All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.Strikes.Back.S01E17.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 [Love Strikes Back] [Episode 17] 2 00:00:39,760 --> 00:00:40,560 Yan, 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,760 do you still remember the freshmen dance party? 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,720 You were in a white dress 5 00:00:48,160 --> 00:00:49,560 and made me love you at the first sight. 6 00:00:51,880 --> 00:00:55,040 At that time, I swore I would pursue this girl no matter what. 7 00:00:56,000 --> 00:00:59,440 Then, I would love and take care of her for the rest of my life. 8 00:01:01,200 --> 00:01:02,760 The way you love me, 9 00:01:02,840 --> 00:01:05,240 is it just to watch me fall from the rooftop? 10 00:01:15,560 --> 00:01:17,400 Since you start this topic, 11 00:01:17,480 --> 00:01:19,280 I won't hide it anymore. 12 00:01:19,560 --> 00:01:21,520 Do you really think I believe you have lost your memory? 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,360 Life is like a drama, 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,240 it all depends on acting skills. 15 00:01:30,320 --> 00:01:32,000 Aren't you pretending to have amnesia with me 16 00:01:32,360 --> 00:01:35,280 just to force me to spit out the money I've swallowed? 17 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 You've calculated everything, 18 00:01:38,280 --> 00:01:39,240 but you'll never expect 19 00:01:39,240 --> 00:01:41,400 that I would find someone as naive as Wen Lili 20 00:01:41,400 --> 00:01:42,400 to use as a scapegoat. 21 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 So, the current situation 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,560 is not that I'm begging you, 23 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 but that you're begging me. 24 00:01:53,040 --> 00:01:55,200 I will resign from Lin Corporation tomorrow 25 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 and settle abroad. 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,560 I will also promptly announce to the media 27 00:01:59,560 --> 00:02:01,360 that Wen Lili was forged to transfer assets. 28 00:02:01,760 --> 00:02:04,560 At that time, Lin Corporation's stock value will plummet 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 and it will be completely over then. 30 00:02:06,520 --> 00:02:09,240 I can't spend all the money your father earned in my lifetime. 31 00:02:09,720 --> 00:02:11,520 If the late Mr. Lin was still alive, 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,240 he could see with his own eyes 33 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 how the Lin Corporation that he had built throughout his entire life 34 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 would be destroyed by me step by step. 35 00:02:17,600 --> 00:02:18,120 Ma Chengjun! 36 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 Don't shout at me! 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 But fortunately, I have a habit. 38 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 I can still give a chance 39 00:02:26,320 --> 00:02:27,560 to those who are in a desperate situation. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,600 Moreover, it's you. 41 00:02:36,320 --> 00:02:38,040 I can stay, 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 but Xiao Mo has to leave. 43 00:02:58,520 --> 00:02:59,640 Do you want me to leave? 44 00:03:01,280 --> 00:03:02,920 This is all I can do now. 45 00:03:03,120 --> 00:03:04,920 I just can't watch Lin Corporation 46 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 destroyed by Ma Chengjun. 47 00:03:06,520 --> 00:03:06,920 Is it true 48 00:03:06,920 --> 00:03:08,760 that in your heart, Lin Corporation will always be the first? 49 00:03:13,080 --> 00:03:14,880 Lin Corporation is my dad's hard work. 50 00:03:16,760 --> 00:03:18,080 I have to protect it no matter what. 51 00:03:18,400 --> 00:03:19,560 As long as you're willing, 52 00:03:20,040 --> 00:03:21,560 I can deal with him now. 53 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 What do you want to do? 54 00:03:23,800 --> 00:03:25,200 I am not allowing you to do anything dangerous. 55 00:03:25,200 --> 00:03:26,840 But, I definitely won't allow you to be with him. 56 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 Xiao Mo, 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,960 you're fired. 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 From now on, 59 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 you aren't my bodyguard. 60 00:03:44,720 --> 00:03:47,640 Anything about me has nothing to do with you anymore. 61 00:03:54,480 --> 00:03:55,720 What about our feelings? 62 00:03:57,880 --> 00:03:58,920 Listen. 63 00:04:00,880 --> 00:04:02,200 I've never loved you. 64 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 All of these were just your wishful thinking. 65 00:04:11,000 --> 00:04:11,800 Say that again. 66 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 I don't love you. 67 00:04:34,480 --> 00:04:35,400 Just leave now. 68 00:05:22,400 --> 00:05:23,520 Wherever you are, 69 00:05:24,200 --> 00:05:25,440 I will appear immediately. 70 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 Ms. Lin, something bad happened. 71 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Something happened with Mr. Xiao. 72 00:05:57,620 --> 00:06:00,940 [Operating] 73 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Where is Xiao Mo? 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,320 Ms. Lin. 75 00:06:05,760 --> 00:06:07,120 Mr. Xiao, he... 76 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 Patient's family, please sign here. 77 00:06:56,200 --> 00:06:59,000 Xiao Mo, wake up. 78 00:07:01,960 --> 00:07:05,040 Xiao mo, wake up quickly. 79 00:07:09,960 --> 00:07:11,200 Xiao Mo. 80 00:07:12,080 --> 00:07:14,800 I haven't agreed to your confession yet. 81 00:07:14,960 --> 00:07:17,680 I haven't told you how much I like you. 82 00:07:17,760 --> 00:07:19,920 You cannot die. 83 00:07:23,480 --> 00:07:26,240 I've liked you for a long time. 84 00:07:26,840 --> 00:07:30,120 Everything I told you was a lie. 85 00:07:31,120 --> 00:07:32,640 As long as you wake up now, 86 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 Lin Corporation and other things are not important. 87 00:07:36,880 --> 00:07:39,160 You are the most important one. 88 00:07:40,320 --> 00:07:44,520 Xiao Mo, wake up. Xiao Mo. 89 00:07:49,680 --> 00:07:51,280 I love you. 90 00:07:52,480 --> 00:07:54,280 I love you. 91 00:07:54,840 --> 00:07:57,120 Wake up. 92 00:08:04,640 --> 00:08:06,160 Is everything you said true? 93 00:08:07,760 --> 00:08:08,880 You're not dead yet? 94 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 Congratulations, Mr. Xiao. Finally, you get Sister-in-law. 95 00:08:11,800 --> 00:08:13,080 Congratulations. 96 00:08:13,080 --> 00:08:15,240 Are you lying to me too? 97 00:08:15,760 --> 00:08:16,840 I see, Xiao Mo. 98 00:08:16,840 --> 00:08:18,760 Do you know how much I worry about you? 99 00:08:20,560 --> 00:08:22,320 I'll be dead for real if you hit me again. 100 00:08:24,120 --> 00:08:25,080 Sorry. 101 00:08:25,520 --> 00:08:26,400 Are you okay? 102 00:08:26,720 --> 00:08:28,360 It's just the rear-end collision. The doctor said it's a minor injury. 103 00:08:28,560 --> 00:08:29,040 I'm fine. 104 00:08:30,040 --> 00:08:30,840 Then, 105 00:08:31,960 --> 00:08:33,680 what did you sign just now? 106 00:08:34,120 --> 00:08:34,800 Just now? 107 00:08:34,960 --> 00:08:36,800 It was the signing for Mr. Xiao's discharge from the hospital. 108 00:08:37,680 --> 00:08:38,880 Sister-in-law, don't worry. 109 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 Mr. Xiao is in good health. 110 00:08:41,920 --> 00:08:44,280 Since you are in such good health, I'll leave. 111 00:08:45,400 --> 00:08:46,600 Where are you going? 112 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 I heard everything you've just said. 113 00:08:50,880 --> 00:08:52,080 I just... 114 00:08:53,880 --> 00:08:55,080 What did I say? 115 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 You said you love me. 116 00:08:59,600 --> 00:09:00,400 I also love you. 117 00:09:24,320 --> 00:09:25,360 Don't be stressed. 118 00:09:25,920 --> 00:09:27,040 This is not a proposal. 119 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 It just means 120 00:09:29,800 --> 00:09:30,760 that you are booked by me. 121 00:09:32,480 --> 00:09:33,680 From now on, 122 00:09:35,600 --> 00:09:37,240 you are Xiao Mo's woman. 123 00:09:39,680 --> 00:09:42,120 Mr. Xiao, it turns out that you are so good at dating. 124 00:09:42,480 --> 00:09:43,040 Go. 125 00:09:47,520 --> 00:09:50,440 Booked? So, it means 126 00:09:52,200 --> 00:09:53,320 I can still change my mind? 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 I've stamped it. 128 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 Now, you don't have a chance to change your mind. 129 00:10:04,600 --> 00:10:05,400 It's shivering. 130 00:10:06,320 --> 00:10:08,760 I can't see. I might get a stye tomorrow. 131 00:10:09,160 --> 00:10:10,280 We'll go, Mr. Xiao. 132 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 Be gentle. 133 00:10:12,080 --> 00:10:12,760 Close the door. 134 00:10:13,560 --> 00:10:14,400 Yes. 135 00:10:20,040 --> 00:10:20,840 Promise me. 136 00:10:22,280 --> 00:10:24,200 No matter what difficulties we encounter in the future, 137 00:10:25,840 --> 00:10:27,400 let me stay by your side. 138 00:10:27,960 --> 00:10:29,040 We'll face it together, 139 00:10:29,680 --> 00:10:30,400 okay? 140 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 ♪When you're outside looking in♪ 141 00:10:36,680 --> 00:10:39,640 ♪When you feel like no one sees♪ 142 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 ♪If your bet was never win♪ 143 00:10:42,800 --> 00:10:46,120 ♪You gotta taste that feel too real♪ 144 00:10:52,240 --> 00:10:55,720 ♪We've all been lost in the chaos♪ 145 00:10:58,040 --> 00:11:00,880 ♪Fighting so hard for a way out♪ 146 00:11:03,920 --> 00:11:06,520 ♪Feeling like you're trapped inside♪ 147 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 ♪No place you can run and hide♪ 148 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 ♪Lookin for a light that'll stay on♪ 149 00:11:14,400 --> 00:11:18,240 ♪You'll be safe and sound♪ 150 00:11:19,000 --> 00:11:21,360 ♪I'll be right there♪ 151 00:11:21,360 --> 00:11:24,280 ♪When you're falling down♪ 152 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 ♪Rest your mind♪ 153 00:11:26,200 --> 00:11:29,760 ♪'Cause I'd walk through fire, carry the flames♪ 154 00:11:29,760 --> 00:11:32,520 ♪Even in sorrow and all the pain♪ 155 00:11:32,840 --> 00:11:37,240 ♪You'll be safe and sound♪ 156 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 ♪Ya I'll be around♪ 157 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 ♪Ya I'll be around♪ 158 00:11:51,160 --> 00:11:54,120 ♪I can sit in the silence♪ 159 00:11:54,440 --> 00:11:57,080 ♪Just here to listen♪ 160 00:11:57,360 --> 00:11:59,480 ♪I'll stay with you♪ 161 00:11:59,480 --> 00:12:01,760 ♪Till you feel like you again♪ 162 00:12:02,480 --> 00:12:06,200 ♪You'll be safe and sound♪ 163 00:12:06,880 --> 00:12:08,240 ♪I'll be right there♪ 164 00:12:08,560 --> 00:12:12,040 ♪When you're falling down♪ 165 00:12:12,800 --> 00:12:14,240 ♪Rest your mind♪ 166 00:12:14,240 --> 00:12:17,440 ♪'Cause I'd walk through fire, carry the flames♪ 167 00:12:17,760 --> 00:12:20,080 ♪Even in sorrow and all the pain♪ 168 00:12:20,360 --> 00:12:25,240 ♪You'll be safe and sound♪ 169 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 ♪Ya I'll be around♪ 170 00:12:36,640 --> 00:12:38,720 ♪Ya I'll be around♪ 11571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.