All language subtitles for The.Worst.of.Evil.S01E05.2023.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB.en.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:08,425 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:12,637 --> 00:00:13,680 Fucking hell! 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,065 Kill them! 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Kill them! 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,234 What are you doing? 6 00:00:26,317 --> 00:00:27,569 Come on. Kill him! 7 00:00:41,791 --> 00:00:43,084 God damn it! 8 00:00:48,757 --> 00:00:50,717 Check what Jung Gicheul is up to, 9 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 where he's going, and with who. 10 00:00:53,011 --> 00:00:55,722 Just tell us about those things in real time. 11 00:00:58,058 --> 00:00:59,142 Motherfuckers! 12 00:01:13,198 --> 00:01:14,407 You damn son of a bitch. 13 00:01:18,745 --> 00:01:20,413 You motherfuckers! 14 00:01:26,002 --> 00:01:27,003 Fuck! 15 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 (BREATHING HEAVILY) 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 Hyeok was sent to the ER. 17 00:01:36,096 --> 00:01:37,972 I don't think I can go fishing tomorrow. 18 00:01:38,056 --> 00:01:39,432 You two go without me. 19 00:01:39,516 --> 00:01:40,600 Hi, Boss. 20 00:01:40,683 --> 00:01:42,977 I got a flat tire, so I'm stuck here. 21 00:01:43,061 --> 00:01:44,145 I apologize. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,980 Could you go on ahead first? 23 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 GEON: What the hell are you doing? 24 00:01:54,197 --> 00:01:55,198 Jung Gicheul. 25 00:01:55,865 --> 00:01:57,700 GICHEUL: You son of a bitch! 26 00:01:57,784 --> 00:01:58,910 Fuck! 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 (TIRES SCREECHING) 28 00:02:09,921 --> 00:02:13,258 JONGRYEOL: Do I look like a backstabbing scumbag to you, you son of a bitch? 29 00:02:21,307 --> 00:02:22,308 GICHEUL: Seungho. 30 00:02:28,606 --> 00:02:29,649 JONGRYEOL: Hurry and get in. 31 00:02:29,732 --> 00:02:30,817 You fucker! 32 00:02:45,707 --> 00:02:47,792 God damn it! 33 00:02:48,459 --> 00:02:49,586 Seungho. 34 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Kwon Seungho! 35 00:02:51,629 --> 00:02:53,089 Come on. Wake up. 36 00:02:55,758 --> 00:02:56,885 Seungho, stay with me. 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,805 What are you doing? Go now! 38 00:03:08,688 --> 00:03:15,361 THE WORST OF EVIL 39 00:03:17,947 --> 00:03:21,743 OPERATING 40 00:03:23,786 --> 00:03:26,497 -We'll need a lot, so get more ready. -NURSE: Yes, Doctor. 41 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 -He's bleeding a lot. -NURSE: Right. 42 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 -So be careful not to touch the wound. -Okay. 43 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 -Gauze. -Yes, Doctor. 44 00:03:30,710 --> 00:03:37,675 OPERATING 45 00:03:41,971 --> 00:03:47,143 (PHONE RINGING) 46 00:04:08,331 --> 00:04:10,625 GICHEUL: Something happened on our way to the port. 47 00:04:10,917 --> 00:04:12,293 I'll take full responsibility. 48 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 Was it a call from the Chinese, Boss? 49 00:04:27,392 --> 00:04:30,520 Maybe you should call the Japanese too. 50 00:04:32,480 --> 00:04:33,564 Wait outside. 51 00:04:37,277 --> 00:04:38,278 Yes, Boss. 52 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Chief Seo. 53 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 Yes, Boss. 54 00:04:54,585 --> 00:04:56,462 You know who knew I was going fishing 55 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 other than the three of us, right? 56 00:05:00,758 --> 00:05:02,385 Yes, sir. 57 00:05:02,468 --> 00:05:04,345 Heesung, Jungbae, Kyungjin, and Byungwoo. 58 00:05:06,347 --> 00:05:09,058 Find out which one of them joined hands with Jaegeon Group. 59 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Right now, you're the only one I can trust. 60 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Yes, Boss. 61 00:05:19,027 --> 00:05:21,946 (DOOR OPENS AND CLOSES) 62 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 Hello, sir. 63 00:05:30,413 --> 00:05:33,750 Have you recently been asked to handle a Mercedes with a flat tire? 64 00:05:34,876 --> 00:05:36,085 That one. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,463 I went to fix it, 66 00:05:38,546 --> 00:05:41,257 but the guy was so rude and kept rushing me. 67 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 This is the one. 68 00:05:45,386 --> 00:05:47,013 He must drive pretty aggressively. 69 00:05:47,847 --> 00:05:49,349 It's an unusual puncture. 70 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 Is Seungho all right? 71 00:06:04,447 --> 00:06:06,074 Is Gicheul still in the hospital? 72 00:06:08,326 --> 00:06:09,494 Yes. 73 00:06:09,577 --> 00:06:12,121 Those fuckers will pay for what they did. 74 00:06:15,625 --> 00:06:16,709 Thanks. 75 00:06:19,545 --> 00:06:22,340 I was at the office the whole time that day. 76 00:06:22,423 --> 00:06:24,133 I watched a video with him, 77 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 and then at night, we went to his bar and had drinks. 78 00:06:27,637 --> 00:06:29,097 We played pool before that. 79 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 Right. We went to a billiard hall too. 80 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 (WINCES) 81 00:06:48,116 --> 00:06:49,742 Don't move. Stay still. 82 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 I'll call the nurse. 83 00:06:53,538 --> 00:06:57,375 Captain Seok is talking with the doctors there, 84 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 -so don't worry too... -You're so irresponsible. 85 00:07:00,211 --> 00:07:03,381 You knew they were having a turf war with Song Donghyuk's gang. 86 00:07:03,464 --> 00:07:08,428 But did you really have to leave Junmo alone in there? 87 00:07:09,887 --> 00:07:11,973 Shouldn't you have taken some measures, 88 00:07:12,056 --> 00:07:14,183 like getting backup or trying to mediate them? 89 00:07:15,059 --> 00:07:17,437 We can't predict every possible scenario. 90 00:07:18,312 --> 00:07:21,190 It's actually normal to have unexpected situations arise. 91 00:07:23,568 --> 00:07:26,988 Yet after all that's happened, you're going to push through with this. 92 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 Did meeting with Jung Gicheul help Junmo... 93 00:07:32,827 --> 00:07:36,330 I mean, did it actually help with the investigation? 94 00:07:37,373 --> 00:07:39,834 If it did, let me help more actively. 95 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 As long as I can get my husband out without getting him hurt again, 96 00:07:45,047 --> 00:07:47,216 I'll meet Jung Gicheul and play mind games... 97 00:07:47,300 --> 00:07:49,969 I'll do whatever it takes to end this crazy operation! 98 00:07:57,643 --> 00:08:00,980 This is the second time you've saved my life. 99 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 I trust you now. 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Boss. 101 00:08:13,784 --> 00:08:14,785 In that case, 102 00:08:17,413 --> 00:08:18,998 can I have a cigarette? 103 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 (IN JAPANESE) We didn't get the product? 104 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 No, we didn't even get to meet the Korean captain. 105 00:08:33,179 --> 00:08:34,680 Any word from them? 106 00:08:34,931 --> 00:08:37,266 No. His phone is turned off. 107 00:08:38,684 --> 00:08:40,978 The payment has been made in advance, right? 108 00:08:41,062 --> 00:08:42,063 Yes, Boss. 109 00:08:45,816 --> 00:08:47,151 Keep trying to reach them. 110 00:08:47,443 --> 00:08:48,444 Yes, Boss. 111 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 (IN KOREAN) About the fishing trip... 112 00:08:52,949 --> 00:08:54,325 Do you actually go fishing? 113 00:08:56,160 --> 00:08:57,537 In the middle of the night? 114 00:08:58,037 --> 00:08:59,914 At least the sailing part, yes. 115 00:09:01,666 --> 00:09:02,667 What for? 116 00:09:07,755 --> 00:09:10,424 Honestly, after all this, I have the right to know too. 117 00:09:11,342 --> 00:09:13,553 Do you go out to sea to do some kind of smuggling? 118 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 You'll know in time. 119 00:09:17,181 --> 00:09:18,349 (KNOCKING ON DOOR) 120 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 Did you find anything? 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Not yet, sir. 122 00:09:28,067 --> 00:09:29,527 I think I know who it is though. 123 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 Who is it, sir? 124 00:09:32,863 --> 00:09:34,490 Send all the boys back to Seoul 125 00:09:35,575 --> 00:09:38,411 and have everyone assemble at 9:00 p.m. in the office. 126 00:09:39,078 --> 00:09:40,121 Every one of them. 127 00:09:41,080 --> 00:09:42,123 Yes, Boss. 128 00:09:44,750 --> 00:09:46,377 And before that, be clear to tell everyone 129 00:09:48,212 --> 00:09:50,673 we found out the rat who sold out our gang to Jaegeon Group. 130 00:09:52,091 --> 00:09:55,011 And I'm going to punish him in front of everyone. 131 00:09:57,263 --> 00:09:58,264 Yes, Boss. 132 00:10:04,395 --> 00:10:05,521 (DOOR CLOSES) 133 00:10:18,409 --> 00:10:20,828 GICHEUL: Have a safe trip. I'll see you there. 134 00:10:23,205 --> 00:10:27,460 JEIL HOSPITAL 135 00:10:29,045 --> 00:10:31,047 Wait. I have a question. 136 00:10:31,756 --> 00:10:35,676 How are the punks who got shot? 137 00:10:37,845 --> 00:10:40,931 They're all alive, so don't worry. 138 00:10:41,432 --> 00:10:43,059 You better worry about yourself. 139 00:10:43,726 --> 00:10:47,563 (TENSE MUSIC PLAYING) 140 00:10:52,943 --> 00:10:53,944 Give me the car key. 141 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Boss. 142 00:11:16,592 --> 00:11:18,719 (PHONE RINGING) 143 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 INTERNATIONAL CALL, JAPAN 144 00:11:26,977 --> 00:11:29,230 -Hello? -OYAMA: You son of a bitch. 145 00:11:29,313 --> 00:11:31,565 How dare you ignore our calls? 146 00:11:31,732 --> 00:11:34,652 Do you think we can't find you if you just run with our money? 147 00:11:34,777 --> 00:11:35,820 Do you? 148 00:11:49,417 --> 00:11:50,626 It's me. 149 00:11:51,377 --> 00:11:53,045 What happened? 150 00:11:53,129 --> 00:11:54,213 On our way to the sea, 151 00:11:54,422 --> 00:11:56,340 Song Donghyuk's boys ambushed us. 152 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 One of our members almost died. 153 00:12:00,678 --> 00:12:01,679 An ambush? 154 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 That means those boys knew 155 00:12:04,473 --> 00:12:07,268 which route you took to the sea. 156 00:12:12,940 --> 00:12:16,902 I also just found out that I'm under surveillance now. 157 00:12:17,153 --> 00:12:20,448 This means there's a rat 158 00:12:20,531 --> 00:12:23,284 running around at your feet right now. 159 00:12:23,951 --> 00:12:25,369 Do you have anything to say? 160 00:12:25,453 --> 00:12:26,454 No. 161 00:12:26,620 --> 00:12:30,958 Anyhow, you'll have to take responsibility for what happened. 162 00:12:40,593 --> 00:12:41,635 (IN JAPANESE) What do we do? 163 00:12:41,719 --> 00:12:42,887 Start the car! 164 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 (IN KOREAN) Gosh, seriously. 165 00:13:09,205 --> 00:13:10,206 Hey. 166 00:13:11,332 --> 00:13:12,333 Isn't... 167 00:13:12,416 --> 00:13:14,043 Isn't it cramped in here for you? 168 00:13:14,752 --> 00:13:16,921 You can make yourself comfortable, you know. 169 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 Hey, are you trying to be like Chow Yun-fat or what? 170 00:13:20,591 --> 00:13:22,593 Wherever you go, there's a war. 171 00:13:23,677 --> 00:13:26,263 But somehow, you never die. 172 00:13:27,181 --> 00:13:28,974 Just like A Better Tomorrow. 173 00:13:29,600 --> 00:13:32,478 (SPEAKING MANDARIN) 174 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 (LAUGHS GLEEFULLY) 175 00:13:37,775 --> 00:13:39,819 Gosh, Chow Yun-fat is so cool. 176 00:13:40,027 --> 00:13:42,822 It would've been perfect with some matches though. 177 00:13:42,905 --> 00:13:44,824 (MIMICS MARTIAL ARTS YELLS) 178 00:13:44,907 --> 00:13:46,909 You must've fought like this too. 179 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 So awesome. 180 00:13:55,251 --> 00:13:59,129 JINJONG REST AREA 181 00:14:03,300 --> 00:14:05,094 I'm going to use the restroom. 182 00:14:05,177 --> 00:14:06,262 Okay. 183 00:14:08,180 --> 00:14:09,306 (VAN DOOR OPENS) 184 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 (DOOR CLOSES, STOMACH GURGLES) 185 00:14:14,645 --> 00:14:16,146 It seems like you need to go too. 186 00:14:17,773 --> 00:14:19,942 I'll make it real quick then. 187 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 My stomach. 188 00:14:27,783 --> 00:14:28,993 (WINCES) It hurts! 189 00:14:44,508 --> 00:14:45,926 Junmo. 190 00:14:49,305 --> 00:14:50,306 Are you okay? 191 00:14:50,389 --> 00:14:52,641 I almost fucking died. 192 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 I'm sorry. 193 00:14:55,185 --> 00:14:56,186 It's okay. 194 00:14:59,440 --> 00:15:02,860 It seems Jung Gicheul is actually smuggling when he goes fishing. 195 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 And tonight, 196 00:15:05,112 --> 00:15:07,156 he's planning to kill the traitor in the gang. 197 00:15:07,239 --> 00:15:08,782 We must stop that. 198 00:15:09,283 --> 00:15:11,577 Okay. Take care. 199 00:15:11,660 --> 00:15:12,661 I will. 200 00:15:38,145 --> 00:15:39,730 (PHONE RINGING) 201 00:15:39,939 --> 00:15:42,399 INCOMING CALL 202 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Hello? 203 00:15:48,572 --> 00:15:50,157 Incheon Port in two days? 204 00:15:52,743 --> 00:15:54,119 They're coming here? 205 00:15:59,541 --> 00:16:00,709 All right. 206 00:16:19,770 --> 00:16:21,605 I'll make it easier for you to address each other. 207 00:16:21,689 --> 00:16:23,899 Seungho is older than everyone here, 208 00:16:23,983 --> 00:16:25,943 so from now, you'll all call him "Sir." 209 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Okay? 210 00:16:27,444 --> 00:16:28,570 ALL: Yes, Boss. 211 00:16:28,696 --> 00:16:30,155 Louder, you bastards. 212 00:16:30,739 --> 00:16:31,865 ALL: Yes, Boss. 213 00:16:49,091 --> 00:16:50,759 Do you know who sold out our gang... 214 00:16:54,346 --> 00:16:55,639 to Jaegeon Group? 215 00:17:02,813 --> 00:17:03,814 Nice to meet you. 216 00:17:08,444 --> 00:17:11,780 Even if you turn us down, somebody will take our offer and join us. 217 00:17:12,740 --> 00:17:14,116 So think wisely. 218 00:17:14,908 --> 00:17:16,076 GICHEUL: Take a look around 219 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 and see who's not here, 220 00:17:19,329 --> 00:17:20,914 because they didn't want to die. 221 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 (CLATTERING) 222 00:17:27,379 --> 00:17:30,007 Kyungjin, Byungwoo, and Chief Seo. 223 00:17:30,090 --> 00:17:31,717 I don't see these three. 224 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 Sorry. It was hard getting a taxi. 225 00:17:49,693 --> 00:17:50,944 (INAUDIBLE WHISPERING) 226 00:17:53,572 --> 00:17:54,782 Who's the traitor? 227 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 I don't think it's Heesung or Jungbae. 228 00:17:59,536 --> 00:18:02,581 They're all alive, so don't worry. 229 00:18:03,707 --> 00:18:04,750 Oh Kyungjin. 230 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 We should find him and get him out as soon as possible. 231 00:18:09,505 --> 00:18:12,299 He was the only one who knew about the situation in Jaegeon Group. 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,343 Oh Kyungjin. 233 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 (PHONE RINGING) 234 00:18:21,767 --> 00:18:22,768 Hello? 235 00:18:24,478 --> 00:18:25,729 Kyungjin? 236 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 Yes, Boss. 237 00:18:31,235 --> 00:18:32,778 (POUNDING ON DOOR) 238 00:18:35,906 --> 00:18:36,907 Oh Kyungjin. 239 00:18:39,076 --> 00:18:40,452 Oh Kyungjin! 240 00:18:52,756 --> 00:18:54,007 God damn it. 241 00:18:56,343 --> 00:18:58,428 Fuck. 242 00:19:01,849 --> 00:19:03,517 Fuck... 243 00:19:09,231 --> 00:19:12,693 Kyungjin, why did you do it? 244 00:19:13,110 --> 00:19:15,237 Why would you ask that? 245 00:19:17,072 --> 00:19:19,032 It's fucking embarrassing for me. 246 00:19:24,705 --> 00:19:26,331 Right. Why would it matter? 247 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 What matters is that you caused all this mess. 248 00:19:35,174 --> 00:19:36,466 I want you all to watch closely 249 00:19:36,842 --> 00:19:38,927 and see what happens when you betray our family. 250 00:19:41,889 --> 00:19:42,890 Chief Seo. 251 00:19:59,406 --> 00:20:00,866 (SOBS) Fuck. 252 00:20:06,872 --> 00:20:07,873 Boss. 253 00:20:07,956 --> 00:20:08,999 KYUNGJIN: Fuck! 254 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 What are you going to do now? 255 00:20:12,753 --> 00:20:14,838 That bastard almost got you killed. 256 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 (WHIMPERS) 257 00:20:21,386 --> 00:20:22,638 And he has to pay for it. 258 00:20:28,560 --> 00:20:30,312 (BREATHES SHAKILY) 259 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 Try to bear it. 260 00:20:32,814 --> 00:20:33,815 Because it'll hurt. 261 00:20:45,118 --> 00:20:47,663 You fucking son of a bitch. 262 00:20:50,624 --> 00:20:51,625 Let's watch a little. 263 00:20:53,460 --> 00:20:56,797 Fucking son of a bitch. You motherfucker. 264 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 You motherfucking piece of shit. 265 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 Stupid motherfucker. 266 00:21:03,428 --> 00:21:05,764 (CRYING OUT IN PAIN) 267 00:21:05,973 --> 00:21:08,058 You fucking son of a bitch. 268 00:21:09,768 --> 00:21:10,769 Fucking piece of shit. 269 00:21:15,399 --> 00:21:18,527 I almost died because of you, fucker. 270 00:21:19,069 --> 00:21:21,571 Get it? Fucking rat. 271 00:21:22,197 --> 00:21:24,825 (COUGHING) 272 00:21:28,078 --> 00:21:29,079 Boss. 273 00:21:30,497 --> 00:21:33,709 I think that was enough for almost killing me. 274 00:21:36,586 --> 00:21:37,963 -Hey, Yongdae. -Yes, sir. 275 00:21:51,852 --> 00:21:53,312 Stay out of my sight. 276 00:21:54,896 --> 00:21:57,232 If I ever see you again, I'm going to kill you for real. 277 00:22:02,029 --> 00:22:03,989 Heesung, Jungbae, Chief Seo, follow me. 278 00:22:04,072 --> 00:22:05,073 You too, Seungho. 279 00:22:09,578 --> 00:22:11,705 Consider yourself lucky, you bastard. 280 00:22:14,124 --> 00:22:15,208 Clean this up. 281 00:22:15,334 --> 00:22:16,460 ALL: Yes, sir. 282 00:22:17,627 --> 00:22:19,087 Throw him out somewhere far away. 283 00:22:19,421 --> 00:22:20,714 ALL: Yes, sir. 284 00:22:24,801 --> 00:22:26,178 (GICHEUL EXHALES SHARPLY) 285 00:22:30,265 --> 00:22:32,476 The Chinese are coming here in two days. 286 00:22:33,769 --> 00:22:34,853 Why, all of a sudden? 287 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 Why don't we talk about this more privately, sir? 288 00:22:40,233 --> 00:22:43,195 No, we need more than just us three now. 289 00:22:46,198 --> 00:22:48,450 You already kind of know what's going on, right? 290 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 I'll deal with them when they come. 291 00:22:52,788 --> 00:22:55,332 So you prepare something to make them feel better. 292 00:22:55,624 --> 00:22:56,792 Yes, Boss. 293 00:22:57,834 --> 00:22:58,835 And Heesung, 294 00:22:59,503 --> 00:23:01,755 see if Kyungjin's up to any funny business. 295 00:23:03,048 --> 00:23:04,049 Okay. 296 00:23:04,591 --> 00:23:05,759 Chief Seo, take care of Seungho. 297 00:23:06,718 --> 00:23:07,719 Yes, Boss. 298 00:23:09,096 --> 00:23:10,097 You can go now. 299 00:23:11,473 --> 00:23:15,352 DONGHOBANG HIDEOUT CHINA 300 00:23:17,938 --> 00:23:21,358 (INDISTINCT CHATTERING) 301 00:23:58,645 --> 00:24:00,856 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE SOUTH KOREA 302 00:24:00,981 --> 00:24:03,233 REPORT ON DRUG PRODUCERS PRISONERS CONVICTED OF DRUG VIOLATION 303 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 Among ex-convicts who did time for meth, 304 00:24:06,653 --> 00:24:08,655 we thoroughly investigated just the meth cooks. 305 00:24:10,907 --> 00:24:11,908 YOON WONGIL 306 00:24:11,992 --> 00:24:13,660 CHANGSIK: Yoon Wongil. 307 00:24:15,120 --> 00:24:17,122 Why did you say she went to China again? 308 00:24:17,205 --> 00:24:18,707 MAN: For traveling. 309 00:24:19,040 --> 00:24:20,125 Hasn't she returned yet? 310 00:24:20,208 --> 00:24:21,209 No. 311 00:24:22,210 --> 00:24:24,546 Traveling in China for half a year? 312 00:24:27,090 --> 00:24:28,091 (CHUCKLES SHARPLY) 313 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 Bring the interpreter. 314 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 I need to call Mr. Murayama. 315 00:24:31,678 --> 00:24:32,679 MAN: Yes, sir. 316 00:24:37,893 --> 00:24:39,311 -Hello, Captain Seok? -Hello, sir. 317 00:24:39,394 --> 00:24:41,396 Do you know Professor Yoon? 318 00:24:41,480 --> 00:24:42,856 The gray-haired lady. 319 00:24:43,982 --> 00:24:45,525 I got a big one. 320 00:24:45,609 --> 00:24:48,236 This trade might not be just between Korea and Japan 321 00:24:48,320 --> 00:24:50,989 but among Korea, China, and Japan. 322 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 So the Chinese are our suspects as well now. 323 00:24:55,285 --> 00:24:59,122 If Detective Park joins tomorrow's meeting with the Chinese, 324 00:24:59,206 --> 00:25:01,374 we'll be more sure about this theory though. 325 00:25:02,042 --> 00:25:03,460 Could we ask him for help? 326 00:25:05,504 --> 00:25:08,882 CENTRAL COMMISSION OF NARCOTICS CONTROL BEIJING, CHINA 327 00:25:19,434 --> 00:25:25,190 WANTED YOON WONGIL, KOREAN, AGE 73 328 00:25:25,273 --> 00:25:27,234 (PHONE RINGS) 329 00:25:35,450 --> 00:25:36,451 Hello? 330 00:25:36,910 --> 00:25:38,537 Hi, Gicheul. It's me, Euijeong. 331 00:25:40,747 --> 00:25:41,748 Hi, Euijeong. 332 00:25:42,290 --> 00:25:44,000 I should've called you. 333 00:25:44,167 --> 00:25:46,503 How are you? Are you okay? 334 00:25:46,711 --> 00:25:48,046 I'm fine, thanks to you. 335 00:25:50,632 --> 00:25:52,968 Thank you so much for coming to the funeral. 336 00:25:53,051 --> 00:25:55,428 No need to thank me. I just did what I had to do. 337 00:25:55,845 --> 00:25:57,389 Speaking of which, 338 00:25:57,472 --> 00:25:58,848 are you free tomorrow? 339 00:25:58,974 --> 00:26:00,100 Tomorrow? 340 00:26:00,559 --> 00:26:03,019 Yeah, tomorrow is the only day I'm free. 341 00:26:03,353 --> 00:26:04,604 Can we meet? 342 00:26:10,777 --> 00:26:13,280 Yes, we can. Let's meet tomorrow. 343 00:26:14,739 --> 00:26:16,199 Please tell Seungho 344 00:26:17,325 --> 00:26:19,661 that I appreciate him visiting too. 345 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 I will. 346 00:26:41,349 --> 00:26:43,268 I have an urgent appointment tomorrow. 347 00:26:43,351 --> 00:26:45,312 So you go deal with the Chinese. 348 00:26:47,606 --> 00:26:48,607 What happened? 349 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Yes, Boss. 350 00:26:54,571 --> 00:26:56,072 Did you look into any hospitals? 351 00:26:56,906 --> 00:26:57,907 Boss. 352 00:26:58,617 --> 00:27:01,286 Can I get back to you on that with Chief Seo? 353 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Finish eating first. 354 00:27:06,291 --> 00:27:07,292 Yes, Boss. 355 00:27:10,712 --> 00:27:11,755 Heesung. 356 00:27:12,631 --> 00:27:13,798 What did you name your baby? 357 00:27:15,133 --> 00:27:16,176 Jaeyoung. 358 00:27:17,344 --> 00:27:18,386 Hong Jaeyoung. 359 00:27:19,012 --> 00:27:20,221 That's a great name. 360 00:27:20,305 --> 00:27:21,306 I'll visit sometime. 361 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Sure. The baby's so cute. 362 00:27:23,099 --> 00:27:24,726 Doesn't look like me at all. 363 00:27:25,560 --> 00:27:27,020 The baby looks like Hyeok. 364 00:27:29,773 --> 00:27:31,608 What did you want to say in private? 365 00:27:32,400 --> 00:27:33,652 Chief Seo. 366 00:27:34,319 --> 00:27:37,822 You've looked into Oh Kyungjin's whereabouts that day, right? 367 00:27:38,323 --> 00:27:39,324 Of course, I have. 368 00:27:39,616 --> 00:27:40,617 I just wonder 369 00:27:41,785 --> 00:27:43,912 how he located our car 370 00:27:43,995 --> 00:27:45,372 and told them about it. 371 00:27:46,206 --> 00:27:50,085 It's not like he followed our car. 372 00:27:51,169 --> 00:27:53,338 Jungbae is the one who followed us that day. 373 00:27:55,423 --> 00:27:56,925 Are you suspecting Jungbae? 374 00:28:00,720 --> 00:28:02,138 Do you agree, Chief Seo? 375 00:28:02,430 --> 00:28:05,141 Yes, I have the same suspicion. 376 00:28:05,850 --> 00:28:06,851 Boss. 377 00:28:14,067 --> 00:28:15,777 Let's do one last check. 378 00:28:17,654 --> 00:28:18,655 Boss. 379 00:28:19,406 --> 00:28:21,408 Our guests from China 380 00:28:21,491 --> 00:28:23,952 sound like important people to your business. 381 00:28:25,954 --> 00:28:29,666 How about we send Seungho there while I check on Jungbae? 382 00:28:31,126 --> 00:28:32,585 I think you should be careful 383 00:28:32,669 --> 00:28:35,380 until we're sure about Jungbae and Heesung. 384 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 Jungbae is like a little brother to me. 385 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 Make sure to do it perfectly. 386 00:28:52,939 --> 00:28:53,940 Yes, Boss. 387 00:28:56,317 --> 00:28:57,360 Chief Seo. 388 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 You can go now. Make sure it's done right. 389 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Yes, Boss. 390 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 (PHONE RINGS) 391 00:29:24,596 --> 00:29:25,597 Hello, Boss. 392 00:29:26,055 --> 00:29:28,808 You have information on all of my employees, right? 393 00:29:29,184 --> 00:29:30,435 Yes, I do. 394 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 I'll need to do some background checks. 395 00:29:36,274 --> 00:29:37,358 (ELEVATOR DINGS) 396 00:29:42,947 --> 00:29:44,491 If things go well, 397 00:29:44,574 --> 00:29:47,035 it might be out with the old, in with the new. 398 00:29:50,413 --> 00:29:52,665 (DOOR OPENS AND CLOSES) 399 00:29:52,749 --> 00:29:55,126 (FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:29:56,628 --> 00:29:58,087 Did you call for me, Boss? 401 00:29:58,171 --> 00:29:59,714 Did you buy gifts for the Chinese? 402 00:30:00,131 --> 00:30:02,175 Yes, I got something expensive ready. 403 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 Good job. 404 00:30:05,428 --> 00:30:06,554 Thank you, Boss. 405 00:30:11,726 --> 00:30:12,727 So... 406 00:30:14,479 --> 00:30:15,730 I feel like getting a drink, 407 00:30:17,023 --> 00:30:19,442 but I don't want to drink alone. 408 00:30:21,861 --> 00:30:23,738 Right. (CLEARS THROAT, SNIFFS) 409 00:30:25,031 --> 00:30:27,867 Great. I was going to grab a drink too. 410 00:30:28,576 --> 00:30:31,496 Should I get the drinks ready outside? 411 00:30:32,997 --> 00:30:34,123 Sounds good. 412 00:30:34,207 --> 00:30:35,208 Okay, sir. 413 00:30:41,381 --> 00:30:43,299 DAILY PATROL JOURNAL 414 00:31:14,998 --> 00:31:15,999 Sir. 415 00:31:17,292 --> 00:31:18,293 Sir? 416 00:31:18,501 --> 00:31:22,088 (MONITOR BEEPING) 417 00:31:22,839 --> 00:31:24,090 It's only a simple interview. 418 00:31:24,173 --> 00:31:27,218 You can just nod to answer my questions. 419 00:31:29,596 --> 00:31:32,015 We got stuck here in our investigation. 420 00:31:32,682 --> 00:31:36,060 How did you know which route Jung Gicheul was taking that day? 421 00:31:37,270 --> 00:31:39,898 Did somebody tail his car and tell you about it? 422 00:31:43,318 --> 00:31:44,527 Then, how did you know? 423 00:31:48,489 --> 00:31:50,700 Did your gang tail his car 424 00:31:50,783 --> 00:31:52,577 all the way from Seoul? 425 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 With the car you were riding in? 426 00:32:10,887 --> 00:32:11,888 But sir... 427 00:32:15,475 --> 00:32:17,352 I know you've been shot, 428 00:32:18,603 --> 00:32:20,605 but how could you not recognize my face? 429 00:32:25,234 --> 00:32:28,821 (INTENSE MUSIC PLAYING) 430 00:32:36,454 --> 00:32:37,830 It's me, Seo Jongryeol. 431 00:32:42,710 --> 00:32:44,545 It's so nice to talk with you alone 432 00:32:44,629 --> 00:32:45,797 without the other boys. 433 00:32:47,548 --> 00:32:49,133 -It's been a while. -(CHUCKLES) 434 00:32:49,842 --> 00:32:50,843 Please. 435 00:32:52,178 --> 00:32:53,221 Right. 436 00:32:53,304 --> 00:32:55,014 I'll send Kwon Seungho 437 00:32:55,098 --> 00:32:56,808 to Incheon Port tomorrow morning. 438 00:32:57,100 --> 00:32:58,559 You just rest up. 439 00:33:00,019 --> 00:33:02,772 Yes, Boss. 440 00:33:05,942 --> 00:33:09,195 (MOANING) 441 00:33:22,875 --> 00:33:24,085 That's life. 442 00:33:27,588 --> 00:33:29,799 What goes around comes around. 443 00:33:31,259 --> 00:33:32,343 Think of it that way. 444 00:33:33,761 --> 00:33:34,762 And think of this 445 00:33:38,307 --> 00:33:39,976 as falling into a peaceful sleep. 446 00:33:45,606 --> 00:33:50,403 (MUFFLED SCREAMS) 447 00:33:50,486 --> 00:33:54,866 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) 448 00:33:59,620 --> 00:34:00,913 (FLATLINING) 449 00:34:02,165 --> 00:34:05,293 Since you brought it up... 450 00:34:05,960 --> 00:34:06,961 So... 451 00:34:09,922 --> 00:34:11,007 Just in case... 452 00:34:12,383 --> 00:34:13,593 Just to be sure, 453 00:34:14,969 --> 00:34:21,601 you didn't suspect me or Heesung, right? 454 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 What are you talking about? 455 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 Right. (LAUGHS) 456 00:34:27,774 --> 00:34:29,192 Sorry. Just forget it, Boss. 457 00:34:52,423 --> 00:34:54,342 (PHONE RINGING) 458 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 Hello? 459 00:35:01,599 --> 00:35:02,809 Boss, this is Jongryeol. 460 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 As you instructed, 461 00:35:05,186 --> 00:35:06,521 I took care of Kang Geon. 462 00:35:07,396 --> 00:35:08,564 As for Heesung and Jungbae... 463 00:35:11,275 --> 00:35:12,360 they're clean. 464 00:35:13,653 --> 00:35:15,822 Well done. You can go rest now. 465 00:35:19,534 --> 00:35:21,410 Who was it on the phone, Boss? 466 00:35:22,995 --> 00:35:23,996 Nobody. 467 00:35:26,582 --> 00:35:27,583 Cheers. 468 00:35:36,968 --> 00:35:38,177 If you think about it... 469 00:35:38,261 --> 00:35:39,303 Yes, Boss? 470 00:35:40,012 --> 00:35:43,808 You and I. We've always been together, right? 471 00:35:44,767 --> 00:35:48,646 Why are you stating the obvious, Boss? (LAUGHS) 472 00:35:50,439 --> 00:35:54,318 The son of the stationery store owner in front of school, Choi Jungbae. 473 00:35:54,443 --> 00:35:59,490 Why are you talking about the old days? It's so awkward. 474 00:35:59,574 --> 00:36:01,617 Are you drunk? 475 00:36:02,368 --> 00:36:03,619 The only student 476 00:36:04,996 --> 00:36:06,122 in Yeoksam High 477 00:36:06,289 --> 00:36:08,207 who lived in a studio apartment was you. 478 00:36:09,584 --> 00:36:12,128 And I was the only one who lived in a semi-basement. 479 00:36:13,045 --> 00:36:14,881 -The poor ones. -(BOTH LAUGH) 480 00:36:19,010 --> 00:36:20,178 (EXHALES) 481 00:36:22,597 --> 00:36:25,391 Since it's just the two of us here, 482 00:36:26,475 --> 00:36:31,522 are you not meeting with the Chinese yourself 483 00:36:32,481 --> 00:36:34,609 because of something important? 484 00:36:36,277 --> 00:36:37,361 It's nothing. 485 00:36:39,530 --> 00:36:42,408 Boss, as you said, 486 00:36:43,284 --> 00:36:46,913 I've been tagging along with you all my life. 487 00:36:47,288 --> 00:36:49,665 And now, I can read your mind quite well. 488 00:36:50,666 --> 00:36:52,418 Is it because of that girl, Yu Euijeong? 489 00:36:57,924 --> 00:36:59,675 -Jungbae. -Yes, Boss? 490 00:37:01,385 --> 00:37:03,346 If you can read my mind, 491 00:37:04,680 --> 00:37:06,641 you should know how to look the other way too. 492 00:37:11,896 --> 00:37:16,108 You're right. But it just doesn't make sense. 493 00:37:16,984 --> 00:37:20,655 It's not like you can marry a cop. (LAUGHS NERVOUSLY) 494 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 I can't? 495 00:37:24,909 --> 00:37:26,035 Pardon? 496 00:37:26,327 --> 00:37:27,536 Can't I marry her? 497 00:37:30,039 --> 00:37:31,415 Gosh. 498 00:37:34,460 --> 00:37:38,130 To be perfectly honest, I'm a little scared. 499 00:37:39,507 --> 00:37:41,759 What if something bad happens because of her? 500 00:37:42,218 --> 00:37:44,178 I just want you to keep in mind 501 00:37:44,804 --> 00:37:49,433 that you're about to start something really dangerous. 502 00:37:55,564 --> 00:37:57,149 Well, some things are dangerous 503 00:37:59,110 --> 00:38:00,611 but worth trying, right? 504 00:38:03,739 --> 00:38:04,740 Right. 505 00:38:06,033 --> 00:38:07,034 True. 506 00:38:08,202 --> 00:38:09,495 Let's drink. 507 00:38:45,823 --> 00:38:47,783 Oh, hey. 508 00:38:58,586 --> 00:38:59,837 How have you been? 509 00:39:05,426 --> 00:39:06,510 (CRYING) 510 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 Choi Jungbae. 511 00:39:25,780 --> 00:39:26,781 Yes, sir? 512 00:39:28,699 --> 00:39:29,700 Do you trust me? 513 00:39:37,249 --> 00:39:38,417 I trust you. I mean it. 514 00:39:42,046 --> 00:39:43,506 I trust you too. 515 00:39:44,048 --> 00:39:46,342 Jung Gicheul has started to trust me. 516 00:39:46,717 --> 00:39:48,677 From now on, whenever I get free time... 517 00:39:48,761 --> 00:39:52,139 Stop. Let's not talk about that now. 518 00:39:54,767 --> 00:39:56,936 I don't want to think about those things. 519 00:39:58,854 --> 00:39:59,855 Okay. 520 00:40:01,190 --> 00:40:02,691 I just want to think about us. 521 00:40:04,276 --> 00:40:05,569 Right. 522 00:40:08,364 --> 00:40:09,365 Your mother. 523 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 Did the funeral go well? 524 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 I'm sorry. 525 00:40:23,587 --> 00:40:24,713 How's your wound? 526 00:40:26,632 --> 00:40:27,675 Are you okay now? 527 00:40:29,427 --> 00:40:30,886 Yes, I'm okay. 528 00:40:34,014 --> 00:40:35,516 Eat up. 529 00:40:48,320 --> 00:40:49,321 (EFFORT GRUNT) 530 00:40:53,200 --> 00:40:55,327 You asshole. 531 00:40:58,914 --> 00:41:01,167 You're distracting me, you asshole. 532 00:41:01,459 --> 00:41:04,003 Think about it. 533 00:41:08,132 --> 00:41:13,846 Don't you think Gicheul is trusting Seungho too much? 534 00:41:15,181 --> 00:41:16,182 What is it now? 535 00:41:16,265 --> 00:41:18,225 It kind of bothers me that he's sending him 536 00:41:18,309 --> 00:41:20,936 to that important meeting and not us. 537 00:41:23,147 --> 00:41:25,065 You got some free time thanks to that. 538 00:41:28,402 --> 00:41:30,446 When he said "an urgent appointment," 539 00:41:30,529 --> 00:41:32,656 he meant a date with the cop, right? 540 00:41:34,116 --> 00:41:35,159 (GRUNTS) 541 00:41:36,744 --> 00:41:38,787 Well, that kind of bothers me too. 542 00:41:38,871 --> 00:41:39,914 Right? 543 00:41:41,540 --> 00:41:43,709 Whatever. It's his fucking business. 544 00:41:45,377 --> 00:41:46,795 Let's mind our own. 545 00:41:55,304 --> 00:41:59,058 DOHYUNG: Yoon Wongil. An ex-convict jailed for meth who went over to China. 546 00:41:59,975 --> 00:42:03,395 Please check if this Chinese guest is her. 547 00:42:04,188 --> 00:42:08,442 INCHEON COASTAL PASSENGER TERMINAL 548 00:42:19,370 --> 00:42:21,247 (WOMAN OVER PA) Dear passengers... 549 00:42:32,550 --> 00:42:33,592 Are you Mr. Jung's man? 550 00:42:34,176 --> 00:42:36,387 Yes, I am. 551 00:42:39,848 --> 00:42:41,141 (SIGHS) 552 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 Let's go. 553 00:42:58,367 --> 00:42:59,827 I said we should go somewhere nice. 554 00:43:01,203 --> 00:43:03,539 I wanted to visit the church. It's been a while. 555 00:43:03,872 --> 00:43:05,165 Is that okay with you? 556 00:43:05,249 --> 00:43:07,418 Of course, it is. 557 00:43:14,967 --> 00:43:15,968 Oh. 558 00:43:20,097 --> 00:43:21,515 It would be nice 559 00:43:21,974 --> 00:43:24,476 if your mother started to attend church again. 560 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 As far as I know, 561 00:43:46,874 --> 00:43:48,208 if you're from China, 562 00:43:48,334 --> 00:43:51,128 only Korean-Chinese who are over 55 can enter Korea. 563 00:43:51,211 --> 00:43:54,381 So I didn't expect to see someone so young. 564 00:43:59,470 --> 00:44:01,472 We don't do this kind of job unprepared. 565 00:44:02,806 --> 00:44:04,350 I didn't know you were Korean. 566 00:44:06,477 --> 00:44:08,020 No, you're right. I'm Korean-Chinese. 567 00:44:10,648 --> 00:44:13,525 I didn't know Mr. Jung would send someone so innocent. 568 00:44:22,826 --> 00:44:26,205 Is the person you came with taking a taxi? 569 00:44:37,675 --> 00:44:39,551 And about the recent mishap... 570 00:44:39,635 --> 00:44:41,053 Let me apologize first. 571 00:44:41,929 --> 00:44:42,930 We are very sorry. 572 00:44:49,770 --> 00:44:50,813 Is it a Korean thing 573 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 to have other people apologize for you? 574 00:44:59,196 --> 00:45:00,948 (IN MANDARIN) One makes a mistake, 575 00:45:02,074 --> 00:45:03,450 and someone else apologizes. 576 00:45:12,793 --> 00:45:14,378 (CLEARS THROAT) 577 00:45:28,350 --> 00:45:29,518 How interesting. 578 00:45:55,169 --> 00:45:56,378 (IN KOREAN) Please get some rest. 579 00:45:57,212 --> 00:45:58,255 Your name? 580 00:45:58,338 --> 00:45:59,798 I'm Kwon Seungho. 581 00:46:31,246 --> 00:46:32,247 (JUNMO SIGHS) 582 00:46:33,332 --> 00:46:35,250 They're Korean-Chinese. 583 00:46:35,375 --> 00:46:38,587 Their passports must be forged, so there's no point in background checks. 584 00:46:39,213 --> 00:46:41,965 I wonder why they came to Korea. 585 00:46:43,091 --> 00:46:45,427 To deliver the stuff on land since they couldn't on water? 586 00:46:46,178 --> 00:46:49,014 Customs clearance at Incheon wouldn't be that easy to pass. 587 00:46:50,015 --> 00:46:51,183 It must be something else. 588 00:46:51,266 --> 00:46:52,518 So let's watch them for now. 589 00:46:52,601 --> 00:46:54,436 What are you doing here, by the way? 590 00:46:55,854 --> 00:46:57,648 Shouldn't you be with Jung Gicheul now? 591 00:46:57,731 --> 00:46:58,982 Let me take care of this. 592 00:47:01,151 --> 00:47:02,736 Jung Gicheul is 593 00:47:02,820 --> 00:47:04,404 with Inspector Yu now. 594 00:47:04,863 --> 00:47:07,699 Why is Euijeong meeting with him? 595 00:47:07,783 --> 00:47:10,994 Didn't you see what that bastard did to her at the funeral? 596 00:47:11,245 --> 00:47:13,914 Since you got hurt, she decided to continue helping us. 597 00:47:14,122 --> 00:47:15,207 So why... 598 00:47:16,208 --> 00:47:19,086 Why is Euijeong helping us now? 599 00:47:20,003 --> 00:47:22,256 God damn it, before deciding something like that, 600 00:47:22,339 --> 00:47:24,341 shouldn't you have at least asked me first? 601 00:47:24,675 --> 00:47:27,177 Things were urgent, and we couldn't reach out. 602 00:47:27,261 --> 00:47:29,096 We couldn't just sit back and watch. 603 00:47:29,263 --> 00:47:31,932 -Inspector Yu must've felt the same. -God damn it. 604 00:47:32,015 --> 00:47:35,310 She insisted she'd do anything it took to help you. 605 00:47:39,314 --> 00:47:40,941 You trust her, don't you? 606 00:47:41,149 --> 00:47:42,609 Don't think too much into it. 607 00:47:43,443 --> 00:47:46,488 Thanks to her, these potential Chinese drug producers 608 00:47:46,572 --> 00:47:47,906 are right before our eyes now. 609 00:47:47,990 --> 00:47:49,032 God damn it. 610 00:47:58,917 --> 00:47:59,960 Excuse me. 40953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.