Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:35,340
[Love Strikes Back]
[Episode 6]
2
00:00:54,480 --> 00:00:55,680
Damn bodyguard.
3
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
How dare you hit me?
4
00:01:05,160 --> 00:01:05,960
Don't mess around.
5
00:01:06,520 --> 00:01:07,320
Stay away from me.
6
00:01:08,160 --> 00:01:08,960
What are you doing?
7
00:01:10,720 --> 00:01:11,560
Don't mess around.
8
00:01:11,680 --> 00:01:12,560
Don't mess around.
9
00:01:14,680 --> 00:01:15,840
I'm warning you.
10
00:01:15,840 --> 00:01:17,040
Someone will die.
11
00:01:17,640 --> 00:01:18,280
Don't mess around.
12
00:01:21,160 --> 00:01:22,080
Does it hurt so much?
13
00:01:23,280 --> 00:01:24,680
Do you want to go to the hospital?
14
00:01:24,760 --> 00:01:25,680
No need.
15
00:01:27,080 --> 00:01:27,880
Yan,
16
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
how come you are with Xiao Mo?
17
00:01:31,880 --> 00:01:32,440
Chengjun,
18
00:01:32,680 --> 00:01:34,080
I think you've changed.
19
00:01:34,840 --> 00:01:36,880
You used to trust me 100%.
20
00:01:36,880 --> 00:01:38,120
Now you don't even ask me,
21
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
but just directly blamed me.
22
00:01:39,840 --> 00:01:41,680
You don't know who Xiao Mo is.
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
He's a murderer,
he has killed people before.
24
00:01:44,680 --> 00:01:46,480
How dangerous it is for you
to keep him around.
25
00:01:46,640 --> 00:01:47,880
Did you know that
26
00:01:48,040 --> 00:01:49,200
he saved me
27
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
when I encountered thugs before?
28
00:01:50,920 --> 00:01:52,080
Is that true?
29
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
So every time I go out,
30
00:01:53,440 --> 00:01:55,160
I always feel unsafe.
31
00:01:55,840 --> 00:01:57,280
Why didn't you tell me?
32
00:01:57,560 --> 00:01:58,520
You're busy.
33
00:01:58,520 --> 00:02:01,000
I don't want you to worry
about my affairs.
34
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
I can help you find a bodyguard.
35
00:02:03,680 --> 00:02:05,640
Then there's no need
to find that Xiao Mo.
36
00:02:09,800 --> 00:02:11,440
He has ulterior motives for you.
37
00:02:12,320 --> 00:02:13,240
Do you have no confidence in me
38
00:02:13,240 --> 00:02:14,880
or in you?
39
00:02:15,360 --> 00:02:17,240
I have confidence in you.
40
00:02:17,240 --> 00:02:18,600
I don't trust him.
41
00:02:18,840 --> 00:02:21,480
I think the most important thing
between couples is trust.
42
00:02:21,880 --> 00:02:23,040
Just like you and Lili.
43
00:02:23,400 --> 00:02:25,240
You two spend the whole day together.
44
00:02:25,400 --> 00:02:26,600
Have I ever suspected it?
45
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
That's different.
46
00:02:28,720 --> 00:02:30,520
Lili and I are innocent.
47
00:02:32,240 --> 00:02:33,160
I swear.
48
00:02:33,320 --> 00:02:34,400
No need to swear.
49
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
Of course I believe you guys.
50
00:02:42,560 --> 00:02:43,200
By the way,
51
00:02:43,400 --> 00:02:45,200
how do you know we're here?
52
00:02:47,080 --> 00:02:47,640
Isn't that
53
00:02:47,640 --> 00:02:48,440
a coincidence?
54
00:02:52,320 --> 00:02:53,200
It's all your fault.
55
00:02:54,240 --> 00:02:55,760
If you hadn't been causing trouble,
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
Lin Yan wouldn't have brought
Xiao Mo back.
57
00:02:58,160 --> 00:02:58,800
You did more damages
58
00:02:58,960 --> 00:02:59,880
than good.
59
00:03:00,000 --> 00:03:02,120
The relationship between Lin Yan
and Xiao Mo is definitely not simple.
60
00:03:02,320 --> 00:03:03,480
You think?
61
00:03:08,520 --> 00:03:10,360
Who the hell is Xiao Mo?
62
00:03:13,040 --> 00:03:15,360
He used to be Lin Yan father's
special assistant and bodyguard.
63
00:03:17,240 --> 00:03:19,080
On the surface,
he looks like a decent person.
64
00:03:19,640 --> 00:03:21,680
Graduated from a prestigious
foreign university.
65
00:03:22,360 --> 00:03:24,240
In reality, he's just a thug.
66
00:03:24,560 --> 00:03:25,640
He's cruel and aggressive.
67
00:03:26,960 --> 00:03:29,560
They said he joined
mercenaries army abroad
68
00:03:29,920 --> 00:03:32,800
and killed an entire village
in the Middle East.
69
00:03:33,000 --> 00:03:35,200
His whole hands had
covered in blood.
70
00:03:35,840 --> 00:03:37,040
He's that frightening?
71
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
I don't know where this guy has been
in the past two years.
72
00:03:40,680 --> 00:03:43,280
The problem is, he's always been
obsessed with Lin Yan.
73
00:03:43,600 --> 00:03:46,040
It was not easy for Lin Yan
to get rid of him before.
74
00:03:46,040 --> 00:03:48,200
If you hadn't brought him back...
75
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
Who knows what trouble
Xiao Mo would cause
76
00:03:50,840 --> 00:03:52,800
with Lin Yan around.
77
00:03:54,600 --> 00:03:56,080
So annoying.
78
00:04:28,480 --> 00:04:29,280
Xiao Mo,
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,360
for Lin Yan's sake,
80
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
I can give you a chance.
81
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
Welcome to Lin Corporation.
82
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
I'll have to trouble Mr. Ma
to take care of me again.
83
00:05:13,360 --> 00:05:13,960
Yan,
84
00:05:14,440 --> 00:05:16,120
the directors are already
in the conference room.
85
00:05:16,360 --> 00:05:17,440
Let's go.
86
00:05:17,560 --> 00:05:18,040
Sure.
87
00:05:26,560 --> 00:05:28,160
You're just a bodyguard.
88
00:05:28,400 --> 00:05:29,720
This is a high-level meeting.
89
00:05:29,840 --> 00:05:31,040
You're not qualified to participate.
90
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
I'll be waiting for you at the door.
91
00:05:41,920 --> 00:05:43,200
For this deal,
92
00:05:43,400 --> 00:05:44,840
the amount of funds involved is huge.
93
00:05:44,840 --> 00:05:47,960
It will seriously affect the future
of our Lin Corporation.
94
00:05:48,240 --> 00:05:48,800
If Ms. Lin
95
00:05:48,800 --> 00:05:52,240
did not reach an agreement
with Tengfei Company,
96
00:05:52,720 --> 00:05:54,560
then I will act in the best interest
of the company.
97
00:05:54,720 --> 00:05:55,840
I will represent the Board of Directors
98
00:05:56,080 --> 00:05:57,320
and ask our Ms. Lin
99
00:05:57,440 --> 00:05:59,360
to step back from her position.
100
00:06:03,600 --> 00:06:04,400
Uncle,
101
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
I'm afraid I'll disappoint you.
102
00:06:08,200 --> 00:06:09,840
Today's board meeting was called
103
00:06:10,040 --> 00:06:11,280
because Tengfei Company has agreed
104
00:06:11,280 --> 00:06:12,640
to sell the land to Lin Corporation.
105
00:06:16,360 --> 00:06:17,480
But I refused it.
106
00:06:17,640 --> 00:06:19,040
Because I found
107
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
something wrong with that piece of land.
108
00:06:23,960 --> 00:06:26,000
There is a shrine
in the middle of that land.
109
00:06:26,080 --> 00:06:27,600
The villagers firmly refused
to demolish it.
110
00:06:27,960 --> 00:06:29,680
If we buy that land,
111
00:06:29,800 --> 00:06:31,040
we won't be able
to build anything on it.
112
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
It's like throwing
Lin Corporation's billions
113
00:06:32,920 --> 00:06:34,160
into the ocean.
114
00:06:35,080 --> 00:06:37,120
This land has serious problems
and cannot be purchased.
115
00:06:38,200 --> 00:06:39,240
Besides, I've always been curious
116
00:06:39,280 --> 00:06:41,000
why does Tengfei Company
value Ma Chengjun so much?
117
00:06:41,120 --> 00:06:42,240
After investigation,
118
00:06:42,320 --> 00:06:45,640
I found that Tengfei's holding company
is a foreign one.
119
00:06:45,680 --> 00:06:46,760
And behind this foreign company,
120
00:06:47,000 --> 00:06:48,840
there is also
an offshore holding company.
121
00:06:48,840 --> 00:06:50,480
The owner of this holding company is...
122
00:06:50,480 --> 00:06:51,400
Ma Chengjun?
123
00:06:53,360 --> 00:06:55,560
He bought a piece of waste land
at an extremely low price.
124
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
Then, sold to Lin Corporation
at a high price.
125
00:06:57,960 --> 00:07:00,160
He pocketed the money for himself.
126
00:07:00,200 --> 00:07:01,360
If you buy it,
127
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
you're basically giving your money away
to Ma Chengjun.
128
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
If you don't buy,
129
00:07:04,480 --> 00:07:06,440
he will find a reason to bring you
to the Board of Directors.
130
00:07:08,600 --> 00:07:09,640
This bastard.
131
00:07:11,800 --> 00:07:12,520
Uncle,
132
00:07:13,160 --> 00:07:14,760
didn't you notice
133
00:07:14,800 --> 00:07:15,840
such a serious problem?
134
00:07:16,080 --> 00:07:17,000
I...
135
00:07:18,080 --> 00:07:18,480
I...
136
00:07:18,480 --> 00:07:20,200
As the executive director
of the company,
137
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
you've made such a grave mistake.
138
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
According to the company's regulations,
139
00:07:22,960 --> 00:07:24,080
you should be dismissed.
140
00:07:25,360 --> 00:07:26,680
I...
141
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
I'm not the one handling this deal.
142
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
Mr. Ma handled it.
143
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
You are my future nephew-in-law.
144
00:07:38,920 --> 00:07:41,120
How could you be so careless
in your actions?
145
00:07:42,120 --> 00:07:43,320
Why didn't you mention to my niece?
146
00:07:43,320 --> 00:07:44,400
She is very observant
147
00:07:44,440 --> 00:07:45,560
and has a sharp eye.
148
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
She will spot the problem in time.
149
00:07:47,560 --> 00:07:48,280
Otherwise,
150
00:07:48,280 --> 00:07:51,240
Lin Corporation will have
to jump into this fire pit.
151
00:07:51,320 --> 00:07:52,240
Is that right?
152
00:07:55,480 --> 00:07:56,280
Forget it.
153
00:07:57,000 --> 00:07:58,960
After all,
it didn't cause any real losses.
154
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
But someone must be responsible
155
00:08:00,960 --> 00:08:02,160
for this matter.
156
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
Dismiss me?
157
00:08:08,160 --> 00:08:09,480
As Lin Yan said,
158
00:08:09,680 --> 00:08:11,720
Tengfei Company project
was introduced by you.
159
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
We need to fire you
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,920
so we can explain
to the Board of Directors.
161
00:08:14,960 --> 00:08:17,080
I did everything according
to your wishes.
162
00:08:17,120 --> 00:08:18,840
Yes, nothing is wrong.
163
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
But for the sake of our big plan,
164
00:08:20,920 --> 00:08:21,560
you have to endure it.
165
00:08:23,280 --> 00:08:25,320
Sometimes, you have to put up
with small things for a greater purpose.
166
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
Didn't you say that
167
00:08:27,960 --> 00:08:29,640
you were working very hard
during this period?
168
00:08:29,760 --> 00:08:30,920
Just take this opportunity
169
00:08:30,920 --> 00:08:32,160
to take a long vacation for yourself.
170
00:08:32,160 --> 00:08:32,960
Alright.
171
00:08:33,600 --> 00:08:34,000
Good girl.
172
00:08:36,600 --> 00:08:38,240
You've disappointed me!
173
00:08:38,720 --> 00:08:39,520
Chengjun!
174
00:08:44,840 --> 00:08:46,440
How could you do this to Lili?
175
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
If it weren't for Yan this time,
176
00:08:47,840 --> 00:08:49,200
I wouldn't have spared you.
177
00:08:50,960 --> 00:08:51,640
Lili,
178
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
is your face okay?
179
00:08:55,280 --> 00:08:56,080
Lili,
180
00:08:56,400 --> 00:08:58,320
don't be too angry with Chengjun.
181
00:08:58,920 --> 00:09:00,440
It's all my decision.
182
00:09:02,840 --> 00:09:03,480
Yan,
183
00:09:04,200 --> 00:09:05,640
we are the best sisters.
184
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
Can't you reconsider firing me?
185
00:09:07,440 --> 00:09:09,720
I know you're doing it
for the good of the company.
186
00:09:10,000 --> 00:09:11,640
But it was such a big mistake,
187
00:09:11,840 --> 00:09:13,760
I can't explain it
to the Board of Directors.
188
00:09:14,040 --> 00:09:14,720
And
189
00:09:15,120 --> 00:09:16,840
because we are best sisters,
190
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
I can't show any favoritism.
191
00:09:19,720 --> 00:09:20,880
But I know
192
00:09:21,120 --> 00:09:22,040
you're a good girl.
193
00:09:22,080 --> 00:09:23,480
You won't be angry with me.
194
00:09:23,520 --> 00:09:24,280
Is that right?
195
00:09:25,280 --> 00:09:26,760
Feel free to contact me
196
00:09:26,760 --> 00:09:27,680
if there's any problem in the future.
197
00:09:28,520 --> 00:09:30,400
I have a meeting today.
198
00:09:30,400 --> 00:09:31,680
I can't give you a ride.
199
00:09:32,480 --> 00:09:33,120
Chengjun,
200
00:09:33,600 --> 00:09:35,560
don't be too angry with Lili anymore.
201
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
Help her pack up and take her home.
202
00:09:38,520 --> 00:09:39,160
Okay.
203
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
Prepare to begin.
204
00:10:07,360 --> 00:10:08,480
Starting today
205
00:10:08,560 --> 00:10:10,560
we officially welcome
our chairwoman, Lin Yan
206
00:10:10,720 --> 00:10:12,320
back to Lin Corporation.
207
00:10:19,680 --> 00:10:21,080
(Dad, did you see it?)
208
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
(This is my first step in returning
to Lin Corporation)
209
00:10:26,160 --> 00:10:28,840
(One day, I'll fully reclaim
Lin Corporation)
210
00:10:29,760 --> 00:10:31,480
(and take back everything
that belongs to us.)
211
00:10:42,700 --> 00:10:46,420
♪We've all been lost in the chaos♪
212
00:10:48,340 --> 00:10:52,420
♪Fighting so hard for a way out♪
213
00:10:53,900 --> 00:10:57,460
♪Feeling like you're trapped inside♪
214
00:10:57,460 --> 00:11:00,460
♪No place you can run and hide♪
215
00:11:00,460 --> 00:11:03,820
♪Lookin for a light that'll stay on♪
216
00:11:04,300 --> 00:11:09,220
♪You'll be safe and sound♪
217
00:11:09,220 --> 00:11:11,740
♪I'll be right there♪
218
00:11:11,740 --> 00:11:15,180
♪When you're falling down♪
219
00:11:15,180 --> 00:11:16,820
♪Rest your mind♪
220
00:11:16,820 --> 00:11:19,860
♪'Cause I'd walk through fire,
carry the flames♪
221
00:11:19,860 --> 00:11:23,140
♪Even in sorrow and all the pain♪
222
00:11:23,140 --> 00:11:28,180
♪You'll be safe and sound♪
223
00:11:28,580 --> 00:11:31,860
♪Ya I'll be around♪
224
00:11:34,620 --> 00:11:38,100
♪Ya I'll be around♪
225
00:11:41,420 --> 00:11:44,900
♪I can sit in the silence♪
226
00:11:44,900 --> 00:11:47,700
♪Just here to listen♪
227
00:11:47,700 --> 00:11:49,900
♪I'll stay with you♪
228
00:11:49,900 --> 00:11:52,700
♪Till you feel like you again♪
229
00:11:52,700 --> 00:11:57,180
♪You'll be safe and sound♪
230
00:11:57,180 --> 00:11:59,180
♪Ya I'll be around♪
231
00:11:59,180 --> 00:12:03,220
♪When you're falling down♪
232
00:12:03,220 --> 00:12:04,940
♪Rest your mind♪
233
00:12:04,940 --> 00:12:08,140
♪'Cause I'd walk through fire,
carry the flames♪
234
00:12:08,140 --> 00:12:11,300
♪Even in sorrow and all the pain♪
235
00:12:11,300 --> 00:12:16,380
♪You'll be safe and sound♪
236
00:12:20,860 --> 00:12:23,820
♪Ya I'll be around♪
237
00:12:27,380 --> 00:12:29,700
♪Ya I'll be around♪
16108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.