All language subtitles for Veteran.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,699 --> 00:00:34,950 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,914 CO-EXECUTIVE PRODUCER MICHELLE KWON 3 00:00:45,212 --> 00:00:47,463 A FILMMAKERS R&K PRODUCTION 4 00:01:10,612 --> 00:01:12,697 That's the one! 5 00:01:16,410 --> 00:01:17,451 Hey! 6 00:01:17,452 --> 00:01:18,911 Not that one! 7 00:01:18,912 --> 00:01:20,454 That's not the one! 8 00:01:20,455 --> 00:01:21,706 Come on! 9 00:01:25,544 --> 00:01:27,586 I sure spoiled you good. 10 00:01:27,963 --> 00:01:30,089 Just you wait. 11 00:01:30,590 --> 00:01:33,884 I'll find a car that's just right for you. Alright? 12 00:01:33,885 --> 00:01:35,428 Alright. 13 00:01:37,305 --> 00:01:39,390 - I'll take care of you for life. - Welcome! 14 00:01:39,391 --> 00:01:41,308 You can't find a better deal. 15 00:01:41,309 --> 00:01:42,935 - This way. - I'll come next time. 16 00:01:42,936 --> 00:01:44,186 Come again. 17 00:01:46,690 --> 00:01:47,606 Good afternoon! 18 00:01:47,899 --> 00:01:49,150 For the gentleman or Mrs.? 19 00:01:49,443 --> 00:01:50,901 Mrs.? What the fuck? 20 00:01:51,194 --> 00:01:52,278 Let's go, baby. 21 00:01:52,738 --> 00:01:54,655 Where are you going? 22 00:01:57,951 --> 00:01:58,826 Hey, honey. 23 00:01:59,286 --> 00:02:00,369 What about your mother? 24 00:02:00,370 --> 00:02:02,788 I'm in a meeting. Gotta go. 25 00:02:03,999 --> 00:02:06,542 That place is for married people and we're for lovers. 26 00:02:06,543 --> 00:02:08,961 See the cars we have? 27 00:02:09,254 --> 00:02:10,963 Look at that Mercedes! 28 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 Mercedes indeed. 29 00:02:12,299 --> 00:02:15,092 She'll be driving it. So, no petty troubles. 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,469 Can I see the engine? 31 00:02:16,470 --> 00:02:17,970 You know your cars, don't you? 32 00:02:18,263 --> 00:02:18,971 Yang! 33 00:02:22,184 --> 00:02:25,478 The lady who sold this car bought it for her son-in-law 34 00:02:25,479 --> 00:02:26,645 and didn't drive it once. 35 00:02:27,189 --> 00:02:28,439 See the low mileage? 36 00:02:28,940 --> 00:02:31,400 Son-in-law got a fancy job in the States. 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,068 Can't come back to Korea. 38 00:02:35,489 --> 00:02:37,865 My cutie pie. 39 00:02:37,866 --> 00:02:41,660 You look like a proper lady in that car. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,078 Shall we go with this one? 41 00:02:43,079 --> 00:02:45,372 I suppose this'll do for my groceries. 42 00:02:45,373 --> 00:02:47,666 You, groceries, sure... Come here. 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,835 What's the matter with you?! Nasty! 44 00:02:49,836 --> 00:02:51,921 So you know your girls, too. 45 00:02:52,506 --> 00:02:54,799 I'll take it out for a spin. 46 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 AUTO TRANSFER OF OWNERSHIP APPLICATION 47 00:03:02,724 --> 00:03:05,476 You checked the registration and navigation? 48 00:03:05,477 --> 00:03:06,727 Yes. 49 00:03:15,821 --> 00:03:17,363 Thank you! 50 00:03:17,656 --> 00:03:19,156 Enjoy your ride. 51 00:03:21,785 --> 00:03:23,160 Let's get to work. 52 00:03:29,918 --> 00:03:32,878 Hey, watch the signal! 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,798 Wait for the next light! Son of a...! 54 00:03:37,175 --> 00:03:40,469 Easy... easy! This isn't your damn car! 55 00:03:40,887 --> 00:03:44,807 And couldn't you act more naturally? 56 00:03:45,058 --> 00:03:47,017 Check if we've got a tail! 57 00:03:47,018 --> 00:03:50,020 I am checking! Stop nagging already! 58 00:03:50,021 --> 00:03:53,524 Focus on your driving! Are you nuts?! 59 00:03:53,525 --> 00:03:54,942 Look ahead, damn it! 60 00:03:54,943 --> 00:03:57,152 Why don't you take the goddamn wheel?! 61 00:03:57,904 --> 00:03:58,821 What does he want now? 62 00:03:58,822 --> 00:03:59,530 CHIEF 63 00:03:59,531 --> 00:04:02,032 Breathing down my neck again! 64 00:04:02,033 --> 00:04:03,784 Text if you can't call! 65 00:04:03,785 --> 00:04:05,411 I gave you specific instructions! 66 00:04:05,412 --> 00:04:07,246 Do you have the brains of a goldfish?! 67 00:04:07,247 --> 00:04:10,833 You've got zero patience. I was just about to call you. 68 00:04:10,834 --> 00:04:12,918 I'm sick of your excuses! 69 00:04:13,086 --> 00:04:15,671 With all that smooth talking, you should've become a lawyer! 70 00:04:15,672 --> 00:04:16,881 We got the car! 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,424 Watch the lane, dumbass! 72 00:04:18,425 --> 00:04:21,760 Chief, don't put me on an assignment with him again! We're a bad team! 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,388 A bad team? You haven't seen bad. 74 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 Don't start with me! I've got the wheel! I'll show you bad. 75 00:04:27,309 --> 00:04:29,268 Stop screwing around. 76 00:04:29,269 --> 00:04:33,772 So is this happening or are we dragging some more? 77 00:04:33,773 --> 00:04:36,984 Dragging on for three months is enough! 78 00:04:36,985 --> 00:04:37,985 We're on tonight! 79 00:04:59,215 --> 00:05:00,132 Hey... 80 00:05:00,383 --> 00:05:01,842 Isn't that your car? 81 00:05:08,183 --> 00:05:09,850 We're on... 82 00:05:10,560 --> 00:05:11,852 Shit! 83 00:05:12,062 --> 00:05:13,729 Did you say "shit" to me? 84 00:05:13,730 --> 00:05:16,732 I said no talking with food in your mouth. 85 00:05:17,359 --> 00:05:18,442 What about Do-Cheol? 86 00:05:18,944 --> 00:05:19,860 Yeah? 87 00:05:20,779 --> 00:05:21,612 Boys! 88 00:05:21,613 --> 00:05:23,113 We're on. Let's go! 89 00:05:23,865 --> 00:05:25,616 Oh, come on! 90 00:05:26,409 --> 00:05:27,451 Come on, move. 91 00:05:29,454 --> 00:05:33,248 Can I get a refund for what we didn't finish? 92 00:05:33,249 --> 00:05:35,960 But you ate the food. 93 00:05:35,961 --> 00:05:38,170 Get outta here! 94 00:06:24,134 --> 00:06:27,052 Take out the equipment. Speed it up. 95 00:06:27,053 --> 00:06:30,431 Let me get the GPS tracker from the trunk. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,269 Thank God! I thought I was gonna die in there. 97 00:06:35,562 --> 00:06:38,063 Where's the toilet? 98 00:06:40,650 --> 00:06:42,943 Who the fuck are you?! 99 00:06:48,533 --> 00:06:50,075 What the heck?! 100 00:06:52,412 --> 00:06:54,413 I almost pissed my pants! 101 00:06:54,789 --> 00:06:56,457 What took you so long?! 102 00:06:56,708 --> 00:06:59,418 I know you. You're that guy... 103 00:06:59,711 --> 00:07:00,544 from earlier. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,296 Good going, guys. 105 00:07:02,589 --> 00:07:04,131 I see you haven't met my team yet. 106 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 I said, what the fuck?! 107 00:07:07,969 --> 00:07:08,761 Hello? 108 00:07:09,179 --> 00:07:10,512 Where are you? 109 00:07:10,513 --> 00:07:12,890 Who the fuck are you?! 110 00:07:12,891 --> 00:07:13,599 What? 111 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 At a gas station? 112 00:07:15,477 --> 00:07:17,895 You didn't fill up before a standby? 113 00:07:18,480 --> 00:07:19,688 Are you kidding me? 114 00:07:20,148 --> 00:07:22,608 Hurry up! I'm starving! 115 00:07:25,403 --> 00:07:26,695 You know how to wear them? 116 00:07:26,863 --> 00:07:29,490 Which gang are you from? 117 00:07:30,784 --> 00:07:33,285 I wouldn't do that if I were you. 118 00:07:33,661 --> 00:07:35,245 You'll get hurt. 119 00:07:47,759 --> 00:07:49,176 Oh my... 120 00:08:15,078 --> 00:08:16,370 Are you fucking insane? 121 00:08:42,188 --> 00:08:45,732 - Let's go home! - Nobody moves! 122 00:08:46,234 --> 00:08:49,820 - Ladies! - Why are you rolling about? 123 00:08:49,821 --> 00:08:50,571 Is the car alright? 124 00:08:50,572 --> 00:08:53,824 This is why they call you a blocker who never gets promoted. 125 00:08:53,825 --> 00:08:55,993 You should ask if anyone's hurt first. 126 00:08:56,828 --> 00:08:57,536 Shit! 127 00:08:57,704 --> 00:08:58,412 Is this the guy? 128 00:08:58,413 --> 00:08:59,621 Get up, you punk! 129 00:08:59,914 --> 00:09:01,290 I want a lawyer! 130 00:09:08,047 --> 00:09:09,006 Let's go. 131 00:09:09,007 --> 00:09:12,050 I forgot that I had to make a call. 132 00:09:12,385 --> 00:09:13,802 What was his number... 133 00:09:13,803 --> 00:09:18,307 Stay put until I come back, okay? 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,309 Oh, and... 135 00:09:20,810 --> 00:09:23,562 I can't cover your ass if you cripple another man. 136 00:09:23,855 --> 00:09:26,356 Yes, I'm talking about that time. 137 00:09:26,649 --> 00:09:30,402 The poor bastard needs a bib when he eats. 138 00:09:31,029 --> 00:09:32,821 Gets so happy when he's fed. 139 00:09:33,323 --> 00:09:36,950 You became a cop to beat people up, didn't you? 140 00:10:14,072 --> 00:10:15,280 Come here. 141 00:10:15,281 --> 00:10:16,865 It's alright. Hold this. 142 00:10:16,866 --> 00:10:18,450 With both hands. That's it. 143 00:10:19,953 --> 00:10:21,745 You can't hit a cop. 144 00:10:21,746 --> 00:10:23,288 Especially with a weapon. 145 00:10:23,581 --> 00:10:24,456 What? 146 00:10:24,457 --> 00:10:26,917 Now, put down the evidence. 147 00:10:28,461 --> 00:10:32,422 This is called self-defense. You fucking asshole! 148 00:10:33,591 --> 00:10:34,925 No need to get physical! 149 00:10:34,926 --> 00:10:36,551 We can talk this out! 150 00:10:36,552 --> 00:10:37,886 Let go of it. 151 00:10:38,179 --> 00:10:41,556 - Sit properly. - Okay. 152 00:10:42,850 --> 00:10:44,768 Where are the cars sent from here? 153 00:10:44,769 --> 00:10:45,602 To Busan. 154 00:10:46,688 --> 00:10:49,481 - My questions may not be orderly... - Yes. 155 00:10:49,482 --> 00:10:51,858 but I like long, structured answers. 156 00:10:51,859 --> 00:10:52,776 Yes, sir. 157 00:10:53,069 --> 00:10:53,777 So... 158 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 The cars are not just from Seoul. Correct? 159 00:10:56,864 --> 00:10:59,408 Just a nod? What am I, your mate? 160 00:10:59,784 --> 00:11:00,826 What after Busan? 161 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 They're sent to Russia. 162 00:11:02,120 --> 00:11:03,245 Russia? 163 00:11:04,289 --> 00:11:06,331 Russians come to the scene? 164 00:11:06,499 --> 00:11:07,916 You got the picture. 165 00:11:11,129 --> 00:11:13,505 Let's go eat, Chief! 166 00:11:16,009 --> 00:11:18,218 What a mess. 167 00:11:18,219 --> 00:11:20,846 Why isn't he in bed yet? 168 00:11:21,014 --> 00:11:22,806 Ask him yourself. 169 00:11:23,808 --> 00:11:26,101 What's with the attitude? I just got home from work. 170 00:11:26,102 --> 00:11:28,228 Here. I got some chicken. 171 00:11:28,229 --> 00:11:31,273 Don't dump your jacket on the floor! I have a full time job, too. 172 00:11:31,274 --> 00:11:33,525 Alright, alright! 173 00:11:33,526 --> 00:11:34,776 What's the matter with you? 174 00:11:35,278 --> 00:11:36,987 Something happened at the welfare center? 175 00:11:37,280 --> 00:11:39,364 My work is fine. 176 00:11:39,365 --> 00:11:42,534 If there's anything wrong, it's your son. 177 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 Why? What happened? 178 00:11:44,329 --> 00:11:46,288 He beat up a classmate. 179 00:11:46,289 --> 00:11:48,707 You scared me for a second there. 180 00:11:48,708 --> 00:11:52,085 That's how kids grow up. 181 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Son, you can't be sleeping here. 182 00:11:55,631 --> 00:11:59,259 Just don't go around getting beat up. 183 00:11:59,469 --> 00:12:02,137 That is not acceptable. 184 00:12:02,930 --> 00:12:06,558 Good for you. 185 00:12:06,809 --> 00:12:09,227 Mom's a social worker, dad's a cop... 186 00:12:09,228 --> 00:12:10,896 And you're gonna have a thug for a son? 187 00:12:10,897 --> 00:12:14,649 Can't you talk with more elegance? 188 00:12:14,942 --> 00:12:17,152 I'm working on a solid case. 189 00:12:17,445 --> 00:12:20,405 They'll call you "ma'am" when I get into the central office. 190 00:12:20,698 --> 00:12:21,907 Let's go to bed, son. 191 00:12:23,201 --> 00:12:25,160 Find your seal before you transfer to the central office. 192 00:12:25,161 --> 00:12:26,203 What for? 193 00:12:26,204 --> 00:12:27,329 The loan renewal. 194 00:12:27,330 --> 00:12:28,163 What loan? 195 00:12:28,623 --> 00:12:30,499 Loan for our rent deposit! What else?! 196 00:12:31,918 --> 00:12:33,877 You don't have to shout. 197 00:12:34,045 --> 00:12:37,255 Get more loans and buy the damn house! 198 00:12:37,423 --> 00:12:39,132 Wash your damn feet! 199 00:12:40,802 --> 00:12:41,885 Urgh! 200 00:12:42,178 --> 00:12:48,058 A real man doesn't give a shit about things like loans. 201 00:12:48,059 --> 00:12:50,102 Go big! 202 00:12:50,103 --> 00:12:51,728 What's there to life? 203 00:12:57,652 --> 00:13:00,612 Where did I put my seal? 204 00:13:00,613 --> 00:13:05,659 Could've bought a house with all the interest payments. 205 00:13:06,953 --> 00:13:09,496 It's quite a distance. 206 00:13:10,164 --> 00:13:12,791 I'm sorry we can't pay more because it's official business. 207 00:13:13,126 --> 00:13:17,546 Daily wage earners like us will take any work, big or small. 208 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Mr. Bae, why isn't he at school? 209 00:13:22,093 --> 00:13:23,385 He went in the morning. 210 00:13:23,678 --> 00:13:25,345 I'm doing this so I can send him to school. 211 00:13:26,139 --> 00:13:28,056 But I still can't afford after-school tuitions. 212 00:13:30,351 --> 00:13:32,018 Still slow in the trucking business? 213 00:13:32,270 --> 00:13:33,311 For us, 214 00:13:33,604 --> 00:13:37,774 what's more important is to deal with the right contractors. 215 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 What's the use if you don't get paid? 216 00:13:41,571 --> 00:13:43,405 There are still bastards who don't pay up? 217 00:13:43,990 --> 00:13:45,949 Just how the world is. 218 00:13:45,950 --> 00:13:48,785 They don't bat an eye before firing someone after 20 years. 219 00:13:48,995 --> 00:13:49,786 Anyway... 220 00:13:50,079 --> 00:13:52,372 nothing dangerous today? 221 00:13:53,040 --> 00:13:56,501 Nothing of the sort. You just need to drop off the car. 222 00:13:56,919 --> 00:13:58,336 I'm not worried about me 223 00:13:58,880 --> 00:14:00,380 but I am about the truck. 224 00:14:02,300 --> 00:14:05,635 These days, people don't care about people getting hurt. 225 00:14:09,599 --> 00:14:10,849 Back off. 226 00:14:12,143 --> 00:14:13,518 - Hey, Kang. - Yes, sir. 227 00:14:13,519 --> 00:14:16,688 How do you communicate with the Russians? 228 00:14:16,689 --> 00:14:18,398 They speak Korean fluently. 229 00:14:19,150 --> 00:14:22,486 These days, you gotta learn and develop yourself. 230 00:14:22,778 --> 00:14:25,989 Even those scumbags expand territories by speaking another language. 231 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 I'm too old to learn anything, 232 00:14:28,159 --> 00:14:33,497 but you should study regularly instead of cramming before the promotion exam. 233 00:14:33,498 --> 00:14:35,624 I don't expect tuition support. 234 00:14:35,625 --> 00:14:37,501 Just give us some free time. 235 00:14:37,710 --> 00:14:39,294 You go clubbing whenever you have time. 236 00:14:39,295 --> 00:14:41,671 A lot of people learn English at the club. 237 00:14:41,672 --> 00:14:42,297 Right? 238 00:14:43,090 --> 00:14:44,007 Sorry? 239 00:14:44,509 --> 00:14:46,176 Get a job at the club then. 240 00:14:47,220 --> 00:14:49,221 I have connections, you know. 241 00:14:49,222 --> 00:14:53,141 They'll be long gone by the time you get out. 242 00:14:53,351 --> 00:14:55,810 That's the fun part of going to prison. 243 00:15:04,153 --> 00:15:05,946 Now the real work begins for you. 244 00:15:06,239 --> 00:15:07,614 Thank you for looking me up. 245 00:15:07,615 --> 00:15:10,075 Have a safe trip back. 246 00:15:10,076 --> 00:15:16,456 The accounts team will wire the payment today. 247 00:15:16,749 --> 00:15:19,584 The police wouldn't withhold on payment. 248 00:15:19,585 --> 00:15:20,835 - Sure. - Take care. 249 00:15:20,836 --> 00:15:22,337 One second, Mr. Bae! 250 00:15:22,630 --> 00:15:25,757 If there are assholes who refuse to pay, give me a call. 251 00:15:25,758 --> 00:15:26,967 I mean it. 252 00:15:27,468 --> 00:15:28,301 I'll see you. 253 00:15:28,302 --> 00:15:29,135 Okay. 254 00:15:29,428 --> 00:15:30,136 Hey, big guy! 255 00:15:30,638 --> 00:15:33,932 Buy yourself a snack at the rest area. 256 00:15:34,225 --> 00:15:35,559 - You shouldn't. - It's alright. 257 00:15:37,853 --> 00:15:40,689 A man's gotta be quick on his feet. 258 00:15:40,690 --> 00:15:42,065 Say, thank you. 259 00:15:42,066 --> 00:15:43,108 Thank you. 260 00:15:43,109 --> 00:15:43,900 Alright! 261 00:15:43,901 --> 00:15:45,151 I'll buy a drink when you come back. 262 00:15:45,152 --> 00:15:46,027 Sounds good! 263 00:16:11,971 --> 00:16:15,015 Hey, what's up! 264 00:16:15,933 --> 00:16:17,517 The rendezvous is on. 265 00:16:17,518 --> 00:16:18,768 It's been a while. 266 00:16:21,355 --> 00:16:22,647 You look more fit. 267 00:16:22,648 --> 00:16:23,940 Hello. 268 00:16:24,233 --> 00:16:28,236 We got four good ones. It's no joke. 269 00:16:28,529 --> 00:16:33,825 Mercedes S Class. Check out the mileage. 270 00:16:34,660 --> 00:16:37,078 No distractions around. 271 00:16:37,079 --> 00:16:39,456 Just the main players checking goods. 272 00:16:45,838 --> 00:16:48,131 Looks like it's ready to be served. 273 00:16:49,675 --> 00:16:51,926 Okay, let's sign the papers. 274 00:17:03,314 --> 00:17:07,233 Contract signed, nice and neat! 275 00:17:07,234 --> 00:17:09,569 Let's get to work, ladies! 276 00:17:09,570 --> 00:17:12,656 Don't let your guards down! 277 00:17:13,199 --> 00:17:15,742 Don't rush. Backup is on the way. 278 00:17:16,035 --> 00:17:17,577 Everyone, hold your positions. 279 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Nobody gets away. 280 00:17:20,164 --> 00:17:23,625 Great job! Beautifully done! 281 00:17:28,130 --> 00:17:29,339 What the fuck?! 282 00:17:29,340 --> 00:17:30,548 Run! 283 00:17:37,848 --> 00:17:39,349 You're dead meat. 284 00:17:49,068 --> 00:17:51,528 If you're gonna run, run together in a group! 285 00:17:54,365 --> 00:17:55,907 Hey, Do-Cheol! 286 00:17:56,200 --> 00:17:57,409 Go after the Russians. 287 00:17:57,660 --> 00:17:58,410 What? 288 00:17:58,703 --> 00:18:00,412 Cut me some slack! 289 00:18:00,413 --> 00:18:02,247 Sure. Now, go! 290 00:18:02,540 --> 00:18:04,833 The others are running into the net! 291 00:18:04,834 --> 00:18:05,500 BUSAN CONTROL ROOM 292 00:18:11,090 --> 00:18:11,840 Bastard! 293 00:18:12,633 --> 00:18:15,927 How long are you gonna run?! I'm so tired! 294 00:18:16,429 --> 00:18:17,429 Come with me now! 295 00:18:17,430 --> 00:18:18,638 No! 296 00:18:19,014 --> 00:18:20,306 Stop following me! 297 00:18:20,558 --> 00:18:22,225 I'm tired, too! 298 00:18:23,811 --> 00:18:24,811 Hey, stop! 299 00:18:26,439 --> 00:18:28,857 Take me, too! Come on! 300 00:18:32,027 --> 00:18:33,278 Come here! 301 00:18:34,029 --> 00:18:35,029 You little punk. 302 00:18:39,201 --> 00:18:40,535 Freeze, you bastard! 303 00:18:50,713 --> 00:18:52,172 You piece of shit! 304 00:18:57,803 --> 00:18:58,970 What the...? 305 00:19:05,978 --> 00:19:08,646 Miss Bong! 306 00:19:08,647 --> 00:19:11,107 Should've requested backup. 307 00:19:11,108 --> 00:19:13,359 We can't cover this large area. 308 00:19:13,360 --> 00:19:16,446 Sitting in front of the monitor, bossing around... 309 00:19:16,947 --> 00:19:17,947 Holy shit! 310 00:19:18,240 --> 00:19:19,199 Hey! 311 00:19:25,498 --> 00:19:26,831 Damn... 312 00:19:28,918 --> 00:19:30,752 You bastard! 313 00:19:32,838 --> 00:19:33,755 Stop! 314 00:19:33,756 --> 00:19:35,298 Stop, you bastard! 315 00:19:50,648 --> 00:19:51,397 Hey... 316 00:19:51,774 --> 00:19:53,149 Go away. 317 00:19:53,442 --> 00:19:55,527 Just go. 318 00:19:56,028 --> 00:19:58,029 Go away... shoo! 319 00:20:01,659 --> 00:20:03,576 Let go, you shitsky! 320 00:20:06,163 --> 00:20:08,206 Let go. That hurts. 321 00:20:08,999 --> 00:20:09,916 You punk. 322 00:20:11,001 --> 00:20:12,836 Who do you think you are? 323 00:20:13,420 --> 00:20:15,505 Stand up straight. 324 00:20:15,506 --> 00:20:16,714 Stand straight, you bastard! 325 00:20:26,559 --> 00:20:27,725 Pissing me off... 326 00:20:32,022 --> 00:20:34,440 Aren't you tired? Hop on. 327 00:20:34,942 --> 00:20:36,150 Water? 328 00:20:37,444 --> 00:20:38,611 Thanks. 329 00:20:39,864 --> 00:20:41,906 I've got tons of work waiting for me. 330 00:20:42,199 --> 00:20:44,075 Let's just go together. 331 00:20:48,497 --> 00:20:49,956 Okay, let's do that. 332 00:20:50,249 --> 00:20:51,332 Good thinking. 333 00:20:51,333 --> 00:20:54,210 We'll have a fun ride back with your friends. 334 00:20:55,838 --> 00:20:56,796 Let's go! 335 00:21:14,773 --> 00:21:15,940 Hey, Kim. 336 00:21:15,941 --> 00:21:17,400 I'm here. Where are you? 337 00:21:18,944 --> 00:21:20,695 Over here. 338 00:21:21,280 --> 00:21:24,699 Let's finish up quickly and grab a drink. 339 00:21:26,994 --> 00:21:28,453 Attention! 340 00:21:28,454 --> 00:21:29,996 Write here! 341 00:21:31,123 --> 00:21:32,582 One, name! 342 00:21:32,583 --> 00:21:33,875 Two, first name! 343 00:21:33,876 --> 00:21:35,585 Three... country! 344 00:21:35,586 --> 00:21:37,629 You fuckers... 345 00:21:38,339 --> 00:21:39,714 How do I look? 346 00:21:39,715 --> 00:21:42,175 Pretty enough. Let's go. 347 00:21:42,176 --> 00:21:43,593 Reporters are asking if they can come in. 348 00:21:43,594 --> 00:21:44,886 Tell them I'll be right down. 349 00:21:45,179 --> 00:21:47,055 Is that all the evidence? 350 00:21:47,056 --> 00:21:48,598 All ready to go. 351 00:21:48,599 --> 00:21:50,141 How do I scratch my back? 352 00:21:50,142 --> 00:21:53,353 We've got news cameras. 353 00:21:53,354 --> 00:21:55,438 Cover your faces if you're feeling shy. 354 00:21:55,731 --> 00:21:59,233 What do we do with the Cro Cop and Fedor? 355 00:21:59,234 --> 00:22:01,069 Where's the interpreter? 356 00:22:01,362 --> 00:22:02,612 I speak Korean! 357 00:22:02,905 --> 00:22:04,197 Call my lawyer! 358 00:22:04,615 --> 00:22:06,616 Where did you learn to speak like that? 359 00:22:06,617 --> 00:22:08,618 Do you still want an interpreter? 360 00:22:08,619 --> 00:22:13,081 Of course. It'll make a better picture. 361 00:22:13,082 --> 00:22:16,167 Just get an officer that speaks English. 362 00:22:16,168 --> 00:22:17,085 Let's go. 363 00:22:17,086 --> 00:22:20,755 Promotion is here. 364 00:22:20,756 --> 00:22:24,300 Carve my name on a desk at the central office. 365 00:22:24,301 --> 00:22:27,136 So good! It's promotion time. 366 00:22:27,137 --> 00:22:29,347 Good times ahead. 367 00:22:31,225 --> 00:22:32,892 Where's Jeon?! 368 00:22:34,895 --> 00:22:35,770 Hey, miss! 369 00:22:36,063 --> 00:22:38,314 If you cover for him, 370 00:22:38,607 --> 00:22:40,400 it makes you just as bad a person! 371 00:22:40,401 --> 00:22:42,568 I can't reach him either. 372 00:22:42,569 --> 00:22:43,361 You bitch! 373 00:22:43,362 --> 00:22:44,487 Come on! 374 00:22:44,822 --> 00:22:48,658 How can you terminate the contract just because we joined a union?! 375 00:22:48,659 --> 00:22:51,035 If only you'd paid us on time! 376 00:22:51,036 --> 00:22:53,371 We spent our own money for fuel and food! 377 00:22:53,664 --> 00:22:57,125 Stop harassing me. I also work on a salary! 378 00:22:58,794 --> 00:23:00,128 I'll kill you all! 379 00:23:12,099 --> 00:23:13,266 You're still up? 380 00:23:14,560 --> 00:23:17,979 Go to bed or your mom'll get mad. 381 00:23:19,773 --> 00:23:22,275 I just ate. I'll be on my way. 382 00:23:22,735 --> 00:23:24,736 Tell mom that I'll be home soon. 383 00:23:24,737 --> 00:23:25,820 Bye now. 384 00:23:26,989 --> 00:23:29,115 I just need a second. 385 00:23:29,116 --> 00:23:30,158 Mr. Jeon! 386 00:23:33,704 --> 00:23:34,746 Bae... 387 00:23:36,415 --> 00:23:37,540 What are you doing here? 388 00:23:38,000 --> 00:23:39,542 You've been avoiding my calls. 389 00:23:40,377 --> 00:23:42,045 When did I do that? 390 00:23:42,046 --> 00:23:43,129 You called me? 391 00:23:43,422 --> 00:23:44,714 You never pick up. 392 00:23:44,715 --> 00:23:47,008 The office won't connect you. 393 00:23:47,259 --> 00:23:48,885 You dipshit... 394 00:23:49,470 --> 00:23:52,096 Cut the small talk. Just tell me what you want. 395 00:23:52,723 --> 00:23:53,973 Let's not curse. 396 00:23:53,974 --> 00:23:55,975 You're making me. 397 00:23:55,976 --> 00:23:57,560 What do you want with me? 398 00:23:58,729 --> 00:24:02,857 How can you terminate by a text message? 399 00:24:03,108 --> 00:24:04,358 Did I fire you? 400 00:24:04,651 --> 00:24:07,111 I get orders from headquarters. What can I do? 401 00:24:07,488 --> 00:24:09,989 Why did you join the union? 402 00:24:10,199 --> 00:24:11,449 Are you all communists? 403 00:24:11,992 --> 00:24:15,828 You should at least give us what you owe. 404 00:24:17,998 --> 00:24:20,291 Take it then. 405 00:24:21,168 --> 00:24:23,336 If there is anything to take, take it all. 406 00:24:23,629 --> 00:24:25,338 Take it, you bastard! 407 00:24:25,631 --> 00:24:26,964 Let's talk. 408 00:24:26,965 --> 00:24:29,300 I am talking. Did I hit you? 409 00:24:29,301 --> 00:24:30,676 Then get a medical certificate. 410 00:24:30,928 --> 00:24:33,054 How many times did I tell you? 411 00:24:33,055 --> 00:24:36,432 Go talk to headquarters. I have no money! 412 00:24:37,142 --> 00:24:39,769 I don't even have money for the motel. 413 00:24:39,770 --> 00:24:41,938 So, I had to bring the girl to the container. 414 00:24:41,939 --> 00:24:43,689 Can't you see?! 415 00:24:44,608 --> 00:24:45,942 For crying out loud... 416 00:24:46,568 --> 00:24:48,152 Look at you... 417 00:24:48,904 --> 00:24:51,030 Can't believe this. 418 00:24:51,824 --> 00:24:52,949 Get in! 419 00:25:12,970 --> 00:25:16,139 SEO DO-CHEOL, DETECTIVE SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 420 00:25:16,140 --> 00:25:19,350 Is this the right place? 421 00:25:19,768 --> 00:25:21,477 - Why isn't he picking up? - Hey buddy! 422 00:25:21,478 --> 00:25:23,479 I called you a thousand times. 423 00:25:23,480 --> 00:25:24,230 Come on in. 424 00:25:24,231 --> 00:25:25,731 - Can you valet here? - Of course. 425 00:25:25,732 --> 00:25:27,567 But they won't park my car! 426 00:25:27,568 --> 00:25:29,026 I'll talk to the guy. Come on. 427 00:25:29,403 --> 00:25:31,487 "The Female Detective"! 428 00:25:31,864 --> 00:25:34,073 An after party for a TV show? 429 00:25:34,074 --> 00:25:35,366 You sure I can join? 430 00:25:35,367 --> 00:25:37,535 Of course. You were the consultant. 431 00:25:37,536 --> 00:25:38,995 - Hey. - Hello. 432 00:25:39,580 --> 00:25:40,746 Is she an actress? 433 00:25:41,081 --> 00:25:43,457 Don't act like a country boy. There are more downstairs. 434 00:25:43,458 --> 00:25:44,167 Really? 435 00:25:44,168 --> 00:25:46,502 We've got a killer sponsor. 436 00:25:46,503 --> 00:25:49,797 I called so you can network with the big players. 437 00:25:49,798 --> 00:25:52,884 You only stand to gain from listening to me. 438 00:25:52,885 --> 00:25:53,885 Hang on. 439 00:25:54,803 --> 00:25:56,554 Take it if it's urgent. 440 00:25:56,555 --> 00:25:59,265 I don't know this number. A reporter maybe? 441 00:25:59,892 --> 00:26:02,727 Your call cannot be connected. Please leave a message... 442 00:26:08,567 --> 00:26:10,860 Wow... nice! 443 00:26:11,195 --> 00:26:13,321 Hello! Hi! 444 00:26:13,322 --> 00:26:15,740 - Someone you know? - No. 445 00:26:19,328 --> 00:26:21,621 Hello... hi! 446 00:26:21,622 --> 00:26:23,748 This is beyond my dreams. 447 00:26:23,749 --> 00:26:25,625 Thanks, man. 448 00:26:25,626 --> 00:26:29,837 We didn't even get started. 449 00:26:38,722 --> 00:26:40,097 Director Cho! 450 00:26:40,432 --> 00:26:42,225 Come and say hi. 451 00:26:44,019 --> 00:26:45,561 Hi, I'm Seo Do-Cheol. 452 00:26:47,147 --> 00:26:48,147 Nice to meet... 453 00:26:49,524 --> 00:26:50,274 Ready? 454 00:26:51,652 --> 00:26:53,819 Did you place your bets? 455 00:26:54,613 --> 00:26:55,529 Fight! 456 00:27:01,495 --> 00:27:03,246 Put some weight behind it, damn it! 457 00:27:11,797 --> 00:27:12,838 Oh, come on! 458 00:27:13,131 --> 00:27:14,006 Get out! 459 00:27:14,007 --> 00:27:14,840 No fun. 460 00:27:15,509 --> 00:27:16,217 What the heck? 461 00:27:16,593 --> 00:27:18,135 Just playing! 462 00:27:18,136 --> 00:27:21,430 Gentlemen, there's someone I'd like you to meet. 463 00:27:21,431 --> 00:27:22,807 It's alright. Come on. 464 00:27:22,808 --> 00:27:23,891 Have a seat, everyone. 465 00:27:24,309 --> 00:27:28,020 He helped out when Da-Hye had a dispute with her agency 466 00:27:28,021 --> 00:27:31,440 and acted as our consultant for this detective drama. 467 00:27:31,441 --> 00:27:33,109 Freeze or I'll shoot! 468 00:27:33,360 --> 00:27:36,362 Give it up for Detective Seo Do-Cheol! 469 00:27:37,322 --> 00:27:38,614 Nice to meet you. 470 00:27:38,615 --> 00:27:41,867 He's a great guy, well worth knowing. 471 00:27:42,327 --> 00:27:45,121 This guy's a plastic surgeon with a practice in Gangnam. 472 00:27:45,122 --> 00:27:49,375 A breast specialist, Doctor Kim! 473 00:27:50,002 --> 00:27:53,212 This brother has a big resort business. 474 00:27:53,547 --> 00:27:55,631 The nature destroyer, Mr. Lee! 475 00:27:55,632 --> 00:27:56,549 Please. 476 00:27:56,550 --> 00:27:58,926 And the party's guest of honor. 477 00:27:59,177 --> 00:28:02,179 A trusty supporter of my entertainment company, 478 00:28:02,180 --> 00:28:04,557 soon to be president of Sin Jin Tradings, 479 00:28:04,558 --> 00:28:06,809 The Director of Strategy 480 00:28:06,810 --> 00:28:08,436 Cho Tae-Oh! 481 00:28:08,437 --> 00:28:10,771 - Cho Tae-Oh! - Is it the same Sin Jin I know? 482 00:28:10,772 --> 00:28:12,231 Please... 483 00:28:12,649 --> 00:28:14,608 We're just having fun here. Relax. 484 00:28:14,901 --> 00:28:16,610 How do you know Yun? 485 00:28:17,237 --> 00:28:21,532 We met him in the States while on Da-Hye's shoot. 486 00:28:21,533 --> 00:28:24,285 I took them out to dinner once. That's all. 487 00:28:24,578 --> 00:28:26,746 As you can tell, I'm much younger than him. 488 00:28:28,749 --> 00:28:32,585 What an honor to drink with the super rich. 489 00:28:32,919 --> 00:28:35,379 I thought they would party differently somehow. 490 00:28:48,185 --> 00:28:49,018 Don't. 491 00:28:54,858 --> 00:28:56,025 Stop it! 492 00:29:02,949 --> 00:29:04,742 Did you expect something more like this? 493 00:29:16,004 --> 00:29:17,505 I'm sorry for disappointing you! 494 00:29:18,215 --> 00:29:20,549 This is all there is to the super rich! 495 00:29:20,550 --> 00:29:22,051 Please forgive me! 496 00:29:35,732 --> 00:29:38,150 Wow, can't trick this detective. 497 00:29:38,151 --> 00:29:39,735 A real veteran. 498 00:29:39,945 --> 00:29:42,655 So cool! So tough! 499 00:29:46,451 --> 00:29:48,160 Did I scare you, baby? 500 00:29:52,082 --> 00:29:55,751 My grandfather used to say, befriend those with nerves of steel. 501 00:29:57,587 --> 00:29:58,546 Hey, Yun... 502 00:29:58,839 --> 00:30:00,756 This Mr. Cho is quite interesting. 503 00:30:03,468 --> 00:30:05,886 Tae-Oh, 504 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 don't get yourself into trouble. 505 00:30:11,268 --> 00:30:12,685 Let's have a toast. 506 00:30:19,943 --> 00:30:21,026 FITNESS CENTER 507 00:30:21,027 --> 00:30:24,572 Why drag me down here so early? 508 00:30:24,573 --> 00:30:26,490 What's the matter with you? 509 00:30:26,491 --> 00:30:28,117 It's not like I want to do this. 510 00:30:28,910 --> 00:30:32,246 There's gonna be a physical test in the promotion exam. 511 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Morning! 512 00:30:33,999 --> 00:30:35,416 During the personnel evaluation period, 513 00:30:35,417 --> 00:30:37,751 you don't know who's gonna be hung out to dry. 514 00:30:38,628 --> 00:30:40,296 Are you on the management level? 515 00:30:41,214 --> 00:30:44,967 How come you don't know shit about the fundamentals? 516 00:30:45,677 --> 00:30:46,635 Morning, sir! 517 00:30:46,928 --> 00:30:48,596 - You've exercised enough. - Yes, Chief. 518 00:30:49,598 --> 00:30:51,599 You are fine as you are. 519 00:30:51,600 --> 00:30:53,434 Yes, it feels great. 520 00:30:53,727 --> 00:30:56,020 Come on, make yourself useful. 521 00:30:56,021 --> 00:30:57,897 Is he crazy or what? 522 00:30:59,441 --> 00:31:01,066 Ah, this feels great. 523 00:31:02,319 --> 00:31:03,319 Hold it. 524 00:31:11,077 --> 00:31:12,661 - You know... - Seriously?! 525 00:31:12,954 --> 00:31:14,788 Don't talk to me! 526 00:31:14,789 --> 00:31:16,790 You're messing up my breathing! 527 00:31:17,918 --> 00:31:19,376 Let's start with cardio. 528 00:31:20,670 --> 00:31:21,587 Chief. 529 00:31:22,631 --> 00:31:24,924 Do you know Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading? 530 00:31:24,925 --> 00:31:25,966 Cho Tae-Oh? 531 00:31:26,259 --> 00:31:28,135 Second or third kid of Sin Jin Group? 532 00:31:28,428 --> 00:31:29,887 Heard he's a real fuck up. 533 00:31:30,388 --> 00:31:33,807 Getting into trouble after coming back from studying abroad. 534 00:31:34,100 --> 00:31:35,184 Says who? 535 00:31:35,810 --> 00:31:36,810 Reporters. 536 00:31:37,729 --> 00:31:40,856 Notorious in the business circle. 537 00:31:41,608 --> 00:31:44,151 I drank with him last night. 538 00:31:50,450 --> 00:31:51,992 Don't get up right away. 539 00:31:51,993 --> 00:31:53,869 They'll stare at you. 540 00:31:53,870 --> 00:31:54,912 Stay down. 541 00:31:55,622 --> 00:31:57,081 Do some stretching. 542 00:31:58,083 --> 00:31:59,166 It hurts. 543 00:32:00,168 --> 00:32:02,461 The pain won't last, but shame will. 544 00:32:02,462 --> 00:32:03,587 You alright, sir? 545 00:32:03,588 --> 00:32:04,672 What? Why? 546 00:32:04,673 --> 00:32:07,925 You're bleeding in the back. 547 00:32:08,468 --> 00:32:12,096 I don't think you should go into the sauna with that bruise. 548 00:32:12,389 --> 00:32:16,141 Soaking is good for bruises. 549 00:32:16,810 --> 00:32:18,269 Little weaklings. 550 00:32:18,853 --> 00:32:22,439 That Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading 551 00:32:22,440 --> 00:32:24,066 smells like trouble. 552 00:32:25,026 --> 00:32:27,736 You got a chance to sniff someone like him? 553 00:32:28,113 --> 00:32:30,197 I wish I could have a sniff. 554 00:32:30,198 --> 00:32:33,117 The actress from the detective drama... 555 00:32:33,118 --> 00:32:35,786 Her manager, Yun. You know him? 556 00:32:36,746 --> 00:32:40,291 He invited me to an after party. 557 00:32:40,458 --> 00:32:45,421 I could feel that this bastard was up to no good. 558 00:32:45,630 --> 00:32:48,424 For the first time in my 20-year career, 559 00:32:48,425 --> 00:32:50,342 I shook hands with the commissioner yesterday. 560 00:32:50,343 --> 00:32:51,385 His hands felt warm. 561 00:32:51,386 --> 00:32:57,933 Let's keep it real quiet until our case is closed. 562 00:32:57,934 --> 00:32:58,976 Agreed? 563 00:32:59,769 --> 00:33:02,938 He was sniffling like a coke addict. 564 00:33:02,939 --> 00:33:04,315 Sinus problems. 565 00:33:04,316 --> 00:33:07,151 A grown up rich boy with sinus problems?! 566 00:33:07,152 --> 00:33:08,694 Give me a break! 567 00:33:08,695 --> 00:33:11,488 Did you pick up the check last night?! What's your problem?! 568 00:33:11,781 --> 00:33:15,326 Think you can get a warrant for a sniffling nose?! 569 00:33:15,327 --> 00:33:16,368 Then be my guest! 570 00:33:16,369 --> 00:33:18,078 If not, finish your damn report! 571 00:33:18,330 --> 00:33:20,956 Hae Woo Constructions won a 3 billion dollar contract 572 00:33:20,957 --> 00:33:23,417 to build a thermoelectric power station. 573 00:33:23,710 --> 00:33:28,881 KE won a 1.6 billion dollar nuclear plant contract... 574 00:33:30,634 --> 00:33:33,218 I selected only the articles that pertain to the group. 575 00:33:33,553 --> 00:33:34,595 Do you want to continue later? 576 00:33:34,596 --> 00:33:36,305 That's the least of my concerns. 577 00:33:36,473 --> 00:33:38,557 What's with the emergency executive meeting? 578 00:33:39,059 --> 00:33:41,894 The Group's executive meeting is in progress 579 00:33:41,895 --> 00:33:43,979 in the main conference room. 580 00:33:44,272 --> 00:33:48,859 Non-executives, please refrain from using the elevators. 581 00:33:48,860 --> 00:33:51,278 I think the Chairman wants to finalize reorganization 582 00:33:51,571 --> 00:33:54,531 before he is called in for questioning by the DA. 583 00:33:55,283 --> 00:33:57,534 Will we get the telecom business? 584 00:33:58,119 --> 00:33:59,620 Don't let it show on your face. 585 00:34:00,038 --> 00:34:02,331 The meeting's gonna be a long one. 586 00:34:02,332 --> 00:34:05,250 Try not to drink water if you can. 587 00:34:08,588 --> 00:34:10,297 I'm supposed to put this on? 588 00:34:11,299 --> 00:34:13,676 Everyone wears it for the executive meeting. 589 00:34:14,094 --> 00:34:17,054 You can't leave while the Chairman is talking. 590 00:34:24,437 --> 00:34:28,232 CHO TAE-OH 591 00:34:28,233 --> 00:34:29,983 CHO JI-SU CHO TAE-JIN 592 00:34:30,610 --> 00:34:32,778 Announcement for the main conference room. 593 00:34:33,113 --> 00:34:37,908 Due to the Chairman's appointment with the prosecutors' office, 594 00:34:38,410 --> 00:34:41,161 today's meeting has been canceled. 595 00:34:41,788 --> 00:34:46,583 To ensure emergency preparedness 596 00:34:46,584 --> 00:34:48,961 please maintain the state of emergency. 597 00:34:50,171 --> 00:34:51,255 Once again. 598 00:34:52,298 --> 00:34:57,344 Due to an appointment with the prosecutors' office... 599 00:34:58,722 --> 00:35:03,934 He can't be doing this after calling everyone up. 600 00:35:03,935 --> 00:35:05,728 HOSPITALIZED CHAIRMAN CHO DONG-GUN APPEARS IN COURT 601 00:35:09,649 --> 00:35:13,026 If dad gets locked up, the telecom will go to my sister. 602 00:35:13,027 --> 00:35:14,278 We'll see. 603 00:35:14,279 --> 00:35:17,573 But it requires a shareholders' meeting and other complicated procedures. 604 00:35:17,574 --> 00:35:19,241 The investigation will take time, too. 605 00:35:19,242 --> 00:35:20,826 Shareholders' meeting, my ass! 606 00:35:21,870 --> 00:35:25,664 One of us will get the telecom business. 607 00:35:25,665 --> 00:35:27,916 But we don't have any intel. 608 00:35:27,917 --> 00:35:29,460 Why is our intel so shitty? 609 00:35:29,919 --> 00:35:33,422 But aunt is distressed about... 610 00:35:33,423 --> 00:35:34,423 Hey. 611 00:35:34,424 --> 00:35:35,340 Yeah? 612 00:35:35,341 --> 00:35:36,675 Isn't it business hours? 613 00:35:37,927 --> 00:35:38,927 Of course. 614 00:35:39,637 --> 00:35:42,765 Mrs. Cho is a bit sensitive because of the Chairman. 615 00:35:42,766 --> 00:35:44,725 MODEL CHICK 616 00:35:56,029 --> 00:35:57,821 - What's going on? - It's nothing. 617 00:35:57,822 --> 00:36:01,116 Can't I know what's going on with the company, Mr. Choi? 618 00:36:03,077 --> 00:36:04,369 It's not that. 619 00:36:04,662 --> 00:36:08,207 It's a subcontractor complaining about not getting paid. 620 00:36:08,208 --> 00:36:12,002 Legally, we're in the clear. So, we're trying to avoid 621 00:36:12,003 --> 00:36:13,837 getting the police involved. 622 00:36:14,380 --> 00:36:17,007 Don't make things complicated. Send him up to my office. 623 00:36:17,300 --> 00:36:18,217 Sorry? 624 00:36:18,510 --> 00:36:20,928 We can't afford to ruin our corporate image. 625 00:36:20,929 --> 00:36:23,305 Let's take care of this quietly. 626 00:36:28,520 --> 00:36:30,979 You have a good-looking boy. 627 00:36:32,398 --> 00:36:35,901 Can't be using such rough words in front of him. 628 00:36:36,194 --> 00:36:37,694 Did you have lunch? 629 00:36:38,279 --> 00:36:40,948 I'm sorry I didn't mean to... 630 00:36:40,949 --> 00:36:42,699 Then what? 631 00:36:43,117 --> 00:36:46,036 You can't terminate the contract for joining the union. 632 00:36:46,037 --> 00:36:47,830 We didn't. 633 00:36:48,122 --> 00:36:50,123 You don't have a contract with us. 634 00:36:50,458 --> 00:36:51,875 What about the back wages? 635 00:36:52,210 --> 00:36:53,710 Don't raise your voice. 636 00:36:57,549 --> 00:37:00,551 We make next to nothing from delivering containers. 637 00:37:00,969 --> 00:37:04,555 Because of the high gas price, we drive at 80 km/h for 7 hours. 638 00:37:04,931 --> 00:37:07,307 We even skip meals to save costs. 639 00:37:07,308 --> 00:37:10,394 But the contractor says he didn't get anything from the headquarters. 640 00:37:11,688 --> 00:37:13,355 It's a difficult time for everyone. 641 00:37:13,690 --> 00:37:16,900 Every year, they say this flu is the worst one ever 642 00:37:16,901 --> 00:37:19,945 and the economy is the worst one ever. 643 00:37:20,738 --> 00:37:21,780 Did that kill me? 644 00:37:23,157 --> 00:37:25,367 I'm not dead. 645 00:37:28,204 --> 00:37:29,246 Hey! 646 00:37:29,998 --> 00:37:31,665 You want that, don't you? 647 00:37:35,378 --> 00:37:37,671 So, how much do they owe you? 648 00:37:38,339 --> 00:37:39,840 To start from the beginning... 649 00:37:39,841 --> 00:37:41,466 Please sit down. 650 00:37:41,467 --> 00:37:43,135 Just the total. 651 00:37:43,720 --> 00:37:44,636 Here. 652 00:37:45,013 --> 00:37:46,638 Say thank you. 653 00:37:46,639 --> 00:37:47,764 Thank you. 654 00:37:53,271 --> 00:37:55,355 It's quite a lot. It's 4.2. 655 00:37:55,523 --> 00:37:57,816 4.2 million dollars? 656 00:37:58,776 --> 00:37:59,735 No. 657 00:38:00,904 --> 00:38:01,820 4 grand? 658 00:38:03,740 --> 00:38:05,407 Oh, my... 659 00:38:07,660 --> 00:38:08,994 Driver... Sir. 660 00:38:10,622 --> 00:38:12,539 You know the grindstone? 661 00:38:13,499 --> 00:38:16,168 There's a handle on the grindstone. 662 00:38:16,544 --> 00:38:20,714 You try to grind something and the handle falls out. 663 00:38:21,007 --> 00:38:22,925 Just like that. 664 00:38:23,760 --> 00:38:25,969 It's quite dumbfounding. 665 00:38:25,970 --> 00:38:30,057 You can't do the work just because of the stupid handle. 666 00:38:32,143 --> 00:38:34,019 That's how I feel. 667 00:38:36,189 --> 00:38:37,981 I'm at a loss. 668 00:38:40,818 --> 00:38:42,569 He's the contractor. 669 00:38:43,696 --> 00:38:45,280 President, Sir! I'm so sorry. 670 00:38:45,281 --> 00:38:46,907 That's a dangerous comment. 671 00:38:47,408 --> 00:38:50,035 Why call me President? 672 00:38:50,662 --> 00:38:52,120 I apologize, Director Cho. 673 00:38:54,499 --> 00:38:56,166 I told you I'll pay you this week. 674 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 When? 675 00:38:57,168 --> 00:38:58,418 Mr. Jeon. 676 00:39:01,381 --> 00:39:03,048 Did you steal from the drivers? 677 00:39:03,257 --> 00:39:05,217 No, sir. Never! 678 00:39:06,344 --> 00:39:07,970 Put the gloves on. Both of you. 679 00:39:21,401 --> 00:39:22,734 Stop recording 680 00:39:32,203 --> 00:39:34,705 Let's settle this like men. 681 00:39:36,332 --> 00:39:38,208 It's alright. 682 00:39:38,501 --> 00:39:40,877 Instead of trying to extort from me, 683 00:39:41,212 --> 00:39:42,879 earn it with your sweat. 684 00:39:44,007 --> 00:39:45,340 What do you think you're doing? 685 00:39:45,550 --> 00:39:47,467 Come on. You're scaring your boy. 686 00:39:47,468 --> 00:39:49,177 It's okay. 687 00:39:49,470 --> 00:39:51,847 This is how the grown-ups earn a living. 688 00:39:51,848 --> 00:39:54,641 Watch how hard it is to make money. 689 00:39:54,642 --> 00:39:56,768 You'll grow up to be a good son, right? 690 00:39:58,479 --> 00:39:59,229 Ready? 691 00:39:59,522 --> 00:40:00,230 Yes, sir. 692 00:40:10,700 --> 00:40:11,616 Fight! 693 00:40:15,038 --> 00:40:17,039 Don't just stand around! 694 00:40:17,040 --> 00:40:20,125 Come on! Like real men! 695 00:40:20,460 --> 00:40:21,376 Mr. Jeon. 696 00:40:21,669 --> 00:40:24,296 You'll get a registered complaint if you don't do this right. 697 00:40:24,922 --> 00:40:26,965 What do you think you're doing in front of a kid?! 698 00:40:28,092 --> 00:40:29,301 3 points for Mr. Jeon! 699 00:40:29,969 --> 00:40:33,138 You won't get any money just by getting hit. 700 00:40:33,139 --> 00:40:35,515 You came to get paid. Put on the gloves! 701 00:40:39,187 --> 00:40:41,855 Look how tough it is to make a buck. 702 00:40:42,148 --> 00:40:43,398 Let's cheer for Daddy. 703 00:40:43,691 --> 00:40:45,025 Go, Daddy! 704 00:40:46,444 --> 00:40:47,736 Let's send the kid outside. 705 00:40:47,737 --> 00:40:48,987 Focus! 706 00:41:11,803 --> 00:41:12,594 Mr. Choi. 707 00:41:12,595 --> 00:41:13,428 Yes? 708 00:41:13,429 --> 00:41:15,305 Mr. Bae might injure his teeth. 709 00:41:15,306 --> 00:41:16,890 Give him some tissue to bite into. 710 00:41:29,904 --> 00:41:31,404 Protect your teeth. 711 00:41:39,080 --> 00:41:42,749 Why did you make a big deal out of it, idiot?! 712 00:41:58,057 --> 00:42:01,726 Look at yourself. And for pocket change? 713 00:42:02,520 --> 00:42:04,146 Dear me... 714 00:42:04,689 --> 00:42:05,689 Mr. driver. 715 00:42:06,649 --> 00:42:11,361 I put some on top of the 4,200 you're owed. 716 00:42:12,613 --> 00:42:16,366 Buy some cookies for your son 717 00:42:17,910 --> 00:42:19,870 and some bandages for yourself. 718 00:42:23,207 --> 00:42:28,587 This puts an end to the matter. Agreed? 719 00:42:30,089 --> 00:42:31,381 Cheer up. 720 00:42:31,716 --> 00:42:34,217 Eight times seven is fifty-six. 721 00:42:34,760 --> 00:42:37,512 Eight times eight is sixty-three. 722 00:42:37,513 --> 00:42:40,265 Eight times nine is seventy. 723 00:42:41,392 --> 00:42:43,268 Nine times one is nine. 724 00:42:43,269 --> 00:42:45,187 Nine times two is eighteen. 725 00:42:45,479 --> 00:42:47,981 Nine times three is twenty-seven. 726 00:42:48,357 --> 00:42:50,775 Nine times four is thirty-six. 727 00:42:53,487 --> 00:42:57,365 Nine times five is forty-three. 728 00:42:57,366 --> 00:42:59,534 Nine times six is eighty-three. 729 00:42:59,535 --> 00:43:01,745 Nine times seven is sixty-three. 730 00:43:02,038 --> 00:43:04,414 Nine times eight is seventy-two. 731 00:43:04,624 --> 00:43:07,626 Nine times nine is eighty-one. 732 00:43:12,840 --> 00:43:16,676 PAY THE DELIVERY FEES! TAKE BACK YOUR POLICY! 733 00:43:29,690 --> 00:43:30,440 DA-HYE 734 00:43:30,441 --> 00:43:32,359 Why can't we get someone like that on the force? 735 00:43:32,360 --> 00:43:35,237 I was the inspiration for the writer. 736 00:43:35,529 --> 00:43:37,155 Inspiration, my ass! 737 00:43:37,531 --> 00:43:39,324 My sister's kid is driving me nuts. 738 00:43:39,325 --> 00:43:43,161 He's obsessed with the idea of becoming an actor. 739 00:43:43,496 --> 00:43:44,746 - Hey, Do-Cheol! - Yeah? 740 00:43:44,747 --> 00:43:47,165 You can introduce him to that talent agency, right? 741 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Guy or a girl? 742 00:43:48,501 --> 00:43:50,961 A guy and he's great looking. 743 00:43:51,254 --> 00:43:53,004 And tall... about 185 centimeters. 744 00:43:53,005 --> 00:43:55,006 I don't like guys that are too tall. 745 00:43:55,007 --> 00:43:56,299 Why don't you just eat? 746 00:43:56,509 --> 00:43:59,177 Why are you talking to Miss Bong that way? 747 00:43:59,387 --> 00:44:01,179 Tell him to learn a trade. 748 00:44:01,180 --> 00:44:03,556 Just about any loser wants to be an actor these days. 749 00:44:03,557 --> 00:44:04,557 What? Any loser? 750 00:44:09,480 --> 00:44:11,106 Put some food on my plate. 751 00:44:14,318 --> 00:44:17,654 This is Detective Seo from Seoul District. 752 00:44:20,866 --> 00:44:22,075 Who? 753 00:44:23,536 --> 00:44:27,163 Calm down and talk to me. 754 00:44:41,887 --> 00:44:43,805 I came quickly, didn't I? 755 00:44:45,558 --> 00:44:47,267 What happened? 756 00:44:48,144 --> 00:44:52,605 He fell from the stairs. 757 00:44:52,982 --> 00:44:57,861 I found your card in his wallet. 758 00:44:57,862 --> 00:45:01,239 You did the right thing. 759 00:45:01,532 --> 00:45:02,782 Did you eat? 760 00:45:02,783 --> 00:45:04,034 Who are you? 761 00:45:04,493 --> 00:45:08,079 I used to work with Mr. Bae. 762 00:45:08,789 --> 00:45:10,290 I'm a cop. 763 00:45:10,750 --> 00:45:13,126 The police are already here. 764 00:45:14,587 --> 00:45:15,754 You're an officer? 765 00:45:15,755 --> 00:45:17,130 Yes, I'm with the... 766 00:45:17,548 --> 00:45:19,174 Metropolitan Bureau of Investigation. 767 00:45:19,175 --> 00:45:22,177 He was protesting at the headquarters for back payment 768 00:45:22,178 --> 00:45:24,846 and jumped off the fire escape. 769 00:45:25,139 --> 00:45:30,685 Luckily, he was caught over the handrail and survived, 770 00:45:30,686 --> 00:45:32,145 but he is in a coma. 771 00:45:32,146 --> 00:45:35,440 Will the company take responsibility for this? 772 00:45:35,441 --> 00:45:37,233 Since the whole thing was about a back payment. 773 00:45:37,234 --> 00:45:39,819 That's the victim's side of the story, 774 00:45:39,820 --> 00:45:42,489 but according to the company's legal team, 775 00:45:42,490 --> 00:45:46,326 he isn't contracted with the company. 776 00:45:46,327 --> 00:45:49,287 He's with a subcontractor. 777 00:45:49,288 --> 00:45:51,498 But even that contract is terminated. 778 00:45:51,499 --> 00:45:56,628 What's more, the subcontractor paid the driver today. 779 00:45:56,921 --> 00:46:00,173 But since the driver is unconscious, 780 00:46:00,174 --> 00:46:02,175 we don't know why he jumped. 781 00:46:02,468 --> 00:46:05,845 And with a young child... 782 00:46:05,846 --> 00:46:07,305 I don't know what to do. 783 00:46:09,809 --> 00:46:13,812 A tough guy has to eat well and get strong 784 00:46:13,813 --> 00:46:17,023 and fight situations like this. 785 00:46:17,566 --> 00:46:20,985 Doctors will fix Daddy up in no time. 786 00:46:21,695 --> 00:46:23,571 I heard you were with him today. 787 00:46:23,572 --> 00:46:25,115 Didn't you go to school? 788 00:46:25,658 --> 00:46:27,784 We have the day off. It's the school's anniversary. 789 00:46:27,785 --> 00:46:30,620 Playing hooky. Nice. 790 00:46:31,539 --> 00:46:34,666 But you came home separately? 791 00:46:34,959 --> 00:46:40,046 He put me in a cab. 792 00:46:42,049 --> 00:46:45,927 You can ride in a cab by yourself? How impressive! 793 00:46:46,512 --> 00:46:51,141 Dad couldn't ride in the cab because of me. 794 00:46:51,434 --> 00:46:53,309 But he did nothing wrong. 795 00:46:53,561 --> 00:46:56,771 Of course. Who said your father did anything wrong? 796 00:46:56,772 --> 00:46:58,523 He did nothing wrong. 797 00:46:58,983 --> 00:47:01,776 Then, why did he get beat up? 798 00:47:05,698 --> 00:47:06,698 Beat up? 799 00:47:07,783 --> 00:47:09,242 Your father got beat up? 800 00:47:09,243 --> 00:47:10,368 He was assaulted? 801 00:47:10,369 --> 00:47:13,288 Yes, the boy witnessed it at the scene. 802 00:47:13,581 --> 00:47:17,750 With the family in shock, I thought you might not have gotten the whole story. 803 00:47:17,751 --> 00:47:21,546 I understand. I'll talk to the boy right away. 804 00:47:22,089 --> 00:47:23,339 Have this in the meantime. 805 00:47:23,340 --> 00:47:24,841 Thank you. 806 00:47:25,801 --> 00:47:28,428 The boy couldn't stop crying before. 807 00:47:28,929 --> 00:47:31,181 You can see from the statements... 808 00:47:31,432 --> 00:47:37,187 Did you check the CCTV and confirm? 809 00:47:37,521 --> 00:47:41,566 We checked, but at that time there was a system checkup. 810 00:47:42,109 --> 00:47:42,942 A system checkup? 811 00:47:42,943 --> 00:47:47,906 Unfortunately, it coincided exactly with the time of the incident. 812 00:47:48,199 --> 00:47:53,077 But there is no legal obligation to keep CCTV in private buildings. 813 00:47:53,078 --> 00:47:54,287 What about the check? 814 00:47:54,288 --> 00:47:57,373 Who gave the check and where was it issued? 815 00:47:57,666 --> 00:48:00,126 I can't stand this anymore. 816 00:48:00,419 --> 00:48:02,587 Don't you think you're crossing the line? 817 00:48:02,838 --> 00:48:05,673 If you keep this up, we'll file a formal complaint. 818 00:48:05,883 --> 00:48:08,176 Do you think we're idiots? 819 00:48:08,469 --> 00:48:11,804 I'm just trying to help since there's been a development. 820 00:48:11,805 --> 00:48:14,474 Who's helping who? 821 00:48:14,892 --> 00:48:18,186 We're busy as hell here 822 00:48:18,187 --> 00:48:20,438 and you're bothering us with improper solicitation. 823 00:48:20,439 --> 00:48:21,856 What did you say? 824 00:48:21,857 --> 00:48:23,107 Solicitation? 825 00:48:23,108 --> 00:48:25,235 I'm cooperating in an investigation! 826 00:48:25,236 --> 00:48:27,028 What the heck? What's your rank? 827 00:48:27,029 --> 00:48:28,238 You're with the Metropolitan Bureau? 828 00:48:28,239 --> 00:48:29,155 Let's get outta here! 829 00:48:29,156 --> 00:48:32,116 Why don't you take the damn case?! 830 00:48:32,409 --> 00:48:35,078 Just because they couldn't stop a man from jumping, 831 00:48:35,079 --> 00:48:38,039 What the fuck? you can't charge them for aiding and abetting suicide! 832 00:48:38,040 --> 00:48:38,873 Get your hands off! 833 00:48:38,874 --> 00:48:40,416 What are we supposed to do?! 834 00:49:13,367 --> 00:49:14,659 He's from the Met Bureau? 835 00:49:15,119 --> 00:49:17,287 This isn't even within their jurisdiction! 836 00:49:17,288 --> 00:49:19,330 He says he's friends with Director Cho. 837 00:49:19,331 --> 00:49:22,417 Why is this loser cop talking nonsense? 838 00:49:22,418 --> 00:49:23,751 - Legal Team? - Yes. 839 00:49:23,752 --> 00:49:25,044 When are we getting the case review? 840 00:49:25,045 --> 00:49:28,131 We've got to be ready to file a complaint for interference, okay? 841 00:49:28,132 --> 00:49:29,007 Understood. 842 00:49:29,008 --> 00:49:32,885 You guys must think I'm playing here. 843 00:49:33,178 --> 00:49:34,470 I'm Choi Dea-Woong, SVP. 844 00:49:34,471 --> 00:49:37,599 You're here to see the Director of Strategy? For what reason? 845 00:49:38,892 --> 00:49:40,685 You're a senior vice president! 846 00:49:41,020 --> 00:49:43,438 Does that mean you outrank Tae-Oh? 847 00:49:43,772 --> 00:49:48,776 I heard there was an unfortunate incident at Tae-Oh's company. 848 00:49:49,069 --> 00:49:52,238 So, I stopped by to see if I can offer help. 849 00:49:52,239 --> 00:49:53,156 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY SEO DO-CHEOL 850 00:49:53,157 --> 00:49:55,658 There was an unfortunate incident. 851 00:49:55,659 --> 00:49:59,162 But it is being taken care of according to the law. 852 00:49:59,163 --> 00:50:03,416 Don't be like that. That's not right. 853 00:50:04,293 --> 00:50:06,169 Is Tae-Oh very busy? 854 00:50:06,170 --> 00:50:09,255 Let's not put each other in uncomfortable positions. 855 00:50:09,798 --> 00:50:13,134 If you're getting any funny ideas about this incident, 856 00:50:13,427 --> 00:50:14,636 there is nothing of the sort. 857 00:50:14,637 --> 00:50:17,138 What funny idea might that be? 858 00:50:17,431 --> 00:50:19,057 Did somebody get beat up? 859 00:50:19,058 --> 00:50:22,810 The Director of Strategy is using elevator 3. 860 00:50:24,688 --> 00:50:26,272 I've got your contact details. 861 00:50:26,273 --> 00:50:27,857 Hey! Tae-Oh! 862 00:50:27,858 --> 00:50:29,609 Tae-Oh! It's me, Do-Cheol! 863 00:50:29,610 --> 00:50:31,486 Hey! Stop him! 864 00:50:31,779 --> 00:50:33,071 Get him out! 865 00:50:33,072 --> 00:50:34,572 Grab him! 866 00:50:34,573 --> 00:50:35,573 Hey, Tae-Oh! 867 00:50:35,574 --> 00:50:37,325 My leg! 868 00:50:37,326 --> 00:50:39,702 Shit! My leg! 869 00:50:39,703 --> 00:50:41,120 - Tae-Oh! My man! - Shit! 870 00:50:41,121 --> 00:50:45,083 Bastards! Let go of me! 871 00:50:50,005 --> 00:50:52,215 Do your job right, or else! 872 00:50:53,509 --> 00:50:56,052 Call our police network and get this guy's details. 873 00:50:56,053 --> 00:50:57,470 Right away, sir. 874 00:51:09,942 --> 00:51:11,234 Loosen up. 875 00:51:11,652 --> 00:51:12,694 Low! 876 00:51:21,036 --> 00:51:27,166 Hey. 877 00:51:28,127 --> 00:51:29,669 Are you playing with me? 878 00:51:30,838 --> 00:51:32,755 Do you think I pay you for this? 879 00:51:49,523 --> 00:51:51,607 Keep your body low. 880 00:51:51,942 --> 00:51:52,817 Grapple! 881 00:51:58,949 --> 00:51:59,866 That's too tight. 882 00:52:03,412 --> 00:52:04,203 Don't squeeze. 883 00:52:05,289 --> 00:52:06,330 Let go! 884 00:52:08,500 --> 00:52:10,376 Too strong! 885 00:52:10,627 --> 00:52:12,336 Tae-Gu! Release! 886 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Release, you bastard! 887 00:52:15,007 --> 00:52:15,965 Hey! 888 00:52:16,258 --> 00:52:17,884 I said release! 889 00:52:18,927 --> 00:52:21,387 Fuck! 890 00:52:22,723 --> 00:52:24,098 Are you okay? 891 00:52:25,809 --> 00:52:27,810 I'm alright. 892 00:52:28,103 --> 00:52:29,687 This makes it fun. 893 00:52:55,088 --> 00:52:56,964 Wait... stop! 894 00:52:56,965 --> 00:52:57,965 Stop! 895 00:53:06,725 --> 00:53:10,186 Think you got what it takes to be my bodyguard? 896 00:53:12,022 --> 00:53:13,773 Find something more suitable. 897 00:53:16,026 --> 00:53:17,443 Sorry to keep you waiting. 898 00:53:18,237 --> 00:53:19,487 I'm ready now. 899 00:53:19,696 --> 00:53:25,701 WOMEN WANT PREMIUM 900 00:53:25,702 --> 00:53:29,330 CITY-LIKE LIVING SPACES 901 00:53:37,673 --> 00:53:40,675 I don't feel like wanting to live in that apartment. 902 00:53:41,176 --> 00:53:43,386 Since we're pressed for time... 903 00:53:43,387 --> 00:53:46,055 We'll revise it for the next media cycle. 904 00:53:49,768 --> 00:53:51,227 Attack. Attack! 905 00:53:54,147 --> 00:53:55,022 Down. 906 00:53:55,482 --> 00:53:56,732 I was just playing. 907 00:53:58,402 --> 00:54:01,445 Let's change to a fresh face. 908 00:54:02,155 --> 00:54:04,323 You know that TV show "Wicked Beauties"? 909 00:54:04,324 --> 00:54:06,409 I like the girl in that show. 910 00:54:06,785 --> 00:54:08,870 She has the same agency as Da-Hye. 911 00:54:09,580 --> 00:54:11,998 What was the fuss about? 912 00:54:12,708 --> 00:54:15,960 Do you know a cop called Seo Do-Cheol? 913 00:54:15,961 --> 00:54:18,880 He said he knows you personally. 914 00:54:19,131 --> 00:54:19,964 A cop? 915 00:54:19,965 --> 00:54:20,715 Yeah. 916 00:54:20,716 --> 00:54:21,757 Who could it be? 917 00:54:22,968 --> 00:54:24,719 Not here for the investigation? 918 00:54:24,928 --> 00:54:29,557 He said he's personally close to you 919 00:54:29,808 --> 00:54:31,851 and wanted to help. 920 00:54:31,852 --> 00:54:34,186 Idiot... Who's helping who? 921 00:54:34,730 --> 00:54:37,690 I think he's after a kickback thinking it's a corporate case. 922 00:54:37,691 --> 00:54:39,901 Poking around for a slice of the pie. 923 00:54:39,902 --> 00:54:41,027 Don't worry about it. 924 00:54:41,320 --> 00:54:42,778 I got this. 925 00:54:42,988 --> 00:54:47,533 This country treats businessmen like criminals. 926 00:54:47,868 --> 00:54:50,244 Isn't it run by the taxes we pay? 927 00:54:51,997 --> 00:54:53,080 What about the hospital? 928 00:54:55,709 --> 00:54:56,417 Hey. 929 00:55:01,965 --> 00:55:04,300 As for the injury sustained in the office, 930 00:55:04,760 --> 00:55:07,178 I made sure no medical records were made. 931 00:55:07,179 --> 00:55:11,265 More natural to make it an injury from the fall. 932 00:55:11,516 --> 00:55:13,434 And according to the doctor, 933 00:55:14,519 --> 00:55:17,563 it's unlikely that he'll wake up. 934 00:55:17,856 --> 00:55:21,859 We'll settle with the family and get the legal team's full analysis. 935 00:55:21,860 --> 00:55:24,153 It'll all be quiet by tomorrow morning. 936 00:55:27,532 --> 00:55:30,409 Let's work smart. 937 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 It won't be a problem 938 00:55:34,373 --> 00:55:37,416 unless someone makes it into a problem. 939 00:55:45,759 --> 00:55:48,427 I'll be back in a little bit. 940 00:55:48,428 --> 00:55:50,388 I already put in my hours for the month. 941 00:55:50,389 --> 00:55:55,101 What have you been up to that I should get a call from upstairs? 942 00:55:55,102 --> 00:55:56,894 Are you stirring up trouble in the other district?! 943 00:55:56,895 --> 00:55:58,729 Stop breathing down my neck! 944 00:55:58,730 --> 00:56:00,147 I'll explain later at the office. 945 00:56:00,148 --> 00:56:01,607 I'm busy. I gotta go. 946 00:56:05,737 --> 00:56:08,572 Hey! What are you doing? 947 00:56:09,533 --> 00:56:11,367 - You can't be in here. - What's going on? 948 00:56:13,203 --> 00:56:14,578 Detective. 949 00:56:15,038 --> 00:56:16,747 Let's not step on each other's toes. 950 00:56:16,748 --> 00:56:17,623 Take him out. 951 00:56:17,624 --> 00:56:19,208 What the heck? 952 00:56:19,501 --> 00:56:20,376 Hey! 953 00:56:20,377 --> 00:56:21,377 You're in a hospital... 954 00:56:21,378 --> 00:56:22,586 Please keep it down! 955 00:56:22,838 --> 00:56:24,296 - Go outside! Now! - Alright. Fine. 956 00:56:24,297 --> 00:56:26,841 Did they offer money? Did you accept? 957 00:56:26,842 --> 00:56:28,300 Did they make you sign anything? 958 00:56:28,301 --> 00:56:29,593 No... I just... 959 00:56:29,594 --> 00:56:31,095 Let's talk outside. 960 00:56:31,096 --> 00:56:33,764 Don't touch me! I'm talking! 961 00:56:37,436 --> 00:56:39,145 Mr. Choi! 962 00:56:39,479 --> 00:56:40,855 Let go, man! 963 00:56:41,898 --> 00:56:43,190 Jeez... 964 00:56:43,525 --> 00:56:49,905 The company is giving condolence money for the sake of the corporate image. 965 00:56:50,407 --> 00:56:52,450 A lawyer should determine that. 966 00:56:52,451 --> 00:56:54,577 Why is a cop acting as a go-between? 967 00:56:54,828 --> 00:56:57,246 What's a lawyer got to do with this? 968 00:56:57,247 --> 00:56:58,664 It's a case of attempted suicide. 969 00:56:58,665 --> 00:57:01,667 A man threw himself off a big corporation building. 970 00:57:01,668 --> 00:57:03,753 And not a single article is published in the papers. 971 00:57:04,046 --> 00:57:08,299 The company is so quick to try to settle the case. 972 00:57:08,300 --> 00:57:09,508 What settlement? 973 00:57:09,509 --> 00:57:10,718 It's condolence money. 974 00:57:10,719 --> 00:57:14,555 We gotta figure out why he jumped before you settle or offer condolences! 975 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 The victim over there, he was assaulted in Cho's office. 976 00:57:20,395 --> 00:57:22,730 Why are you weaving tales in someone else's district?! 977 00:57:22,731 --> 00:57:24,523 We checked the facts, too! 978 00:57:25,275 --> 00:57:29,528 Their legal team wanted to sue for interference with business! 979 00:57:29,529 --> 00:57:31,113 Cho stopped that from happening! 980 00:57:32,491 --> 00:57:33,532 Did you take a bribe? 981 00:57:34,910 --> 00:57:36,869 You're crossing the line here. 982 00:57:39,539 --> 00:57:41,457 You little piece of shit. 983 00:57:41,958 --> 00:57:45,753 We may have no money, but we have integrity. 984 00:57:47,005 --> 00:57:50,382 Don't go around smearing our name. 985 00:58:00,185 --> 00:58:01,769 Damn stairs... 986 00:58:04,689 --> 00:58:05,815 I'm sorry, baby. 987 00:58:07,317 --> 00:58:11,445 Life's hard because of hunger and injustice. 988 00:58:12,322 --> 00:58:16,325 All I want is to live a dignified life like a human being. 989 00:58:17,202 --> 00:58:19,829 But I get treated like a lowlife because of a few bucks. 990 00:58:19,830 --> 00:58:21,622 I can't live like this anymore. 991 00:58:22,415 --> 00:58:25,376 To punish the powerful, 992 00:58:26,211 --> 00:58:27,837 this is the only way. 993 00:58:29,840 --> 00:58:31,340 Please forgive me. 994 00:58:37,139 --> 00:58:41,058 I don't think that cop is after a payoff. 995 00:58:43,478 --> 00:58:44,478 So what? 996 00:58:44,688 --> 00:58:46,397 So I think we should... 997 00:58:50,110 --> 00:58:52,903 speak to our corporate advisor, Jeong, 998 00:58:52,904 --> 00:58:55,698 who retired as a police commissioner. 999 00:58:55,699 --> 00:59:02,746 I'll get him to funnel his influence down the right channels to give the cop a push. 1000 00:59:04,958 --> 00:59:11,505 Superintendent Kim is interested in pursuing politics after his retirement. 1001 00:59:12,007 --> 00:59:15,217 This soccer league is to secure votes from the local district. 1002 00:59:15,677 --> 00:59:17,386 Meetings like this can be awkward. 1003 00:59:17,679 --> 00:59:20,264 But some face time definitely has an effect. 1004 00:59:23,310 --> 00:59:26,729 Please pick up your uniforms! 1005 00:59:26,730 --> 00:59:28,522 Come this way! 1006 00:59:29,691 --> 00:59:31,108 This is a nice field. 1007 00:59:31,109 --> 00:59:33,611 What's a busy man like you doing here? 1008 00:59:33,612 --> 00:59:34,612 I'm Cho Tae-Oh. 1009 00:59:34,613 --> 00:59:37,031 I should've paid you a visit earlier. I heard a lot about you. 1010 00:59:37,032 --> 00:59:39,992 Thanks to you, I get to see my old boss again 1011 00:59:40,285 --> 00:59:44,371 and play in this nice field. 1012 00:59:44,372 --> 00:59:46,415 Please use it as you please. 1013 00:59:46,416 --> 00:59:48,459 - May I? - Let's take a walk. 1014 00:59:50,420 --> 00:59:54,340 You must be busy with issues at your father's company. 1015 00:59:54,633 --> 00:59:56,884 Must be a burden to deal with other problems. 1016 00:59:57,135 --> 00:59:58,844 I should have done better. 1017 00:59:58,845 --> 01:00:00,846 I can only blame my inexperience. 1018 01:00:01,181 --> 01:00:05,017 I reviewed the file, but we've already closed the case. 1019 01:00:05,310 --> 01:00:08,479 There's a loose cannon at the Metropolitan Bureau. 1020 01:00:08,480 --> 01:00:10,022 Yes, I heard. 1021 01:00:10,357 --> 01:00:14,652 Luckily, I'm a schoolmate and close friends with his superintendent. 1022 01:00:14,653 --> 01:00:16,695 We still go climbing together. 1023 01:00:16,696 --> 01:00:20,908 His daughter just graduated from music school 1024 01:00:21,201 --> 01:00:23,285 and wants to hold a recital. 1025 01:00:23,912 --> 01:00:28,040 And my son will soon be job hunting, too. 1026 01:00:29,417 --> 01:00:30,876 Is he already graduating? 1027 01:00:31,127 --> 01:00:32,169 - Yes, sir. - What was his major? 1028 01:00:34,005 --> 01:00:34,922 Seo, 1029 01:00:34,923 --> 01:00:37,174 why are you going around and pissing on everyone? 1030 01:00:37,175 --> 01:00:39,218 You gonna keep smearing my name? 1031 01:00:39,219 --> 01:00:40,469 SUPERINTENDENT KANG JUNG-SHIK 1032 01:00:40,470 --> 01:00:42,263 I guess I spoiled you too much lately. 1033 01:00:42,264 --> 01:00:45,474 But the victim helped us with the car smuggling case... 1034 01:00:45,475 --> 01:00:46,767 Now you dare to interrupt? 1035 01:00:49,062 --> 01:00:51,855 You accused them of taking a bribe? 1036 01:00:52,440 --> 01:00:55,109 You become a star and now have no respect. 1037 01:00:56,361 --> 01:00:58,612 Are you the only cop in this town? 1038 01:00:59,406 --> 01:01:01,865 You ungrateful bastard... 1039 01:01:03,535 --> 01:01:07,246 If I hear anything about this case again... 1040 01:01:07,831 --> 01:01:10,833 Put him on the housewives gambling crackdown 1041 01:01:10,834 --> 01:01:12,751 so that he doesn't run around stirring up trouble. 1042 01:01:12,752 --> 01:01:13,794 Yes, sir. 1043 01:01:15,005 --> 01:01:17,006 Why so down? 1044 01:01:17,007 --> 01:01:19,758 Come on. Cheer up. 1045 01:01:19,759 --> 01:01:20,926 Look at me, huh? 1046 01:01:20,927 --> 01:01:22,136 Joo-Yeon! 1047 01:01:22,637 --> 01:01:24,013 Oh, sorry. 1048 01:01:24,306 --> 01:01:26,140 There's someone here to see you. 1049 01:01:26,433 --> 01:01:27,516 To see me? 1050 01:01:29,019 --> 01:01:36,066 We know Mr. Seo is upset about his driver friend. 1051 01:01:37,152 --> 01:01:39,069 but... how should I put it? 1052 01:01:39,070 --> 01:01:42,197 We think he is crossing the line 1053 01:01:42,490 --> 01:01:46,076 and that's not helping anybody. 1054 01:01:47,579 --> 01:01:50,956 What my husband does is not my business. 1055 01:01:53,418 --> 01:01:57,296 I understand things are difficult with the loan and all. 1056 01:01:57,589 --> 01:02:00,632 We can help with that. 1057 01:02:01,343 --> 01:02:03,218 And as for your children, 1058 01:02:03,928 --> 01:02:08,640 our education department can provide support until they go to college. 1059 01:02:08,641 --> 01:02:10,893 Please persuade your husband. 1060 01:02:12,729 --> 01:02:15,314 Emotions and the law should not mix. 1061 01:02:16,608 --> 01:02:20,277 If your husband continues to investigate us, 1062 01:02:20,570 --> 01:02:24,198 we can't provide support for the driver's family. 1063 01:02:24,616 --> 01:02:29,286 Let's consider how we can help each other. 1064 01:02:33,041 --> 01:02:34,500 You know what? 1065 01:02:35,585 --> 01:02:37,169 I have the same bag at home. 1066 01:02:37,879 --> 01:02:40,005 Mine must be a knockoff. 1067 01:02:41,299 --> 01:02:44,635 Anyway, this is a hard color to match with clothes and shoes. 1068 01:02:45,220 --> 01:02:46,762 We can fix that. 1069 01:02:46,763 --> 01:02:49,807 You'd think this can pack a lot. 1070 01:02:50,100 --> 01:02:51,850 But you can't really fit a lot in. 1071 01:02:51,851 --> 01:02:52,518 Look. 1072 01:02:55,480 --> 01:02:57,981 You don't have to check that here. 1073 01:02:57,982 --> 01:03:01,276 Then why are you giving it to me here? 1074 01:03:01,277 --> 01:03:03,278 Do you need a receipt from me? 1075 01:03:05,198 --> 01:03:08,450 When we begged you to sponsor our sports events, 1076 01:03:08,451 --> 01:03:10,494 you pretended to be deaf. 1077 01:03:10,495 --> 01:03:13,747 This is enough to hold events for a whole year. 1078 01:03:14,082 --> 01:03:18,127 Isn't it exhausting? Buying people with your money? 1079 01:03:19,087 --> 01:03:20,546 You might regret this. 1080 01:03:22,841 --> 01:03:23,674 Look here. 1081 01:03:24,092 --> 01:03:27,177 My life's been a regret since I married that loser. 1082 01:03:27,178 --> 01:03:28,720 I've got nothing else to regret. 1083 01:03:28,721 --> 01:03:30,097 So no need to worry about me. 1084 01:03:30,265 --> 01:03:31,223 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY HOUSEWIVES GAMBLING CRIMINAL CASE REPORT 1085 01:03:31,224 --> 01:03:31,974 Fuck. 1086 01:03:31,975 --> 01:03:34,560 Housewives gambling gang?! 1087 01:03:34,561 --> 01:03:36,728 I'm not doing that shit! 1088 01:03:36,729 --> 01:03:38,230 An order is an order! 1089 01:03:38,231 --> 01:03:39,857 You're a part of the system! 1090 01:03:40,150 --> 01:03:41,483 Come here! 1091 01:03:42,152 --> 01:03:43,569 Hey, Seo Do-Cheol! 1092 01:03:44,529 --> 01:03:48,073 What did you say to me when we got married? 1093 01:03:48,074 --> 01:03:51,577 You couldn't guarantee a life of luxury but you wouldn't let me live in shame. 1094 01:03:51,578 --> 01:03:55,497 Then you have people come to my work and embarrass me? 1095 01:03:57,709 --> 01:03:58,584 Hey... 1096 01:03:59,085 --> 01:04:01,503 What the hell are you doing at my work? 1097 01:04:02,422 --> 01:04:06,425 You're telling the world we need a loan even for our rent deposit? 1098 01:04:07,427 --> 01:04:08,135 What? 1099 01:04:08,845 --> 01:04:11,513 People from Sin Jin Trading paid me a visit 1100 01:04:11,931 --> 01:04:16,059 and gave me a designer bag packed with cash. 1101 01:04:16,060 --> 01:04:18,812 Which bastards from Sin Jin? 1102 01:04:18,813 --> 01:04:22,566 You're the cop! You figure that out! 1103 01:04:22,859 --> 01:04:26,361 We agreed not to interfere with each other's work, 1104 01:04:26,362 --> 01:04:28,155 but let me say one thing. 1105 01:04:28,615 --> 01:04:30,407 Let's not live in shame. 1106 01:04:34,496 --> 01:04:35,787 Hey! 1107 01:04:41,336 --> 01:04:43,837 You know what really made me ashamed? 1108 01:04:45,632 --> 01:04:48,759 When they put that bag full of cash in front of me... 1109 01:04:50,094 --> 01:04:51,303 I wavered. 1110 01:04:54,390 --> 01:04:56,433 I'm a human being and a woman, too. 1111 01:04:57,227 --> 01:04:58,352 Okay? 1112 01:05:06,528 --> 01:05:08,695 India is a fascinating country. 1113 01:05:08,696 --> 01:05:10,948 I was especially impressed with the people 1114 01:05:10,949 --> 01:05:12,324 and their philosophy. 1115 01:05:12,492 --> 01:05:14,826 Met a few fabulous people on the last trip. 1116 01:05:14,827 --> 01:05:18,705 They even gave me some useful tips on dealing with things in India. 1117 01:05:18,915 --> 01:05:20,332 Really? What'd they say? 1118 01:05:20,750 --> 01:05:23,377 If we can't do it today, there's tomorrow. 1119 01:05:24,837 --> 01:05:26,046 That is quite true. 1120 01:05:26,047 --> 01:05:27,839 Do you have an appointment? 1121 01:05:28,591 --> 01:05:29,633 Stop him! 1122 01:05:29,634 --> 01:05:31,260 Even if you're a cop, 1123 01:05:31,553 --> 01:05:34,429 this establishment is for members only! 1124 01:05:34,430 --> 01:05:35,556 Back off! 1125 01:05:35,557 --> 01:05:36,515 Hey! Hey! 1126 01:05:38,309 --> 01:05:41,103 You're making a big mistake... 1127 01:05:50,071 --> 01:05:52,447 Oh, it's you. 1128 01:05:53,199 --> 01:05:54,908 Cops don't abide by the law? 1129 01:05:54,909 --> 01:05:57,160 Who are you to mention law?! 1130 01:05:57,161 --> 01:05:58,996 I told you not to cause trouble. 1131 01:05:58,997 --> 01:06:01,164 What heinous crime did you commit, 1132 01:06:02,000 --> 01:06:05,168 that you're splashing cash at a cop's wife? 1133 01:06:05,461 --> 01:06:09,089 You're being rude in front of my foreign guests. 1134 01:06:09,757 --> 01:06:12,092 If they know that you're a cop, 1135 01:06:12,385 --> 01:06:14,386 what impression would they get of Korea? 1136 01:06:14,387 --> 01:06:16,138 A fucked up one, you punk! 1137 01:06:18,266 --> 01:06:21,059 Let go, you sons of bitches! 1138 01:06:22,979 --> 01:06:25,314 Why are you doing this to me? 1139 01:06:25,607 --> 01:06:27,441 Will you be able to deal with what's to come? 1140 01:06:27,442 --> 01:06:28,859 Cho Tae-Oh... 1141 01:06:29,652 --> 01:06:31,945 The punishment for assault isn't bad. 1142 01:06:31,946 --> 01:06:33,447 Apologize sincerely, 1143 01:06:33,448 --> 01:06:35,949 compensate the family and end it. 1144 01:06:36,784 --> 01:06:38,327 You little bastard... 1145 01:06:39,120 --> 01:06:41,246 Don't touch me! 1146 01:06:54,510 --> 01:06:56,553 Prosecutor Oh is handling this case? 1147 01:06:57,597 --> 01:07:00,557 Don't embarrass me in front of my juniors. 1148 01:07:00,808 --> 01:07:05,771 The papers had the drafts sent to the editor. 1149 01:07:05,772 --> 01:07:08,148 But they stopped the story from being published. 1150 01:07:08,441 --> 01:07:11,485 Isn't it a simple wage protest? 1151 01:07:11,486 --> 01:07:13,028 I'm telling you there's more. 1152 01:07:13,029 --> 01:07:13,987 Like what? 1153 01:07:14,280 --> 01:07:19,326 Give me the inside scoop on Cho Tae-Oh. 1154 01:07:19,619 --> 01:07:22,746 I'll give you an exclusive on the Sin Jin suicide attempt. 1155 01:07:23,081 --> 01:07:25,165 This is a big story. 1156 01:07:25,458 --> 01:07:27,709 You're always trying to fish without bait. 1157 01:07:27,710 --> 01:07:29,461 What am I supposed to bite? 1158 01:07:29,462 --> 01:07:30,629 Son of a bitch... 1159 01:07:32,090 --> 01:07:35,717 I think the driver was assaulted before he jumped off. 1160 01:07:35,718 --> 01:07:39,012 Cho Tae-Oh instigated it himself. 1161 01:07:39,305 --> 01:07:40,305 I'm liking it. 1162 01:07:40,306 --> 01:07:43,558 The victim's son was at the scene. 1163 01:07:43,559 --> 01:07:44,518 His underage son? 1164 01:07:44,977 --> 01:07:49,022 The cops on the case are trying to close it. 1165 01:07:49,315 --> 01:07:52,109 Not much I can do since I'm not on this case. 1166 01:07:52,777 --> 01:07:53,735 Hey... 1167 01:07:54,070 --> 01:07:56,029 If you do some media manipulation, 1168 01:07:56,239 --> 01:07:58,615 maybe there's something I can do. 1169 01:07:59,075 --> 01:08:01,159 This is gonna be a sensation. 1170 01:08:03,121 --> 01:08:04,913 Don't share it with anyone else! 1171 01:08:15,299 --> 01:08:16,299 Is this it? 1172 01:08:16,968 --> 01:08:20,345 I'm asking you! Can't you hear? 1173 01:08:24,559 --> 01:08:25,767 Anyone here? 1174 01:08:26,102 --> 01:08:27,436 Mr. Choi! 1175 01:08:29,105 --> 01:08:30,397 Did you eat? 1176 01:08:31,482 --> 01:08:33,567 We'll cover the cost. 1177 01:08:33,818 --> 01:08:37,863 Why don't you leave the country until this quiets down? 1178 01:08:38,990 --> 01:08:42,117 You are talking nonsense again. 1179 01:08:42,660 --> 01:08:45,746 Why should I run when I'm the victim? 1180 01:08:46,080 --> 01:08:48,790 Can't you see that I'm already in prison? 1181 01:08:48,791 --> 01:08:50,333 I know. 1182 01:08:50,918 --> 01:08:53,879 We're not asking you to leave with empty pockets. 1183 01:08:55,089 --> 01:08:58,383 I also have ears, Mr. Choi. 1184 01:08:58,676 --> 01:09:01,595 I used to be a member of the Mammoth gang. 1185 01:09:03,598 --> 01:09:07,434 It's all because of that loose cannon cop. 1186 01:09:08,561 --> 01:09:12,147 There are a lot of hungry and eager kids here. 1187 01:09:12,815 --> 01:09:15,817 Even before making the boat trip to this country, 1188 01:09:16,110 --> 01:09:18,695 they had no registration, no I.D.s. 1189 01:09:18,696 --> 01:09:20,113 Safe for operations. 1190 01:09:20,615 --> 01:09:21,490 Operations? 1191 01:09:21,949 --> 01:09:26,369 Tying this up benefits us both. 1192 01:09:27,079 --> 01:09:29,998 It'll just be a matter of time before that cop finds me. 1193 01:09:30,750 --> 01:09:36,463 Let's say some foreigner mistakes him for me 1194 01:09:36,464 --> 01:09:38,465 and accidentally kills him. 1195 01:09:38,841 --> 01:09:41,009 What are they gonna do about it? 1196 01:09:44,388 --> 01:09:45,889 Do you have a quotation? 1197 01:09:46,098 --> 01:09:48,308 Five big ones, non-negotiable. 1198 01:09:48,684 --> 01:09:51,978 I can get by in the Philippines with that kind of money. 1199 01:09:59,195 --> 01:10:00,779 You're early. Traffic wasn't bad? 1200 01:10:01,531 --> 01:10:02,656 Park the car! 1201 01:10:02,657 --> 01:10:05,617 I had a chat with Jeon, the contractor. 1202 01:10:08,120 --> 01:10:10,705 He made an interesting proposition. 1203 01:10:11,082 --> 01:10:13,458 I thought you weren't gonna call me again. 1204 01:10:13,751 --> 01:10:15,627 Don't treat me like that. 1205 01:10:16,379 --> 01:10:18,839 I also didn't want to call. 1206 01:10:23,261 --> 01:10:24,636 I... 1207 01:10:27,390 --> 01:10:29,057 You're pregnant? 1208 01:10:29,809 --> 01:10:31,768 What, you wanna marry me or something? 1209 01:10:34,105 --> 01:10:37,566 Think before you cause trouble. 1210 01:10:38,818 --> 01:10:41,486 Pull a trick like this again and you're dead. 1211 01:10:46,659 --> 01:10:48,285 Door is closing. 1212 01:10:48,578 --> 01:10:49,786 Let them in. 1213 01:10:50,037 --> 01:10:51,746 Please, get in. 1214 01:10:52,081 --> 01:10:53,039 Get in. 1215 01:11:00,339 --> 01:11:02,132 Door is closing. 1216 01:11:05,845 --> 01:11:08,638 I got a call from Myeong Seong Daily. 1217 01:11:09,140 --> 01:11:13,685 Had to run ads to stop the article. 1218 01:11:14,687 --> 01:11:16,438 What trouble did he get himself into? 1219 01:11:17,064 --> 01:11:18,189 What happened? 1220 01:11:19,275 --> 01:11:20,483 I'm sorry, Mr. Chairman. 1221 01:11:21,319 --> 01:11:24,613 Are you just going to apologize all the time like your father? 1222 01:11:26,115 --> 01:11:27,449 What were you doing? 1223 01:11:27,742 --> 01:11:31,453 Didn't we hire you to take care of problems like this? 1224 01:11:33,539 --> 01:11:34,998 What really happened? 1225 01:11:36,417 --> 01:11:38,209 Would you even believe me? 1226 01:11:40,338 --> 01:11:41,129 Get down on the floor. 1227 01:11:50,348 --> 01:11:51,473 Hands clasped? 1228 01:11:51,766 --> 01:11:53,850 What kind of an aide have you been 1229 01:11:53,851 --> 01:11:59,356 to let a subcontractor get beat up in the office and attempt suicide? 1230 01:11:59,649 --> 01:12:03,234 You let this happen when the company is in trouble?! 1231 01:12:04,195 --> 01:12:08,365 What were you doing while this was going on?! 1232 01:12:08,658 --> 01:12:09,616 I'm sorry, sir! 1233 01:12:10,117 --> 01:12:13,995 I'll make sure this doesn't cause further damage. 1234 01:12:14,497 --> 01:12:15,288 Any leaks from inside? 1235 01:12:15,790 --> 01:12:18,208 Everyone at the scene is clean. 1236 01:12:18,501 --> 01:12:22,003 We checked their emails and phone records. 1237 01:12:22,296 --> 01:12:24,297 There were no records of contacting the press. 1238 01:12:24,590 --> 01:12:25,548 Then what? 1239 01:12:25,841 --> 01:12:28,802 The reporter was saying his morning prayers 1240 01:12:29,178 --> 01:12:30,762 and had an epiphany?! 1241 01:12:32,640 --> 01:12:35,850 How can you run a company in such a mental state?! 1242 01:12:35,851 --> 01:12:38,186 You have to watch your blood pressure. 1243 01:12:41,065 --> 01:12:43,024 Activate the media agencies 1244 01:12:43,651 --> 01:12:45,527 and stop it from leaking to the press. 1245 01:12:47,321 --> 01:12:51,116 You tell my wife 1246 01:12:51,617 --> 01:12:54,577 to arrange a dinner with the head prosecutor's wife. 1247 01:12:55,204 --> 01:12:58,748 Heard she goes nuts for paintings. 1248 01:13:01,794 --> 01:13:02,877 And you... 1249 01:13:03,587 --> 01:13:07,132 Send all employees involved on international assignments. 1250 01:13:07,425 --> 01:13:10,385 You leave the country, too. 1251 01:13:11,095 --> 01:13:12,512 This is the last time. 1252 01:13:13,055 --> 01:13:14,639 You mess up one more time, 1253 01:13:15,224 --> 01:13:19,185 you won't get a dime from the company. 1254 01:13:45,087 --> 01:13:46,546 You shouldn't drive. 1255 01:13:46,547 --> 01:13:47,756 I'll get someone. 1256 01:13:47,757 --> 01:13:49,007 Is that important now? 1257 01:13:52,011 --> 01:13:55,555 You know the operation that the contractor mentioned, 1258 01:13:56,974 --> 01:13:58,141 let's proceed with that. 1259 01:13:58,142 --> 01:13:59,267 Director Cho... 1260 01:14:02,730 --> 01:14:03,813 Tae-Oh, 1261 01:14:04,190 --> 01:14:06,274 that's a very risky proposition. 1262 01:14:06,901 --> 01:14:08,902 Are you treating me like a retard? 1263 01:14:09,278 --> 01:14:11,279 Because I'm the kid of the second wife? 1264 01:14:11,572 --> 01:14:14,449 Why do you say that? You know that's not it. 1265 01:14:14,950 --> 01:14:17,410 There's just no need since the Chairman is involved. 1266 01:14:17,411 --> 01:14:20,205 Then why won't this simple problem go away?! 1267 01:14:23,209 --> 01:14:26,461 To survive in this family, we gotta get tough. 1268 01:14:26,462 --> 01:14:28,797 That applies to both of us. 1269 01:14:30,758 --> 01:14:32,926 If we can't handle a simple problem like this, 1270 01:14:32,927 --> 01:14:36,596 what little we have will go to my goddamn siblings. 1271 01:14:38,140 --> 01:14:45,146 I'm sorry but my editor won't budge. Sin Jin is putting on pressure. You should back off before it gets dangerous. Reporter Park, Myeong Seong Daily. 1272 01:14:46,857 --> 01:14:49,275 I haven't been able to reach him for days. 1273 01:14:49,819 --> 01:14:52,654 I can't even go home because of him. 1274 01:14:52,655 --> 01:14:54,739 Can I use your phone? My battery's dead. 1275 01:14:55,116 --> 01:14:57,158 There are other phones here. 1276 01:14:57,159 --> 01:14:59,077 Relax. I won't make an international call. 1277 01:14:59,078 --> 01:15:01,371 You're invading my privacy! 1278 01:15:01,372 --> 01:15:02,789 Look what we have here. 1279 01:15:03,082 --> 01:15:05,083 You got a call from Jeon 10 minutes ago. 1280 01:15:05,417 --> 01:15:06,292 What? 1281 01:15:06,502 --> 01:15:11,381 We're the kind of people that go for intestine soup after seeing a dead body. 1282 01:15:11,382 --> 01:15:15,051 If I want, I can send anybody to prison. 1283 01:15:15,219 --> 01:15:17,470 There's a family that pissed me off. 1284 01:15:17,471 --> 01:15:19,472 Now three generations are living in the cells. 1285 01:15:19,640 --> 01:15:21,391 I can make one call 1286 01:15:21,392 --> 01:15:25,311 and get your call records with the message logs. 1287 01:15:25,312 --> 01:15:28,815 You want me to print out all your emails, too? 1288 01:15:29,358 --> 01:15:33,069 Where did you learn to lie to a police officer? 1289 01:15:35,489 --> 01:15:36,781 Where's Jeon? 1290 01:15:38,450 --> 01:15:40,451 Internal Affairs 1291 01:15:43,330 --> 01:15:44,497 What now? 1292 01:15:44,999 --> 01:15:48,126 Something urgent came up. I can't stop by the store. 1293 01:15:48,127 --> 01:15:50,545 What? You want a snack? 1294 01:15:50,838 --> 01:15:51,713 Chicken? 1295 01:15:51,714 --> 01:15:55,258 I should get my car looked at. 1296 01:15:55,551 --> 01:15:57,343 Shut up and listen. 1297 01:15:57,761 --> 01:16:02,140 I don't know what you've been up to but Internal Affairs is here to see you. 1298 01:16:02,141 --> 01:16:03,224 Internal Affairs? 1299 01:16:03,225 --> 01:16:04,434 What the hell? 1300 01:16:04,602 --> 01:16:06,769 Don't come in today. 1301 01:16:06,770 --> 01:16:07,896 Chief? 1302 01:16:07,897 --> 01:16:09,564 What do you mean don't come in? 1303 01:16:09,565 --> 01:16:10,523 Hello? 1304 01:16:10,816 --> 01:16:12,692 Hello? What the...? 1305 01:16:13,277 --> 01:16:14,277 Detective Seo... 1306 01:16:14,737 --> 01:16:18,239 Don't make it hard for your colleagues. Come in ASAP. 1307 01:16:25,748 --> 01:16:29,584 I was on my knees and had my hands up 1308 01:16:29,585 --> 01:16:31,628 but he started kicking mercilessly. 1309 01:16:31,629 --> 01:16:35,006 Didn't even tell us that he was a cop. 1310 01:16:42,014 --> 01:16:43,097 I scraped my knees. 1311 01:16:43,098 --> 01:16:47,393 He's showing signs of a concussion due to blunt force trauma. 1312 01:16:48,771 --> 01:16:50,230 You know the metal pipe? 1313 01:16:50,231 --> 01:16:53,942 He kicked it, and I got hit right here. 1314 01:16:54,151 --> 01:16:56,778 And he started beating me up. 1315 01:16:58,239 --> 01:17:01,616 I fell in and out of consciousness but I still remember... 1316 01:17:01,867 --> 01:17:03,326 What Miranda? 1317 01:17:03,327 --> 01:17:05,203 When I came around, 1318 01:17:05,579 --> 01:17:07,372 I found myself locked up in the police station. 1319 01:17:07,373 --> 01:17:08,915 I was just doing my job 1320 01:17:08,916 --> 01:17:10,792 when my boss was attacked. 1321 01:17:10,793 --> 01:17:14,087 Sorry to bother you at this hour. 1322 01:17:14,088 --> 01:17:15,713 It's a bit urgent. 1323 01:17:16,674 --> 01:17:19,968 There's a guy named Seo Do-Cheol on my team. 1324 01:17:20,261 --> 01:17:22,720 The one that busted up the mob with us. 1325 01:17:22,721 --> 01:17:24,097 That's the one! 1326 01:17:24,431 --> 01:17:25,682 But... 1327 01:17:26,141 --> 01:17:29,185 Internal Affairs is here about an investigation. 1328 01:17:29,520 --> 01:17:32,522 Can you find out what the investigation is for? 1329 01:17:32,523 --> 01:17:35,525 Officers get bad names because of people like you. 1330 01:17:35,734 --> 01:17:37,694 The Police Department's image is tarnished. 1331 01:17:38,195 --> 01:17:39,946 Control your emotions. 1332 01:17:40,406 --> 01:17:41,239 Detective Seo, 1333 01:17:41,532 --> 01:17:44,784 we understand that your wife met an executive from Sin Jin. 1334 01:17:45,160 --> 01:17:50,206 Someone saw Mr. Choi giving a designer bag to your wife. 1335 01:17:50,457 --> 01:17:54,836 You've been digging around Sin Jin without authorization. 1336 01:17:55,379 --> 01:17:58,172 And you threatened Cho today. Correct? 1337 01:17:58,340 --> 01:18:01,676 Let's not get involved with Sin Jin anymore. 1338 01:18:02,720 --> 01:18:07,098 If you keep it up, even the commissioner will start feeling the heat. 1339 01:18:07,099 --> 01:18:09,809 You should be ashamed of yourselves. 1340 01:18:10,811 --> 01:18:13,771 If you're one of us, don't stab your own in the back. 1341 01:18:13,939 --> 01:18:16,232 Should we check for dust on your team? 1342 01:18:16,525 --> 01:18:17,817 Sorry for interrupting. 1343 01:18:18,068 --> 01:18:20,111 Who did you say approved the investigation?! 1344 01:18:21,238 --> 01:18:22,488 Can't you see we're talking? 1345 01:18:22,781 --> 01:18:25,742 I called your team and they didn't know you were here. 1346 01:18:26,076 --> 01:18:28,745 Don't you know we report directly to the commissioner? 1347 01:18:28,746 --> 01:18:30,204 Have you talked to the commissioner? 1348 01:18:30,205 --> 01:18:33,416 Fine! I'll put you through to my boss. 1349 01:18:33,584 --> 01:18:34,917 Take him if you're confident. 1350 01:18:34,918 --> 01:18:38,546 There's no need. We got all the information. 1351 01:18:39,256 --> 01:18:40,256 Let's go. 1352 01:18:40,716 --> 01:18:42,967 Next time the whole team will be out in the cold. 1353 01:18:43,969 --> 01:18:46,429 For Christ's sake! 1354 01:18:46,764 --> 01:18:47,555 Easy! 1355 01:18:48,515 --> 01:18:50,308 You know how it works. Rank is king. 1356 01:18:50,309 --> 01:18:51,225 Everything alright? 1357 01:18:51,226 --> 01:18:52,477 Does this look okay to you?! 1358 01:18:52,478 --> 01:18:54,479 I'm just doing my job! 1359 01:18:54,480 --> 01:18:55,897 What is the matter? 1360 01:18:56,190 --> 01:18:58,524 Someone called saying she couldn't reach you. 1361 01:18:58,525 --> 01:19:00,777 The female employee of the logistics company. 1362 01:19:01,195 --> 01:19:03,863 Don't tell him I contacted you. 1363 01:19:04,448 --> 01:19:06,699 Mr. Jeon is going out of the country. 1364 01:19:06,700 --> 01:19:09,118 He asked me to wire some money. 1365 01:19:09,912 --> 01:19:11,746 You sure I'm not gonna get in trouble for this? 1366 01:19:12,206 --> 01:19:14,999 Of course. Don't worry. 1367 01:19:15,000 --> 01:19:17,627 Text me Jeon's location. 1368 01:19:19,129 --> 01:19:21,130 Hey, Seo! Get your ass over here! 1369 01:19:21,131 --> 01:19:22,173 What? Why? 1370 01:19:22,174 --> 01:19:24,092 Why are you interfering with my life?! 1371 01:19:24,093 --> 01:19:26,052 You don't want me to get a promotion, do you?! 1372 01:19:29,640 --> 01:19:32,266 I feel bad that he had to attempt suicide 1373 01:19:32,267 --> 01:19:34,477 and I understand why you're raving mad. 1374 01:19:35,437 --> 01:19:39,732 But no police officer has ever touched one of the super rich. 1375 01:19:40,025 --> 01:19:42,026 Perhaps the prosecutors, but us, no way. 1376 01:19:42,027 --> 01:19:43,611 - Listen. - Not in our lifetime! 1377 01:19:43,612 --> 01:19:45,613 - Come on, man! - It's out of the question! 1378 01:19:45,614 --> 01:19:46,614 Brother! 1379 01:19:46,907 --> 01:19:48,074 What's become of you? 1380 01:19:48,367 --> 01:19:51,160 Don't be scared, you old man! You won't die! 1381 01:19:51,161 --> 01:19:54,831 You said, judges kill with decisions and cops kill with reports! 1382 01:19:54,832 --> 01:19:56,290 I'll make sure to kill with a report! 1383 01:19:56,291 --> 01:19:58,835 Who's going to approve that report?! 1384 01:20:05,008 --> 01:20:08,845 We both gotta work until our kids go to college. 1385 01:20:09,138 --> 01:20:12,265 You've done enough. 1386 01:20:12,558 --> 01:20:15,435 Let's get back inside. 1387 01:20:16,728 --> 01:20:19,188 You should move up all the way to superintendent. 1388 01:20:19,189 --> 01:20:21,816 But fuck it, since I'll never make it that high. 1389 01:20:22,109 --> 01:20:24,318 This isn't even your case! 1390 01:20:24,611 --> 01:20:27,488 My friend from West District went after a big gun. 1391 01:20:27,489 --> 01:20:30,575 He got kicked to the curb and got divorced, 1392 01:20:30,576 --> 01:20:33,619 and is now living in a rented room firing charcoal for barbecue. 1393 01:20:33,620 --> 01:20:34,537 Get out! 1394 01:20:37,374 --> 01:20:38,875 Go, you bastard! 1395 01:20:52,514 --> 01:20:53,264 MOTEL 1396 01:21:11,909 --> 01:21:13,576 Holy shit! 1397 01:21:18,165 --> 01:21:20,791 As teammates, even our farts should smell the same. 1398 01:21:23,086 --> 01:21:24,545 Superintendent Oh! 1399 01:21:24,755 --> 01:21:26,130 Why are you here, newbie? 1400 01:21:26,131 --> 01:21:29,008 Chief asked me to drop him off. 1401 01:21:29,009 --> 01:21:30,343 I even had a date waiting. 1402 01:21:30,344 --> 01:21:32,386 Don't you live on the opposite side? 1403 01:21:32,387 --> 01:21:33,596 Way opposite. 1404 01:21:52,449 --> 01:21:53,699 Rock, paper, scissors! 1405 01:21:53,700 --> 01:21:54,450 Shit... 1406 01:21:54,451 --> 01:21:55,576 Rock, paper, scissors! 1407 01:21:55,577 --> 01:21:56,536 Damn... 1408 01:21:59,498 --> 01:22:00,665 Excuse me. 1409 01:22:00,874 --> 01:22:03,417 Can you move your car? 1410 01:22:03,669 --> 01:22:06,546 You can't park at the designated spot. 1411 01:22:06,547 --> 01:22:07,296 You piece of shit! 1412 01:22:07,464 --> 01:22:08,381 Grab him! 1413 01:22:08,382 --> 01:22:09,340 Let go! 1414 01:22:09,341 --> 01:22:10,383 Open the door! 1415 01:22:10,717 --> 01:22:11,801 I'll kill you! You motherfucker! 1416 01:22:11,802 --> 01:22:12,468 Open up! 1417 01:22:13,262 --> 01:22:14,053 You said "one man"! 1418 01:22:14,054 --> 01:22:15,263 I don't know. Fuck! 1419 01:22:15,264 --> 01:22:16,097 Hold tight! 1420 01:22:16,390 --> 01:22:18,057 Open up, you bastards! 1421 01:22:18,058 --> 01:22:18,975 You motherfucker! 1422 01:22:22,104 --> 01:22:22,937 Behind you! 1423 01:22:24,064 --> 01:22:24,772 Hey! 1424 01:22:25,065 --> 01:22:26,732 Grab it! Grab the knife! 1425 01:22:30,028 --> 01:22:31,946 Newbie! Fuck... 1426 01:22:33,699 --> 01:22:34,657 You alright, man? 1427 01:22:37,869 --> 01:22:38,661 Bastards... 1428 01:23:01,768 --> 01:23:03,144 Do-Cheol, grab that bastard! 1429 01:23:03,145 --> 01:23:04,145 You motherfucker! 1430 01:23:33,258 --> 01:23:34,133 Hey! 1431 01:23:34,426 --> 01:23:35,176 Stop right there! 1432 01:23:35,177 --> 01:23:36,052 Pick up. 1433 01:23:41,308 --> 01:23:42,475 Pick up the damn phone. 1434 01:23:44,144 --> 01:23:45,186 It's Jeon... 1435 01:23:45,479 --> 01:23:46,646 Pick up the phone! 1436 01:23:47,230 --> 01:23:49,065 - Shit... - We're fucked! 1437 01:24:06,958 --> 01:24:08,626 Go away! Shit... 1438 01:24:15,217 --> 01:24:17,885 You motherfucker, you're fucked! 1439 01:24:22,849 --> 01:24:24,016 You bastard... 1440 01:24:26,978 --> 01:24:28,437 Stop following me! Shit... 1441 01:24:38,699 --> 01:24:39,490 Alright. 1442 01:24:39,491 --> 01:24:40,449 Way to go, Miss Bong! 1443 01:24:40,450 --> 01:24:42,493 Just stop hitting me! 1444 01:24:43,286 --> 01:24:44,662 Stay put, you piece of shit. 1445 01:24:44,955 --> 01:24:46,664 Who are you?! 1446 01:24:46,873 --> 01:24:49,625 Friend of the cop you just stabbed. 1447 01:24:52,379 --> 01:24:54,547 How many times do I have to tell you? 1448 01:24:54,840 --> 01:24:56,966 I was imprisoned by those people. 1449 01:24:56,967 --> 01:25:00,010 I called Mr. Choi to borrow some money. 1450 01:25:00,011 --> 01:25:02,805 Our newbie got knifed? Was that him? 1451 01:25:03,515 --> 01:25:05,516 You bastards... 1452 01:25:06,017 --> 01:25:07,351 - Detective Wang. - Yes, sir. 1453 01:25:07,352 --> 01:25:09,061 - There are some spider webs. - Got it. 1454 01:25:16,528 --> 01:25:17,486 You fucking asshole! 1455 01:25:17,487 --> 01:25:19,864 Piece of shit! 1456 01:25:19,865 --> 01:25:23,534 Come on! Let's talk! 1457 01:25:23,535 --> 01:25:24,577 Who the fuck?! 1458 01:25:25,036 --> 01:25:27,496 Who knifed the newbie?! 1459 01:25:29,875 --> 01:25:32,543 Are you in charge here? 1460 01:25:32,878 --> 01:25:36,213 Law enforcers can't behave this way! 1461 01:25:36,214 --> 01:25:37,715 Where is the law here?! 1462 01:25:38,675 --> 01:25:40,676 Did you knife my newbie? 1463 01:25:40,969 --> 01:25:42,762 Wasn't me personally, sir. 1464 01:25:46,266 --> 01:25:47,933 You moron! 1465 01:25:48,310 --> 01:25:51,145 How can you let a scumbag like this get to you?! 1466 01:25:51,146 --> 01:25:52,104 He's got connections. 1467 01:25:52,105 --> 01:25:53,606 Who's got his back? God? 1468 01:25:54,441 --> 01:25:56,525 How dare they touch a cop?! 1469 01:25:58,069 --> 01:25:59,320 I'm telling you, 1470 01:25:59,321 --> 01:26:01,197 before the newbie wakes up from surgery, 1471 01:26:01,198 --> 01:26:03,157 bring in the motherfucker responsible for this! 1472 01:26:04,534 --> 01:26:05,951 You heard the man! 1473 01:26:07,829 --> 01:26:10,706 Now, it's conspiracy to murder a cop. 1474 01:26:12,375 --> 01:26:14,460 Did we find something? 1475 01:26:14,461 --> 01:26:16,504 We got something big. 1476 01:26:16,505 --> 01:26:19,507 This bastard got paid in US dollars. 1477 01:26:19,508 --> 01:26:21,592 Here's a passport and tickets to the Philippines. 1478 01:26:21,593 --> 01:26:24,595 We can track the bank that issued the cash. 1479 01:26:24,596 --> 01:26:27,515 CCTV from the bank will lead us right to them. 1480 01:26:27,808 --> 01:26:31,227 We got you, motherfuckers. 1481 01:26:31,561 --> 01:26:33,395 While tracking the cash, 1482 01:26:33,688 --> 01:26:36,649 go back to Sin Jin and secure the video footage. 1483 01:26:36,650 --> 01:26:37,316 Yes, sir. 1484 01:26:37,317 --> 01:26:39,985 And Bong... You get the emergency call records. 1485 01:27:18,358 --> 01:27:20,150 I heard you got a big one. 1486 01:27:20,151 --> 01:27:20,943 What? 1487 01:27:21,236 --> 01:27:22,862 I have a visitor. Get lost. 1488 01:27:23,154 --> 01:27:24,864 - Get outta here. - Bye. 1489 01:27:27,868 --> 01:27:29,577 Please have a seat. 1490 01:27:31,329 --> 01:27:32,246 Did you eat? 1491 01:27:32,914 --> 01:27:34,164 Yes. 1492 01:27:35,917 --> 01:27:40,671 I should've paid you a visit earlier. I'm sorry. 1493 01:27:40,881 --> 01:27:43,173 No need to apologize. 1494 01:27:43,717 --> 01:27:45,217 And you shouldn't have. 1495 01:27:45,594 --> 01:27:46,677 Thank you. 1496 01:27:49,097 --> 01:27:50,598 How is your husband? 1497 01:27:51,016 --> 01:27:53,225 More time before he's out of critical condition? 1498 01:27:53,226 --> 01:27:54,727 Seems like it. 1499 01:27:56,021 --> 01:27:58,397 If you stay too long in the hospital, you'll get sick. 1500 01:27:58,690 --> 01:28:02,985 You need to get some air once in a while. 1501 01:28:03,778 --> 01:28:06,113 Is your son doing well at his grandmother's? 1502 01:28:06,489 --> 01:28:08,198 Yes, thanks to you. 1503 01:28:08,783 --> 01:28:10,367 He seemed like a thoughtful boy. 1504 01:28:11,995 --> 01:28:13,996 What can I do for you? 1505 01:28:22,464 --> 01:28:25,257 You know the text message he sent me. 1506 01:28:25,759 --> 01:28:28,636 I've been looking at it over and over. 1507 01:28:29,095 --> 01:28:31,555 I realized something wasn't right. 1508 01:28:32,015 --> 01:28:35,517 He's never written a long message like this. 1509 01:28:36,311 --> 01:28:40,564 Even if he wrote it thinking it was his last, 1510 01:28:42,233 --> 01:28:44,485 his messages are normally full of typos. 1511 01:28:45,737 --> 01:28:49,782 And he never uses periods. 1512 01:28:51,743 --> 01:28:55,746 He always said he hated men playing with phones. 1513 01:28:56,247 --> 01:28:59,124 He never got used to sending text messages. 1514 01:29:02,837 --> 01:29:05,631 You still have his mobile phone? 1515 01:29:16,267 --> 01:29:17,434 I'm sorry. 1516 01:29:17,727 --> 01:29:21,855 We sent lawyers right away to deal with the situation from last night. 1517 01:29:22,148 --> 01:29:23,440 Take a seat. 1518 01:29:24,275 --> 01:29:25,734 Had no time to eat, did you? 1519 01:29:26,444 --> 01:29:27,695 Let's have a meal. 1520 01:29:30,699 --> 01:29:31,740 Sit down. 1521 01:29:33,326 --> 01:29:35,327 You work without sleep. 1522 01:29:35,620 --> 01:29:37,496 You should at least eat well. 1523 01:29:38,540 --> 01:29:39,206 Come on. 1524 01:29:41,167 --> 01:29:43,961 I like the eel from this place. 1525 01:29:44,254 --> 01:29:45,004 Here. 1526 01:29:52,887 --> 01:29:54,805 The cop didn't die, did he? 1527 01:29:56,224 --> 01:30:00,227 He's injured but it's not critical. 1528 01:30:00,854 --> 01:30:03,272 Jeon and the other men at the scene, 1529 01:30:03,273 --> 01:30:06,567 they know they'll be in danger if they open their mouths. 1530 01:30:08,236 --> 01:30:10,487 We're doing all we can with the lawyers. 1531 01:30:10,947 --> 01:30:12,865 We have the situation under control. 1532 01:30:15,535 --> 01:30:18,454 As your uncle, I never really sat down for a meal with you. 1533 01:30:18,455 --> 01:30:20,706 What's the point of living, I wonder. 1534 01:30:21,750 --> 01:30:24,376 You remind me a lot of your father. 1535 01:30:25,920 --> 01:30:28,047 Working so diligently. 1536 01:30:28,798 --> 01:30:32,718 His last wish was to look after you like a son. 1537 01:30:34,888 --> 01:30:40,017 I feel bad for you and your dad. 1538 01:30:42,103 --> 01:30:45,230 I will do a better job going forward. 1539 01:30:50,153 --> 01:30:51,153 Dea-Woong. 1540 01:30:52,238 --> 01:30:53,405 Yes, sir. 1541 01:30:54,365 --> 01:30:55,741 We're family, aren't we? 1542 01:30:57,869 --> 01:31:01,497 Show me that I can count on you. 1543 01:31:05,460 --> 01:31:08,337 The attempted suicide and the recent cop incident... 1544 01:31:08,713 --> 01:31:10,380 Why don't you take the fall? 1545 01:31:11,049 --> 01:31:13,008 I'll make sure to put up 1546 01:31:13,885 --> 01:31:16,345 the best of my lawyers to support you. 1547 01:31:17,013 --> 01:31:19,014 I know it will be a hassle. 1548 01:31:19,349 --> 01:31:22,726 But eventually, you'll be released on parole. 1549 01:31:24,270 --> 01:31:27,606 Your aunt says it'll be hard for your wife and kids 1550 01:31:27,899 --> 01:31:30,150 to see you in trouble. 1551 01:31:31,194 --> 01:31:34,738 So why don't we send them to school in the UK? 1552 01:31:35,615 --> 01:31:40,452 You should take charge of Sin Jin Motors, once it's over. 1553 01:31:41,037 --> 01:31:44,915 You'll be a president. Your dad would've been proud. 1554 01:31:55,510 --> 01:31:57,302 Who's turning himself in? 1555 01:31:57,303 --> 01:31:57,970 Detective Seo. 1556 01:31:57,971 --> 01:31:58,679 Excuse me, 1557 01:31:58,680 --> 01:32:01,974 but my client is unstable due to the grave guilt he's feeling. 1558 01:32:01,975 --> 01:32:04,434 Mr. Choi, this isn't right. Why are you doing this? 1559 01:32:04,435 --> 01:32:06,353 My client requests... 1560 01:32:06,354 --> 01:32:09,857 Will Cho take care of you for life if you take the fall? 1561 01:32:10,275 --> 01:32:12,401 For instigating assault and conspiracy to murder? 1562 01:32:12,402 --> 01:32:13,610 Do you know how long you'll rot in jail? 1563 01:32:13,611 --> 01:32:15,362 Are you threatening my client? 1564 01:32:15,613 --> 01:32:17,406 Conspiracy to murder a police officer? 1565 01:32:22,120 --> 01:32:24,997 Go easy. 1566 01:32:25,999 --> 01:32:27,666 - Why? - He says to go easy. 1567 01:32:27,667 --> 01:32:28,417 I got it. 1568 01:32:28,418 --> 01:32:32,671 I also feel terrible that a cop got hurt. 1569 01:32:33,047 --> 01:32:35,299 I misunderstood Jeon. 1570 01:32:35,300 --> 01:32:37,634 He said he would take care of the problem. 1571 01:32:37,927 --> 01:32:39,428 I had no idea he meant murder... 1572 01:32:39,429 --> 01:32:40,846 How much are you getting paid for this?! 1573 01:32:40,847 --> 01:32:43,640 If you keep this up, we'll move to the original jurisdiction! 1574 01:32:43,641 --> 01:32:46,435 They closed the case! That's why you're here! 1575 01:32:46,436 --> 01:32:47,477 Who's in charge?! 1576 01:32:47,478 --> 01:32:49,688 Out! Now! 1577 01:32:49,689 --> 01:32:50,480 Hold on... 1578 01:32:50,481 --> 01:32:52,566 I'm sorry. I apologize. 1579 01:32:53,151 --> 01:32:54,526 Excuse me. 1580 01:32:55,153 --> 01:32:59,364 Mr. Choi, I'm really curious. So, let me just ask you this. 1581 01:32:59,365 --> 01:33:00,657 Ask what? 1582 01:33:00,658 --> 01:33:01,742 - You don't have to answer. - No. 1583 01:33:02,160 --> 01:33:03,493 Let him ask. 1584 01:33:05,914 --> 01:33:07,748 Don't you think it's strange? 1585 01:33:07,749 --> 01:33:10,542 When an apology could have easily ended it... 1586 01:33:10,835 --> 01:33:12,586 how did it get blown up like this? 1587 01:33:13,254 --> 01:33:16,381 You must be used to being criticized by society. 1588 01:33:16,966 --> 01:33:20,260 Why go through so much trouble to cover this up? 1589 01:33:20,720 --> 01:33:24,181 That's why I turned myself in. So it doesn't get bigger. 1590 01:33:27,936 --> 01:33:30,812 You guys are real bastards. 1591 01:33:31,105 --> 01:33:34,441 The order is to transfer the case to a different team. 1592 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 What about the attempted murder of our newbie? 1593 01:33:36,903 --> 01:33:38,445 We got a confession. 1594 01:33:38,780 --> 01:33:42,574 Transfer everything related to Sin Jin Trading to Team 1. 1595 01:33:43,117 --> 01:33:46,453 You'll get promoted to the central investigative unit. 1596 01:33:46,454 --> 01:33:48,413 Other members will get new assignments, too. 1597 01:33:48,665 --> 01:33:50,332 You're breaking up my team? 1598 01:33:56,756 --> 01:33:57,756 Boss. 1599 01:34:02,428 --> 01:34:03,637 You're here. 1600 01:34:03,930 --> 01:34:05,013 Hey, man. 1601 01:34:05,765 --> 01:34:08,225 They're transferring our cases and splitting us up? 1602 01:34:09,143 --> 01:34:10,852 Not exactly. 1603 01:34:11,187 --> 01:34:13,605 It's not like we're getting fired. 1604 01:34:14,190 --> 01:34:15,440 Let's talk about it tomorrow. 1605 01:34:15,441 --> 01:34:16,566 Why should we get fired?! 1606 01:34:16,567 --> 01:34:17,526 Do-Cheol! 1607 01:34:18,236 --> 01:34:20,487 Bong, did you look into it? 1608 01:34:21,489 --> 01:34:22,781 What did you get her to do? 1609 01:34:22,782 --> 01:34:24,283 Did you find out? 1610 01:34:24,284 --> 01:34:28,954 There was an emergency call from Sin Jin that was canceled. 1611 01:34:28,955 --> 01:34:31,206 Doesn't match the time that Bae sent the text. 1612 01:34:31,499 --> 01:34:36,086 The emergency call was officially logged in at 11:39 AM on the day of the incident. 1613 01:34:36,421 --> 01:34:39,047 From another number at the Sin Jin location. 1614 01:34:39,340 --> 01:34:41,758 The call was terminated while it was being processed. 1615 01:34:41,759 --> 01:34:44,636 The emergency center called back at 11:22 AM. 1616 01:34:44,637 --> 01:34:47,347 REPORT DATE REPORT DETAILS Emergency Call Records Call disconnected during call Callback attempted Caller claims it was a missed call But the caller did not want to process the report. 1617 01:34:47,348 --> 01:34:50,392 But the text message from Bae to his wife 1618 01:34:50,685 --> 01:34:54,146 was sent 15 minutes later at 11:37 AM. 1619 01:34:54,897 --> 01:34:56,773 If the accident happened right before the first call... 1620 01:34:56,774 --> 01:35:00,694 That means Bae sent his text after the accident. 1621 01:35:00,695 --> 01:35:06,992 And lunch time was taken 30 minutes earlier than usual. 1622 01:35:07,160 --> 01:35:09,911 The bastards cleared the whole floor. 1623 01:35:09,912 --> 01:35:12,873 Do you see? The accident was a setup. 1624 01:35:12,874 --> 01:35:14,291 Give me just one more day. 1625 01:35:14,625 --> 01:35:16,168 I'll bet my house on this. 1626 01:35:16,169 --> 01:35:17,377 I thought you were renting. 1627 01:35:17,670 --> 01:35:18,545 You punk! 1628 01:35:19,589 --> 01:35:22,382 How can you harass me so early in the morning? 1629 01:35:22,383 --> 01:35:26,053 I don't think we should talk without my lawyer present. 1630 01:35:26,679 --> 01:35:28,972 I'm not here to investigate but to say hello. 1631 01:35:29,390 --> 01:35:32,017 We'll talk about the same thing anyhow. 1632 01:35:32,477 --> 01:35:35,771 If you've got time to waste, spend it with your kids. 1633 01:35:35,772 --> 01:35:36,897 They grow up fast. 1634 01:35:37,273 --> 01:35:40,650 Worry about yourself rather than talking shit. 1635 01:35:41,235 --> 01:35:42,736 Really gonna confess? 1636 01:35:43,237 --> 01:35:45,697 To aiding in assault and conspiring to murder? 1637 01:35:45,907 --> 01:35:48,283 I told you I didn't know about killing a cop. 1638 01:35:51,496 --> 01:35:52,454 Is that all? 1639 01:35:52,455 --> 01:35:55,415 Let's continue this in a formal manner. 1640 01:35:55,958 --> 01:35:59,378 I didn't get a good night's sleep. 1641 01:35:59,379 --> 01:36:00,337 Sit your ass down. 1642 01:36:09,597 --> 01:36:10,680 Why did you do it? 1643 01:36:11,057 --> 01:36:13,225 He didn't try to kill himself. 1644 01:36:13,226 --> 01:36:14,518 We're done here. 1645 01:36:14,519 --> 01:36:18,188 Shut up and sit down! This is my district, son of a bitch! 1646 01:36:18,773 --> 01:36:21,691 You should at least know what crimes you're confessing to. 1647 01:36:26,697 --> 01:36:29,199 Bae got beat up by the contractor, Jeon. 1648 01:36:29,200 --> 01:36:30,742 You paid him off. 1649 01:36:31,077 --> 01:36:32,994 He sent his kid home in a cab. 1650 01:36:34,080 --> 01:36:35,414 But Bae... 1651 01:36:36,624 --> 01:36:39,000 felt so aggrieved and angry. 1652 01:36:39,836 --> 01:36:41,962 So, he goes back to find you guys. 1653 01:36:43,089 --> 01:36:45,173 Facts are confirmed up to this point. 1654 01:36:46,175 --> 01:36:46,967 But... 1655 01:36:49,429 --> 01:36:51,221 Then, the real accident happened. 1656 01:36:52,515 --> 01:36:55,725 Cho Tae-Oh touched Bae. 1657 01:36:56,310 --> 01:37:00,105 One of the guards in the room called emergency. 1658 01:37:00,857 --> 01:37:04,734 But a bastard who's quick on his feet 1659 01:37:04,735 --> 01:37:06,695 decides to fix the situation. 1660 01:37:12,034 --> 01:37:13,076 Conclusion... 1661 01:37:13,703 --> 01:37:16,455 Bae didn't try to kill himself. 1662 01:37:17,373 --> 01:37:20,000 You bastards staged it as a suicide. 1663 01:37:29,385 --> 01:37:31,136 Just for a few bucks, I'm living like a peasant. I can't do this anymore. In order to teach the rich a lesson, this is all I can do. Forgive me. 1664 01:37:46,819 --> 01:37:49,237 That's a really good story. 1665 01:37:50,198 --> 01:37:51,031 But... 1666 01:37:52,408 --> 01:37:53,700 do you have evidence? 1667 01:38:02,960 --> 01:38:03,960 Please come in. 1668 01:38:09,675 --> 01:38:12,344 Athletes have a lot of fear. 1669 01:38:12,345 --> 01:38:15,847 There was a call to 911 from this man's mobile. 1670 01:38:16,015 --> 01:38:20,227 It's not ethical to fire a man because of a broken leg. 1671 01:38:21,729 --> 01:38:23,855 Can you put him on the witness stand? 1672 01:38:23,856 --> 01:38:26,525 Of course, and there are others. 1673 01:38:26,776 --> 01:38:29,236 Contractor Jeon in jail also has lots of skeletons. 1674 01:38:29,237 --> 01:38:30,820 You've also got dirt. 1675 01:38:32,448 --> 01:38:35,534 I forgot to mention that Jeon blackmailed us. 1676 01:38:35,535 --> 01:38:37,744 How far do you think your money will take you? 1677 01:38:37,745 --> 01:38:40,413 How far do you think you can take this as a lowly cop? 1678 01:38:40,414 --> 01:38:41,915 3 years for assault, 1679 01:38:41,916 --> 01:38:44,376 5 years for attempted murder and trying to stage a suicide, 1680 01:38:44,377 --> 01:38:46,753 conspiracy to murder a police officer, at least 5! 1681 01:38:47,088 --> 01:38:49,756 Can't change the facts no matter who you have in your pocket! 1682 01:38:49,757 --> 01:38:50,882 Look here. 1683 01:38:52,218 --> 01:38:53,718 A trader sells what he sees 1684 01:38:53,719 --> 01:38:56,137 but a businessman invests in what isn't apparent to the eye. 1685 01:38:56,138 --> 01:39:00,267 I'm investing my precious time here. 1686 01:39:00,768 --> 01:39:02,936 Bad investment decision. 1687 01:39:03,854 --> 01:39:06,231 Director Cho is leaving for Singapore tomorrow morning. 1688 01:39:06,566 --> 01:39:09,985 Are you confident you can arrest him tonight? 1689 01:39:13,656 --> 01:39:16,116 You should've invested in me. 1690 01:39:22,999 --> 01:39:24,165 What's up? 1691 01:39:26,127 --> 01:39:27,419 How's the ankle? 1692 01:39:27,420 --> 01:39:31,256 I was just wondering what you were up to. 1693 01:39:32,425 --> 01:39:35,260 I guess you'll have some time after Cho leaves the country. 1694 01:39:36,053 --> 01:39:37,137 Alright... 1695 01:39:37,597 --> 01:39:39,472 Call me when you're free. 1696 01:39:41,058 --> 01:39:43,143 He is definitely leaving tomorrow, early. 1697 01:39:43,144 --> 01:39:44,853 There's a party tonight. 1698 01:39:45,062 --> 01:39:48,023 If this bastard gets to Singapore on his private jet, 1699 01:39:48,024 --> 01:39:50,400 he can get his blood cleansed. 1700 01:39:50,401 --> 01:39:52,485 That would get rid of all the evidence of drug use. 1701 01:39:52,486 --> 01:39:55,488 He's worked closely with the bodyguards. 1702 01:39:55,489 --> 01:39:56,615 I know. 1703 01:39:56,907 --> 01:39:58,825 I get your story. 1704 01:39:59,118 --> 01:40:03,371 But who in their right mind would throw a drug party in this situation? 1705 01:40:03,372 --> 01:40:06,082 He would want to make sure that his loyal cronies 1706 01:40:06,083 --> 01:40:09,711 will cover his back while he's out of the country. 1707 01:40:09,712 --> 01:40:11,046 If you look at the VIP roster... 1708 01:40:12,798 --> 01:40:15,216 What if we can't find anything? 1709 01:40:15,676 --> 01:40:18,386 We wouldn't raise the stakes without a backup plan. 1710 01:40:20,264 --> 01:40:22,265 Stop bullshitting. 1711 01:40:22,558 --> 01:40:24,809 If you really want to score before the team splits, 1712 01:40:24,810 --> 01:40:26,645 take care of that housewives gambling case! 1713 01:40:26,646 --> 01:40:27,979 Come on, boss! 1714 01:40:27,980 --> 01:40:31,816 - Don't do this to us! - I made myself clear. 1715 01:40:31,817 --> 01:40:34,110 Did I ever let you down?! 1716 01:40:34,111 --> 01:40:35,862 Who took care of all the family events?! 1717 01:40:35,863 --> 01:40:38,323 Your wedding, your kids' birthdays and anniversaries... 1718 01:40:38,324 --> 01:40:40,700 When your father passed away, I even followed you to the graveyard! 1719 01:40:40,701 --> 01:40:44,537 My team took care of your in-laws' funerals! 1720 01:40:44,538 --> 01:40:45,330 And this?! 1721 01:40:45,331 --> 01:40:47,957 Because you had to attend your daughter's graduation, 1722 01:40:47,958 --> 01:40:51,086 I went to the scene by myself and got stabbed! 1723 01:40:51,879 --> 01:40:55,757 It's only because you were reckless, you bastard! 1724 01:40:55,758 --> 01:40:57,008 What about me?! 1725 01:40:57,009 --> 01:40:59,719 When you went alone to Youngdeungpo and caused trouble, 1726 01:40:59,720 --> 01:41:02,389 I got this while trying to watch your back! 1727 01:41:02,390 --> 01:41:05,266 You guys are just too much. 1728 01:41:05,726 --> 01:41:09,479 When I got this leg fucked up in Incheon, 1729 01:41:09,480 --> 01:41:10,897 where were you guys?! 1730 01:41:10,898 --> 01:41:12,232 At the sauna! 1731 01:41:12,525 --> 01:41:16,152 I get such pain whenever it rains that I can't sleep! 1732 01:41:20,408 --> 01:41:23,201 Are we asking for much? 1733 01:41:23,536 --> 01:41:25,412 Just let us do our jobs. 1734 01:41:25,830 --> 01:41:27,247 You'll let them break us up? 1735 01:41:27,415 --> 01:41:28,957 Look. 1736 01:41:29,834 --> 01:41:33,545 I heard these housewives go everywhere. 1737 01:41:34,088 --> 01:41:36,923 Perhaps they'll be at Cho Tae-Oh's party tonight. 1738 01:41:38,509 --> 01:41:42,303 What are you still doing here? 1739 01:41:43,848 --> 01:41:48,017 I made myself clear that I want you to take care of the gambling housewives. 1740 01:41:48,018 --> 01:41:49,394 From what I hear, 1741 01:41:49,687 --> 01:41:56,943 the mobs involved in the gambling rings are the craziest. 1742 01:41:56,944 --> 01:41:59,696 That's why we're here to support. 1743 01:41:59,697 --> 01:42:04,117 Shouldn't we get suited up in protective gear? 1744 01:42:04,577 --> 01:42:07,203 Cops make history with their bodies. 1745 01:42:07,580 --> 01:42:09,706 My intestines were spilling out, 1746 01:42:09,707 --> 01:42:11,791 I had to stuff them back in on the way to the hospital. 1747 01:42:19,049 --> 01:42:20,467 Hey, baby. It's me. 1748 01:42:21,260 --> 01:42:23,845 I just wanted to hear your voice. 1749 01:42:24,430 --> 01:42:25,555 Why are you cursing? 1750 01:42:26,348 --> 01:42:28,016 How's our boy? 1751 01:42:36,400 --> 01:42:37,859 That white car 1752 01:42:37,860 --> 01:42:40,779 belongs to the nephew of the ex-prime minister. 1753 01:42:40,780 --> 01:42:43,406 Behind him is the CEO of JD Telecoms. 1754 01:42:43,407 --> 01:42:46,409 - And that's an actress' car. - Which one? 1755 01:42:46,410 --> 01:42:47,660 Can't remember the name... 1756 01:42:47,661 --> 01:42:48,787 Slow down! 1757 01:42:49,205 --> 01:42:50,163 Detective Wang. 1758 01:42:50,456 --> 01:42:52,582 Check all the cars carefully. 1759 01:43:02,176 --> 01:43:03,176 Standby. 1760 01:43:03,469 --> 01:43:06,346 The cosmetic surgeon has arrived with his bag. 1761 01:43:07,014 --> 01:43:08,264 It's Cho Tae-Oh. 1762 01:43:08,265 --> 01:43:09,808 Where? 1763 01:43:09,809 --> 01:43:11,518 - There! The black sports car. - Where, you bastard?! 1764 01:43:11,519 --> 01:43:12,685 The one turning... next to the middle lane. 1765 01:43:12,686 --> 01:43:14,771 Wang, we've got Cho's car in sight. 1766 01:43:14,772 --> 01:43:17,065 60 dollar fine for illegal U-turn. 1767 01:43:17,316 --> 01:43:19,901 Since Cho Tae-Oh's here, they'll start the party. 1768 01:43:19,902 --> 01:43:21,653 Let's go pick up the trash. 1769 01:44:04,864 --> 01:44:06,197 What's that vehicle? 1770 01:44:06,448 --> 01:44:08,449 Hey, Wang. I see a suspicious vehicle! 1771 01:44:08,450 --> 01:44:09,784 Check that car! 1772 01:44:12,746 --> 01:44:14,664 It's Jeong Da-Hye. 1773 01:44:19,128 --> 01:44:19,919 Back off. 1774 01:44:19,920 --> 01:44:20,920 You can't go in. 1775 01:44:20,921 --> 01:44:21,880 Step aside! 1776 01:44:21,881 --> 01:44:22,714 We can't. 1777 01:44:22,715 --> 01:44:23,840 Don't you know who I am? 1778 01:44:24,258 --> 01:44:25,216 Seo. 1779 01:44:25,509 --> 01:44:28,469 Looks like she's here to spoil the party. 1780 01:44:28,470 --> 01:44:29,554 What if she messes it up? 1781 01:44:29,555 --> 01:44:31,639 Don't say it, it's bad luck. 1782 01:44:31,640 --> 01:44:33,516 I'll kick your ass back at the station! 1783 01:44:40,024 --> 01:44:42,317 Mr. Cho wants to see you quietly. Let's go. 1784 01:44:42,318 --> 01:44:43,192 Where? 1785 01:44:43,694 --> 01:44:45,737 I will kill you if you're playing with me. 1786 01:45:16,060 --> 01:45:17,685 Why the fuck did you show up here? 1787 01:45:17,853 --> 01:45:19,270 How can you do this? 1788 01:45:19,563 --> 01:45:21,105 I'm pregnant with your child! 1789 01:45:22,358 --> 01:45:23,983 I can take it out right here. 1790 01:45:25,819 --> 01:45:27,403 You call yourself a human being? 1791 01:45:30,574 --> 01:45:34,035 When do they shoot up usually? 1792 01:45:37,414 --> 01:45:39,916 You, son of a bitch! 1793 01:45:42,670 --> 01:45:44,045 You ready, Miss Bong? 1794 01:45:48,342 --> 01:45:50,134 There's someone dying in this building! 1795 01:45:50,135 --> 01:45:52,762 Her clothes are ripped! She's being raped! 1796 01:45:53,097 --> 01:45:54,973 What?! An assault?! 1797 01:45:56,684 --> 01:45:58,476 We're on our way. 1798 01:46:00,229 --> 01:46:02,730 Why? What's the matter? Why are you crying? 1799 01:46:03,357 --> 01:46:05,483 It's just from that building over there. 1800 01:46:05,776 --> 01:46:08,736 Someone is trying to sexually assault a lady. 1801 01:46:08,737 --> 01:46:10,655 It must be the housewives! 1802 01:46:10,656 --> 01:46:12,281 We gotta go now! 1803 01:46:14,118 --> 01:46:15,326 Come on. 1804 01:46:18,956 --> 01:46:22,583 Your household pet gets surprised when it looks in the mirror. 1805 01:46:22,835 --> 01:46:26,087 It thought it was a person but it's just a bitch. 1806 01:46:27,923 --> 01:46:30,383 Let's not fight. 1807 01:46:30,968 --> 01:46:32,844 We were so good together. 1808 01:46:34,388 --> 01:46:37,890 Can you just renew my endorsement contract? 1809 01:46:38,183 --> 01:46:39,100 Then, 1810 01:46:39,393 --> 01:46:43,104 I'll get rid of the baby and stay quiet, okay? 1811 01:46:44,440 --> 01:46:47,817 I want to be on good terms with you. 1812 01:46:48,736 --> 01:46:51,112 Why do you always try to use me? 1813 01:46:51,530 --> 01:46:53,406 Just have fun tonight. 1814 01:47:09,256 --> 01:47:10,339 Sorry to disturb you at night. 1815 01:47:10,340 --> 01:47:12,967 There's no trouble here. 1816 01:47:12,968 --> 01:47:15,470 But there was a call. 1817 01:47:15,471 --> 01:47:16,763 Do you have a search warrant? 1818 01:47:16,764 --> 01:47:18,973 Search warrant, my ass! 1819 01:47:19,266 --> 01:47:23,061 If we get an emergency call, we're obligated to search without a warrant. 1820 01:47:23,062 --> 01:47:24,479 You want the report number? 1821 01:47:24,480 --> 01:47:25,521 Director Cho! 1822 01:47:25,939 --> 01:47:27,315 What? 1823 01:47:30,069 --> 01:47:32,445 You're interfering with official business. 1824 01:47:32,863 --> 01:47:35,156 We're protecting private property. 1825 01:47:36,033 --> 01:47:37,408 Run them over! 1826 01:47:37,409 --> 01:47:38,326 Block them! 1827 01:47:42,164 --> 01:47:43,122 Hey. 1828 01:47:43,123 --> 01:47:47,001 You don't want anything happening to me or my friends here. 1829 01:47:47,878 --> 01:47:49,420 Stop them. 1830 01:47:49,421 --> 01:47:51,005 I don't care how you do it. 1831 01:47:52,758 --> 01:47:54,675 I'm hurt! 1832 01:47:55,844 --> 01:47:57,053 Don't come! 1833 01:47:57,054 --> 01:47:57,887 Blood! 1834 01:48:01,767 --> 01:48:05,061 Let go, you bastard! 1835 01:48:09,650 --> 01:48:11,192 You're asking for it! 1836 01:48:21,453 --> 01:48:23,746 I really didn't want to use this. 1837 01:48:24,248 --> 01:48:26,290 Permission to open fire, detectives! 1838 01:48:27,334 --> 01:48:29,210 You only brought your gun? 1839 01:48:33,382 --> 01:48:34,757 Why don't you pick up?! 1840 01:48:36,176 --> 01:48:38,094 Get the jet ready! 1841 01:48:38,095 --> 01:48:39,720 I'm leaving earlier than planned. 1842 01:48:39,721 --> 01:48:41,264 Singapore... no... 1843 01:48:41,265 --> 01:48:43,683 Hong Kong or Malaysia, anywhere! 1844 01:48:44,643 --> 01:48:46,686 I'll be at the airport in one hour. 1845 01:48:46,854 --> 01:48:48,187 You need a card to go up? 1846 01:48:48,689 --> 01:48:50,064 Hurry up and open this. 1847 01:48:51,233 --> 01:48:52,817 What's this? 1848 01:48:55,028 --> 01:48:56,404 Get inside. 1849 01:48:56,989 --> 01:48:57,864 Inside. 1850 01:48:57,865 --> 01:48:58,614 Hurry. 1851 01:48:58,615 --> 01:49:01,784 It's a maze. How can we find him? 1852 01:49:03,328 --> 01:49:04,620 Hey, where are you going? 1853 01:49:09,418 --> 01:49:10,459 Fuck! 1854 01:49:15,257 --> 01:49:16,090 Da-Hye! 1855 01:49:16,091 --> 01:49:17,592 Da-Hye, wake up! 1856 01:49:20,262 --> 01:49:21,846 Line them up. 1857 01:49:30,189 --> 01:49:31,397 Da-Hye... 1858 01:49:37,446 --> 01:49:38,154 Hey! 1859 01:49:38,447 --> 01:49:39,155 Yes? 1860 01:49:39,364 --> 01:49:40,239 What are you doing? 1861 01:49:41,325 --> 01:49:42,408 It's not what it looks... 1862 01:49:42,409 --> 01:49:44,285 You little fuck! 1863 01:49:45,829 --> 01:49:48,164 Look at these idiots. 1864 01:49:48,916 --> 01:49:49,999 Hey! Everyone! 1865 01:49:50,626 --> 01:49:53,085 We're the police! 1866 01:49:53,795 --> 01:49:55,504 Fuckheads! 1867 01:50:17,653 --> 01:50:20,154 You guys should know better. 1868 01:50:21,323 --> 01:50:24,450 You're under arrest for violation of drug enforcement laws 1869 01:50:24,451 --> 01:50:27,119 and protection of minors against sexual abuse. 1870 01:50:28,038 --> 01:50:29,455 Caught in the act. 1871 01:50:30,832 --> 01:50:32,375 You guys are fucked. 1872 01:50:44,846 --> 01:50:45,930 Cho Tae-Oh! 1873 01:52:01,548 --> 01:52:03,424 That son of a bitch! 1874 01:52:08,138 --> 01:52:09,221 Shit! 1875 01:53:44,526 --> 01:53:45,443 Are you alright? 1876 01:53:45,444 --> 01:53:47,570 - Are you okay? - You alright? 1877 01:53:47,571 --> 01:53:49,196 - Looks like you're hurt. - I'm alright. I'm fine. 1878 01:53:56,663 --> 01:53:57,746 Cho Tae-Oh! 1879 01:54:03,628 --> 01:54:05,796 Violation of drug enforcement regulations. 1880 01:54:05,797 --> 01:54:07,548 Violation of prostitution enforcement regulations. 1881 01:54:07,549 --> 01:54:10,342 Violation of laws on the protection of minors against sexual abuse. 1882 01:54:10,343 --> 01:54:11,385 Drunk driving, speeding, 1883 01:54:11,636 --> 01:54:14,096 destruction of public property, interference with official business, 1884 01:54:14,097 --> 01:54:16,223 assault and attempted murder of Bae Cheol-Ho. 1885 01:54:16,224 --> 01:54:18,726 You're under arrest for all of these charges. 1886 01:54:19,019 --> 01:54:21,145 You have the right to remain silent 1887 01:54:21,313 --> 01:54:23,439 and the right to appoint a lawyer. 1888 01:54:23,440 --> 01:54:27,276 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1889 01:54:28,278 --> 01:54:30,529 I told you to stay out of trouble, son of a bitch. 1890 01:54:33,200 --> 01:54:34,283 You really want this? 1891 01:55:42,936 --> 01:55:45,396 You should know your place. 1892 01:55:54,614 --> 01:55:55,322 Piss off. 1893 01:55:55,699 --> 01:55:56,532 Get out of the way! 1894 01:55:56,908 --> 01:55:57,950 Back off! 1895 01:55:58,535 --> 01:55:59,577 Hey. 1896 01:56:02,414 --> 01:56:04,665 You have a foul mouth, young man. 1897 01:56:05,292 --> 01:56:06,959 - Just ignore him. - Wait. 1898 01:56:07,252 --> 01:56:08,961 I'm the owner of this stationery store. 1899 01:56:08,962 --> 01:56:10,921 You can't just go after making this mess. 1900 01:56:11,214 --> 01:56:12,089 Piss off. 1901 01:56:12,090 --> 01:56:13,966 What is he doing? 1902 01:56:15,260 --> 01:56:16,802 I said piss off. 1903 01:56:17,178 --> 01:56:18,304 Hey! 1904 01:56:23,518 --> 01:56:27,855 Add assault of a police officer to the list! They got it all, you motherfucker! 1905 01:56:33,695 --> 01:56:35,404 It's justified defense from now on. 1906 01:57:51,064 --> 01:57:53,482 How long you think it'll take for me to make this go away? 1907 01:57:54,275 --> 01:57:55,401 30 minutes? 1908 01:57:55,694 --> 01:57:58,445 One hour tops, you fucking bastard. 1909 01:57:58,446 --> 01:57:59,613 You piece of shit! 1910 01:58:01,574 --> 01:58:04,535 It'll take 20 fucking years. 1911 01:58:07,455 --> 01:58:09,456 Fucking hell... 1912 01:58:09,833 --> 01:58:11,834 I'll be damned. 1913 01:58:15,380 --> 01:58:17,631 Great job, Miss Bong. 1914 01:58:17,924 --> 01:58:20,342 Why did you use your leg? What if he got hurt? 1915 01:58:20,343 --> 01:58:21,343 Are you okay? 1916 01:58:21,845 --> 01:58:23,137 Hurts like hell. 1917 01:58:23,430 --> 01:58:25,431 This little shit can fight. 1918 01:58:25,432 --> 01:58:26,682 So you're fine. 1919 01:58:27,183 --> 01:58:29,226 Have it looked at at the hospital. 1920 01:58:29,519 --> 01:58:30,936 He looks very familiar. 1921 01:58:30,937 --> 01:58:31,937 I'm sorry. 1922 01:58:31,938 --> 01:58:32,730 Fuck you! 1923 01:58:32,731 --> 01:58:35,816 No pictures. 1924 01:58:39,362 --> 01:58:42,573 The first trial of Cho Tae-Oh, Sin Jin Trading's executive, 1925 01:58:42,574 --> 01:58:43,824 was held today. 1926 01:58:44,242 --> 01:58:49,955 He was accompanied by Choi, the company's SVP, 1927 01:58:50,248 --> 01:58:53,917 and logistics contractor Jeon, who have been charged for related crimes. 1928 01:58:53,918 --> 01:58:54,668 CARGO COMPANY OFFICE 1929 01:58:54,669 --> 01:59:00,382 The incident started when Bae, while protesting for back payment, 1930 01:59:00,383 --> 01:59:06,972 was summoned to Cho's office and subsequently assaulted. 1931 01:59:36,503 --> 01:59:52,800 COME ON, DAD!135796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.