Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,330
Those are cattails.
2
00:00:33,470 --> 00:00:34,300
Huh?
3
00:00:34,830 --> 00:00:36,370
Grab the tips.
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,430
This is the lake.
5
00:01:16,640 --> 00:01:19,220
you've gotta be extra careful
6
00:01:16,640 --> 00:01:19,220
you've gotta be extra careful
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,220
mijika ni aru mono
8
00:01:16,640 --> 00:01:19,220
mijika ni aru mono
9
00:01:19,350 --> 00:01:22,560
with the things nearest to you
10
00:01:19,350 --> 00:01:22,560
with the things nearest to you
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,560
tsuneni ki wo tsukete inai to
12
00:01:19,350 --> 00:01:22,560
tsuneni ki wo tsukete inai to
13
00:01:22,650 --> 00:01:25,480
you know the closer you get to something
14
00:01:22,650 --> 00:01:25,480
you know the closer you get to something
15
00:01:22,650 --> 00:01:25,480
amari ni chika sugite
16
00:01:22,650 --> 00:01:25,480
amari ni chika sugite
17
00:01:25,480 --> 00:01:28,440
the tougher it is to see it
18
00:01:25,480 --> 00:01:28,440
the tougher it is to see it
19
00:01:25,480 --> 00:01:28,440
miushinatte shimai sou
20
00:01:25,480 --> 00:01:28,440
miushinatte shimai sou
21
00:01:35,240 --> 00:01:37,990
explain to me this happiness
22
00:01:35,240 --> 00:01:37,990
explain to me this happiness
23
00:01:35,240 --> 00:01:37,990
anata ga saikin taiken shita
24
00:01:35,240 --> 00:01:37,990
anata ga saikin taiken shita
25
00:01:38,080 --> 00:01:40,910
that you just got to experience?
26
00:01:38,080 --> 00:01:40,910
that you just got to experience?
27
00:01:38,080 --> 00:01:40,910
shiawase wa ittai nan desu ka
28
00:01:38,080 --> 00:01:40,910
shiawase wa ittai nan desu ka
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,730
or maybe you're so blessed
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,730
or maybe you're so blessed
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,730
megumare sugite ite
32
00:01:41,000 --> 00:01:43,730
megumare sugite ite
33
00:01:43,850 --> 00:01:46,590
that you can't even remember it
34
00:01:43,850 --> 00:01:46,590
that you can't even remember it
35
00:01:43,850 --> 00:01:46,590
omoidasenai kamo
36
00:01:43,850 --> 00:01:46,590
omoidasenai kamo
37
00:01:46,750 --> 00:01:49,510
that you stand here now
38
00:01:46,750 --> 00:01:49,510
that you stand here now
39
00:01:46,750 --> 00:01:49,510
ima koko ni iru koto
40
00:01:46,750 --> 00:01:49,510
ima koko ni iru koto
41
00:01:49,590 --> 00:01:52,340
that you still live and breathe
42
00:01:49,590 --> 00:01:52,340
that you still live and breathe
43
00:01:49,590 --> 00:01:52,340
iki wo shite iru koto
44
00:01:49,590 --> 00:01:52,340
iki wo shite iru koto
45
00:01:52,550 --> 00:01:55,390
I realised that they all were miracles
46
00:01:52,550 --> 00:01:55,390
I realised that they all were miracles
47
00:01:52,550 --> 00:01:55,390
tada soredake no koto ga
48
00:01:52,550 --> 00:01:55,390
tada soredake no koto ga
49
00:01:55,470 --> 00:01:56,850
just by themselves
50
00:01:55,470 --> 00:01:56,850
just by themselves
51
00:01:55,470 --> 00:01:56,850
kiseki da to kidzuku
52
00:01:55,470 --> 00:01:56,850
kiseki da to kidzuku
53
00:01:57,140 --> 00:01:59,740
you've gotta be extra careful
54
00:01:57,140 --> 00:01:59,740
you've gotta be extra careful
55
00:01:57,140 --> 00:01:59,740
mijika ni aru mono
56
00:01:57,140 --> 00:01:59,740
mijika ni aru mono
57
00:01:59,850 --> 00:02:02,890
with the things nearest to you
58
00:01:59,850 --> 00:02:02,890
with the things nearest to you
59
00:01:59,850 --> 00:02:02,890
tsuneni ki wo tsukete inai to
60
00:01:59,850 --> 00:02:02,890
tsuneni ki wo tsukete inai to
61
00:02:03,230 --> 00:02:05,770
you know the closer you get to something
62
00:02:03,230 --> 00:02:05,770
you know the closer you get to something
63
00:02:03,230 --> 00:02:05,770
amari ni chika sugite
64
00:02:03,230 --> 00:02:05,770
amari ni chika sugite
65
00:02:06,190 --> 00:02:08,480
the tougher it is to see it
66
00:02:06,190 --> 00:02:08,480
the tougher it is to see it
67
00:02:06,190 --> 00:02:08,480
miushinatte shimai sou
68
00:02:06,190 --> 00:02:08,480
miushinatte shimai sou
69
00:02:08,570 --> 00:02:11,860
you know the closer you get to something
70
00:02:08,570 --> 00:02:11,860
you know the closer you get to something
71
00:02:11,940 --> 00:02:14,450
the tougher it is to see it
72
00:02:11,940 --> 00:02:14,450
the tougher it is to see it
73
00:02:14,450 --> 00:02:17,080
and i'll never take it for granted
74
00:02:14,450 --> 00:02:17,080
and i'll never take it for granted
75
00:02:17,120 --> 00:02:19,870
it's fine to say you'll never give up
76
00:02:17,120 --> 00:02:19,870
it's fine to say you'll never give up
77
00:02:17,120 --> 00:02:19,870
oi tsudzukete kita yume
78
00:02:17,120 --> 00:02:19,870
oi tsudzukete kita yume
79
00:02:20,040 --> 00:02:23,370
and to keep chasing your dreams
80
00:02:20,040 --> 00:02:23,370
and to keep chasing your dreams
81
00:02:20,040 --> 00:02:23,370
akiramezu ni susumeyo nante
82
00:02:20,040 --> 00:02:23,370
akiramezu ni susumeyo nante
83
00:02:23,540 --> 00:02:26,080
but the more time you spend talking big
84
00:02:23,540 --> 00:02:26,080
but the more time you spend talking big
85
00:02:23,540 --> 00:02:26,080
kirei goto wo ieru hodo
86
00:02:23,540 --> 00:02:26,080
kirei goto wo ieru hodo
87
00:02:26,080 --> 00:02:28,750
the less you get done
88
00:02:26,080 --> 00:02:28,750
the less you get done
89
00:02:26,080 --> 00:02:28,750
nanimo dekicha inai kedo
90
00:02:26,080 --> 00:02:28,750
nanimo dekicha inai kedo
91
00:02:28,750 --> 00:02:31,840
I will press that handful of courage against my heart
92
00:02:28,750 --> 00:02:31,840
I will press that handful of courage against my heart
93
00:02:28,750 --> 00:02:31,840
hito nigiri no yuuki wo mune ni
94
00:02:28,750 --> 00:02:31,840
hito nigiri no yuuki wo mune ni
95
00:02:31,840 --> 00:02:34,630
and with its help survive another day
96
00:02:31,840 --> 00:02:34,630
and with its help survive another day
97
00:02:31,840 --> 00:02:34,630
ashita wo ikinuku tame ni
98
00:02:31,840 --> 00:02:34,630
ashita wo ikinuku tame ni
99
00:02:34,760 --> 00:02:37,590
and i'll never take it for granted
100
00:02:34,760 --> 00:02:37,590
and i'll never take it for granted
101
00:02:37,930 --> 00:02:40,050
let's go
102
00:02:37,930 --> 00:02:40,050
let's go
103
00:02:46,020 --> 00:02:50,310
Encounter
104
00:02:59,500 --> 00:03:02,930
It’s true, lake water
isn’t salty at all.
105
00:03:03,300 --> 00:03:04,800
It’s different from the ocean.
106
00:03:05,330 --> 00:03:09,370
Although... I’ve never seen
the ocean either.
107
00:03:27,070 --> 00:03:27,870
Just now...
108
00:03:28,300 --> 00:03:28,930
Hmm?
109
00:03:44,570 --> 00:03:47,000
Well, around here should do...
110
00:03:52,530 --> 00:03:53,870
What’s so funny?
111
00:03:56,970 --> 00:03:59,700
I have a feeling something fun
is about to start.
112
00:03:59,930 --> 00:04:02,930
Yeah, we’re going to
have some fun.
113
00:04:03,600 --> 00:04:05,270
Can you put this on?
114
00:04:19,970 --> 00:04:23,370
This is a special medicine,
which will draw out your power...
115
00:04:23,400 --> 00:04:26,170
no, make something
interesting happen.
116
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
It’s coming...
117
00:05:17,570 --> 00:05:18,870
That’s the limit.
118
00:05:28,430 --> 00:05:31,930
It’s there... no doubt about it.
In this lake...
119
00:05:32,770 --> 00:05:34,130
And... this child...
120
00:05:34,600 --> 00:05:36,500
we can use him.
121
00:05:38,500 --> 00:05:39,800
Orochimaru-sama...
122
00:05:44,970 --> 00:05:46,470
What is it, Kakashi?
123
00:05:47,200 --> 00:05:48,670
Take this to the village.
124
00:05:48,930 --> 00:05:51,870
Have the Fifth Hokage analyze it.
125
00:05:54,170 --> 00:05:55,330
What is this...?
126
00:05:56,100 --> 00:05:58,270
One of Shino’s parasitic insects
which fell victim to a Jutsu...
127
00:05:58,300 --> 00:06:00,770
It was an enemy believed to be
a follower of Orochimaru.
128
00:06:01,370 --> 00:06:02,970
Orochimaru?!
129
00:06:03,430 --> 00:06:04,700
According to the footprints,
130
00:06:04,730 --> 00:06:09,470
there are five or six more
that we must pursue.
131
00:06:10,200 --> 00:06:11,470
Move quickly.
132
00:06:12,730 --> 00:06:13,900
Leave it to me!
133
00:06:15,300 --> 00:06:16,370
I’m counting on you.
134
00:06:18,930 --> 00:06:21,400
All right, we’re going to
pursue the enemy.
135
00:06:22,200 --> 00:06:26,230
Increase the range...
spread out and search.
136
00:06:26,800 --> 00:06:28,770
Don’t miss a single trace of them!
137
00:06:28,930 --> 00:06:29,800
Right!
138
00:06:30,100 --> 00:06:30,970
Yeah.
139
00:06:36,830 --> 00:06:42,230
I, Rinji, will take care of things in
your absence, so don’t worry.
140
00:06:42,530 --> 00:06:43,600
I’m counting on you.
141
00:06:45,570 --> 00:06:49,100
I guess she still
can’t trust us.
142
00:06:49,700 --> 00:06:52,300
She doesn’t want us to learn
about Orochimaru’s hideout,
143
00:06:52,330 --> 00:06:54,830
so we’re shoved into
a place like this...
144
00:06:55,200 --> 00:06:58,370
She’s extremely cautious.
145
00:06:58,630 --> 00:07:01,730
It’s why she rarely
makes mistakes.
146
00:07:02,730 --> 00:07:05,170
So conversely, we can trust her.
147
00:07:05,930 --> 00:07:07,830
The ones who were killed
were trying to run away
148
00:07:07,870 --> 00:07:10,470
because they didn’t want
to see Orochimaru.
149
00:07:11,070 --> 00:07:13,200
Can you really trust her?
150
00:07:14,270 --> 00:07:16,530
One, two... One, two...
151
00:07:16,670 --> 00:07:18,700
One, two... One, two...
152
00:07:20,830 --> 00:07:22,800
You’re working hard, Naruto.
153
00:07:22,900 --> 00:07:28,800
Gamariki-san’s sternness will temper you
like steel and nurture you...
154
00:07:29,600 --> 00:07:30,770
– Awesome!
– An outdoor bath!
155
00:07:30,930 --> 00:07:34,130
And before long, your body
will be tough enough...
156
00:07:34,170 --> 00:07:36,900
to repel any temptation
of the world--!
157
00:07:38,730 --> 00:07:41,870
Can’t repel...
any temptation of the world...
158
00:07:42,400 --> 00:07:46,570
Goodness! Can you even do
something this simple?!
159
00:07:46,600 --> 00:07:50,930
What’re you saying?!
It’s the way you teach that’s bad!
160
00:07:51,200 --> 00:07:55,270
Oh? You’re blaming me?
You think you’re better than me?
161
00:07:55,300 --> 00:07:57,900
Humph! Forget it!
I can’t take this anymore!
162
00:07:57,930 --> 00:08:00,130
Hey! Stop right there!
Love Smack!
163
00:08:03,470 --> 00:08:05,600
Damn it!
Coming at me from behind...
164
00:08:05,630 --> 00:08:07,330
That’s cowardly!
165
00:08:08,430 --> 00:08:11,230
– Take this! And that!
– Stop!
166
00:08:19,870 --> 00:08:21,930
What is this?!
167
00:08:21,970 --> 00:08:23,700
The water’s all gone.
168
00:08:24,030 --> 00:08:25,170
Let’s go.
169
00:08:27,530 --> 00:08:29,600
No!
170
00:08:29,900 --> 00:08:33,430
You call this training?!
Slobbering around like that--?!
171
00:08:33,820 --> 00:08:35,370
This is the Love Smack!
172
00:08:35,400 --> 00:08:38,400
Forget your Love Smack!
This duo is disbanded!
173
00:08:38,430 --> 00:08:40,030
Fine with me!
174
00:08:40,430 --> 00:08:42,930
That’s enough! Both of you!
175
00:08:45,100 --> 00:08:51,830
As if Naruto isn’t enough...
But you too, Gamariki-san...
176
00:08:52,170 --> 00:08:56,530
Well, you know Jira-chan,
it’s not like I don’t understand.
177
00:08:56,570 --> 00:08:58,230
I do, but...
178
00:08:58,670 --> 00:09:01,300
For a Collaboration Ninjutsu using
the Wind Style and Water Style,
179
00:09:01,330 --> 00:09:04,330
nothing is more important
than synchronizing with the toad.
180
00:09:04,700 --> 00:09:06,200
All the more reason why...
181
00:09:06,230 --> 00:09:10,700
our bodies must be compatible,
or it’s useless for me.
182
00:09:10,830 --> 00:09:13,130
Yeah well, we aren’t compatible,
183
00:09:13,170 --> 00:09:16,970
so it’ll be faster if
we find someone who is.
184
00:09:17,230 --> 00:09:20,570
Hmm... That may be a good idea.
185
00:09:21,070 --> 00:09:25,830
However... you can’t summon
with that arm, can you?
186
00:09:25,870 --> 00:09:30,170
Hah! You haven’t forgotten
how fast I recover, have you?
187
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
Pervy Sage!
188
00:09:41,500 --> 00:09:42,970
Summoning Jutsu!
189
00:09:46,100 --> 00:09:47,870
H-Huh?!
190
00:09:48,700 --> 00:09:50,500
Long time no see...
191
00:09:50,800 --> 00:09:53,670
Hello, Naruto-kun!
192
00:09:53,700 --> 00:09:56,000
Huh?! Gamakichi and Tatsu...?
193
00:09:56,400 --> 00:09:59,270
Oh, you’ve grown!
194
00:10:01,770 --> 00:10:04,970
You guys’ve gotten pretty big.
195
00:10:05,130 --> 00:10:06,600
Of course we have!
196
00:10:07,000 --> 00:10:09,830
It’s because of all the snacks
we’ve eaten.
197
00:10:10,130 --> 00:10:13,300
Anyway, why’d you summon us?
198
00:10:13,400 --> 00:10:17,170
Oh yeah, I have some
important business!
199
00:10:17,200 --> 00:10:19,070
I want to refine our compatibility.
200
00:10:19,830 --> 00:10:20,670
What?!
201
00:10:21,470 --> 00:10:23,630
Does that taste good?
202
00:10:35,630 --> 00:10:36,970
Orochimaru-sama!
203
00:10:41,430 --> 00:10:42,530
That’s...
204
00:11:03,800 --> 00:11:05,270
You’re late.
205
00:11:06,130 --> 00:11:09,100
Orochimaru-sama has
chosen Genyumaru.
206
00:11:10,200 --> 00:11:12,770
And that was Sasuke Uchiha
just now...
207
00:11:13,100 --> 00:11:15,600
Orochimaru-sama’s next vessel...
208
00:11:33,000 --> 00:11:39,070
Sasuke-kun, let me see the results
of your training thus far.
209
00:11:39,470 --> 00:11:41,530
You’re my opponent?
210
00:11:42,500 --> 00:11:43,700
By no means.
211
00:11:49,730 --> 00:11:51,670
How impressive.
212
00:11:51,770 --> 00:11:56,270
A thousand foes stand before you
and you don’t even bat an eyelid.
213
00:12:02,030 --> 00:12:05,400
That man... how strong is he...?
214
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
Begin.
215
00:12:16,630 --> 00:12:20,270
Sasuke-kun... You are truly...
216
00:12:22,970 --> 00:12:24,370
What the--!
217
00:12:24,400 --> 00:12:27,930
That guy’s ... overwhelming...
218
00:12:33,200 --> 00:12:37,400
Well, if that’s the case,
we’ll train you really hard.
219
00:12:37,700 --> 00:12:39,300
Yeah, you do that!
220
00:12:40,800 --> 00:12:43,900
All right! Start the music!
221
00:12:44,030 --> 00:12:47,270
I can hear... the frog song.
222
00:12:47,370 --> 00:12:50,630
I can hear... the frog song.
223
00:12:51,070 --> 00:12:53,630
Huh?! Huh?! What’s going on here?
224
00:12:54,100 --> 00:12:59,430
I see a yummy-looking fly.
225
00:13:02,670 --> 00:13:04,570
Here I go!
226
00:13:05,770 --> 00:13:07,200
Come on, Naruto.
227
00:13:07,230 --> 00:13:10,270
Keep up with Gamatatsu,
connect with his soul.
228
00:13:10,330 --> 00:13:14,030
Cripes! Just what part of
this is supposed to be training?!
229
00:13:15,430 --> 00:13:18,330
You just don’t get it,
do you, Naruto...?
230
00:13:19,170 --> 00:13:20,700
Is that it?
231
00:13:21,330 --> 00:13:26,300
You didn’t kill all of them...
How naïve.
232
00:13:27,670 --> 00:13:29,700
There are others I’d rather kill.
233
00:13:33,370 --> 00:13:37,430
Unless you become heartless,
you will not defeat Itachi.
234
00:13:41,270 --> 00:13:42,400
When I stand before him,
235
00:13:42,430 --> 00:13:45,700
I’ll be heartless,
whether I want to be or not.
236
00:13:52,930 --> 00:13:55,170
Not even a tiny spurt of blood...
237
00:13:55,270 --> 00:13:56,970
When I watch this boy...
238
00:13:57,000 --> 00:13:59,600
I look back to the time
I was called a genius...
239
00:13:59,630 --> 00:14:01,930
and think how ridiculous that was.
240
00:14:06,430 --> 00:14:11,130
Very soon... so very soon,
he will be mine...!
241
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
It’s been a long time, Guren.
242
00:14:28,170 --> 00:14:29,630
I’m glad you came.
243
00:14:30,970 --> 00:14:34,830
Yes, he is my next vessel...
244
00:14:36,770 --> 00:14:40,030
You haven’t given up yet,
have you...
245
00:14:40,570 --> 00:14:43,000
on being my vessel?
246
00:14:43,830 --> 00:14:47,700
Your abilities... are quite appealing.
247
00:14:48,230 --> 00:14:50,930
When I first met you,
I was very shocked.
248
00:14:51,330 --> 00:14:52,670
Orochimaru-sama...
249
00:14:54,470 --> 00:14:55,630
You’re wrong...
250
00:15:13,200 --> 00:15:16,700
The power you have...
I’m interested.
251
00:15:19,270 --> 00:15:21,130
Come with me.
252
00:15:27,600 --> 00:15:28,730
Back then...
253
00:15:28,770 --> 00:15:31,930
I was the one who was enchanted
by your power...
254
00:15:32,400 --> 00:15:34,130
Your strength...
255
00:15:34,370 --> 00:15:37,170
To become like you... was my wish.
256
00:15:40,400 --> 00:15:43,470
There’s only one reason
why you were summoned...
257
00:15:43,830 --> 00:15:47,070
I need you to do something for me.
258
00:15:47,770 --> 00:15:52,530
Of course. That is the reason
why I serve you, Orochimaru-sama..
259
00:15:53,230 --> 00:15:57,630
I really want you
for this mission.
260
00:15:58,970 --> 00:16:03,100
In fact... you’re the only one
who can do it.
261
00:16:03,830 --> 00:16:05,000
Only me?
262
00:16:06,170 --> 00:16:09,600
Then perhaps,
I may want to reconsider.
263
00:16:12,670 --> 00:16:17,400
Who... is the best suited to
become my vessel.
264
00:16:41,270 --> 00:16:45,770
He’s quite fatigued...
Perhaps we should rest a bit.
265
00:16:58,660 --> 00:17:03,630
Dammit! How am I supposed to
keep up with that ridiculous movement?!
266
00:17:04,300 --> 00:17:07,100
I guess trying to connect
heart-to-heart is crazy...
267
00:17:07,130 --> 00:17:08,300
especially with the toads.
268
00:17:08,570 --> 00:17:10,420
Can you... connect hearts?
269
00:17:11,070 --> 00:17:13,000
Wh-Who the hell are you?!
270
00:17:14,270 --> 00:17:15,690
Where’d you come from...?
271
00:17:17,300 --> 00:17:20,230
What does it mean to
connect heart-to-heart?
272
00:17:20,730 --> 00:17:22,460
Huh?! W-Well...
273
00:17:22,530 --> 00:17:24,600
My feelings are understood
by someone else...
274
00:17:24,630 --> 00:17:26,830
and that person’s feelings
reach me as well.
275
00:17:27,000 --> 00:17:28,770
Then it happens?
276
00:17:28,900 --> 00:17:30,830
Y-Yeah, well sure.
277
00:17:33,170 --> 00:17:35,670
I mean, if you really focus
on it hard...
278
00:17:36,130 --> 00:17:39,630
Then one day...
one day, it’s sure to connect.
279
00:17:40,170 --> 00:17:41,800
And even Sasuke...
280
00:17:42,070 --> 00:17:45,430
Then that person you’re thinking
about will know where home is.
281
00:17:47,570 --> 00:17:51,330
Oh... You wouldn’t know
what I mean, would you...
282
00:17:51,530 --> 00:17:53,670
if I start rambling on like that?
283
00:17:54,570 --> 00:17:57,770
So if someone is thinking
about me,
284
00:17:57,800 --> 00:18:00,170
then that’s the place I go back to?
285
00:18:00,800 --> 00:18:04,170
Yeah... that’s home.
286
00:18:05,330 --> 00:18:06,530
I learned something good.
287
00:18:06,770 --> 00:18:08,170
Yeah, right?
288
00:18:13,900 --> 00:18:16,000
By the way, what’s your name–
289
00:18:16,600 --> 00:18:17,900
Huh? Hey?
290
00:18:25,500 --> 00:18:28,770
That kid... where’d he disappear to?
291
00:18:34,900 --> 00:18:39,100
Kakashi-sensei! Is it okay to be
relaxing in a place like this?
292
00:18:40,130 --> 00:18:44,700
Leave the search to my parasitic insects
and rest your bodies.
293
00:18:45,370 --> 00:18:46,570
He’s right, Kiba-kun.
294
00:18:46,900 --> 00:18:50,600
Yeah... We haven’t found the enemy yet.
295
00:18:50,700 --> 00:18:52,770
It’s dangerous to act recklessly.
296
00:18:53,930 --> 00:18:56,170
Besides, that Crystal Jutsu...
297
00:18:57,330 --> 00:19:00,170
Until Pakkun returns,
we must act with caution.
298
00:19:05,370 --> 00:19:06,270
Enter!
299
00:19:07,130 --> 00:19:08,170
Tsunade-sama...
300
00:19:08,470 --> 00:19:10,430
Kakashi-san sent a messenger.
301
00:19:13,300 --> 00:19:14,730
Well well, it’s Pakkun.
302
00:19:16,330 --> 00:19:19,730
Before I give you Kakashi’s message,
give me a drink of water.
303
00:19:25,670 --> 00:19:27,430
Ahh... What a nice bath.
304
00:19:27,670 --> 00:19:31,270
Huh?! Gamakichi?!
What’s with that body?
305
00:19:31,570 --> 00:19:33,000
What’re you saying?
306
00:19:33,130 --> 00:19:36,630
I’d be in everyone’s way at the baths
with such a huge body.
307
00:19:36,730 --> 00:19:39,070
So I used Ninjutsu to
make myself smaller.
308
00:19:39,500 --> 00:19:42,800
Hey, that’s an interesting Jutsu
you have.
309
00:19:43,170 --> 00:19:46,330
Brother, hot springs are so nice.
310
00:19:46,570 --> 00:19:49,100
Washes away all the fatigue
of training.
311
00:19:49,170 --> 00:19:53,030
What training?!
You were chasing flies all day.
312
00:19:53,200 --> 00:19:54,600
What’re you saying?
313
00:19:54,670 --> 00:19:57,530
That’s the foundation of
our collaboration training.
314
00:19:57,600 --> 00:20:01,900
Training? Who could copy
that wacky stuff?
315
00:20:02,030 --> 00:20:04,130
Who said anything about copying?
316
00:20:04,330 --> 00:20:07,230
This training is about feeling
what’s in Gamatatsu’s heart
317
00:20:07,270 --> 00:20:09,030
and responding to it.
318
00:20:09,470 --> 00:20:11,770
Huh? Gamatatsu...?
319
00:20:11,870 --> 00:20:14,230
This bath feels so good...
320
00:20:14,470 --> 00:20:17,370
Never mind about the timing
or matching his movements.
321
00:20:17,400 --> 00:20:20,670
Feeling what’s in his heart
and responding to it,
322
00:20:20,700 --> 00:20:22,100
that’s the essence of collaboration.
323
00:20:22,570 --> 00:20:25,630
At that point, for the first time,
you’ll be in synch.
324
00:20:26,100 --> 00:20:29,200
Your partner’s heart... feeling it.
325
00:20:29,730 --> 00:20:31,900
I see...
Yeah, I get it.
326
00:20:32,330 --> 00:20:35,030
Let me, let me try it once more!
327
00:20:35,370 --> 00:20:37,330
Combination Jutsu training!
328
00:20:37,370 --> 00:20:38,600
This time, I’ll show you I can do it!
329
00:20:38,800 --> 00:20:41,170
Yay! Training, training!
330
00:20:41,200 --> 00:20:41,900
Huh?!
331
00:20:45,430 --> 00:20:47,730
What happened?!
The water’s all gone again!
332
00:20:47,870 --> 00:20:49,730
Hey Gamatatsu, shape up!
333
00:20:50,000 --> 00:20:51,370
I have a bellyache.
334
00:20:53,600 --> 00:20:56,400
The sexy voices of lots of women...
335
00:20:57,030 --> 00:20:59,430
Oh, they all left just now.
336
00:21:00,070 --> 00:21:03,070
Nooooooooo!
337
00:21:27,340 --> 00:21:28,760
Oh my god! Oh my god!
338
00:21:27,340 --> 00:21:28,760
Oh my god! Oh my god!
339
00:21:27,340 --> 00:21:28,760
oh my god oh my god
340
00:21:27,340 --> 00:21:28,760
oh my god oh my god
341
00:21:28,840 --> 00:21:30,630
yesterday's mistake got me discouraged, but
342
00:21:28,840 --> 00:21:30,630
yesterday's mistake got me discouraged, but
343
00:21:28,840 --> 00:21:30,630
kinou no shippai de kojiketatte
344
00:21:28,840 --> 00:21:30,630
kinou no shippai de kojiketatte
345
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
Thank you! Thank you!
346
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
Thank you! Thank you!
347
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
gottsuanda gottsuanda
348
00:21:30,670 --> 00:21:32,130
gottsuanda gottsuanda
349
00:21:32,180 --> 00:21:34,260
my new clothes got splashed with some sauce, wow
350
00:21:32,180 --> 00:21:34,260
my new clothes got splashed with some sauce, wow
351
00:21:32,180 --> 00:21:34,260
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
352
00:21:32,180 --> 00:21:34,260
onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao
353
00:21:34,340 --> 00:21:37,680
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
354
00:21:34,340 --> 00:21:37,680
don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes
355
00:21:34,340 --> 00:21:37,680
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
356
00:21:34,340 --> 00:21:37,680
donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes
357
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
I may be hungry and angry
358
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
I may be hungry and angry
359
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
donna ni hangurii de angurii demo
360
00:21:37,750 --> 00:21:39,350
donna ni hangurii de angurii demo
361
00:21:39,430 --> 00:21:41,020
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
362
00:21:39,430 --> 00:21:41,020
but I'll grab a bowl to eat and start dancing!
363
00:21:39,430 --> 00:21:41,020
donburi kutte danshingu
364
00:21:39,430 --> 00:21:41,020
donburi kutte danshingu
365
00:21:41,090 --> 00:21:44,600
We'll always be pals my brother!
366
00:21:41,090 --> 00:21:44,600
We'll always be pals my brother!
367
00:21:41,090 --> 00:21:44,600
orera itsumo demo nakama daro burazaa
368
00:21:41,090 --> 00:21:44,600
orera itsumo demo nakama daro burazaa
369
00:21:44,690 --> 00:21:47,820
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
370
00:21:44,690 --> 00:21:47,820
hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on!
371
00:21:44,690 --> 00:21:47,820
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
372
00:21:44,690 --> 00:21:47,820
tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon
373
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
we may be apart but we'll still be under the same sky
374
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
we may be apart but we'll still be under the same sky
375
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
hanaretetemo onaji sora no shita de
376
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
hanaretetemo onaji sora no shita de
377
00:21:50,930 --> 00:21:52,610
so smile and hang on
378
00:21:50,930 --> 00:21:52,610
so smile and hang on
379
00:21:50,930 --> 00:21:52,610
saa waratte funbatte
380
00:21:50,930 --> 00:21:52,610
saa waratte funbatte
381
00:21:52,700 --> 00:21:54,910
lets do it do it do it do it
382
00:21:52,700 --> 00:21:54,910
lets do it do it do it do it
383
00:21:54,910 --> 00:21:57,660
Bring it, bring it baby!
384
00:21:54,910 --> 00:21:57,660
Bring it, bring it baby!
385
00:21:54,910 --> 00:21:57,660
bacchikoi bacchikoi baby
386
00:21:54,910 --> 00:21:57,660
bacchikoi bacchikoi baby
387
00:21:57,660 --> 00:22:01,620
even if morning doesn't come, yay yay
388
00:21:57,660 --> 00:22:01,620
even if morning doesn't come, yay yay
389
00:21:57,660 --> 00:22:01,620
tatoe asa ga konakutatte yay yay
390
00:21:57,660 --> 00:22:01,620
tatoe asa ga konakutatte yay yay
391
00:22:01,620 --> 00:22:04,420
Bring it, bring it baby!
392
00:22:01,620 --> 00:22:04,420
Bring it, bring it baby!
393
00:22:01,620 --> 00:22:04,420
bacchikoi bacchikoi baby
394
00:22:01,620 --> 00:22:04,420
bacchikoi bacchikoi baby
395
00:22:04,420 --> 00:22:08,380
we'll still watch the dream together, yay yay
396
00:22:04,420 --> 00:22:08,380
we'll still watch the dream together, yay yay
397
00:22:04,420 --> 00:22:08,380
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
398
00:22:04,420 --> 00:22:08,380
kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay
399
00:22:08,380 --> 00:22:11,170
Bring it, bring it baby!
400
00:22:08,380 --> 00:22:11,170
Bring it, bring it baby!
401
00:22:08,380 --> 00:22:11,170
bacchikoi bacchikoi baby
402
00:22:08,380 --> 00:22:11,170
bacchikoi bacchikoi baby
403
00:22:11,170 --> 00:22:15,270
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
404
00:22:11,170 --> 00:22:15,270
no matter what, don't ever, ever give up, yay yay
405
00:22:11,170 --> 00:22:15,270
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
406
00:22:11,170 --> 00:22:15,270
nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay
407
00:22:15,270 --> 00:22:17,970
Bring it, bring it baby!
408
00:22:15,270 --> 00:22:17,970
Bring it, bring it baby!
409
00:22:15,270 --> 00:22:17,970
bacchikoi bacchikoi baby
410
00:22:15,270 --> 00:22:17,970
bacchikoi bacchikoi baby
411
00:22:17,970 --> 00:22:22,060
morning will always come after night, yay yay
412
00:22:17,970 --> 00:22:22,060
morning will always come after night, yay yay
413
00:22:17,970 --> 00:22:22,060
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
414
00:22:17,970 --> 00:22:22,060
donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay
415
00:22:22,060 --> 00:22:28,150
nanananana
416
00:22:22,060 --> 00:22:28,150
nanananana
417
00:22:28,360 --> 00:22:34,710
nanananana
418
00:22:28,360 --> 00:22:34,710
nanananana
419
00:22:37,120 --> 00:23:07,110
Next Episode
420
00:22:39,000 --> 00:22:41,070
Naruto! You’ve got a long way to go
421
00:22:41,100 --> 00:22:42,970
if you’re getting distracted
by what you can see.
422
00:22:43,000 --> 00:22:45,130
– I’m hungry...
– I know already!
423
00:22:45,170 --> 00:22:46,300
Hey! Found a grasshopper!
424
00:22:46,370 --> 00:22:47,800
Then open yourself up a bit more
425
00:22:47,830 --> 00:22:49,470
and concentrate on
Gamatatsu’s moves, will ya?!
426
00:22:49,500 --> 00:22:51,800
– Munch time!
– That's what I'm doing!
427
00:22:51,830 --> 00:22:53,300
Hey, there’s a big caterpillar...
428
00:22:53,330 --> 00:22:56,230
You need to concentrate more
to feel the emotional vibe from Gamatatsu,
429
00:22:56,270 --> 00:22:57,630
and express it through
your own style.
430
00:22:57,670 --> 00:22:59,200
Will you shut up for a second?!
431
00:22:59,530 --> 00:23:02,630
I think I’m about to
get something here!
432
00:23:02,810 --> 00:23:07,110
Connecting Hearts
433
00:23:03,530 --> 00:23:05,670
Next Time: “Connecting Hearts”
31425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.