All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:59,407 [♪♪♪] 2 00:02:10,947 --> 00:02:12,711 [IN ITALIAN] 3 00:02:37,467 --> 00:02:39,335 [STAMMERS] 4 00:02:39,470 --> 00:02:41,608 [IN ITALIAN] 5 00:03:03,825 --> 00:03:05,764 [♪♪♪] 6 00:04:25,776 --> 00:04:27,681 [SPEAKS IN ITALIAN] 7 00:04:37,587 --> 00:04:39,891 [SIGHS] 8 00:05:30,941 --> 00:05:32,746 Wouldn't let me in, so... 9 00:05:36,947 --> 00:05:38,488 They should've let me in. 10 00:05:40,750 --> 00:05:41,615 [IN ITALIAN] 11 00:05:41,751 --> 00:05:42,855 [GRUNTS] 12 00:05:50,092 --> 00:05:51,534 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 13 00:06:06,744 --> 00:06:07,682 [IN ENGLISH] You. 14 00:06:11,617 --> 00:06:12,555 I know what you are. 15 00:06:24,866 --> 00:06:26,960 You took something that didn't belong to you. 16 00:06:27,095 --> 00:06:28,472 I'm here to take it back. 17 00:06:59,236 --> 00:07:01,003 [♪♪♪] 18 00:07:01,138 --> 00:07:04,867 [IN ITALIAN] 19 00:07:05,003 --> 00:07:06,972 [IN ENGLISH] Which means... 20 00:07:07,107 --> 00:07:09,409 your man to my left, finger on the trigger 21 00:07:09,544 --> 00:07:10,811 but he's a foot too close, 22 00:07:10,947 --> 00:07:13,408 which renders your man to my right dead already. 23 00:07:13,543 --> 00:07:16,146 He just doesn't know it yet. I feel sorry for his family. 24 00:07:17,716 --> 00:07:18,885 Nine seconds. 25 00:07:20,618 --> 00:07:21,888 [BEEPS] 26 00:07:22,023 --> 00:07:25,093 That's what you have to decide your fate. 27 00:07:25,228 --> 00:07:26,761 Nine seconds. 28 00:07:31,093 --> 00:07:33,801 [GRUNTING, GROANING] 29 00:07:42,279 --> 00:07:44,207 [♪♪♪] 30 00:07:50,946 --> 00:07:52,886 [GROANING] 31 00:09:28,719 --> 00:09:32,018 [GRUNTS, THEN SPEAKS IN ITALIAN] 32 00:09:35,720 --> 00:09:37,221 Si. 33 00:09:44,359 --> 00:09:45,231 [IN ENGLISH] Okay? 34 00:09:45,367 --> 00:09:46,296 Si. 35 00:09:48,931 --> 00:09:49,871 Okay. 36 00:09:57,182 --> 00:10:00,112 [GUNSHOTS] 37 00:10:03,013 --> 00:10:04,952 [♪♪♪] 38 00:10:35,451 --> 00:10:36,918 [GUN CLICKS] 39 00:11:25,799 --> 00:11:27,529 [FOGHORN BLARING] 40 00:11:54,961 --> 00:11:56,965 [SPEAKING IN ITALIAN] 41 00:12:06,137 --> 00:12:08,075 [SHALLOW BREATHING] 42 00:12:20,018 --> 00:12:22,287 GIO [IN ITALIAN]: 43 00:12:25,529 --> 00:12:28,062 ENZO [IN ITALIAN]: 44 00:12:34,496 --> 00:12:36,433 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 45 00:12:48,550 --> 00:12:49,811 ENZO: 46 00:12:49,947 --> 00:12:50,813 GIO: 47 00:12:50,948 --> 00:12:52,582 ENZO: 48 00:12:52,851 --> 00:12:54,850 GIO: 49 00:12:54,985 --> 00:12:57,987 ENZO: 50 00:12:58,122 --> 00:13:00,061 [♪♪♪] 51 00:13:35,333 --> 00:13:37,263 [GROANS] 52 00:13:38,395 --> 00:13:40,134 I don't know. Non lo so. 53 00:13:45,333 --> 00:13:47,033 No, no. 54 00:13:47,169 --> 00:13:48,109 Sì. 55 00:13:49,304 --> 00:13:50,474 No, no, no. 56 00:13:52,912 --> 00:13:54,082 No. No, no. 57 00:14:00,658 --> 00:14:01,584 [IN ENGLISH] Okay. 58 00:14:10,301 --> 00:14:11,231 No. 59 00:14:17,205 --> 00:14:20,233 [OPERA MUSIC PLAYING ON RADIO] 60 00:14:20,368 --> 00:14:22,308 [GROANING] 61 00:14:27,508 --> 00:14:29,447 [♪♪♪] 62 00:14:41,389 --> 00:14:43,329 [BELLS TOLLING] 63 00:14:55,140 --> 00:14:57,308 [McCALL GRUNTS] 64 00:14:57,444 --> 00:14:59,281 [IN ENGLISH] Did you sleep well? 65 00:14:59,416 --> 00:15:00,412 Yes. 66 00:15:04,515 --> 00:15:07,317 I made you some soup. [COUGHS] 67 00:15:07,452 --> 00:15:10,350 [CLEARS THROAT] Grazie. 68 00:15:10,486 --> 00:15:13,059 Thank you. Enzo. 69 00:15:13,194 --> 00:15:15,196 Thank you, Enzo. What's your name? 70 00:15:18,700 --> 00:15:20,069 Roberto. 71 00:15:21,329 --> 00:15:22,602 Roberto. 72 00:15:22,737 --> 00:15:24,007 Okay. 73 00:15:25,677 --> 00:15:27,373 [SPEAKS IN ITALIAN] 74 00:15:30,713 --> 00:15:32,015 [IN ITALIAN] 75 00:15:33,752 --> 00:15:35,612 Where you're supposed to be. 76 00:15:37,554 --> 00:15:38,483 Okay. 77 00:15:42,660 --> 00:15:44,324 [DOOR LATCHES] 78 00:15:45,553 --> 00:15:47,492 [BELL TOLLING] 79 00:16:20,126 --> 00:16:21,059 ENZO: Roberto. 80 00:16:21,195 --> 00:16:23,494 [CHUCKLES] Enzo. 81 00:16:23,629 --> 00:16:26,535 Good thing I kept my father's cane. 82 00:16:26,670 --> 00:16:27,598 Eh? Si. 83 00:16:31,136 --> 00:16:32,133 Do you mind? 84 00:16:32,268 --> 00:16:33,208 Yeah. 85 00:16:35,040 --> 00:16:35,804 Good. 86 00:16:37,076 --> 00:16:38,543 [SIGHING] 87 00:16:42,118 --> 00:16:43,443 [IN ENGLISH] How long I... 88 00:16:43,578 --> 00:16:45,088 Three days today. 89 00:16:48,450 --> 00:16:50,352 Altamonte. 90 00:16:50,488 --> 00:16:52,623 Small, but simpatico. 91 00:16:55,633 --> 00:16:57,259 [IN ITALIAN] 92 00:16:57,395 --> 00:16:59,333 [SPEAKS IN ITALIAN] 93 00:17:04,635 --> 00:17:06,367 [IN ENGLISH] Roberto, to the left, 94 00:17:06,502 --> 00:17:08,573 the steps, the piazza. 95 00:17:10,505 --> 00:17:12,379 Grazie. 96 00:17:40,574 --> 00:17:43,509 [WOMAN ARGUING DISTANTLY IN ITALIAN] 97 00:17:50,646 --> 00:17:53,585 [CAR ENGINES HUMMING] 98 00:17:57,652 --> 00:17:59,591 [INDISTINCT CHATTER] 99 00:18:07,870 --> 00:18:10,133 [IN ITALIAN] 100 00:18:10,268 --> 00:18:11,300 [IN ITALIAN] 101 00:18:11,435 --> 00:18:13,374 [♪♪♪] 102 00:18:26,583 --> 00:18:29,258 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:18:47,474 --> 00:18:50,411 [WAITER SPEAKING IN ITALIAN] 104 00:19:02,286 --> 00:19:03,226 [GROANS] 105 00:19:05,422 --> 00:19:06,361 [SIGHS] 106 00:19:24,611 --> 00:19:27,178 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 107 00:19:27,313 --> 00:19:28,680 Tea, per favore. 108 00:19:29,753 --> 00:19:32,321 [STAMMERS] 109 00:19:33,824 --> 00:19:37,785 [IN ITALIAN] 110 00:19:37,920 --> 00:19:39,856 [IN ENGLISH] Yes. Thank you. 111 00:19:45,699 --> 00:19:47,633 [MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 112 00:19:50,467 --> 00:19:54,310 [IN ITALIAN] 113 00:20:20,930 --> 00:20:23,305 [IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 114 00:20:23,441 --> 00:20:24,839 [IN ENGLISH] I'm Giorgio Bonucci. I'm-- 115 00:20:24,974 --> 00:20:28,041 Gio. Gio. Gio. 116 00:20:28,277 --> 00:20:29,708 This is my daughter Gabby. 117 00:20:31,277 --> 00:20:32,913 [IN ITALIAN] 118 00:20:33,048 --> 00:20:34,911 [IN ITALIAN] 119 00:20:38,782 --> 00:20:39,751 [IN ENGLISH] So. 120 00:20:43,852 --> 00:20:45,386 You've had a very bad... 121 00:20:45,521 --> 00:20:46,653 Fall. 122 00:20:46,788 --> 00:20:47,990 Fall. Yes. 123 00:20:50,861 --> 00:20:53,502 Dr. Enzo's a very good doctor. 124 00:20:53,637 --> 00:20:56,664 He brought me into this world. My parents too. 125 00:20:56,799 --> 00:20:58,504 Almost everybody here. 126 00:20:58,640 --> 00:21:00,673 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 127 00:21:03,575 --> 00:21:05,440 These are good people. 128 00:21:05,575 --> 00:21:06,679 I understand. 129 00:21:09,047 --> 00:21:11,453 I parked your car behind the station. 130 00:21:13,355 --> 00:21:14,753 For when you feel better. 131 00:21:17,359 --> 00:21:18,889 I didn't look in your bags. 132 00:21:23,460 --> 00:21:25,130 Thank you. 133 00:21:25,366 --> 00:21:26,930 [SPEAKS IN ITALIAN] 134 00:21:28,402 --> 00:21:29,669 [SPEAKS IN ITALIAN] 135 00:21:30,965 --> 00:21:33,904 [SPEAKS IN ITALIAN] 136 00:21:43,417 --> 00:21:44,579 [SPEAKS IN ITALIAN] 137 00:21:44,715 --> 00:21:47,390 [SPEAKS IN ITALIAN] 138 00:21:57,733 --> 00:22:00,029 MAN [ON PHONE]: Central Intelligence Agency. 139 00:22:09,079 --> 00:22:10,812 [PHONE RINGS] 140 00:22:10,948 --> 00:22:11,876 Collins. 141 00:22:14,849 --> 00:22:16,716 McCALL [ON PHONE]: Vineyard in Sicily. 142 00:22:18,146 --> 00:22:20,580 Six-point-two miles south of-- 143 00:22:20,716 --> 00:22:22,686 Who is this? 144 00:22:22,821 --> 00:22:24,658 McCALL: Concerned citizen. 145 00:22:34,434 --> 00:22:36,164 [DIALING ON PHONE] 146 00:22:37,733 --> 00:22:40,335 [LINE RINGS] 147 00:22:40,471 --> 00:22:42,436 Collins. 148 00:22:42,571 --> 00:22:45,344 McCALL: Yeah, Cantina Arriana Vineyards, 149 00:22:45,479 --> 00:22:47,177 just south of Palermo. 150 00:22:47,413 --> 00:22:48,143 Who is this? 151 00:22:49,719 --> 00:22:51,614 Crates imported from Middle East. 152 00:22:51,750 --> 00:22:53,016 Syria, by the looks of it. 153 00:22:53,152 --> 00:22:55,789 Yeah, what is it? Fruits? Tree nuts? Spices? 154 00:22:55,925 --> 00:22:57,860 I'm sorry, but there's nothing unusual about that. 155 00:22:57,995 --> 00:22:59,894 Wine. 156 00:23:00,029 --> 00:23:00,887 Wine? 157 00:23:01,022 --> 00:23:03,423 Wine, 55 crates of it. 158 00:23:03,559 --> 00:23:06,568 Why is a Sicilian winery importing wine from Syria? 159 00:23:08,463 --> 00:23:10,367 Guess I got the right number after all. 160 00:23:10,502 --> 00:23:11,938 Look, buddy, I-- 161 00:23:12,073 --> 00:23:14,674 Some kind of a repackaging operation, by the looks of it. 162 00:23:14,810 --> 00:23:16,672 You're gonna need a physical access team. 163 00:23:16,807 --> 00:23:18,544 You know all this how? 164 00:23:18,680 --> 00:23:20,042 Just passing through. I thought 165 00:23:20,178 --> 00:23:22,016 it might be of interest to you people. 166 00:23:22,152 --> 00:23:23,976 "You people"? 167 00:23:24,112 --> 00:23:25,618 You know who you're calling? 168 00:23:25,754 --> 00:23:27,952 The CIA Financial Operations Group. 169 00:23:28,087 --> 00:23:30,752 You track suspect money sources, right? 170 00:23:30,888 --> 00:23:33,595 Yeah, that's right. Hold on. 171 00:23:33,730 --> 00:23:35,591 Let me get something to write this down with. 172 00:23:35,726 --> 00:23:37,094 No need for that. 173 00:23:37,230 --> 00:23:38,963 Everything on this line is recorded anyway, right? 174 00:23:40,102 --> 00:23:41,064 Buddy? 175 00:23:55,544 --> 00:23:58,950 Collins. Yeah, I have a potential op situation. 176 00:24:04,594 --> 00:24:06,529 [BELLS TOLLING, CHICKENS CLUCKING] 177 00:24:35,153 --> 00:24:37,087 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 178 00:24:45,697 --> 00:24:48,637 [TAPPING CANE] 179 00:24:54,243 --> 00:24:57,173 [SIREN BLARING] 180 00:25:16,830 --> 00:25:18,766 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] 181 00:25:29,839 --> 00:25:30,871 [IN ITALIAN] 182 00:25:31,006 --> 00:25:32,945 [REPLIES IN ITALIAN] 183 00:25:54,865 --> 00:25:56,804 [WINCING, GROANING] 184 00:26:20,361 --> 00:26:22,057 [THINKING] One day someone does something 185 00:26:22,192 --> 00:26:23,997 unspeakable to someone else, 186 00:26:24,133 --> 00:26:26,928 and you do something about it 'cause you can. 187 00:26:27,064 --> 00:26:28,737 Because it's who you are? 188 00:26:29,802 --> 00:26:31,201 Who you've always been? 189 00:26:34,268 --> 00:26:37,207 [INDISTINCT SCREAMING] 190 00:27:07,101 --> 00:27:09,778 [IN ITALIAN] 191 00:27:11,243 --> 00:27:13,177 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 192 00:27:15,285 --> 00:27:17,615 [IN ITALIAN] 193 00:27:17,751 --> 00:27:19,084 [REPLIES IN ITALIAN] 194 00:27:19,220 --> 00:27:22,153 [POP MUSIC PLAYING IN ITALIAN OVER SPEAKERS] 195 00:27:28,795 --> 00:27:29,963 [SPEAKS IN ITALIAN] 196 00:27:39,974 --> 00:27:42,167 [MAN OUTSIDE SPEAKS IN ITALIAN] 197 00:27:42,303 --> 00:27:44,241 [MOTORCYCLE REVVING] 198 00:27:49,017 --> 00:27:52,018 [SPEAKS IN ITALIAN] [REPLIES IN ITALIAN] 199 00:28:01,858 --> 00:28:02,897 Roberto. 200 00:28:05,427 --> 00:28:06,901 [IN ENGLISH] Enjoy your tea. 201 00:28:09,497 --> 00:28:11,433 [ITALIAN POP MUSIC CONTINUES] 202 00:28:17,842 --> 00:28:19,012 [IN ITALIAN] 203 00:28:27,754 --> 00:28:29,319 [REPLIES IN ITALIAN] 204 00:28:36,930 --> 00:28:37,965 [IN ENGLISH] Perfect. 205 00:28:40,766 --> 00:28:41,804 Discount? 206 00:28:59,450 --> 00:29:02,385 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 207 00:29:06,220 --> 00:29:08,358 [IN ITALIAN] 208 00:29:10,290 --> 00:29:12,131 [IN ITALIAN] 209 00:29:18,876 --> 00:29:20,843 [IN ENGLISH] How you doing, Khalid? 210 00:29:25,516 --> 00:29:27,443 [IN ITALIAN, DISTANTLY] 211 00:29:33,257 --> 00:29:35,187 [CRYING] 212 00:29:41,831 --> 00:29:43,998 [SPEAKS IN ITALIAN] [GROANING] 213 00:30:20,967 --> 00:30:23,037 [SPEAKS IN ITALIAN] 214 00:30:30,471 --> 00:30:31,842 [MOTORCYCLE REVVING] 215 00:30:31,977 --> 00:30:34,917 [SPEAKS IN ITALIAN] 216 00:30:36,485 --> 00:30:37,447 MAN: 217 00:30:51,029 --> 00:30:52,968 [♪♪♪] 218 00:33:03,591 --> 00:33:05,529 [INDISTINCT CHATTER] 219 00:33:18,747 --> 00:33:21,111 [EXCLAIMS] 220 00:33:21,247 --> 00:33:24,185 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 221 00:33:34,322 --> 00:33:35,262 [WHISTLES] 222 00:33:58,853 --> 00:33:59,814 [SCREAMS] 223 00:34:04,222 --> 00:34:05,853 [WOMAN SCREAMING] 224 00:34:20,438 --> 00:34:22,476 [IN ENGLISH] Yeah. 225 00:34:22,612 --> 00:34:24,740 [SCOFFS] 226 00:34:39,622 --> 00:34:41,487 [ENGINE REVS, TIRES SCREECH] 227 00:34:41,622 --> 00:34:43,561 [♪♪♪] 228 00:34:55,839 --> 00:34:58,079 ENZO: Big football match in two days. 229 00:34:58,215 --> 00:35:00,112 When I was young man, I used to play. 230 00:35:00,248 --> 00:35:01,547 McCALL: Were you any good? 231 00:35:01,682 --> 00:35:04,410 ENZO: No. That's why I became a doctor. 232 00:35:04,545 --> 00:35:07,081 [BOTH LAUGH] 233 00:35:07,217 --> 00:35:10,223 So I'm going to the market tomorrow. Do you need anything? 234 00:35:10,359 --> 00:35:11,654 I go for you. What do you want? 235 00:35:11,790 --> 00:35:14,427 No. No, you should rest. No, no, no. I go. 236 00:35:14,562 --> 00:35:18,294 No. You do a lot for me. And I'm strong. Look. 237 00:35:18,430 --> 00:35:20,693 No, come on. I am strong. 238 00:35:20,828 --> 00:35:22,133 What kind of fish you like? 239 00:35:22,269 --> 00:35:23,638 Fish? I like triglie. 240 00:35:23,773 --> 00:35:25,603 Okay. Okay. 241 00:35:25,739 --> 00:35:30,468 One. Two. Triglia. Okay. Okay. You do it. 242 00:35:30,603 --> 00:35:32,440 Four. 243 00:35:32,576 --> 00:35:34,876 Okay, I go. Grazie. 244 00:35:36,381 --> 00:35:37,709 Cheers. Salute. 245 00:35:37,844 --> 00:35:39,416 For grilled or for roast. 246 00:35:39,551 --> 00:35:41,220 And this is...? Sempre orata. 247 00:35:41,355 --> 00:35:43,483 Dorade. Orata, yes. 248 00:35:43,618 --> 00:35:44,820 Oh, this is the one. 249 00:35:44,955 --> 00:35:46,690 Spigola. That's the sea bass, right? 250 00:35:46,825 --> 00:35:48,959 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 251 00:35:49,195 --> 00:35:50,989 And this one? 252 00:35:51,224 --> 00:35:52,691 Spigola I know. Sea bass, right? 253 00:35:52,827 --> 00:35:53,693 Sea bass. Perfetto. 254 00:35:53,828 --> 00:35:55,798 Due sea bass. Fresh? 255 00:35:57,708 --> 00:35:59,901 [IN ITALIAN] 256 00:36:07,707 --> 00:36:09,647 [IN ITALIAN] 257 00:36:13,984 --> 00:36:16,186 [SPEAKS IN ITALIAN] [SPEAKS IN ITALIAN] 258 00:36:16,321 --> 00:36:18,220 What did she say? 259 00:36:18,355 --> 00:36:19,558 [IN ITALIAN] 260 00:36:20,722 --> 00:36:22,396 She said she liked it? 261 00:36:23,525 --> 00:36:24,959 [IN ITALIAN] 262 00:36:28,897 --> 00:36:30,536 [IN ENGLISH] No, I'm paying. 263 00:36:32,603 --> 00:36:34,303 What's your name? Angelo. 264 00:36:34,438 --> 00:36:35,700 Angelo, I'm paying. 265 00:36:35,835 --> 00:36:37,576 No. Please. 266 00:36:45,947 --> 00:36:47,883 Thank you. [REPLIES IN ITALIAN] 267 00:36:50,927 --> 00:36:52,855 [♪♪♪] 268 00:37:04,664 --> 00:37:05,604 [SIGHS] 269 00:37:14,908 --> 00:37:16,846 [INDISTINCT CHATTER] 270 00:37:24,354 --> 00:37:25,525 Collins. 271 00:37:27,526 --> 00:37:29,388 Fenethylline hydrochloride. 272 00:37:29,524 --> 00:37:31,089 Shit. 273 00:37:31,324 --> 00:37:34,364 Synthetic amphetamine. ISIS fighters use it. 274 00:37:34,500 --> 00:37:35,860 Amps them up for days. 275 00:37:35,996 --> 00:37:37,499 That door, was that...? 276 00:37:37,635 --> 00:37:39,468 We had to blow it open. 277 00:37:39,603 --> 00:37:40,865 What else is in there? 278 00:37:41,001 --> 00:37:43,378 I'll show you. Follow me. 279 00:37:46,710 --> 00:37:48,482 FRANK: How much in cash? 280 00:37:49,746 --> 00:37:51,718 Approximately 11 million. 281 00:37:51,854 --> 00:37:52,948 U.S. 282 00:37:54,857 --> 00:37:55,786 Cameras? 283 00:37:57,019 --> 00:37:59,089 They all went down at the same time. 284 00:37:59,324 --> 00:38:01,390 Precisely 18:16. 285 00:38:01,525 --> 00:38:02,463 What about prints? 286 00:38:03,792 --> 00:38:04,927 Only one set so far. 287 00:38:06,429 --> 00:38:07,632 No match. 288 00:38:07,767 --> 00:38:09,670 Multiple bodies, only one set of prints? 289 00:38:09,806 --> 00:38:10,834 Si. 290 00:38:20,842 --> 00:38:21,908 FRANK: So? 291 00:38:22,043 --> 00:38:23,546 EMMA: Terrorists out of Syria 292 00:38:23,681 --> 00:38:25,616 smuggling their jihad drug here, 293 00:38:25,752 --> 00:38:27,822 repackaged, shipped to the mainland? 294 00:38:27,957 --> 00:38:30,419 FRANK: And from here it's no longer international cargo. 295 00:38:30,554 --> 00:38:31,888 It's kind of genius. 296 00:38:33,529 --> 00:38:35,359 That money in there, is that connected? 297 00:38:35,495 --> 00:38:36,592 No, that's something else. 298 00:38:36,728 --> 00:38:38,365 Money laundering, cybertheft. 299 00:38:38,501 --> 00:38:40,391 That's not our problem. But this is. 300 00:38:40,526 --> 00:38:43,535 Some terrorist faction that's not on our radar 301 00:38:43,671 --> 00:38:45,930 bringing the contraband to this farm? 302 00:38:46,066 --> 00:38:47,502 How'd you hear about this? 303 00:38:47,638 --> 00:38:48,971 Call in. Anonymous. 304 00:38:50,077 --> 00:38:51,645 [SIGHS] 305 00:38:51,780 --> 00:38:53,915 We gotta find out, is this the first shipment, 306 00:38:54,050 --> 00:38:54,948 fifth, twentieth? 307 00:38:55,083 --> 00:38:56,640 It's the fourth. 308 00:38:56,776 --> 00:38:57,744 How? 309 00:38:57,880 --> 00:38:58,913 Past 18 months this vineyard 310 00:38:59,048 --> 00:39:00,554 shipped 200 cases of wine a month. 311 00:39:00,689 --> 00:39:02,914 And three months ago they started shipping 500. 312 00:39:03,050 --> 00:39:04,392 [SIGHS] Fuck me. 313 00:39:04,527 --> 00:39:06,719 Checked the financials on my flight over. 314 00:39:06,854 --> 00:39:08,493 We're blind on this. 315 00:39:08,628 --> 00:39:10,432 We get behind, people get hurt. 316 00:39:11,727 --> 00:39:12,665 Keep me updated. 317 00:39:13,762 --> 00:39:15,701 [♪♪♪] 318 00:39:18,007 --> 00:39:19,936 [ENGINE STARTS] 319 00:39:35,849 --> 00:39:38,487 [THUNDER ROLLS] 320 00:39:38,623 --> 00:39:39,917 [SPEAKS IN ITALIAN] 321 00:39:40,053 --> 00:39:41,657 Good? Yeah. 322 00:39:41,792 --> 00:39:43,696 Almost good to go. Okay. 323 00:39:45,165 --> 00:39:46,127 Enzo. 324 00:39:51,607 --> 00:39:53,673 What do you see when you look at me? 325 00:39:55,910 --> 00:40:00,247 I mean, when I come here, you take care of me. 326 00:40:00,483 --> 00:40:02,012 You don't call an ambulance. 327 00:40:02,147 --> 00:40:05,949 You don't call police. You don't call carabinieri. 328 00:40:07,021 --> 00:40:07,880 Why? 329 00:40:08,016 --> 00:40:09,586 Remember what I asked you? 330 00:40:09,721 --> 00:40:11,922 When I first come? Yeah. 331 00:40:16,823 --> 00:40:20,667 Yeah. Yeah. Am I a good man or a bad man, you asked me. 332 00:40:21,898 --> 00:40:23,901 And you said you didn't know. 333 00:40:25,174 --> 00:40:26,541 I don't know. 334 00:40:27,841 --> 00:40:30,006 Only a good man would have said that. 335 00:40:34,241 --> 00:40:36,116 [RAIN PATTERING, THUNDER ROLLS] 336 00:40:36,251 --> 00:40:38,179 [♪♪♪] 337 00:40:46,127 --> 00:40:47,995 [SIGHS] 338 00:40:48,130 --> 00:40:50,059 [BELLS TOLLING] 339 00:41:02,546 --> 00:41:04,271 [INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN] 340 00:41:23,099 --> 00:41:24,962 [IN ITALIAN] 341 00:41:27,565 --> 00:41:29,296 [IN ITALIAN] 342 00:41:55,065 --> 00:41:56,994 [IN ITALIAN] 343 00:41:58,794 --> 00:42:00,195 [IN ITALIAN] 344 00:42:26,021 --> 00:42:28,355 [INDISTINCT CHATTER] 345 00:42:43,805 --> 00:42:44,811 Aminah! 346 00:42:47,007 --> 00:42:48,808 [GASPS] 347 00:42:48,943 --> 00:42:50,751 No. Carmela! No! 348 00:42:57,052 --> 00:42:58,820 Angelo, no, no, no, no! 349 00:42:58,955 --> 00:43:00,893 [SCREAMING IN ITALIAN] 350 00:43:04,764 --> 00:43:07,097 [PEOPLE CLAMORING INDISTINCTLY] 351 00:43:10,030 --> 00:43:12,971 [SIRENS WAILING] 352 00:43:16,905 --> 00:43:18,845 [SCREAMING] 353 00:43:26,851 --> 00:43:29,020 [SPEAKING IN ITALIAN] 354 00:43:31,789 --> 00:43:32,793 [SPEAKING IN ITALIAN] 355 00:43:33,889 --> 00:43:37,358 [IN ITALIAN] 356 00:43:40,169 --> 00:43:43,430 ANGELO: 357 00:43:49,940 --> 00:43:51,878 [SPEAKS IN ITALIAN] 358 00:43:53,882 --> 00:43:56,817 [PEOPLE WAILING, WEEPING, COUGHING] 359 00:43:59,048 --> 00:44:01,987 [SPEAKS IN ITALIAN] 360 00:44:13,369 --> 00:44:15,297 [ENGINE REVS] 361 00:45:06,346 --> 00:45:08,284 [SPEAKING IN ITALIAN] 362 00:45:33,516 --> 00:45:35,179 [SPEAKS IN ITALIAN] 363 00:45:37,179 --> 00:45:39,781 [SPEAKING IN ITALIAN] 364 00:45:39,916 --> 00:45:41,449 Ah, grazie. 365 00:45:48,355 --> 00:45:49,897 Why do you do that? 366 00:45:52,500 --> 00:45:53,796 Scusi? 367 00:45:53,932 --> 00:45:55,160 Why do you do that? 368 00:45:55,296 --> 00:45:58,235 [STAMMERS, CHUCKLES] 369 00:46:00,969 --> 00:46:02,107 Habit. 370 00:46:03,807 --> 00:46:05,044 I'm neat. 371 00:46:06,238 --> 00:46:08,216 Neat. 372 00:46:08,351 --> 00:46:09,878 And tell me... 373 00:46:10,013 --> 00:46:11,780 who cooks for you? 374 00:46:11,915 --> 00:46:13,420 I'm sorry? 375 00:46:13,555 --> 00:46:15,120 Who cooks for you? 376 00:46:16,919 --> 00:46:18,282 Here? Now? 377 00:46:18,417 --> 00:46:19,987 Home. In America. 378 00:46:20,123 --> 00:46:22,361 Who prepares your meals? 379 00:46:22,496 --> 00:46:23,557 I do. 380 00:46:25,033 --> 00:46:27,495 And what is your favorite dish? 381 00:46:31,099 --> 00:46:33,604 Chili con carne. 382 00:46:33,840 --> 00:46:35,871 No? Okay, spaghetti. 383 00:46:36,007 --> 00:46:37,069 Ooh, okay. Buono. 384 00:46:37,204 --> 00:46:38,345 Con carne. 385 00:46:38,480 --> 00:46:40,281 Con carne. 386 00:46:40,416 --> 00:46:42,347 Okay, okay. 387 00:46:42,482 --> 00:46:44,447 I... 388 00:46:44,583 --> 00:46:48,984 would love to show you the real food of Altamonte. 389 00:46:49,120 --> 00:46:50,254 Would you come with me? 390 00:46:55,430 --> 00:46:56,362 Yes. 391 00:46:56,497 --> 00:46:58,356 Okay. 392 00:46:58,492 --> 00:47:00,468 One condition. Yes. 393 00:47:00,603 --> 00:47:02,929 You wear your new hat. 394 00:47:03,064 --> 00:47:04,394 Okay. 395 00:47:04,530 --> 00:47:05,938 [SPEAKS IN ITALIAN] 396 00:47:06,073 --> 00:47:07,436 [IN ENGLISH] Don't go anywhere. 397 00:47:12,576 --> 00:47:15,215 McCALL: How long have you owned the cafe? 398 00:47:15,351 --> 00:47:18,678 AMINAH: Twenty years. It was my parents' first shop. 399 00:47:20,914 --> 00:47:22,649 [AMINAH AND VENDORS SPEAKING IN ITALIAN] 400 00:47:41,077 --> 00:47:43,104 AMINAH [IN ENGLISH]: We got something. Okay. 401 00:47:43,239 --> 00:47:45,177 [SPEAKING IN ITALIAN] 402 00:47:51,215 --> 00:47:52,214 [IN ENGLISH] What is it? 403 00:47:52,349 --> 00:47:54,081 [IN ENGLISH] This is kebab. 404 00:47:54,217 --> 00:47:55,879 [SPEAKS IN ITALIAN] 405 00:47:56,015 --> 00:47:57,654 [IN ENGLISH] We'll have this next time. 406 00:47:57,956 --> 00:48:00,494 [♪♪♪] 407 00:48:00,630 --> 00:48:02,557 [INDISTINCT CHATTER] 408 00:48:12,642 --> 00:48:14,569 [INDISTINCT CHATTER] 409 00:48:45,597 --> 00:48:47,536 [AUDIENCE LAUGHS] 410 00:48:50,977 --> 00:48:53,212 [SPEAKS IN ITALIAN] 411 00:48:56,750 --> 00:48:58,081 Oh, grazie. 412 00:48:58,216 --> 00:49:01,055 [IN ITALIAN] Grazie. 413 00:49:05,160 --> 00:49:07,292 AMINAH: They see you as one of us now. 414 00:49:25,446 --> 00:49:28,775 [SPEAKING IN ITALIAN] [CHUCKLES, SPEAKS IN ITALIAN] 415 00:49:30,050 --> 00:49:31,778 [IN ENGLISH] Thank you. 416 00:49:36,790 --> 00:49:38,658 [CAMERA CLICKS] 417 00:49:38,794 --> 00:49:42,257 You know, I could... 418 00:49:42,393 --> 00:49:44,460 turn and face you straight on 419 00:49:44,596 --> 00:49:48,102 if you want to get a better photograph. 420 00:49:49,398 --> 00:49:52,297 Five, four, three... 421 00:49:52,432 --> 00:49:53,800 two, one. 422 00:49:57,771 --> 00:49:59,445 You don't look like you sound. 423 00:49:59,581 --> 00:50:00,510 You do. 424 00:50:03,676 --> 00:50:04,613 And you're welcome. 425 00:50:09,283 --> 00:50:10,852 For what? 426 00:50:11,088 --> 00:50:12,089 The tip. 427 00:50:12,225 --> 00:50:13,787 Guessing it led to something. 428 00:50:17,490 --> 00:50:19,430 Who are you? 429 00:50:19,566 --> 00:50:22,830 What were you doing on that farm in Sicily? 430 00:50:23,066 --> 00:50:26,105 Even better, a farm that bundles methamphetamine-based narcotics. 431 00:50:26,241 --> 00:50:27,534 Told you on the phone, just a guy-- 432 00:50:27,670 --> 00:50:28,838 Passing through. Passing through. 433 00:50:29,074 --> 00:50:29,803 That's right. 434 00:50:31,279 --> 00:50:33,647 You don't wanna play games with me. 435 00:50:33,783 --> 00:50:35,413 Just having my tea. 436 00:50:37,787 --> 00:50:39,486 Who do you work for? 437 00:50:39,622 --> 00:50:41,245 I'm retired. 438 00:50:41,381 --> 00:50:42,387 From? 439 00:50:44,322 --> 00:50:45,586 I can just take you in, 440 00:50:45,722 --> 00:50:48,162 and we can do this at our office. 441 00:50:48,297 --> 00:50:50,663 You need jurisdictional approval for that. 442 00:50:50,799 --> 00:50:52,199 Unless you... 443 00:50:53,499 --> 00:50:55,459 Unless you wanna take me to a black site. 444 00:50:55,594 --> 00:50:57,127 Torture me. 445 00:50:57,263 --> 00:51:00,301 Says the man who knew which agency line to call. 446 00:51:00,437 --> 00:51:01,739 Where'd you get that number? 447 00:51:01,875 --> 00:51:03,669 In the book. 448 00:51:03,804 --> 00:51:05,674 What book? Little black book. 449 00:51:08,279 --> 00:51:09,744 How'd you know I was me? 450 00:51:11,551 --> 00:51:13,379 You're reading a tour guide for Rome. 451 00:51:13,515 --> 00:51:14,380 We're in Altamonte. 452 00:51:14,515 --> 00:51:16,084 And your voice. 453 00:51:16,220 --> 00:51:17,552 What about it? 454 00:51:17,688 --> 00:51:19,222 The way you pronounce your M's, 455 00:51:19,358 --> 00:51:22,487 it's a dry, sandpapery sound. 456 00:51:22,622 --> 00:51:24,323 I'll work on that. 457 00:51:24,458 --> 00:51:25,430 You should. 458 00:51:27,634 --> 00:51:30,129 Police found multiple dead bodies on that vineyard. 459 00:51:30,264 --> 00:51:32,199 Hmm. 460 00:51:32,335 --> 00:51:34,437 Yep. Yep, yep. 461 00:51:34,572 --> 00:51:37,871 Drugs are a dangerous occupation. 462 00:51:42,711 --> 00:51:44,316 You kill 'em? [CHUCKLES] 463 00:51:44,452 --> 00:51:46,416 Do I look like a guy who kills people? 464 00:51:46,552 --> 00:51:48,688 I'm warming to the possibility. 465 00:51:48,823 --> 00:51:50,315 [CHUCKLES] 466 00:51:50,451 --> 00:51:51,753 Touchet. 467 00:51:53,461 --> 00:51:54,926 Like it or not, you're a person of interest. 468 00:51:55,162 --> 00:51:56,824 I'm an interesting person. 469 00:51:59,264 --> 00:52:01,193 What else can you tell me? 470 00:52:01,329 --> 00:52:03,301 Nothing. 471 00:52:03,437 --> 00:52:05,206 And believe me, I wish I could. 472 00:52:08,241 --> 00:52:09,766 Not even a little curious? 473 00:52:09,902 --> 00:52:11,768 About? How I found you? 474 00:52:11,904 --> 00:52:14,409 Oh, that's easy. You... 475 00:52:14,545 --> 00:52:17,341 took the same ferry crossing. 476 00:52:17,477 --> 00:52:20,421 You noticed the security cameras on the terminal building. 477 00:52:20,556 --> 00:52:24,484 You rewound two weeks, saw the license plates for the VW, 478 00:52:24,620 --> 00:52:26,222 GPS gave you the location. 479 00:52:26,357 --> 00:52:28,119 How am I doing so far? 480 00:52:28,254 --> 00:52:31,232 Next, you'll do a deep search on the name. 481 00:52:32,297 --> 00:52:33,564 Already in the works. 482 00:52:33,699 --> 00:52:36,666 Good, good. That should raise your antenna. 483 00:52:37,740 --> 00:52:39,729 Why is that? 484 00:52:39,865 --> 00:52:42,566 I...don't...want... 485 00:52:42,701 --> 00:52:44,973 to...spoil it... 486 00:52:45,209 --> 00:52:47,380 for...you. 487 00:52:48,950 --> 00:52:50,449 Stick around. 488 00:52:51,680 --> 00:52:52,979 I'm just gettin' started. 489 00:52:55,548 --> 00:52:56,719 Me too. 490 00:52:59,860 --> 00:53:01,655 McCall. 491 00:53:01,791 --> 00:53:05,693 Very good. Two C's, two L's. 492 00:53:05,828 --> 00:53:07,229 [INDISTINCT CHATTER FROM CHILDREN] 493 00:53:07,365 --> 00:53:09,494 [CELLPHONE RINGING] 494 00:53:09,629 --> 00:53:11,597 [IN ITALIAN] 495 00:53:11,733 --> 00:53:14,539 MAN ON PHONE [IN ITALIAN]: 496 00:53:31,453 --> 00:53:33,393 [SIREN WAILING] 497 00:53:39,768 --> 00:53:41,327 Chiara! 498 00:53:41,462 --> 00:53:42,567 Gabby! 499 00:53:44,630 --> 00:53:45,498 Gabby! 500 00:53:45,633 --> 00:53:46,634 CHIARA: Gio! 501 00:53:46,770 --> 00:53:50,243 [MAN SHUSHES, THEN WHISTLES] 502 00:53:50,379 --> 00:53:52,313 [MEN LAUGH, WHISTLING CONTINUES] 503 00:54:01,022 --> 00:54:04,816 Carabiniere! 504 00:54:04,952 --> 00:54:06,393 [GRUNTS] [WOMEN SCREAM] 505 00:54:32,515 --> 00:54:33,618 CHIARA: No! 506 00:54:44,526 --> 00:54:45,795 [CRYING] 507 00:55:02,083 --> 00:55:04,517 [GRUNTS, SCREAMS] 508 00:55:14,929 --> 00:55:16,721 [GRUNTS] 509 00:55:16,857 --> 00:55:19,796 [SPEAKS IN ITALIAN] 510 00:55:26,372 --> 00:55:29,102 [SPEAKS IN ITALIAN] 511 00:55:34,081 --> 00:55:35,779 Grazie. 512 00:55:50,427 --> 00:55:51,465 Dottore. 513 00:55:53,564 --> 00:55:55,395 What happened to Gio? 514 00:55:55,531 --> 00:55:56,635 He fell. 515 00:55:59,406 --> 00:56:00,931 What happens here... 516 00:56:01,066 --> 00:56:02,738 happens in many towns. 517 00:56:02,873 --> 00:56:06,540 It's the Camorra. The Ndrangheta. 518 00:56:06,676 --> 00:56:08,141 What you call Mafia. 519 00:56:09,448 --> 00:56:11,709 They're like cancer. 520 00:56:11,845 --> 00:56:13,643 And like cancer... 521 00:56:13,779 --> 00:56:14,719 no cure. 522 00:56:21,723 --> 00:56:23,662 [♪♪♪] 523 00:56:59,029 --> 00:57:01,161 Should I call an ambulance? [CHUCKLES] 524 00:57:02,565 --> 00:57:03,504 [SIGHING] 525 00:57:08,935 --> 00:57:10,533 Pretty amazing. 526 00:57:10,669 --> 00:57:12,909 This church has been here over a thousand years. 527 00:57:14,546 --> 00:57:16,748 I got a new guidebook. 528 00:57:20,619 --> 00:57:22,049 Says there's a fresco inside 529 00:57:22,185 --> 00:57:24,690 depicting the Virgin performing a miracle. 530 00:57:24,826 --> 00:57:28,058 Saving some guy from being unjustly hanged. 531 00:57:28,194 --> 00:57:29,123 [SCOFFS] 532 00:57:33,926 --> 00:57:35,261 You believe? 533 00:57:37,204 --> 00:57:38,102 In what? 534 00:57:38,238 --> 00:57:39,639 In miracles. 535 00:57:42,171 --> 00:57:44,308 You mean a bunch of seemingly random acts 536 00:57:44,543 --> 00:57:45,739 all falling into line 537 00:57:45,875 --> 00:57:47,141 at the right time and place? 538 00:57:48,775 --> 00:57:49,674 No. 539 00:57:49,810 --> 00:57:50,749 [SCOFFS] 540 00:57:55,114 --> 00:57:56,619 So how'd the search go? 541 00:57:56,754 --> 00:57:58,682 Apparently, you're a ghost. 542 00:57:58,817 --> 00:57:59,984 Boo! 543 00:58:00,119 --> 00:58:02,493 Not afraid of ghosts. 544 00:58:02,628 --> 00:58:04,592 Or anything else I can see, 545 00:58:04,728 --> 00:58:06,160 Mr. Two C's and Two L's. 546 00:58:08,233 --> 00:58:10,529 Came here to tell you you're not a person of interest. 547 00:58:10,665 --> 00:58:11,605 No? 548 00:58:13,138 --> 00:58:15,301 Just an interesting person, for the time being. 549 00:58:18,647 --> 00:58:22,109 That Sicilian farmer is Lorenzo Vitale. 550 00:58:22,245 --> 00:58:24,977 Spent a decade on Interpol's most wanted list. 551 00:58:25,112 --> 00:58:27,082 Ran a massive cyber empire. 552 00:58:27,217 --> 00:58:29,356 Siphoning money from offshore accounts, 553 00:58:29,591 --> 00:58:32,691 government agencies, pension funds. 554 00:58:32,826 --> 00:58:34,185 Seems terrorists were using his farm 555 00:58:34,320 --> 00:58:35,959 to smuggle drugs to the mainland. 556 00:58:37,662 --> 00:58:38,788 So I'm off the hook? 557 00:58:38,924 --> 00:58:40,523 For now. 558 00:58:40,659 --> 00:58:42,999 I gotta ID a cell we didn't know existed. 559 00:58:44,634 --> 00:58:46,635 Got a plan? 560 00:58:46,771 --> 00:58:48,742 You think I'm new to this? 561 00:58:48,877 --> 00:58:51,841 Desk job two years. Probably your first field tour. 562 00:58:51,976 --> 00:58:54,707 You'll be dealing with the locals now. 563 00:58:54,842 --> 00:58:55,711 Point is? 564 00:58:55,846 --> 00:58:57,112 They have their own agendas. 565 00:58:57,247 --> 00:58:59,378 What they say is not always what they mean. 566 00:59:01,215 --> 00:59:03,052 Aren't you just full of tips. 567 00:59:05,919 --> 00:59:07,687 Why me? 568 00:59:07,822 --> 00:59:09,124 The question is: 569 00:59:10,926 --> 00:59:12,699 Why Sicily? Why not... 570 00:59:13,730 --> 00:59:15,826 Elba or Sardinia? 571 00:59:15,961 --> 00:59:17,167 Excuse me? 572 00:59:17,303 --> 00:59:19,066 Why... 573 00:59:19,202 --> 00:59:22,142 smuggle drugs into the most secure port 574 00:59:22,277 --> 00:59:23,710 in the entire region? 575 00:59:24,742 --> 00:59:25,605 That is a good one. 576 00:59:25,740 --> 00:59:27,177 Yeah. 577 00:59:27,313 --> 00:59:29,676 I'll circle back to you with the answer when I'm done. 578 00:59:29,811 --> 00:59:31,179 I know you will. 579 00:59:35,281 --> 00:59:37,185 Then you can answer my question: 580 00:59:38,852 --> 00:59:40,023 Why me? 581 00:59:45,059 --> 00:59:46,930 [INDISTINCT CHATTER] 582 00:59:47,066 --> 00:59:50,162 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 583 00:59:50,297 --> 00:59:52,970 [SPEAKS IN ITALIAN] [GIGGLES] 584 01:00:00,643 --> 01:00:01,407 MARCO: 585 01:00:19,233 --> 01:00:20,932 [TUTS] 586 01:01:15,223 --> 01:01:17,989 [IN ENGLISH] You like being in other people's business. 587 01:01:19,957 --> 01:01:21,287 Trying very hard not to be, 588 01:01:21,423 --> 01:01:23,830 but you make it very challenging for me. 589 01:01:25,892 --> 01:01:28,934 You should stay out of things that are not your concern. 590 01:01:30,097 --> 01:01:32,332 It's bad for you. 591 01:01:32,468 --> 01:01:35,270 Lord knows I'm allergic to bad things. 592 01:01:39,479 --> 01:01:41,504 You know... 593 01:01:41,740 --> 01:01:45,351 I believe that everything in life 594 01:01:45,486 --> 01:01:46,717 is about timing. 595 01:01:46,852 --> 01:01:48,981 Now, unfortunately for you, 596 01:01:49,116 --> 01:01:51,022 yours isn't very good. 597 01:01:53,886 --> 01:01:56,053 Three weeks ago we wouldn't be having this conversation, 598 01:01:56,189 --> 01:01:58,358 but I'm here now. 599 01:01:58,494 --> 01:02:02,731 I'm really beginning to like this place 600 01:02:02,866 --> 01:02:04,233 and the people. 601 01:02:05,964 --> 01:02:08,973 I'm starting to believe, from the bottom of my heart, 602 01:02:09,109 --> 01:02:11,869 that this is where I'm supposed to be. 603 01:02:12,004 --> 01:02:13,136 So, 604 01:02:13,271 --> 01:02:14,843 whatever it is 605 01:02:14,979 --> 01:02:16,977 that you and your friends do, 606 01:02:17,113 --> 01:02:19,886 please do it somewhere else. 607 01:02:21,380 --> 01:02:22,482 [MUMBLES INDISTINCTLY] 608 01:02:23,986 --> 01:02:24,884 You warning me? 609 01:02:25,020 --> 01:02:26,356 I'm preparing you. 610 01:02:26,492 --> 01:02:27,421 [LAUGHS] 611 01:02:32,324 --> 01:02:35,264 [MEN CHUCKLE] 612 01:02:39,803 --> 01:02:41,204 Is that a Timex? 613 01:02:44,444 --> 01:02:45,373 No. 614 01:02:46,447 --> 01:02:47,742 It's a Bul-- 615 01:02:47,877 --> 01:02:49,306 [ALL GASP] 616 01:02:49,442 --> 01:02:50,942 Right there. Right there. 617 01:02:51,077 --> 01:02:53,249 MARCO: 618 01:02:55,115 --> 01:02:57,055 [MARCO GROANING] 619 01:02:59,060 --> 01:03:02,489 That's the median nerve that I'm compressing. 620 01:03:03,995 --> 01:03:06,926 On a scale from one to 10, 621 01:03:07,062 --> 01:03:08,099 that's a two. 622 01:03:08,997 --> 01:03:10,226 [GROANS LOUDER] 623 01:03:10,361 --> 01:03:11,869 That's a three. 624 01:03:12,005 --> 01:03:13,629 You don't want me to go to four. 625 01:03:13,865 --> 01:03:15,100 I go to four, you'll shit on yourself. 626 01:03:15,235 --> 01:03:16,101 You don't want that. 627 01:03:16,236 --> 01:03:17,103 I don't want that. 628 01:03:17,238 --> 01:03:18,241 They don't want that. 629 01:03:27,055 --> 01:03:28,883 Tell your compadres that they can leave. 630 01:03:29,018 --> 01:03:30,187 Tell them to beat it. 631 01:03:33,890 --> 01:03:35,621 [SCREAMS] 632 01:03:39,294 --> 01:03:41,858 It's called "pain compliance." 633 01:03:41,993 --> 01:03:44,465 Your brain is telling you to do one thing, 634 01:03:44,600 --> 01:03:46,632 but your body's telling you something else. 635 01:03:48,972 --> 01:03:50,236 Now, listen to me. 636 01:03:50,371 --> 01:03:52,412 Take the gun out of your waist. 637 01:03:52,547 --> 01:03:54,178 Put it on the table. 638 01:03:58,046 --> 01:03:59,315 [IN ITALIAN] 639 01:05:48,991 --> 01:05:49,756 Psst. 640 01:05:49,992 --> 01:05:50,790 [GRUNTS] 641 01:05:51,026 --> 01:05:51,757 [GASPS] 642 01:06:00,432 --> 01:06:02,803 [GRUNTING] 643 01:06:03,039 --> 01:06:04,770 [SCREAMS] 644 01:07:29,191 --> 01:07:31,131 [PHONE RINGING] 645 01:07:36,263 --> 01:07:37,367 Hey. 646 01:07:37,503 --> 01:07:39,172 FRANK [ON PHONE]: Turn on your TV. 647 01:07:41,676 --> 01:07:43,605 [IN ITALIAN] 648 01:07:50,445 --> 01:07:51,684 Were you able to ID the--? 649 01:07:51,819 --> 01:07:53,585 Syrian nationals. 650 01:07:53,720 --> 01:07:56,719 Found their bomb-making factory in some sixth-floor apartment. 651 01:07:56,854 --> 01:07:59,659 Were there any other--? Plans for the train station. 652 01:07:59,794 --> 01:08:01,354 Plus bomb parts, 653 01:08:01,489 --> 01:08:03,460 sophisticated pieces. 654 01:08:03,595 --> 01:08:06,423 That's what their drug money has been funding. 655 01:08:06,559 --> 01:08:07,423 Where are you? 656 01:08:07,559 --> 01:08:08,525 Naples. 657 01:08:08,660 --> 01:08:10,493 Get back now. 658 01:08:10,628 --> 01:08:12,064 Why Sicily? 659 01:08:12,200 --> 01:08:13,103 Why? 660 01:08:13,239 --> 01:08:14,801 Why not Elba or Sardinia? 661 01:08:16,508 --> 01:08:18,167 Makes no sense, Frank, running drugs 662 01:08:18,302 --> 01:08:20,246 through the most secure port in the region. 663 01:08:20,382 --> 01:08:22,675 So you're thinking that the mainland faction 664 01:08:22,810 --> 01:08:24,746 took possession in-- In Naples. 665 01:08:24,881 --> 01:08:26,846 It's the easiest port to slip things through. 666 01:08:28,717 --> 01:08:31,382 I think they're here. So? 667 01:08:31,518 --> 01:08:33,589 EMMA: We find the street dealers, drill down hard on them. 668 01:08:33,725 --> 01:08:35,354 Get them to give up their suppliers. 669 01:08:35,490 --> 01:08:36,487 Who give up wholesalers. 670 01:08:36,623 --> 01:08:38,759 Bottom up. That's good. 671 01:08:40,235 --> 01:08:42,526 Okay, I'll work down from the dead guys. 672 01:08:42,661 --> 01:08:43,529 If you're right-- 673 01:08:43,664 --> 01:08:45,495 See you at the finish line. 674 01:08:45,630 --> 01:08:46,569 Ciao. 675 01:08:51,302 --> 01:08:54,307 CIA appreciates your willing cooperation, Chief. 676 01:08:54,443 --> 01:08:56,843 [TRANSLATES IN ITALIAN] 677 01:08:58,777 --> 01:09:00,677 [SPEAKING IN ITALIAN] 678 01:09:00,812 --> 01:09:04,380 [CONTINUES IN ITALIAN] 679 01:09:04,515 --> 01:09:06,423 [IN ENGLISH] And what are you doing right now? 680 01:09:06,559 --> 01:09:08,422 Right now we're gathering information. 681 01:09:08,558 --> 01:09:10,259 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 682 01:09:10,394 --> 01:09:12,162 I'd like to question these men. 683 01:09:12,298 --> 01:09:14,234 [TRANSLATOR SPEAKS IN ITALIAN] 684 01:09:35,913 --> 01:09:37,851 [SPEAKING IN ITALIAN] 685 01:09:43,327 --> 01:09:44,588 TRANSLATOR: Him... 686 01:09:44,723 --> 01:09:46,398 you can't interview. 687 01:09:49,937 --> 01:09:51,865 [CHAINS RATTLING] 688 01:10:04,577 --> 01:10:06,814 [IN ITALIAN] 689 01:10:08,316 --> 01:10:09,517 So... 690 01:10:09,652 --> 01:10:11,282 [IN ENGLISH] what's the deal? 691 01:10:11,418 --> 01:10:14,052 Oh, I'm sorry, did someone tell you that there was a deal? 692 01:10:15,624 --> 01:10:16,989 I'm not here to negotiate. 693 01:10:18,465 --> 01:10:20,058 I'm here to give you an opportunity. 694 01:10:21,464 --> 01:10:23,301 I need some information. 695 01:10:23,436 --> 01:10:24,931 And you're going to give it to me. 696 01:10:47,660 --> 01:10:49,593 [POLICE SHOUTING COMMANDS IN ITALIAN] 697 01:12:20,779 --> 01:12:22,620 [IN ITALIAN] 698 01:12:42,041 --> 01:12:43,201 VINCENT: 699 01:14:46,033 --> 01:14:47,963 [GRUNTING] 700 01:14:48,860 --> 01:14:50,801 [GROANING] 701 01:14:55,539 --> 01:14:57,269 [GROANS INTENSELY] 702 01:15:14,260 --> 01:15:16,189 [SHUSHES] 703 01:15:19,123 --> 01:15:21,062 [♪♪♪] 704 01:15:26,340 --> 01:15:29,268 [INDISTINCT CHATTER] 705 01:15:30,870 --> 01:15:32,810 [WHEEZING] 706 01:15:46,622 --> 01:15:48,254 [IN ITALIAN] 707 01:16:02,843 --> 01:16:05,544 GIO: These came from the back of the van. 708 01:16:05,680 --> 01:16:08,010 Never seen something like that before. 709 01:16:15,684 --> 01:16:16,619 What's going on? 710 01:16:16,755 --> 01:16:18,616 Chief Barella's been attacked. 711 01:16:18,752 --> 01:16:19,619 By who? 712 01:16:19,755 --> 01:16:21,156 We don't know. 713 01:16:21,291 --> 01:16:23,960 But he has information regarding your investigation. 714 01:16:24,095 --> 01:16:26,065 This officer will escort you to the hospital. 715 01:16:26,200 --> 01:16:27,194 Now, excuse me. 716 01:16:28,093 --> 01:16:30,032 [PHONE RINGING] 717 01:16:31,863 --> 01:16:33,764 McCALL: You're looking in the wrong place. 718 01:16:33,900 --> 01:16:35,131 McCall? 719 01:16:35,267 --> 01:16:37,067 It's not terrorists. 720 01:16:37,202 --> 01:16:39,408 It's the Camorra. 721 01:16:39,643 --> 01:16:40,711 Be careful. 722 01:16:40,847 --> 01:16:42,275 Let me call you back in a minute. 723 01:16:47,881 --> 01:16:48,820 [SCREAMS] 724 01:16:56,791 --> 01:16:58,659 [COUGHING] 725 01:16:58,795 --> 01:17:00,733 [CAR ALARM BLARING] 726 01:17:03,430 --> 01:17:05,364 [PARAMEDIC SPEAKING IN ITALIAN] 727 01:17:07,441 --> 01:17:09,368 [WEEPING, CLAMORING] 728 01:17:22,785 --> 01:17:24,657 [♪♪♪] 729 01:17:24,792 --> 01:17:26,726 [MEDICAL STAFF SPEAKING INDISTINCTLY] 730 01:17:40,100 --> 01:17:41,804 Collins. EMMA: Frank! 731 01:17:41,939 --> 01:17:43,265 FRANK: Is she gonna be okay? 732 01:17:43,401 --> 01:17:45,002 [NURSE COUNTS IN ITALIAN] 733 01:17:45,138 --> 01:17:47,008 [EMMA GASPS SHARPLY] 734 01:17:47,143 --> 01:17:48,907 We're not looking for terrorists. 735 01:17:49,042 --> 01:17:49,980 It's the Camorra. 736 01:17:51,715 --> 01:17:53,050 [SPEAKS IN ITALIAN] 737 01:17:53,185 --> 01:17:55,213 Take care of her, okay? [DOCTOR RESPONDS IN ITALIAN] 738 01:17:55,348 --> 01:17:57,051 I got this. I got this, Collins. 739 01:17:57,186 --> 01:17:58,516 You're gonna be okay. EMMA: Okay. 740 01:18:00,724 --> 01:18:02,454 [♪♪♪] 741 01:18:33,051 --> 01:18:33,991 [GRUNTS] 742 01:18:37,529 --> 01:18:39,293 Altamonte! 743 01:18:50,303 --> 01:18:52,067 [VINCENT REPEATING HIMSELF] 744 01:18:52,203 --> 01:18:53,978 [CRYING] 745 01:19:14,362 --> 01:19:15,934 [GUNSHOT] [ALL SCREAM, CRYING] 746 01:19:18,406 --> 01:19:19,938 [GIO GROANING] 747 01:19:46,224 --> 01:19:47,861 [McCALL SHOUTS] 748 01:19:47,996 --> 01:19:49,396 GIO: Roberto! 749 01:19:54,874 --> 01:19:56,436 [IN ENGLISH] Show yourself! 750 01:19:57,910 --> 01:19:58,636 McCALL: It's me you want. 751 01:20:00,977 --> 01:20:02,112 I killed your brother. 752 01:20:03,582 --> 01:20:06,041 I asked him: 753 01:20:06,177 --> 01:20:09,284 "Leave these people alone." He wouldn't listen, so... 754 01:20:10,517 --> 01:20:13,050 You're a long way from home, 755 01:20:13,185 --> 01:20:14,154 American. 756 01:20:14,289 --> 01:20:15,992 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 757 01:20:16,128 --> 01:20:18,462 [IN ENGLISH] I'm where I'm supposed to be. 758 01:20:18,597 --> 01:20:19,932 Here I am. 759 01:20:21,127 --> 01:20:22,099 Here I am. 760 01:20:23,366 --> 01:20:25,399 You understand what happens now? 761 01:20:25,534 --> 01:20:27,907 I understand weakness. I understand pain. 762 01:20:28,042 --> 01:20:30,201 I understand death. I understand suffering. 763 01:20:30,337 --> 01:20:31,436 And because of these people, 764 01:20:31,572 --> 01:20:32,877 I'm starting to understand peace. 765 01:20:33,013 --> 01:20:34,980 You can't take that away from me. 766 01:20:37,012 --> 01:20:38,643 God is my witness, 767 01:20:38,878 --> 01:20:41,248 you're not gonna take it away from them. So... 768 01:20:41,384 --> 01:20:43,515 do you understand? That's the question. 769 01:20:43,650 --> 01:20:46,083 I understand I can take anything I want. 770 01:20:46,219 --> 01:20:47,521 Then take me. 771 01:20:47,656 --> 01:20:49,518 Since you can take anything you want, take me. 772 01:20:49,654 --> 01:20:52,395 Here I am. Here I am. Take me. 773 01:20:52,531 --> 01:20:53,625 Take me. 774 01:20:55,361 --> 01:20:56,969 Just don't do it here. 775 01:21:00,337 --> 01:21:03,871 But this is the best place, American. 776 01:21:04,006 --> 01:21:06,236 On these cobblestones. 777 01:21:06,372 --> 01:21:07,945 So these people can see 778 01:21:08,081 --> 01:21:10,444 and tell others what they witnessed. 779 01:21:15,379 --> 01:21:17,319 [ALL MURMURING] 780 01:21:23,189 --> 01:21:25,261 [IN ITALIAN] 781 01:21:27,159 --> 01:21:28,190 [LAUGHS] 782 01:21:28,325 --> 01:21:29,929 Okay. 783 01:21:30,064 --> 01:21:31,300 Your choice. 784 01:21:32,705 --> 01:21:34,204 It's your choice. 785 01:21:36,676 --> 01:21:38,637 It's always my choice. 786 01:21:44,215 --> 01:21:46,150 [GUNSHOT] [ALL GASP, SQUEAL] 787 01:21:52,053 --> 01:21:53,348 [IN ITALIAN] 788 01:21:53,483 --> 01:21:55,687 [IN ITALIAN] 789 01:21:57,058 --> 01:21:59,491 [IN ITALIAN] 790 01:21:59,627 --> 01:22:01,962 [OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN] 791 01:22:02,098 --> 01:22:03,695 SIMONE [IN ITALIAN]: 792 01:22:06,166 --> 01:22:07,501 [IN ITALIAN] 793 01:22:10,110 --> 01:22:11,703 [IN ENGLISH] What a beautiful moment. 794 01:22:13,076 --> 01:22:15,047 But it won't last long. 795 01:22:17,277 --> 01:22:20,244 So enjoy it, American. 796 01:22:20,379 --> 01:22:21,244 'Cause I'll be back. 797 01:22:21,380 --> 01:22:22,313 I'll be here. 798 01:22:22,448 --> 01:22:23,622 And I'll leave this place 799 01:22:23,758 --> 01:22:25,222 like a war blew through it. 800 01:22:26,455 --> 01:22:28,383 I'll be waiting for you. Hurry up. 801 01:22:28,518 --> 01:22:30,155 [IN ITALIAN] 802 01:22:30,290 --> 01:22:32,331 MAN [IN ITALIAN]: 803 01:22:32,466 --> 01:22:34,631 [IN ENGLISH] I'll see you soon. I'll see you very soon. 804 01:22:34,766 --> 01:22:35,999 [IN ITALIAN] 805 01:22:36,135 --> 01:22:37,564 Hurry up. Sooner than you think. 806 01:22:42,005 --> 01:22:43,735 [♪♪♪] 807 01:23:05,591 --> 01:23:07,528 [MEN SPEAKING IN ITALIAN] 808 01:24:01,084 --> 01:24:02,814 [♪♪♪] 809 01:24:21,337 --> 01:24:24,275 [ORCHESTRA PLAYING FANFARE] 810 01:24:56,138 --> 01:24:57,869 [ALARM WHINING] 811 01:25:12,188 --> 01:25:12,917 [ALARM SHUTS OFF] 812 01:25:35,440 --> 01:25:37,381 [GRUNTS] 813 01:25:56,835 --> 01:25:57,764 [GRUNTS] 814 01:25:59,669 --> 01:26:01,603 [CHATTERING INDISTINCTLY IN ITALIAN] 815 01:26:24,798 --> 01:26:27,662 [GUNSHOTS] 816 01:26:30,662 --> 01:26:32,601 [♪♪♪] 817 01:26:59,328 --> 01:27:00,057 [SPEAKS IN ITALIAN] 818 01:27:02,034 --> 01:27:03,962 [GRUNTS, GURGLES] 819 01:27:20,745 --> 01:27:21,683 [DOOR CREAKS] 820 01:27:27,355 --> 01:27:28,384 Salvatore? 821 01:27:28,520 --> 01:27:30,461 [COUGHS] 822 01:27:33,295 --> 01:27:34,557 Salvatò! 823 01:27:34,692 --> 01:27:36,467 [WHEEZES] 824 01:27:37,738 --> 01:27:38,594 Salvat-- 825 01:27:38,729 --> 01:27:39,668 [GRUNTING] 826 01:28:26,778 --> 01:28:28,717 [♪♪♪] 827 01:28:43,496 --> 01:28:44,436 Simone. 828 01:28:46,598 --> 01:28:47,835 Antonio? 829 01:28:50,108 --> 01:28:51,443 Salvatò? 830 01:28:55,378 --> 01:28:56,778 Salvatò? 831 01:29:09,622 --> 01:29:10,858 Salvatore? 832 01:29:13,967 --> 01:29:15,566 Antonio? 833 01:30:11,148 --> 01:30:13,019 Salvatò! Salvatò! 834 01:30:14,654 --> 01:30:15,659 Giò. 835 01:30:16,823 --> 01:30:18,059 Giò! Giò. 836 01:30:18,195 --> 01:30:19,498 [GASPS] 837 01:30:31,101 --> 01:30:32,170 [SHOUTING IN ITALIAN] 838 01:30:38,051 --> 01:30:39,980 [GUNFIRE] 839 01:30:50,190 --> 01:30:51,794 [IN ENGLISH] Don't fuck with me! 840 01:30:52,966 --> 01:30:53,895 [GRUNTS] 841 01:31:12,080 --> 01:31:14,713 VINCENT [GASPING, GROANING]: My men 842 01:31:14,848 --> 01:31:16,819 are going to find you 843 01:31:19,116 --> 01:31:22,187 and kill you like a dog. 844 01:31:29,798 --> 01:31:31,735 [McCALL SPEAKS IN ITALIAN] 845 01:31:38,645 --> 01:31:40,139 [IN ENGLISH] Who the fuck are you? 846 01:31:44,212 --> 01:31:45,848 [IN ENGLISH] ♪ It was the blood ♪ 847 01:31:55,887 --> 01:31:57,222 Who are you? 848 01:32:00,093 --> 01:32:02,092 You have less than six minutes 849 01:32:02,227 --> 01:32:04,595 before the pills stop your heart. 850 01:32:04,731 --> 01:32:06,000 Who are you? 851 01:32:22,047 --> 01:32:23,380 ♪ So I know ♪ 852 01:32:25,248 --> 01:32:26,856 ♪ It was the blood ♪ 853 01:32:28,954 --> 01:32:30,123 ♪ For me ♪ 854 01:32:33,830 --> 01:32:36,030 ♪ One day when I was lost ♪ 855 01:32:36,962 --> 01:32:38,901 [COUGHING, GASPING] 856 01:33:22,742 --> 01:33:23,682 Marco! 857 01:33:36,888 --> 01:33:38,290 Marco! 858 01:33:39,993 --> 01:33:42,932 [CONTINUES GASPING] 859 01:34:23,166 --> 01:34:24,105 [HORN HONKS] 860 01:34:25,168 --> 01:34:26,107 [ALL GASP] 861 01:35:00,005 --> 01:35:01,175 Who are you? 862 01:35:17,287 --> 01:35:20,155 [♪♪♪] 863 01:35:20,291 --> 01:35:22,229 [DIALOGUE INAUDIBLE] 864 01:35:49,025 --> 01:35:51,159 ♪ One day when I was lost ♪ 865 01:36:08,509 --> 01:36:10,442 TV REPORTER: In a coordinated effort, 866 01:36:10,577 --> 01:36:12,177 the CIA and Interpol have seized 867 01:36:12,312 --> 01:36:13,750 enough synthetic amphetamine 868 01:36:13,885 --> 01:36:15,910 to kill 2.1 million people, 869 01:36:16,046 --> 01:36:19,122 more than the population of Naples, Italy. 870 01:36:19,258 --> 01:36:21,283 Taking down the local Camorra leadership, 871 01:36:21,418 --> 01:36:22,758 the operation has 872 01:36:22,894 --> 01:36:24,258 disrupted the drug trade, 873 01:36:24,394 --> 01:36:26,630 cutting funding to a terrorist cell. 874 01:36:26,865 --> 01:36:28,831 And in a just breaking story: 875 01:36:28,966 --> 01:36:31,063 Vincent Quaranta, alleged head 876 01:36:31,198 --> 01:36:32,795 of the Camorra's five families, 877 01:36:32,930 --> 01:36:35,265 was found dead on a Naples street last night 878 01:36:35,401 --> 01:36:36,898 from an apparent overdose 879 01:36:37,034 --> 01:36:39,273 on the very drug he sold on those streets. 880 01:36:40,404 --> 01:36:42,305 Missing all the fun. 881 01:36:42,441 --> 01:36:44,641 Cracking it was the fun part. 882 01:36:49,014 --> 01:36:50,288 Thank you. 883 01:36:50,423 --> 01:36:51,651 For what? 884 01:36:51,886 --> 01:36:54,084 That phone call. 885 01:36:54,219 --> 01:36:55,619 You saved my life. 886 01:36:57,055 --> 01:36:58,924 Welcome. 887 01:36:59,059 --> 01:37:01,188 Is that your go bag? 888 01:37:01,324 --> 01:37:02,993 No, it's... 889 01:37:03,128 --> 01:37:07,799 It's $366,400. 890 01:37:07,934 --> 01:37:10,205 Cash. U.S. 891 01:37:11,477 --> 01:37:13,207 Sicily. 892 01:37:13,343 --> 01:37:15,375 Got into that money room, didn't you? 893 01:37:19,310 --> 01:37:21,277 So, what's it for? 894 01:37:21,412 --> 01:37:23,647 It's Greg Dyer's pension. 895 01:37:23,916 --> 01:37:24,918 Who? 896 01:37:25,054 --> 01:37:27,017 Greg Dyer. He's a bricklayer. 897 01:37:27,153 --> 01:37:28,357 Forty-three years. 898 01:37:28,493 --> 01:37:29,657 Retired. 899 01:37:29,893 --> 01:37:31,488 His union's pension fund 900 01:37:31,623 --> 01:37:34,394 got hacked nine months ago. So... 901 01:37:34,530 --> 01:37:37,160 he lost everything he worked his entire life for 902 01:37:37,296 --> 01:37:41,368 in one stroke of a key. 903 01:37:41,504 --> 01:37:44,098 So you tracked down some guy's life savings 904 01:37:44,234 --> 01:37:48,970 to a cyber ghost that no one has been able to find for years, 905 01:37:49,105 --> 01:37:51,543 that happens to be a drug smuggling weigh station? 906 01:37:51,679 --> 01:37:54,876 I didn't know that till I got in there, but yeah. 907 01:37:55,012 --> 01:37:58,716 And you snipe your way into a fortified room 908 01:37:58,951 --> 01:38:03,424 with millions of dollars, bearer bonds, account codes... 909 01:38:03,559 --> 01:38:07,925 All you take is 300 grand of Dwyer's pension. 910 01:38:08,061 --> 01:38:12,003 366,400. 911 01:38:13,065 --> 01:38:14,405 Cash. U.S. 912 01:38:14,540 --> 01:38:16,368 And it's "Dyer." 913 01:38:16,503 --> 01:38:18,100 Is this guy some friend of yours? 914 01:38:18,236 --> 01:38:20,275 No. No. 915 01:38:22,110 --> 01:38:23,982 Gave him a Lyft once. 916 01:38:27,412 --> 01:38:29,915 I don't understand. 917 01:38:30,050 --> 01:38:31,319 You will. 918 01:38:50,139 --> 01:38:51,471 EMMA: Greg Dyer? 919 01:38:51,607 --> 01:38:53,403 I'm Emma Collins. We spoke on the phone. 920 01:38:53,539 --> 01:38:56,204 GREG: Come on in. 921 01:38:56,339 --> 01:38:57,378 So... 922 01:39:02,280 --> 01:39:03,982 What's this? 923 01:39:04,117 --> 01:39:06,750 $366,400. 924 01:39:08,188 --> 01:39:09,456 It's your pension. 925 01:39:13,390 --> 01:39:14,329 Can I open it? 926 01:39:26,536 --> 01:39:28,475 [♪♪♪] 927 01:39:30,649 --> 01:39:32,578 [SNIFFLES] 928 01:39:38,349 --> 01:39:39,281 How did you--? 929 01:39:39,416 --> 01:39:40,786 Wasn't me. 930 01:39:41,021 --> 01:39:42,060 Who, then? 931 01:39:43,487 --> 01:39:44,821 I couldn't tell you. 932 01:39:47,060 --> 01:39:48,999 Why? 933 01:39:49,135 --> 01:39:51,729 Why something like this for a stranger? 934 01:39:53,103 --> 01:39:54,534 That's a good question. 935 01:39:59,471 --> 01:40:02,108 You can unpack everything. 936 01:40:02,244 --> 01:40:04,505 We're not going anywhere now. 937 01:40:04,640 --> 01:40:07,118 Well, thank you. 938 01:40:09,446 --> 01:40:10,616 Thank you. 939 01:40:25,194 --> 01:40:27,230 Someone left this for you at the front desk. 940 01:40:27,365 --> 01:40:28,299 How you feeling? 941 01:40:28,435 --> 01:40:29,866 Hundred percent. Good. 942 01:40:30,101 --> 01:40:32,469 'Cause we got a meeting with the director in 30 minutes. 943 01:40:32,604 --> 01:40:33,844 He wants to meet the person 944 01:40:34,080 --> 01:40:35,611 who broke open the Italian situation. 945 01:40:35,747 --> 01:40:37,214 Nicely done. 946 01:40:43,118 --> 01:40:44,848 [♪♪♪] 947 01:41:13,776 --> 01:41:15,714 [INDISTINCT CHEERING] 948 01:41:21,561 --> 01:41:22,724 We won! 949 01:41:22,859 --> 01:41:25,125 I see! 950 01:41:25,261 --> 01:41:27,462 It's a big deal for Altamonte. 951 01:41:56,928 --> 01:41:59,197 [SPEAKS IN ITALIAN] 952 01:42:09,338 --> 01:42:11,638 Roberto. You forgot this. 953 01:42:21,218 --> 01:42:22,946 [ALL CHANTING IN ITALIAN] 954 01:43:43,029 --> 01:43:45,796 [PLAYING "MONSTER" BY JACOB BANKS] 955 01:43:45,931 --> 01:43:49,668 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 956 01:43:49,803 --> 01:43:53,639 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 957 01:43:53,774 --> 01:43:57,643 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 958 01:43:57,778 --> 01:44:01,419 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 959 01:44:01,554 --> 01:44:05,080 ♪ They made a monster Out of me ♪ 960 01:44:05,316 --> 01:44:09,252 ♪ They put a shot In my back ♪ 961 01:44:09,387 --> 01:44:13,387 ♪ They did me do The count of three ♪ 962 01:44:13,522 --> 01:44:17,324 ♪ They set the hounds On my tracks ♪ 963 01:44:17,460 --> 01:44:20,704 ♪ They made a demon Out of me ♪ 964 01:44:20,839 --> 01:44:25,333 ♪ Then, they put a cross Through my flesh ♪ 965 01:44:25,468 --> 01:44:28,876 ♪ They put a search Out for me ♪ 966 01:44:29,011 --> 01:44:32,516 ♪ Cause, I got some blood On my hands ♪ 967 01:44:32,652 --> 01:44:36,686 ♪ But they would see me When I'm coming ♪ 968 01:44:36,821 --> 01:44:40,756 ♪ I'll be laughing While you running, oh ♪ 969 01:44:40,891 --> 01:44:44,661 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 970 01:44:44,797 --> 01:44:47,788 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 971 01:44:47,924 --> 01:44:50,663 ♪ Oh no ♪ 972 01:44:50,799 --> 01:44:54,733 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 973 01:44:54,868 --> 01:44:59,276 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 974 01:44:59,412 --> 01:45:03,147 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh, ♪ 975 01:45:03,382 --> 01:45:06,549 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 976 01:45:06,685 --> 01:45:10,521 ♪ They made a story Out of me ♪ 977 01:45:10,656 --> 01:45:14,348 ♪ They laugh and joke About my name ♪ 978 01:45:14,484 --> 01:45:18,352 ♪ They put a bounty Out on me ♪ 979 01:45:18,487 --> 01:45:21,565 ♪ They are excited By my shame ♪ 980 01:45:21,701 --> 01:45:25,769 ♪ But they won't see me When I'm coming ♪ 981 01:45:25,904 --> 01:45:29,739 ♪ I'll be laughing Why you're running? Oh ♪ 982 01:45:29,874 --> 01:45:33,743 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 983 01:45:33,879 --> 01:45:36,705 ♪ I'll be the monster You've been wanting ♪ 984 01:45:36,841 --> 01:45:39,712 ♪ Oh oh ♪ 985 01:45:39,847 --> 01:45:43,617 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 986 01:45:43,752 --> 01:45:47,687 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 987 01:45:47,822 --> 01:45:51,625 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 988 01:45:51,760 --> 01:45:55,557 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 989 01:45:55,692 --> 01:46:01,538 ♪ Yeah, remember when You wanted to forget me? ♪ 990 01:46:01,673 --> 01:46:03,707 ♪ You'd let me Rest in pieces ♪ 991 01:46:03,842 --> 01:46:05,776 ♪ And let the rest Piece me together ♪ 992 01:46:05,911 --> 01:46:08,041 ♪ Yeah, we ain't never Had spirit in the flesh ♪ 993 01:46:08,176 --> 01:46:10,847 ♪ These people These people let me loose ♪ 994 01:46:10,982 --> 01:46:13,176 ♪ But they wished They would've kept me now ♪ 995 01:46:13,412 --> 01:46:14,916 ♪ I'm a verbal feet out Told my sponsor ♪ 996 01:46:15,051 --> 01:46:17,512 ♪ I don't write bars I get freestyle ♪ 997 01:46:17,648 --> 01:46:19,389 ♪ And if your hand Never held me down ♪ 998 01:46:19,524 --> 01:46:21,186 ♪ Don't fucking reach out ♪ 999 01:46:21,422 --> 01:46:22,990 ♪ All's fair In love and war But I love a war ♪ 1000 01:46:23,125 --> 01:46:24,861 ♪ How you picking on The chosen one? ♪ 1001 01:46:24,997 --> 01:46:26,720 ♪ Cause when it rains bows It ain't colorful ♪ 1002 01:46:26,856 --> 01:46:29,360 ♪ I'ma be The last man standing Yeah the only one ♪ 1003 01:46:29,495 --> 01:46:31,030 ♪ Oh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1004 01:46:31,166 --> 01:46:32,798 ♪ Got me feeling Like my name is Rambo ♪ 1005 01:46:32,934 --> 01:46:34,836 ♪ Oh eh Let's rumble ♪ 1006 01:46:34,971 --> 01:46:36,841 ♪ We can do it Any way you want to ♪ 1007 01:46:36,976 --> 01:46:39,202 ♪ Oh eh, blacked out Moving through the jungle ♪ 1008 01:46:39,438 --> 01:46:41,735 ♪ Got me feeling Like a Rambo, oh ♪ 1009 01:46:41,871 --> 01:46:44,682 ♪ Let's rumble, we can do it Any way you want to ♪ 1010 01:46:44,817 --> 01:46:47,542 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1011 01:46:47,677 --> 01:46:50,050 ♪ I'll be laughing Why you running? ♪ 1012 01:46:50,185 --> 01:46:55,220 ♪ Oh you won't see me When I'm coming ♪ 1013 01:46:55,456 --> 01:47:00,793 ♪ I'll be that monster You've been wanting, oh no ♪ 1014 01:47:00,928 --> 01:47:05,468 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1015 01:47:05,603 --> 01:47:09,406 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1016 01:47:09,541 --> 01:47:13,509 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1017 01:47:13,644 --> 01:47:17,546 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1018 01:47:17,681 --> 01:47:21,418 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1019 01:47:21,553 --> 01:47:25,620 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1020 01:47:25,755 --> 01:47:29,260 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1021 01:47:29,495 --> 01:47:33,861 ♪ Oh ah oh eh, oh ah oh eh ♪ 1022 01:47:39,699 --> 01:47:41,638 [♪♪♪] 66449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.