All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E01.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:45,760 Can you all hear me? 2 00:00:50,680 --> 00:00:52,280 Good. 3 00:00:55,200 --> 00:00:58,120 Because if I'm going to speak, then I want you to listen. 4 00:01:02,160 --> 00:01:04,440 I want us all to think about the moral codes 5 00:01:04,600 --> 00:01:06,720 and Christian principles 6 00:01:06,880 --> 00:01:11,120 we practise as devout believers in God's holy word. 7 00:01:15,280 --> 00:01:17,280 I want us to consider the commandments. 8 00:01:24,280 --> 00:01:27,560 Now, I'm thinking of one specifically. 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,100 Can anyone guess which one? 10 00:01:38,760 --> 00:01:41,960 It rhymes with, Thou shalt not thrill. 11 00:01:43,560 --> 00:01:46,160 -It's 7 o'clock on Friday, the 18th of June. 12 00:01:46,320 --> 00:01:47,800 The news headlines this morning. 13 00:01:47,960 --> 00:01:50,320 Late night talks in Brussels have failed to produce 14 00:01:50,480 --> 00:01:53,520 an agreement on a new president of the European Commission. 15 00:01:53,680 --> 00:01:55,880 Supermarkets have accused the government of inaccurate... 16 00:02:42,480 --> 00:02:44,960 In the many years he has been first English teacher 17 00:02:45,120 --> 00:02:47,960 and then head of the English department here at Stone. 18 00:02:48,120 --> 00:02:52,840 He has been an integral vital part of the life of the school. 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,040 Not just the academic life, 20 00:02:55,200 --> 00:02:59,560 but it's cultural, pastoral and spiritual life. 21 00:02:59,720 --> 00:03:03,400 It is wonderful to see so many old stoics here today. 22 00:03:03,560 --> 00:03:07,640 So many who have found their lives changed. 23 00:03:07,800 --> 00:03:10,520 So many who have been cajoled, 24 00:03:10,680 --> 00:03:15,920 encouraged, infused, and inspired by him. 25 00:03:16,080 --> 00:03:17,680 So many who have discovered 26 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 through his passionate commitment 27 00:03:20,040 --> 00:03:24,320 to teaching a lifelong love for poetry, for literature, 28 00:03:24,480 --> 00:03:30,480 for music, theatre, philosophy, for the word of Christ. 29 00:03:30,640 --> 00:03:33,960 So many here today who have been buoyed up 30 00:03:34,120 --> 00:03:37,080 by the warmth and support of his friendship. 31 00:03:37,240 --> 00:03:41,840 And, yes, it has to be said, by his sharp rebuke. 32 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 If you did not meet the high standard, he set out for you, 33 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 a standard he set out for himself 34 00:03:47,400 --> 00:03:50,960 and once rebuked, never forgotten. 35 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 He says he is retiring, 36 00:03:55,680 --> 00:03:58,040 but I find that very hard to believe. 37 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 He has never been retiring. 38 00:04:02,560 --> 00:04:04,000 I know he has a speech, 39 00:04:04,160 --> 00:04:05,400 and I know as a point of principle 40 00:04:05,560 --> 00:04:07,760 it will be far better than mine. 41 00:04:07,920 --> 00:04:12,640 So Stoics old and new please show 42 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 your appreciation for Mr. Peter Farquhar. 43 00:04:31,680 --> 00:04:32,640 I didn't say stop. 44 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Oh, of course, of course. 45 00:04:48,520 --> 00:04:49,800 Hello, there. 46 00:04:52,760 --> 00:04:53,880 That was wonderful. 47 00:04:54,040 --> 00:04:56,600 No. 48 00:04:56,760 --> 00:04:57,960 Glad to see the back of me. 49 00:04:58,120 --> 00:05:00,840 Oh, no. 50 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 Mum and Dad would be so proud. 51 00:05:03,360 --> 00:05:06,760 Mummy, yes. Dad? Always a first time, I suppose. 52 00:05:06,920 --> 00:05:09,120 He would be so proud. 53 00:05:11,320 --> 00:05:12,160 To you, Peter. 54 00:05:12,320 --> 00:05:13,920 To you. 55 00:05:14,080 --> 00:05:15,600 Thank you. 56 00:05:23,120 --> 00:05:25,520 -...Islamic world since the time of the Crusades. 57 00:06:06,640 --> 00:06:09,280 Hmm. 58 00:06:42,640 --> 00:06:44,720 Thank you. 59 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 -How are you sleeping? 60 00:06:49,360 --> 00:06:54,600 -Well, you know, usual few hours, then awake. 61 00:06:54,760 --> 00:06:56,520 I try to write. 62 00:06:56,680 --> 00:07:00,120 I waste hours and hours on my pathetic habit. 63 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 -The websites. 64 00:07:01,760 --> 00:07:03,000 -It's not pornography. 65 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 Never pornography. 66 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 -I didn't say it was. 67 00:07:06,080 --> 00:07:09,480 -It's not what I want. I know that. 68 00:07:09,640 --> 00:07:12,560 Don't want...mess. 69 00:07:16,120 --> 00:07:19,120 Even my deviance is pathetic. 70 00:07:19,280 --> 00:07:23,160 -You punish yourself with such severity, Peter. 71 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 I think you do yourself great harm. 72 00:07:25,320 --> 00:07:27,520 -The insomnia doesn't matter that much. 73 00:07:27,680 --> 00:07:29,240 Plenty to do. 74 00:07:29,400 --> 00:07:31,600 Writing another novel. I think this could be the one. 75 00:07:31,760 --> 00:07:32,880 And the University of Buckingham have asked me 76 00:07:33,040 --> 00:07:34,480 to be a guest lecturer. 77 00:07:34,640 --> 00:07:37,200 Romantics. That'll pay a tune. 78 00:07:37,360 --> 00:07:40,400 -Your evasions are usually more subtle. 79 00:07:40,560 --> 00:07:42,480 That was like being hit in the face with a brick. 80 00:07:47,680 --> 00:07:50,600 Must be punished. 81 00:07:50,760 --> 00:07:55,240 Looking, wanting, desiring, the craving. 82 00:07:55,400 --> 00:07:57,520 It's a squalid witness for Christ. 83 00:08:00,880 --> 00:08:06,200 -Do you think Christ wants you to be lonely and unhappy? 84 00:08:06,360 --> 00:08:08,760 Do you really believe that if you were in a loving 85 00:08:08,920 --> 00:08:12,720 relationship with a man, he would reject you? 86 00:08:12,880 --> 00:08:13,720 -The church would. 87 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 -But would Christ? 88 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 -That's a good point, isn't it? 89 00:08:20,760 --> 00:08:22,080 -Why? 90 00:08:24,800 --> 00:08:29,520 -Because I do not think it is possible for me to be loved. 91 00:08:29,680 --> 00:08:31,040 In that way. 92 00:08:33,960 --> 00:08:35,680 It's just not possible. 93 00:08:50,440 --> 00:08:51,880 -There's a black hole 94 00:08:52,040 --> 00:08:56,160 where emotional connection should be. 95 00:08:56,320 --> 00:08:59,760 How I wish the Lord would help me. 96 00:08:59,920 --> 00:09:04,440 If that is his plan... 97 00:09:04,600 --> 00:09:05,960 ...then so be it. 98 00:09:27,240 --> 00:09:34,600 No sound is dissonant... 99 00:09:34,760 --> 00:09:39,160 ...which tells... 100 00:09:39,320 --> 00:09:43,760 ...of life. 101 00:09:43,920 --> 00:09:47,080 Where does this come from? 102 00:09:47,240 --> 00:09:50,360 Anyone? Yes, no? 103 00:09:50,520 --> 00:09:53,120 Well, you're in university now, no-one is going to dust you out 104 00:09:53,280 --> 00:09:55,960 behind the bike shed for answering Teacher. 105 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 Yes, no? 106 00:09:58,520 --> 00:10:00,440 -This Lime-Tree Bower My Prison, Coleridge. 107 00:10:00,600 --> 00:10:01,720 -Yes. 108 00:10:01,880 --> 00:10:03,840 Thank you. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 "No sound is dissonant, which tells of life." 110 00:10:06,800 --> 00:10:09,760 "No sound." 111 00:10:09,920 --> 00:10:11,000 Now, today we're going to talk about 112 00:10:11,160 --> 00:10:12,640 why this is such a revolutionary, 113 00:10:12,800 --> 00:10:16,080 and incendiary statement and how it could be said 114 00:10:16,240 --> 00:10:18,800 to characterise the romantic ideal. 115 00:10:20,800 --> 00:10:22,680 We'd have fun. 116 00:10:22,840 --> 00:10:24,760 And I promise you. 117 00:10:35,760 --> 00:10:41,280 Now here are the disrupters. The romantics. 118 00:10:41,440 --> 00:10:44,560 With their unappeasable yearning quest for the true source 119 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 and meaning of what it means to be alive 120 00:10:47,320 --> 00:10:52,320 in this green, beautiful and terrible world. 121 00:10:59,000 --> 00:11:01,680 -I'm sorry for being late. 122 00:11:01,840 --> 00:11:04,720 -No, no, not at all. Erm. 123 00:11:04,880 --> 00:11:06,640 We were just discussing 124 00:11:06,800 --> 00:11:12,080 what characterises the romantic ideal. 125 00:11:12,240 --> 00:11:13,800 -There is no law, but the artist's feeling. 126 00:11:13,960 --> 00:11:15,760 -Yes. 127 00:11:15,920 --> 00:11:18,080 Good. 128 00:11:18,240 --> 00:11:20,600 So, the artist's feeling is his law. 129 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 No sound is dissonant, which tells of life. 130 00:11:24,520 --> 00:11:27,120 With these two principles in mind, 131 00:11:27,280 --> 00:11:33,080 let us read Kubla Khan and talk about...opium. 132 00:11:33,240 --> 00:11:36,360 Fever dreams, sinuous rills and a woman 133 00:11:36,520 --> 00:11:39,000 wailing for her demon lover. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 -That's woken them up. 135 00:11:47,640 --> 00:11:51,040 -Hmm. 136 00:11:51,200 --> 00:11:53,840 My first lesson at Buckingham University, 137 00:11:54,000 --> 00:11:57,320 pleasant enough group, if not very responsive, 138 00:11:57,480 --> 00:12:02,000 except for one clever, enthusiastic lad, Ben Field. 139 00:12:02,160 --> 00:12:04,040 He is a delightful young man. 140 00:12:33,080 --> 00:12:35,880 -If you try and help me, I shall strike you down. 141 00:12:36,040 --> 00:12:38,080 -Good morning, Liz. 142 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 -Well, open the door for me. 143 00:12:47,600 --> 00:12:49,040 Thank you. 144 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 No, no. 145 00:13:01,320 --> 00:13:05,400 Poor Christina, how is this fair? 146 00:13:05,560 --> 00:13:09,440 Living in this prison, you can never go home, 147 00:13:09,600 --> 00:13:12,880 because it's been sold to pay for the prison. 148 00:13:13,040 --> 00:13:15,800 No escape, but feet first. 149 00:13:15,960 --> 00:13:17,920 -It's not a prison. 150 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 -They want to control us. 151 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 The elderly. Lock us up. 152 00:13:23,920 --> 00:13:26,080 Rinse us for revenue. 153 00:13:31,520 --> 00:13:33,360 This terrifies me. 154 00:13:35,200 --> 00:13:38,160 Being helpless. 155 00:13:38,320 --> 00:13:40,720 Absolutely terrifies me. 156 00:13:40,880 --> 00:13:43,000 -Me too. 157 00:13:43,160 --> 00:13:45,320 But we're not done yet, are we? Hmm? 158 00:14:02,960 --> 00:14:05,640 -Mr. Farquhar, hello. 159 00:14:05,800 --> 00:14:08,320 -Peter, please. 160 00:14:08,480 --> 00:14:10,680 What a nice surprise. 161 00:14:10,840 --> 00:14:12,200 What are you doing here? 162 00:14:12,360 --> 00:14:14,720 -I was looking at the church. 163 00:14:14,880 --> 00:14:17,520 I like looking at churches. 164 00:14:17,680 --> 00:14:19,160 -So do I. 165 00:14:36,680 --> 00:14:38,240 Here we are. 166 00:14:40,000 --> 00:14:42,600 I read your novel. 167 00:14:42,760 --> 00:14:45,440 "Between Boy And Man." 168 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 I enjoyed it very much. 169 00:14:47,360 --> 00:14:49,880 -Really? So pleased. 170 00:14:50,040 --> 00:14:53,920 -I write poems. 171 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 I don't suppose if you had 172 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 the time or inclination, you might -- 173 00:14:57,800 --> 00:15:00,960 Well, I'd be happy to read your poems, Ben. 174 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 You'd have to be gentle with me. 175 00:15:04,040 --> 00:15:07,400 I haven't shown them to anyone before. 176 00:15:07,560 --> 00:15:10,560 I don't think I noticed you're wearing that before. 177 00:15:10,720 --> 00:15:12,880 Ah. Erm... 178 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 I helped my girlfriend look after her son. 179 00:15:15,160 --> 00:15:17,640 He's got learning difficulties 180 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 and he likes to grab hold of anything 181 00:15:19,800 --> 00:15:21,720 that isn't anchored down. 182 00:15:21,880 --> 00:15:23,280 I'll endure much for Christ, 183 00:15:23,440 --> 00:15:25,280 but I draw the line at being throttled. 184 00:15:29,200 --> 00:15:30,400 Where do you worship? 185 00:15:30,560 --> 00:15:32,680 -I'm looking for a church to call home. 186 00:15:32,840 --> 00:15:34,240 Haven't quite found it yet. 187 00:15:34,400 --> 00:15:36,160 -Well, I'm a lay preacher of St. Mary's in Stowe, 188 00:15:36,320 --> 00:15:38,200 you'd be very welcome there. 189 00:15:38,360 --> 00:15:39,880 -I'd love that. Thank you very much. 190 00:15:40,040 --> 00:15:41,360 -Mm. 191 00:15:45,440 --> 00:15:48,400 So you help with your girlfriend's son? 192 00:15:48,560 --> 00:15:49,960 It's very thoughtful. 193 00:15:50,120 --> 00:15:51,760 -Aye, such great kid and... 194 00:15:51,920 --> 00:15:54,640 Yeah, I like to help, I like to take care. 195 00:15:56,440 --> 00:15:59,600 -What about you? Do you have a partner? 196 00:15:59,760 --> 00:16:01,800 -I never married. -I didn't mean that. 197 00:16:01,960 --> 00:16:04,280 I wondered if you had a man to share your life with. 198 00:16:08,920 --> 00:16:10,600 -I didn't think I was that obvious. 199 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 -You're not. 200 00:16:14,680 --> 00:16:17,080 -Well, then, you're a very perceptive young man. 201 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 In answer to your question, 202 00:16:21,800 --> 00:16:24,800 no, I'm very much a single man. Hmm. 203 00:16:24,960 --> 00:16:26,240 -I think that's a shame. 204 00:16:34,400 --> 00:16:40,640 It's lovely here. So peaceful. 205 00:16:40,800 --> 00:16:42,640 -Bit too peaceful sometimes. 206 00:16:42,800 --> 00:16:44,240 I used to take in lodgers. 207 00:16:44,400 --> 00:16:48,120 I'm thinking about doing it again. 208 00:16:48,280 --> 00:16:49,640 -I might be able to help you with that. 209 00:16:56,640 --> 00:16:59,400 -I think we're going to get along very well. 210 00:16:59,560 --> 00:17:01,480 Here. 211 00:17:01,640 --> 00:17:03,040 Top, bottom. 212 00:17:03,200 --> 00:17:04,680 -I got you something. 213 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 Sort of a housewarming. 214 00:17:06,520 --> 00:17:08,160 -Oh. 215 00:17:12,120 --> 00:17:14,480 Oh, well, this looks very special. 216 00:17:14,640 --> 00:17:16,080 Thank you. 217 00:17:21,080 --> 00:17:23,680 -That's the lot. 218 00:17:23,840 --> 00:17:26,760 -I'm going to order Chinese takeaway to celebrate. 219 00:17:26,920 --> 00:17:29,160 I've got the menus downstairs. Come and choose what you want. 220 00:17:29,320 --> 00:17:31,840 I'll open some wine, too. 221 00:17:38,920 --> 00:17:40,400 -Not bad. 222 00:17:40,560 --> 00:17:43,760 -This house, it's like he hasn't done anything to it 223 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 since the fucking '70s. 224 00:17:45,600 --> 00:17:47,040 -Don't swear, Martyn. 225 00:17:48,920 --> 00:17:51,360 -Sorry. 226 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 -You know what we've got to do? 227 00:17:53,480 --> 00:17:54,680 -What? 228 00:17:54,840 --> 00:17:57,120 -We've got to get you a girlfriend. 229 00:18:02,600 --> 00:18:05,000 But first, crispy dark. 230 00:18:17,720 --> 00:18:19,440 -Pretty good one. I mean, it's nothing special. 231 00:18:19,600 --> 00:18:21,800 It's the one I like. It's a regular of mine. 232 00:18:21,960 --> 00:18:24,560 Here we are. 233 00:18:24,720 --> 00:18:25,760 -Thanks so much. 234 00:18:25,920 --> 00:18:27,000 -Cheers! 235 00:18:30,480 --> 00:18:32,760 No, no. 236 00:18:32,920 --> 00:18:36,680 -Cause me to hear in the morning thy kindness, 237 00:18:36,840 --> 00:18:38,880 for in thee I have trusted 238 00:18:39,040 --> 00:18:42,160 caused me to know the way that I go. 239 00:18:42,320 --> 00:18:45,960 For unto thee I have lifted up my soul. 240 00:18:46,120 --> 00:18:51,240 Deliver me from mine enemies, O Jehovah. 241 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 -Pleased to meet you. -Really enjoyed the sermon. 242 00:18:53,400 --> 00:18:55,400 -Thank you. -Think he might be joining us. 243 00:18:55,560 --> 00:18:57,200 -Ah, new friends. Good to see you. 244 00:18:57,360 --> 00:18:58,280 -Thank you very much for having me. 245 00:18:58,440 --> 00:19:00,280 -Peter. 246 00:19:00,440 --> 00:19:02,920 "I met murder on the way. 247 00:19:03,080 --> 00:19:07,440 He had a mask like Castlereagh, very smooth he looked, 248 00:19:07,600 --> 00:19:12,920 And grim, and seven bloodhounds followed him. 249 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 All were fat; and well they might 250 00:19:15,360 --> 00:19:17,680 Be in admirable plight, 251 00:19:17,840 --> 00:19:21,760 For one by one, and two by two, He tossed them 252 00:19:21,920 --> 00:19:25,200 human hearts to chew." 253 00:19:25,360 --> 00:19:27,720 He has such a talent for writing poetry. 254 00:19:27,880 --> 00:19:29,480 A gift with words. 255 00:19:29,640 --> 00:19:32,800 Such a sensitive intellect and mature intelligence. 256 00:19:32,960 --> 00:19:35,560 The dissertation he's writing is really very good indeed. 257 00:19:35,720 --> 00:19:38,160 And he's talking about entering the ministry. 258 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 Now he is exactly the sort of young man 259 00:19:40,120 --> 00:19:41,440 the church is crying out for. 260 00:19:41,600 --> 00:19:42,960 -Peter. 261 00:19:43,120 --> 00:19:45,560 Food's going cold. 262 00:19:45,720 --> 00:19:47,960 -Shut up, Ian. 263 00:19:48,120 --> 00:19:50,240 -No, he just wants to get to pudding. 264 00:19:50,400 --> 00:19:53,520 There's apple crumble with ice cream, or custard. 265 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 Or both. 266 00:19:56,680 --> 00:19:58,920 Now, it is nice you've made such a good friend. 267 00:19:59,080 --> 00:20:00,440 -Hmm. 268 00:20:22,280 --> 00:20:24,720 -Beautiful work. 269 00:20:24,880 --> 00:20:26,080 -Abraham. 270 00:20:55,960 --> 00:20:57,160 Well, that's lovely. 271 00:20:57,320 --> 00:20:58,160 -That's perfect. 272 00:20:58,320 --> 00:20:59,360 -Yes. Okay. 273 00:20:59,520 --> 00:21:01,880 -Yes. 274 00:21:02,040 --> 00:21:05,400 Not that long ago if you had told me that, 275 00:21:05,560 --> 00:21:06,760 a day like this would happen, 276 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 I wouldn't have believed you. 277 00:21:08,640 --> 00:21:10,520 -Why? 278 00:21:10,680 --> 00:21:12,280 -Dark times. 279 00:21:12,440 --> 00:21:15,040 You know? The total absence of light. 280 00:21:15,200 --> 00:21:17,120 -Yes, I understand that. 281 00:21:17,280 --> 00:21:19,760 More than you might imagine. 282 00:21:19,920 --> 00:21:21,520 It's different now? 283 00:21:21,680 --> 00:21:22,560 You're more hopeful? 284 00:21:22,720 --> 00:21:25,960 -I am. Hmm. 285 00:21:26,120 --> 00:21:29,400 That's down to you. 286 00:21:29,560 --> 00:21:31,160 -Come on, that's not true. 287 00:21:31,320 --> 00:21:32,400 -It is. 288 00:21:32,560 --> 00:21:36,000 You've changed everything for me. 289 00:21:41,400 --> 00:21:44,320 -I split from my girlfriend. 290 00:21:44,480 --> 00:21:46,200 -Why? 291 00:21:46,360 --> 00:21:47,640 -Because I wasn't being honest with her, 292 00:21:47,800 --> 00:21:49,320 because it wasn't what I wanted anymore. 293 00:21:49,480 --> 00:21:51,280 -Hmm. 294 00:21:51,440 --> 00:21:54,480 -Because I've developed feelings for someone else. 295 00:22:06,160 --> 00:22:08,000 I wrote you a poem. 296 00:22:11,560 --> 00:22:13,880 No, no, you read it at home. 297 00:22:14,040 --> 00:22:15,240 I couldn't bear it if you read it 298 00:22:15,400 --> 00:22:17,560 with me here and didn't like it. 299 00:22:17,720 --> 00:22:19,480 Read it at home. 300 00:22:19,640 --> 00:22:21,240 Promise. 301 00:22:21,400 --> 00:22:23,560 -Promise. Mm. 302 00:23:03,320 --> 00:23:10,640 -The poem is glorious. 303 00:23:10,800 --> 00:23:14,280 It sings, Ben. 304 00:23:14,440 --> 00:23:19,080 Your words...sing 305 00:23:49,680 --> 00:23:52,720 Oh! I'm alright. 306 00:23:55,880 --> 00:23:58,640 Got it, thank you. 307 00:24:08,200 --> 00:24:10,320 The light! 308 00:24:10,480 --> 00:24:12,800 It's like being on top of the world. 309 00:24:25,200 --> 00:24:28,160 -It's my favourite place. 310 00:24:31,560 --> 00:24:36,360 I... 311 00:24:36,520 --> 00:24:37,720 ...wanted to bring you here 312 00:24:37,880 --> 00:24:41,640 to tell you something. 313 00:24:41,800 --> 00:24:43,920 -Yes? 314 00:24:48,040 --> 00:24:50,120 -I've fallen in love with you, Peter. 315 00:24:53,160 --> 00:24:54,640 -What? 316 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 -I love you. 317 00:24:57,520 --> 00:25:00,480 With all my heart with everything that I have, 318 00:25:00,640 --> 00:25:03,760 with -- with all that I am, I love you. 319 00:25:06,680 --> 00:25:08,520 -Didn't dare believe it. I... 320 00:25:13,240 --> 00:25:17,680 -Peter Anthony Scott Farquhar, 321 00:25:17,840 --> 00:25:21,560 can we be betrothed? 322 00:25:21,720 --> 00:25:24,480 Pledge ourselves to each other in body and soul? 323 00:25:30,320 --> 00:25:33,520 Yes, I love you, too. 324 00:25:33,680 --> 00:25:35,400 Yes, Yes. 325 00:26:09,440 --> 00:26:11,480 Thank you. 326 00:26:11,640 --> 00:26:14,640 Oh, thank you. 327 00:26:14,800 --> 00:26:18,680 Thank you. Thank you. Dear God. 328 00:26:18,840 --> 00:26:20,560 Thank you. 329 00:26:37,080 --> 00:26:39,160 -Hello, Peter. 330 00:26:40,840 --> 00:26:42,240 -This is Ben. 331 00:26:42,400 --> 00:26:44,120 -Ben. Pleasure to meet you. 332 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 -Pleasure to finally meet you. 333 00:26:56,160 --> 00:27:00,200 -Peter, do you commit yourself to Ben? 334 00:27:00,360 --> 00:27:03,000 Will you honour, cherish and love him 335 00:27:03,160 --> 00:27:05,520 for the entirety of your life? 336 00:27:05,680 --> 00:27:08,320 -I will. 337 00:27:08,480 --> 00:27:13,160 -Ben, do you commit yourself to Peter? 338 00:27:13,320 --> 00:27:15,000 Will you honour, cherish and love him 339 00:27:15,160 --> 00:27:16,440 for the entirety of your life. 340 00:27:16,600 --> 00:27:18,360 -I will. 341 00:27:20,680 --> 00:27:22,040 -Please kneel. 342 00:27:30,960 --> 00:27:34,400 May God, in his bounteous grace, bless you. 343 00:27:34,560 --> 00:27:36,640 And may the light of his divinity 344 00:27:36,800 --> 00:27:39,880 bring you such infinite joy. 345 00:27:43,160 --> 00:27:44,560 You may stand. 346 00:28:42,520 --> 00:28:45,720 Never had a double bed before my entire life. 347 00:28:45,880 --> 00:28:47,400 -Are you telling me that you're a virgin? 348 00:28:47,560 --> 00:28:49,320 -That, even being kissed. 349 00:28:49,480 --> 00:28:51,120 Hmm. 350 00:28:53,560 --> 00:28:55,400 I thought about this so much, but now it's here, 351 00:28:55,560 --> 00:28:59,360 I'm rather frightened. 352 00:28:59,520 --> 00:29:01,040 Very, actually. 353 00:29:01,200 --> 00:29:04,160 -Of course, yeah, of course. 354 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 -I don't want sex. 355 00:29:15,680 --> 00:29:17,160 -Tell me what you do want. 356 00:29:22,400 --> 00:29:25,680 -I want to hold and be held. 357 00:30:18,360 --> 00:30:20,760 -That's it. 358 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 -Where is he? 359 00:31:15,760 --> 00:31:16,880 -Breakfast in bed? 360 00:31:21,000 --> 00:31:22,360 What a treat! 361 00:31:22,520 --> 00:31:25,880 -I am gonna be waiting on you hand and foot. 362 00:31:26,040 --> 00:31:27,640 -I don't want you to do that. 363 00:31:27,800 --> 00:31:32,200 -Tough! You don't have a choice. 364 00:31:32,360 --> 00:31:34,880 Who's the lady who lives down the road? 365 00:31:35,040 --> 00:31:36,200 She's got a little dog. 366 00:31:36,360 --> 00:31:39,600 -That's Ann. Ann Moore-Martin. 367 00:31:39,760 --> 00:31:41,920 And the little dog is Rosie. 368 00:31:42,080 --> 00:31:43,360 Why? 369 00:31:43,520 --> 00:31:44,920 -Curious about my new neighbours. 370 00:31:48,400 --> 00:31:50,560 -Is Martyn going to carry on living here? 371 00:31:50,720 --> 00:31:54,320 -Why shouldn't he? 372 00:31:54,480 --> 00:31:58,040 -It's a bit gooseberry, isn't it? 373 00:31:58,200 --> 00:32:02,480 Besides, I could use his bedroom as my study. 374 00:32:02,640 --> 00:32:05,480 -I can't just throw him out. This is his home. 375 00:32:05,640 --> 00:32:08,680 -I don't mean immediately. I mean in our future, 376 00:32:08,840 --> 00:32:12,600 is it going to be three of us or two of us? 377 00:32:12,760 --> 00:32:15,040 You must have some friends who'd like him as a lodger. 378 00:32:15,200 --> 00:32:18,040 He's so easy to get along with. 379 00:32:18,200 --> 00:32:20,480 What about your friend Liz? 380 00:32:20,640 --> 00:32:22,280 She's on her own, isn't she? 381 00:32:22,440 --> 00:32:26,720 -Well, I could ask, but not yet. 382 00:32:26,880 --> 00:32:29,640 It seems a bit harsh on poor Martyn. 383 00:32:29,800 --> 00:32:32,760 -Of course, just something to mull on. 384 00:32:36,560 --> 00:32:40,640 Well... 385 00:32:40,800 --> 00:32:42,640 Smart enough? 386 00:32:42,800 --> 00:32:44,640 -I give you a job. 387 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 I'll give you anything. 388 00:32:57,520 --> 00:32:59,320 -Good morning. -Good morning, I'm Ben. 389 00:33:01,840 --> 00:33:03,440 Morning, how are you? 390 00:33:03,600 --> 00:33:04,600 -I'm good, thanks. 391 00:33:14,560 --> 00:33:18,880 -Behold! I tell you a mystery. 392 00:33:19,040 --> 00:33:22,640 We shall not all sleep, but we shall all be changed. 393 00:33:27,160 --> 00:33:29,880 -Hello. 394 00:33:30,040 --> 00:33:31,680 My name is Ben. 395 00:33:31,840 --> 00:33:34,040 I'm new here. 396 00:33:34,200 --> 00:33:36,080 How are you today? 397 00:33:36,240 --> 00:33:38,480 -In a moment, in the twinkling of an eye 398 00:33:38,640 --> 00:33:41,240 at the last trump, for this trumpet will sound 399 00:33:41,400 --> 00:33:45,400 and the dead will be raised imperishable. 400 00:33:45,560 --> 00:33:50,600 Now this is how the resurrection applies to us. 401 00:33:50,760 --> 00:33:53,400 If we believe in the resurrection 402 00:33:53,560 --> 00:33:55,760 of our Lord Jesus Christ. 403 00:34:00,200 --> 00:34:03,160 -This really is delicious, Peter. 404 00:34:03,320 --> 00:34:05,080 -Ben made it. 405 00:34:05,240 --> 00:34:08,920 -Oh, he can cook as well as write poetry. 406 00:34:09,080 --> 00:34:12,320 He gonna make some lucky girl a lovely husband. 407 00:34:12,480 --> 00:34:14,960 -Ben lives here now. 408 00:34:15,120 --> 00:34:17,280 -Did the other lad move out? 409 00:34:17,440 --> 00:34:19,000 -No, no, Martyn is still here. 410 00:34:19,160 --> 00:34:20,560 And now so is Ben. 411 00:34:20,720 --> 00:34:22,280 With me. 412 00:34:24,560 --> 00:34:26,640 -What do you mean, "With you"? 413 00:34:26,800 --> 00:34:29,160 -I mean, with me, Ian. 414 00:34:29,320 --> 00:34:32,720 I've never hid the fact that I'm homosexual. 415 00:34:32,880 --> 00:34:36,280 Ben and I are together. 416 00:34:36,440 --> 00:34:39,000 We are betrothed. 417 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 He would've been in church today. 418 00:34:41,240 --> 00:34:43,520 He had to see his family. But he still made us lunch. 419 00:34:43,680 --> 00:34:47,880 Because he's that sort of person. 420 00:34:48,040 --> 00:34:51,080 I need to tell you something else. 421 00:34:51,240 --> 00:34:55,160 I've changed my will to reflect my relationship with Ben. 422 00:34:55,320 --> 00:34:58,680 He's now my main beneficiary. 423 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 -Ian, not now. 424 00:35:01,840 --> 00:35:03,200 -Have you gone mad? 425 00:35:03,360 --> 00:35:05,040 -I'm just, er, going to get some water. 426 00:35:07,560 --> 00:35:09,720 -My house and my money 427 00:35:09,880 --> 00:35:12,280 and I leave it to whomever I please. 428 00:35:33,840 --> 00:35:36,440 -I don't care about the money. 429 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 It's -- it's you and this -- this man -- 430 00:35:39,200 --> 00:35:41,520 -His name is Ben. 431 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 -What are people gonna say? 432 00:35:43,160 --> 00:35:44,520 -We won't be making a public announcement. 433 00:35:44,680 --> 00:35:46,040 -You can't be betrothed. 434 00:35:46,200 --> 00:35:47,720 -Yes, I can. 435 00:35:47,880 --> 00:35:49,760 Betrothed and blessed. 436 00:35:49,920 --> 00:35:53,120 But not married, no, because that's not allowed, is it? 437 00:35:53,280 --> 00:35:55,840 And don't worry, Ben and I are celibate. 438 00:35:56,000 --> 00:35:58,640 Intimate but celibate because we have to be, don't we? 439 00:35:58,800 --> 00:35:59,720 There can't be sex. 440 00:35:59,880 --> 00:36:01,080 -I don't want to hear -- 441 00:36:01,240 --> 00:36:02,680 -Of course you don't know. 442 00:36:02,840 --> 00:36:04,240 You don't know anything about my life, do you? 443 00:36:04,400 --> 00:36:05,800 That's just the way it is. 444 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Don't ask, don't tell. 445 00:36:08,120 --> 00:36:11,800 Just pretend men like me don't exist. 446 00:36:11,960 --> 00:36:15,720 But you cannot imagine my life before Ben. 447 00:36:18,240 --> 00:36:21,640 And I need you to imagine it, Ian. 448 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 I need you to imagine 449 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 my absolute despair. 450 00:36:27,280 --> 00:36:29,160 You can stand with Sue in the sight of God, 451 00:36:29,320 --> 00:36:31,000 marry, have children, 452 00:36:31,160 --> 00:36:32,640 and our church, our faith smile on you. 453 00:36:32,800 --> 00:36:35,800 Your life is full, but me? 454 00:36:35,960 --> 00:36:38,440 I have to be untouched. 455 00:36:38,600 --> 00:36:39,960 Unloved. 456 00:36:40,120 --> 00:36:41,680 And live only a fraction of my life. 457 00:36:41,840 --> 00:36:44,840 And that is in torment and loneliness 458 00:36:45,000 --> 00:36:48,080 and self-loathing and grief. 459 00:36:48,240 --> 00:36:53,280 But Ben has brought me to life, Ian. 460 00:36:53,440 --> 00:36:54,680 Love. 461 00:36:54,840 --> 00:36:57,080 And I am loved. 462 00:37:00,040 --> 00:37:02,760 -I just want you to be happy. 463 00:37:02,920 --> 00:37:04,440 That's all I want. 464 00:37:04,600 --> 00:37:06,960 For my brother to be happy. 465 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 -I am. 466 00:37:55,400 --> 00:37:56,600 -Morning, Ben. 467 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 -Morning, Ann. 468 00:37:58,440 --> 00:38:00,200 Morning, Rosie. 469 00:38:02,640 --> 00:38:06,120 -She gets jealous if I talk to anyone else. 470 00:38:06,280 --> 00:38:07,960 Bye. 471 00:38:38,720 --> 00:38:41,400 -Finished. 472 00:38:41,560 --> 00:38:43,680 -We should celebrate tonight. 473 00:38:43,840 --> 00:38:45,120 -Mm. 474 00:39:15,800 --> 00:39:17,440 -Yes, erm... 475 00:39:23,240 --> 00:39:24,360 Flies here. 476 00:39:35,480 --> 00:39:36,720 I think fly is here. 477 00:39:36,880 --> 00:39:38,680 -Peter? 478 00:39:47,120 --> 00:39:48,400 -Are you okay? 479 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 -Fly here. 480 00:39:50,080 --> 00:39:52,440 -There aren't any flies, Peter. 481 00:39:52,600 --> 00:39:54,920 Do you want to sit down maybe, Peter? 482 00:39:58,360 --> 00:39:59,520 -No, I'm fine. 483 00:39:59,680 --> 00:40:01,160 -Just take your seat. 484 00:40:04,440 --> 00:40:05,480 I'm going to call Ben. 485 00:40:05,640 --> 00:40:08,360 -Flies, the light, it's erm... 486 00:40:08,520 --> 00:40:09,640 -Peter, I'm going to call Ben. 487 00:40:09,800 --> 00:40:10,920 -Yes. 488 00:40:21,840 --> 00:40:23,080 I'm not asleep. 489 00:40:27,280 --> 00:40:29,840 -What did the doctor say? 490 00:40:30,000 --> 00:40:33,880 -Well, it's not an infection. 491 00:40:34,040 --> 00:40:37,560 Which means it's something else. 492 00:40:37,720 --> 00:40:42,200 He's referring me to a neurologist. 493 00:40:42,360 --> 00:40:43,840 I'm pretty low about it, 494 00:40:44,000 --> 00:40:49,040 Martyn, if I'm honest, really rather low. 495 00:40:49,200 --> 00:40:51,880 -Would you like to be cheered up? 496 00:40:52,040 --> 00:40:54,160 -Very much. 497 00:40:56,800 --> 00:40:59,640 -This is amazing. 498 00:40:59,800 --> 00:41:02,000 It's so good, Peter. I couldn't put it down. 499 00:41:02,160 --> 00:41:03,880 -Really? 500 00:41:06,360 --> 00:41:07,640 Shall I send it to the publishers? 501 00:41:07,800 --> 00:41:09,000 -They take forever. 502 00:41:09,160 --> 00:41:10,840 Publish it yourself. 503 00:41:11,000 --> 00:41:14,600 It's easy. I could help you organise it. 504 00:41:14,760 --> 00:41:18,640 Invite people, launch it at your old school at Stowe. 505 00:41:18,800 --> 00:41:20,880 Invite all the old boys. 506 00:41:21,040 --> 00:41:24,760 -I like the idea of that. 507 00:41:24,920 --> 00:41:27,280 My dear boy, Martyn, 508 00:41:27,440 --> 00:41:29,160 you're very kind. 509 00:41:35,800 --> 00:41:37,160 -You look brighter. 510 00:42:06,160 --> 00:42:07,200 Mm. 511 00:42:22,120 --> 00:42:26,160 Ben. 512 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 Are you here? 513 00:42:27,480 --> 00:42:28,640 Ben? 514 00:42:36,920 --> 00:42:38,440 -M-Martyn? 515 00:42:38,600 --> 00:42:42,880 Martyn, are you there? 516 00:42:43,040 --> 00:42:44,920 Someone... 517 00:42:45,080 --> 00:42:50,200 ...help me please -- please. 518 00:42:50,360 --> 00:42:52,440 Help me. 519 00:42:52,600 --> 00:42:54,760 Someone... 520 00:43:49,040 --> 00:43:50,680 The good news is there's nothing on my brain. 521 00:43:50,840 --> 00:43:52,680 Or on my spine. 522 00:43:52,840 --> 00:43:54,600 The bad news... 523 00:43:54,760 --> 00:43:56,440 ...it keeps happening. 524 00:43:56,600 --> 00:43:59,600 -We're so sorry you are going through this, Peter. 525 00:43:59,760 --> 00:44:02,520 It's awful. 526 00:44:02,680 --> 00:44:05,280 -Is there anything we can do? 527 00:44:05,440 --> 00:44:07,400 -I'm being looked after. 528 00:44:07,560 --> 00:44:10,680 Round the clock. 529 00:44:10,840 --> 00:44:12,680 I don't have to lift a finger. 530 00:44:15,720 --> 00:44:17,640 -You'll keep us up to date with the specialist? 531 00:44:17,800 --> 00:44:20,600 -Of course. Yeah, of course. 532 00:44:25,040 --> 00:44:28,400 Has Peter always been a heavy drinker? 533 00:44:28,560 --> 00:44:30,800 -Peter? No. 534 00:44:30,960 --> 00:44:33,040 -Never. 535 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 Not that we've ever seen. 536 00:44:35,360 --> 00:44:37,920 -Please don't tell him anything. I don't want him to feel I've -- 537 00:44:38,080 --> 00:44:41,120 I've gone behind his back. 538 00:44:41,280 --> 00:44:43,400 -I'm glad you're here to help. 539 00:44:43,560 --> 00:44:45,800 -I wouldn't be anywhere else. 540 00:44:52,600 --> 00:44:53,920 -Thank you. 541 00:45:30,360 --> 00:45:32,120 -Won't be long. 542 00:45:34,360 --> 00:45:36,040 -It was so awful. 543 00:45:36,200 --> 00:45:38,040 She was so frightened. 544 00:45:38,200 --> 00:45:40,520 My poor little Rosie. 545 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 -Open your eyes. 546 00:45:57,880 --> 00:45:59,800 There it is. 547 00:46:13,080 --> 00:46:14,960 -It's lovely, Martyn. 548 00:46:21,560 --> 00:46:24,000 -I charmed the kitchen staff. 549 00:46:24,160 --> 00:46:25,400 -Yes, of course you did. 550 00:46:25,560 --> 00:46:26,800 -You're not going to have time to eat, 551 00:46:26,960 --> 00:46:28,400 you'll be too busy talking. 552 00:46:28,560 --> 00:46:31,520 You need something. -Thank you. 553 00:46:31,680 --> 00:46:34,480 -Hurry up or you'll still be chewing when people arrive. 554 00:46:47,760 --> 00:46:49,600 -Looks great. 555 00:47:29,120 --> 00:47:30,640 -Mr. Farquhar, are you okay? 556 00:47:59,960 --> 00:48:01,240 -Peter? -Peter? 557 00:48:01,400 --> 00:48:02,680 It's alright. It's alright. 558 00:48:02,840 --> 00:48:05,560 It's alright, it's me. 559 00:48:05,720 --> 00:48:06,800 What's going on? 560 00:48:06,960 --> 00:48:08,760 Peter? 561 00:48:11,400 --> 00:48:12,440 -Talk to me. 562 00:48:17,680 --> 00:48:19,080 -Okay. It's... 563 00:48:26,920 --> 00:48:28,600 -Ben? 564 00:48:47,440 --> 00:48:49,520 What happened? 565 00:48:49,680 --> 00:48:52,520 -You happened. 566 00:48:52,680 --> 00:48:53,720 You attacked me. 567 00:48:53,880 --> 00:48:55,680 -I didn't, I never -- 568 00:48:55,840 --> 00:48:59,200 -You pissed and shat on the floor and -- 569 00:48:59,360 --> 00:49:01,080 and then you masturbated on some of my clothes. 570 00:49:01,240 --> 00:49:03,480 And when I tried to stop you, you went for me. 571 00:49:03,640 --> 00:49:05,200 -Did I? 572 00:49:05,360 --> 00:49:06,920 I can't have done that. 573 00:49:07,080 --> 00:49:09,360 -Martyn and I have cleaned everything up. 574 00:49:09,520 --> 00:49:10,440 It's quite the job. 575 00:49:10,600 --> 00:49:13,000 -I'm so sorry. 576 00:49:13,160 --> 00:49:15,840 So sorry. 577 00:49:16,000 --> 00:49:20,320 I don't know what's happening to me. 578 00:49:22,480 --> 00:49:24,040 Tell Martyn that I'm so sorry -- 579 00:49:24,200 --> 00:49:25,040 -Martyn's not here. 580 00:49:25,200 --> 00:49:27,440 -Where is he? I... 581 00:49:27,600 --> 00:49:30,280 I don't understand -- -He got a room at Liz's house. 582 00:49:30,440 --> 00:49:33,080 Martyn left last night after we got back from the book launch. 583 00:49:33,240 --> 00:49:35,040 He helped me clean up and went. 584 00:49:35,200 --> 00:49:39,280 And frankly, I don't blame him. 585 00:49:39,440 --> 00:49:42,320 -With Liz? 586 00:49:42,480 --> 00:49:45,480 -Peter, you organised it. 587 00:49:45,640 --> 00:49:47,480 -Oh. 588 00:49:50,640 --> 00:49:53,120 I'm so sorry. 589 00:49:53,280 --> 00:49:56,480 I'm so sorry that I hurt you, I... 590 00:49:56,640 --> 00:49:59,000 I'm appalled at myself... 591 00:49:59,160 --> 00:50:00,680 ...do such disgusting things. 592 00:50:00,840 --> 00:50:01,800 -It's not your fault. 593 00:50:01,960 --> 00:50:04,600 -I'm so sorry. 594 00:50:04,760 --> 00:50:06,040 -I have to go away. 595 00:50:06,200 --> 00:50:07,600 -Please don't leave me. 596 00:50:07,760 --> 00:50:10,360 -I'm not leaving you. 597 00:50:10,520 --> 00:50:11,880 It's for work. 598 00:50:12,040 --> 00:50:15,240 Training. 599 00:50:15,400 --> 00:50:17,320 I have to find somewhere safe for you to be 600 00:50:17,480 --> 00:50:18,440 because I can't leave you here alone. 601 00:50:18,600 --> 00:50:20,040 -No. 602 00:50:22,520 --> 00:50:25,160 -I'm gonna go make some calls. 603 00:50:25,320 --> 00:50:28,160 I'll bring you up some tea. 604 00:50:28,320 --> 00:50:31,360 -Your poor face. 605 00:50:31,520 --> 00:50:33,720 I'm so sorry. 606 00:50:33,880 --> 00:50:35,920 -It's alright. 607 00:50:52,880 --> 00:50:55,640 -I am forsaken. 608 00:50:55,800 --> 00:51:02,960 Christ has turned his face from me. 609 00:51:03,120 --> 00:51:06,400 I'm lost. 610 00:51:06,560 --> 00:51:08,440 -Ready? 611 00:51:08,600 --> 00:51:10,120 -Yes. 612 00:51:32,520 --> 00:51:34,320 Right. 613 00:51:58,880 --> 00:52:02,720 -I'll text you every day. 614 00:52:02,880 --> 00:52:06,880 Morning and night, okay? 615 00:52:07,040 --> 00:52:09,680 -I thought we'd have longer. 616 00:52:09,840 --> 00:52:12,800 Before I got old and ill. 617 00:52:12,960 --> 00:52:15,040 I thought we'd have years. 618 00:52:47,920 --> 00:52:49,640 -Good morning, Peter. 619 00:52:49,800 --> 00:52:51,200 Did you sleep well? 620 00:53:13,560 --> 00:53:15,400 Good morning, Peter. 621 00:53:15,560 --> 00:53:17,920 Did you sleep well? 622 00:53:18,080 --> 00:53:19,760 -I did, yes. 623 00:53:19,920 --> 00:53:21,680 Thank you. 624 00:53:56,240 --> 00:53:57,960 -The symptoms have just disappeared? 625 00:53:58,120 --> 00:54:00,320 -Completely gone. I can think, I can walk. 626 00:54:00,480 --> 00:54:04,760 I'm leaving Lavender tree and not feet first. 627 00:54:04,920 --> 00:54:07,160 In fact, I'm stepping outside right now. 628 00:54:07,320 --> 00:54:09,800 I'm broadcasting live! 629 00:54:09,960 --> 00:54:11,960 -This is the best news, the very best news. 630 00:54:12,120 --> 00:54:14,240 We were very frightened. 631 00:54:14,400 --> 00:54:16,320 We'll come over, take you out to lunch. 632 00:54:16,480 --> 00:54:17,960 -Welcome back, Peter. 633 00:54:18,120 --> 00:54:20,000 -See you soon. 634 00:54:22,840 --> 00:54:23,960 -He'll bury us all. 635 00:55:52,400 --> 00:55:54,600 -Only one place remains in the second round. 636 00:55:54,760 --> 00:55:57,360 It'll go to whichever team wins tonight. 637 00:55:57,520 --> 00:55:59,080 A third of tonight's contestants 638 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 lost their first round matches, 639 00:56:00,880 --> 00:56:03,320 but did so with scores credible enough to earn them 640 00:56:03,480 --> 00:56:05,560 this final chance to qualify. 641 00:56:27,600 --> 00:56:29,000 -Peter? 642 00:56:54,680 --> 00:56:56,000 Peter? 643 00:57:12,400 --> 00:57:17,280 -I'm not going to tell you what to think. 644 00:57:17,440 --> 00:57:23,400 But if you know what's right, you must act accordingly. 645 00:57:23,560 --> 00:57:26,120 I am bound by scripture. 646 00:57:26,280 --> 00:57:31,640 My conscience is captive to the word of God. 647 00:57:31,800 --> 00:57:34,840 Here I stand. 648 00:57:35,000 --> 00:57:36,360 Amen. 649 00:57:42,920 --> 00:57:44,920 -Hello? 650 00:57:45,080 --> 00:57:46,880 Oh hello, Ben. 43749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.