All language subtitles for The.Worst.of.Evil.S01E05.2023.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:08,425 POSTACIE, MIEJSCA, ORGANIZACJE I WYDARZENIA W TYM DRAMACIE S� FIKCJ� 2 00:00:12,637 --> 00:00:13,679 Ja pierdol�! 3 00:00:23,022 --> 00:00:24,065 Zabi� ich! 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,149 Zabi� ich! 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,234 Co wy robicie? 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,568 Dalej! Zabi� go! 7 00:00:41,790 --> 00:00:43,084 Niech to szlag! 8 00:00:48,756 --> 00:00:50,716 B�dziesz sprawdza�, co knuje Jung Gicheul, 9 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 dok�d je�dzi i z kim. 10 00:00:53,011 --> 00:00:55,722 I od razu nas o tym informowa�. 11 00:00:58,057 --> 00:00:59,142 Skurwysyny! 12 00:01:13,198 --> 00:01:14,406 Ty cholerny sukinsynu! 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,412 Wy skurwysyny! 14 00:01:26,001 --> 00:01:27,003 Kurwa! 15 00:01:34,093 --> 00:01:36,012 Hyeok jest na pogotowiu. 16 00:01:36,096 --> 00:01:37,972 Jutro raczej nie pojad� na ryby. 17 00:01:38,055 --> 00:01:39,432 Jed�cie beze mnie. 18 00:01:39,515 --> 00:01:40,599 Szefie. 19 00:01:40,682 --> 00:01:42,977 Z�apa�em gum� i utkn��em tu. 20 00:01:43,061 --> 00:01:44,145 Przepraszam. 21 00:01:44,478 --> 00:01:45,979 Mo�esz jecha� tam beze mnie? 22 00:01:49,150 --> 00:01:50,567 Co ty wyprawiasz? 23 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 Jung Gicheul. 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,700 Ty sukinsynu! 25 00:01:57,783 --> 00:01:58,909 Kurwa! 26 00:02:09,920 --> 00:02:13,258 Czy ja ci wygl�dam na jebanego zdrajc�, skurwysynu? 27 00:02:21,306 --> 00:02:22,141 Seungho. 28 00:02:28,772 --> 00:02:29,649 Wsiadaj, szybko. 29 00:02:29,731 --> 00:02:30,817 Ty kutasie. 30 00:02:45,706 --> 00:02:47,792 Niech to szlag. 31 00:02:48,459 --> 00:02:49,586 Seungho. 32 00:02:49,668 --> 00:02:50,545 Kwon Seungho! 33 00:02:51,628 --> 00:02:53,088 No dalej. Obud� si�. 34 00:02:55,758 --> 00:02:56,884 Seungho, nie odp�ywaj. 35 00:02:59,469 --> 00:03:00,805 Co robisz? Jed�! 36 00:03:08,687 --> 00:03:15,360 Z�O ABSOLUTNE 37 00:03:17,947 --> 00:03:21,742 OPERACJA W TOKU 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,497 -B�dzie potrzeba du�o gazy. -Tak, doktorze. 39 00:03:26,580 --> 00:03:27,831 -Bardzo krwawi. -Tak. 40 00:03:27,915 --> 00:03:29,542 -Tylko nie dotykaj rany. -Dobrze. 41 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 -Gaza -Tak, doktorze. 42 00:04:08,330 --> 00:04:10,457 Co� si� wydarzy�o w drodze do portu. 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 Bior� pe�n� odpowiedzialno��. 44 00:04:25,055 --> 00:04:27,307 To by� telefon z Chin? 45 00:04:27,391 --> 00:04:30,519 Mo�e zadzwo� te� do Japo�czyk�w. 46 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 Poczekaj na zewn�trz. 47 00:04:37,276 --> 00:04:38,278 Tak, szefie. 48 00:04:47,995 --> 00:04:48,997 Szefie Seo. 49 00:04:49,788 --> 00:04:50,790 Tak, szefie. 50 00:04:54,584 --> 00:04:56,461 Wiesz, kto poza nasz� tr�jk� wiedzia�, 51 00:04:57,629 --> 00:04:59,340 �e wyje�d�am na ryby, prawda? 52 00:05:00,757 --> 00:05:02,384 Tak jest. 53 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 Heesung, Jungbae, Kyungjin, Byungwoo. 54 00:05:06,346 --> 00:05:09,057 Dowiedz si�, kt�ry z nich sprzymierzy� si� z Jaegeon. 55 00:05:10,225 --> 00:05:12,353 Obecnie tylko tobie mog� ufa�. 56 00:05:14,062 --> 00:05:15,064 Dobrze, szefie. 57 00:05:27,910 --> 00:05:29,077 Dzie� dobry. 58 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 Czy ostatnio prosi� pana kto�, aby zaj�� si� mercedesem z przebit� opon�? 59 00:05:34,875 --> 00:05:36,084 O to chodzi. 60 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 Pojecha�em go naprawi�, 61 00:05:38,545 --> 00:05:41,257 ale tamten go�� by� niemi�y i ci�gle mnie pop�dza�. 62 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 To ta opona. 63 00:05:45,386 --> 00:05:47,012 Musi je�dzi� do�� agresywnie. 64 00:05:47,846 --> 00:05:49,348 To nietypowa dziura. 65 00:06:02,069 --> 00:06:03,528 Z Seungho wszystko dobrze? 66 00:06:04,447 --> 00:06:06,074 Gicheul wci�� jest w szpitalu? 67 00:06:08,326 --> 00:06:09,494 Tak. 68 00:06:09,576 --> 00:06:12,120 Ci skurwiele zap�ac� za to, co zrobili. 69 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Dzi�ki. 70 00:06:19,545 --> 00:06:22,339 Przez ca�y dzie� by�em w biurze. 71 00:06:22,423 --> 00:06:24,132 Ogl�da�em z nim film, 72 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 a potem poszli�my si� napi� do jego baru. 73 00:06:27,637 --> 00:06:29,096 Wcze�niej grali�my w bilard. 74 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 Racja. Byli�my te� w salonie bilardowym. 75 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 Nie ruszaj si�. Le� spokojnie. 76 00:06:49,826 --> 00:06:50,826 Wezw� piel�gniark�. 77 00:06:53,538 --> 00:06:57,375 Kapitan Seok rozmawia z lekarzami, 78 00:06:57,917 --> 00:07:00,127 -wi�c prosz�... -Jest pan nieodpowiedzialny. 79 00:07:00,211 --> 00:07:03,380 Wiedzia� pan, �e tocz� wojn� o teren z gangiem Song Donghyuka. 80 00:07:03,463 --> 00:07:08,427 Naprawd� musia� pan zostawi� tam Junmo samemu? 81 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Czy nie powinien by� pan czego� zrobi�? 82 00:07:12,055 --> 00:07:14,182 Jakie� wsparcie albo rozmowy z nimi? 83 00:07:15,059 --> 00:07:17,437 Nie mo�emy przewidzie� ka�dego scenariusza. 84 00:07:18,312 --> 00:07:21,189 Takie nieoczekiwane sytuacje to rzecz normalna. 85 00:07:23,567 --> 00:07:26,987 A jednak b�dziecie to kontynuowa� nawet po tym, co si� sta�o. 86 00:07:30,240 --> 00:07:32,701 Czy spotkanie z Gicheulem pomog�o Junmo... 87 00:07:32,826 --> 00:07:36,329 To znaczy, czy to w og�le pomog�o w �ledztwie? 88 00:07:37,372 --> 00:07:39,834 Je�li tak, pozw�lcie mi pom�c bardziej. 89 00:07:41,084 --> 00:07:44,213 Dop�ki nie uda mi si� wydosta� m�a z tego bez dalszych obra�e�, 90 00:07:45,047 --> 00:07:47,216 b�d� spotyka� si� z Gicheulem i gra� w gierki... 91 00:07:47,300 --> 00:07:49,968 Zrobi� wszystko, by zako�czy� t� wariack� operacj�. 92 00:07:57,643 --> 00:08:00,980 Drugi raz uratowa�e� mi �ycie. 93 00:08:04,149 --> 00:08:05,567 Teraz ci ufam. 94 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Szefie. 95 00:08:13,783 --> 00:08:14,785 Czy w takim razie 96 00:08:17,413 --> 00:08:18,997 dostan� papierosa? 97 00:08:27,923 --> 00:08:29,132 Nie dostali�my towaru? 98 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 Nie. Nawet nie spotkali�my si� z korea�skim kapitanem. 99 00:08:33,178 --> 00:08:34,679 Odzywali si�? 100 00:08:34,931 --> 00:08:37,265 Nie. Ma wy��czony telefon. 101 00:08:38,683 --> 00:08:40,977 P�atno�� zosta�a dokonana z g�ry, prawda? 102 00:08:41,062 --> 00:08:42,062 Tak, szefie. 103 00:08:45,816 --> 00:08:47,150 Pr�bujcie si� skontaktowa�. 104 00:08:47,442 --> 00:08:48,443 Zrozumia�em. 105 00:08:50,153 --> 00:08:51,572 Je�li chodzi o te ryby... 106 00:08:52,948 --> 00:08:54,325 Naprawd� je �owicie? 107 00:08:56,159 --> 00:08:57,537 W �rodku nocy? 108 00:08:58,037 --> 00:08:59,913 Wyp�ywamy w morze, to jest prawd�. 109 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 Po co? 110 00:09:07,754 --> 00:09:10,423 Po tym wszystkim mam chyba prawo wiedzie�. 111 00:09:11,341 --> 00:09:13,552 Wyp�ywacie w morze, �eby co� przemyca�? 112 00:09:14,010 --> 00:09:15,263 Dowiesz si� w swoim czasie. 113 00:09:24,813 --> 00:09:25,815 Znalaz�e� co�? 114 00:09:26,106 --> 00:09:27,274 Jeszcze nie. 115 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 Ja chyba wiem, kto to. 116 00:09:30,278 --> 00:09:31,278 Kto? 117 00:09:32,863 --> 00:09:34,490 Ode�lij wszystkich do Seulu 118 00:09:35,575 --> 00:09:38,411 i ka� im si� zebra� w biurze o 21. 119 00:09:39,077 --> 00:09:40,120 Wszystkim. 120 00:09:41,080 --> 00:09:42,123 Tak, szefie. 121 00:09:44,750 --> 00:09:46,376 Ale przedtem powiedz wszystkim, 122 00:09:48,211 --> 00:09:50,673 �e odkryli�my, kto nas sprzeda� Grupie z Jaegeon. 123 00:09:52,091 --> 00:09:55,010 I �e ukarz� go na oczach wszystkich. 124 00:09:57,263 --> 00:09:58,264 Tak, szefie. 125 00:10:18,408 --> 00:10:20,827 Bezpiecznej podr�y. Zobaczymy si� na miejscu. 126 00:10:23,205 --> 00:10:27,460 SZPITAL JEIL 127 00:10:29,044 --> 00:10:31,047 Chwila. Mam pytanie. 128 00:10:31,755 --> 00:10:35,676 Co z gnojkami, kt�rzy zostali postrzeleni? 129 00:10:37,845 --> 00:10:40,931 Wszyscy �yj�, wi�c spokojnie. 130 00:10:41,432 --> 00:10:43,058 Lepiej martw si� o siebie. 131 00:10:52,942 --> 00:10:53,943 Daj mi kluczyki. 132 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Szefie. 133 00:11:20,053 --> 00:11:22,181 ROZMOWA MI�DZYNARODOWA, JAPONIA 134 00:11:26,976 --> 00:11:29,230 -Halo. -Ty sukinsynu. 135 00:11:29,312 --> 00:11:31,565 Jak �miesz nas ignorowa�? 136 00:11:31,731 --> 00:11:34,652 My�lisz, �e ci� nie znajdziemy, je�li uciekniesz z pieni�dzmi? 137 00:11:34,777 --> 00:11:35,820 Co? 138 00:11:49,417 --> 00:11:50,625 To ja. 139 00:11:51,376 --> 00:11:53,044 Co si� sta�o? 140 00:11:53,129 --> 00:11:54,212 W drodze nad morze 141 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 zaatakowali nas ludzie Song Donghyuka. 142 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 Jeden z naszych omal nie zgin��. 143 00:12:00,677 --> 00:12:01,636 Zasadzka? 144 00:12:02,011 --> 00:12:04,264 Wi�c oni wiedzieli, 145 00:12:04,472 --> 00:12:07,268 kt�r� tras� jedziesz nad morze. 146 00:12:12,940 --> 00:12:16,902 W�a�nie si� dowiedzia�em, �e jestem obserwowany. 147 00:12:17,153 --> 00:12:20,447 To oznacza, �e w swoich szeregach 148 00:12:20,530 --> 00:12:23,283 masz jakiego� kreta. 149 00:12:23,951 --> 00:12:25,369 Masz mi co� do powiedzenia? 150 00:12:25,452 --> 00:12:26,327 Nie. 151 00:12:26,620 --> 00:12:30,957 Tak czy inaczej, odpowiedzialno�� spada na ciebie. 152 00:12:40,801 --> 00:12:41,634 Co robimy? 153 00:12:41,719 --> 00:12:42,886 Odpal samoch�d! 154 00:13:07,244 --> 00:13:09,120 Jasna cholera. 155 00:13:09,205 --> 00:13:10,121 Hej. 156 00:13:11,414 --> 00:13:12,332 Troch�... 157 00:13:12,416 --> 00:13:14,043 Nie jest ci tu za ciasno? 158 00:13:14,751 --> 00:13:16,921 Mo�esz si� troch� rozlu�ni�. 159 00:13:17,212 --> 00:13:20,216 Pr�bujesz by� jak Chow Yun-fat czy co? 160 00:13:20,591 --> 00:13:22,592 Dok�dkolwiek idziesz, wybucha tam wojna. 161 00:13:23,677 --> 00:13:26,263 A ty jako� nigdy nie giniesz. 162 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Zupe�nie jak w Byle do jutra. 163 00:13:37,774 --> 00:13:39,818 Chow Yun-fat jest super. 164 00:13:40,027 --> 00:13:42,822 Ale by�oby idealnie, gdyby by�y jakie� zapa�ki. 165 00:13:44,907 --> 00:13:46,908 Pewnie te� tak walczy�e�. 166 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Super. 167 00:13:55,250 --> 00:13:59,129 STREFA ODPOCZYNKU JINJONG 168 00:14:03,299 --> 00:14:05,094 P�jd� skorzysta� z toalety. 169 00:14:05,177 --> 00:14:06,261 Dobra. 170 00:14:14,644 --> 00:14:16,145 Zdaje si�, �e ty te� musisz. 171 00:14:17,773 --> 00:14:19,942 Szybko si� uwin�. 172 00:14:20,775 --> 00:14:21,902 M�j brzuch. 173 00:14:27,991 --> 00:14:28,993 Boli! 174 00:14:44,508 --> 00:14:45,926 Junmo. 175 00:14:49,304 --> 00:14:50,306 Nic ci nie jest? 176 00:14:50,389 --> 00:14:52,640 Prawie mnie, kurwa, zabili. 177 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Przykro mi. 178 00:14:55,269 --> 00:14:56,186 W porz�dku. 179 00:14:59,440 --> 00:15:02,860 Zdaje si�, �e Jung Gicheul co� przemyca na tych wyprawach na ryby. 180 00:15:03,568 --> 00:15:05,028 A dzisiaj 181 00:15:05,111 --> 00:15:07,155 zamierza zabi� zdrajc� w gangu. 182 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 Nie mo�emy do tego dopu�ci�. 183 00:15:09,283 --> 00:15:11,576 Dobrze. Trzymaj si�. 184 00:15:11,659 --> 00:15:12,620 Dobra. 185 00:15:39,938 --> 00:15:42,399 PO��CZENIE PRZYCHODZ�CE 186 00:15:45,318 --> 00:15:46,320 Halo? 187 00:15:48,572 --> 00:15:50,157 Port w Incheon za dwa dni? 188 00:15:52,743 --> 00:15:54,119 Przyje�d�aj� tutaj? 189 00:15:59,540 --> 00:16:00,708 W porz�dku. 190 00:16:19,769 --> 00:16:21,605 U�atwi� wam zwracanie si� do siebie. 191 00:16:21,688 --> 00:16:23,899 Seungho jest starszy od ka�dego z was, 192 00:16:23,982 --> 00:16:25,942 wi�c od teraz m�wicie do niego �prosz� pana�. 193 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Zrozumiano? 194 00:16:27,443 --> 00:16:28,570 -Tak jest. -Tak jest. 195 00:16:28,696 --> 00:16:30,154 G�o�niej, gnojki. 196 00:16:30,739 --> 00:16:31,865 -Tak jest! -Tak jest! 197 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Wiecie, kto sprzeda� nasz gang... 198 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 Grupie z Jaegeon? 199 00:17:02,812 --> 00:17:03,813 Mi�o ci� pozna�. 200 00:17:08,443 --> 00:17:11,779 Nawet je�li odm�wisz, kto� inny przyjmie nasz� ofert�. 201 00:17:12,740 --> 00:17:14,115 Dlatego dobrze pomy�l. 202 00:17:14,907 --> 00:17:16,076 Rozejrzyjcie si� 203 00:17:16,785 --> 00:17:18,494 i sprawd�cie, kogo tu nie ma, 204 00:17:19,328 --> 00:17:20,913 bo nie chcia� dzi� umrze�. 205 00:17:27,378 --> 00:17:30,007 Kyungjin, Byungwoo i szef Seo. 206 00:17:30,089 --> 00:17:31,717 Nie widz� ich trzech. 207 00:17:40,933 --> 00:17:43,228 Przepraszam. Nie mog�em z�apa� taks�wki. 208 00:17:53,572 --> 00:17:54,781 Kto jest zdrajc�? 209 00:17:56,575 --> 00:17:58,493 Nie s�dz�, �e to Heesung czy Jungbae. 210 00:17:59,536 --> 00:18:02,580 Wszyscy �yj�, wi�c spokojnie. 211 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 Oh Kyungjin. 212 00:18:05,541 --> 00:18:08,336 Powinni�my go znale�� i zabra� jak najszybciej. 213 00:18:09,505 --> 00:18:12,298 Tylko on zna� sytuacj� w Grupie z Jaegeon. 214 00:18:13,174 --> 00:18:14,343 Oh Kyungjin. 215 00:18:21,767 --> 00:18:22,768 Halo? 216 00:18:24,478 --> 00:18:25,729 Kyungjin? 217 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 Tak, szefie. 218 00:18:35,905 --> 00:18:36,906 Oh Kyungjin. 219 00:18:39,076 --> 00:18:40,451 Oh Kyungjin! 220 00:18:52,756 --> 00:18:54,007 Jasna cholera. 221 00:18:56,343 --> 00:18:58,427 Kurwa. 222 00:19:01,848 --> 00:19:03,517 Kurwa... 223 00:19:09,230 --> 00:19:12,692 Kyungjin, dlaczego to zrobi�e�? 224 00:19:13,109 --> 00:19:15,237 Po co w og�le pytasz? 225 00:19:17,071 --> 00:19:19,031 To dla mnie cholernie �enuj�ce. 226 00:19:24,704 --> 00:19:26,330 Masz racj�. Czy to wa�ne? 227 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 Wa�ne jest to, �e ten ba�agan jest przez ciebie. 228 00:19:35,173 --> 00:19:36,465 Chc�, by�cie patrzyli, 229 00:19:36,842 --> 00:19:38,926 co si� dzieje, je�li zdradzicie rodzin�. 230 00:19:41,888 --> 00:19:42,890 Szefie Seo. 231 00:19:59,405 --> 00:20:00,865 Kurwa. 232 00:20:06,913 --> 00:20:07,914 Szefie. 233 00:20:08,039 --> 00:20:08,915 Kurwa! 234 00:20:08,999 --> 00:20:10,459 Co zamierzasz teraz zrobi�? 235 00:20:12,752 --> 00:20:14,837 Przez tego bydlaka omal nie zgin��e�. 236 00:20:21,385 --> 00:20:22,637 I musi za to zap�aci�. 237 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 Spr�buj to znie��. 238 00:20:32,814 --> 00:20:33,815 Bo b�dzie bola�o. 239 00:20:45,117 --> 00:20:47,663 Ty pieprzony gnoju. 240 00:20:50,624 --> 00:20:51,625 Obejrzyjmy to. 241 00:20:53,460 --> 00:20:56,797 Ty cholerny sukinsynu. Skurwielu. 242 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Ty pieprzony gnoju. 243 00:21:01,050 --> 00:21:02,635 G�upi sukinsynu. 244 00:21:05,972 --> 00:21:08,057 Ty cholerny sukinsynu. 245 00:21:09,768 --> 00:21:10,602 Pieprzony gn�j. 246 00:21:15,398 --> 00:21:18,527 Omal przez ciebie nie zgin��em. 247 00:21:19,068 --> 00:21:21,570 Jasne? Pieprzony zdrajca. 248 00:21:28,077 --> 00:21:29,078 Szefie. 249 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 My�l�, �e to by�o do�� za to, �e prawie zgin��em. 250 00:21:36,586 --> 00:21:37,962 -Yongdae. -Tak jest. 251 00:21:51,852 --> 00:21:53,311 Nie pokazuj mi si� na oczy. 252 00:21:54,895 --> 00:21:57,231 Je�li ci� zobacz�, naprawd� ci� zabij�. 253 00:22:02,028 --> 00:22:03,989 Heesung, Jungbae, szefie Seo, ze mn�. 254 00:22:04,071 --> 00:22:04,948 Ty te�, Seungho. 255 00:22:09,577 --> 00:22:11,704 Uwa�aj si� za szcz�ciarza, draniu. 256 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Posprz�ta� tu. 257 00:22:15,334 --> 00:22:16,460 -Tak jest. -Tak jest. 258 00:22:17,626 --> 00:22:19,086 Wyrzu�cie go gdzie� daleko st�d. 259 00:22:19,421 --> 00:22:20,713 -Tak jest. -Tak jest. 260 00:22:30,265 --> 00:22:32,476 Za dwa dni przyje�d�aj� Chi�czycy. 261 00:22:33,769 --> 00:22:34,853 Dlaczego tak nagle? 262 00:22:37,730 --> 00:22:40,150 Mo�e porozmawiamy o tym na osobno�ci? 263 00:22:40,232 --> 00:22:43,194 Nie, potrzeba nas wi�cej ni� nasza tr�jka. 264 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 Ju� mniej wi�cej wiesz, co si� dzieje, prawda? 265 00:22:50,242 --> 00:22:51,994 Zajm� si� nimi, kiedy przyjad�. 266 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 A ty przygotuj co�, by poczuli si� lepiej. 267 00:22:55,624 --> 00:22:56,791 Tak, szefie. 268 00:22:57,834 --> 00:22:58,835 Heesung, 269 00:22:59,502 --> 00:23:01,755 sprawd�, czy Kyungjin czego� nie kombinowa�. 270 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Dobrze. 271 00:23:04,590 --> 00:23:05,759 Seo, zajmij si� Seungho. 272 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Tak, szefie. 273 00:23:09,096 --> 00:23:10,096 Mo�ecie i��. 274 00:23:11,472 --> 00:23:15,352 KRYJ�WKA DONGHOBANG CHINY 275 00:23:58,644 --> 00:24:00,855 BIURO PROKURATORA OKR�GU CENTRALNEGO W SEULU 276 00:24:00,980 --> 00:24:03,232 PRODUCENCI NARKOTYK�W WIʏNIOWIE SKAZANI ZA NARKOTYKI 277 00:24:04,942 --> 00:24:06,569 W�r�d by�ych skaza�c�w 278 00:24:06,653 --> 00:24:08,654 dok�adnie sprawdzili�my tylko kucharzy. 279 00:24:10,906 --> 00:24:11,907 YOON WONGIL 280 00:24:11,991 --> 00:24:13,660 Yoon Wongil. 281 00:24:15,119 --> 00:24:17,122 M�wi� pan, �e dlaczego wr�ci�a do Chin? 282 00:24:17,204 --> 00:24:18,707 W celach turystycznych. 283 00:24:19,039 --> 00:24:20,125 I jeszcze nie wr�ci�a? 284 00:24:20,208 --> 00:24:21,041 Nie. 285 00:24:22,210 --> 00:24:24,546 Podr�e po Chinach przez p� roku? 286 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 Sprowad�cie t�umacza. 287 00:24:30,301 --> 00:24:31,595 Dzwoni� do pana Murayamy. 288 00:24:31,678 --> 00:24:32,679 Tak jest. 289 00:24:37,893 --> 00:24:39,310 -Kapitanie? -Dzie� dobry panu. 290 00:24:39,394 --> 00:24:41,395 Zna pan profesor Yoon? 291 00:24:41,480 --> 00:24:42,855 T� bia�ow�os� kobiet�. 292 00:24:43,981 --> 00:24:45,525 Mam co� du�ego. 293 00:24:45,608 --> 00:24:48,236 Ten handel mo�e nie dotyczy� tylko Korei i Japonii, 294 00:24:48,319 --> 00:24:50,989 ale Korei, Chin i Japonii. 295 00:24:51,740 --> 00:24:54,366 Wi�c Chi�czycy te� s� teraz podejrzanymi. 296 00:24:55,285 --> 00:24:59,122 Je�li detektyw Park b�dzie obecny na jutrzejszym spotkaniu z Chi�czykami, 297 00:24:59,205 --> 00:25:01,374 potwierdzi�oby to nasz� teori�. 298 00:25:02,041 --> 00:25:03,460 Mo�emy go poprosi� o pomoc? 299 00:25:05,503 --> 00:25:08,882 CENTRALNA KOMISJA DS. KONTROLI NAD NARKOTYKAMI, PEKIN, CHINY 300 00:25:19,433 --> 00:25:25,231 POSZUKIWANA: YOON WONGIL KOREANKA, WIEK: 73 LATA 301 00:25:35,450 --> 00:25:36,451 Halo? 302 00:25:36,910 --> 00:25:38,537 Cze��, Gicheul. M�wi Euijeong. 303 00:25:40,747 --> 00:25:41,748 Cze��, Euijeong. 304 00:25:42,289 --> 00:25:44,000 Powinienem by� zadzwoni�. 305 00:25:44,166 --> 00:25:46,502 Jak si� czujesz? Wszystko w porz�dku? 306 00:25:46,711 --> 00:25:48,046 Jest dobrze, dzi�ki tobie. 307 00:25:50,632 --> 00:25:52,968 Bardzo dzi�kuj�, �e przyszed�e� na pogrzeb. 308 00:25:53,050 --> 00:25:55,427 Nie dzi�kuj. Zrobi�em to, co musia�em zrobi�. 309 00:25:55,845 --> 00:25:57,388 Skoro o tym mowa, 310 00:25:57,471 --> 00:25:58,847 masz jutro czas? 311 00:25:58,973 --> 00:26:00,099 Jutro? 312 00:26:00,558 --> 00:26:03,019 Tak, bo tylko jutro mam wolne. 313 00:26:03,353 --> 00:26:04,604 Mo�emy si� spotka�? 314 00:26:10,777 --> 00:26:13,279 Tak. Spotkajmy si� jutro. 315 00:26:14,739 --> 00:26:16,199 Przeka� Seungho, 316 00:26:17,325 --> 00:26:19,661 �e doceniam tak�e jego obecno��. 317 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Dobrze. 318 00:26:41,348 --> 00:26:43,268 Mam jutro pilne spotkanie. 319 00:26:43,351 --> 00:26:45,311 Dlatego ty zajmiesz si� Chi�czykami. 320 00:26:47,605 --> 00:26:48,606 Co si� sta�o? 321 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Dobrze, szefie. 322 00:26:54,570 --> 00:26:56,072 Sprawdza�e� jakie� szpitale? 323 00:26:56,905 --> 00:26:57,906 Szefie. 324 00:26:58,616 --> 00:27:01,286 Czy mog� przyj�� do ciebie z szefem Seo? 325 00:27:04,705 --> 00:27:05,874 Najpierw sko�cz je��. 326 00:27:06,290 --> 00:27:07,291 Tak, szefie. 327 00:27:10,711 --> 00:27:11,671 Heesung. 328 00:27:12,631 --> 00:27:13,798 Jak nazwa�e� dziecko? 329 00:27:15,133 --> 00:27:16,175 Jaeyoung. 330 00:27:17,344 --> 00:27:18,385 Hong Jaeyoung. 331 00:27:19,011 --> 00:27:20,221 To wspania�e imi�. 332 00:27:20,305 --> 00:27:21,306 Odwiedz� was. 333 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Pewnie. Ma�y jest uroczy. 334 00:27:23,098 --> 00:27:24,726 I zupe�nie do mnie niepodobny. 335 00:27:25,559 --> 00:27:27,019 Wygl�da jak Hyeok. 336 00:27:29,772 --> 00:27:31,607 O czym chcia�e� porozmawia�? 337 00:27:32,400 --> 00:27:33,652 Szefie Seo. 338 00:27:34,318 --> 00:27:37,822 Sprawdza�e�, gdzie tamtego dnia by� Oh Kyungjin, prawda? 339 00:27:38,365 --> 00:27:39,324 Oczywi�cie. 340 00:27:39,615 --> 00:27:40,616 Tak si� zastanawiam, 341 00:27:41,785 --> 00:27:43,912 jak namierzy� nasz samoch�d 342 00:27:43,994 --> 00:27:45,372 i im to przekaza�. 343 00:27:46,205 --> 00:27:50,085 Przecie� nas nie �ledzi�. 344 00:27:51,169 --> 00:27:53,337 Wtedy jecha� za nami Jungbae. 345 00:27:55,423 --> 00:27:56,924 Czy�by� go podejrzewa�? 346 00:28:00,720 --> 00:28:02,137 Zgadzasz si� z tym? 347 00:28:02,430 --> 00:28:05,141 Tak, mam takie same podejrzenia. 348 00:28:05,849 --> 00:28:06,851 Szefie. 349 00:28:14,067 --> 00:28:15,777 Zorganizujmy ostatni test. 350 00:28:17,653 --> 00:28:18,654 Szefie. 351 00:28:19,405 --> 00:28:21,407 Nasi go�cie z Chin 352 00:28:21,490 --> 00:28:23,951 zdaj� si� dla twojego biznesu wa�nymi lud�mi. 353 00:28:25,953 --> 00:28:29,665 Mo�e wy�lijmy tam Seungho, a ja wtedy sprawdz� Jungbaego? 354 00:28:31,125 --> 00:28:32,585 Powiniene� by� ostro�ny, 355 00:28:32,669 --> 00:28:35,380 dop�ki nie upewnimy si� co do Jungbaego i Heesunga. 356 00:28:45,390 --> 00:28:47,307 Jungbae jest dla mnie jak m�odszy brat. 357 00:28:49,227 --> 00:28:50,436 Masz to zrobi� perfekcyjnie. 358 00:28:52,939 --> 00:28:53,940 Tak, szefie. 359 00:28:56,317 --> 00:28:57,359 Szefie Seo. 360 00:29:05,993 --> 00:29:07,828 Mo�esz i��. Za�atw to, jak nale�y. 361 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Tak, szefie. 362 00:29:24,596 --> 00:29:25,596 Tak, szefie. 363 00:29:26,055 --> 00:29:28,807 Masz informacje o wszystkich moich pracownikach? 364 00:29:29,183 --> 00:29:30,434 Zgadza si�. 365 00:29:30,852 --> 00:29:32,895 Potrzebuj� co� sprawdzi�. 366 00:29:42,947 --> 00:29:44,490 Je�li p�jdzie dobrze, 367 00:29:44,574 --> 00:29:47,035 nowi mog� wyprze� starych. 368 00:29:56,627 --> 00:29:58,086 Wzywa�e� mnie, szefie? 369 00:29:58,171 --> 00:29:59,713 Kupi�e� podarki dla Chi�czyk�w? 370 00:30:00,131 --> 00:30:02,174 Tak, mam dla nich co� drogiego. 371 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 Dobra robota. 372 00:30:05,428 --> 00:30:06,554 Dzi�kuj�, szefie. 373 00:30:11,726 --> 00:30:12,727 Zaczekaj. 374 00:30:14,479 --> 00:30:15,730 Mam ochot� na drinka, 375 00:30:17,022 --> 00:30:19,442 ale nie chc� pi� samemu. 376 00:30:21,861 --> 00:30:22,862 Dobra. 377 00:30:25,030 --> 00:30:27,866 Super. Te� szed�em si� napi�. 378 00:30:28,576 --> 00:30:31,496 Mam kaza� co� przygotowa� na mie�cie? 379 00:30:32,997 --> 00:30:34,123 Dobry pomys�. 380 00:30:34,207 --> 00:30:35,208 Dobrze. 381 00:30:41,381 --> 00:30:43,298 DZIENNIK PATROLOWY 382 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Prosz� pana. 383 00:31:17,291 --> 00:31:18,166 Prosz� pana? 384 00:31:22,838 --> 00:31:24,089 To proste przes�uchanie. 385 00:31:24,173 --> 00:31:27,218 W odpowiedzi prosz� kiwa� g�ow�. 386 00:31:29,596 --> 00:31:32,015 Utkn�li�my w �rodku �ledztwa. 387 00:31:32,682 --> 00:31:36,059 Sk�d wiedzieli�cie, kt�r� tras� pojedzie Jung Gicheul? 388 00:31:37,269 --> 00:31:39,897 Czy kto� �ledzi� jego auto i powiedzia� wam o tym? 389 00:31:43,317 --> 00:31:44,527 Wi�c sk�d wiedzieli�cie? 390 00:31:48,489 --> 00:31:50,700 Czy wasz gang �ledzi� jego samoch�d 391 00:31:50,782 --> 00:31:52,576 od samego Seulu? 392 00:31:58,333 --> 00:32:00,167 Samochodem, kt�rym pan jecha�? 393 00:32:10,886 --> 00:32:11,887 Prosz� pana, 394 00:32:15,474 --> 00:32:17,352 wiem, �e pana postrzelono, 395 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 ale jak m�g� pan mnie nie rozpozna�? 396 00:32:36,453 --> 00:32:37,829 To ja, Seo Jongryeol. 397 00:32:42,710 --> 00:32:44,545 Mi�o jest porozmawia� z tob� 398 00:32:44,628 --> 00:32:45,797 bez innych ch�opak�w. 399 00:32:47,548 --> 00:32:48,465 Dawno tego nie by�o. 400 00:32:49,842 --> 00:32:50,801 Prosz�. 401 00:32:52,177 --> 00:32:53,221 Dobrze. 402 00:32:53,304 --> 00:32:55,013 Jutro rano do portu w Incheon 403 00:32:55,097 --> 00:32:56,807 wy�l� Kwon Seungho. 404 00:32:57,099 --> 00:32:58,558 A ty odpocznij. 405 00:33:00,019 --> 00:33:02,771 Dobrze, szefie. 406 00:33:22,875 --> 00:33:24,085 Takie jest �ycie. 407 00:33:27,587 --> 00:33:29,798 Kto pod kim do�ki kopie... 408 00:33:31,259 --> 00:33:32,343 Pomy�l o tym w ten spos�b. 409 00:33:33,760 --> 00:33:34,761 I pomy�l sobie, 410 00:33:38,307 --> 00:33:39,976 �e zapadasz w g��boki sen. 411 00:34:02,164 --> 00:34:05,292 Skoro o tym wspomnia�e�... 412 00:34:05,960 --> 00:34:06,919 Tylko... 413 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 Tak dla pewno�ci, 414 00:34:12,382 --> 00:34:13,592 nie podejrzewa�e� 415 00:34:14,969 --> 00:34:21,601 mnie ani Heesunga, prawda? 416 00:34:24,853 --> 00:34:26,230 O czym ty m�wisz? 417 00:34:26,563 --> 00:34:27,690 Racja. 418 00:34:27,773 --> 00:34:29,192 Przepraszam. To nieistotne. 419 00:35:00,639 --> 00:35:01,516 Halo? 420 00:35:01,599 --> 00:35:02,809 Szefie, tu Jongryeol. 421 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 Zaj��em si� Kang Geonem, 422 00:35:05,186 --> 00:35:06,521 zgodnie z poleceniem. 423 00:35:07,396 --> 00:35:08,563 A Heesung i Jungbae... 424 00:35:11,275 --> 00:35:12,360 s� czy�ci. 425 00:35:13,652 --> 00:35:15,822 Dobra robota. Mo�esz odpocz��. 426 00:35:19,534 --> 00:35:21,409 Kto dzwoni�? 427 00:35:22,994 --> 00:35:23,996 Nikt. 428 00:35:26,581 --> 00:35:27,583 Na zdrowie. 429 00:35:36,967 --> 00:35:38,177 Je�li o tym pomy�le�... 430 00:35:38,260 --> 00:35:39,137 Tak, szefie? 431 00:35:40,012 --> 00:35:43,807 Ty i ja. Zawsze byli�my razem, prawda? 432 00:35:44,766 --> 00:35:48,646 Po co stwierdzasz rzeczy oczywiste? 433 00:35:50,438 --> 00:35:54,318 Syn w�a�ciciela sklepu papierniczego przed szko��, Choi Jungbae. 434 00:35:54,443 --> 00:35:59,489 Dlaczego wracasz do przesz�o�ci? To takie niezr�czne. 435 00:35:59,574 --> 00:36:01,617 Upi�e� si�? 436 00:36:02,367 --> 00:36:03,619 By�e� jedynym uczniem 437 00:36:04,996 --> 00:36:06,121 w liceum Yeoksam, 438 00:36:06,289 --> 00:36:08,206 kt�ry mieszka� w kawalerce. 439 00:36:09,583 --> 00:36:12,128 A ja by�em jedynym, kt�ry mieszka� w suterenie. 440 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Para biedak�w. 441 00:36:22,597 --> 00:36:25,391 Skoro ju� jeste�my tu sami, 442 00:36:26,474 --> 00:36:31,521 nie spotykasz si� sam z Chi�czykami 443 00:36:32,481 --> 00:36:34,608 z jakiego� wa�nego powodu? 444 00:36:36,277 --> 00:36:37,360 To nic takiego. 445 00:36:39,530 --> 00:36:42,407 Szefie, jak powiedzia�e�, 446 00:36:43,284 --> 00:36:46,913 ca�e moje �ycie wlok�em si� za tob�. 447 00:36:47,288 --> 00:36:49,664 I nauczy�em si� czyta� w twoich my�lach. 448 00:36:50,666 --> 00:36:52,418 Chodzi o t� dziewczyn�, Euijeong? 449 00:36:57,923 --> 00:36:59,675 -Jungbae. -Tak, szefie. 450 00:37:01,385 --> 00:37:03,346 Je�li czytasz mi w my�lach, 451 00:37:04,679 --> 00:37:06,641 powiniene� wiedzie�, �eby to ignorowa�. 452 00:37:11,896 --> 00:37:16,108 Masz racj�. Ale to nie ma sensu. 453 00:37:16,983 --> 00:37:20,655 Przecie� nie mo�esz o�eni� si� z glin�. 454 00:37:22,364 --> 00:37:23,490 Nie mog�? 455 00:37:24,909 --> 00:37:26,034 S�ucham? 456 00:37:26,327 --> 00:37:27,536 Nie mog� si� z ni� o�eni�? 457 00:37:30,039 --> 00:37:31,414 Rety. 458 00:37:34,460 --> 00:37:38,130 M�wi�c szczerze, troch� si� boj�. 459 00:37:39,507 --> 00:37:41,759 A je�li przez ni� stanie si� co� z�ego? 460 00:37:42,217 --> 00:37:44,177 Chc�, by� pami�ta�, 461 00:37:44,804 --> 00:37:49,432 �e rozpoczynasz co� naprawd� niebezpiecznego. 462 00:37:55,563 --> 00:37:57,148 Niekt�re rzeczy s� niebezpieczne, 463 00:37:59,110 --> 00:38:00,610 ale warte spr�bowania, prawda? 464 00:38:03,739 --> 00:38:04,657 Zgadza si�. 465 00:38:06,032 --> 00:38:07,034 To prawda. 466 00:38:08,202 --> 00:38:09,494 Napijmy si�. 467 00:38:46,574 --> 00:38:47,782 Cze��. 468 00:38:58,585 --> 00:38:59,836 Co u ciebie? 469 00:39:23,193 --> 00:39:24,195 Choi Jungbae. 470 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Tak? 471 00:39:28,699 --> 00:39:29,699 Ufasz mi? 472 00:39:37,248 --> 00:39:38,416 Tak, ufam ci. Naprawd�. 473 00:39:42,045 --> 00:39:43,505 Ja tobie te�. 474 00:39:44,047 --> 00:39:46,342 Jung Gicheul zacz�� mi ufa�. 475 00:39:46,717 --> 00:39:48,677 Od teraz, gdy tylko b�d� mia� wolne... 476 00:39:48,760 --> 00:39:52,139 Przesta�. Nie m�wmy teraz o tym. 477 00:39:54,766 --> 00:39:58,771 Nie chc� my�le� o takich rzeczach. 478 00:39:58,853 --> 00:39:59,771 Dobrze. 479 00:40:01,190 --> 00:40:02,690 Chc� tylko my�le� o nas. 480 00:40:04,275 --> 00:40:05,568 Racja. 481 00:40:08,489 --> 00:40:09,364 Twoja matka. 482 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 Czy pogrzeb si� uda�? 483 00:40:18,206 --> 00:40:19,333 Przykro mi. 484 00:40:23,586 --> 00:40:24,713 Jak twoja rana? 485 00:40:26,632 --> 00:40:27,675 Nic ci ju� nie jest? 486 00:40:29,427 --> 00:40:30,885 Tak, wszystko jest dobrze. 487 00:40:34,014 --> 00:40:35,516 Jedz. 488 00:40:53,199 --> 00:40:55,327 Ty g��bie. 489 00:40:58,914 --> 00:41:01,166 Rozpraszasz mnie, kretynie. 490 00:41:01,458 --> 00:41:04,003 Tylko pomy�l. 491 00:41:08,132 --> 00:41:13,846 Nie uwa�asz, �e Gicheul za bardzo ufa Seungho? 492 00:41:15,181 --> 00:41:16,181 O co ci znowu chodzi? 493 00:41:16,264 --> 00:41:18,224 Przeszkadza mi, �e na wa�ne spotkanie 494 00:41:18,309 --> 00:41:20,936 wysy�a jego, a nie nas. 495 00:41:23,146 --> 00:41:25,065 Dzi�ki temu masz troch� wolnego czasu. 496 00:41:28,402 --> 00:41:30,445 Kiedy m�wi� o �pilnym spotkaniu�, 497 00:41:30,528 --> 00:41:32,655 mia� na my�li randk� z t� glin�? 498 00:41:36,744 --> 00:41:38,786 To w sumie te� mnie troch� gryzie. 499 00:41:38,871 --> 00:41:39,914 Co nie? 500 00:41:41,539 --> 00:41:43,708 Niewa�ne. To ich zasrana sprawa. 501 00:41:45,376 --> 00:41:46,795 A my pilnujmy swojego nosa. 502 00:41:55,304 --> 00:41:59,057 Yoon Wongil. By�a kryminalistka zwi�zana z met�, kt�ra wyjecha�a do Chin. 503 00:41:59,974 --> 00:42:03,394 Sprawd�, czy to ona przyjecha�a. 504 00:42:04,188 --> 00:42:08,442 TERMINAL PASA�ERSKI W INCHEON 505 00:42:19,369 --> 00:42:21,246 Drodzy pasa�erowie... 506 00:42:32,550 --> 00:42:33,592 Cz�owiek pana Junga? 507 00:42:34,175 --> 00:42:36,387 Zgadza si�. 508 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 Chod�my. 509 00:42:58,367 --> 00:43:00,119 To mia�o by� jakie� mi�e miejsce. 510 00:43:01,202 --> 00:43:03,539 Chcia�em odwiedzi� ko�ci�. Min�� szmat czasu. 511 00:43:03,871 --> 00:43:04,998 Nie przeszkadza ci to? 512 00:43:05,081 --> 00:43:07,418 Oczywi�cie, �e nie. 513 00:43:20,097 --> 00:43:21,514 By�oby mi�o, 514 00:43:21,974 --> 00:43:24,476 gdyby twoja mama znowu zacz�a tu przychodzi�. 515 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 Z tego, co wiem, 516 00:43:46,873 --> 00:43:48,208 je�li p�ynie si� z Chin, 517 00:43:48,333 --> 00:43:51,128 do Korei wjad� tylko osoby mieszanego pochodzenia powy�ej 55 lat. 518 00:43:51,210 --> 00:43:54,380 Dlatego nie spodziewa�em si� kogo� tak m�odego. 519 00:43:59,469 --> 00:44:01,472 Nie pracujemy w tym bez przygotowania. 520 00:44:02,806 --> 00:44:04,349 Jest pani Koreank�. 521 00:44:06,476 --> 00:44:08,019 Koreanko-Chink�. 522 00:44:10,648 --> 00:44:13,525 Nie wiedzia�am, �e pan Jung wy�le kogo� tak niewinnego. 523 00:44:22,826 --> 00:44:26,204 Pani towarzysz jedzie taks�wk�? 524 00:44:37,675 --> 00:44:39,550 Je�li chodzi o ostatni wypadek... 525 00:44:39,635 --> 00:44:41,052 Mo�e najpierw przeprosz�. 526 00:44:41,929 --> 00:44:42,929 Jest nam bardzo przykro. 527 00:44:49,769 --> 00:44:50,813 Czy to typowo korea�skie, 528 00:44:52,188 --> 00:44:54,190 �eby za was przeprasza� kto� inny? 529 00:44:59,195 --> 00:45:00,947 Jeden pope�nia b��dy, 530 00:45:02,074 --> 00:45:03,449 a kto� inny przeprasza. 531 00:45:28,349 --> 00:45:29,518 Ciekawe. 532 00:45:55,168 --> 00:45:56,378 Mi�ego odpoczynku. 533 00:45:57,211 --> 00:45:58,255 Jak si� nazywasz? 534 00:45:58,338 --> 00:45:59,797 Kwon Seungho. 535 00:46:33,331 --> 00:46:35,250 Maj� mieszane pochodzenie. 536 00:46:35,375 --> 00:46:38,586 Pewnie maj� fa�szywe paszporty, wi�c nie ma co ich sprawdza�. 537 00:46:39,213 --> 00:46:41,965 Ciekawe, po co przyjechali do Korei. 538 00:46:43,090 --> 00:46:45,427 �eby dostarczy� towar l�dem, skoro nie mogli morzem? 539 00:46:46,177 --> 00:46:49,014 Nie tak �atwo przej�� przez celnik�w w Incheon. 540 00:46:50,014 --> 00:46:51,182 Musi chodzi� o co� innego. 541 00:46:51,266 --> 00:46:52,518 Na razie ich obserwujmy. 542 00:46:52,601 --> 00:46:54,436 A tak w og�le to co tu robisz? 543 00:46:55,853 --> 00:46:57,648 Nie powiniene� obserwowa� Gicheula? 544 00:46:57,731 --> 00:46:58,981 Ja si� tym zajm�. 545 00:47:01,150 --> 00:47:02,735 Jung Gicheul 546 00:47:02,820 --> 00:47:04,403 jest teraz z inspektor Yu. 547 00:47:04,862 --> 00:47:07,699 Dlaczego Euijeong si� z nim spotka�a? 548 00:47:07,782 --> 00:47:10,994 Nie widzia�e�, co ten bydlak jej zrobi� podczas pogrzebu? 549 00:47:11,244 --> 00:47:13,914 Zosta�e� ranny, dlatego postanowi�a nam dalej pomaga�. 550 00:47:14,121 --> 00:47:15,206 Wi�c dlaczego... 551 00:47:16,208 --> 00:47:19,085 Dlaczego Euijeong nam teraz pomaga? 552 00:47:20,003 --> 00:47:22,255 Nie powiniene� by� przynajmniej mnie spyta�, 553 00:47:22,338 --> 00:47:24,340 zanim podj��e� tak� decyzj�? 554 00:47:24,675 --> 00:47:27,177 To by�o pilne, a z tob� nie by�o kontaktu. 555 00:47:27,260 --> 00:47:29,096 Nie mogli�my siedzie� z za�o�onymi r�koma. 556 00:47:29,262 --> 00:47:31,931 -Ona musia�a czu� si� tak samo. -Cholera. 557 00:47:32,014 --> 00:47:35,309 Nalega�a, �e zrobi wszystko, �eby ci pom�c. 558 00:47:39,313 --> 00:47:40,940 Ufasz jej, prawda? 559 00:47:41,148 --> 00:47:42,608 Nie my�l o tym zbyt mocno. 560 00:47:43,443 --> 00:47:46,487 Dzi�ki niej ci potencjalni chi�scy producenci narkotyk�w 561 00:47:46,572 --> 00:47:47,905 s� na wyci�gni�cie r�ki. 562 00:47:47,989 --> 00:47:49,032 Niech to szlag. 563 00:47:58,916 --> 00:47:59,876 Przepraszam. 564 00:52:02,034 --> 00:52:04,036 Napisy: Grzegorz Marczyk 38537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.