All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,515 --> 00:00:59,475 SICILIË, ITALIË 2 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 Wacht hier. 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Hij zei dat ik buiten moest wachten. 4 00:02:48,836 --> 00:02:50,169 Kom mee. 5 00:05:30,997 --> 00:05:33,000 Ze wilden me niet binnenlaten. 6 00:05:37,004 --> 00:05:38,537 Niet zo slim van ze. 7 00:05:38,547 --> 00:05:40,872 Waarom leven jullie twee nog? 8 00:05:40,882 --> 00:05:42,509 Wij kwamen nadat... 9 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Even voor de helderheid: 10 00:05:56,439 --> 00:06:00,516 Jij bent hierheen gekomen. In je eentje. 11 00:06:00,526 --> 00:06:04,238 Naar deze wijngaard, op Sicilië. 12 00:06:05,281 --> 00:06:06,648 Waarom? 13 00:06:06,658 --> 00:06:08,576 Voor jou. 14 00:06:09,702 --> 00:06:12,413 Weet jij dan wie ik ben? - Ik weet wat je bent. 15 00:06:15,166 --> 00:06:17,043 En toch ben je hier? 16 00:06:20,963 --> 00:06:21,798 Waarom? 17 00:06:24,759 --> 00:06:28,471 Je hebt iets wat niet van jou is. Dat kom ik halen. 18 00:06:30,848 --> 00:06:32,684 Hoe heb je me gevonden? 19 00:06:33,976 --> 00:06:35,562 Dat is nog niemand gelukt. 20 00:06:40,108 --> 00:06:41,235 Goed. 21 00:06:43,444 --> 00:06:44,571 Goed. 22 00:06:45,863 --> 00:06:47,699 Je bent hier. 23 00:06:50,410 --> 00:06:53,497 Maar wel een paar meter verwijderd... 24 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 ...van waar je voor kwam. 25 00:07:01,797 --> 00:07:04,915 We eindigen allemaal waar we moeten zijn. 26 00:07:04,925 --> 00:07:07,167 Wat betekent... 27 00:07:07,177 --> 00:07:10,795 ...dat die man met dat pistool iets te dichtbij staat... 28 00:07:10,805 --> 00:07:14,215 ...zodat die andere man al zo goed als dood is. 29 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 Ik leef mee met z'n gezin. 30 00:07:17,687 --> 00:07:18,980 Negen seconden. 31 00:07:22,067 --> 00:07:24,819 Zo lang heb je om een keus te maken. 32 00:07:25,319 --> 00:07:26,822 Negen seconden. 33 00:09:28,818 --> 00:09:31,196 Stop, stop. 34 00:09:34,783 --> 00:09:36,243 Ben je alleen? 35 00:09:37,660 --> 00:09:39,120 Oké, goed. 36 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Blijf in de auto zitten. 37 00:09:44,458 --> 00:09:45,626 Oké? 38 00:12:21,073 --> 00:12:24,620 Z'n bloeddruk is heel laag. Hij had het ziekenhuis niet gehaald. 39 00:12:25,620 --> 00:12:27,371 Hij dreigt in shock te raken. 40 00:12:31,710 --> 00:12:34,546 Leg een deken over z'n benen. 41 00:12:39,676 --> 00:12:41,876 Goed bijlichten. 42 00:12:41,886 --> 00:12:43,639 Ja, zo. Dank je. 43 00:12:49,436 --> 00:12:52,763 Gio. Deze man is gevallen. 44 00:12:52,773 --> 00:12:54,847 Nee, hij is neergeschoten. 45 00:12:54,857 --> 00:12:58,528 Je hebt een man binnengebracht die is gevallen. Oké? 46 00:13:02,615 --> 00:13:04,576 Maak z'n wond schoon. 47 00:13:15,211 --> 00:13:17,840 Gelukkig was het maar een kaliber .22. 48 00:13:26,514 --> 00:13:28,798 Gio heeft je leven gered. 49 00:13:28,808 --> 00:13:34,230 Dus vraag ik je: heeft hij een goed mens gered of een slecht mens? 50 00:13:38,442 --> 00:13:40,195 Ik weet het niet. Non lo so. 51 00:13:41,238 --> 00:13:44,615 Waar ga je heen? - Naar huis. 52 00:13:50,538 --> 00:13:52,582 Rustig aan. 53 00:13:55,376 --> 00:13:59,423 Het zal wel even duren voordat je wond genezen is. 54 00:14:06,013 --> 00:14:08,724 Zullen je belagers je komen zoeken? 55 00:14:10,308 --> 00:14:11,434 Nee. 56 00:14:57,480 --> 00:14:59,347 Goed geslapen? 57 00:14:59,357 --> 00:15:00,442 Ja. 58 00:15:04,571 --> 00:15:06,240 Ik heb soep gemaakt. 59 00:15:10,535 --> 00:15:13,070 Bedankt. - Enzo. 60 00:15:13,080 --> 00:15:15,249 Bedankt, Enzo. - Hoe heet jij? 61 00:15:18,793 --> 00:15:20,086 Roberto. 62 00:15:30,806 --> 00:15:32,474 Waar ben ik? 63 00:15:33,850 --> 00:15:36,102 Waar je moet zijn. 64 00:16:20,147 --> 00:16:21,273 Roberto. 65 00:16:22,899 --> 00:16:23,807 Enzo. 66 00:16:23,817 --> 00:16:27,738 Maar goed dat ik m'n vaders wandelstok nog had, hè? 67 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Mag ik? 68 00:16:35,037 --> 00:16:36,205 Goed. 69 00:16:42,126 --> 00:16:45,087 Hoelang heb ik... - Dit is de derde dag. 70 00:16:48,549 --> 00:16:49,759 Altamonte. 71 00:16:50,594 --> 00:16:52,846 Klein, maar simpatico. 72 00:16:55,765 --> 00:16:57,350 Doe wel rustig aan. 73 00:17:04,775 --> 00:17:08,778 Roberto, links zijn de trappen naar de piazza. 74 00:18:08,046 --> 00:18:10,204 Khalid, mag ik de rode snappers? 75 00:18:10,214 --> 00:18:11,465 Komen eraan. 76 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Goedemorgen. 77 00:19:27,250 --> 00:19:28,700 Thee, graag. 78 00:19:28,710 --> 00:19:29,961 Een thee? 79 00:19:32,588 --> 00:19:35,174 Het theezakje. 80 00:19:36,259 --> 00:19:37,875 Komt eraan. 81 00:19:37,885 --> 00:19:39,805 Ja, bedankt. 82 00:19:50,440 --> 00:19:54,403 Sorry, maar thee is iets voor oude dames en Britten. 83 00:20:21,680 --> 00:20:23,337 Goeiemorgen. 84 00:20:23,347 --> 00:20:26,393 Ik ben Giorgio Bonucci. Ik ben... - Gio. 85 00:20:28,186 --> 00:20:29,938 Dit is m'n dochter Gabby. 86 00:20:31,190 --> 00:20:32,890 Goeiemorgen, Aminah. 87 00:20:32,900 --> 00:20:35,777 Gabby, ik heb iets voor je. Kom eens. 88 00:20:43,911 --> 00:20:45,402 U bent heel ernstig... 89 00:20:45,412 --> 00:20:47,580 Gevallen. 90 00:20:50,834 --> 00:20:53,451 Dr. Enzo is een uitstekende dokter. 91 00:20:53,461 --> 00:20:56,798 Hij heeft mij op de wereld gezet. En m'n ouders ook. 92 00:20:57,382 --> 00:20:59,175 Bijna iedereen hier. 93 00:21:03,555 --> 00:21:05,463 Dit zijn goeie mensen. 94 00:21:05,473 --> 00:21:07,226 Ik begrijp het. 95 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 Uw auto staat achter het station. 96 00:21:13,272 --> 00:21:15,067 Voor als u zich beter voelt. 97 00:21:17,277 --> 00:21:19,529 Ik heb niet in uw bagage gekeken. 98 00:21:23,407 --> 00:21:24,492 Bedankt. 99 00:22:10,998 --> 00:22:12,124 Collins. 100 00:22:14,917 --> 00:22:16,795 Wijngaard op Sicilië. 101 00:22:18,255 --> 00:22:20,622 Tien kilometer ten zuiden van... 102 00:22:20,632 --> 00:22:22,749 Met wie spreek ik? 103 00:22:22,759 --> 00:22:24,720 Een bezorgde burger. 104 00:22:40,402 --> 00:22:41,403 Collins. 105 00:22:42,528 --> 00:22:47,231 Wijngaard Cantina Arriana, iets ten zuiden van Palermo. 106 00:22:47,241 --> 00:22:48,576 Met wie spreek ik? 107 00:22:49,661 --> 00:22:53,070 Kratten uit het Midden-Oosten. Vermoedelijk Syrië. 108 00:22:53,080 --> 00:22:55,865 Met wat? Fruit? Noten? Specerijen? 109 00:22:55,875 --> 00:22:57,951 Daar is niks geks aan. 110 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 Wijn. 111 00:23:00,130 --> 00:23:03,414 Wijn? - Wijn. 55 kratten. 112 00:23:03,424 --> 00:23:07,054 Waarom importeert een Siciliaanse wijnmaker wijn uit Syrië? 113 00:23:08,387 --> 00:23:11,297 Heb ik toch het goeie nummer. - Luister, vriend... 114 00:23:11,307 --> 00:23:16,385 Ik denk dat ze er smokkelwaar ompakken. Je moet er een team op afsturen. 115 00:23:16,395 --> 00:23:18,596 Hoe weet jij dit allemaal? 116 00:23:18,606 --> 00:23:22,226 Ik kwam er toevallig langs. Het leek me interessant voor jullie. 117 00:23:22,236 --> 00:23:25,645 'Voor jullie'? Weet je met wie je belt? 118 00:23:25,655 --> 00:23:28,065 De CIA Financial Operations Group. 119 00:23:28,075 --> 00:23:30,858 Jullie onderzoeken verdachte geldbronnen, toch? 120 00:23:30,868 --> 00:23:33,612 Ja, dat klopt. Momentje. 121 00:23:33,622 --> 00:23:35,614 Ik schrijf het even op. 122 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 Dat hoeft niet. Alles wordt opgenomen, toch? 123 00:23:40,170 --> 00:23:41,255 Vriend? 124 00:23:55,477 --> 00:23:59,064 Met Collins. Ik heb een potentieel verdachte situatie. 125 00:25:29,820 --> 00:25:31,155 Doe rustig aan. 126 00:26:20,454 --> 00:26:24,074 Iemand doet een ander mens iets afschuwelijks aan. 127 00:26:24,084 --> 00:26:26,993 En dan doe je daar iets aan omdat je dat kunt. 128 00:26:27,003 --> 00:26:28,755 Omdat je zo bent? 129 00:26:29,756 --> 00:26:31,799 Omdat je altijd zo bent geweest? 130 00:27:07,126 --> 00:27:09,712 Pap, mama heeft je nodig in de keuken. 131 00:27:15,344 --> 00:27:16,803 Uw salade. 132 00:27:17,679 --> 00:27:18,805 Eet smakelijk. 133 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Ik ben Aminah. 134 00:28:01,807 --> 00:28:02,881 Roberto. 135 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Aangenaam. 136 00:28:05,519 --> 00:28:06,811 Geniet van je thee. 137 00:28:17,780 --> 00:28:21,400 Dit overhemd zou u goed staan, meneer. 138 00:28:21,410 --> 00:28:25,112 Het is perfect. Het is echt uw kleur. Met deze broek erbij. 139 00:28:25,122 --> 00:28:27,833 Wat zegt u ervan? Een perfecte outfit. 140 00:28:29,625 --> 00:28:32,076 Ja, één overhemd, maar met de goeie broek. 141 00:28:32,086 --> 00:28:35,454 Eentje maar. - En de hoed, die past bij het overhemd. 142 00:28:35,464 --> 00:28:38,134 Dat is dezelfde kleur. Perfect. 143 00:28:39,595 --> 00:28:41,888 Oké? Korting? 144 00:29:06,246 --> 00:29:10,115 Ik moest die vriezer laten repareren, anders kan ik wel inpakken. 145 00:29:10,125 --> 00:29:12,116 Wat boeit mij die vriezer? 146 00:29:12,126 --> 00:29:15,453 Ik betaal je volgende week. Echt. 147 00:29:15,463 --> 00:29:17,465 Geef me het geld, Angelo. 148 00:29:18,799 --> 00:29:20,344 Hoe gaat het, Khalid? 149 00:29:25,598 --> 00:29:27,433 Iedereen moet betalen. 150 00:29:28,684 --> 00:29:31,104 We kennen elkaar al heel lang, toch? 151 00:29:44,284 --> 00:29:46,067 Ik zie je volgende week. 152 00:29:46,077 --> 00:29:49,163 Geen probleem, Angelo. Echt niet. 153 00:29:54,752 --> 00:29:56,838 Rustig maar. Heel goed, Angelo. 154 00:29:58,339 --> 00:30:00,968 Verman je toch. 155 00:30:13,230 --> 00:30:14,981 Kom, we gaan. 156 00:30:26,034 --> 00:30:27,911 Khalid, weer aan het werk. 157 00:30:36,461 --> 00:30:37,995 Angelo. 158 00:30:38,005 --> 00:30:40,163 Volgende week. 159 00:30:40,173 --> 00:30:41,717 En dan geen smoesjes. 160 00:31:02,069 --> 00:31:04,865 NAPELS, ITALIË 161 00:32:08,886 --> 00:32:10,055 Wacht hier. 162 00:32:12,598 --> 00:32:15,935 Waar is m'n broer? - Die is boven bezig. 163 00:32:17,104 --> 00:32:19,887 Dit zijn de vrijwaringen. Zet je handtekening. 164 00:32:19,897 --> 00:32:22,348 U kunt mensen niet uit hun huis zetten. 165 00:32:22,358 --> 00:32:24,611 Waar moeten ze naartoe? - Lucia. 166 00:32:30,366 --> 00:32:31,785 Meneer Quaranta. 167 00:32:34,371 --> 00:32:38,448 We kunnen deze papieren niet tekenen. 168 00:32:38,458 --> 00:32:39,667 Snapt u? 169 00:32:41,377 --> 00:32:44,037 De rechter moet er maar over oordelen. 170 00:32:44,047 --> 00:32:48,050 Misschien moet u een ander gebouw zoeken voor uw hotel. 171 00:32:49,178 --> 00:32:51,430 Ik hoop dat u het begrijpt. 172 00:32:52,513 --> 00:32:54,432 Bedankt voor jullie tijd. 173 00:33:21,292 --> 00:33:23,826 Heb je een nieuwe auto? 174 00:33:23,836 --> 00:33:27,340 Hoe doet die nieuweling het? - Goed. Hij luistert naar me. 175 00:33:28,258 --> 00:33:29,593 Hij komt er wel. 176 00:33:31,720 --> 00:33:33,305 Iedereen moet eruit. 177 00:33:38,184 --> 00:33:39,310 Zeg het eens. 178 00:33:40,561 --> 00:33:43,471 Ik ben er altijd voor je, toch? - Ja. 179 00:33:43,481 --> 00:33:47,601 Jij bent m'n broer en ik hou van je, maar maak me niet kwaad. 180 00:33:47,611 --> 00:33:50,196 Haal het geld op zonder stennis te maken. 181 00:33:51,490 --> 00:33:54,232 Ik heb belangrijke dingen aan m'n hoofd. 182 00:33:54,242 --> 00:33:57,611 Waarom betrek je mij daar niet bij? 183 00:33:57,621 --> 00:33:59,998 Dit gaat om echt grote zaken. 184 00:34:08,757 --> 00:34:10,175 Ken je plek. 185 00:34:12,302 --> 00:34:14,137 Jij doet wat jij doet. 186 00:34:15,222 --> 00:34:17,506 Ik heb grote plannen met jou. 187 00:34:17,516 --> 00:34:20,393 O ja? - Maak je geen zorgen. 188 00:34:28,943 --> 00:34:32,072 Laat hem hangen. Dan kan iedereen hem zien. 189 00:34:34,157 --> 00:34:36,284 Vooruit, schiet op. 190 00:34:37,159 --> 00:34:38,996 Snel een beetje. 191 00:34:55,971 --> 00:34:58,087 Overmorgen is er een belangrijke wedstrijd. 192 00:34:58,097 --> 00:35:00,549 Ik heb vroeger ook gevoetbald. 193 00:35:00,559 --> 00:35:04,521 Was je goed? - Nee, daarom ben ik dokter geworden. 194 00:35:06,856 --> 00:35:10,225 Ik ga morgen naar de markt. Heb je nog wat nodig? 195 00:35:10,235 --> 00:35:14,479 Ik ga wel. Wat wil je hebben? - Nee, jij moet uitrusten. 196 00:35:14,489 --> 00:35:18,317 Nee, jij doet al zo veel voor mij. En ik ben sterk. 197 00:35:18,327 --> 00:35:20,819 Nee, toe. - Ik ben sterk. 198 00:35:20,829 --> 00:35:22,111 Wat voor vis wil je? 199 00:35:22,121 --> 00:35:23,738 Ik hou van triglie. 200 00:35:23,748 --> 00:35:25,698 Goed dan. 201 00:35:25,708 --> 00:35:30,537 Eén. Twee. Triglia. - Oké, doe jij het maar. 202 00:35:30,547 --> 00:35:32,497 Vier. 203 00:35:32,507 --> 00:35:35,052 Ik ga wel. Grazie. 204 00:35:36,344 --> 00:35:37,836 Proost. - Salute. 205 00:35:37,846 --> 00:35:39,837 Om te grillen of te roosteren. 206 00:35:39,847 --> 00:35:41,214 Dit is? - Sempre orata. 207 00:35:41,224 --> 00:35:43,549 Dorade. - Orata, ja. 208 00:35:43,559 --> 00:35:44,926 Deze moet ik hebben. 209 00:35:44,936 --> 00:35:47,146 Spigola. - Zeebaars, toch? 210 00:35:49,106 --> 00:35:51,058 En deze? 211 00:35:51,068 --> 00:35:53,810 Spigola. Zeebaars, toch? - Perfetto. 212 00:35:53,820 --> 00:35:56,572 Due zeebaars. Vers? 213 00:35:57,907 --> 00:36:01,859 Je moet niet ruiken aan een vis, maar naar z'n ogen kijken. 214 00:36:01,869 --> 00:36:04,571 Die mogen niet dof zijn. 215 00:36:04,581 --> 00:36:06,750 En rode of roze kieuwen. 216 00:36:07,876 --> 00:36:09,618 Dat klopt. 217 00:36:09,628 --> 00:36:12,172 Stefano heeft eindelijk die hoed verkocht. 218 00:36:16,260 --> 00:36:18,167 Wat zei ze? 219 00:36:18,177 --> 00:36:22,099 Mooie hoed. Ik vind hem mooi. - Vond ze hem mooi? 220 00:36:23,432 --> 00:36:25,133 Twee. - Hoeveel is het? 221 00:36:25,143 --> 00:36:27,468 Vandaag hoeft u niet te betalen. 222 00:36:27,478 --> 00:36:30,638 Omdat u een vriend van Enzo bent. - Jawel. 223 00:36:30,648 --> 00:36:32,640 Nee, u bent een vriend van Enzo. 224 00:36:32,650 --> 00:36:34,308 Hoe heet je? - Angelo. 225 00:36:34,318 --> 00:36:36,310 Ik wil betalen, Angelo. 226 00:36:36,320 --> 00:36:37,562 Alsjeblieft. 227 00:36:37,572 --> 00:36:42,651 Vriend van Enzo, dat gaat niet. De volgende keer mag u betalen. 228 00:36:42,661 --> 00:36:44,746 Geef hem z'n vis, Khalid. 229 00:36:45,998 --> 00:36:47,373 Bedankt. 230 00:37:24,286 --> 00:37:25,579 Collins. 231 00:37:27,496 --> 00:37:29,625 Fenethylline-hydrochloride. 232 00:37:31,251 --> 00:37:35,995 Synthetische amfetamine. IS-strijders kunnen er dagen op vechten. 233 00:37:36,005 --> 00:37:37,538 Was die deur al... 234 00:37:37,548 --> 00:37:39,500 We moesten hem openblazen. 235 00:37:39,510 --> 00:37:43,387 Wat is daar nog meer? - Ik laat het u zien. Loop maar mee. 236 00:37:46,724 --> 00:37:48,518 Hoeveel is het? 237 00:37:49,769 --> 00:37:52,856 Bijna 11 miljoen dollar. 238 00:37:54,900 --> 00:37:56,193 Camera's. 239 00:37:57,110 --> 00:38:01,395 Die stopten er allemaal tegelijk mee, om precies 18 uur 16. 240 00:38:01,405 --> 00:38:02,824 Vingerafdrukken? 241 00:38:03,824 --> 00:38:05,577 Maar één set tot nu toe. 242 00:38:06,577 --> 00:38:07,694 Geen match. 243 00:38:07,704 --> 00:38:10,958 Meerdere lijken en maar één set afdrukken? 244 00:38:21,009 --> 00:38:22,042 Wat denk je? 245 00:38:22,052 --> 00:38:25,629 Syrische terroristen die hun jihad-drugs hierheen smokkelen. 246 00:38:25,639 --> 00:38:27,922 Daarna gaan ze naar het vasteland. 247 00:38:27,932 --> 00:38:32,019 En is het geen internationale vracht meer. - Best geniaal. 248 00:38:33,480 --> 00:38:36,640 Is dat geld daar ook van? - Nee, van wat anders. 249 00:38:36,650 --> 00:38:40,393 Witwassen, cyberdiefstal. Niet ons probleem. Maar dit wel. 250 00:38:40,403 --> 00:38:46,066 Een onbekende terroristische groepering die contrabande hierheen smokkelt? 251 00:38:46,076 --> 00:38:49,121 Hoe wist je hiervan? - Anoniem telefoontje. 252 00:38:51,748 --> 00:38:54,866 We moeten uitzoeken hoeveel zendingen er zijn geweest. 253 00:38:54,876 --> 00:38:56,826 Dit is de vierde. 254 00:38:56,836 --> 00:39:00,663 Hoe weet je dat? - Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand. 255 00:39:00,673 --> 00:39:04,334 Maar drie maanden geleden werden het er ineens 500. 256 00:39:04,344 --> 00:39:06,794 Ik heb de boekhouding gecheckt. 257 00:39:06,804 --> 00:39:10,434 We tasten in het duister. Dit kan levens kosten. 258 00:39:11,726 --> 00:39:13,478 Hou me op de hoogte. 259 00:39:40,130 --> 00:39:41,705 Goed? 260 00:39:41,715 --> 00:39:43,759 Bijna helemaal genezen. 261 00:39:45,260 --> 00:39:46,302 Enzo. 262 00:39:51,557 --> 00:39:53,726 Wat zie je als je naar mij kijkt? 263 00:39:55,938 --> 00:40:00,307 Toen ik hier kwam, heb je mij verzorgd. 264 00:40:00,317 --> 00:40:05,947 Je hebt geen ambulance gebeld. En ook niet de politie of de carabinieri. 265 00:40:07,074 --> 00:40:09,607 Waarom niet? - Weet je nog wat ik je vroeg? 266 00:40:09,617 --> 00:40:12,036 In het begin? 267 00:40:16,833 --> 00:40:20,711 Ja. Of ik een goed of een slecht mens was. 268 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 Je zei dat je dat niet wist. 269 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 Dat is ook zo. 270 00:40:27,844 --> 00:40:30,264 Alleen een goed mens zou dat zeggen. 271 00:41:23,442 --> 00:41:25,267 Broer. 272 00:41:25,277 --> 00:41:27,602 Ben je wezen bidden? 273 00:41:27,612 --> 00:41:30,532 Volgens mij luistert God niet. - Vertel. 274 00:41:31,782 --> 00:41:34,994 Ik wil jou gaan betrekken bij de belangrijkere zaken. 275 00:41:36,371 --> 00:41:41,043 Je moet meer druk uitoefenen op dit stadje, op deze mensen. 276 00:41:42,043 --> 00:41:46,172 We hebben grote plannen voor Altamonte. Resorts, hotels, casino's. 277 00:41:47,715 --> 00:41:49,832 Je weet wat er moet gebeuren. 278 00:41:49,842 --> 00:41:52,262 Zeker, Vincent. 279 00:41:55,264 --> 00:41:58,018 Binnenkort is de hele kust van ons. 280 00:41:59,101 --> 00:42:00,311 Alles. 281 00:42:43,771 --> 00:42:44,856 Aminah. 282 00:42:48,943 --> 00:42:51,028 Nee. Carmela. 283 00:42:57,077 --> 00:42:58,954 Angelo, niet doen. 284 00:43:31,903 --> 00:43:33,854 Rustig maar. 285 00:43:33,864 --> 00:43:36,532 We zijn er voor je, Angelo. 286 00:43:40,204 --> 00:43:44,416 Ze hebben alles verwoest wat we hebben. Alles. 287 00:45:06,914 --> 00:45:08,490 Hallo, goeiemorgen. 288 00:45:08,500 --> 00:45:11,503 Sergeant Bonucci, carabinieri van Altamonte. 289 00:45:13,880 --> 00:45:16,455 Ik wil informatie hebben... 290 00:45:16,465 --> 00:45:20,762 ...over de eigenaar van een busje. Een Ford. 291 00:45:22,931 --> 00:45:24,631 Blauw of zwart. 292 00:45:24,641 --> 00:45:26,934 Verdacht van brandstichting. 293 00:45:48,414 --> 00:45:49,916 Waarom doe je dat? 294 00:45:52,585 --> 00:45:53,785 Scusi? 295 00:45:53,795 --> 00:45:55,338 Waarom doe je dat? 296 00:46:00,927 --> 00:46:02,179 Uit gewoonte. 297 00:46:03,722 --> 00:46:05,097 Ik ben geordend. 298 00:46:08,393 --> 00:46:11,103 Zeg, wie kookt er voor jou? 299 00:46:11,855 --> 00:46:13,555 Sorry? 300 00:46:13,565 --> 00:46:15,192 Wie kookt er voor jou? 301 00:46:16,860 --> 00:46:18,392 Hier? Nu? 302 00:46:18,402 --> 00:46:20,020 Thuis. In Amerika. 303 00:46:20,030 --> 00:46:22,114 Wie bereidt jouw maaltijden? 304 00:46:22,574 --> 00:46:23,742 Ikzelf. 305 00:46:24,992 --> 00:46:27,663 En wat is je lievelingseten? 306 00:46:31,083 --> 00:46:32,960 Chili con carne. 307 00:46:33,751 --> 00:46:37,120 Nee? Oké, spaghetti. - Oké. Buono. 308 00:46:37,130 --> 00:46:39,632 Con carne. 309 00:46:42,552 --> 00:46:44,586 Ik... 310 00:46:44,596 --> 00:46:49,006 ...wil je graag het echte eten van Altamonte laten zien. 311 00:46:49,016 --> 00:46:50,351 Ga je met me mee? 312 00:46:55,481 --> 00:46:57,192 Ja. 313 00:46:58,568 --> 00:47:00,602 Op één voorwaarde. 314 00:47:00,612 --> 00:47:02,937 Je moet je nieuwe hoed op doen. 315 00:47:02,947 --> 00:47:04,574 Dat is goed. 316 00:47:06,034 --> 00:47:07,411 Ik ben zo terug. 317 00:47:12,666 --> 00:47:15,251 Hoelang heb je dat café al? 318 00:47:15,376 --> 00:47:20,757 Twintig jaar. Het was de eerste zaak van m'n ouders. 319 00:47:41,027 --> 00:47:43,155 Hier hebben we al wat. 320 00:47:51,204 --> 00:47:54,166 Wat is het? - Dit is kebab. 321 00:47:55,958 --> 00:47:57,878 Dat nemen we de volgende keer. 322 00:48:58,188 --> 00:49:00,106 Lekker voor in de thee. 323 00:49:05,112 --> 00:49:07,405 Ze zien je nu als een van ons. 324 00:49:39,396 --> 00:49:41,481 Weet je, ik zou me... 325 00:49:42,900 --> 00:49:48,112 ...naar je toe kunnen draaien zodat je een betere foto kunt maken. 326 00:49:49,907 --> 00:49:52,357 Vijf, vier, drie... 327 00:49:52,367 --> 00:49:54,369 ...twee, één. 328 00:49:58,039 --> 00:50:00,791 Je ziet er niet uit zoals je klinkt. - Jij wel. 329 00:50:03,920 --> 00:50:05,338 En graag gedaan. 330 00:50:09,425 --> 00:50:11,084 Wat? 331 00:50:11,094 --> 00:50:14,139 Die tip. Die leverde kennelijk wat op. 332 00:50:17,684 --> 00:50:18,809 Wie ben jij? 333 00:50:19,769 --> 00:50:22,146 Wat deed je op die boerderij op Sicilië? 334 00:50:23,148 --> 00:50:26,058 Een boerderij waar drugs worden omgepakt. 335 00:50:26,068 --> 00:50:29,737 Zoals ik zei, ik kwam er... - Toevallig langs. 336 00:50:31,405 --> 00:50:33,941 Je wilt met mij geen spelletjes spelen. 337 00:50:33,951 --> 00:50:35,994 Ik zit gewoon thee te drinken. 338 00:50:38,038 --> 00:50:41,281 Voor wie werk je? - Ik ben met pensioen. 339 00:50:41,291 --> 00:50:42,458 Van wat? 340 00:50:44,710 --> 00:50:48,162 We kunnen dit ook op ons kantoor doen, hoor. 341 00:50:48,172 --> 00:50:52,219 Dat valt buiten je jurisdictie. Of je moet... 342 00:50:53,512 --> 00:50:56,796 Of je moet me naar een blacksite brengen en me martelen. 343 00:50:56,806 --> 00:51:00,758 En dat zegt de man die wist welk nummer hij moest bellen. 344 00:51:00,768 --> 00:51:03,761 Hoe kom je daaraan? - Uit een boekje. 345 00:51:03,771 --> 00:51:05,815 Wat voor boekje? - Een zwart boekje. 346 00:51:08,235 --> 00:51:10,112 Hoe wist je wie ik was? 347 00:51:11,572 --> 00:51:16,066 Je leest een gids voor Rome. Dit is Altamonte. En je stem. 348 00:51:16,076 --> 00:51:17,692 Wat is daarmee? 349 00:51:17,702 --> 00:51:22,573 Je uitspraak van de M. Die is wat droog, als schuurpapier. 350 00:51:22,583 --> 00:51:25,460 Ik zal eraan werken. - Goed idee. 351 00:51:27,670 --> 00:51:30,923 De politie trof meerdere lijken aan in die wijngaard. 352 00:51:34,594 --> 00:51:38,056 In de drugswereld ben je je leven niet zeker. 353 00:51:42,768 --> 00:51:46,471 Heb jij ze gedood? - Zie ik eruit alsof ik mensen dood? 354 00:51:46,481 --> 00:51:48,858 Het zou me niks verbazen. 355 00:51:50,443 --> 00:51:51,903 Touchet. 356 00:51:53,447 --> 00:51:56,992 Je bent voor ons wel interessant. - Ik ben ook interessant. 357 00:51:59,202 --> 00:52:02,414 Wat kun je me nog meer vertellen? - Niets. 358 00:52:03,414 --> 00:52:05,208 Ik wou dat ik dat kon. 359 00:52:08,170 --> 00:52:09,912 Ben je niet nieuwsgierig? 360 00:52:09,922 --> 00:52:11,913 Waarnaar? - Hoe ik je heb gevonden? 361 00:52:11,923 --> 00:52:16,427 Simpel. Je hebt dezelfde veerboot genomen. 362 00:52:17,471 --> 00:52:20,464 Je zag de camera's aan de terminal. 363 00:52:20,474 --> 00:52:24,509 Je ging twee weken terug, zag het kenteken van de VW... 364 00:52:24,519 --> 00:52:28,096 ...en achterhaalde de locatie met gps. Klopt het een beetje? 365 00:52:28,106 --> 00:52:31,235 Nu ga je uitgebreid zoeken op de naam. 366 00:52:32,443 --> 00:52:33,643 Al mee bezig. 367 00:52:33,653 --> 00:52:36,782 Mooi, dan gaat er wel een belletje rinkelen. 368 00:52:37,782 --> 00:52:39,034 Hoezo? 369 00:52:39,952 --> 00:52:42,653 Ik wil het niet... 370 00:52:42,663 --> 00:52:47,416 ...voor je verpesten. 371 00:52:49,043 --> 00:52:50,503 Blijf in de buurt. 372 00:52:51,713 --> 00:52:53,757 Ik ben nog maar net begonnen. 373 00:52:55,550 --> 00:52:56,844 Ik ook. 374 00:52:59,929 --> 00:53:01,754 McCall. 375 00:53:01,764 --> 00:53:05,059 Heel goed. Met dubbel C en dubbel L. 376 00:53:10,481 --> 00:53:11,305 Hallo? 377 00:53:11,315 --> 00:53:13,777 Je dochter is eerder van school weggegaan. 378 00:53:14,610 --> 00:53:15,945 Met wie spreek ik? 379 00:53:17,614 --> 00:53:20,274 Juffrouw Marta. Hebt u Gabby gezien? 380 00:53:20,284 --> 00:53:22,911 Een van uw mensen heeft haar opgehaald. 381 00:53:26,414 --> 00:53:27,623 Is alles wel goed? 382 00:53:39,802 --> 00:53:41,336 Chiara. 383 00:53:41,346 --> 00:53:42,806 Gabby. 384 00:53:44,641 --> 00:53:46,601 Gabby. - Gio. 385 00:54:01,115 --> 00:54:02,909 Carabiniere. 386 00:54:08,206 --> 00:54:09,573 Papa, papa. 387 00:54:09,583 --> 00:54:12,200 Hij heeft iets doms gedaan, hè? 388 00:54:12,210 --> 00:54:15,088 Hij had niet moeten bellen. 389 00:54:16,590 --> 00:54:17,757 Hou op. 390 00:54:18,675 --> 00:54:20,542 Ik smeek je. 391 00:54:20,552 --> 00:54:23,554 Dacht je dat we hier geen vrienden hadden? 392 00:54:25,641 --> 00:54:29,343 Waarom doe je zo lastig, carabiniere? 393 00:54:29,353 --> 00:54:32,773 Je weet dat je geen problemen moet maken. 394 00:54:34,233 --> 00:54:36,015 Viking, pak dat meisje. 395 00:54:36,025 --> 00:54:38,435 Ik zit te eten. - Boeit me geen reet. 396 00:54:38,445 --> 00:54:42,397 Moeten we dan wachten tot jij klaar bent? Schiet op. 397 00:54:42,407 --> 00:54:44,482 We gaan jou een lesje leren. 398 00:54:44,492 --> 00:54:46,276 Breng haar hier. 399 00:54:46,286 --> 00:54:47,579 Kijk me aan. 400 00:54:53,001 --> 00:54:56,035 De volgende keer doen we haar wat aan. 401 00:54:56,045 --> 00:54:59,540 Of nog erger. Duidelijk? Iets nog ergers. 402 00:54:59,550 --> 00:55:01,885 Laat haar gaan. - Hou je bek. 403 00:55:08,891 --> 00:55:10,811 Brave carabiniere. 404 00:55:50,349 --> 00:55:51,476 Dottore. 405 00:55:53,519 --> 00:55:55,386 Wat is er met Gio gebeurd? 406 00:55:55,396 --> 00:55:56,856 Hij is gevallen. 407 00:55:59,318 --> 00:56:02,810 Wat hier gebeurt, gebeurt in veel plaatsen. 408 00:56:02,820 --> 00:56:06,564 Het is de Camorra. De 'Ndrangheta. 409 00:56:06,574 --> 00:56:08,327 Wat jullie de maffia noemen. 410 00:56:09,369 --> 00:56:11,778 Ze zijn een soort kankergezwel. 411 00:56:11,788 --> 00:56:14,791 En net als bij kanker is er niets tegen te doen. 412 00:56:59,085 --> 00:57:01,338 Moet ik een ambulance bellen? 413 00:57:08,971 --> 00:57:12,974 Heel bijzonder. Deze kerk staat hier al meer dan duizend jaar. 414 00:57:14,226 --> 00:57:16,811 Ik heb een nieuwe gids. 415 00:57:20,565 --> 00:57:24,777 Binnen is een fresco met Maria die een wonder verricht. 416 00:57:25,945 --> 00:57:29,074 Ze redt iemand die dreigt te worden opgehangen. 417 00:57:33,954 --> 00:57:35,454 Geloof je? 418 00:57:37,291 --> 00:57:39,668 Waarin? - In wonderen. 419 00:57:42,253 --> 00:57:47,259 Een aantal willekeurige zaken die net op het juiste moment plaatsvinden? 420 00:57:48,927 --> 00:57:49,760 Nee. 421 00:57:55,141 --> 00:57:58,519 Hoe ging de zoektocht? - Jij bent kennelijk een geest. 422 00:58:00,188 --> 00:58:02,471 Ik ben niet bang voor geesten. 423 00:58:02,481 --> 00:58:06,862 Of voor andere dingen die ik kan zien, met je dubbel C en dubbel L. 424 00:58:08,322 --> 00:58:11,742 Ik kwam zeggen dat je voor ons niet interessant bent. 425 00:58:13,159 --> 00:58:15,954 Alleen een interessant persoon, voorlopig. 426 00:58:18,581 --> 00:58:22,241 Die Siciliaanse boer heet Lorenzo Vitale. 427 00:58:22,251 --> 00:58:27,205 Werd tien jaar lang gezocht door Interpol. Hij runde een enorm cybernetwerk. 428 00:58:27,215 --> 00:58:31,762 Sluisde geld weg van offshore-rekeningen, overheden, pensioenfondsen. 429 00:58:32,804 --> 00:58:36,349 Terroristen gebruikten zijn boerderij om drugs te smokkelen. 430 00:58:37,601 --> 00:58:40,259 Dus ik ben geen verdachte? - Voorlopig niet. 431 00:58:40,269 --> 00:58:43,106 Ik moet een onbekende cel identificeren. 432 00:58:44,565 --> 00:58:46,025 Heb je een plan? 433 00:58:46,610 --> 00:58:48,518 Denk je dat ik een groentje ben? 434 00:58:48,528 --> 00:58:52,814 Twee jaar achter een bureau. Vermoedelijk je eerste veldwerk. 435 00:58:52,824 --> 00:58:55,734 Je hebt nu te maken met locals. - En dus? 436 00:58:55,744 --> 00:59:00,081 Ze hebben hun eigen agenda en zeggen soms wat anders dan ze bedoelen. 437 00:59:01,291 --> 00:59:03,168 Wat heb jij toch veel tips. 438 00:59:05,920 --> 00:59:07,703 Waarom ik? 439 00:59:07,713 --> 00:59:09,257 De vraag is, waarom... 440 00:59:10,925 --> 00:59:13,584 Waarom Sicilië? Waarom niet... 441 00:59:13,594 --> 00:59:15,556 ...Elba of Sardinië? 442 00:59:15,972 --> 00:59:18,559 Hoe bedoel je? - Waarom... 443 00:59:19,684 --> 00:59:23,730 ...zou je drugs smokkelen naar de best beveiligde haven in de regio? 444 00:59:24,648 --> 00:59:25,648 Goed punt. 445 00:59:27,358 --> 00:59:31,697 Ik geef je het antwoord als ik het heb. - Dat weet ik. 446 00:59:35,367 --> 00:59:37,536 Dan kun je mijn vraag beantwoorden. 447 00:59:38,829 --> 00:59:40,121 Waarom ik? 448 01:00:00,601 --> 01:00:03,769 Dag, sergeant. Hoe gaat het? 449 01:00:07,648 --> 01:00:09,515 Wat ben jij een mooi meisje. 450 01:00:09,525 --> 01:00:11,360 Herinner je je mij nog? 451 01:00:13,530 --> 01:00:15,782 Doet je hoofd nog pijn? 452 01:00:20,996 --> 01:00:22,748 Maak je geen zorgen. 453 01:00:26,668 --> 01:00:30,880 Luister, je moet iets voor me doen. 454 01:00:32,548 --> 01:00:35,042 Ik wil dat je naar de Somaliërs gaat... 455 01:00:35,052 --> 01:00:37,711 ...en ze om hun boten vraagt. 456 01:00:37,721 --> 01:00:39,097 Lukt je dat? 457 01:00:42,476 --> 01:00:45,718 Tuurlijk lukt je dat. Jij bent nu m'n loopjongen. 458 01:00:45,728 --> 01:00:47,356 Heel goed. 459 01:01:15,259 --> 01:01:18,469 Je steekt je neus graag in andermans zaken. 460 01:01:19,929 --> 01:01:23,851 Liever niet, maar je maakt het me wel erg moeilijk. 461 01:01:25,853 --> 01:01:28,981 Bemoei je niet met zaken die je niet aangaan. 462 01:01:30,106 --> 01:01:32,473 Dat is slecht voor je. 463 01:01:32,483 --> 01:01:35,445 Ik ga slechte dingen liever uit de weg. 464 01:01:39,574 --> 01:01:41,567 Weet je... 465 01:01:41,577 --> 01:01:46,696 Ik ben van mening dat alles in het leven om timing draait. 466 01:01:46,706 --> 01:01:51,003 Helaas voor jou is jouw timing niet heel erg goed. 467 01:01:53,838 --> 01:01:58,552 Drie weken geleden zouden we dit gesprek niet hebben gehad, maar nu ben ik hier. 468 01:01:59,260 --> 01:02:02,712 Ik raak steeds meer gesteld op dit stadje. 469 01:02:02,722 --> 01:02:04,599 En op z'n inwoners. 470 01:02:05,934 --> 01:02:09,011 Ik begin er helemaal van overtuigd te raken... 471 01:02:09,021 --> 01:02:11,888 ...dat ik hier ben waar ik moet zijn. 472 01:02:11,898 --> 01:02:17,018 Dus wat jij en je vrienden ook precies doen... 473 01:02:17,028 --> 01:02:19,907 ...doe het alsjeblieft ergens anders. 474 01:02:24,161 --> 01:02:26,538 Waarschuw je mij? - Ik bereid je voor. 475 01:02:27,623 --> 01:02:29,531 Horen jullie wat hij zegt? 476 01:02:29,541 --> 01:02:32,251 Hij bereidt zich voor. Wat een grapjas. 477 01:02:39,717 --> 01:02:41,302 Is dat een Timex? 478 01:02:46,516 --> 01:02:47,768 Het is een Bul... 479 01:02:49,519 --> 01:02:50,968 Blijf daar. 480 01:02:50,978 --> 01:02:53,398 Ga zitten. Zitten. 481 01:02:59,028 --> 01:03:02,657 Ik druk op je middenhandszenuw. 482 01:03:03,951 --> 01:03:06,692 Op een schaal van één tot tien... 483 01:03:06,702 --> 01:03:08,163 ...is dit een twee. 484 01:03:09,998 --> 01:03:11,490 Dat is een drie. 485 01:03:11,500 --> 01:03:15,285 Je wilt niet dat ik naar vier ga, want dan laat je alles lopen. 486 01:03:15,295 --> 01:03:18,340 Dat wil je niet. Ik wil dat niet. En zij ook niet. 487 01:03:27,099 --> 01:03:30,174 Zeg tegen je makkers dat ze moeten opkrassen. 488 01:03:30,184 --> 01:03:32,688 Ga weg. Nu. 489 01:03:39,318 --> 01:03:41,727 Dit heet pain compliance. 490 01:03:41,737 --> 01:03:46,784 Je wilt iets doen, maar je lichaam wil iets anders. 491 01:03:48,911 --> 01:03:54,001 Luister. Pak je pistool en leg het op tafel. 492 01:03:58,088 --> 01:03:59,422 Rustig aan. 493 01:04:35,751 --> 01:04:36,918 Haal het busje. 494 01:04:42,465 --> 01:04:44,457 Die klote-Amerikaan. 495 01:04:44,467 --> 01:04:46,260 Wat een bemoeial. 496 01:04:49,972 --> 01:04:51,182 Geef me die sigaret. 497 01:04:56,771 --> 01:04:58,555 Wat wil je doen, Marco? 498 01:04:58,565 --> 01:05:01,902 Ik maak die klootzak af. 499 01:05:04,947 --> 01:05:06,072 En Vincent? 500 01:05:09,659 --> 01:05:11,244 Vincent kan doodvallen. 501 01:05:12,579 --> 01:05:14,831 Hij bepaalt niet wat ik doe. 502 01:05:17,166 --> 01:05:19,368 We gaan. Geef me je pistool. 503 01:05:19,378 --> 01:05:21,505 Je pistool. Snel een beetje. 504 01:06:44,630 --> 01:06:47,132 Er lagen pakketjes in het busje. 505 01:06:48,884 --> 01:06:50,927 Een of andere drug. 506 01:06:54,722 --> 01:06:56,391 Geen bekende. 507 01:07:02,105 --> 01:07:05,525 We laten de specialisten ernaar kijken. 508 01:07:21,833 --> 01:07:25,003 ROME, ITALIË 509 01:07:37,139 --> 01:07:38,766 Zet je tv aan. 510 01:07:42,061 --> 01:07:44,846 ...dat de explosie bij het treinstation... 511 01:07:44,856 --> 01:07:47,933 ...het gevolg is van een terreuraanslag. 512 01:07:47,943 --> 01:07:50,268 Er zijn nog geen verdachten. 513 01:07:50,278 --> 01:07:53,689 Weet je wie... - Syrische nationalisten. 514 01:07:53,699 --> 01:07:56,952 Ze hadden een bommenfabriekje in een appartement. 515 01:07:57,077 --> 01:07:59,778 Lagen er... - Plattegronden van het station, ja. 516 01:07:59,788 --> 01:08:03,125 En bomonderdelen. Heel geavanceerd. 517 01:08:03,791 --> 01:08:06,660 Dat financieren ze met hun drugsgeld. 518 01:08:06,670 --> 01:08:08,620 Waar ben je? - Napels. 519 01:08:08,630 --> 01:08:10,580 Kom meteen terug. 520 01:08:10,590 --> 01:08:12,040 Waarom Sicilië? 521 01:08:12,050 --> 01:08:14,969 Waarom? - Waarom niet Elba of Sardinië? 522 01:08:16,470 --> 01:08:19,922 Wie smokkelt er nou drugs via de best beveiligde haven? 523 01:08:19,932 --> 01:08:23,969 Dus je denkt dat een afsplitsing zich heeft gevestigd in... 524 01:08:23,979 --> 01:08:27,024 In Napels. De makkelijkste haven voor smokkelwaar. 525 01:08:28,774 --> 01:08:31,018 Ze zitten hier. - Dus? 526 01:08:31,028 --> 01:08:35,188 We zetten de dealers onder druk. - Zo krijgen we hun leveranciers. 527 01:08:35,198 --> 01:08:38,911 En via hen hun leveranciers. - Van onderop. Heel goed. 528 01:08:40,037 --> 01:08:42,652 Ik begin bij die dooie gasten. 529 01:08:42,662 --> 01:08:46,167 Als jij gelijk hebt... - Ik zie je bij de finish. 530 01:08:51,256 --> 01:08:54,384 De CIA stelt uw medewerking op prijs. 531 01:08:58,845 --> 01:09:00,849 We staan tot uw beschikking. 532 01:09:04,520 --> 01:09:06,469 Wat doet u nu? 533 01:09:06,479 --> 01:09:08,564 We vergaren informatie. 534 01:09:10,359 --> 01:09:12,194 Ik wil deze mannen ondervragen. 535 01:09:43,266 --> 01:09:44,675 Hem... 536 01:09:44,685 --> 01:09:46,435 ...mag u niet verhoren. 537 01:10:04,662 --> 01:10:06,832 Ik zat net te ontbijten. 538 01:10:09,792 --> 01:10:10,908 Wat is de deal? 539 01:10:10,918 --> 01:10:13,881 Heeft iemand gezegd dat er een deal was? 540 01:10:15,631 --> 01:10:17,259 Ik kom niet onderhandelen. 541 01:10:18,426 --> 01:10:20,261 Ik bied je een kans. 542 01:10:21,430 --> 01:10:25,516 Ik heb informatie nodig. En die ga jij me geven. 543 01:12:20,798 --> 01:12:23,217 Gecondoleerd met je broer. 544 01:12:25,304 --> 01:12:26,430 Dank je. 545 01:12:28,515 --> 01:12:29,557 Ga zitten. 546 01:12:38,692 --> 01:12:41,194 Ik moet iets met je bespreken. 547 01:12:42,154 --> 01:12:43,238 Niet vandaag. 548 01:12:44,488 --> 01:12:46,607 De CIA is langs geweest. 549 01:12:46,617 --> 01:12:50,359 Ze zoeken een terreurcel die een jihad-drug importeert... 550 01:12:50,369 --> 01:12:51,913 ...en door heel Europa verkoopt. 551 01:12:52,872 --> 01:12:54,917 Handel dat dan af. 552 01:12:55,458 --> 01:12:57,168 Je moet alles stilleggen. 553 01:12:58,795 --> 01:13:00,296 Er is een vrouw. 554 01:13:01,215 --> 01:13:02,548 Ze is slim. 555 01:13:04,592 --> 01:13:07,930 Ze zullen doorkrijgen dat het geen terroristen waren. 556 01:13:09,096 --> 01:13:10,849 Maar dat jij erachter zat. 557 01:13:11,850 --> 01:13:13,018 De Camorra... 558 01:13:14,019 --> 01:13:16,104 ...koopt drugs van de vijand... 559 01:13:16,813 --> 01:13:21,892 ...en verkoopt ze op onze straten om jouw zaken te financieren. 560 01:13:21,902 --> 01:13:23,612 Jij moet je werk doen. 561 01:13:26,364 --> 01:13:29,283 Heb je gezien wat ze met jouw geld hebben gedaan? 562 01:13:30,618 --> 01:13:33,663 Hoeveel mensen bij die aanslag zijn omgekomen? 563 01:13:37,417 --> 01:13:38,951 Onze mensen. 564 01:13:38,961 --> 01:13:41,671 Als ik hun drugs niet koop... 565 01:13:42,797 --> 01:13:44,915 ...doet iemand anders het wel. 566 01:13:44,925 --> 01:13:47,386 Dan zouden dezelfde mensen dood zijn. 567 01:13:50,555 --> 01:13:54,758 Ik reken wel af met die vrouw. Jij zorgt dat ze mij niks kunnen maken. 568 01:13:54,768 --> 01:13:57,104 Je hebt niks begrepen van wat ik zei. 569 01:13:58,020 --> 01:14:00,399 Niks. - Je hebt gelijk. 570 01:14:01,608 --> 01:14:03,193 Het boeit me geen reet. 571 01:14:04,444 --> 01:14:07,938 M'n broer is dood en jij komt met allemaal lulkoek. 572 01:14:07,948 --> 01:14:09,699 Zonder enige informatie. 573 01:14:11,868 --> 01:14:13,494 Ben je achterlijk? 574 01:14:14,829 --> 01:14:16,789 Of ken je je plaats niet meer? 575 01:14:22,837 --> 01:14:24,256 Mijn plaats... 576 01:14:25,256 --> 01:14:27,426 ...is commissaris van politie. 577 01:14:29,552 --> 01:14:31,430 Ben jij vergeten wie jij bent? 578 01:14:32,722 --> 01:14:34,390 Je bent een barbaar. 579 01:14:40,730 --> 01:14:43,557 En dat zul je altijd blijven. Je bent gewaarschuwd. 580 01:14:43,567 --> 01:14:45,985 Waar ga jij heen? Blijf hier. 581 01:14:52,117 --> 01:14:55,703 Zoek uit wie m'n broer vermoord heeft. Klootzak. Begrepen? 582 01:15:02,293 --> 01:15:03,377 Hou je bek. 583 01:15:04,003 --> 01:15:06,797 Mijn barbaren brengen je naar het ziekenhuis. 584 01:15:07,757 --> 01:15:11,511 Als je opschiet, kun je misschien ooit nog een paar vingers bewegen. 585 01:15:46,630 --> 01:15:48,330 Is het duidelijk? 586 01:15:48,340 --> 01:15:52,376 De volgende keer gaat je kop eraf en stuur ik hem naar je kleinkinderen. 587 01:15:52,386 --> 01:15:55,336 Fijn dat je ons een handje helpt, Barella. 588 01:15:55,346 --> 01:15:56,931 Rijden. 589 01:16:02,813 --> 01:16:04,773 Deze lagen achter in het busje. 590 01:16:06,024 --> 01:16:08,109 Ik heb zoiets nooit eerder gezien. 591 01:16:15,617 --> 01:16:18,609 Vertel. - Commissaris Barella is afgetuigd. 592 01:16:18,619 --> 01:16:20,862 Door wie? - Weten we niet. 593 01:16:20,872 --> 01:16:24,032 Maar hij heeft informatie over uw onderzoek. 594 01:16:24,042 --> 01:16:27,337 U wordt naar het ziekenhuis gebracht. Excuseer me. 595 01:16:31,841 --> 01:16:35,251 Je zoekt op de verkeerde plek. - McCall? 596 01:16:35,261 --> 01:16:38,765 Het zijn geen terroristen. Het is de Camorra. 597 01:16:39,682 --> 01:16:42,351 Doe voorzichtig. - Ik bel je zo terug. 598 01:17:40,118 --> 01:17:41,818 Collins. - Frank. 599 01:17:41,828 --> 01:17:43,704 Komt het goed met haar? 600 01:17:47,083 --> 01:17:50,628 We zoeken geen terroristen. Het is de Camorra. 601 01:17:53,090 --> 01:17:55,331 Zorg goed voor haar. 602 01:17:55,341 --> 01:17:58,720 Laat dit maar aan mij over. Het komt goed met je. 603 01:18:37,634 --> 01:18:39,427 Altamonte. 604 01:18:40,636 --> 01:18:43,921 Mijn broer is hier vermoord. 605 01:18:43,931 --> 01:18:48,103 Breng me de dader, dan zal ik jullie belonen. 606 01:19:03,202 --> 01:19:05,037 Jullie weten wie het was. 607 01:19:07,831 --> 01:19:10,042 Zeg op, wie heeft m'n broer vermoord? 608 01:19:20,010 --> 01:19:22,386 Volgende keer blijft het niet bij je oor. 609 01:19:37,235 --> 01:19:39,488 Hoeveel ga ik er vandaag vermoorden? 610 01:19:40,655 --> 01:19:43,074 Vertel me wie m'n broer heeft vermoord... 611 01:19:44,033 --> 01:19:46,619 ...of ik maak je gezin voor je ogen af. 612 01:19:54,795 --> 01:19:56,587 Kom tevoorschijn. 613 01:19:57,840 --> 01:19:59,382 Je moet mij hebben. 614 01:20:00,926 --> 01:20:02,761 Ik heb je broer vermoord. 615 01:20:03,679 --> 01:20:05,137 Ik heb hem gevraagd... 616 01:20:06,139 --> 01:20:09,768 ...om deze mensen met rust te laten. Dat deed hij niet, dus... 617 01:20:10,601 --> 01:20:12,803 Je bent ver van huis... 618 01:20:12,813 --> 01:20:14,273 ...Amerikaan. 619 01:20:16,108 --> 01:20:18,599 Ik ben waar ik moet zijn. 620 01:20:18,609 --> 01:20:20,069 Hier ben ik. 621 01:20:21,113 --> 01:20:22,363 Hier ben ik. 622 01:20:23,407 --> 01:20:25,523 Begrijp je wat er nu gaat gebeuren? 623 01:20:25,533 --> 01:20:27,901 Ik begrijp zwakte. Ik begrijp pijn. 624 01:20:27,911 --> 01:20:30,487 Ik begrijp de dood. Ik begrijp lijden. 625 01:20:30,497 --> 01:20:34,960 Dankzij deze mensen begrijp ik nu wat harmonie is. Dat pak je me niet af. 626 01:20:36,962 --> 01:20:41,331 God is mijn getuige. Je gaat het niet van hen afpakken. 627 01:20:41,341 --> 01:20:43,666 Begrijp jij het eigenlijk wel? 628 01:20:43,676 --> 01:20:46,127 Ik begrijp dat ik kan nemen wat ik wil. 629 01:20:46,137 --> 01:20:49,130 Neem mij dan. Neem mij dan maar. 630 01:20:49,140 --> 01:20:51,851 Hier ben ik. Neem mij maar. 631 01:20:52,603 --> 01:20:53,811 Neem mij maar. 632 01:20:55,396 --> 01:20:56,981 Alleen niet hier. 633 01:21:00,359 --> 01:21:03,113 Dit is de beste plek, Amerikaan. 634 01:21:03,947 --> 01:21:06,314 Hier op deze keitjes. 635 01:21:06,324 --> 01:21:10,578 Zodat deze mensen het zien en het kunnen doorvertellen. 636 01:21:23,382 --> 01:21:25,469 Je hoeft dit niet te doen. 637 01:21:30,015 --> 01:21:31,390 Jouw keus. 638 01:21:32,809 --> 01:21:34,269 Het is jouw keus. 639 01:21:36,771 --> 01:21:38,814 Het is altijd mijn keus. 640 01:21:52,287 --> 01:21:53,444 Serieus? 641 01:21:53,454 --> 01:21:56,907 Vincent. Schiet mij dan ook maar dood. 642 01:21:56,917 --> 01:21:58,543 En mij ook. 643 01:22:02,046 --> 01:22:04,882 We moeten gaan. Ze filmen ons, Vincent. 644 01:22:06,134 --> 01:22:07,636 Laat haar gaan. 645 01:22:10,137 --> 01:22:11,890 Wat een prachtig moment. 646 01:22:13,015 --> 01:22:15,060 Maar het zal niet lang duren. 647 01:22:17,020 --> 01:22:20,264 Dus geniet er maar van, Amerikaan. 648 01:22:20,274 --> 01:22:22,390 Want ik kom terug. - Ik ben hier. 649 01:22:22,400 --> 01:22:26,394 En ik laat dit dorpje achter alsof er een oorlog heeft gewoed. 650 01:22:26,404 --> 01:22:28,479 Ik wacht op je. Schiet maar op. 651 01:22:28,489 --> 01:22:32,401 Ik maak jullie allemaal af. - We moeten gaan. De politie komt zo. 652 01:22:32,411 --> 01:22:34,736 Ik zie je snel weer. Heel snel. 653 01:22:34,746 --> 01:22:37,666 We gaan. - Sneller dan je denkt. 654 01:23:13,784 --> 01:23:15,746 Wat weten we van die Amerikaan? 655 01:23:16,579 --> 01:23:18,154 Niets. 656 01:23:18,164 --> 01:23:19,990 Niemand wil praten. 657 01:23:20,000 --> 01:23:23,462 We hebben overal navraag gedaan, maar niemand weet iets. 658 01:23:24,462 --> 01:23:25,796 Wil niemand praten? 659 01:23:26,840 --> 01:23:28,665 Misschien is het de FBI... 660 01:23:28,675 --> 01:23:30,541 ...de CIA... 661 01:23:30,551 --> 01:23:32,376 ...of Interpol. 662 01:23:32,386 --> 01:23:33,971 We weten het niet. 663 01:23:35,599 --> 01:23:40,938 Misschien is het een van onze vijanden, een van de andere families. 664 01:23:44,983 --> 01:23:46,484 We maken die Amerikaan af. 665 01:23:47,610 --> 01:23:50,447 We maken hem af en branden de boel plat. 666 01:23:51,113 --> 01:23:52,939 Morgen, Simone. 667 01:23:52,949 --> 01:23:54,158 Morgen. 668 01:26:03,997 --> 01:26:05,332 Wat is dit? 669 01:26:07,042 --> 01:26:08,126 Ga kijken. 670 01:26:16,467 --> 01:26:17,511 Niks. 671 01:26:18,595 --> 01:26:20,180 Er is hier niemand. 672 01:27:27,288 --> 01:27:28,497 Salvatore? 673 01:27:33,212 --> 01:27:34,337 Salvatò. 674 01:28:43,364 --> 01:28:44,240 Simone. 675 01:28:46,577 --> 01:28:47,953 Antonio. 676 01:28:50,204 --> 01:28:51,456 Salvatò. 677 01:28:55,293 --> 01:28:56,878 Salvatò. 678 01:29:09,600 --> 01:29:10,975 Salvatore. 679 01:29:14,020 --> 01:29:15,605 Antonio? 680 01:30:11,244 --> 01:30:13,204 Salvatò. 681 01:30:14,539 --> 01:30:15,748 Giò. 682 01:30:16,833 --> 01:30:18,292 Giò. 683 01:30:50,283 --> 01:30:51,868 Stop met je klotespelletjes. 684 01:31:13,015 --> 01:31:17,226 Mijn mannen zullen je vinden... 685 01:31:19,188 --> 01:31:22,356 ...en je afmaken als een hond. 686 01:31:32,909 --> 01:31:34,828 Wij krijgen allemaal te maken... 687 01:31:37,206 --> 01:31:38,789 ...met de dood. 688 01:31:44,296 --> 01:31:46,256 het was het bloed 689 01:31:55,890 --> 01:31:57,225 Wie ben jij? 690 01:32:00,145 --> 01:32:04,565 Over minder dan zes minuten zullen de pillen je hart stilzetten. 691 01:32:04,690 --> 01:32:06,150 Wie ben jij? 692 01:32:22,083 --> 01:32:23,585 ik weet het 693 01:32:25,337 --> 01:32:26,921 het was het bloed 694 01:32:28,966 --> 01:32:30,259 voor mij 695 01:32:33,804 --> 01:32:36,139 ooit doolde ik rond 696 01:33:36,867 --> 01:33:38,202 Marco. 697 01:34:59,992 --> 01:35:01,284 Wie ben jij? 698 01:35:48,998 --> 01:35:51,251 ooit doolde ik rond 699 01:36:08,726 --> 01:36:10,594 In een gezamenlijke actie... 700 01:36:10,604 --> 01:36:13,721 ...hebben CIA en Interpol genoeg amfetamine geconfisqueerd... 701 01:36:13,731 --> 01:36:15,933 ...om 2,1 miljoen mensen te doden... 702 01:36:15,943 --> 01:36:19,185 ...meer dan het inwonertal van Napels. 703 01:36:19,195 --> 01:36:22,188 Daarbij is de lokale Camorra opgerold... 704 01:36:22,198 --> 01:36:26,693 ...en een eind gemaakt aan de financiering van een terreurcel. 705 01:36:26,703 --> 01:36:30,072 We horen nu net dat Vincent Quaranta... 706 01:36:30,082 --> 01:36:32,741 ...hoofd van de vijf Camorra-families... 707 01:36:32,751 --> 01:36:35,368 ...vannacht in Napels is overleden... 708 01:36:35,378 --> 01:36:39,382 ...aan een overdosis van de drugs die hij zelf verkocht. 709 01:36:40,466 --> 01:36:42,416 Je mist al het leuks. 710 01:36:42,426 --> 01:36:44,846 Ik vond vooral het oplossen leuk. 711 01:36:48,975 --> 01:36:50,384 Bedankt. 712 01:36:50,394 --> 01:36:53,188 Waarvoor? - Dat telefoontje. 713 01:36:54,230 --> 01:36:55,815 Je hebt m'n leven gered. 714 01:36:59,027 --> 01:37:01,070 Is dat je tas voor noodsituaties? 715 01:37:03,155 --> 01:37:07,776 Het is 366.400 dollar. 716 01:37:07,786 --> 01:37:10,247 Contant geld. Amerikaanse dollars. 717 01:37:11,539 --> 01:37:13,282 Sicilië. 718 01:37:13,292 --> 01:37:16,043 Je bent in die kamer met dat geld geweest, hè? 719 01:37:19,338 --> 01:37:20,956 Waar is het voor? 720 01:37:20,966 --> 01:37:23,959 Het pensioen van Greg Dyer. 721 01:37:23,969 --> 01:37:28,212 Wie? - Greg Dyer. Was 43 jaar lang metselaar. 722 01:37:28,222 --> 01:37:29,672 Met pensioen. 723 01:37:29,682 --> 01:37:33,604 Z'n pensioenfonds is negen maanden geleden gehackt. 724 01:37:34,604 --> 01:37:38,432 Hij was alles kwijt waar hij z'n hele leven voor had gewerkt. 725 01:37:38,442 --> 01:37:41,018 Met één toetsaanslag. 726 01:37:41,028 --> 01:37:44,145 Je hebt het spoor van iemands spaargeld gevolgd... 727 01:37:44,155 --> 01:37:48,983 ...naar een internetcrimineel die al jaren onvindbaar was... 728 01:37:48,993 --> 01:37:51,444 ...en kwam uit bij een drugsnetwerk. 729 01:37:51,454 --> 01:37:54,865 Dat wist ik pas toen ik daar kwam. 730 01:37:54,875 --> 01:37:58,743 Je weet in een beveiligde kamer te komen... 731 01:37:58,753 --> 01:38:02,716 ...met miljoenen aan dollars, obligaties en rekeningencodes. 732 01:38:03,634 --> 01:38:07,179 En je pakt alleen Dwyers pensioen van 300.000 dollar. 733 01:38:08,012 --> 01:38:12,016 366.400 dollar. 734 01:38:13,018 --> 01:38:14,510 Contant geld. 735 01:38:14,520 --> 01:38:16,469 En het is Dyer. 736 01:38:16,479 --> 01:38:18,189 Is hij een vriend van je? 737 01:38:22,027 --> 01:38:23,987 Ik heb hem ooit een Lyft gegeven. 738 01:38:27,448 --> 01:38:29,283 Ik snap het niet. 739 01:38:29,993 --> 01:38:31,118 Dat komt wel. 740 01:38:50,305 --> 01:38:53,465 Greg Dyer? Emma Collins. We hebben gebeld. 741 01:38:53,475 --> 01:38:54,633 Kom binnen. 742 01:38:54,643 --> 01:38:55,769 TE KOOP 743 01:39:02,275 --> 01:39:03,975 Wat is dit? 744 01:39:03,985 --> 01:39:06,947 366.400 dollar. 745 01:39:08,155 --> 01:39:09,574 Uw pensioen. 746 01:39:13,537 --> 01:39:14,997 Mag ik het openmaken? 747 01:39:38,353 --> 01:39:40,845 Hoe hebt u... - Ik was het niet. 748 01:39:40,855 --> 01:39:42,064 Wie dan wel? 749 01:39:43,524 --> 01:39:45,027 Dat kan ik u niet zeggen. 750 01:39:46,987 --> 01:39:48,197 Waarom? 751 01:39:49,072 --> 01:39:51,908 Waarom doet iemand dit voor een onbekende? 752 01:39:53,034 --> 01:39:54,661 Goeie vraag. 753 01:39:59,498 --> 01:40:01,376 Pak alles maar weer uit. 754 01:40:02,211 --> 01:40:04,087 We gaan nergens heen. 755 01:40:06,088 --> 01:40:07,131 Bedankt. 756 01:40:09,467 --> 01:40:10,551 Bedankt. 757 01:40:25,108 --> 01:40:28,143 Dit is voor je afgegeven bij de balie. Hoe gaat het? 758 01:40:28,153 --> 01:40:29,685 Prima. - Mooi. 759 01:40:29,695 --> 01:40:32,563 Want we moeten zo naar de directeur. 760 01:40:32,573 --> 01:40:36,828 Hij wil de persoon spreken die die zaak in Italië heeft opgelost. Goed werk. 761 01:40:44,627 --> 01:40:48,215 JE MOEDER ZOU TROTS OP JE ZIJN 762 01:41:21,582 --> 01:41:24,208 We hebben gewonnen. - Ik zie het. 763 01:41:25,210 --> 01:41:27,546 Dat is heel wat voor Altamonte. 764 01:42:09,296 --> 01:42:11,422 Roberto, je vergeet iets. 53042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.