Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:07,320
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,320 --> 00:00:14,060
♫ Have you ever heard of the snow mountain’s cliff ♫
3
00:00:14,060 --> 00:00:20,850
♫ once left people with lingering enchantment ♫
4
00:00:20,850 --> 00:00:23,790
♫ Legend has it ♫
5
00:00:23,790 --> 00:00:27,710
♫ that there are treasures on it ♫
6
00:00:27,710 --> 00:00:32,900
♫ But there is also a hidden abyss ♫
7
00:00:34,410 --> 00:00:38,040
♫ The smart, foolish ♫
8
00:00:38,040 --> 00:00:41,300
♫ and kind people ♫
9
00:00:41,300 --> 00:00:46,780
♫ are all people you’re familiar with ♫
10
00:00:48,080 --> 00:00:52,090
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
11
00:00:52,090 --> 00:00:54,990
♫ on the cloudy peak ♫
12
00:00:54,990 --> 00:01:00,670
♫ on this secular world ♫
13
00:01:11,880 --> 00:01:17,670
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
14
00:01:30,970 --> 00:01:35,280
[Joy of Life]
15
00:02:05,280 --> 00:02:08,010
[Episode 39]
16
00:02:11,470 --> 00:02:16,000
Let's say you're telling the truth. Tell me. How are you going to leave?
17
00:02:16,000 --> 00:02:19,090
Shen Zhong won't easily let me escape.
18
00:02:19,090 --> 00:02:22,020
I have a subordinate called Wang Qinian.
19
00:02:22,020 --> 00:02:23,670
Wang Qinian?
20
00:02:24,430 --> 00:02:25,630
The First Division's secretary?
21
00:02:25,630 --> 00:02:28,120
This person has already joined hands with me.
22
00:02:28,120 --> 00:02:30,910
Before I came, he went to get reinforcements.
23
00:02:32,080 --> 00:02:34,170
This is getting increasingly ridiculous.
24
00:02:34,170 --> 00:02:37,540
This is Northern Qi. Where are your reinforcements coming from
25
00:02:37,540 --> 00:02:40,770
that they can fight with the Jinyiwei?
26
00:02:40,770 --> 00:02:43,620
I finally know why you were so heavily tortured.
27
00:02:43,620 --> 00:02:47,480
Young Master Yan, your personality is not very likable.
28
00:02:48,310 --> 00:02:49,830
Be careful!
29
00:02:49,830 --> 00:02:52,620
Sorry. I forgot you were injured.
30
00:02:52,620 --> 00:02:53,870
Also,
31
00:02:53,870 --> 00:02:57,520
I take back what I just said. Someone does like you.
32
00:03:04,820 --> 00:03:07,090
I've made things clear.
33
00:03:07,090 --> 00:03:11,070
I got close with you to borrow your identity
34
00:03:11,070 --> 00:03:13,070
to obtain military knowledge.
35
00:03:13,070 --> 00:03:15,600
I never liked you.
36
00:03:16,910 --> 00:03:21,600
Don't talk so much. Your body is still weak.
37
00:03:21,600 --> 00:03:23,980
I've always been lying to you.
38
00:03:25,100 --> 00:03:27,550
I know.
39
00:03:27,550 --> 00:03:31,400
I also want to hate you. But seeing how seriously injured you are,
40
00:03:31,400 --> 00:03:33,970
I still can't do it.
41
00:03:35,710 --> 00:03:37,620
Stupid woman.
42
00:03:39,860 --> 00:03:42,330
I'll go pour some water for you.
43
00:03:51,650 --> 00:03:56,000
She's not stupid. She's deeply devoted to you.
44
00:04:10,780 --> 00:04:12,870
- My Lord.
- They're inside?
45
00:04:12,870 --> 00:04:15,930
Yes. They're fully surrounded.
46
00:04:15,930 --> 00:04:19,360
- Why haven't you gone in?
- Young Mistress is inside.
47
00:04:34,440 --> 00:04:39,070
There's no hot water here. Make do for now.
48
00:04:47,220 --> 00:04:51,270
Your brother and I are going to fight to the death.
49
00:04:51,270 --> 00:04:53,440
If you let me out,
50
00:04:53,440 --> 00:04:55,710
have you thought about the future?
51
00:05:01,990 --> 00:05:05,570
If one day that you kill my brother,
52
00:05:06,220 --> 00:05:09,100
then please kill me, too.
53
00:05:11,020 --> 00:05:12,730
Miss Shen is a beautiful and meritorious lady.
54
00:05:12,730 --> 00:05:15,690
Why must you be so cruel and heartless? Also,
55
00:05:15,690 --> 00:05:19,600
can you two wait until we return to my ambassador group to talk? I have hot water there.
56
00:05:24,200 --> 00:05:25,860
Hold onto me!
57
00:05:26,870 --> 00:05:30,990
Big Brother! They'll only let me go if they escape!
58
00:05:53,360 --> 00:05:56,280
You fool.
59
00:05:56,280 --> 00:05:59,040
They are enemy spies!
60
00:06:00,200 --> 00:06:02,710
I-I-I was captured...
61
00:06:02,710 --> 00:06:05,320
I'm not an idiot!
62
00:06:14,060 --> 00:06:15,550
Lord Fan,
63
00:06:17,470 --> 00:06:18,940
well played.
64
00:06:18,940 --> 00:06:23,320
Lord Shen, you came in alone. You're not afraid that I'll capture you, too?
65
00:06:25,400 --> 00:06:27,370
I just gave an order.
66
00:06:28,250 --> 00:06:30,490
If you take me hostage,
67
00:06:30,490 --> 00:06:33,600
then they'll release all their arrows and kill me, too.
68
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Big Brother!
69
00:06:35,750 --> 00:06:38,090
Lord Shen, why must you do that?
70
00:06:38,090 --> 00:06:40,850
Yan Bingyun must eventually be given to me.
71
00:06:40,850 --> 00:06:44,350
Now that I found him, why not let me take him away?
72
00:06:44,350 --> 00:06:48,800
You can. Once he gives up the names of the spies in the capital,
73
00:06:48,800 --> 00:06:50,770
I'll let him go right away.
74
00:06:53,000 --> 00:06:55,490
Why don't we tell Lord Shen?
75
00:06:57,780 --> 00:06:59,520
All right.
76
00:07:09,740 --> 00:07:13,400
The heads of all the six departments in Northern Qi
77
00:07:13,400 --> 00:07:15,860
are Southern Qing spies.
78
00:07:16,470 --> 00:07:19,060
Lord Shen, you can kill them all.
79
00:07:19,060 --> 00:07:23,480
Then you'd have wiped them all out and destroyed spies for your country.
80
00:07:30,310 --> 00:07:34,150
Listen to him! What is he saying?
81
00:07:36,630 --> 00:07:39,060
I was captured...
82
00:07:46,490 --> 00:07:48,360
Lord Fan, you can leave.
83
00:07:48,360 --> 00:07:50,340
- He must go with me.
- Not now.
84
00:07:50,340 --> 00:07:52,520
I'm not discussing this with you.
85
00:07:53,800 --> 00:07:56,190
Then none of you can leave.
86
00:07:56,190 --> 00:07:57,950
Men!
87
00:08:02,740 --> 00:08:05,010
Lord Shen, you're pushing me to act here.
88
00:08:05,010 --> 00:08:07,800
You're not afraid of stirring up war again between the countries?
89
00:08:14,080 --> 00:08:16,860
Who knows you're here?
90
00:08:16,860 --> 00:08:19,860
Lord Fan mysteriously disappeared. The Jinyiwei worked hard to search for him.
91
00:08:19,860 --> 00:08:23,400
In the end, they only found a body. I was very heartbroken.
92
00:08:23,400 --> 00:08:25,580
I will surely find the culprit
93
00:08:25,580 --> 00:08:28,210
and get revenge for Lord Fan!
94
00:08:29,970 --> 00:08:31,770
Take me hostage!
95
00:08:35,330 --> 00:08:37,840
- Attack!
- My Lord!
96
00:08:49,940 --> 00:08:53,730
Everyone, please wait a moment. My reinforcements have arrived.
97
00:09:06,550 --> 00:09:10,000
- Where did your reinforcements come from?
- I'm popular.
98
00:09:22,670 --> 00:09:24,950
Why did Saintess come?
99
00:09:26,820 --> 00:09:31,370
He's already found him. Count it as the Jinyiwei losing this round.
100
00:09:31,370 --> 00:09:34,180
Keep some dignity. Release him.
101
00:09:36,480 --> 00:09:38,740
This is the Jinyiwei's personal matter.
102
00:09:38,740 --> 00:09:41,450
Saintess, you don't need to worry about it.
103
00:09:42,470 --> 00:09:44,580
This isn't my message.
104
00:09:44,580 --> 00:09:46,970
This is the emperor's decree.
105
00:09:49,540 --> 00:09:53,040
I only listen to the Empress Dowager.
106
00:09:55,230 --> 00:09:57,660
This is also Empress Dowager's will.
107
00:10:09,420 --> 00:10:13,030
Why don't I wait here? You can enter the palace to ask.
108
00:10:14,720 --> 00:10:16,630
Let him go.
109
00:10:16,630 --> 00:10:18,690
Yes, My Lord.
110
00:10:42,400 --> 00:10:44,240
Why are you staring at me?
111
00:10:44,240 --> 00:10:47,210
Northern Qi's Saintess came to save you. Do you think I'd believe you?
112
00:10:47,210 --> 00:10:51,350
- Here we go again.
- It's too strange.
113
00:10:53,430 --> 00:10:56,830
Rest well first. Don't think too much.
114
00:11:13,740 --> 00:11:16,430
My Lord, I did as you said.
115
00:11:16,430 --> 00:11:20,340
I went to look for Miss Haitang. Indeed, this person was saved!
116
00:11:20,340 --> 00:11:23,900
Wang Qinian? It really is you?
117
00:11:23,900 --> 00:11:27,120
Young Master Yan, long time no see!
118
00:11:27,120 --> 00:11:29,140
Our country won the war.
119
00:11:29,140 --> 00:11:32,650
It was mostly due to your efforts.
120
00:11:32,650 --> 00:11:35,230
Even you submitted to Northern Qi?
121
00:11:37,280 --> 00:11:40,220
- What "submit"?
- Don't bother with him.
122
00:11:40,220 --> 00:11:43,070
The most unbelievable part about this
123
00:11:43,070 --> 00:11:46,160
is why is Northern Qi's Saintess helping us?
124
00:11:46,160 --> 00:11:48,530
No wonder Young Master is confused.
125
00:11:48,530 --> 00:11:51,720
The Saintess isn't helping us.
126
00:11:51,720 --> 00:11:55,000
She's helping My Lord!
127
00:11:56,800 --> 00:11:59,210
They're from two countries.
128
00:11:59,210 --> 00:12:03,570
But, in reality, they like each other!
129
00:12:05,490 --> 00:12:07,390
Once girls become devoted,
130
00:12:07,390 --> 00:12:08,920
it really is vigorous.
131
00:12:08,920 --> 00:12:11,870
Do you think I won't hear you if you whisper?
132
00:12:12,880 --> 00:12:15,530
Why would they fall in love?
133
00:12:15,530 --> 00:12:21,420
This fate must start from My Lord's aphrodisiac! At that time–
134
00:12:26,600 --> 00:12:28,330
I can hear what you're saying!
135
00:12:28,330 --> 00:12:31,880
Miss Duoduo! Don't worry!
136
00:12:31,880 --> 00:12:37,090
Starting from today, I will keep my mouth shut; won't allow anyone know about this!
137
00:12:37,090 --> 00:12:39,550
It's wasn't even as you're saying!
138
00:12:41,830 --> 00:12:45,070
Miss Duoduo, I understand!
139
00:12:45,070 --> 00:12:47,460
Emotions run deeper in times of chaos.
140
00:12:47,460 --> 00:12:51,930
It is quite a story!
141
00:13:00,050 --> 00:13:02,900
Good martial arts!
142
00:13:02,900 --> 00:13:06,190
My Lord will have it hard!
143
00:13:14,020 --> 00:13:15,160
How could someone be like this?
144
00:13:15,160 --> 00:13:19,400
What's up with this person? He hits someone and runs away!
145
00:13:19,400 --> 00:13:21,150
Aphrodisiac?
146
00:13:21,150 --> 00:13:22,950
It's a misunderstanding!
147
00:14:04,530 --> 00:14:06,350
Leave from the back door.
148
00:14:20,310 --> 00:14:22,730
- Brother Wang!
- Old Gao.
149
00:14:23,460 --> 00:14:25,180
Still fighting?
150
00:14:25,180 --> 00:14:29,090
Too many people to organize. Fighting these few days has been too enjoyable!
151
00:14:29,920 --> 00:14:33,460
Tell My Lord that I haven't lost once in two days!
152
00:14:34,390 --> 00:14:37,390
Saintess personally drove the carriage? Who's inside?
153
00:14:37,390 --> 00:14:39,530
[State Guesthouse]
154
00:14:39,530 --> 00:14:40,930
Come.
155
00:14:48,970 --> 00:14:53,920
The person inside the carriage is My Lord and Young Master Yan.
156
00:14:53,920 --> 00:14:55,460
He was saved?
157
00:14:55,460 --> 00:14:57,860
All thanks to Miss Haitang.
158
00:14:57,860 --> 00:14:59,760
Really?
159
00:15:03,790 --> 00:15:09,380
My Lord and Miss Haitang's relationship must be kept secret!
160
00:15:10,220 --> 00:15:13,310
Don't tell anyone!
161
00:15:16,700 --> 00:15:19,950
Brother Wang, call another person in!
162
00:15:22,190 --> 00:15:23,750
He was saved?
163
00:15:32,950 --> 00:15:36,230
- Young Master Yan!
- Young Master Yan!
164
00:15:45,430 --> 00:15:47,500
You've suffered. It's been hard on you.
165
00:15:47,500 --> 00:15:49,890
- Yes, yes.
- Enough, enough!
166
00:15:49,890 --> 00:15:53,960
Young Master Yan is still injured. Take him to my room and talk later.
167
00:15:53,960 --> 00:15:58,090
- Go on.
- Support Young Master Yan.
168
00:15:58,090 --> 00:15:59,690
Old Gao!
169
00:16:02,300 --> 00:16:03,940
Be careful.
170
00:16:03,940 --> 00:16:06,190
Did they torture you?
171
00:16:06,190 --> 00:16:08,960
Rest well, now that you've returned.
172
00:16:19,600 --> 00:16:21,770
Watch your feet.
173
00:16:28,520 --> 00:16:30,920
You've worked hard, Saintess.
174
00:16:32,600 --> 00:16:34,730
Why did you have Wang Qinian come get me?
175
00:16:34,730 --> 00:16:36,350
To save him!
176
00:16:37,750 --> 00:16:38,830
What if I didn't come?
177
00:16:38,830 --> 00:16:41,200
Didn't you come?
178
00:16:41,200 --> 00:16:43,090
It was my nephew's idea.
179
00:16:43,090 --> 00:16:45,210
Thank the emperor for me.
180
00:16:45,210 --> 00:16:46,890
He'll personally come to find you in a few days.
181
00:16:46,890 --> 00:16:49,530
Old Gao, don't use water!
182
00:16:49,530 --> 00:16:51,290
What is it?
183
00:16:51,290 --> 00:16:53,790
Work together to kill Shen Zhong.
184
00:16:53,790 --> 00:16:55,460
Why?
185
00:16:55,460 --> 00:16:59,260
If not for his order, you wouldn't be able to save Yan Bingyun.
186
00:16:59,260 --> 00:17:01,760
The thing is, I've already saved him.
187
00:17:01,760 --> 00:17:05,770
I have no worries and no requests. Why must I kill Shen Zhong?
188
00:17:05,770 --> 00:17:08,190
Do you always go back on your word like this?
189
00:17:08,190 --> 00:17:10,300
But I must thank you.
190
00:17:11,300 --> 00:17:13,560
You know how to say thank you?
191
00:17:13,560 --> 00:17:15,070
Even you'll become angry?
192
00:17:15,070 --> 00:17:17,370
What "become angry"?
193
00:17:17,370 --> 00:17:20,770
I'll scold Wang Qinian later and make him stop speaking nonsense.
194
00:17:20,770 --> 00:17:21,750
Birds of a feather.
195
00:17:21,750 --> 00:17:26,150
We're really not. Even I can't follow Wang Qinian's brain circuit.
196
00:17:27,300 --> 00:17:30,110
What's a brain circuit?
197
00:17:30,110 --> 00:17:32,560
It's the way one thinks.
198
00:17:36,350 --> 00:17:39,260
I'm going. Wait for the summon.
199
00:17:39,260 --> 00:17:44,760
Oh right! My senior brother is coming to the city in a few days. Don't go walking about.
200
00:17:46,370 --> 00:17:50,540
Is your eldest senior brother very dangerous?
201
00:17:50,540 --> 00:17:55,400
Apart from my teacher, he's the number one master in the country, Lang Tao.
202
00:18:31,810 --> 00:18:34,490
Candied hawthorns!
203
00:18:34,490 --> 00:18:37,130
Accessories!
204
00:19:02,770 --> 00:19:06,960
[Lang Tao: Grandmaster Ku He's best disciple]
205
00:19:12,150 --> 00:19:16,430
- Blood! So much blood!
- He was killed by someone!
206
00:19:17,200 --> 00:19:21,420
Most of the people in this courtyard are from the Court of State Ceremonials.
207
00:19:22,580 --> 00:19:26,210
Naturally, the diplomatic entourage is supervised by the Court of State Ceremonials.
208
00:19:26,210 --> 00:19:28,490
You're really the true ambassador?
209
00:19:28,490 --> 00:19:30,610
Replace me if I'm fake.
210
00:19:30,610 --> 00:19:32,370
Northern Qi agreed to let me go?
211
00:19:32,370 --> 00:19:35,290
The two countries agreed to an exchange.
212
00:19:35,290 --> 00:19:36,690
Who?
213
00:19:37,890 --> 00:19:39,150
Xiao En.
214
00:19:39,150 --> 00:19:41,600
They used Xiao En to exchange for me?
215
00:19:42,320 --> 00:19:43,920
What nonsense!
216
00:19:46,730 --> 00:19:49,460
Is Xiao En still under your control?
217
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
He's here to exchange for you.
218
00:19:52,680 --> 00:19:55,680
Naturally we've handed him over to Shen Zhong.
219
00:19:55,680 --> 00:19:58,350
Did you get his secrets yet?
220
00:19:58,350 --> 00:19:59,780
No.
221
00:19:59,780 --> 00:20:02,400
- Do you know who Xiao En is?
- Yes.
222
00:20:02,400 --> 00:20:04,490
You know, and you still brought him back to Northern Qi?
223
00:20:04,490 --> 00:20:06,770
It was to save you, didn't I just tell you?
224
00:20:06,770 --> 00:20:08,750
You should've just let me die!
225
00:20:08,750 --> 00:20:12,140
How could you return a tiger to the mountains just for my life?
226
00:20:12,140 --> 00:20:14,320
You look at death so easily?
227
00:20:14,320 --> 00:20:17,130
Upon entering the Investigation Bureau, one should know
228
00:20:17,130 --> 00:20:20,910
their life is consigned for the greater cause.
229
00:20:20,910 --> 00:20:23,350
What idiot made this decision?
230
00:20:26,460 --> 00:20:29,370
The emperor and Bureau Head Chen.
231
00:20:33,610 --> 00:20:38,230
The emperor also said that Xiao En is old, and you are still young.
232
00:20:38,230 --> 00:20:42,950
This exchange is worth it. Sit down.
233
00:20:45,150 --> 00:20:49,130
The emperor did say for me to kill Xiao En during the journey.
234
00:20:49,130 --> 00:20:52,050
Why didn't you make a move if you had an order?
235
00:20:52,050 --> 00:20:54,710
He's with Shen Zhong, how can I make a move?
236
00:20:54,710 --> 00:20:58,140
Difficulty is not a concern when the Investigation Bureau carries out a task.
237
00:20:59,760 --> 00:21:04,090
Listen to me, Shen Zhong is incredibly cruel to Xiao En.
238
00:21:04,090 --> 00:21:05,750
They're not working together.
239
00:21:05,750 --> 00:21:08,760
Xiao En won't cause trouble in the future.
240
00:21:08,760 --> 00:21:12,620
If the emperor said to kill him, then he must be killed!
241
00:21:12,620 --> 00:21:15,530
This is the capital! Saving you was already risky!
242
00:21:15,530 --> 00:21:17,300
You're disobeying a royal order!
243
00:21:17,300 --> 00:21:20,520
What if I can't kill him? How about you kill him?
244
00:21:22,400 --> 00:21:24,350
Where are you going?
245
00:21:24,350 --> 00:21:26,140
I'm going to kill Xiao En!
246
00:21:26,140 --> 00:21:29,390
Are you crazy? How can you kill Xiao En like this?
247
00:21:29,390 --> 00:21:32,500
Doesn't matter if I can't. Someone has to carry out the order.
248
00:21:32,500 --> 00:21:35,440
The problem is if you go out now, you'll die before you even find him.
249
00:21:35,440 --> 00:21:38,060
When I was captured, I was already dead!
250
00:21:38,060 --> 00:21:41,350
You speak so easily of death. Have you thought about your family's feelings?
251
00:21:41,350 --> 00:21:43,820
All for the Great Qing!
252
00:21:48,500 --> 00:21:50,390
All for the Great Qing?
253
00:21:50,390 --> 00:21:54,230
Do you know what price the Qing State paid to save you?
254
00:21:55,860 --> 00:22:00,820
And you're just going to give your life to the streets?
255
00:22:00,820 --> 00:22:04,290
The emperor's order is for you to safely return to Qing State!
256
00:22:04,290 --> 00:22:07,070
If you die like this, then we'll be traitors–
257
00:22:07,070 --> 00:22:09,770
Mainly, you'd be traitorous!
258
00:22:09,770 --> 00:22:12,000
You! A traitor!
259
00:22:16,710 --> 00:22:19,990
F-For the Great Qing, okay? For the Great Qing.
260
00:22:19,990 --> 00:22:22,550
For Qing, let's...
261
00:22:22,550 --> 00:22:26,070
stop not taking our own lives seriously.
262
00:22:26,070 --> 00:22:29,320
We can help Qing another way.
263
00:22:30,740 --> 00:22:33,560
How about this. I promise you.
264
00:22:33,560 --> 00:22:36,660
I'll find a chance to kill Xiao En.
265
00:22:36,660 --> 00:22:41,390
Along the way, the head of the Jinyiwei is Shen Zhong.
266
00:22:41,390 --> 00:22:44,790
We'll kill him, too, and throw Northern Qi into a mess.
267
00:22:44,790 --> 00:22:47,160
What do you think?
268
00:22:47,160 --> 00:22:49,570
How are you going to kill Shen Zhong?
269
00:22:49,570 --> 00:22:51,450
I'll ally with someone.
270
00:22:51,450 --> 00:22:55,600
Haitang would kill her country's own official for puppy love?
271
00:22:55,600 --> 00:22:59,230
What puppy love? I'm allying myself with the little emperor.
272
00:23:02,740 --> 00:23:07,120
The Northern Qi emperor wants to get rid of Empress Dowager's grasp and obtain power?
273
00:23:08,390 --> 00:23:10,450
You are indeed a long-hidden spy.
274
00:23:10,450 --> 00:23:12,970
You are smart about this.
275
00:23:12,970 --> 00:23:16,630
Tell me everything that happened after you entered the capital.
276
00:23:16,630 --> 00:23:20,470
Okay. Take off your clothes first and lie down.
277
00:23:24,190 --> 00:23:26,810
I'm going to treat your wounds.
278
00:23:26,810 --> 00:23:29,720
Why is Shen Zhong in a rush to see me? What is the emergency?
279
00:23:29,720 --> 00:23:31,700
Lord Shen didn't tell me.
280
00:23:31,700 --> 00:23:33,580
Is Lang Tao back in the capital?
281
00:23:33,580 --> 00:23:35,800
- I don't know.
- Lead the way.
282
00:23:35,800 --> 00:23:37,150
Yes.
283
00:23:51,680 --> 00:23:53,640
Cry out if it hurts.
284
00:23:53,640 --> 00:23:58,170
Listening to your path into the capital, many things don't make sense.
285
00:23:58,170 --> 00:24:00,830
You still have the energy to think about this?
286
00:24:02,960 --> 00:24:06,960
Along the way, Xiao En had the chance to kill you.
287
00:24:06,960 --> 00:24:08,770
Why didn't he?
288
00:24:08,770 --> 00:24:10,860
I don't know, either.
289
00:24:10,860 --> 00:24:15,630
Now that I think about it, he purposefully mentioned Danzhou.
290
00:24:15,630 --> 00:24:18,690
So I told him I grew up in Danzhou.
291
00:24:19,220 --> 00:24:22,190
- And then?
- He didn't mention it again.
292
00:24:22,190 --> 00:24:24,460
If Xiao En was interested in Danzhou,
293
00:24:24,460 --> 00:24:26,590
why didn't you keep asking?
294
00:24:26,590 --> 00:24:29,060
Who should I ask that question?
295
00:24:31,390 --> 00:24:33,740
Remember to tell Bureau Head
296
00:24:33,740 --> 00:24:37,320
that Xiao En's secrets may have to do with Danzhou.
297
00:24:37,320 --> 00:24:40,660
If you don't recuperate properly, you won't make it back.
298
00:24:40,660 --> 00:24:43,370
Put that aside first. Tell me about He Daoren.
299
00:24:43,370 --> 00:24:46,940
I didn't think that Bureau Head would have a Ninth Level master's help.
300
00:24:46,940 --> 00:24:49,320
Did He Daoren ever contact you?
301
00:24:49,320 --> 00:24:50,860
No.
302
00:24:52,190 --> 00:24:56,870
Bureau Head may have prepared He Daoren for you.
303
00:24:58,450 --> 00:25:00,590
Yet you caused him to die.
304
00:25:02,400 --> 00:25:04,730
Are you seeing hallucinations from the pain?
305
00:25:05,690 --> 00:25:08,330
The reasoning you gave He Daoren to trick Shen Zhong with
306
00:25:08,330 --> 00:25:10,860
is going to be his downfall.
307
00:25:12,870 --> 00:25:17,520
Fan Xian, you underestimated Shen Zhong.
308
00:25:31,380 --> 00:25:34,030
My Lord, Mr. He has arrived.
309
00:25:52,670 --> 00:25:55,930
Lord Shen, what is the matter?
310
00:25:55,930 --> 00:26:02,870
Two matters. First, naturally, is Yan Bingyun.
311
00:26:02,870 --> 00:26:04,650
You don't need to blame yourself.
312
00:26:04,650 --> 00:26:08,080
This person would have to be released eventually.
313
00:26:09,520 --> 00:26:15,210
It's my little sister's fault. She was a fool!
314
00:26:15,210 --> 00:26:19,920
Ladies at this age value affection.
315
00:26:19,920 --> 00:26:22,440
My family is unlucky.
316
00:26:23,730 --> 00:26:25,440
Mister He may laugh.
317
00:26:25,440 --> 00:26:30,000
What is the second matter you are worried about?
318
00:26:44,340 --> 00:26:47,580
Naturally, it's because of you.
319
00:26:47,580 --> 00:26:49,680
What's wrong with me?
320
00:26:49,680 --> 00:26:52,860
You are the capital's Ninth Level master.
321
00:26:52,860 --> 00:26:56,010
Yet you lost track of Fan Xian!
322
00:26:56,010 --> 00:26:59,410
This is so strange!
323
00:26:59,410 --> 00:27:03,620
I said it before. A masked person interfered.
324
00:27:03,620 --> 00:27:07,960
Lord Shen, didn't you also suspect that person to be Shang Shanhu?
325
00:27:13,000 --> 00:27:17,610
I-I was just going along with your words.
326
00:27:17,610 --> 00:27:21,760
The masked person appeared at just the right time.
327
00:27:21,760 --> 00:27:25,440
That proves he has long been communicating with Fan Xian.
328
00:27:25,440 --> 00:27:28,290
But ever since Fan Xian entered the capital,
329
00:27:28,290 --> 00:27:30,900
he was under my surveillance.
330
00:27:30,900 --> 00:27:34,470
Mr. He, how did he and Shang Shanhu
331
00:27:34,470 --> 00:27:36,960
exchange letters?
332
00:27:38,010 --> 00:27:40,160
What do you mean, Lord Shen?
333
00:27:40,160 --> 00:27:43,840
The masked person appeared at too perfect a time and too mysteriously!
334
00:27:43,840 --> 00:27:45,620
What if this person didn't exist?
335
00:27:45,620 --> 00:27:49,980
What if this was all you, and you let Fan Xian go?
336
00:27:49,980 --> 00:27:53,280
- You suspect me?
- Yes.
337
00:27:53,280 --> 00:27:58,160
If so, why didn't you reveal it last time?
338
00:28:04,110 --> 00:28:08,200
You are a Ninth Level master. If our relationship goes bad,
339
00:28:08,200 --> 00:28:11,260
I have no guarantee I can keep you.
340
00:28:11,260 --> 00:28:14,660
What? You have a guarantee this time,
341
00:28:35,110 --> 00:28:37,100
Lang Tao?
342
00:28:38,230 --> 00:28:40,740
You should lie down to rest.
343
00:28:41,620 --> 00:28:43,230
If you act like this,
344
00:28:43,230 --> 00:28:46,230
Shen Zhong will definitely suspect He Daoren.
345
00:28:46,230 --> 00:28:48,870
Because Shang Shanhu and I have no prior relationship?
346
00:28:48,870 --> 00:28:52,690
Shen Zhong is suspicious. One loophole is enough.
347
00:28:52,690 --> 00:28:54,410
Loophole?
348
00:28:55,360 --> 00:28:58,900
- Come in.
- My Lord–
349
00:29:00,740 --> 00:29:03,550
I'm going to drink some water.
350
00:29:03,550 --> 00:29:05,060
You're done fighting?
351
00:29:05,060 --> 00:29:07,250
No. There are lots of people lining up.
352
00:29:07,250 --> 00:29:10,440
These two days are fully lined up. They all came to challenge you.
353
00:29:10,440 --> 00:29:11,690
You've worked hard.
354
00:29:11,690 --> 00:29:14,010
It's fun! It's not hard.
355
00:29:15,970 --> 00:29:19,750
It's fine. You can say anything in front of Young Master Yan.
356
00:29:20,870 --> 00:29:24,420
Shang Shanhu sent someone to ask when we're making a move.
357
00:29:24,420 --> 00:29:27,370
Go back and tell him we'll respond in the next few days.
358
00:29:27,370 --> 00:29:29,800
Okay, I'll go respond to him.
359
00:29:30,940 --> 00:29:32,830
I'll go out first.
360
00:29:41,460 --> 00:29:43,270
You're communicating with Shang Shanhu?
361
00:29:43,270 --> 00:29:45,480
He Daoren is Bureau Head's spy.
362
00:29:45,480 --> 00:29:47,530
I won't let him die in vain.
363
00:29:47,530 --> 00:29:51,230
With so many people watching, how is Shang Shanhu communicating with you?
364
00:29:51,230 --> 00:29:55,610
Men can talk through their fists.
365
00:30:07,830 --> 00:30:09,850
You've been waiting for a long time.
366
00:30:09,850 --> 00:30:12,410
Not too long.
[Tan Wu: Northern Qi Shang Shanhu's second-in-command]
367
00:30:14,880 --> 00:30:16,440
Come on!
368
00:30:40,440 --> 00:30:42,900
In two or three days, you will get a response!
369
00:30:44,880 --> 00:30:48,090
I will report to the Great General the good news to come.
370
00:31:07,910 --> 00:31:10,560
Teacher has assessed me.
371
00:31:10,560 --> 00:31:12,680
Master Ku He.
372
00:31:13,790 --> 00:31:17,630
Teacher said, of the Ninth Level masters in the world,
373
00:31:17,630 --> 00:31:20,050
I'm in the top 3.
374
00:31:27,690 --> 00:31:31,390
The other 2... are not in Qi.
375
00:31:33,080 --> 00:31:36,480
If you unsheath your sword, you'll definitely die.
376
00:31:37,720 --> 00:31:40,260
I've never betrayed Qi.
377
00:31:41,940 --> 00:31:44,530
Then put down your sword
378
00:31:44,530 --> 00:31:46,520
and let us discuss slowly.
379
00:31:50,520 --> 00:31:54,730
Am I to put down my sword now and let Lord Shen slaughter me?
380
00:32:11,620 --> 00:32:12,990
My Lord!
381
00:32:14,650 --> 00:32:17,420
We've discovered Shang Shanhu's subordinate, General Tan Wu,
382
00:32:17,420 --> 00:32:19,620
competing in front of the diplomatic entourage's mansion.
383
00:32:23,590 --> 00:32:25,580
How come it's only reported now?
384
00:32:25,580 --> 00:32:27,110
He showed up the first day,
385
00:32:27,110 --> 00:32:30,760
then disappeared. The subordinates thought he was simply competing,
386
00:32:30,760 --> 00:32:35,500
so they left the matter. Unexpectedly, Tan Wu showed up again today.
387
00:32:35,500 --> 00:32:38,720
Punish the one responsible for surveilling the diplomatic entourage for neglect.
388
00:32:38,720 --> 00:32:40,800
Hard labor for a year.
389
00:32:48,850 --> 00:32:51,830
Then Shang Shanhu and Fan Xian
390
00:32:51,830 --> 00:32:54,370
have long been in communication.
391
00:32:56,210 --> 00:32:58,820
Perhaps not. Perhaps,
392
00:32:58,820 --> 00:33:01,740
it really is a plot that I set up.
393
00:33:02,900 --> 00:33:05,790
I thought too much.
394
00:33:05,790 --> 00:33:08,060
Mr. He, please be understanding.
395
00:33:11,220 --> 00:33:14,000
It's all for the Great Qi.
396
00:33:14,000 --> 00:33:16,010
If you bear a grudge,
397
00:33:16,010 --> 00:33:19,600
you can stab me a few times to soothe your anger.
398
00:33:37,040 --> 00:33:39,020
How could the timing be so perfect?
399
00:33:39,020 --> 00:33:42,580
That Tan Wu appeared again today.
400
00:33:42,580 --> 00:33:44,910
Naturally, he came to talk about cooperating.
401
00:33:44,910 --> 00:33:47,190
Cooperating about what?
402
00:33:47,190 --> 00:33:49,510
Save Xiao En.
403
00:33:49,510 --> 00:33:51,590
Why should he work with you?
404
00:33:51,590 --> 00:33:54,790
Shang Shanhu doesn't know where Xiao En was being kept.
405
00:33:54,790 --> 00:33:58,520
Our cooperation is based on how I will find where Xiao En is.
406
00:33:58,520 --> 00:34:00,430
Why would he believe you can find him?
407
00:34:00,430 --> 00:34:04,300
Of course, he didn't believe it at first. So I had him wait.
408
00:34:04,300 --> 00:34:08,840
Once I save you, it will prove my capability.
409
00:34:10,220 --> 00:34:14,230
So you had He Daoren lie to save me.
410
00:34:14,230 --> 00:34:17,950
Once I was saved, of course, Tan Wu would come.
411
00:34:17,950 --> 00:34:21,890
Once Tan Wu arrives, it will be the key to unlocking He Daoren's suspicion.
412
00:34:21,890 --> 00:34:25,000
It all links together for cause and effect.
413
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
You do have some tricks.
414
00:34:28,500 --> 00:34:31,400
You may say such words more often in the future.
415
00:34:33,200 --> 00:34:35,600
So, you know where Xiao En is?
416
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
I don't know.
417
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
Can you find him?
418
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
I can't find him.
419
00:34:39,800 --> 00:34:44,200
Locating you was all thanks to Miss Shen's deep affections and loyalty.
420
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
My feelings for her were not genuine.
421
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
Getting close to her was so that I could find out about military movements.
422
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
All right, all right! You need not explain such things to me.
423
00:34:54,200 --> 00:34:57,800
Since you can't find Xiao En, then you have to find a way to lie.
424
00:34:57,800 --> 00:34:59,100
I won't.
425
00:34:59,100 --> 00:35:02,600
I truly, sincerely want to work with him and save this person.
426
00:35:02,600 --> 00:35:04,400
Don't you want to kill Xiao En?
427
00:35:04,400 --> 00:35:07,400
If we can't save him, how do we kill him?
428
00:35:08,000 --> 00:35:10,600
If we can't find the person, how do we save them?
429
00:35:11,400 --> 00:35:15,500
Haitang Duoduo told me that the little emperor wants to see me.
430
00:35:15,500 --> 00:35:17,800
What do you plan to do?
431
00:35:20,400 --> 00:35:22,600
It's not about what I plan to do.
432
00:35:22,600 --> 00:35:26,600
But what the different powers of Northern Qi want to do.
433
00:35:27,200 --> 00:35:29,400
I am merely helping them
434
00:35:29,400 --> 00:35:33,600
to push the waves and fight for a common cause.
435
00:35:43,800 --> 00:35:45,700
Once again, Saintess is personally escorting me.
436
00:35:45,700 --> 00:35:48,600
I am truly blessed beyond compare.
437
00:35:50,800 --> 00:35:55,600
Or could it be Saintess is under orders of Emperess Dowager, to watch me and the emperor?
438
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
You have so much to say.
439
00:35:56,800 --> 00:35:59,800
I never guessed that Saintess would embezzle someone.
440
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
Embezzle who? You?
441
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Don't speak nonsense! I have a marriage agreement already.
442
00:36:19,000 --> 00:36:22,500
Saintess, can't you be more sensible?
443
00:36:36,990 --> 00:36:39,980
Your Majesty, your subject has arrived.
444
00:36:40,580 --> 00:36:42,730
How interesting.
445
00:36:45,400 --> 00:36:48,200
Searching for traces under such close watch.
446
00:36:48,200 --> 00:36:50,800
You really found the whereabouts of Yan Bingyun.
447
00:36:50,800 --> 00:36:53,600
Your strategies are all timely and well-chosen.
448
00:36:53,600 --> 00:36:55,800
I have good luck.
449
00:36:55,800 --> 00:36:58,800
If not for Shen Zhong's sister, how could you have found Yan Bingyun?
450
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
Of course, I would invite Your Majesty to help me.
451
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
How would you know I'm willing to help you?
452
00:37:03,000 --> 00:37:06,100
Your Majesty wants me to help kill Shen Zhong,
453
00:37:06,100 --> 00:37:10,100
so we would be helping each other, sharing common conversations.
454
00:37:11,000 --> 00:37:14,500
So, you have promised to kill Shen Zhong?
455
00:37:15,770 --> 00:37:17,920
I have a condition.
456
00:37:22,000 --> 00:37:23,700
Speak.
457
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
I want to know where Xiao En is.
458
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
What will you do after you find him?
459
00:37:28,200 --> 00:37:30,400
Save him.
460
00:37:30,400 --> 00:37:31,600
How will you save him?
461
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
By working together with Shang Shanhu.
462
00:37:33,200 --> 00:37:35,400
Xiao En was once an important official of Northern Qi.
463
00:37:35,400 --> 00:37:36,200
That's right.
464
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Shang Shanhu is Qi's renowned general.
465
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
A great pillar of the country.
466
00:37:40,000 --> 00:37:43,200
So you formed a secret alliance with my country's famed general to break into the prison,
467
00:37:43,200 --> 00:37:44,800
and you're letting His Majesty hear this?
468
00:37:44,800 --> 00:37:48,000
I am not saying this to let His Majesty hear it, I am asking for help.
469
00:37:48,000 --> 00:37:50,700
Your Majesty can supply information, while Shang Shanhu and I make the moves.
470
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
We can be considered accomplices.
471
00:37:52,400 --> 00:37:56,400
You want to break into the prison of Qi and conspire together with the emperor?
472
00:37:56,400 --> 00:37:59,100
That's what I just said. We are helping each other.
473
00:38:00,000 --> 00:38:03,200
I said before, this person has guts that surpasses the sky.
474
00:38:03,200 --> 00:38:08,200
Why doesn't Lord Fan tell me why I should conspire with you?
475
00:38:10,100 --> 00:38:11,800
Dare I ask, Your Majesty.
476
00:38:11,800 --> 00:38:14,800
Shang Shanhu wants to rescue Xiao En. What's Shen Zhong's reaction to this?
477
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
Naturally, he would put in all efforts to stop it.
478
00:38:16,000 --> 00:38:18,200
And who is more skilled between Shen Zhong and Shang Shanhu?
479
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
Shen Zhong isn't Shang Shanhu's opponent.
480
00:38:19,800 --> 00:38:22,800
Okay. Shang Shanhu wants to rescue him and Shen Zhong will stop him.
481
00:38:22,800 --> 00:38:25,200
Both will fight each other. Someone is bound to die.
482
00:38:25,200 --> 00:38:27,800
You want to kill Shen Zhong through Shang Shanhu?
483
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
It's to help Your Majesty kill Shen Zhong.
484
00:38:29,800 --> 00:38:32,800
If he really kills Shen Zhong, then Shang Shanhu's crime will be worthy of death.
485
00:38:32,800 --> 00:38:35,800
Naturally, after the event, we capture him and serve him the death penalty.
486
00:38:35,800 --> 00:38:39,800
Shen Zhong dies and my great general will also accompany him.
487
00:38:39,800 --> 00:38:43,400
Are you trying to weaken my country's luck?
488
00:38:45,300 --> 00:38:48,800
Shang Shanhu is independent of both the emperor and the empress dowager.
489
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
In the army, his name also carries a prestigious weight.
490
00:38:50,800 --> 00:38:54,600
If he doesn't die, will Your Majesty feel secure?
491
00:38:55,500 --> 00:38:58,000
What a good Lord Fan.
492
00:38:58,000 --> 00:38:59,600
I'm still all right.
493
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
What if Shen Zhong doesn't die?
494
00:39:01,400 --> 00:39:02,800
Even if Shen Zhong doesn't die,
495
00:39:02,800 --> 00:39:05,400
Xiao En's rescue is still directed by Shen Zhong.
496
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
When the time comes, you can accuse him of being a criminal,
497
00:39:07,400 --> 00:39:11,000
remove his authority, and execute him.
498
00:39:12,300 --> 00:39:15,400
All of these have been calculated in your plans.
499
00:39:15,400 --> 00:39:18,200
I painstakingly thought of this elaborate plan,
500
00:39:18,200 --> 00:39:20,400
all for Your Majesty.
501
00:39:20,400 --> 00:39:23,800
Painstakingly planned all this, for me?
502
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
If not?
503
00:39:31,400 --> 00:39:35,500
Your Majesty, you have not told me Xiao En's whereabouts yet!
504
00:39:37,380 --> 00:39:39,650
His Majesty must be feeling anxious inside.
505
00:39:40,380 --> 00:39:42,170
Xiao En is locked outside the city by Shen Zhong.
506
00:39:42,200 --> 00:39:46,000
As for the details, I'll tell you on the way out.
507
00:39:46,800 --> 00:39:48,000
Congratulations, Your Majesty.
508
00:39:48,000 --> 00:39:51,400
We can now be considered accomplices.
509
00:39:58,500 --> 00:40:01,400
Fan Xian went to meet Shang Shanhu directly?
510
00:40:01,400 --> 00:40:02,900
That's right.
511
00:40:03,600 --> 00:40:04,700
Without evading others?
512
00:40:04,700 --> 00:40:07,500
Yeah, extremely calm.
513
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Where did he go beforehand?
514
00:40:10,800 --> 00:40:12,700
The palace. The emperor summoned him.
515
00:40:12,700 --> 00:40:15,600
Summoned him again?
516
00:40:15,600 --> 00:40:19,600
News from Empress Dowager says Saintess personally accompanied them.
517
00:40:19,600 --> 00:40:23,200
The two of them only discussed poetry, nothing else.
518
00:40:27,400 --> 00:40:30,200
Why is Fan Xian meeting with Shang Shanhu?
519
00:40:30,200 --> 00:40:34,000
And extremely openly, too?
520
00:41:02,200 --> 00:41:05,800
Meeting with me so publicly in the open,
521
00:41:05,800 --> 00:41:07,400
Shen Zhong will surely know.
522
00:41:07,400 --> 00:41:10,600
If I found a hidden place, will he not know?
523
00:41:10,600 --> 00:41:12,800
Even if I did find somewhere hidden,
524
00:41:12,800 --> 00:41:16,500
your subordinate Tan Wu has already appeared in front of the diplomatic entourage's mansion twice.
525
00:41:16,500 --> 00:41:18,200
Would Shen Zhong not be aware?
526
00:41:18,200 --> 00:41:19,900
Also,
527
00:41:20,700 --> 00:41:22,800
even if I don't come to meet you,
528
00:41:22,800 --> 00:41:25,700
will Shen Zhong be at ease with the Great General?
529
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Since the Great General dares to meet me,
530
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
I think you don't care about Shen Zhong either.
531
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Am I right?
532
00:41:59,400 --> 00:42:01,600
I really want to kill you.
533
00:42:01,600 --> 00:42:03,800
How so?
534
00:42:03,800 --> 00:42:05,810
I've observed your behavior.
535
00:42:05,810 --> 00:42:07,600
In the future, you'll definitely be my country's great enemy.
536
00:42:07,600 --> 00:42:10,800
If I die, what about Old Senior Xiao En?
537
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
Do you know where he is?
538
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
Correct.
539
00:42:13,600 --> 00:42:14,800
How do you know?
540
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
That's not important.
541
00:42:15,640 --> 00:42:16,800
Where is he?
542
00:42:16,800 --> 00:42:18,800
I think we should have a plan first.
543
00:42:18,800 --> 00:42:21,600
We can't rush this. What do you say?
544
00:42:22,400 --> 00:42:24,700
What do you want to do?
545
00:42:24,700 --> 00:42:27,800
Shen Zhong is so vicious towards Old Senior Xiao.
546
00:42:27,800 --> 00:42:30,800
Does Great General want to avenge him?
547
00:42:32,300 --> 00:42:34,400
Keep talking.
548
00:42:38,800 --> 00:42:41,200
Actually, it's not hard to guess.
549
00:42:41,200 --> 00:42:45,000
Right now, he just wants Xiao En.
550
00:42:45,000 --> 00:42:49,800
But Fan Xian doesn't know where Xiao En is held.
551
00:42:49,800 --> 00:42:52,400
Do you know why I've detained Xiao En?
552
00:42:52,400 --> 00:42:53,800
I don't know.
553
00:42:53,800 --> 00:42:57,000
It's all for this moment.
554
00:42:58,800 --> 00:43:02,000
Go, request He Daoren and Lang Tao's presence.
555
00:43:02,000 --> 00:43:03,400
Yes, My Lord.
556
00:43:10,920 --> 00:43:19,020
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
557
00:43:31,600 --> 00:43:35,000
♫ Life goes round and round ♫
558
00:43:35,000 --> 00:43:38,800
♫ In the long river of time ♫
559
00:43:41,400 --> 00:43:44,600
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
560
00:43:44,600 --> 00:43:48,600
♫ Get stacked up ♫
561
00:43:50,600 --> 00:43:53,400
♫ In an intoxicating river of stars ♫
562
00:43:53,400 --> 00:43:55,400
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
563
00:43:55,400 --> 00:43:58,000
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
564
00:43:58,000 --> 00:43:59,600
♫ Who can give up the chance ♫
565
00:43:59,600 --> 00:44:03,000
♫ To spend this life with you? ♫
566
00:44:03,000 --> 00:44:08,800
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
567
00:44:10,000 --> 00:44:12,600
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
568
00:44:12,600 --> 00:44:14,600
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
569
00:44:14,600 --> 00:44:17,400
♫ Counting the remaining days of the year ♫
570
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
♫ Even if we will never meet again ♫
571
00:44:19,400 --> 00:44:21,800
♫ Even if the bond is broken ♫
572
00:44:21,800 --> 00:44:24,200
♫ No complaints ♫
573
00:44:24,200 --> 00:44:28,600
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
574
00:44:28,600 --> 00:44:31,800
♫ The moon is sleepless ♫
575
00:44:31,800 --> 00:44:33,800
♫ Leave a warm heart ♫
576
00:44:33,800 --> 00:44:36,600
♫ To look after the rest of the year ♫
577
00:44:36,600 --> 00:44:40,800
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
578
00:44:40,800 --> 00:44:48,000
♫ You are always there for me ♫
579
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
580
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
581
00:44:53,000 --> 00:44:55,800
♫ Counting the remaining days of the year ♫
582
00:44:55,800 --> 00:44:58,000
♫ Even if we will never meet again ♫
583
00:44:58,000 --> 00:45:00,200
♫ Even if the bond is broken ♫
584
00:45:00,200 --> 00:45:02,600
♫ No complaints ♫
585
00:45:02,600 --> 00:45:07,000
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
586
00:45:07,000 --> 00:45:10,200
♫ The moon is sleepless ♫
587
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
♫ Leave a warm heart ♫
588
00:45:12,400 --> 00:45:15,000
♫ To look after the rest of the year ♫
589
00:45:15,000 --> 00:45:19,200
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
590
00:45:19,200 --> 00:45:28,300
♫ You are always there for me. ♫
46021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.