All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 092

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:33,330 Those are cattails. 2 00:00:33,470 --> 00:00:34,300 Huh? 3 00:00:34,830 --> 00:00:36,370 Grab the tips. 4 00:01:07,600 --> 00:01:09,430 This is the lake. 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,220 you've gotta be extra careful 6 00:01:16,640 --> 00:01:19,220 you've gotta be extra careful 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,220 mijika ni aru mono 8 00:01:16,640 --> 00:01:19,220 mijika ni aru mono 9 00:01:19,350 --> 00:01:22,560 with the things nearest to you 10 00:01:19,350 --> 00:01:22,560 with the things nearest to you 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,560 tsuneni ki wo tsukete inai to 12 00:01:19,350 --> 00:01:22,560 tsuneni ki wo tsukete inai to 13 00:01:22,650 --> 00:01:25,480 you know the closer you get to something 14 00:01:22,650 --> 00:01:25,480 you know the closer you get to something 15 00:01:22,650 --> 00:01:25,480 amari ni chika sugite 16 00:01:22,650 --> 00:01:25,480 amari ni chika sugite 17 00:01:25,480 --> 00:01:28,440 the tougher it is to see it 18 00:01:25,480 --> 00:01:28,440 the tougher it is to see it 19 00:01:25,480 --> 00:01:28,440 miushinatte shimai sou 20 00:01:25,480 --> 00:01:28,440 miushinatte shimai sou 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,990 explain to me this happiness 22 00:01:35,240 --> 00:01:37,990 explain to me this happiness 23 00:01:35,240 --> 00:01:37,990 anata ga saikin taiken shita 24 00:01:35,240 --> 00:01:37,990 anata ga saikin taiken shita 25 00:01:38,080 --> 00:01:40,910 that you just got to experience? 26 00:01:38,080 --> 00:01:40,910 that you just got to experience? 27 00:01:38,080 --> 00:01:40,910 shiawase wa ittai nan desu ka 28 00:01:38,080 --> 00:01:40,910 shiawase wa ittai nan desu ka 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,730 or maybe you're so blessed 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,730 or maybe you're so blessed 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,730 megumare sugite ite 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,730 megumare sugite ite 33 00:01:43,850 --> 00:01:46,590 that you can't even remember it 34 00:01:43,850 --> 00:01:46,590 that you can't even remember it 35 00:01:43,850 --> 00:01:46,590 omoidasenai kamo 36 00:01:43,850 --> 00:01:46,590 omoidasenai kamo 37 00:01:46,750 --> 00:01:49,510 that you stand here now 38 00:01:46,750 --> 00:01:49,510 that you stand here now 39 00:01:46,750 --> 00:01:49,510 ima koko ni iru koto 40 00:01:46,750 --> 00:01:49,510 ima koko ni iru koto 41 00:01:49,590 --> 00:01:52,340 that you still live and breathe 42 00:01:49,590 --> 00:01:52,340 that you still live and breathe 43 00:01:49,590 --> 00:01:52,340 iki wo shite iru koto 44 00:01:49,590 --> 00:01:52,340 iki wo shite iru koto 45 00:01:52,550 --> 00:01:55,390 I realised that they all were miracles 46 00:01:52,550 --> 00:01:55,390 I realised that they all were miracles 47 00:01:52,550 --> 00:01:55,390 tada soredake no koto ga 48 00:01:52,550 --> 00:01:55,390 tada soredake no koto ga 49 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 just by themselves 50 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 just by themselves 51 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 kiseki da to kidzuku 52 00:01:55,470 --> 00:01:56,850 kiseki da to kidzuku 53 00:01:57,140 --> 00:01:59,740 you've gotta be extra careful 54 00:01:57,140 --> 00:01:59,740 you've gotta be extra careful 55 00:01:57,140 --> 00:01:59,740 mijika ni aru mono 56 00:01:57,140 --> 00:01:59,740 mijika ni aru mono 57 00:01:59,850 --> 00:02:02,890 with the things nearest to you 58 00:01:59,850 --> 00:02:02,890 with the things nearest to you 59 00:01:59,850 --> 00:02:02,890 tsuneni ki wo tsukete inai to 60 00:01:59,850 --> 00:02:02,890 tsuneni ki wo tsukete inai to 61 00:02:03,230 --> 00:02:05,770 you know the closer you get to something 62 00:02:03,230 --> 00:02:05,770 you know the closer you get to something 63 00:02:03,230 --> 00:02:05,770 amari ni chika sugite 64 00:02:03,230 --> 00:02:05,770 amari ni chika sugite 65 00:02:06,190 --> 00:02:08,480 the tougher it is to see it 66 00:02:06,190 --> 00:02:08,480 the tougher it is to see it 67 00:02:06,190 --> 00:02:08,480 miushinatte shimai sou 68 00:02:06,190 --> 00:02:08,480 miushinatte shimai sou 69 00:02:08,570 --> 00:02:11,860 you know the closer you get to something 70 00:02:08,570 --> 00:02:11,860 you know the closer you get to something 71 00:02:11,940 --> 00:02:14,450 the tougher it is to see it 72 00:02:11,940 --> 00:02:14,450 the tougher it is to see it 73 00:02:14,450 --> 00:02:17,080 and i'll never take it for granted 74 00:02:14,450 --> 00:02:17,080 and i'll never take it for granted 75 00:02:17,120 --> 00:02:19,870 it's fine to say you'll never give up 76 00:02:17,120 --> 00:02:19,870 it's fine to say you'll never give up 77 00:02:17,120 --> 00:02:19,870 oi tsudzukete kita yume 78 00:02:17,120 --> 00:02:19,870 oi tsudzukete kita yume 79 00:02:20,040 --> 00:02:23,370 and to keep chasing your dreams 80 00:02:20,040 --> 00:02:23,370 and to keep chasing your dreams 81 00:02:20,040 --> 00:02:23,370 akiramezu ni susumeyo nante 82 00:02:20,040 --> 00:02:23,370 akiramezu ni susumeyo nante 83 00:02:23,540 --> 00:02:26,080 but the more time you spend talking big 84 00:02:23,540 --> 00:02:26,080 but the more time you spend talking big 85 00:02:23,540 --> 00:02:26,080 kirei goto wo ieru hodo 86 00:02:23,540 --> 00:02:26,080 kirei goto wo ieru hodo 87 00:02:26,080 --> 00:02:28,750 the less you get done 88 00:02:26,080 --> 00:02:28,750 the less you get done 89 00:02:26,080 --> 00:02:28,750 nanimo dekicha inai kedo 90 00:02:26,080 --> 00:02:28,750 nanimo dekicha inai kedo 91 00:02:28,750 --> 00:02:31,840 I will press that handful of courage against my heart 92 00:02:28,750 --> 00:02:31,840 I will press that handful of courage against my heart 93 00:02:28,750 --> 00:02:31,840 hito nigiri no yuuki wo mune ni 94 00:02:28,750 --> 00:02:31,840 hito nigiri no yuuki wo mune ni 95 00:02:31,840 --> 00:02:34,630 and with its help survive another day 96 00:02:31,840 --> 00:02:34,630 and with its help survive another day 97 00:02:31,840 --> 00:02:34,630 ashita wo ikinuku tame ni 98 00:02:31,840 --> 00:02:34,630 ashita wo ikinuku tame ni 99 00:02:34,760 --> 00:02:37,590 and i'll never take it for granted 100 00:02:34,760 --> 00:02:37,590 and i'll never take it for granted 101 00:02:37,930 --> 00:02:40,050 let's go 102 00:02:37,930 --> 00:02:40,050 let's go 103 00:02:46,020 --> 00:02:50,310 Encounter 104 00:02:59,500 --> 00:03:02,930 It’s true, lake water isn’t salty at all. 105 00:03:03,300 --> 00:03:04,800 It’s different from the ocean. 106 00:03:05,330 --> 00:03:09,370 Although... I’ve never seen the ocean either. 107 00:03:27,070 --> 00:03:27,870 Just now... 108 00:03:28,300 --> 00:03:28,930 Hmm? 109 00:03:44,570 --> 00:03:47,000 Well, around here should do... 110 00:03:52,530 --> 00:03:53,870 What’s so funny? 111 00:03:56,970 --> 00:03:59,700 I have a feeling something fun is about to start. 112 00:03:59,930 --> 00:04:02,930 Yeah, we’re going to have some fun. 113 00:04:03,600 --> 00:04:05,270 Can you put this on? 114 00:04:19,970 --> 00:04:23,370 This is a special medicine, which will draw out your power... 115 00:04:23,400 --> 00:04:26,170 no, make something interesting happen. 116 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 It’s coming... 117 00:05:17,570 --> 00:05:18,870 That’s the limit. 118 00:05:28,430 --> 00:05:31,930 It’s there... no doubt about it. In this lake... 119 00:05:32,770 --> 00:05:34,130 And... this child... 120 00:05:34,600 --> 00:05:36,500 we can use him. 121 00:05:38,500 --> 00:05:39,800 Orochimaru-sama... 122 00:05:44,970 --> 00:05:46,470 What is it, Kakashi? 123 00:05:47,200 --> 00:05:48,670 Take this to the village. 124 00:05:48,930 --> 00:05:51,870 Have the Fifth Hokage analyze it. 125 00:05:54,170 --> 00:05:55,330 What is this...? 126 00:05:56,100 --> 00:05:58,270 One of Shino’s parasitic insects which fell victim to a Jutsu... 127 00:05:58,300 --> 00:06:00,770 It was an enemy believed to be a follower of Orochimaru. 128 00:06:01,370 --> 00:06:02,970 Orochimaru?! 129 00:06:03,430 --> 00:06:04,700 According to the footprints, 130 00:06:04,730 --> 00:06:09,470 there are five or six more that we must pursue. 131 00:06:10,200 --> 00:06:11,470 Move quickly. 132 00:06:12,730 --> 00:06:13,900 Leave it to me! 133 00:06:15,300 --> 00:06:16,370 I’m counting on you. 134 00:06:18,930 --> 00:06:21,400 All right, we’re going to pursue the enemy. 135 00:06:22,200 --> 00:06:26,230 Increase the range... spread out and search. 136 00:06:26,800 --> 00:06:28,770 Don’t miss a single trace of them! 137 00:06:28,930 --> 00:06:29,800 Right! 138 00:06:30,100 --> 00:06:30,970 Yeah. 139 00:06:36,830 --> 00:06:42,230 I, Rinji, will take care of things in your absence, so don’t worry. 140 00:06:42,530 --> 00:06:43,600 I’m counting on you. 141 00:06:45,570 --> 00:06:49,100 I guess she still can’t trust us. 142 00:06:49,700 --> 00:06:52,300 She doesn’t want us to learn about Orochimaru’s hideout, 143 00:06:52,330 --> 00:06:54,830 so we’re shoved into a place like this... 144 00:06:55,200 --> 00:06:58,370 She’s extremely cautious. 145 00:06:58,630 --> 00:07:01,730 It’s why she rarely makes mistakes. 146 00:07:02,730 --> 00:07:05,170 So conversely, we can trust her. 147 00:07:05,930 --> 00:07:07,830 The ones who were killed were trying to run away 148 00:07:07,870 --> 00:07:10,470 because they didn’t want to see Orochimaru. 149 00:07:11,070 --> 00:07:13,200 Can you really trust her? 150 00:07:14,270 --> 00:07:16,530 One, two... One, two... 151 00:07:16,670 --> 00:07:18,700 One, two... One, two... 152 00:07:20,830 --> 00:07:22,800 You’re working hard, Naruto. 153 00:07:22,900 --> 00:07:28,800 Gamariki-san’s sternness will temper you like steel and nurture you... 154 00:07:29,600 --> 00:07:30,770 – Awesome! – An outdoor bath! 155 00:07:30,930 --> 00:07:34,130 And before long, your body will be tough enough... 156 00:07:34,170 --> 00:07:36,900 to repel any temptation of the world--! 157 00:07:38,730 --> 00:07:41,870 Can’t repel... any temptation of the world... 158 00:07:42,400 --> 00:07:46,570 Goodness! Can you even do something this simple?! 159 00:07:46,600 --> 00:07:50,930 What’re you saying?! It’s the way you teach that’s bad! 160 00:07:51,200 --> 00:07:55,270 Oh? You’re blaming me? You think you’re better than me? 161 00:07:55,300 --> 00:07:57,900 Humph! Forget it! I can’t take this anymore! 162 00:07:57,930 --> 00:08:00,130 Hey! Stop right there! Love Smack! 163 00:08:03,470 --> 00:08:05,600 Damn it! Coming at me from behind... 164 00:08:05,630 --> 00:08:07,330 That’s cowardly! 165 00:08:08,430 --> 00:08:11,230 – Take this! And that! – Stop! 166 00:08:19,870 --> 00:08:21,930 What is this?! 167 00:08:21,970 --> 00:08:23,700 The water’s all gone. 168 00:08:24,030 --> 00:08:25,170 Let’s go. 169 00:08:27,530 --> 00:08:29,600 No! 170 00:08:29,900 --> 00:08:33,430 You call this training?! Slobbering around like that--?! 171 00:08:33,820 --> 00:08:35,370 This is the Love Smack! 172 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 Forget your Love Smack! This duo is disbanded! 173 00:08:38,430 --> 00:08:40,030 Fine with me! 174 00:08:40,430 --> 00:08:42,930 That’s enough! Both of you! 175 00:08:45,100 --> 00:08:51,830 As if Naruto isn’t enough... But you too, Gamariki-san... 176 00:08:52,170 --> 00:08:56,530 Well, you know Jira-chan, it’s not like I don’t understand. 177 00:08:56,570 --> 00:08:58,230 I do, but... 178 00:08:58,670 --> 00:09:01,300 For a Collaboration Ninjutsu using the Wind Style and Water Style, 179 00:09:01,330 --> 00:09:04,330 nothing is more important than synchronizing with the toad. 180 00:09:04,700 --> 00:09:06,200 All the more reason why... 181 00:09:06,230 --> 00:09:10,700 our bodies must be compatible, or it’s useless for me. 182 00:09:10,830 --> 00:09:13,130 Yeah well, we aren’t compatible, 183 00:09:13,170 --> 00:09:16,970 so it’ll be faster if we find someone who is. 184 00:09:17,230 --> 00:09:20,570 Hmm... That may be a good idea. 185 00:09:21,070 --> 00:09:25,830 However... you can’t summon with that arm, can you? 186 00:09:25,870 --> 00:09:30,170 Hah! You haven’t forgotten how fast I recover, have you? 187 00:09:30,200 --> 00:09:31,700 Pervy Sage! 188 00:09:41,500 --> 00:09:42,970 Summoning Jutsu! 189 00:09:46,100 --> 00:09:47,870 H-Huh?! 190 00:09:48,700 --> 00:09:50,500 Long time no see... 191 00:09:50,800 --> 00:09:53,670 Hello, Naruto-kun! 192 00:09:53,700 --> 00:09:56,000 Huh?! Gamakichi and Tatsu...? 193 00:09:56,400 --> 00:09:59,270 Oh, you’ve grown! 194 00:10:01,770 --> 00:10:04,970 You guys’ve gotten pretty big. 195 00:10:05,130 --> 00:10:06,600 Of course we have! 196 00:10:07,000 --> 00:10:09,830 It’s because of all the snacks we’ve eaten. 197 00:10:10,130 --> 00:10:13,300 Anyway, why’d you summon us? 198 00:10:13,400 --> 00:10:17,170 Oh yeah, I have some important business! 199 00:10:17,200 --> 00:10:19,070 I want to refine our compatibility. 200 00:10:19,830 --> 00:10:20,670 What?! 201 00:10:21,470 --> 00:10:23,630 Does that taste good? 202 00:10:35,630 --> 00:10:36,970 Orochimaru-sama! 203 00:10:41,430 --> 00:10:42,530 That’s... 204 00:11:03,800 --> 00:11:05,270 You’re late. 205 00:11:06,130 --> 00:11:09,100 Orochimaru-sama has chosen Genyumaru. 206 00:11:10,200 --> 00:11:12,770 And that was Sasuke Uchiha just now... 207 00:11:13,100 --> 00:11:15,600 Orochimaru-sama’s next vessel... 208 00:11:33,000 --> 00:11:39,070 Sasuke-kun, let me see the results of your training thus far. 209 00:11:39,470 --> 00:11:41,530 You’re my opponent? 210 00:11:42,500 --> 00:11:43,700 By no means. 211 00:11:49,730 --> 00:11:51,670 How impressive. 212 00:11:51,770 --> 00:11:56,270 A thousand foes stand before you and you don’t even bat an eyelid. 213 00:12:02,030 --> 00:12:05,400 That man... how strong is he...? 214 00:12:06,400 --> 00:12:07,700 Begin. 215 00:12:16,630 --> 00:12:20,270 Sasuke-kun... You are truly... 216 00:12:22,970 --> 00:12:24,370 What the--! 217 00:12:24,400 --> 00:12:27,930 That guy’s ... overwhelming... 218 00:12:33,200 --> 00:12:37,400 Well, if that’s the case, we’ll train you really hard. 219 00:12:37,700 --> 00:12:39,300 Yeah, you do that! 220 00:12:40,800 --> 00:12:43,900 All right! Start the music! 221 00:12:44,030 --> 00:12:47,270 I can hear... the frog song. 222 00:12:47,370 --> 00:12:50,630 I can hear... the frog song. 223 00:12:51,070 --> 00:12:53,630 Huh?! Huh?! What’s going on here? 224 00:12:54,100 --> 00:12:59,430 I see a yummy-looking fly. 225 00:13:02,670 --> 00:13:04,570 Here I go! 226 00:13:05,770 --> 00:13:07,200 Come on, Naruto. 227 00:13:07,230 --> 00:13:10,270 Keep up with Gamatatsu, connect with his soul. 228 00:13:10,330 --> 00:13:14,030 Cripes! Just what part of this is supposed to be training?! 229 00:13:15,430 --> 00:13:18,330 You just don’t get it, do you, Naruto...? 230 00:13:19,170 --> 00:13:20,700 Is that it? 231 00:13:21,330 --> 00:13:26,300 You didn’t kill all of them... How naïve. 232 00:13:27,670 --> 00:13:29,700 There are others I’d rather kill. 233 00:13:33,370 --> 00:13:37,430 Unless you become heartless, you will not defeat Itachi. 234 00:13:41,270 --> 00:13:42,400 When I stand before him, 235 00:13:42,430 --> 00:13:45,700 I’ll be heartless, whether I want to be or not. 236 00:13:52,930 --> 00:13:55,170 Not even a tiny spurt of blood... 237 00:13:55,270 --> 00:13:56,970 When I watch this boy... 238 00:13:57,000 --> 00:13:59,600 I look back to the time I was called a genius... 239 00:13:59,630 --> 00:14:01,930 and think how ridiculous that was. 240 00:14:06,430 --> 00:14:11,130 Very soon... so very soon, he will be mine...! 241 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 It’s been a long time, Guren. 242 00:14:28,170 --> 00:14:29,630 I’m glad you came. 243 00:14:30,970 --> 00:14:34,830 Yes, he is my next vessel... 244 00:14:36,770 --> 00:14:40,030 You haven’t given up yet, have you... 245 00:14:40,570 --> 00:14:43,000 on being my vessel? 246 00:14:43,830 --> 00:14:47,700 Your abilities... are quite appealing. 247 00:14:48,230 --> 00:14:50,930 When I first met you, I was very shocked. 248 00:14:51,330 --> 00:14:52,670 Orochimaru-sama... 249 00:14:54,470 --> 00:14:55,630 You’re wrong... 250 00:15:13,200 --> 00:15:16,700 The power you have... I’m interested. 251 00:15:19,270 --> 00:15:21,130 Come with me. 252 00:15:27,600 --> 00:15:28,730 Back then... 253 00:15:28,770 --> 00:15:31,930 I was the one who was enchanted by your power... 254 00:15:32,400 --> 00:15:34,130 Your strength... 255 00:15:34,370 --> 00:15:37,170 To become like you... was my wish. 256 00:15:40,400 --> 00:15:43,470 There’s only one reason why you were summoned... 257 00:15:43,830 --> 00:15:47,070 I need you to do something for me. 258 00:15:47,770 --> 00:15:52,530 Of course. That is the reason why I serve you, Orochimaru-sama.. 259 00:15:53,230 --> 00:15:57,630 I really want you for this mission. 260 00:15:58,970 --> 00:16:03,100 In fact... you’re the only one who can do it. 261 00:16:03,830 --> 00:16:05,000 Only me? 262 00:16:06,170 --> 00:16:09,600 Then perhaps, I may want to reconsider. 263 00:16:12,670 --> 00:16:17,400 Who... is the best suited to become my vessel. 264 00:16:41,270 --> 00:16:45,770 He’s quite fatigued... Perhaps we should rest a bit. 265 00:16:58,660 --> 00:17:03,630 Dammit! How am I supposed to keep up with that ridiculous movement?! 266 00:17:04,300 --> 00:17:07,100 I guess trying to connect heart-to-heart is crazy... 267 00:17:07,130 --> 00:17:08,300 especially with the toads. 268 00:17:08,570 --> 00:17:10,420 Can you... connect hearts? 269 00:17:11,070 --> 00:17:13,000 Wh-Who the hell are you?! 270 00:17:14,270 --> 00:17:15,690 Where’d you come from...? 271 00:17:17,300 --> 00:17:20,230 What does it mean to connect heart-to-heart? 272 00:17:20,730 --> 00:17:22,460 Huh?! W-Well... 273 00:17:22,530 --> 00:17:24,600 My feelings are understood by someone else... 274 00:17:24,630 --> 00:17:26,830 and that person’s feelings reach me as well. 275 00:17:27,000 --> 00:17:28,770 Then it happens? 276 00:17:28,900 --> 00:17:30,830 Y-Yeah, well sure. 277 00:17:33,170 --> 00:17:35,670 I mean, if you really focus on it hard... 278 00:17:36,130 --> 00:17:39,630 Then one day... one day, it’s sure to connect. 279 00:17:40,170 --> 00:17:41,800 And even Sasuke... 280 00:17:42,070 --> 00:17:45,430 Then that person you’re thinking about will know where home is. 281 00:17:47,570 --> 00:17:51,330 Oh... You wouldn’t know what I mean, would you... 282 00:17:51,530 --> 00:17:53,670 if I start rambling on like that? 283 00:17:54,570 --> 00:17:57,770 So if someone is thinking about me, 284 00:17:57,800 --> 00:18:00,170 then that’s the place I go back to? 285 00:18:00,800 --> 00:18:04,170 Yeah... that’s home. 286 00:18:05,330 --> 00:18:06,530 I learned something good. 287 00:18:06,770 --> 00:18:08,170 Yeah, right? 288 00:18:13,900 --> 00:18:16,000 By the way, what’s your name– 289 00:18:16,600 --> 00:18:17,900 Huh? Hey? 290 00:18:25,500 --> 00:18:28,770 That kid... where’d he disappear to? 291 00:18:34,900 --> 00:18:39,100 Kakashi-sensei! Is it okay to be relaxing in a place like this? 292 00:18:40,130 --> 00:18:44,700 Leave the search to my parasitic insects and rest your bodies. 293 00:18:45,370 --> 00:18:46,570 He’s right, Kiba-kun. 294 00:18:46,900 --> 00:18:50,600 Yeah... We haven’t found the enemy yet. 295 00:18:50,700 --> 00:18:52,770 It’s dangerous to act recklessly. 296 00:18:53,930 --> 00:18:56,170 Besides, that Crystal Jutsu... 297 00:18:57,330 --> 00:19:00,170 Until Pakkun returns, we must act with caution. 298 00:19:05,370 --> 00:19:06,270 Enter! 299 00:19:07,130 --> 00:19:08,170 Tsunade-sama... 300 00:19:08,470 --> 00:19:10,430 Kakashi-san sent a messenger. 301 00:19:13,300 --> 00:19:14,730 Well well, it’s Pakkun. 302 00:19:16,330 --> 00:19:19,730 Before I give you Kakashi’s message, give me a drink of water. 303 00:19:25,670 --> 00:19:27,430 Ahh... What a nice bath. 304 00:19:27,670 --> 00:19:31,270 Huh?! Gamakichi?! What’s with that body? 305 00:19:31,570 --> 00:19:33,000 What’re you saying? 306 00:19:33,130 --> 00:19:36,630 I’d be in everyone’s way at the baths with such a huge body. 307 00:19:36,730 --> 00:19:39,070 So I used Ninjutsu to make myself smaller. 308 00:19:39,500 --> 00:19:42,800 Hey, that’s an interesting Jutsu you have. 309 00:19:43,170 --> 00:19:46,330 Brother, hot springs are so nice. 310 00:19:46,570 --> 00:19:49,100 Washes away all the fatigue of training. 311 00:19:49,170 --> 00:19:53,030 What training?! You were chasing flies all day. 312 00:19:53,200 --> 00:19:54,600 What’re you saying? 313 00:19:54,670 --> 00:19:57,530 That’s the foundation of our collaboration training. 314 00:19:57,600 --> 00:20:01,900 Training? Who could copy that wacky stuff? 315 00:20:02,030 --> 00:20:04,130 Who said anything about copying? 316 00:20:04,330 --> 00:20:07,230 This training is about feeling what’s in Gamatatsu’s heart 317 00:20:07,270 --> 00:20:09,030 and responding to it. 318 00:20:09,470 --> 00:20:11,770 Huh? Gamatatsu...? 319 00:20:11,870 --> 00:20:14,230 This bath feels so good... 320 00:20:14,470 --> 00:20:17,370 Never mind about the timing or matching his movements. 321 00:20:17,400 --> 00:20:20,670 Feeling what’s in his heart and responding to it, 322 00:20:20,700 --> 00:20:22,100 that’s the essence of collaboration. 323 00:20:22,570 --> 00:20:25,630 At that point, for the first time, you’ll be in synch. 324 00:20:26,100 --> 00:20:29,200 Your partner’s heart... feeling it. 325 00:20:29,730 --> 00:20:31,900 I see... Yeah, I get it. 326 00:20:32,330 --> 00:20:35,030 Let me, let me try it once more! 327 00:20:35,370 --> 00:20:37,330 Combination Jutsu training! 328 00:20:37,370 --> 00:20:38,600 This time, I’ll show you I can do it! 329 00:20:38,800 --> 00:20:41,170 Yay! Training, training! 330 00:20:41,200 --> 00:20:41,900 Huh?! 331 00:20:45,430 --> 00:20:47,730 What happened?! The water’s all gone again! 332 00:20:47,870 --> 00:20:49,730 Hey Gamatatsu, shape up! 333 00:20:50,000 --> 00:20:51,370 I have a bellyache. 334 00:20:53,600 --> 00:20:56,400 The sexy voices of lots of women... 335 00:20:57,030 --> 00:20:59,430 Oh, they all left just now. 336 00:21:00,070 --> 00:21:03,070 Nooooooooo! 337 00:21:27,340 --> 00:21:28,760 Oh my god! Oh my god! 338 00:21:27,340 --> 00:21:28,760 Oh my god! Oh my god! 339 00:21:27,340 --> 00:21:28,760 oh my god oh my god 340 00:21:27,340 --> 00:21:28,760 oh my god oh my god 341 00:21:28,840 --> 00:21:30,630 yesterday's mistake got me discouraged, but 342 00:21:28,840 --> 00:21:30,630 yesterday's mistake got me discouraged, but 343 00:21:28,840 --> 00:21:30,630 kinou no shippai de kojiketatte 344 00:21:28,840 --> 00:21:30,630 kinou no shippai de kojiketatte 345 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 Thank you! Thank you! 346 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 Thank you! Thank you! 347 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 gottsuanda gottsuanda 348 00:21:30,670 --> 00:21:32,130 gottsuanda gottsuanda 349 00:21:32,180 --> 00:21:34,260 my new clothes got splashed with some sauce, wow 350 00:21:32,180 --> 00:21:34,260 my new clothes got splashed with some sauce, wow 351 00:21:32,180 --> 00:21:34,260 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 352 00:21:32,180 --> 00:21:34,260 onyuu no fuku ni sousu ga hanete wao 353 00:21:34,340 --> 00:21:37,680 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 354 00:21:34,340 --> 00:21:37,680 don't mind, don't mind, if I stay feeling like this I'll have a tear in my eyes 355 00:21:34,340 --> 00:21:37,680 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 356 00:21:34,340 --> 00:21:37,680 donmai donmai shizunda mama ja namida mo my eyes 357 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 I may be hungry and angry 358 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 I may be hungry and angry 359 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 donna ni hangurii de angurii demo 360 00:21:37,750 --> 00:21:39,350 donna ni hangurii de angurii demo 361 00:21:39,430 --> 00:21:41,020 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 362 00:21:39,430 --> 00:21:41,020 but I'll grab a bowl to eat and start dancing! 363 00:21:39,430 --> 00:21:41,020 donburi kutte danshingu 364 00:21:39,430 --> 00:21:41,020 donburi kutte danshingu 365 00:21:41,090 --> 00:21:44,600 We'll always be pals my brother! 366 00:21:41,090 --> 00:21:44,600 We'll always be pals my brother! 367 00:21:41,090 --> 00:21:44,600 orera itsumo demo nakama daro burazaa 368 00:21:41,090 --> 00:21:44,600 orera itsumo demo nakama daro burazaa 369 00:21:44,690 --> 00:21:47,820 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 370 00:21:44,690 --> 00:21:47,820 hit me with an upwind or strong wind or a storm I'm ready so come on! 371 00:21:44,690 --> 00:21:47,820 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 372 00:21:44,690 --> 00:21:47,820 tatoe gyarufuu kyoufuu arashi ga fuitemo bacchikoi kamon 373 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 we may be apart but we'll still be under the same sky 374 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 we may be apart but we'll still be under the same sky 375 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 hanaretetemo onaji sora no shita de 376 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 hanaretetemo onaji sora no shita de 377 00:21:50,930 --> 00:21:52,610 so smile and hang on 378 00:21:50,930 --> 00:21:52,610 so smile and hang on 379 00:21:50,930 --> 00:21:52,610 saa waratte funbatte 380 00:21:50,930 --> 00:21:52,610 saa waratte funbatte 381 00:21:52,700 --> 00:21:54,910 lets do it do it do it do it 382 00:21:52,700 --> 00:21:54,910 lets do it do it do it do it 383 00:21:54,910 --> 00:21:57,660 Bring it, bring it baby! 384 00:21:54,910 --> 00:21:57,660 Bring it, bring it baby! 385 00:21:54,910 --> 00:21:57,660 bacchikoi bacchikoi baby 386 00:21:54,910 --> 00:21:57,660 bacchikoi bacchikoi baby 387 00:21:57,660 --> 00:22:01,620 even if morning doesn't come, yay yay 388 00:21:57,660 --> 00:22:01,620 even if morning doesn't come, yay yay 389 00:21:57,660 --> 00:22:01,620 tatoe asa ga konakutatte yay yay 390 00:21:57,660 --> 00:22:01,620 tatoe asa ga konakutatte yay yay 391 00:22:01,620 --> 00:22:04,420 Bring it, bring it baby! 392 00:22:01,620 --> 00:22:04,420 Bring it, bring it baby! 393 00:22:01,620 --> 00:22:04,420 bacchikoi bacchikoi baby 394 00:22:01,620 --> 00:22:04,420 bacchikoi bacchikoi baby 395 00:22:04,420 --> 00:22:08,380 we'll still watch the dream together, yay yay 396 00:22:04,420 --> 00:22:08,380 we'll still watch the dream together, yay yay 397 00:22:04,420 --> 00:22:08,380 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 398 00:22:04,420 --> 00:22:08,380 kimi to tomo ni yume wo miru ze yay yay 399 00:22:08,380 --> 00:22:11,170 Bring it, bring it baby! 400 00:22:08,380 --> 00:22:11,170 Bring it, bring it baby! 401 00:22:08,380 --> 00:22:11,170 bacchikoi bacchikoi baby 402 00:22:08,380 --> 00:22:11,170 bacchikoi bacchikoi baby 403 00:22:11,170 --> 00:22:15,270 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 404 00:22:11,170 --> 00:22:15,270 no matter what, don't ever, ever give up, yay yay 405 00:22:11,170 --> 00:22:15,270 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 406 00:22:11,170 --> 00:22:15,270 nani ga nandemo aa demo kou demo akirameru na yay yay 407 00:22:15,270 --> 00:22:17,970 Bring it, bring it baby! 408 00:22:15,270 --> 00:22:17,970 Bring it, bring it baby! 409 00:22:15,270 --> 00:22:17,970 bacchikoi bacchikoi baby 410 00:22:15,270 --> 00:22:17,970 bacchikoi bacchikoi baby 411 00:22:17,970 --> 00:22:22,060 morning will always come after night, yay yay 412 00:22:17,970 --> 00:22:22,060 morning will always come after night, yay yay 413 00:22:17,970 --> 00:22:22,060 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 414 00:22:17,970 --> 00:22:22,060 donna yoru mo asa wa kuru ze yay yay 415 00:22:22,060 --> 00:22:28,150 nanananana 416 00:22:22,060 --> 00:22:28,150 nanananana 417 00:22:28,360 --> 00:22:34,710 nanananana 418 00:22:28,360 --> 00:22:34,710 nanananana 419 00:22:37,120 --> 00:23:07,110 Next Episode 420 00:22:39,000 --> 00:22:41,070 Naruto! You’ve got a long way to go 421 00:22:41,100 --> 00:22:42,970 if you’re getting distracted by what you can see. 422 00:22:43,000 --> 00:22:45,130 – I’m hungry... – I know already! 423 00:22:45,170 --> 00:22:46,300 Hey! Found a grasshopper! 424 00:22:46,370 --> 00:22:47,800 Then open yourself up a bit more 425 00:22:47,830 --> 00:22:49,470 and concentrate on Gamatatsu’s moves, will ya?! 426 00:22:49,500 --> 00:22:51,800 – Munch time! – That's what I'm doing! 427 00:22:51,830 --> 00:22:53,300 Hey, there’s a big caterpillar... 428 00:22:53,330 --> 00:22:56,230 You need to concentrate more to feel the emotional vibe from Gamatatsu, 429 00:22:56,270 --> 00:22:57,630 and express it through your own style. 430 00:22:57,670 --> 00:22:59,200 Will you shut up for a second?! 431 00:22:59,530 --> 00:23:02,630 I think I’m about to get something here! 432 00:23:02,810 --> 00:23:07,110 Connecting Hearts 433 00:23:03,530 --> 00:23:05,670 Next Time: “Connecting Hearts” 31425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.