm such an outstanding man
who loves you,
182
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
but you don't cherish it.
183
00:11:26,080 --> 00:11:27,640
You insist on being
with a lousy bodyguard.
184
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
Why didn't he save you?
185
00:11:28,960 --> 00:11:29,560
Where is he?
186
00:11:29,720 --> 00:11:30,560
Listen,
187
00:11:30,680 --> 00:11:33,200
if you cooperate with me gently right now,
188
00:11:33,200 --> 00:11:34,680
I can still treat you nicely,
189
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
or I'll kill you.
190
00:11:44,100 --> 00:11:47,580
♪We've all been lost in the chaos♪
191
00:11:49,900 --> 00:11:52,740
♪Fighting so hard for a way out♪
192
00:11:55,780 --> 00:11:58,380
♪Feeling like you're trapped inside♪
193
00:11:58,900 --> 00:12:01,340
♪No place you can run and hide♪
194
00:12:01,940 --> 00:12:04,700
♪Lookin for a light that'll stay on♪
195
00:12:06,260 --> 00:12:10,100
♪You'll be safe and sound♪
196
00:12:10,860 --> 00:12:13,220
♪I'll be right there♪
197
00:12:13,220 --> 00:12:16,140
♪When you're falling down♪
198
00:12:16,580 --> 00:12:18,060
♪Rest your mind♪
199
00:12:18,060 --> 00:12:21,620
♪'Cause I'd walk through fire,
carry the flames♪
200
00:12:21,620 --> 00:12:24,380
♪Even in sorrow and all the pain♪
201
00:12:24,700 --> 00:12:29,100
♪You'll be safe and sound♪
202
00:12:30,180 --> 00:12:32,700
♪Ya I'll be around♪
203
00:12:36,140 --> 00:12:39,020
♪Ya I'll be around♪
204
00:12:43,020 --> 00:12:45,980
♪I can sit in the silence♪
205
00:12:46,300 --> 00:12:48,940
♪Just here to listen♪
206
00:12:49,220 --> 00:12:51,340
♪I'll stay with you♪
207
00:12:51,340 --> 00:12:53,620
♪Till you feel like you again♪
208
00:12:54,340 --> 00:12:58,060
♪You'll be safe and sound♪
209
00:12:58,740 --> 00:13:00,100
♪I'll be right there♪
210
00:13:00,420 --> 00:13:03,900
♪When you're falling down♪
211
00:13:04,660 --> 00:13:06,100
♪Rest your mind♪
212
00:13:06,100 --> 00:13:09,300
♪'Cause I'd walk through fire,
carry the flames♪
213
00:13:09,620 --> 00:13:11,940
♪Even in sorrow and all the pain♪
214
00:13:12,220 --> 00:13:17,100
♪You'll be safe and sound♪
215
00:13:22,580 --> 00:13:24,580
♪Ya I'll be around♪
216
00:13:28,500 --> 00:13:30,580
♪Ya I'll be around♪
14741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.