Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,515 --> 00:00:59,475
SICILIË, ITALIË
2
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Wacht hier.
3
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
Hij zei dat ik buiten moest wachten.
4
00:02:48,836 --> 00:02:50,169
Kom mee.
5
00:05:30,997 --> 00:05:33,000
Ze wilden me niet binnenlaten.
6
00:05:37,004 --> 00:05:38,537
Niet zo slim van ze.
7
00:05:38,547 --> 00:05:40,872
Waarom leven jullie twee nog?
8
00:05:40,882 --> 00:05:42,509
Wij kwamen nadat...
9
00:05:51,601 --> 00:05:53,978
Even voor de helderheid:
10
00:05:56,439 --> 00:06:00,516
Jij bent hierheen gekomen. In je eentje.
11
00:06:00,526 --> 00:06:04,238
Naar deze wijngaard, op Sicilië.
12
00:06:05,281 --> 00:06:06,648
Waarom?
13
00:06:06,658 --> 00:06:08,576
Voor jou.
14
00:06:09,702 --> 00:06:12,413
Weet jij dan wie ik ben?
- Ik weet wat je bent.
15
00:06:15,166 --> 00:06:17,043
En toch ben je hier?
16
00:06:20,963 --> 00:06:21,798
Waarom?
17
00:06:24,759 --> 00:06:28,471
Je hebt iets wat niet van jou is.
Dat kom ik halen.
18
00:06:30,848 --> 00:06:32,684
Hoe heb je me gevonden?
19
00:06:33,976 --> 00:06:35,562
Dat is nog niemand gelukt.
20
00:06:40,108 --> 00:06:41,235
Goed.
21
00:06:43,444 --> 00:06:44,571
Goed.
22
00:06:45,863 --> 00:06:47,699
Je bent hier.
23
00:06:50,410 --> 00:06:53,497
Maar wel een paar meter verwijderd...
24
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
...van waar je voor kwam.
25
00:07:01,797 --> 00:07:04,915
We eindigen allemaal waar we moeten zijn.
26
00:07:04,925 --> 00:07:07,167
Wat betekent...
27
00:07:07,177 --> 00:07:10,795
...dat die man met dat pistool
iets te dichtbij staat...
28
00:07:10,805 --> 00:07:14,215
...zodat die andere man
al zo goed als dood is.
29
00:07:14,225 --> 00:07:16,310
Ik leef mee met z'n gezin.
30
00:07:17,687 --> 00:07:18,980
Negen seconden.
31
00:07:22,067 --> 00:07:24,819
Zo lang heb je om een keus te maken.
32
00:07:25,319 --> 00:07:26,822
Negen seconden.
33
00:09:28,818 --> 00:09:31,196
Stop, stop.
34
00:09:34,783 --> 00:09:36,243
Ben je alleen?
35
00:09:37,660 --> 00:09:39,120
Oké, goed.
36
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
Blijf in de auto zitten.
37
00:09:44,458 --> 00:09:45,626
Oké?
38
00:12:21,073 --> 00:12:24,620
Z'n bloeddruk is heel laag.
Hij had het ziekenhuis niet gehaald.
39
00:12:25,620 --> 00:12:27,371
Hij dreigt in shock te raken.
40
00:12:31,710 --> 00:12:34,546
Leg een deken over z'n benen.
41
00:12:39,676 --> 00:12:41,876
Goed bijlichten.
42
00:12:41,886 --> 00:12:43,639
Ja, zo. Dank je.
43
00:12:49,436 --> 00:12:52,763
Gio. Deze man is gevallen.
44
00:12:52,773 --> 00:12:54,847
Nee, hij is neergeschoten.
45
00:12:54,857 --> 00:12:58,528
Je hebt een man binnengebracht
die is gevallen. Oké?
46
00:13:02,615 --> 00:13:04,576
Maak z'n wond schoon.
47
00:13:15,211 --> 00:13:17,840
Gelukkig was het maar een kaliber .22.
48
00:13:26,514 --> 00:13:28,798
Gio heeft je leven gered.
49
00:13:28,808 --> 00:13:34,230
Dus vraag ik je: heeft hij
een goed mens gered of een slecht mens?
50
00:13:38,442 --> 00:13:40,195
Ik weet het niet. Non lo so.
51
00:13:41,238 --> 00:13:44,615
Waar ga je heen?
- Naar huis.
52
00:13:50,538 --> 00:13:52,582
Rustig aan.
53
00:13:55,376 --> 00:13:59,423
Het zal wel even duren
voordat je wond genezen is.
54
00:14:06,013 --> 00:14:08,724
Zullen je belagers je komen zoeken?
55
00:14:10,308 --> 00:14:11,434
Nee.
56
00:14:57,480 --> 00:14:59,347
Goed geslapen?
57
00:14:59,357 --> 00:15:00,442
Ja.
58
00:15:04,571 --> 00:15:06,240
Ik heb soep gemaakt.
59
00:15:10,535 --> 00:15:13,070
Bedankt.
- Enzo.
60
00:15:13,080 --> 00:15:15,249
Bedankt, Enzo.
- Hoe heet jij?
61
00:15:18,793 --> 00:15:20,086
Roberto.
62
00:15:30,806 --> 00:15:32,474
Waar ben ik?
63
00:15:33,850 --> 00:15:36,102
Waar je moet zijn.
64
00:16:20,147 --> 00:16:21,273
Roberto.
65
00:16:22,899 --> 00:16:23,807
Enzo.
66
00:16:23,817 --> 00:16:27,738
Maar goed dat ik
m'n vaders wandelstok nog had, hè?
67
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
Mag ik?
68
00:16:35,037 --> 00:16:36,205
Goed.
69
00:16:42,126 --> 00:16:45,087
Hoelang heb ik...
- Dit is de derde dag.
70
00:16:48,549 --> 00:16:49,759
Altamonte.
71
00:16:50,594 --> 00:16:52,846
Klein, maar simpatico.
72
00:16:55,765 --> 00:16:57,350
Doe wel rustig aan.
73
00:17:04,775 --> 00:17:08,778
Roberto, links zijn de trappen
naar de piazza.
74
00:18:08,046 --> 00:18:10,204
Khalid, mag ik de rode snappers?
75
00:18:10,214 --> 00:18:11,465
Komen eraan.
76
00:19:24,830 --> 00:19:26,165
Goedemorgen.
77
00:19:27,250 --> 00:19:28,700
Thee, graag.
78
00:19:28,710 --> 00:19:29,961
Een thee?
79
00:19:32,588 --> 00:19:35,174
Het theezakje.
80
00:19:36,259 --> 00:19:37,875
Komt eraan.
81
00:19:37,885 --> 00:19:39,805
Ja, bedankt.
82
00:19:50,440 --> 00:19:54,403
Sorry, maar thee is iets
voor oude dames en Britten.
83
00:20:21,680 --> 00:20:23,337
Goeiemorgen.
84
00:20:23,347 --> 00:20:26,393
Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben...
- Gio.
85
00:20:28,186 --> 00:20:29,938
Dit is m'n dochter Gabby.
86
00:20:31,190 --> 00:20:32,890
Goeiemorgen, Aminah.
87
00:20:32,900 --> 00:20:35,777
Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens.
88
00:20:43,911 --> 00:20:45,402
U bent heel ernstig...
89
00:20:45,412 --> 00:20:47,580
Gevallen.
90
00:20:50,834 --> 00:20:53,451
Dr. Enzo is een uitstekende dokter.
91
00:20:53,461 --> 00:20:56,798
Hij heeft mij op de wereld gezet.
En m'n ouders ook.
92
00:20:57,382 --> 00:20:59,175
Bijna iedereen hier.
93
00:21:03,555 --> 00:21:05,463
Dit zijn goeie mensen.
94
00:21:05,473 --> 00:21:07,226
Ik begrijp het.
95
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
Uw auto staat achter het station.
96
00:21:13,272 --> 00:21:15,067
Voor als u zich beter voelt.
97
00:21:17,277 --> 00:21:19,529
Ik heb niet in uw bagage gekeken.
98
00:21:23,407 --> 00:21:24,492
Bedankt.
99
00:22:10,998 --> 00:22:12,124
Collins.
100
00:22:14,917 --> 00:22:16,795
Wijngaard op Sicilië.
101
00:22:18,255 --> 00:22:20,622
Tien kilometer ten zuiden van...
102
00:22:20,632 --> 00:22:22,749
Met wie spreek ik?
103
00:22:22,759 --> 00:22:24,720
Een bezorgde burger.
104
00:22:40,402 --> 00:22:41,403
Collins.
105
00:22:42,528 --> 00:22:47,231
Wijngaard Cantina Arriana,
iets ten zuiden van Palermo.
106
00:22:47,241 --> 00:22:48,576
Met wie spreek ik?
107
00:22:49,661 --> 00:22:53,070
Kratten uit het Midden-Oosten.
Vermoedelijk Syrië.
108
00:22:53,080 --> 00:22:55,865
Met wat? Fruit? Noten? Specerijen?
109
00:22:55,875 --> 00:22:57,951
Daar is niks geks aan.
110
00:22:57,961 --> 00:22:59,296
Wijn.
111
00:23:00,130 --> 00:23:03,414
Wijn?
- Wijn. 55 kratten.
112
00:23:03,424 --> 00:23:07,054
Waarom importeert
een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië?
113
00:23:08,387 --> 00:23:11,297
Heb ik toch het goeie nummer.
- Luister, vriend...
114
00:23:11,307 --> 00:23:16,385
Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken.
Je moet er een team op afsturen.
115
00:23:16,395 --> 00:23:18,596
Hoe weet jij dit allemaal?
116
00:23:18,606 --> 00:23:22,226
Ik kwam er toevallig langs.
Het leek me interessant voor jullie.
117
00:23:22,236 --> 00:23:25,645
'Voor jullie'? Weet je met wie je belt?
118
00:23:25,655 --> 00:23:28,065
De CIA Financial Operations Group.
119
00:23:28,075 --> 00:23:30,858
Jullie onderzoeken
verdachte geldbronnen, toch?
120
00:23:30,868 --> 00:23:33,612
Ja, dat klopt. Momentje.
121
00:23:33,622 --> 00:23:35,614
Ik schrijf het even op.
122
00:23:35,624 --> 00:23:39,044
Dat hoeft niet.
Alles wordt opgenomen, toch?
123
00:23:40,170 --> 00:23:41,255
Vriend?
124
00:23:55,477 --> 00:23:59,064
Met Collins.
Ik heb een potentieel verdachte situatie.
125
00:25:29,820 --> 00:25:31,155
Doe rustig aan.
126
00:26:20,454 --> 00:26:24,074
Iemand doet een ander mens
iets afschuwelijks aan.
127
00:26:24,084 --> 00:26:26,993
En dan doe je daar iets aan
omdat je dat kunt.
128
00:26:27,003 --> 00:26:28,755
Omdat je zo bent?
129
00:26:29,756 --> 00:26:31,799
Omdat je altijd zo bent geweest?
130
00:27:07,126 --> 00:27:09,712
Pap, mama heeft je nodig in de keuken.
131
00:27:15,344 --> 00:27:16,803
Uw salade.
132
00:27:17,679 --> 00:27:18,805
Eet smakelijk.
133
00:27:59,512 --> 00:28:00,513
Ik ben Aminah.
134
00:28:01,807 --> 00:28:02,881
Roberto.
135
00:28:02,891 --> 00:28:04,268
Aangenaam.
136
00:28:05,519 --> 00:28:06,811
Geniet van je thee.
137
00:28:17,780 --> 00:28:21,400
Dit overhemd zou u goed staan, meneer.
138
00:28:21,410 --> 00:28:25,112
Het is perfect. Het is echt uw kleur.
Met deze broek erbij.
139
00:28:25,122 --> 00:28:27,833
Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit.
140
00:28:29,625 --> 00:28:32,076
Ja, één overhemd,
maar met de goeie broek.
141
00:28:32,086 --> 00:28:35,454
Eentje maar.
- En de hoed, die past bij het overhemd.
142
00:28:35,464 --> 00:28:38,134
Dat is dezelfde kleur. Perfect.
143
00:28:39,595 --> 00:28:41,888
Oké? Korting?
144
00:29:06,246 --> 00:29:10,115
Ik moest die vriezer laten repareren,
anders kan ik wel inpakken.
145
00:29:10,125 --> 00:29:12,116
Wat boeit mij die vriezer?
146
00:29:12,126 --> 00:29:15,453
Ik betaal je volgende week. Echt.
147
00:29:15,463 --> 00:29:17,465
Geef me het geld, Angelo.
148
00:29:18,799 --> 00:29:20,344
Hoe gaat het, Khalid?
149
00:29:25,598 --> 00:29:27,433
Iedereen moet betalen.
150
00:29:28,684 --> 00:29:31,104
We kennen elkaar al heel lang, toch?
151
00:29:44,284 --> 00:29:46,067
Ik zie je volgende week.
152
00:29:46,077 --> 00:29:49,163
Geen probleem, Angelo. Echt niet.
153
00:29:54,752 --> 00:29:56,838
Rustig maar. Heel goed, Angelo.
154
00:29:58,339 --> 00:30:00,968
Verman je toch.
155
00:30:13,230 --> 00:30:14,981
Kom, we gaan.
156
00:30:26,034 --> 00:30:27,911
Khalid, weer aan het werk.
157
00:30:36,461 --> 00:30:37,995
Angelo.
158
00:30:38,005 --> 00:30:40,163
Volgende week.
159
00:30:40,173 --> 00:30:41,717
En dan geen smoesjes.
160
00:31:02,069 --> 00:31:04,865
NAPELS, ITALIË
161
00:32:08,886 --> 00:32:10,055
Wacht hier.
162
00:32:12,598 --> 00:32:15,935
Waar is m'n broer?
- Die is boven bezig.
163
00:32:17,104 --> 00:32:19,887
Dit zijn de vrijwaringen.
Zet je handtekening.
164
00:32:19,897 --> 00:32:22,348
U kunt mensen niet uit hun huis zetten.
165
00:32:22,358 --> 00:32:24,611
Waar moeten ze naartoe?
- Lucia.
166
00:32:30,366 --> 00:32:31,785
Meneer Quaranta.
167
00:32:34,371 --> 00:32:38,448
We kunnen deze papieren niet tekenen.
168
00:32:38,458 --> 00:32:39,667
Snapt u?
169
00:32:41,377 --> 00:32:44,037
De rechter moet er maar over oordelen.
170
00:32:44,047 --> 00:32:48,050
Misschien moet u
een ander gebouw zoeken voor uw hotel.
171
00:32:49,178 --> 00:32:51,430
Ik hoop dat u het begrijpt.
172
00:32:52,513 --> 00:32:54,432
Bedankt voor jullie tijd.
173
00:33:21,292 --> 00:33:23,826
Heb je een nieuwe auto?
174
00:33:23,836 --> 00:33:27,340
Hoe doet die nieuweling het?
- Goed. Hij luistert naar me.
175
00:33:28,258 --> 00:33:29,593
Hij komt er wel.
176
00:33:31,720 --> 00:33:33,305
Iedereen moet eruit.
177
00:33:38,184 --> 00:33:39,310
Zeg het eens.
178
00:33:40,561 --> 00:33:43,471
Ik ben er altijd voor je, toch?
- Ja.
179
00:33:43,481 --> 00:33:47,601
Jij bent m'n broer en ik hou van je,
maar maak me niet kwaad.
180
00:33:47,611 --> 00:33:50,196
Haal het geld op zonder stennis te maken.
181
00:33:51,490 --> 00:33:54,232
Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd.
182
00:33:54,242 --> 00:33:57,611
Waarom betrek je mij daar niet bij?
183
00:33:57,621 --> 00:33:59,998
Dit gaat om echt grote zaken.
184
00:34:08,757 --> 00:34:10,175
Ken je plek.
185
00:34:12,302 --> 00:34:14,137
Jij doet wat jij doet.
186
00:34:15,222 --> 00:34:17,506
Ik heb grote plannen met jou.
187
00:34:17,516 --> 00:34:20,393
O ja?
- Maak je geen zorgen.
188
00:34:28,943 --> 00:34:32,072
Laat hem hangen.
Dan kan iedereen hem zien.
189
00:34:34,157 --> 00:34:36,284
Vooruit, schiet op.
190
00:34:37,159 --> 00:34:38,996
Snel een beetje.
191
00:34:55,971 --> 00:34:58,087
Overmorgen is er
een belangrijke wedstrijd.
192
00:34:58,097 --> 00:35:00,549
Ik heb vroeger ook gevoetbald.
193
00:35:00,559 --> 00:35:04,521
Was je goed?
- Nee, daarom ben ik dokter geworden.
194
00:35:06,856 --> 00:35:10,225
Ik ga morgen naar de markt.
Heb je nog wat nodig?
195
00:35:10,235 --> 00:35:14,479
Ik ga wel. Wat wil je hebben?
- Nee, jij moet uitrusten.
196
00:35:14,489 --> 00:35:18,317
Nee, jij doet al zo veel voor mij.
En ik ben sterk.
197
00:35:18,327 --> 00:35:20,819
Nee, toe.
- Ik ben sterk.
198
00:35:20,829 --> 00:35:22,111
Wat voor vis wil je?
199
00:35:22,121 --> 00:35:23,738
Ik hou van triglie.
200
00:35:23,748 --> 00:35:25,698
Goed dan.
201
00:35:25,708 --> 00:35:30,537
Eén. Twee. Triglia.
- Oké, doe jij het maar.
202
00:35:30,547 --> 00:35:32,497
Vier.
203
00:35:32,507 --> 00:35:35,052
Ik ga wel. Grazie.
204
00:35:36,344 --> 00:35:37,836
Proost.
- Salute.
205
00:35:37,846 --> 00:35:39,837
Om te grillen of te roosteren.
206
00:35:39,847 --> 00:35:41,214
Dit is?
- Sempre orata.
207
00:35:41,224 --> 00:35:43,549
Dorade.
- Orata, ja.
208
00:35:43,559 --> 00:35:44,926
Deze moet ik hebben.
209
00:35:44,936 --> 00:35:47,146
Spigola.
- Zeebaars, toch?
210
00:35:49,106 --> 00:35:51,058
En deze?
211
00:35:51,068 --> 00:35:53,810
Spigola. Zeebaars, toch?
- Perfetto.
212
00:35:53,820 --> 00:35:56,572
Due zeebaars. Vers?
213
00:35:57,907 --> 00:36:01,859
Je moet niet ruiken aan een vis,
maar naar z'n ogen kijken.
214
00:36:01,869 --> 00:36:04,571
Die mogen niet dof zijn.
215
00:36:04,581 --> 00:36:06,750
En rode of roze kieuwen.
216
00:36:07,876 --> 00:36:09,618
Dat klopt.
217
00:36:09,628 --> 00:36:12,172
Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht.
218
00:36:16,260 --> 00:36:18,167
Wat zei ze?
219
00:36:18,177 --> 00:36:22,099
Mooie hoed. Ik vind hem mooi.
- Vond ze hem mooi?
220
00:36:23,432 --> 00:36:25,133
Twee.
- Hoeveel is het?
221
00:36:25,143 --> 00:36:27,468
Vandaag hoeft u niet te betalen.
222
00:36:27,478 --> 00:36:30,638
Omdat u een vriend van Enzo bent.
- Jawel.
223
00:36:30,648 --> 00:36:32,640
Nee, u bent een vriend van Enzo.
224
00:36:32,650 --> 00:36:34,308
Hoe heet je?
- Angelo.
225
00:36:34,318 --> 00:36:36,310
Ik wil betalen, Angelo.
226
00:36:36,320 --> 00:36:37,562
Alsjeblieft.
227
00:36:37,572 --> 00:36:42,651
Vriend van Enzo, dat gaat niet.
De volgende keer mag u betalen.
228
00:36:42,661 --> 00:36:44,746
Geef hem z'n vis, Khalid.
229
00:36:45,998 --> 00:36:47,373
Bedankt.
230
00:37:24,286 --> 00:37:25,579
Collins.
231
00:37:27,496 --> 00:37:29,625
Fenethylline-hydrochloride.
232
00:37:31,251 --> 00:37:35,995
Synthetische amfetamine.
IS-strijders kunnen er dagen op vechten.
233
00:37:36,005 --> 00:37:37,538
Was die deur al...
234
00:37:37,548 --> 00:37:39,500
We moesten hem openblazen.
235
00:37:39,510 --> 00:37:43,387
Wat is daar nog meer?
- Ik laat het u zien. Loop maar mee.
236
00:37:46,724 --> 00:37:48,518
Hoeveel is het?
237
00:37:49,769 --> 00:37:52,856
Bijna 11 miljoen dollar.
238
00:37:54,900 --> 00:37:56,193
Camera's.
239
00:37:57,110 --> 00:38:01,395
Die stopten er allemaal tegelijk mee,
om precies 18 uur 16.
240
00:38:01,405 --> 00:38:02,824
Vingerafdrukken?
241
00:38:03,824 --> 00:38:05,577
Maar één set tot nu toe.
242
00:38:06,577 --> 00:38:07,694
Geen match.
243
00:38:07,704 --> 00:38:10,958
Meerdere lijken en maar één set afdrukken?
244
00:38:21,009 --> 00:38:22,042
Wat denk je?
245
00:38:22,052 --> 00:38:25,629
Syrische terroristen
die hun jihad-drugs hierheen smokkelen.
246
00:38:25,639 --> 00:38:27,922
Daarna gaan ze naar het vasteland.
247
00:38:27,932 --> 00:38:32,019
En is het geen internationale vracht meer.
- Best geniaal.
248
00:38:33,480 --> 00:38:36,640
Is dat geld daar ook van?
- Nee, van wat anders.
249
00:38:36,650 --> 00:38:40,393
Witwassen, cyberdiefstal.
Niet ons probleem. Maar dit wel.
250
00:38:40,403 --> 00:38:46,066
Een onbekende terroristische groepering
die contrabande hierheen smokkelt?
251
00:38:46,076 --> 00:38:49,121
Hoe wist je hiervan?
- Anoniem telefoontje.
252
00:38:51,748 --> 00:38:54,866
We moeten uitzoeken
hoeveel zendingen er zijn geweest.
253
00:38:54,876 --> 00:38:56,826
Dit is de vierde.
254
00:38:56,836 --> 00:39:00,663
Hoe weet je dat?
- Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand.
255
00:39:00,673 --> 00:39:04,334
Maar drie maanden geleden
werden het er ineens 500.
256
00:39:04,344 --> 00:39:06,794
Ik heb de boekhouding gecheckt.
257
00:39:06,804 --> 00:39:10,434
We tasten in het duister.
Dit kan levens kosten.
258
00:39:11,726 --> 00:39:13,478
Hou me op de hoogte.
259
00:39:40,130 --> 00:39:41,705
Goed?
260
00:39:41,715 --> 00:39:43,759
Bijna helemaal genezen.
261
00:39:45,260 --> 00:39:46,302
Enzo.
262
00:39:51,557 --> 00:39:53,726
Wat zie je als je naar mij kijkt?
263
00:39:55,938 --> 00:40:00,307
Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd.
264
00:40:00,317 --> 00:40:05,947
Je hebt geen ambulance gebeld.
En ook niet de politie of de carabinieri.
265
00:40:07,074 --> 00:40:09,607
Waarom niet?
- Weet je nog wat ik je vroeg?
266
00:40:09,617 --> 00:40:12,036
In het begin?
267
00:40:16,833 --> 00:40:20,711
Ja. Of ik een goed
of een slecht mens was.
268
00:40:21,922 --> 00:40:24,007
Je zei dat je dat niet wist.
269
00:40:25,259 --> 00:40:26,802
Dat is ook zo.
270
00:40:27,844 --> 00:40:30,264
Alleen een goed mens zou dat zeggen.
271
00:41:23,442 --> 00:41:25,267
Broer.
272
00:41:25,277 --> 00:41:27,602
Ben je wezen bidden?
273
00:41:27,612 --> 00:41:30,532
Volgens mij luistert God niet.
- Vertel.
274
00:41:31,782 --> 00:41:34,994
Ik wil jou gaan betrekken
bij de belangrijkere zaken.
275
00:41:36,371 --> 00:41:41,043
Je moet meer druk uitoefenen
op dit stadje, op deze mensen.
276
00:41:42,043 --> 00:41:46,172
We hebben grote plannen voor Altamonte.
Resorts, hotels, casino's.
277
00:41:47,715 --> 00:41:49,832
Je weet wat er moet gebeuren.
278
00:41:49,842 --> 00:41:52,262
Zeker, Vincent.
279
00:41:55,264 --> 00:41:58,018
Binnenkort is de hele kust van ons.
280
00:41:59,101 --> 00:42:00,311
Alles.
281
00:42:43,771 --> 00:42:44,856
Aminah.
282
00:42:48,943 --> 00:42:51,028
Nee. Carmela.
283
00:42:57,077 --> 00:42:58,954
Angelo, niet doen.
284
00:43:31,903 --> 00:43:33,854
Rustig maar.
285
00:43:33,864 --> 00:43:36,532
We zijn er voor je, Angelo.
286
00:43:40,204 --> 00:43:44,416
Ze hebben alles verwoest
wat we hebben. Alles.
287
00:45:06,914 --> 00:45:08,490
Hallo, goeiemorgen.
288
00:45:08,500 --> 00:45:11,503
Sergeant Bonucci,
carabinieri van Altamonte.
289
00:45:13,880 --> 00:45:16,455
Ik wil informatie hebben...
290
00:45:16,465 --> 00:45:20,762
...over de eigenaar van een busje.
Een Ford.
291
00:45:22,931 --> 00:45:24,631
Blauw of zwart.
292
00:45:24,641 --> 00:45:26,934
Verdacht van brandstichting.
293
00:45:48,414 --> 00:45:49,916
Waarom doe je dat?
294
00:45:52,585 --> 00:45:53,785
Scusi?
295
00:45:53,795 --> 00:45:55,338
Waarom doe je dat?
296
00:46:00,927 --> 00:46:02,179
Uit gewoonte.
297
00:46:03,722 --> 00:46:05,097
Ik ben geordend.
298
00:46:08,393 --> 00:46:11,103
Zeg, wie kookt er voor jou?
299
00:46:11,855 --> 00:46:13,555
Sorry?
300
00:46:13,565 --> 00:46:15,192
Wie kookt er voor jou?
301
00:46:16,860 --> 00:46:18,392
Hier? Nu?
302
00:46:18,402 --> 00:46:20,020
Thuis. In Amerika.
303
00:46:20,030 --> 00:46:22,114
Wie bereidt jouw maaltijden?
304
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
Ikzelf.
305
00:46:24,992 --> 00:46:27,663
En wat is je lievelingseten?
306
00:46:31,083 --> 00:46:32,960
Chili con carne.
307
00:46:33,751 --> 00:46:37,120
Nee? Oké, spaghetti.
- Oké. Buono.
308
00:46:37,130 --> 00:46:39,632
Con carne.
309
00:46:42,552 --> 00:46:44,586
Ik...
310
00:46:44,596 --> 00:46:49,006
...wil je graag het echte eten
van Altamonte laten zien.
311
00:46:49,016 --> 00:46:50,351
Ga je met me mee?
312
00:46:55,481 --> 00:46:57,192
Ja.
313
00:46:58,568 --> 00:47:00,602
Op één voorwaarde.
314
00:47:00,612 --> 00:47:02,937
Je moet je nieuwe hoed op doen.
315
00:47:02,947 --> 00:47:04,574
Dat is goed.
316
00:47:06,034 --> 00:47:07,411
Ik ben zo terug.
317
00:47:12,666 --> 00:47:15,251
Hoelang heb je dat café al?
318
00:47:15,376 --> 00:47:20,757
Twintig jaar.
Het was de eerste zaak van m'n ouders.
319
00:47:41,027 --> 00:47:43,155
Hier hebben we al wat.
320
00:47:51,204 --> 00:47:54,166
Wat is het?
- Dit is kebab.
321
00:47:55,958 --> 00:47:57,878
Dat nemen we de volgende keer.
322
00:48:58,188 --> 00:49:00,106
Lekker voor in de thee.
323
00:49:05,112 --> 00:49:07,405
Ze zien je nu als een van ons.
324
00:49:39,396 --> 00:49:41,481
Weet je, ik zou me...
325
00:49:42,900 --> 00:49:48,112
...naar je toe kunnen draaien
zodat je een betere foto kunt maken.
326
00:49:49,907 --> 00:49:52,357
Vijf, vier, drie...
327
00:49:52,367 --> 00:49:54,369
...twee, één.
328
00:49:58,039 --> 00:50:00,791
Je ziet er niet uit zoals je klinkt.
- Jij wel.
329
00:50:03,920 --> 00:50:05,338
En graag gedaan.
330
00:50:09,425 --> 00:50:11,084
Wat?
331
00:50:11,094 --> 00:50:14,139
Die tip. Die leverde kennelijk wat op.
332
00:50:17,684 --> 00:50:18,809
Wie ben jij?
333
00:50:19,769 --> 00:50:22,146
Wat deed je op die boerderij op Sicilië?
334
00:50:23,148 --> 00:50:26,058
Een boerderij waar drugs worden omgepakt.
335
00:50:26,068 --> 00:50:29,737
Zoals ik zei, ik kwam er...
- Toevallig langs.
336
00:50:31,405 --> 00:50:33,941
Je wilt met mij geen spelletjes spelen.
337
00:50:33,951 --> 00:50:35,994
Ik zit gewoon thee te drinken.
338
00:50:38,038 --> 00:50:41,281
Voor wie werk je?
- Ik ben met pensioen.
339
00:50:41,291 --> 00:50:42,458
Van wat?
340
00:50:44,710 --> 00:50:48,162
We kunnen dit ook
op ons kantoor doen, hoor.
341
00:50:48,172 --> 00:50:52,219
Dat valt buiten je jurisdictie.
Of je moet...
342
00:50:53,512 --> 00:50:56,796
Of je moet me naar een blacksite brengen
en me martelen.
343
00:50:56,806 --> 00:51:00,758
En dat zegt de man
die wist welk nummer hij moest bellen.
344
00:51:00,768 --> 00:51:03,761
Hoe kom je daaraan?
- Uit een boekje.
345
00:51:03,771 --> 00:51:05,815
Wat voor boekje?
- Een zwart boekje.
346
00:51:08,235 --> 00:51:10,112
Hoe wist je wie ik was?
347
00:51:11,572 --> 00:51:16,066
Je leest een gids voor Rome.
Dit is Altamonte. En je stem.
348
00:51:16,076 --> 00:51:17,692
Wat is daarmee?
349
00:51:17,702 --> 00:51:22,573
Je uitspraak van de M.
Die is wat droog, als schuurpapier.
350
00:51:22,583 --> 00:51:25,460
Ik zal eraan werken.
- Goed idee.
351
00:51:27,670 --> 00:51:30,923
De politie trof meerdere lijken aan
in die wijngaard.
352
00:51:34,594 --> 00:51:38,056
In de drugswereld
ben je je leven niet zeker.
353
00:51:42,768 --> 00:51:46,471
Heb jij ze gedood?
- Zie ik eruit alsof ik mensen dood?
354
00:51:46,481 --> 00:51:48,858
Het zou me niks verbazen.
355
00:51:50,443 --> 00:51:51,903
Touchet.
356
00:51:53,447 --> 00:51:56,992
Je bent voor ons wel interessant.
- Ik ben ook interessant.
357
00:51:59,202 --> 00:52:02,414
Wat kun je me nog meer vertellen?
- Niets.
358
00:52:03,414 --> 00:52:05,208
Ik wou dat ik dat kon.
359
00:52:08,170 --> 00:52:09,912
Ben je niet nieuwsgierig?
360
00:52:09,922 --> 00:52:11,913
Waarnaar?
- Hoe ik je heb gevonden?
361
00:52:11,923 --> 00:52:16,427
Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen.
362
00:52:17,471 --> 00:52:20,464
Je zag de camera's aan de terminal.
363
00:52:20,474 --> 00:52:24,509
Je ging twee weken terug,
zag het kenteken van de VW...
364
00:52:24,519 --> 00:52:28,096
...en achterhaalde de locatie met gps.
Klopt het een beetje?
365
00:52:28,106 --> 00:52:31,235
Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam.
366
00:52:32,443 --> 00:52:33,643
Al mee bezig.
367
00:52:33,653 --> 00:52:36,782
Mooi, dan gaat er wel
een belletje rinkelen.
368
00:52:37,782 --> 00:52:39,034
Hoezo?
369
00:52:39,952 --> 00:52:42,653
Ik wil het niet...
370
00:52:42,663 --> 00:52:47,416
...voor je verpesten.
371
00:52:49,043 --> 00:52:50,503
Blijf in de buurt.
372
00:52:51,713 --> 00:52:53,757
Ik ben nog maar net begonnen.
373
00:52:55,550 --> 00:52:56,844
Ik ook.
374
00:52:59,929 --> 00:53:01,754
McCall.
375
00:53:01,764 --> 00:53:05,059
Heel goed. Met dubbel C en dubbel L.
376
00:53:10,481 --> 00:53:11,305
Hallo?
377
00:53:11,315 --> 00:53:13,777
Je dochter is eerder van school weggegaan.
378
00:53:14,610 --> 00:53:15,945
Met wie spreek ik?
379
00:53:17,614 --> 00:53:20,274
Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien?
380
00:53:20,284 --> 00:53:22,911
Een van uw mensen heeft haar opgehaald.
381
00:53:26,414 --> 00:53:27,623
Is alles wel goed?
382
00:53:39,802 --> 00:53:41,336
Chiara.
383
00:53:41,346 --> 00:53:42,806
Gabby.
384
00:53:44,641 --> 00:53:46,601
Gabby.
- Gio.
385
00:54:01,115 --> 00:54:02,909
Carabiniere.
386
00:54:08,206 --> 00:54:09,573
Papa, papa.
387
00:54:09,583 --> 00:54:12,200
Hij heeft iets doms gedaan, hè?
388
00:54:12,210 --> 00:54:15,088
Hij had niet moeten bellen.
389
00:54:16,590 --> 00:54:17,757
Hou op.
390
00:54:18,675 --> 00:54:20,542
Ik smeek je.
391
00:54:20,552 --> 00:54:23,554
Dacht je dat we hier geen vrienden hadden?
392
00:54:25,641 --> 00:54:29,343
Waarom doe je zo lastig, carabiniere?
393
00:54:29,353 --> 00:54:32,773
Je weet dat je geen problemen moet maken.
394
00:54:34,233 --> 00:54:36,015
Viking, pak dat meisje.
395
00:54:36,025 --> 00:54:38,435
Ik zit te eten.
- Boeit me geen reet.
396
00:54:38,445 --> 00:54:42,397
Moeten we dan wachten tot jij klaar bent?
Schiet op.
397
00:54:42,407 --> 00:54:44,482
We gaan jou een lesje leren.
398
00:54:44,492 --> 00:54:46,276
Breng haar hier.
399
00:54:46,286 --> 00:54:47,579
Kijk me aan.
400
00:54:53,001 --> 00:54:56,035
De volgende keer doen we haar wat aan.
401
00:54:56,045 --> 00:54:59,540
Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers.
402
00:54:59,550 --> 00:55:01,885
Laat haar gaan.
- Hou je bek.
403
00:55:08,891 --> 00:55:10,811
Brave carabiniere.
404
00:55:50,349 --> 00:55:51,476
Dottore.
405
00:55:53,519 --> 00:55:55,386
Wat is er met Gio gebeurd?
406
00:55:55,396 --> 00:55:56,856
Hij is gevallen.
407
00:55:59,318 --> 00:56:02,810
Wat hier gebeurt,
gebeurt in veel plaatsen.
408
00:56:02,820 --> 00:56:06,564
Het is de Camorra. De 'Ndrangheta.
409
00:56:06,574 --> 00:56:08,327
Wat jullie de maffia noemen.
410
00:56:09,369 --> 00:56:11,778
Ze zijn een soort kankergezwel.
411
00:56:11,788 --> 00:56:14,791
En net als bij kanker
is er niets tegen te doen.
412
00:56:59,085 --> 00:57:01,338
Moet ik een ambulance bellen?
413
00:57:08,971 --> 00:57:12,974
Heel bijzonder. Deze kerk
staat hier al meer dan duizend jaar.
414
00:57:14,226 --> 00:57:16,811
Ik heb een nieuwe gids.
415
00:57:20,565 --> 00:57:24,777
Binnen is een fresco
met Maria die een wonder verricht.
416
00:57:25,945 --> 00:57:29,074
Ze redt iemand die dreigt
te worden opgehangen.
417
00:57:33,954 --> 00:57:35,454
Geloof je?
418
00:57:37,291 --> 00:57:39,668
Waarin?
- In wonderen.
419
00:57:42,253 --> 00:57:47,259
Een aantal willekeurige zaken
die net op het juiste moment plaatsvinden?
420
00:57:48,927 --> 00:57:49,760
Nee.
421
00:57:55,141 --> 00:57:58,519
Hoe ging de zoektocht?
- Jij bent kennelijk een geest.
422
00:58:00,188 --> 00:58:02,471
Ik ben niet bang voor geesten.
423
00:58:02,481 --> 00:58:06,862
Of voor andere dingen die ik kan zien,
met je dubbel C en dubbel L.
424
00:58:08,322 --> 00:58:11,742
Ik kwam zeggen
dat je voor ons niet interessant bent.
425
00:58:13,159 --> 00:58:15,954
Alleen een interessant persoon, voorlopig.
426
00:58:18,581 --> 00:58:22,241
Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale.
427
00:58:22,251 --> 00:58:27,205
Werd tien jaar lang gezocht door Interpol.
Hij runde een enorm cybernetwerk.
428
00:58:27,215 --> 00:58:31,762
Sluisde geld weg van offshore-rekeningen,
overheden, pensioenfondsen.
429
00:58:32,804 --> 00:58:36,349
Terroristen gebruikten zijn boerderij
om drugs te smokkelen.
430
00:58:37,601 --> 00:58:40,259
Dus ik ben geen verdachte?
- Voorlopig niet.
431
00:58:40,269 --> 00:58:43,106
Ik moet een onbekende cel identificeren.
432
00:58:44,565 --> 00:58:46,025
Heb je een plan?
433
00:58:46,610 --> 00:58:48,518
Denk je dat ik een groentje ben?
434
00:58:48,528 --> 00:58:52,814
Twee jaar achter een bureau.
Vermoedelijk je eerste veldwerk.
435
00:58:52,824 --> 00:58:55,734
Je hebt nu te maken met locals.
- En dus?
436
00:58:55,744 --> 00:59:00,081
Ze hebben hun eigen agenda
en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen.
437
00:59:01,291 --> 00:59:03,168
Wat heb jij toch veel tips.
438
00:59:05,920 --> 00:59:07,703
Waarom ik?
439
00:59:07,713 --> 00:59:09,257
De vraag is, waarom...
440
00:59:10,925 --> 00:59:13,584
Waarom Sicilië? Waarom niet...
441
00:59:13,594 --> 00:59:15,556
...Elba of Sardinië?
442
00:59:15,972 --> 00:59:18,559
Hoe bedoel je?
- Waarom...
443
00:59:19,684 --> 00:59:23,730
...zou je drugs smokkelen
naar de best beveiligde haven in de regio?
444
00:59:24,648 --> 00:59:25,648
Goed punt.
445
00:59:27,358 --> 00:59:31,697
Ik geef je het antwoord als ik het heb.
- Dat weet ik.
446
00:59:35,367 --> 00:59:37,536
Dan kun je mijn vraag beantwoorden.
447
00:59:38,829 --> 00:59:40,121
Waarom ik?
448
01:00:00,601 --> 01:00:03,769
Dag, sergeant. Hoe gaat het?
449
01:00:07,648 --> 01:00:09,515
Wat ben jij een mooi meisje.
450
01:00:09,525 --> 01:00:11,360
Herinner je je mij nog?
451
01:00:13,530 --> 01:00:15,782
Doet je hoofd nog pijn?
452
01:00:20,996 --> 01:00:22,748
Maak je geen zorgen.
453
01:00:26,668 --> 01:00:30,880
Luister, je moet iets voor me doen.
454
01:00:32,548 --> 01:00:35,042
Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat...
455
01:00:35,052 --> 01:00:37,711
...en ze om hun boten vraagt.
456
01:00:37,721 --> 01:00:39,097
Lukt je dat?
457
01:00:42,476 --> 01:00:45,718
Tuurlijk lukt je dat.
Jij bent nu m'n loopjongen.
458
01:00:45,728 --> 01:00:47,356
Heel goed.
459
01:01:15,259 --> 01:01:18,469
Je steekt je neus graag
in andermans zaken.
460
01:01:19,929 --> 01:01:23,851
Liever niet,
maar je maakt het me wel erg moeilijk.
461
01:01:25,853 --> 01:01:28,981
Bemoei je niet met zaken
die je niet aangaan.
462
01:01:30,106 --> 01:01:32,473
Dat is slecht voor je.
463
01:01:32,483 --> 01:01:35,445
Ik ga slechte dingen liever uit de weg.
464
01:01:39,574 --> 01:01:41,567
Weet je...
465
01:01:41,577 --> 01:01:46,696
Ik ben van mening dat alles in het leven
om timing draait.
466
01:01:46,706 --> 01:01:51,003
Helaas voor jou
is jouw timing niet heel erg goed.
467
01:01:53,838 --> 01:01:58,552
Drie weken geleden zouden we dit gesprek
niet hebben gehad, maar nu ben ik hier.
468
01:01:59,260 --> 01:02:02,712
Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje.
469
01:02:02,722 --> 01:02:04,599
En op z'n inwoners.
470
01:02:05,934 --> 01:02:09,011
Ik begin er helemaal
van overtuigd te raken...
471
01:02:09,021 --> 01:02:11,888
...dat ik hier ben waar ik moet zijn.
472
01:02:11,898 --> 01:02:17,018
Dus wat jij en je vrienden
ook precies doen...
473
01:02:17,028 --> 01:02:19,907
...doe het alsjeblieft ergens anders.
474
01:02:24,161 --> 01:02:26,538
Waarschuw je mij?
- Ik bereid je voor.
475
01:02:27,623 --> 01:02:29,531
Horen jullie wat hij zegt?
476
01:02:29,541 --> 01:02:32,251
Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas.
477
01:02:39,717 --> 01:02:41,302
Is dat een Timex?
478
01:02:46,516 --> 01:02:47,768
Het is een Bul...
479
01:02:49,519 --> 01:02:50,968
Blijf daar.
480
01:02:50,978 --> 01:02:53,398
Ga zitten. Zitten.
481
01:02:59,028 --> 01:03:02,657
Ik druk op je middenhandszenuw.
482
01:03:03,951 --> 01:03:06,692
Op een schaal van één tot tien...
483
01:03:06,702 --> 01:03:08,163
...is dit een twee.
484
01:03:09,998 --> 01:03:11,490
Dat is een drie.
485
01:03:11,500 --> 01:03:15,285
Je wilt niet dat ik naar vier ga,
want dan laat je alles lopen.
486
01:03:15,295 --> 01:03:18,340
Dat wil je niet.
Ik wil dat niet. En zij ook niet.
487
01:03:27,099 --> 01:03:30,174
Zeg tegen je makkers
dat ze moeten opkrassen.
488
01:03:30,184 --> 01:03:32,688
Ga weg. Nu.
489
01:03:39,318 --> 01:03:41,727
Dit heet pain compliance.
490
01:03:41,737 --> 01:03:46,784
Je wilt iets doen,
maar je lichaam wil iets anders.
491
01:03:48,911 --> 01:03:54,001
Luister.
Pak je pistool en leg het op tafel.
492
01:03:58,088 --> 01:03:59,422
Rustig aan.
493
01:04:35,751 --> 01:04:36,918
Haal het busje.
494
01:04:42,465 --> 01:04:44,457
Die klote-Amerikaan.
495
01:04:44,467 --> 01:04:46,260
Wat een bemoeial.
496
01:04:49,972 --> 01:04:51,182
Geef me die sigaret.
497
01:04:56,771 --> 01:04:58,555
Wat wil je doen, Marco?
498
01:04:58,565 --> 01:05:01,902
Ik maak die klootzak af.
499
01:05:04,947 --> 01:05:06,072
En Vincent?
500
01:05:09,659 --> 01:05:11,244
Vincent kan doodvallen.
501
01:05:12,579 --> 01:05:14,831
Hij bepaalt niet wat ik doe.
502
01:05:17,166 --> 01:05:19,368
We gaan. Geef me je pistool.
503
01:05:19,378 --> 01:05:21,505
Je pistool. Snel een beetje.
504
01:06:44,630 --> 01:06:47,132
Er lagen pakketjes in het busje.
505
01:06:48,884 --> 01:06:50,927
Een of andere drug.
506
01:06:54,722 --> 01:06:56,391
Geen bekende.
507
01:07:02,105 --> 01:07:05,525
We laten de specialisten ernaar kijken.
508
01:07:21,833 --> 01:07:25,003
ROME, ITALIË
509
01:07:37,139 --> 01:07:38,766
Zet je tv aan.
510
01:07:42,061 --> 01:07:44,846
...dat de explosie bij het treinstation...
511
01:07:44,856 --> 01:07:47,933
...het gevolg is van een terreuraanslag.
512
01:07:47,943 --> 01:07:50,268
Er zijn nog geen verdachten.
513
01:07:50,278 --> 01:07:53,689
Weet je wie...
- Syrische nationalisten.
514
01:07:53,699 --> 01:07:56,952
Ze hadden een bommenfabriekje
in een appartement.
515
01:07:57,077 --> 01:07:59,778
Lagen er...
- Plattegronden van het station, ja.
516
01:07:59,788 --> 01:08:03,125
En bomonderdelen. Heel geavanceerd.
517
01:08:03,791 --> 01:08:06,660
Dat financieren ze met hun drugsgeld.
518
01:08:06,670 --> 01:08:08,620
Waar ben je?
- Napels.
519
01:08:08,630 --> 01:08:10,580
Kom meteen terug.
520
01:08:10,590 --> 01:08:12,040
Waarom Sicilië?
521
01:08:12,050 --> 01:08:14,969
Waarom?
- Waarom niet Elba of Sardinië?
522
01:08:16,470 --> 01:08:19,922
Wie smokkelt er nou drugs
via de best beveiligde haven?
523
01:08:19,932 --> 01:08:23,969
Dus je denkt dat een afsplitsing
zich heeft gevestigd in...
524
01:08:23,979 --> 01:08:27,024
In Napels.
De makkelijkste haven voor smokkelwaar.
525
01:08:28,774 --> 01:08:31,018
Ze zitten hier.
- Dus?
526
01:08:31,028 --> 01:08:35,188
We zetten de dealers onder druk.
- Zo krijgen we hun leveranciers.
527
01:08:35,198 --> 01:08:38,911
En via hen hun leveranciers.
- Van onderop. Heel goed.
528
01:08:40,037 --> 01:08:42,652
Ik begin bij die dooie gasten.
529
01:08:42,662 --> 01:08:46,167
Als jij gelijk hebt...
- Ik zie je bij de finish.
530
01:08:51,256 --> 01:08:54,384
De CIA stelt uw medewerking op prijs.
531
01:08:58,845 --> 01:09:00,849
We staan tot uw beschikking.
532
01:09:04,520 --> 01:09:06,469
Wat doet u nu?
533
01:09:06,479 --> 01:09:08,564
We vergaren informatie.
534
01:09:10,359 --> 01:09:12,194
Ik wil deze mannen ondervragen.
535
01:09:43,266 --> 01:09:44,675
Hem...
536
01:09:44,685 --> 01:09:46,435
...mag u niet verhoren.
537
01:10:04,662 --> 01:10:06,832
Ik zat net te ontbijten.
538
01:10:09,792 --> 01:10:10,908
Wat is de deal?
539
01:10:10,918 --> 01:10:13,881
Heeft iemand gezegd dat er een deal was?
540
01:10:15,631 --> 01:10:17,259
Ik kom niet onderhandelen.
541
01:10:18,426 --> 01:10:20,261
Ik bied je een kans.
542
01:10:21,430 --> 01:10:25,516
Ik heb informatie nodig.
En die ga jij me geven.
543
01:12:20,798 --> 01:12:23,217
Gecondoleerd met je broer.
544
01:12:25,304 --> 01:12:26,430
Dank je.
545
01:12:28,515 --> 01:12:29,557
Ga zitten.
546
01:12:38,692 --> 01:12:41,194
Ik moet iets met je bespreken.
547
01:12:42,154 --> 01:12:43,238
Niet vandaag.
548
01:12:44,488 --> 01:12:46,607
De CIA is langs geweest.
549
01:12:46,617 --> 01:12:50,359
Ze zoeken een terreurcel
die een jihad-drug importeert...
550
01:12:50,369 --> 01:12:51,913
...en door heel Europa verkoopt.
551
01:12:52,872 --> 01:12:54,917
Handel dat dan af.
552
01:12:55,458 --> 01:12:57,168
Je moet alles stilleggen.
553
01:12:58,795 --> 01:13:00,296
Er is een vrouw.
554
01:13:01,215 --> 01:13:02,548
Ze is slim.
555
01:13:04,592 --> 01:13:07,930
Ze zullen doorkrijgen
dat het geen terroristen waren.
556
01:13:09,096 --> 01:13:10,849
Maar dat jij erachter zat.
557
01:13:11,850 --> 01:13:13,018
De Camorra...
558
01:13:14,019 --> 01:13:16,104
...koopt drugs van de vijand...
559
01:13:16,813 --> 01:13:21,892
...en verkoopt ze op onze straten
om jouw zaken te financieren.
560
01:13:21,902 --> 01:13:23,612
Jij moet je werk doen.
561
01:13:26,364 --> 01:13:29,283
Heb je gezien
wat ze met jouw geld hebben gedaan?
562
01:13:30,618 --> 01:13:33,663
Hoeveel mensen bij die aanslag
zijn omgekomen?
563
01:13:37,417 --> 01:13:38,951
Onze mensen.
564
01:13:38,961 --> 01:13:41,671
Als ik hun drugs niet koop...
565
01:13:42,797 --> 01:13:44,915
...doet iemand anders het wel.
566
01:13:44,925 --> 01:13:47,386
Dan zouden dezelfde mensen dood zijn.
567
01:13:50,555 --> 01:13:54,758
Ik reken wel af met die vrouw.
Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken.
568
01:13:54,768 --> 01:13:57,104
Je hebt niks begrepen van wat ik zei.
569
01:13:58,020 --> 01:14:00,399
Niks.
- Je hebt gelijk.
570
01:14:01,608 --> 01:14:03,193
Het boeit me geen reet.
571
01:14:04,444 --> 01:14:07,938
M'n broer is dood
en jij komt met allemaal lulkoek.
572
01:14:07,948 --> 01:14:09,699
Zonder enige informatie.
573
01:14:11,868 --> 01:14:13,494
Ben je achterlijk?
574
01:14:14,829 --> 01:14:16,789
Of ken je je plaats niet meer?
575
01:14:22,837 --> 01:14:24,256
Mijn plaats...
576
01:14:25,256 --> 01:14:27,426
...is commissaris van politie.
577
01:14:29,552 --> 01:14:31,430
Ben jij vergeten wie jij bent?
578
01:14:32,722 --> 01:14:34,390
Je bent een barbaar.
579
01:14:40,730 --> 01:14:43,557
En dat zul je altijd blijven.
Je bent gewaarschuwd.
580
01:14:43,567 --> 01:14:45,985
Waar ga jij heen? Blijf hier.
581
01:14:52,117 --> 01:14:55,703
Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft.
Klootzak. Begrepen?
582
01:15:02,293 --> 01:15:03,377
Hou je bek.
583
01:15:04,003 --> 01:15:06,797
Mijn barbaren brengen je
naar het ziekenhuis.
584
01:15:07,757 --> 01:15:11,511
Als je opschiet, kun je misschien
ooit nog een paar vingers bewegen.
585
01:15:46,630 --> 01:15:48,330
Is het duidelijk?
586
01:15:48,340 --> 01:15:52,376
De volgende keer gaat je kop eraf
en stuur ik hem naar je kleinkinderen.
587
01:15:52,386 --> 01:15:55,336
Fijn dat je ons een handje helpt, Barella.
588
01:15:55,346 --> 01:15:56,931
Rijden.
589
01:16:02,813 --> 01:16:04,773
Deze lagen achter in het busje.
590
01:16:06,024 --> 01:16:08,109
Ik heb zoiets nooit eerder gezien.
591
01:16:15,617 --> 01:16:18,609
Vertel.
- Commissaris Barella is afgetuigd.
592
01:16:18,619 --> 01:16:20,862
Door wie?
- Weten we niet.
593
01:16:20,872 --> 01:16:24,032
Maar hij heeft informatie
over uw onderzoek.
594
01:16:24,042 --> 01:16:27,337
U wordt naar het ziekenhuis gebracht.
Excuseer me.
595
01:16:31,841 --> 01:16:35,251
Je zoekt op de verkeerde plek.
- McCall?
596
01:16:35,261 --> 01:16:38,765
Het zijn geen terroristen.
Het is de Camorra.
597
01:16:39,682 --> 01:16:42,351
Doe voorzichtig.
- Ik bel je zo terug.
598
01:17:40,118 --> 01:17:41,818
Collins.
- Frank.
599
01:17:41,828 --> 01:17:43,704
Komt het goed met haar?
600
01:17:47,083 --> 01:17:50,628
We zoeken geen terroristen.
Het is de Camorra.
601
01:17:53,090 --> 01:17:55,331
Zorg goed voor haar.
602
01:17:55,341 --> 01:17:58,720
Laat dit maar aan mij over.
Het komt goed met je.
603
01:18:37,634 --> 01:18:39,427
Altamonte.
604
01:18:40,636 --> 01:18:43,921
Mijn broer is hier vermoord.
605
01:18:43,931 --> 01:18:48,103
Breng me de dader,
dan zal ik jullie belonen.
606
01:19:03,202 --> 01:19:05,037
Jullie weten wie het was.
607
01:19:07,831 --> 01:19:10,042
Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord?
608
01:19:20,010 --> 01:19:22,386
Volgende keer blijft het niet bij je oor.
609
01:19:37,235 --> 01:19:39,488
Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden?
610
01:19:40,655 --> 01:19:43,074
Vertel me wie m'n broer heeft vermoord...
611
01:19:44,033 --> 01:19:46,619
...of ik maak je gezin voor je ogen af.
612
01:19:54,795 --> 01:19:56,587
Kom tevoorschijn.
613
01:19:57,840 --> 01:19:59,382
Je moet mij hebben.
614
01:20:00,926 --> 01:20:02,761
Ik heb je broer vermoord.
615
01:20:03,679 --> 01:20:05,137
Ik heb hem gevraagd...
616
01:20:06,139 --> 01:20:09,768
...om deze mensen met rust te laten.
Dat deed hij niet, dus...
617
01:20:10,601 --> 01:20:12,803
Je bent ver van huis...
618
01:20:12,813 --> 01:20:14,273
...Amerikaan.
619
01:20:16,108 --> 01:20:18,599
Ik ben waar ik moet zijn.
620
01:20:18,609 --> 01:20:20,069
Hier ben ik.
621
01:20:21,113 --> 01:20:22,363
Hier ben ik.
622
01:20:23,407 --> 01:20:25,523
Begrijp je wat er nu gaat gebeuren?
623
01:20:25,533 --> 01:20:27,901
Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn.
624
01:20:27,911 --> 01:20:30,487
Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden.
625
01:20:30,497 --> 01:20:34,960
Dankzij deze mensen begrijp ik nu
wat harmonie is. Dat pak je me niet af.
626
01:20:36,962 --> 01:20:41,331
God is mijn getuige.
Je gaat het niet van hen afpakken.
627
01:20:41,341 --> 01:20:43,666
Begrijp jij het eigenlijk wel?
628
01:20:43,676 --> 01:20:46,127
Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil.
629
01:20:46,137 --> 01:20:49,130
Neem mij dan. Neem mij dan maar.
630
01:20:49,140 --> 01:20:51,851
Hier ben ik. Neem mij maar.
631
01:20:52,603 --> 01:20:53,811
Neem mij maar.
632
01:20:55,396 --> 01:20:56,981
Alleen niet hier.
633
01:21:00,359 --> 01:21:03,113
Dit is de beste plek, Amerikaan.
634
01:21:03,947 --> 01:21:06,314
Hier op deze keitjes.
635
01:21:06,324 --> 01:21:10,578
Zodat deze mensen het zien
en het kunnen doorvertellen.
636
01:21:23,382 --> 01:21:25,469
Je hoeft dit niet te doen.
637
01:21:30,015 --> 01:21:31,390
Jouw keus.
638
01:21:32,809 --> 01:21:34,269
Het is jouw keus.
639
01:21:36,771 --> 01:21:38,814
Het is altijd mijn keus.
640
01:21:52,287 --> 01:21:53,444
Serieus?
641
01:21:53,454 --> 01:21:56,907
Vincent. Schiet mij dan ook maar dood.
642
01:21:56,917 --> 01:21:58,543
En mij ook.
643
01:22:02,046 --> 01:22:04,882
We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent.
644
01:22:06,134 --> 01:22:07,636
Laat haar gaan.
645
01:22:10,137 --> 01:22:11,890
Wat een prachtig moment.
646
01:22:13,015 --> 01:22:15,060
Maar het zal niet lang duren.
647
01:22:17,020 --> 01:22:20,264
Dus geniet er maar van, Amerikaan.
648
01:22:20,274 --> 01:22:22,390
Want ik kom terug.
- Ik ben hier.
649
01:22:22,400 --> 01:22:26,394
En ik laat dit dorpje achter
alsof er een oorlog heeft gewoed.
650
01:22:26,404 --> 01:22:28,479
Ik wacht op je. Schiet maar op.
651
01:22:28,489 --> 01:22:32,401
Ik maak jullie allemaal af.
- We moeten gaan. De politie komt zo.
652
01:22:32,411 --> 01:22:34,736
Ik zie je snel weer. Heel snel.
653
01:22:34,746 --> 01:22:37,666
We gaan.
- Sneller dan je denkt.
654
01:23:13,784 --> 01:23:15,746
Wat weten we van die Amerikaan?
655
01:23:16,579 --> 01:23:18,154
Niets.
656
01:23:18,164 --> 01:23:19,990
Niemand wil praten.
657
01:23:20,000 --> 01:23:23,462
We hebben overal navraag gedaan,
maar niemand weet iets.
658
01:23:24,462 --> 01:23:25,796
Wil niemand praten?
659
01:23:26,840 --> 01:23:28,665
Misschien is het de FBI...
660
01:23:28,675 --> 01:23:30,541
...de CIA...
661
01:23:30,551 --> 01:23:32,376
...of Interpol.
662
01:23:32,386 --> 01:23:33,971
We weten het niet.
663
01:23:35,599 --> 01:23:40,938
Misschien is het een van onze vijanden,
een van de andere families.
664
01:23:44,983 --> 01:23:46,484
We maken die Amerikaan af.
665
01:23:47,610 --> 01:23:50,447
We maken hem af en branden de boel plat.
666
01:23:51,113 --> 01:23:52,939
Morgen, Simone.
667
01:23:52,949 --> 01:23:54,158
Morgen.
668
01:26:03,997 --> 01:26:05,332
Wat is dit?
669
01:26:07,042 --> 01:26:08,126
Ga kijken.
670
01:26:16,467 --> 01:26:17,511
Niks.
671
01:26:18,595 --> 01:26:20,180
Er is hier niemand.
672
01:27:27,288 --> 01:27:28,497
Salvatore?
673
01:27:33,212 --> 01:27:34,337
Salvatò.
674
01:28:43,364 --> 01:28:44,240
Simone.
675
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio.
676
01:28:50,204 --> 01:28:51,456
Salvatò.
677
01:28:55,293 --> 01:28:56,878
Salvatò.
678
01:29:09,600 --> 01:29:10,975
Salvatore.
679
01:29:14,020 --> 01:29:15,605
Antonio?
680
01:30:11,244 --> 01:30:13,204
Salvatò.
681
01:30:14,539 --> 01:30:15,748
Giò.
682
01:30:16,833 --> 01:30:18,292
Giò.
683
01:30:50,283 --> 01:30:51,868
Stop met je klotespelletjes.
684
01:31:13,015 --> 01:31:17,226
Mijn mannen zullen je vinden...
685
01:31:19,188 --> 01:31:22,356
...en je afmaken als een hond.
686
01:31:32,909 --> 01:31:34,828
Wij krijgen allemaal te maken...
687
01:31:37,206 --> 01:31:38,789
...met de dood.
688
01:31:44,296 --> 01:31:46,256
het was het bloed
689
01:31:55,890 --> 01:31:57,225
Wie ben jij?
690
01:32:00,145 --> 01:32:04,565
Over minder dan zes minuten
zullen de pillen je hart stilzetten.
691
01:32:04,690 --> 01:32:06,150
Wie ben jij?
692
01:32:22,083 --> 01:32:23,585
ik weet het
693
01:32:25,337 --> 01:32:26,921
het was het bloed
694
01:32:28,966 --> 01:32:30,259
voor mij
695
01:32:33,804 --> 01:32:36,139
ooit doolde ik rond
696
01:33:36,867 --> 01:33:38,202
Marco.
697
01:34:59,992 --> 01:35:01,284
Wie ben jij?
698
01:35:48,998 --> 01:35:51,251
ooit doolde ik rond
699
01:36:08,726 --> 01:36:10,594
In een gezamenlijke actie...
700
01:36:10,604 --> 01:36:13,721
...hebben CIA en Interpol genoeg
amfetamine geconfisqueerd...
701
01:36:13,731 --> 01:36:15,933
...om 2,1 miljoen mensen
te doden...
702
01:36:15,943 --> 01:36:19,185
...meer dan het inwonertal
van Napels.
703
01:36:19,195 --> 01:36:22,188
Daarbij is de lokale Camorra opgerold...
704
01:36:22,198 --> 01:36:26,693
...en een eind gemaakt aan
de financiering van een terreurcel.
705
01:36:26,703 --> 01:36:30,072
We horen nu net
dat Vincent Quaranta...
706
01:36:30,082 --> 01:36:32,741
...hoofd van
de vijf Camorra-families...
707
01:36:32,751 --> 01:36:35,368
...vannacht in Napels is overleden...
708
01:36:35,378 --> 01:36:39,382
...aan een overdosis
van de drugs die hij zelf verkocht.
709
01:36:40,466 --> 01:36:42,416
Je mist al het leuks.
710
01:36:42,426 --> 01:36:44,846
Ik vond vooral het oplossen leuk.
711
01:36:48,975 --> 01:36:50,384
Bedankt.
712
01:36:50,394 --> 01:36:53,188
Waarvoor?
- Dat telefoontje.
713
01:36:54,230 --> 01:36:55,815
Je hebt m'n leven gered.
714
01:36:59,027 --> 01:37:01,070
Is dat je tas voor noodsituaties?
715
01:37:03,155 --> 01:37:07,776
Het is 366.400 dollar.
716
01:37:07,786 --> 01:37:10,247
Contant geld. Amerikaanse dollars.
717
01:37:11,539 --> 01:37:13,282
Sicilië.
718
01:37:13,292 --> 01:37:16,043
Je bent in die kamer
met dat geld geweest, hè?
719
01:37:19,338 --> 01:37:20,956
Waar is het voor?
720
01:37:20,966 --> 01:37:23,959
Het pensioen van Greg Dyer.
721
01:37:23,969 --> 01:37:28,212
Wie?
- Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar.
722
01:37:28,222 --> 01:37:29,672
Met pensioen.
723
01:37:29,682 --> 01:37:33,604
Z'n pensioenfonds
is negen maanden geleden gehackt.
724
01:37:34,604 --> 01:37:38,432
Hij was alles kwijt waar hij
z'n hele leven voor had gewerkt.
725
01:37:38,442 --> 01:37:41,018
Met één toetsaanslag.
726
01:37:41,028 --> 01:37:44,145
Je hebt het spoor
van iemands spaargeld gevolgd...
727
01:37:44,155 --> 01:37:48,983
...naar een internetcrimineel
die al jaren onvindbaar was...
728
01:37:48,993 --> 01:37:51,444
...en kwam uit bij een drugsnetwerk.
729
01:37:51,454 --> 01:37:54,865
Dat wist ik pas toen ik daar kwam.
730
01:37:54,875 --> 01:37:58,743
Je weet
in een beveiligde kamer te komen...
731
01:37:58,753 --> 01:38:02,716
...met miljoenen aan dollars,
obligaties en rekeningencodes.
732
01:38:03,634 --> 01:38:07,179
En je pakt alleen Dwyers pensioen
van 300.000 dollar.
733
01:38:08,012 --> 01:38:12,016
366.400 dollar.
734
01:38:13,018 --> 01:38:14,510
Contant geld.
735
01:38:14,520 --> 01:38:16,469
En het is Dyer.
736
01:38:16,479 --> 01:38:18,189
Is hij een vriend van je?
737
01:38:22,027 --> 01:38:23,987
Ik heb hem ooit een Lyft gegeven.
738
01:38:27,448 --> 01:38:29,283
Ik snap het niet.
739
01:38:29,993 --> 01:38:31,118
Dat komt wel.
740
01:38:50,305 --> 01:38:53,465
Greg Dyer?
Emma Collins. We hebben gebeld.
741
01:38:53,475 --> 01:38:54,633
Kom binnen.
742
01:38:54,643 --> 01:38:55,769
TE KOOP
743
01:39:02,275 --> 01:39:03,975
Wat is dit?
744
01:39:03,985 --> 01:39:06,947
366.400 dollar.
745
01:39:08,155 --> 01:39:09,574
Uw pensioen.
746
01:39:13,537 --> 01:39:14,997
Mag ik het openmaken?
747
01:39:38,353 --> 01:39:40,845
Hoe hebt u...
- Ik was het niet.
748
01:39:40,855 --> 01:39:42,064
Wie dan wel?
749
01:39:43,524 --> 01:39:45,027
Dat kan ik u niet zeggen.
750
01:39:46,987 --> 01:39:48,197
Waarom?
751
01:39:49,072 --> 01:39:51,908
Waarom doet iemand dit
voor een onbekende?
752
01:39:53,034 --> 01:39:54,661
Goeie vraag.
753
01:39:59,498 --> 01:40:01,376
Pak alles maar weer uit.
754
01:40:02,211 --> 01:40:04,087
We gaan nergens heen.
755
01:40:06,088 --> 01:40:07,131
Bedankt.
756
01:40:09,467 --> 01:40:10,551
Bedankt.
757
01:40:25,108 --> 01:40:28,143
Dit is voor je afgegeven bij de balie.
Hoe gaat het?
758
01:40:28,153 --> 01:40:29,685
Prima.
- Mooi.
759
01:40:29,695 --> 01:40:32,563
Want we moeten zo naar de directeur.
760
01:40:32,573 --> 01:40:36,828
Hij wil de persoon spreken die die zaak
in Italië heeft opgelost. Goed werk.
761
01:40:44,627 --> 01:40:48,215
JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN
762
01:41:21,582 --> 01:41:24,208
We hebben gewonnen.
- Ik zie het.
763
01:41:25,210 --> 01:41:27,546
Dat is heel wat voor Altamonte.
764
01:42:09,296 --> 01:42:11,422
Roberto, je vergeet iets.
53042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.