Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:45,760
Can you all hear me?
2
00:00:50,680 --> 00:00:52,280
Good.
3
00:00:55,200 --> 00:00:58,120
Because if I'm going to speak,
then I want you to listen.
4
00:01:02,160 --> 00:01:04,440
I want us all to think
about the moral codes
5
00:01:04,600 --> 00:01:06,720
and Christian principles
6
00:01:06,880 --> 00:01:11,120
we practise as devout believers
in God's holy word.
7
00:01:15,280 --> 00:01:17,280
I want us to consider
the commandments.
8
00:01:24,280 --> 00:01:27,560
Now, I'm thinking
of one specifically.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,100
Can anyone guess which one?
10
00:01:38,760 --> 00:01:41,960
It rhymes with,
Thou shalt not thrill.
11
00:01:43,560 --> 00:01:46,160
-It's 7 o'clock
on Friday, the 18th of June.
12
00:01:46,320 --> 00:01:47,800
The news headlines
this morning.
13
00:01:47,960 --> 00:01:50,320
Late night talks in Brussels
have failed to produce
14
00:01:50,480 --> 00:01:53,520
an agreement on a new president
of the European Commission.
15
00:01:53,680 --> 00:01:55,880
Supermarkets have accused
the government of inaccurate...
16
00:02:42,480 --> 00:02:44,960
In the many years he
has been first English teacher
17
00:02:45,120 --> 00:02:47,960
and then head of the English
department here at Stone.
18
00:02:48,120 --> 00:02:52,840
He has been an integral vital
part of the life of the school.
19
00:02:53,000 --> 00:02:55,040
Not just the academic life,
20
00:02:55,200 --> 00:02:59,560
but it's cultural, pastoral
and spiritual life.
21
00:02:59,720 --> 00:03:03,400
It is wonderful to see
so many old stoics here today.
22
00:03:03,560 --> 00:03:07,640
So many who have found
their lives changed.
23
00:03:07,800 --> 00:03:10,520
So many who have been cajoled,
24
00:03:10,680 --> 00:03:15,920
encouraged, infused,
and inspired by him.
25
00:03:16,080 --> 00:03:17,680
So many who have discovered
26
00:03:17,840 --> 00:03:19,880
through his
passionate commitment
27
00:03:20,040 --> 00:03:24,320
to teaching a lifelong love
for poetry, for literature,
28
00:03:24,480 --> 00:03:30,480
for music, theatre, philosophy,
for the word of Christ.
29
00:03:30,640 --> 00:03:33,960
So many here today
who have been buoyed up
30
00:03:34,120 --> 00:03:37,080
by the warmth and support
of his friendship.
31
00:03:37,240 --> 00:03:41,840
And, yes, it has to be said,
by his sharp rebuke.
32
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
If you did not meet the high
standard, he set out for you,
33
00:03:45,040 --> 00:03:47,240
a standard he set out
for himself
34
00:03:47,400 --> 00:03:50,960
and once rebuked,
never forgotten.
35
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
He says he is retiring,
36
00:03:55,680 --> 00:03:58,040
but I find that very hard
to believe.
37
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
He has never
been retiring.
38
00:04:02,560 --> 00:04:04,000
I know he has a speech,
39
00:04:04,160 --> 00:04:05,400
and I know as a point
of principle
40
00:04:05,560 --> 00:04:07,760
it will be far better than mine.
41
00:04:07,920 --> 00:04:12,640
So Stoics old and new
please show
42
00:04:12,800 --> 00:04:15,760
your appreciation
for Mr. Peter Farquhar.
43
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
I didn't say stop.
44
00:04:46,040 --> 00:04:48,360
Oh, of course, of course.
45
00:04:48,520 --> 00:04:49,800
Hello, there.
46
00:04:52,760 --> 00:04:53,880
That was wonderful.
47
00:04:54,040 --> 00:04:56,600
No.
48
00:04:56,760 --> 00:04:57,960
Glad to see the back of me.
49
00:04:58,120 --> 00:05:00,840
Oh, no.
50
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
Mum and Dad would be so proud.
51
00:05:03,360 --> 00:05:06,760
Mummy, yes. Dad?
Always a first time, I suppose.
52
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
He would be so proud.
53
00:05:11,320 --> 00:05:12,160
To you, Peter.
54
00:05:12,320 --> 00:05:13,920
To you.
55
00:05:14,080 --> 00:05:15,600
Thank you.
56
00:05:23,120 --> 00:05:25,520
-...Islamic world
since the time of the Crusades.
57
00:06:06,640 --> 00:06:09,280
Hmm.
58
00:06:42,640 --> 00:06:44,720
Thank you.
59
00:06:46,280 --> 00:06:49,200
-How are you sleeping?
60
00:06:49,360 --> 00:06:54,600
-Well, you know, usual few
hours, then awake.
61
00:06:54,760 --> 00:06:56,520
I try to write.
62
00:06:56,680 --> 00:07:00,120
I waste hours and hours
on my pathetic habit.
63
00:07:00,280 --> 00:07:01,600
-The websites.
64
00:07:01,760 --> 00:07:03,000
-It's not pornography.
65
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
Never pornography.
66
00:07:04,440 --> 00:07:05,920
-I didn't say it was.
67
00:07:06,080 --> 00:07:09,480
-It's not what I want.
I know that.
68
00:07:09,640 --> 00:07:12,560
Don't want...mess.
69
00:07:16,120 --> 00:07:19,120
Even my deviance is pathetic.
70
00:07:19,280 --> 00:07:23,160
-You punish yourself with
such severity, Peter.
71
00:07:23,320 --> 00:07:25,160
I think you do yourself
great harm.
72
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
-The insomnia doesn't matter
that much.
73
00:07:27,680 --> 00:07:29,240
Plenty to do.
74
00:07:29,400 --> 00:07:31,600
Writing another novel.
I think this could be the one.
75
00:07:31,760 --> 00:07:32,880
And the University of Buckingham
have asked me
76
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
to be a guest lecturer.
77
00:07:34,640 --> 00:07:37,200
Romantics.
That'll pay a tune.
78
00:07:37,360 --> 00:07:40,400
-Your evasions are usually
more subtle.
79
00:07:40,560 --> 00:07:42,480
That was like being hit
in the face with a brick.
80
00:07:47,680 --> 00:07:50,600
Must be punished.
81
00:07:50,760 --> 00:07:55,240
Looking, wanting,
desiring, the craving.
82
00:07:55,400 --> 00:07:57,520
It's a squalid witness
for Christ.
83
00:08:00,880 --> 00:08:06,200
-Do you think Christ wants you
to be lonely and unhappy?
84
00:08:06,360 --> 00:08:08,760
Do you really believe that
if you were in a loving
85
00:08:08,920 --> 00:08:12,720
relationship with a man,
he would reject you?
86
00:08:12,880 --> 00:08:13,720
-The church would.
87
00:08:13,880 --> 00:08:15,400
-But would Christ?
88
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
-That's a good point, isn't it?
89
00:08:20,760 --> 00:08:22,080
-Why?
90
00:08:24,800 --> 00:08:29,520
-Because I do not think it is
possible for me to be loved.
91
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
In that way.
92
00:08:33,960 --> 00:08:35,680
It's just not possible.
93
00:08:50,440 --> 00:08:51,880
-There's a black hole
94
00:08:52,040 --> 00:08:56,160
where emotional connection
should be.
95
00:08:56,320 --> 00:08:59,760
How I wish the Lord
would help me.
96
00:08:59,920 --> 00:09:04,440
If that is his plan...
97
00:09:04,600 --> 00:09:05,960
...then so be it.
98
00:09:27,240 --> 00:09:34,600
No sound is dissonant...
99
00:09:34,760 --> 00:09:39,160
...which tells...
100
00:09:39,320 --> 00:09:43,760
...of life.
101
00:09:43,920 --> 00:09:47,080
Where does this come from?
102
00:09:47,240 --> 00:09:50,360
Anyone? Yes, no?
103
00:09:50,520 --> 00:09:53,120
Well, you're in university now,
no-one is going to dust you out
104
00:09:53,280 --> 00:09:55,960
behind the bike shed
for answering Teacher.
105
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
Yes, no?
106
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
-This Lime-Tree Bower
My Prison, Coleridge.
107
00:10:00,600 --> 00:10:01,720
-Yes.
108
00:10:01,880 --> 00:10:03,840
Thank you.
109
00:10:04,000 --> 00:10:06,640
"No sound is dissonant,
which tells of life."
110
00:10:06,800 --> 00:10:09,760
"No sound."
111
00:10:09,920 --> 00:10:11,000
Now, today we're going to
talk about
112
00:10:11,160 --> 00:10:12,640
why this is such
a revolutionary,
113
00:10:12,800 --> 00:10:16,080
and incendiary statement
and how it could be said
114
00:10:16,240 --> 00:10:18,800
to characterise
the romantic ideal.
115
00:10:20,800 --> 00:10:22,680
We'd have fun.
116
00:10:22,840 --> 00:10:24,760
And I promise you.
117
00:10:35,760 --> 00:10:41,280
Now here are the disrupters.
The romantics.
118
00:10:41,440 --> 00:10:44,560
With their unappeasable yearning
quest for the true source
119
00:10:44,720 --> 00:10:47,160
and meaning of what
it means to be alive
120
00:10:47,320 --> 00:10:52,320
in this green, beautiful
and terrible world.
121
00:10:59,000 --> 00:11:01,680
-I'm sorry for being late.
122
00:11:01,840 --> 00:11:04,720
-No, no, not at all. Erm.
123
00:11:04,880 --> 00:11:06,640
We were just discussing
124
00:11:06,800 --> 00:11:12,080
what characterises
the romantic ideal.
125
00:11:12,240 --> 00:11:13,800
-There is no law,
but the artist's feeling.
126
00:11:13,960 --> 00:11:15,760
-Yes.
127
00:11:15,920 --> 00:11:18,080
Good.
128
00:11:18,240 --> 00:11:20,600
So, the artist's feeling
is his law.
129
00:11:20,760 --> 00:11:24,360
No sound is dissonant,
which tells of life.
130
00:11:24,520 --> 00:11:27,120
With these two
principles in mind,
131
00:11:27,280 --> 00:11:33,080
let us read Kubla Khan
and talk about...opium.
132
00:11:33,240 --> 00:11:36,360
Fever dreams, sinuous rills
and a woman
133
00:11:36,520 --> 00:11:39,000
wailing for her demon lover.
134
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
-That's woken them up.
135
00:11:47,640 --> 00:11:51,040
-Hmm.
136
00:11:51,200 --> 00:11:53,840
My first lesson
at Buckingham University,
137
00:11:54,000 --> 00:11:57,320
pleasant enough group,
if not very responsive,
138
00:11:57,480 --> 00:12:02,000
except for one clever,
enthusiastic lad, Ben Field.
139
00:12:02,160 --> 00:12:04,040
He is a delightful young man.
140
00:12:33,080 --> 00:12:35,880
-If you try and help me,
I shall strike you down.
141
00:12:36,040 --> 00:12:38,080
-Good morning, Liz.
142
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
-Well, open the door for me.
143
00:12:47,600 --> 00:12:49,040
Thank you.
144
00:12:51,480 --> 00:12:53,680
No, no.
145
00:13:01,320 --> 00:13:05,400
Poor Christina,
how is this fair?
146
00:13:05,560 --> 00:13:09,440
Living in this prison,
you can never go home,
147
00:13:09,600 --> 00:13:12,880
because it's been sold
to pay for the prison.
148
00:13:13,040 --> 00:13:15,800
No escape, but feet first.
149
00:13:15,960 --> 00:13:17,920
-It's not a prison.
150
00:13:18,080 --> 00:13:20,400
-They want to control us.
151
00:13:20,560 --> 00:13:23,760
The elderly. Lock us up.
152
00:13:23,920 --> 00:13:26,080
Rinse us for revenue.
153
00:13:31,520 --> 00:13:33,360
This terrifies me.
154
00:13:35,200 --> 00:13:38,160
Being helpless.
155
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
Absolutely terrifies me.
156
00:13:40,880 --> 00:13:43,000
-Me too.
157
00:13:43,160 --> 00:13:45,320
But we're not done yet,
are we? Hmm?
158
00:14:02,960 --> 00:14:05,640
-Mr. Farquhar, hello.
159
00:14:05,800 --> 00:14:08,320
-Peter, please.
160
00:14:08,480 --> 00:14:10,680
What a nice surprise.
161
00:14:10,840 --> 00:14:12,200
What are you doing here?
162
00:14:12,360 --> 00:14:14,720
-I was looking at the church.
163
00:14:14,880 --> 00:14:17,520
I like looking at churches.
164
00:14:17,680 --> 00:14:19,160
-So do I.
165
00:14:36,680 --> 00:14:38,240
Here we are.
166
00:14:40,000 --> 00:14:42,600
I read your novel.
167
00:14:42,760 --> 00:14:45,440
"Between Boy And Man."
168
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
I enjoyed it very much.
169
00:14:47,360 --> 00:14:49,880
-Really? So pleased.
170
00:14:50,040 --> 00:14:53,920
-I write poems.
171
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
I don't suppose if you had
172
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
the time or inclination,
you might --
173
00:14:57,800 --> 00:15:00,960
Well, I'd be happy
to read your poems, Ben.
174
00:15:01,120 --> 00:15:03,880
You'd have
to be gentle with me.
175
00:15:04,040 --> 00:15:07,400
I haven't shown them
to anyone before.
176
00:15:07,560 --> 00:15:10,560
I don't think I noticed
you're wearing that before.
177
00:15:10,720 --> 00:15:12,880
Ah. Erm...
178
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
I helped my girlfriend
look after her son.
179
00:15:15,160 --> 00:15:17,640
He's got learning difficulties
180
00:15:17,800 --> 00:15:19,640
and he likes to grab hold
of anything
181
00:15:19,800 --> 00:15:21,720
that isn't anchored down.
182
00:15:21,880 --> 00:15:23,280
I'll endure much for Christ,
183
00:15:23,440 --> 00:15:25,280
but I draw the line
at being throttled.
184
00:15:29,200 --> 00:15:30,400
Where do you worship?
185
00:15:30,560 --> 00:15:32,680
-I'm looking for a church
to call home.
186
00:15:32,840 --> 00:15:34,240
Haven't quite found it yet.
187
00:15:34,400 --> 00:15:36,160
-Well, I'm a lay preacher
of St. Mary's in Stowe,
188
00:15:36,320 --> 00:15:38,200
you'd be very welcome there.
189
00:15:38,360 --> 00:15:39,880
-I'd love that.
Thank you very much.
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,360
-Mm.
191
00:15:45,440 --> 00:15:48,400
So you help with your
girlfriend's son?
192
00:15:48,560 --> 00:15:49,960
It's very thoughtful.
193
00:15:50,120 --> 00:15:51,760
-Aye, such great kid and...
194
00:15:51,920 --> 00:15:54,640
Yeah, I like to help,
I like to take care.
195
00:15:56,440 --> 00:15:59,600
-What about you?
Do you have a partner?
196
00:15:59,760 --> 00:16:01,800
-I never married.
-I didn't mean that.
197
00:16:01,960 --> 00:16:04,280
I wondered if you had a man
to share your life with.
198
00:16:08,920 --> 00:16:10,600
-I didn't think
I was that obvious.
199
00:16:10,760 --> 00:16:12,000
-You're not.
200
00:16:14,680 --> 00:16:17,080
-Well, then, you're
a very perceptive young man.
201
00:16:19,200 --> 00:16:21,640
In answer to your question,
202
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
no, I'm very much
a single man. Hmm.
203
00:16:24,960 --> 00:16:26,240
-I think that's a shame.
204
00:16:34,400 --> 00:16:40,640
It's lovely here. So peaceful.
205
00:16:40,800 --> 00:16:42,640
-Bit too peaceful sometimes.
206
00:16:42,800 --> 00:16:44,240
I used to take in lodgers.
207
00:16:44,400 --> 00:16:48,120
I'm thinking about
doing it again.
208
00:16:48,280 --> 00:16:49,640
-I might be able
to help you with that.
209
00:16:56,640 --> 00:16:59,400
-I think we're going
to get along very well.
210
00:16:59,560 --> 00:17:01,480
Here.
211
00:17:01,640 --> 00:17:03,040
Top, bottom.
212
00:17:03,200 --> 00:17:04,680
-I got you something.
213
00:17:04,840 --> 00:17:06,360
Sort of a housewarming.
214
00:17:06,520 --> 00:17:08,160
-Oh.
215
00:17:12,120 --> 00:17:14,480
Oh, well, this looks
very special.
216
00:17:14,640 --> 00:17:16,080
Thank you.
217
00:17:21,080 --> 00:17:23,680
-That's the lot.
218
00:17:23,840 --> 00:17:26,760
-I'm going to order
Chinese takeaway to celebrate.
219
00:17:26,920 --> 00:17:29,160
I've got the menus downstairs.
Come and choose what you want.
220
00:17:29,320 --> 00:17:31,840
I'll open some wine, too.
221
00:17:38,920 --> 00:17:40,400
-Not bad.
222
00:17:40,560 --> 00:17:43,760
-This house, it's like he hasn't
done anything to it
223
00:17:43,920 --> 00:17:45,440
since the fucking '70s.
224
00:17:45,600 --> 00:17:47,040
-Don't swear, Martyn.
225
00:17:48,920 --> 00:17:51,360
-Sorry.
226
00:17:51,520 --> 00:17:53,320
-You know what we've got to do?
227
00:17:53,480 --> 00:17:54,680
-What?
228
00:17:54,840 --> 00:17:57,120
-We've got to
get you a girlfriend.
229
00:18:02,600 --> 00:18:05,000
But first, crispy dark.
230
00:18:17,720 --> 00:18:19,440
-Pretty good one.
I mean, it's nothing special.
231
00:18:19,600 --> 00:18:21,800
It's the one I like.
It's a regular of mine.
232
00:18:21,960 --> 00:18:24,560
Here we are.
233
00:18:24,720 --> 00:18:25,760
-Thanks so much.
234
00:18:25,920 --> 00:18:27,000
-Cheers!
235
00:18:30,480 --> 00:18:32,760
No, no.
236
00:18:32,920 --> 00:18:36,680
-Cause me to hear
in the morning thy kindness,
237
00:18:36,840 --> 00:18:38,880
for in thee I have trusted
238
00:18:39,040 --> 00:18:42,160
caused me to know
the way that I go.
239
00:18:42,320 --> 00:18:45,960
For unto thee
I have lifted up my soul.
240
00:18:46,120 --> 00:18:51,240
Deliver me from mine enemies,
O Jehovah.
241
00:18:51,400 --> 00:18:53,240
-Pleased to meet you.
-Really enjoyed the sermon.
242
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
-Thank you.
-Think he might be joining us.
243
00:18:55,560 --> 00:18:57,200
-Ah, new friends.
Good to see you.
244
00:18:57,360 --> 00:18:58,280
-Thank you very much
for having me.
245
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
-Peter.
246
00:19:00,440 --> 00:19:02,920
"I met murder
on the way.
247
00:19:03,080 --> 00:19:07,440
He had a mask like Castlereagh,
very smooth he looked,
248
00:19:07,600 --> 00:19:12,920
And grim, and seven bloodhounds
followed him.
249
00:19:13,080 --> 00:19:15,200
All were fat;
and well they might
250
00:19:15,360 --> 00:19:17,680
Be in admirable plight,
251
00:19:17,840 --> 00:19:21,760
For one by one, and two by two,
He tossed them
252
00:19:21,920 --> 00:19:25,200
human hearts to chew."
253
00:19:25,360 --> 00:19:27,720
He has such a talent
for writing poetry.
254
00:19:27,880 --> 00:19:29,480
A gift with words.
255
00:19:29,640 --> 00:19:32,800
Such a sensitive intellect
and mature intelligence.
256
00:19:32,960 --> 00:19:35,560
The dissertation he's writing
is really very good indeed.
257
00:19:35,720 --> 00:19:38,160
And he's talking about
entering the ministry.
258
00:19:38,320 --> 00:19:39,960
Now he is exactly
the sort of young man
259
00:19:40,120 --> 00:19:41,440
the church is crying out for.
260
00:19:41,600 --> 00:19:42,960
-Peter.
261
00:19:43,120 --> 00:19:45,560
Food's going cold.
262
00:19:45,720 --> 00:19:47,960
-Shut up, Ian.
263
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
-No, he just wants
to get to pudding.
264
00:19:50,400 --> 00:19:53,520
There's apple crumble
with ice cream, or custard.
265
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
Or both.
266
00:19:56,680 --> 00:19:58,920
Now, it is nice you've made
such a good friend.
267
00:19:59,080 --> 00:20:00,440
-Hmm.
268
00:20:22,280 --> 00:20:24,720
-Beautiful work.
269
00:20:24,880 --> 00:20:26,080
-Abraham.
270
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
Well, that's lovely.
271
00:20:57,320 --> 00:20:58,160
-That's perfect.
272
00:20:58,320 --> 00:20:59,360
-Yes. Okay.
273
00:20:59,520 --> 00:21:01,880
-Yes.
274
00:21:02,040 --> 00:21:05,400
Not that long ago
if you had told me that,
275
00:21:05,560 --> 00:21:06,760
a day like this would happen,
276
00:21:06,920 --> 00:21:08,480
I wouldn't have believed you.
277
00:21:08,640 --> 00:21:10,520
-Why?
278
00:21:10,680 --> 00:21:12,280
-Dark times.
279
00:21:12,440 --> 00:21:15,040
You know?
The total absence of light.
280
00:21:15,200 --> 00:21:17,120
-Yes, I understand that.
281
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
More than you might imagine.
282
00:21:19,920 --> 00:21:21,520
It's different now?
283
00:21:21,680 --> 00:21:22,560
You're more hopeful?
284
00:21:22,720 --> 00:21:25,960
-I am. Hmm.
285
00:21:26,120 --> 00:21:29,400
That's down to you.
286
00:21:29,560 --> 00:21:31,160
-Come on, that's not true.
287
00:21:31,320 --> 00:21:32,400
-It is.
288
00:21:32,560 --> 00:21:36,000
You've changed
everything for me.
289
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
-I split from my girlfriend.
290
00:21:44,480 --> 00:21:46,200
-Why?
291
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
-Because I wasn't being
honest with her,
292
00:21:47,800 --> 00:21:49,320
because it wasn't
what I wanted anymore.
293
00:21:49,480 --> 00:21:51,280
-Hmm.
294
00:21:51,440 --> 00:21:54,480
-Because I've developed
feelings for someone else.
295
00:22:06,160 --> 00:22:08,000
I wrote you a poem.
296
00:22:11,560 --> 00:22:13,880
No, no, you read it at home.
297
00:22:14,040 --> 00:22:15,240
I couldn't bear it
if you read it
298
00:22:15,400 --> 00:22:17,560
with me here and didn't like it.
299
00:22:17,720 --> 00:22:19,480
Read it at home.
300
00:22:19,640 --> 00:22:21,240
Promise.
301
00:22:21,400 --> 00:22:23,560
-Promise. Mm.
302
00:23:03,320 --> 00:23:10,640
-The poem is glorious.
303
00:23:10,800 --> 00:23:14,280
It sings, Ben.
304
00:23:14,440 --> 00:23:19,080
Your words...sing
305
00:23:49,680 --> 00:23:52,720
Oh! I'm alright.
306
00:23:55,880 --> 00:23:58,640
Got it, thank you.
307
00:24:08,200 --> 00:24:10,320
The light!
308
00:24:10,480 --> 00:24:12,800
It's like being
on top of the world.
309
00:24:25,200 --> 00:24:28,160
-It's my favourite place.
310
00:24:31,560 --> 00:24:36,360
I...
311
00:24:36,520 --> 00:24:37,720
...wanted to bring you here
312
00:24:37,880 --> 00:24:41,640
to tell you something.
313
00:24:41,800 --> 00:24:43,920
-Yes?
314
00:24:48,040 --> 00:24:50,120
-I've fallen in love with you,
Peter.
315
00:24:53,160 --> 00:24:54,640
-What?
316
00:24:54,800 --> 00:24:57,360
-I love you.
317
00:24:57,520 --> 00:25:00,480
With all my heart
with everything that I have,
318
00:25:00,640 --> 00:25:03,760
with -- with all that I am,
I love you.
319
00:25:06,680 --> 00:25:08,520
-Didn't dare believe it.
I...
320
00:25:13,240 --> 00:25:17,680
-Peter Anthony Scott Farquhar,
321
00:25:17,840 --> 00:25:21,560
can we be betrothed?
322
00:25:21,720 --> 00:25:24,480
Pledge ourselves to each other
in body and soul?
323
00:25:30,320 --> 00:25:33,520
Yes, I love you, too.
324
00:25:33,680 --> 00:25:35,400
Yes, Yes.
325
00:26:09,440 --> 00:26:11,480
Thank you.
326
00:26:11,640 --> 00:26:14,640
Oh, thank you.
327
00:26:14,800 --> 00:26:18,680
Thank you. Thank you.
Dear God.
328
00:26:18,840 --> 00:26:20,560
Thank you.
329
00:26:37,080 --> 00:26:39,160
-Hello, Peter.
330
00:26:40,840 --> 00:26:42,240
-This is Ben.
331
00:26:42,400 --> 00:26:44,120
-Ben. Pleasure to meet you.
332
00:26:44,280 --> 00:26:46,120
-Pleasure to finally meet you.
333
00:26:56,160 --> 00:27:00,200
-Peter, do you commit
yourself to Ben?
334
00:27:00,360 --> 00:27:03,000
Will you honour, cherish
and love him
335
00:27:03,160 --> 00:27:05,520
for the entirety of your life?
336
00:27:05,680 --> 00:27:08,320
-I will.
337
00:27:08,480 --> 00:27:13,160
-Ben, do you commit
yourself to Peter?
338
00:27:13,320 --> 00:27:15,000
Will you honour, cherish
and love him
339
00:27:15,160 --> 00:27:16,440
for the entirety of your life.
340
00:27:16,600 --> 00:27:18,360
-I will.
341
00:27:20,680 --> 00:27:22,040
-Please kneel.
342
00:27:30,960 --> 00:27:34,400
May God, in his bounteous
grace, bless you.
343
00:27:34,560 --> 00:27:36,640
And may the light
of his divinity
344
00:27:36,800 --> 00:27:39,880
bring you such infinite joy.
345
00:27:43,160 --> 00:27:44,560
You may stand.
346
00:28:42,520 --> 00:28:45,720
Never had a double bed
before my entire life.
347
00:28:45,880 --> 00:28:47,400
-Are you telling me
that you're a virgin?
348
00:28:47,560 --> 00:28:49,320
-That, even being kissed.
349
00:28:49,480 --> 00:28:51,120
Hmm.
350
00:28:53,560 --> 00:28:55,400
I thought about this so much,
but now it's here,
351
00:28:55,560 --> 00:28:59,360
I'm rather frightened.
352
00:28:59,520 --> 00:29:01,040
Very, actually.
353
00:29:01,200 --> 00:29:04,160
-Of course, yeah, of course.
354
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
-I don't want sex.
355
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
-Tell me what you do want.
356
00:29:22,400 --> 00:29:25,680
-I want to hold and be held.
357
00:30:18,360 --> 00:30:20,760
-That's it.
358
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
-Where is he?
359
00:31:15,760 --> 00:31:16,880
-Breakfast in bed?
360
00:31:21,000 --> 00:31:22,360
What a treat!
361
00:31:22,520 --> 00:31:25,880
-I am gonna be waiting
on you hand and foot.
362
00:31:26,040 --> 00:31:27,640
-I don't want you to do that.
363
00:31:27,800 --> 00:31:32,200
-Tough!
You don't have a choice.
364
00:31:32,360 --> 00:31:34,880
Who's the lady
who lives down the road?
365
00:31:35,040 --> 00:31:36,200
She's got a little dog.
366
00:31:36,360 --> 00:31:39,600
-That's Ann. Ann Moore-Martin.
367
00:31:39,760 --> 00:31:41,920
And the little dog is Rosie.
368
00:31:42,080 --> 00:31:43,360
Why?
369
00:31:43,520 --> 00:31:44,920
-Curious about my new
neighbours.
370
00:31:48,400 --> 00:31:50,560
-Is Martyn going
to carry on living here?
371
00:31:50,720 --> 00:31:54,320
-Why shouldn't he?
372
00:31:54,480 --> 00:31:58,040
-It's a bit gooseberry,
isn't it?
373
00:31:58,200 --> 00:32:02,480
Besides, I could use
his bedroom as my study.
374
00:32:02,640 --> 00:32:05,480
-I can't just throw him out.
This is his home.
375
00:32:05,640 --> 00:32:08,680
-I don't mean immediately.
I mean in our future,
376
00:32:08,840 --> 00:32:12,600
is it going to be three of us
or two of us?
377
00:32:12,760 --> 00:32:15,040
You must have some friends
who'd like him as a lodger.
378
00:32:15,200 --> 00:32:18,040
He's so easy to get along with.
379
00:32:18,200 --> 00:32:20,480
What about your friend Liz?
380
00:32:20,640 --> 00:32:22,280
She's on her own, isn't she?
381
00:32:22,440 --> 00:32:26,720
-Well, I could ask, but not yet.
382
00:32:26,880 --> 00:32:29,640
It seems a bit harsh
on poor Martyn.
383
00:32:29,800 --> 00:32:32,760
-Of course,
just something to mull on.
384
00:32:36,560 --> 00:32:40,640
Well...
385
00:32:40,800 --> 00:32:42,640
Smart enough?
386
00:32:42,800 --> 00:32:44,640
-I give you a job.
387
00:32:47,600 --> 00:32:49,600
I'll give you anything.
388
00:32:57,520 --> 00:32:59,320
-Good morning.
-Good morning, I'm Ben.
389
00:33:01,840 --> 00:33:03,440
Morning, how are you?
390
00:33:03,600 --> 00:33:04,600
-I'm good, thanks.
391
00:33:14,560 --> 00:33:18,880
-Behold!
I tell you a mystery.
392
00:33:19,040 --> 00:33:22,640
We shall not all sleep,
but we shall all be changed.
393
00:33:27,160 --> 00:33:29,880
-Hello.
394
00:33:30,040 --> 00:33:31,680
My name is Ben.
395
00:33:31,840 --> 00:33:34,040
I'm new here.
396
00:33:34,200 --> 00:33:36,080
How are you today?
397
00:33:36,240 --> 00:33:38,480
-In a moment,
in the twinkling of an eye
398
00:33:38,640 --> 00:33:41,240
at the last trump,
for this trumpet will sound
399
00:33:41,400 --> 00:33:45,400
and the dead
will be raised imperishable.
400
00:33:45,560 --> 00:33:50,600
Now this is how the resurrection
applies to us.
401
00:33:50,760 --> 00:33:53,400
If we believe
in the resurrection
402
00:33:53,560 --> 00:33:55,760
of our Lord Jesus Christ.
403
00:34:00,200 --> 00:34:03,160
-This really
is delicious, Peter.
404
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
-Ben made it.
405
00:34:05,240 --> 00:34:08,920
-Oh, he can cook
as well as write poetry.
406
00:34:09,080 --> 00:34:12,320
He gonna make some lucky girl
a lovely husband.
407
00:34:12,480 --> 00:34:14,960
-Ben lives here now.
408
00:34:15,120 --> 00:34:17,280
-Did the other lad move out?
409
00:34:17,440 --> 00:34:19,000
-No, no, Martyn is still here.
410
00:34:19,160 --> 00:34:20,560
And now so is Ben.
411
00:34:20,720 --> 00:34:22,280
With me.
412
00:34:24,560 --> 00:34:26,640
-What do you mean, "With you"?
413
00:34:26,800 --> 00:34:29,160
-I mean, with me, Ian.
414
00:34:29,320 --> 00:34:32,720
I've never hid the fact
that I'm homosexual.
415
00:34:32,880 --> 00:34:36,280
Ben and I are together.
416
00:34:36,440 --> 00:34:39,000
We are betrothed.
417
00:34:39,160 --> 00:34:41,080
He would've been
in church today.
418
00:34:41,240 --> 00:34:43,520
He had to see his family.
But he still made us lunch.
419
00:34:43,680 --> 00:34:47,880
Because he's
that sort of person.
420
00:34:48,040 --> 00:34:51,080
I need to tell you
something else.
421
00:34:51,240 --> 00:34:55,160
I've changed my will to reflect
my relationship with Ben.
422
00:34:55,320 --> 00:34:58,680
He's now my main beneficiary.
423
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
-Ian, not now.
424
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
-Have you gone mad?
425
00:35:03,360 --> 00:35:05,040
-I'm just, er,
going to get some water.
426
00:35:07,560 --> 00:35:09,720
-My house and my money
427
00:35:09,880 --> 00:35:12,280
and I leave it
to whomever I please.
428
00:35:33,840 --> 00:35:36,440
-I don't care
about the money.
429
00:35:36,600 --> 00:35:39,040
It's -- it's you
and this -- this man --
430
00:35:39,200 --> 00:35:41,520
-His name is Ben.
431
00:35:41,680 --> 00:35:43,000
-What are people gonna say?
432
00:35:43,160 --> 00:35:44,520
-We won't be making
a public announcement.
433
00:35:44,680 --> 00:35:46,040
-You can't be betrothed.
434
00:35:46,200 --> 00:35:47,720
-Yes, I can.
435
00:35:47,880 --> 00:35:49,760
Betrothed and blessed.
436
00:35:49,920 --> 00:35:53,120
But not married, no, because
that's not allowed, is it?
437
00:35:53,280 --> 00:35:55,840
And don't worry,
Ben and I are celibate.
438
00:35:56,000 --> 00:35:58,640
Intimate but celibate because
we have to be, don't we?
439
00:35:58,800 --> 00:35:59,720
There can't be sex.
440
00:35:59,880 --> 00:36:01,080
-I don't want to hear --
441
00:36:01,240 --> 00:36:02,680
-Of course you don't know.
442
00:36:02,840 --> 00:36:04,240
You don't know anything
about my life, do you?
443
00:36:04,400 --> 00:36:05,800
That's just the way it is.
444
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Don't ask, don't tell.
445
00:36:08,120 --> 00:36:11,800
Just pretend
men like me don't exist.
446
00:36:11,960 --> 00:36:15,720
But you cannot imagine
my life before Ben.
447
00:36:18,240 --> 00:36:21,640
And I need you
to imagine it, Ian.
448
00:36:21,800 --> 00:36:23,640
I need you to imagine
449
00:36:23,800 --> 00:36:27,120
my absolute despair.
450
00:36:27,280 --> 00:36:29,160
You can stand with Sue
in the sight of God,
451
00:36:29,320 --> 00:36:31,000
marry, have children,
452
00:36:31,160 --> 00:36:32,640
and our church,
our faith smile on you.
453
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
Your life is full, but me?
454
00:36:35,960 --> 00:36:38,440
I have to be untouched.
455
00:36:38,600 --> 00:36:39,960
Unloved.
456
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
And live only
a fraction of my life.
457
00:36:41,840 --> 00:36:44,840
And that is in torment
and loneliness
458
00:36:45,000 --> 00:36:48,080
and self-loathing and grief.
459
00:36:48,240 --> 00:36:53,280
But Ben has brought me
to life, Ian.
460
00:36:53,440 --> 00:36:54,680
Love.
461
00:36:54,840 --> 00:36:57,080
And I am loved.
462
00:37:00,040 --> 00:37:02,760
-I just want you to be happy.
463
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
That's all I want.
464
00:37:04,600 --> 00:37:06,960
For my brother to be happy.
465
00:37:20,840 --> 00:37:22,360
-I am.
466
00:37:55,400 --> 00:37:56,600
-Morning, Ben.
467
00:37:56,760 --> 00:37:58,280
-Morning, Ann.
468
00:37:58,440 --> 00:38:00,200
Morning, Rosie.
469
00:38:02,640 --> 00:38:06,120
-She gets jealous
if I talk to anyone else.
470
00:38:06,280 --> 00:38:07,960
Bye.
471
00:38:38,720 --> 00:38:41,400
-Finished.
472
00:38:41,560 --> 00:38:43,680
-We should
celebrate tonight.
473
00:38:43,840 --> 00:38:45,120
-Mm.
474
00:39:15,800 --> 00:39:17,440
-Yes, erm...
475
00:39:23,240 --> 00:39:24,360
Flies here.
476
00:39:35,480 --> 00:39:36,720
I think fly is here.
477
00:39:36,880 --> 00:39:38,680
-Peter?
478
00:39:47,120 --> 00:39:48,400
-Are you okay?
479
00:39:48,560 --> 00:39:49,920
-Fly here.
480
00:39:50,080 --> 00:39:52,440
-There aren't any flies, Peter.
481
00:39:52,600 --> 00:39:54,920
Do you want to sit down
maybe, Peter?
482
00:39:58,360 --> 00:39:59,520
-No, I'm fine.
483
00:39:59,680 --> 00:40:01,160
-Just take your seat.
484
00:40:04,440 --> 00:40:05,480
I'm going to call Ben.
485
00:40:05,640 --> 00:40:08,360
-Flies, the light, it's erm...
486
00:40:08,520 --> 00:40:09,640
-Peter, I'm going to call Ben.
487
00:40:09,800 --> 00:40:10,920
-Yes.
488
00:40:21,840 --> 00:40:23,080
I'm not asleep.
489
00:40:27,280 --> 00:40:29,840
-What did the doctor say?
490
00:40:30,000 --> 00:40:33,880
-Well, it's not an infection.
491
00:40:34,040 --> 00:40:37,560
Which means it's something else.
492
00:40:37,720 --> 00:40:42,200
He's referring me
to a neurologist.
493
00:40:42,360 --> 00:40:43,840
I'm pretty low about it,
494
00:40:44,000 --> 00:40:49,040
Martyn, if I'm honest,
really rather low.
495
00:40:49,200 --> 00:40:51,880
-Would you like
to be cheered up?
496
00:40:52,040 --> 00:40:54,160
-Very much.
497
00:40:56,800 --> 00:40:59,640
-This is amazing.
498
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
It's so good, Peter.
I couldn't put it down.
499
00:41:02,160 --> 00:41:03,880
-Really?
500
00:41:06,360 --> 00:41:07,640
Shall I send it
to the publishers?
501
00:41:07,800 --> 00:41:09,000
-They take forever.
502
00:41:09,160 --> 00:41:10,840
Publish it yourself.
503
00:41:11,000 --> 00:41:14,600
It's easy. I could
help you organise it.
504
00:41:14,760 --> 00:41:18,640
Invite people, launch it
at your old school at Stowe.
505
00:41:18,800 --> 00:41:20,880
Invite all the old boys.
506
00:41:21,040 --> 00:41:24,760
-I like the idea of that.
507
00:41:24,920 --> 00:41:27,280
My dear boy, Martyn,
508
00:41:27,440 --> 00:41:29,160
you're very kind.
509
00:41:35,800 --> 00:41:37,160
-You look brighter.
510
00:42:06,160 --> 00:42:07,200
Mm.
511
00:42:22,120 --> 00:42:26,160
Ben.
512
00:42:26,320 --> 00:42:27,320
Are you here?
513
00:42:27,480 --> 00:42:28,640
Ben?
514
00:42:36,920 --> 00:42:38,440
-M-Martyn?
515
00:42:38,600 --> 00:42:42,880
Martyn, are you there?
516
00:42:43,040 --> 00:42:44,920
Someone...
517
00:42:45,080 --> 00:42:50,200
...help me please -- please.
518
00:42:50,360 --> 00:42:52,440
Help me.
519
00:42:52,600 --> 00:42:54,760
Someone...
520
00:43:49,040 --> 00:43:50,680
The good news is
there's nothing on my brain.
521
00:43:50,840 --> 00:43:52,680
Or on my spine.
522
00:43:52,840 --> 00:43:54,600
The bad news...
523
00:43:54,760 --> 00:43:56,440
...it keeps happening.
524
00:43:56,600 --> 00:43:59,600
-We're so sorry you are
going through this, Peter.
525
00:43:59,760 --> 00:44:02,520
It's awful.
526
00:44:02,680 --> 00:44:05,280
-Is there anything we can do?
527
00:44:05,440 --> 00:44:07,400
-I'm being looked after.
528
00:44:07,560 --> 00:44:10,680
Round the clock.
529
00:44:10,840 --> 00:44:12,680
I don't have to lift a finger.
530
00:44:15,720 --> 00:44:17,640
-You'll keep us up to date
with the specialist?
531
00:44:17,800 --> 00:44:20,600
-Of course. Yeah, of course.
532
00:44:25,040 --> 00:44:28,400
Has Peter always
been a heavy drinker?
533
00:44:28,560 --> 00:44:30,800
-Peter? No.
534
00:44:30,960 --> 00:44:33,040
-Never.
535
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
Not that we've ever seen.
536
00:44:35,360 --> 00:44:37,920
-Please don't tell him anything.
I don't want him to feel I've --
537
00:44:38,080 --> 00:44:41,120
I've gone behind his back.
538
00:44:41,280 --> 00:44:43,400
-I'm glad you're here to help.
539
00:44:43,560 --> 00:44:45,800
-I wouldn't be anywhere else.
540
00:44:52,600 --> 00:44:53,920
-Thank you.
541
00:45:30,360 --> 00:45:32,120
-Won't be long.
542
00:45:34,360 --> 00:45:36,040
-It was so awful.
543
00:45:36,200 --> 00:45:38,040
She was so frightened.
544
00:45:38,200 --> 00:45:40,520
My poor little Rosie.
545
00:45:53,080 --> 00:45:55,080
-Open your eyes.
546
00:45:57,880 --> 00:45:59,800
There it is.
547
00:46:13,080 --> 00:46:14,960
-It's lovely, Martyn.
548
00:46:21,560 --> 00:46:24,000
-I charmed the kitchen staff.
549
00:46:24,160 --> 00:46:25,400
-Yes, of course you did.
550
00:46:25,560 --> 00:46:26,800
-You're not going
to have time to eat,
551
00:46:26,960 --> 00:46:28,400
you'll be too busy talking.
552
00:46:28,560 --> 00:46:31,520
You need something.
-Thank you.
553
00:46:31,680 --> 00:46:34,480
-Hurry up or you'll still be
chewing when people arrive.
554
00:46:47,760 --> 00:46:49,600
-Looks great.
555
00:47:29,120 --> 00:47:30,640
-Mr. Farquhar, are you okay?
556
00:47:59,960 --> 00:48:01,240
-Peter?
-Peter?
557
00:48:01,400 --> 00:48:02,680
It's alright. It's alright.
558
00:48:02,840 --> 00:48:05,560
It's alright, it's me.
559
00:48:05,720 --> 00:48:06,800
What's going on?
560
00:48:06,960 --> 00:48:08,760
Peter?
561
00:48:11,400 --> 00:48:12,440
-Talk to me.
562
00:48:17,680 --> 00:48:19,080
-Okay. It's...
563
00:48:26,920 --> 00:48:28,600
-Ben?
564
00:48:47,440 --> 00:48:49,520
What happened?
565
00:48:49,680 --> 00:48:52,520
-You happened.
566
00:48:52,680 --> 00:48:53,720
You attacked me.
567
00:48:53,880 --> 00:48:55,680
-I didn't, I never --
568
00:48:55,840 --> 00:48:59,200
-You pissed and shat
on the floor and --
569
00:48:59,360 --> 00:49:01,080
and then you masturbated
on some of my clothes.
570
00:49:01,240 --> 00:49:03,480
And when I tried to stop you,
you went for me.
571
00:49:03,640 --> 00:49:05,200
-Did I?
572
00:49:05,360 --> 00:49:06,920
I can't have done that.
573
00:49:07,080 --> 00:49:09,360
-Martyn and I have cleaned
everything up.
574
00:49:09,520 --> 00:49:10,440
It's quite the job.
575
00:49:10,600 --> 00:49:13,000
-I'm so sorry.
576
00:49:13,160 --> 00:49:15,840
So sorry.
577
00:49:16,000 --> 00:49:20,320
I don't know
what's happening to me.
578
00:49:22,480 --> 00:49:24,040
Tell Martyn that I'm so sorry --
579
00:49:24,200 --> 00:49:25,040
-Martyn's not here.
580
00:49:25,200 --> 00:49:27,440
-Where is he? I...
581
00:49:27,600 --> 00:49:30,280
I don't understand --
-He got a room at Liz's house.
582
00:49:30,440 --> 00:49:33,080
Martyn left last night after we
got back from the book launch.
583
00:49:33,240 --> 00:49:35,040
He helped me clean up and went.
584
00:49:35,200 --> 00:49:39,280
And frankly, I don't blame him.
585
00:49:39,440 --> 00:49:42,320
-With Liz?
586
00:49:42,480 --> 00:49:45,480
-Peter, you organised it.
587
00:49:45,640 --> 00:49:47,480
-Oh.
588
00:49:50,640 --> 00:49:53,120
I'm so sorry.
589
00:49:53,280 --> 00:49:56,480
I'm so sorry
that I hurt you, I...
590
00:49:56,640 --> 00:49:59,000
I'm appalled at myself...
591
00:49:59,160 --> 00:50:00,680
...do such disgusting things.
592
00:50:00,840 --> 00:50:01,800
-It's not your fault.
593
00:50:01,960 --> 00:50:04,600
-I'm so sorry.
594
00:50:04,760 --> 00:50:06,040
-I have to go away.
595
00:50:06,200 --> 00:50:07,600
-Please don't leave me.
596
00:50:07,760 --> 00:50:10,360
-I'm not leaving you.
597
00:50:10,520 --> 00:50:11,880
It's for work.
598
00:50:12,040 --> 00:50:15,240
Training.
599
00:50:15,400 --> 00:50:17,320
I have to find somewhere
safe for you to be
600
00:50:17,480 --> 00:50:18,440
because I can't
leave you here alone.
601
00:50:18,600 --> 00:50:20,040
-No.
602
00:50:22,520 --> 00:50:25,160
-I'm gonna go make some calls.
603
00:50:25,320 --> 00:50:28,160
I'll bring you up some tea.
604
00:50:28,320 --> 00:50:31,360
-Your poor face.
605
00:50:31,520 --> 00:50:33,720
I'm so sorry.
606
00:50:33,880 --> 00:50:35,920
-It's alright.
607
00:50:52,880 --> 00:50:55,640
-I am forsaken.
608
00:50:55,800 --> 00:51:02,960
Christ has turned
his face from me.
609
00:51:03,120 --> 00:51:06,400
I'm lost.
610
00:51:06,560 --> 00:51:08,440
-Ready?
611
00:51:08,600 --> 00:51:10,120
-Yes.
612
00:51:32,520 --> 00:51:34,320
Right.
613
00:51:58,880 --> 00:52:02,720
-I'll text you every day.
614
00:52:02,880 --> 00:52:06,880
Morning and night, okay?
615
00:52:07,040 --> 00:52:09,680
-I thought we'd have longer.
616
00:52:09,840 --> 00:52:12,800
Before I got old and ill.
617
00:52:12,960 --> 00:52:15,040
I thought we'd have years.
618
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
-Good morning, Peter.
619
00:52:49,800 --> 00:52:51,200
Did you sleep well?
620
00:53:13,560 --> 00:53:15,400
Good morning, Peter.
621
00:53:15,560 --> 00:53:17,920
Did you sleep well?
622
00:53:18,080 --> 00:53:19,760
-I did, yes.
623
00:53:19,920 --> 00:53:21,680
Thank you.
624
00:53:56,240 --> 00:53:57,960
-The symptoms
have just disappeared?
625
00:53:58,120 --> 00:54:00,320
-Completely
gone. I can think, I can walk.
626
00:54:00,480 --> 00:54:04,760
I'm leaving Lavender tree
and not feet first.
627
00:54:04,920 --> 00:54:07,160
In fact, I'm stepping
outside right now.
628
00:54:07,320 --> 00:54:09,800
I'm broadcasting live!
629
00:54:09,960 --> 00:54:11,960
-This is the best news,
the very best news.
630
00:54:12,120 --> 00:54:14,240
We were very frightened.
631
00:54:14,400 --> 00:54:16,320
We'll come over,
take you out to lunch.
632
00:54:16,480 --> 00:54:17,960
-Welcome back, Peter.
633
00:54:18,120 --> 00:54:20,000
-See you soon.
634
00:54:22,840 --> 00:54:23,960
-He'll bury us all.
635
00:55:52,400 --> 00:55:54,600
-Only one place remains
in the second round.
636
00:55:54,760 --> 00:55:57,360
It'll go to whichever team
wins tonight.
637
00:55:57,520 --> 00:55:59,080
A third of tonight's
contestants
638
00:55:59,240 --> 00:56:00,720
lost their
first round matches,
639
00:56:00,880 --> 00:56:03,320
but did so with scores credible
enough to earn them
640
00:56:03,480 --> 00:56:05,560
this final chance to qualify.
641
00:56:27,600 --> 00:56:29,000
-Peter?
642
00:56:54,680 --> 00:56:56,000
Peter?
643
00:57:12,400 --> 00:57:17,280
-I'm not going
to tell you what to think.
644
00:57:17,440 --> 00:57:23,400
But if you know what's right,
you must act accordingly.
645
00:57:23,560 --> 00:57:26,120
I am bound by scripture.
646
00:57:26,280 --> 00:57:31,640
My conscience is captive
to the word of God.
647
00:57:31,800 --> 00:57:34,840
Here I stand.
648
00:57:35,000 --> 00:57:36,360
Amen.
649
00:57:42,920 --> 00:57:44,920
-Hello?
650
00:57:45,080 --> 00:57:46,880
Oh hello, Ben.
43749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.