All language subtitles for The.Dinner.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,251 --> 00:00:24,667 THE DINNER 2 00:01:10,459 --> 00:01:13,001 You could say that this is the story of someone... 3 00:01:13,167 --> 00:01:15,417 who is trying to hold on to happiness. 4 00:01:16,126 --> 00:01:19,667 But that's not really allowed, because it violates the laws of the world. 5 00:01:20,792 --> 00:01:23,709 We all get our own share of happiness. 6 00:01:24,751 --> 00:01:28,167 But woe to him or her who asks more for more. 7 00:01:29,626 --> 00:01:31,292 Still, We all do it. 8 00:01:32,334 --> 00:01:35,959 Because how exactly do you judge what your share is. 9 00:01:41,501 --> 00:01:43,542 That evening we were asked out to dinner. 10 00:01:43,709 --> 00:01:46,251 My brother Serge had made the reservations. 11 00:01:47,709 --> 00:01:50,584 Because we needed to talk about our children. 12 00:01:54,959 --> 00:01:58,292 18 MONTHS EARLIER 13 00:02:05,959 --> 00:02:10,001 So far we've always been very pleased with Michel. 14 00:02:10,167 --> 00:02:14,792 But recently he wrote an essay for his history class... 15 00:02:14,959 --> 00:02:18,834 that came to the attention of my colleague Mr. Halsema... 16 00:02:19,001 --> 00:02:22,501 About the death penalty. - That's correct. 17 00:02:22,667 --> 00:02:28,917 If I may quote... 18 00:02:29,667 --> 00:02:33,834 'The inhumanity of state-implemented death penalty is such... 19 00:02:34,001 --> 00:02:35,626 'it makes you wonder...' 20 00:02:35,792 --> 00:02:38,584 'whether for some perpetrators it wouldn't be more humane...' 21 00:02:38,751 --> 00:02:41,459 'to intervene at a much earlier stage.' 22 00:02:44,042 --> 00:02:46,042 Yes, I'm familiar with the passage. 23 00:02:46,209 --> 00:02:48,459 Is that your advice, Mr. Lohman? 24 00:02:48,626 --> 00:02:51,626 Or did your son come up with this all by himself? 25 00:02:53,501 --> 00:02:57,084 I have to admit that Michel may have been influenced... 26 00:02:57,251 --> 00:02:59,751 by my opinion in these kinds of issues. 27 00:03:00,126 --> 00:03:06,709 I have rather strong views on what should be done with suspects of certain crimes. 28 00:03:06,876 --> 00:03:11,084 And it could be I might have subconsciously or consciously... 29 00:03:11,251 --> 00:03:13,459 foisted some of these notions on Michel. 30 00:03:13,751 --> 00:03:19,167 Like throwing suspects out of the eighth-floor window of the police station. 31 00:03:20,042 --> 00:03:21,584 Is that still in there? 32 00:03:23,292 --> 00:03:26,209 That was intended as a joke, of course. 33 00:03:26,376 --> 00:03:29,209 You know... boy talk. 34 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 I understand you also worked in education. 35 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 Yes, for a number of years. 36 00:03:37,084 --> 00:03:40,626 But you were suspended. - Not quite. 37 00:03:40,834 --> 00:03:44,584 No, it was my idea to step back a bit... 38 00:03:44,751 --> 00:03:47,876 and return when things had settled down. 39 00:03:48,042 --> 00:03:52,167 But in fact you never did go back. You've been unemployed for some years. 40 00:03:52,667 --> 00:03:57,792 Temporarily. If I wanted, I could get another job tomorrow, in fact. 41 00:03:57,959 --> 00:04:02,292 It says here that you insulted a student. 42 00:04:02,459 --> 00:04:08,417 No, sorry. That you disparaged the victims of WWII. 43 00:04:10,417 --> 00:04:13,751 The incident you refer to was about this: 44 00:04:13,917 --> 00:04:18,459 I asked my students to solve a simple problem. 45 00:04:18,626 --> 00:04:22,251 How many jerks are there in a group of 100 people? 46 00:04:22,709 --> 00:04:27,209 How many dads who beat their kids? How many morons? How many assholes? 47 00:04:27,376 --> 00:04:33,084 How many lowlife slackers griping about non-existent injuries. 48 00:04:33,251 --> 00:04:37,376 Just look around you and you see that one family member of yours. 49 00:04:37,542 --> 00:04:42,501 That uncle and his bullshit, or that ugly cousin who kicks his cat. 50 00:04:42,667 --> 00:04:47,709 Wouldn't you be relieved if that cousin stepped on a mine? 51 00:04:47,876 --> 00:04:50,167 Or was hit by a bomb? 52 00:04:50,334 --> 00:04:52,376 So consider the thousands... 53 00:04:52,542 --> 00:04:56,001 No, the tens of thousands of victims we'd miss like a hole in the head. 54 00:04:56,459 --> 00:04:58,709 The horrible injustice lies in the fact... 55 00:04:58,876 --> 00:05:02,917 that even the jerks get a mention on the war monuments. 56 00:05:04,751 --> 00:05:06,167 Really? 57 00:05:06,709 --> 00:05:09,667 I just wanted to give them food for thought. 58 00:05:10,709 --> 00:05:15,459 I always tried to make the subject as interesting as possible. 59 00:05:15,626 --> 00:05:20,876 I've never tried to flatter them with politically correct nonsense. 60 00:05:21,167 --> 00:05:23,084 I kept in mind what I liked. 61 00:05:23,251 --> 00:05:26,626 What I found interesting when I was at school. 62 00:05:26,792 --> 00:05:28,667 That was my whole point. 63 00:05:29,584 --> 00:05:34,376 What was your specific interest? - Well, the Egyptians. 64 00:05:34,542 --> 00:05:37,292 The Greeks, the Romans, Julius Caesar. 65 00:05:37,459 --> 00:05:41,084 Cleopatra, Hannibal, Alexander the Great. 66 00:05:41,376 --> 00:05:46,417 The campaigns with the elephants, the chariot races, the gladiators. 67 00:05:46,584 --> 00:05:48,126 The Trojan Horse. 68 00:05:48,292 --> 00:05:51,876 But there are also a number of great books about the everyday Roman. 69 00:05:52,167 --> 00:05:54,292 I couldn't care less about the everyday Roman. 70 00:05:54,542 --> 00:05:57,834 My students come home every day to the everyday Roman. 71 00:05:58,001 --> 00:06:01,834 My students want to drool over spectacular murders... 72 00:06:02,001 --> 00:06:04,251 Caesar's 23 stab wounds... 73 00:06:04,542 --> 00:06:08,542 slit wrists in a hot bath, the eruption of the Vesuvius... 74 00:06:08,709 --> 00:06:12,209 the beauty of the temples, the frescoes... 75 00:06:12,376 --> 00:06:14,876 the bathhouses and the mosaics. 76 00:06:15,042 --> 00:06:18,834 Isn't it all of an eternal beauty? 77 00:06:19,084 --> 00:06:24,084 It's because of those colors that we are still drawn to the Mediterranean... 78 00:06:24,251 --> 00:06:26,542 rather than to Bremen. 79 00:06:27,459 --> 00:06:28,876 Bremen? 80 00:06:29,459 --> 00:06:33,042 Christianity comes, everything collapses. 81 00:06:33,209 --> 00:06:36,459 To tell you the truth, I'm glad that those so-called Barbarians... 82 00:06:36,626 --> 00:06:38,834 smashed the whole thing to pieces. 83 00:06:39,084 --> 00:06:42,626 To be honest... 84 00:06:43,292 --> 00:06:46,834 I must say I am starting to get a bit worried about Michel. 85 00:06:47,001 --> 00:06:48,417 Is that right? 86 00:06:48,792 --> 00:06:53,709 Yes, because it says here that it depends on a psychiatric evaluation. 87 00:06:53,876 --> 00:06:54,876 What? 88 00:06:55,042 --> 00:06:57,709 Whether or not you are allowed to go back to work. 89 00:06:58,001 --> 00:07:01,251 So the decision is not really up to you. - It's no big deal. 90 00:07:01,417 --> 00:07:05,001 I don't need a certificate of good conduct to do my job. 91 00:07:05,251 --> 00:07:07,459 But it says here... - May I see that? 92 00:07:07,626 --> 00:07:09,917 Do let me finish. 93 00:07:10,084 --> 00:07:14,876 I happened to talk to a former colleague about job related stress in teaching. 94 00:07:15,042 --> 00:07:18,792 Is that right? - About burn-outs and so on. 95 00:07:18,959 --> 00:07:22,626 And he mentioned your name. - Burn-out? I've never had a burn out. 96 00:07:22,792 --> 00:07:26,709 It's just a fashionable illness, a bunch of nonsense. 97 00:07:26,876 --> 00:07:28,751 I'd really like to... 98 00:07:36,292 --> 00:07:38,917 No! Help! 99 00:07:39,084 --> 00:07:42,917 Come on, man! What are you doing? 100 00:07:43,084 --> 00:07:45,542 It's OK, it's OK. 101 00:07:46,209 --> 00:07:47,209 It's OK. 102 00:07:47,376 --> 00:07:50,959 Just try to act normal for once. 103 00:07:52,001 --> 00:07:54,001 It's OK. are you OK? 104 00:08:03,042 --> 00:08:06,376 PRESENT DAY 105 00:09:06,792 --> 00:09:09,751 Yes, everything is a statement. 106 00:09:09,917 --> 00:09:13,501 That's true for ripped jeans as well as an ironed shirt. 107 00:09:13,667 --> 00:09:17,001 If you don't shave for a day, you're lazy. 108 00:09:17,167 --> 00:09:20,792 Don't shave for two days and people wonder if it's a new look. 109 00:09:20,959 --> 00:09:25,209 But a three-days growth and you're about to go to dogs. 110 00:09:25,376 --> 00:09:28,251 But if you do shave... 111 00:09:28,417 --> 00:09:31,209 people think the evening mattered so much to you... 112 00:09:31,376 --> 00:09:34,167 you took the trouble to shave. 113 00:09:34,334 --> 00:09:37,501 In fact, by shaving, you're one nil down. 114 00:09:45,917 --> 00:09:47,626 This one or this one? 115 00:09:49,042 --> 00:09:50,459 This one. 116 00:09:51,709 --> 00:09:54,459 Serge: Running late. 117 00:09:58,459 --> 00:10:02,501 Your brother, I guess. - Well, believe it or not, they'll be late. 118 00:10:02,792 --> 00:10:04,959 These heels, or black heels? 119 00:10:05,917 --> 00:10:08,584 Black boots. - This dress with black boots? 120 00:10:09,126 --> 00:10:10,209 No... 121 00:10:10,376 --> 00:10:12,251 Just black boots. 122 00:10:13,376 --> 00:10:15,667 Ah, I get it. 123 00:10:19,042 --> 00:10:22,459 Black boots, fishnet stockings, garters. 124 00:10:26,501 --> 00:10:28,959 Why do you always ask me what to wear? 125 00:10:29,126 --> 00:10:32,459 You always wear what you want anyway. - I like the ritual. 126 00:10:42,417 --> 00:10:44,167 I just did my hair. 127 00:10:47,417 --> 00:10:49,084 He's not home. 128 00:10:51,126 --> 00:10:52,751 Sure? 129 00:11:34,876 --> 00:11:36,292 Hi, mom. - Hi, sweetie. 130 00:11:36,459 --> 00:11:37,751 Hi, dad. 131 00:12:05,584 --> 00:12:07,001 We're too early. 132 00:12:07,917 --> 00:12:10,001 Or rather, we're very much on time. 133 00:12:10,167 --> 00:12:14,126 And that's not chic. - No, better too late than too early. 134 00:12:19,251 --> 00:12:20,792 There we go. 135 00:12:31,334 --> 00:12:33,334 It's so great that Michel still thinks... 136 00:12:33,501 --> 00:12:36,751 I'm the kind of father who knows where the valves are. 137 00:12:39,251 --> 00:12:42,709 Where were you? He was looking for you. - In the bathroom. 138 00:12:45,501 --> 00:12:47,751 Think there's something going on with a girl? 139 00:12:48,834 --> 00:12:50,417 No. 140 00:12:50,584 --> 00:12:52,501 No, I don't think so. 141 00:12:53,292 --> 00:12:57,626 He's been acting odd lately. Well, not odd but... 142 00:12:57,792 --> 00:13:00,959 different, a bit distant. 143 00:13:01,126 --> 00:13:04,167 Don't you think? - Yes, could be. 144 00:13:06,042 --> 00:13:07,751 Did he say anything to you? 145 00:13:08,667 --> 00:13:11,251 We talk about different things than you guys. 146 00:13:11,417 --> 00:13:14,209 That's why I thought it was something about a girl. 147 00:13:14,376 --> 00:13:16,917 Something he finds it easier to tell you. 148 00:13:17,084 --> 00:13:19,917 If only that were true, something about a girl. 149 00:13:20,084 --> 00:13:23,001 Wouldn't that be great? Like a normal family. 150 00:13:23,167 --> 00:13:27,334 Mom, can Chantal, Charleen, Charize stay the night? 151 00:13:27,501 --> 00:13:32,209 Sure, but only if Chantal's, Charleen's, Charize's parents say it's OK. 152 00:13:32,376 --> 00:13:36,042 It's just that this year is tougher than he thought. 153 00:13:36,209 --> 00:13:37,959 You might be right. 154 00:13:39,042 --> 00:13:44,126 But we do have to be careful that he doesn't suddenly stop trusting us. 155 00:13:44,292 --> 00:13:47,042 And that we get used to that. 156 00:13:47,209 --> 00:13:49,126 Of course. 157 00:13:50,834 --> 00:13:56,292 It's just that at this age he's entitled to a private life. 158 00:13:57,792 --> 00:14:00,459 Shampoo and something else. 159 00:14:00,709 --> 00:14:02,126 Something warm. 160 00:14:02,417 --> 00:14:03,876 The smell of happiness. 161 00:14:04,417 --> 00:14:08,376 The smell of something you can lose from one day to the next. 162 00:15:00,542 --> 00:15:04,084 What's this? - It's supposed to be the Dutch 'Noma'. 163 00:15:04,584 --> 00:15:06,292 Good evening. 164 00:15:06,459 --> 00:15:07,876 Hello. 165 00:15:08,959 --> 00:15:10,584 Serge Lohman. 166 00:15:11,959 --> 00:15:15,042 Did you say Mr Lohman? - Yes, Lohman. 167 00:15:15,959 --> 00:15:18,959 But you aren't Mr Lohman. - Aren't I? 168 00:15:19,834 --> 00:15:21,959 No. - I certainly am. 169 00:15:23,917 --> 00:15:25,501 I'm his brother. 170 00:15:28,917 --> 00:15:30,459 Please go on through. 171 00:15:31,917 --> 00:15:33,334 Good evening. 172 00:15:58,626 --> 00:16:01,042 Would you rather have a view of the exit? - No. 173 00:16:01,209 --> 00:16:03,209 Tonight I only want to see your face. 174 00:16:03,834 --> 00:16:07,251 At least Serge can look at himself all night. 175 00:16:08,167 --> 00:16:11,167 Usually, I want to be able to monitor everything. 176 00:16:11,459 --> 00:16:15,792 I sit with my back to the garden, or the wall, or the open kitchen. 177 00:16:15,959 --> 00:16:18,167 Claire sacrifices herself. 178 00:16:18,334 --> 00:16:24,084 There's something in her, a kind of inner peace or power... 179 00:16:24,251 --> 00:16:29,042 which allows her to be content with walls and open kitchens. 180 00:16:29,209 --> 00:16:31,251 My own Dalai Lama. 181 00:16:32,376 --> 00:16:33,876 What makes you say that? 182 00:16:34,042 --> 00:16:36,167 Don't know. Popped into my head. 183 00:16:37,959 --> 00:16:41,792 Did you see that guy? Isn't that woman too young for him? 184 00:16:42,667 --> 00:16:46,084 Calm down. Do you work for the vice squad? 185 00:16:47,917 --> 00:16:51,501 We're here, so let's try to enjoy ourselves. 186 00:16:51,667 --> 00:16:53,501 Enjoy ourselves? - Sure. 187 00:16:55,501 --> 00:16:59,292 You seem to be much more alert lately. 188 00:16:59,459 --> 00:17:01,709 In every department. Am I right? 189 00:17:02,042 --> 00:17:03,709 You stopped taking your pills. 190 00:17:07,292 --> 00:17:08,667 So? 191 00:17:08,834 --> 00:17:11,792 I love the old Paul. - The dangerous Paul. 192 00:17:16,917 --> 00:17:20,709 Greek olives from the Peloponnesos with a light drizzle... 193 00:17:20,876 --> 00:17:25,251 of the new yield of North Sardinian extra virgin olive oil. 194 00:17:25,417 --> 00:17:28,459 Finished off with rosemary from our own garden. 195 00:17:28,626 --> 00:17:31,292 Finished off? - Finished off with rosemary. 196 00:17:31,542 --> 00:17:34,167 That means... - I know what finished off means. 197 00:17:34,459 --> 00:17:37,459 I know that the olives aren't finished off... 198 00:17:37,626 --> 00:17:40,251 as in shot or stabbed. 199 00:17:40,626 --> 00:17:43,126 Sorry, I never looked at it that way. 200 00:17:44,751 --> 00:17:46,709 What about that suit? - Honey... 201 00:17:46,876 --> 00:17:49,042 It's weird. A green suit? Makes no sense. 202 00:17:49,209 --> 00:17:52,751 Hold on. Let's see if I can deduce the green suit theme. 203 00:17:53,042 --> 00:17:54,751 Maybe it corresponds to the olives. 204 00:17:54,917 --> 00:17:57,542 Maybe it's... - Peloponnesean green. 205 00:18:00,001 --> 00:18:01,459 Wonderful. 206 00:18:02,876 --> 00:18:06,792 But with a faint note of sun deprivation. 207 00:18:06,959 --> 00:18:11,042 What's with that guy's pinky? - I wouldn't get excited about it. 208 00:18:11,417 --> 00:18:14,334 Maybe he just wants to act posh. 209 00:18:14,501 --> 00:18:16,459 Maybe it's arthritis. 210 00:18:16,626 --> 00:18:18,834 Or a sports injury. Could be possible, right? 211 00:18:19,001 --> 00:18:22,251 From a baseball. Or a cricket ball. 212 00:18:22,417 --> 00:18:24,417 They're as hard as a rock. - Here they are. 213 00:18:24,709 --> 00:18:25,917 Doesn't look like a sporting type though. 214 00:18:26,167 --> 00:18:28,417 They're here. - I'm not going to watch. 215 00:18:28,584 --> 00:18:31,792 I'll tell you. People are bowing and scraping. 216 00:18:32,042 --> 00:18:35,001 A man in a white turtleneck, possibly the owner has joined them. 217 00:18:35,167 --> 00:18:36,584 They're coming this way. 218 00:18:36,751 --> 00:18:38,167 Jesus“. - What? 219 00:18:38,334 --> 00:18:41,376 Looks like Babette's been crying. - Tell me he's not signing autographs? 220 00:18:41,584 --> 00:18:44,084 Crying? Jesus. 221 00:18:44,251 --> 00:18:47,292 It's getting out of hand. - What is? 222 00:18:47,542 --> 00:18:50,084 This race for Prime Minister... 223 00:18:50,251 --> 00:18:53,084 always at the expense of the family. 224 00:18:53,876 --> 00:18:56,959 Hi, Sifi, good to see you. 225 00:18:57,501 --> 00:18:59,626 Frans! This is my wife... 226 00:18:59,792 --> 00:19:02,126 Good to see you. 227 00:19:03,709 --> 00:19:05,001 Very good. 228 00:19:06,167 --> 00:19:08,792 Chef! Knock yourself out! 229 00:19:08,959 --> 00:19:10,251 Hi. 230 00:19:10,959 --> 00:19:12,001 You look good. 231 00:19:12,167 --> 00:19:15,209 I actually feel a bit fragile - You don't look it. 232 00:19:15,376 --> 00:19:16,376 Paul. - Serge. 233 00:19:16,542 --> 00:19:17,751 Why are we stuck in the middle? 234 00:19:17,917 --> 00:19:21,501 Perhaps because you only reserved this morning. 235 00:19:32,917 --> 00:19:37,001 Only Roger Federer rakes his fingers through his hair more than Serge. 236 00:19:37,167 --> 00:19:39,834 He didn't used to have a solid handshake. 237 00:19:40,042 --> 00:19:44,917 But he has taught himself to make a strong impression on the people. 238 00:19:45,084 --> 00:19:48,042 Because people don't vote for a limp hand. 239 00:19:49,501 --> 00:19:50,917 Thank you, Tonic). 240 00:19:51,584 --> 00:19:55,959 I'll come right out and say it. You know me, I don't mince my words. 241 00:19:56,126 --> 00:19:59,001 Let's talk right away about why we are here. 242 00:19:59,167 --> 00:20:01,501 Right. And what's the reason? 243 00:20:02,417 --> 00:20:05,626 Didn't Paul tell you? - I'd love to hear it from you. 244 00:20:05,792 --> 00:20:09,209 Serge, let me catch my breath, or I'll leave right now. 245 00:20:09,376 --> 00:20:11,917 This is fun. 246 00:20:15,917 --> 00:20:21,042 I looked at them like a poker player trying to guess his opponents' cards. 247 00:20:21,209 --> 00:20:24,626 Serge knows something, or we wouldn't be here. 248 00:20:24,876 --> 00:20:28,584 The purpose of the evening is to try to figure out how much he knows. 249 00:20:28,751 --> 00:20:31,542 Babette also knows something, or she wouldn't be crying. 250 00:20:31,709 --> 00:20:35,751 I hope she doesn't say anything to Clair. She knows nothing. 251 00:20:35,917 --> 00:20:39,542 And sadly I know everything. 252 00:21:39,751 --> 00:21:41,542 Stand over there. - Dad? 253 00:21:41,709 --> 00:21:43,001 Stand over there. - Dad? 254 00:21:44,167 --> 00:21:45,584 Lady Bang- 255 00:21:47,501 --> 00:21:51,917 Hi, dad. What are you doing? - Nothing. Wondering where you were. 256 00:21:52,084 --> 00:21:55,209 Do you know where we keep the valves? 257 00:21:55,376 --> 00:21:57,834 Valves? - Yes, bike valves. 258 00:21:58,001 --> 00:22:00,209 Ask your mom. - What are you doing here? 259 00:22:00,376 --> 00:22:01,876 Nothing. Just... 260 00:22:02,042 --> 00:22:06,501 You were looking for me? Why? - I was just looking for you. 261 00:22:13,876 --> 00:22:16,876 The aperitif of the house is pink champagne. 262 00:22:17,042 --> 00:22:19,042 That's kind of you. 263 00:22:19,459 --> 00:22:21,209 The aperitif is 14 euros, sir. 264 00:22:22,042 --> 00:22:23,667 The aperitif of the house? 265 00:22:24,542 --> 00:22:27,417 Then you'd think you're giving it to us. 266 00:22:27,584 --> 00:22:29,917 When it's on the house you get it, don't you? 267 00:22:30,834 --> 00:22:35,167 'May we offer you a drink?' That means it's free. 268 00:22:35,334 --> 00:22:37,209 14 euros? 269 00:22:37,376 --> 00:22:41,042 Let's turn it around. Would we order that bland, pink champagne... 270 00:22:41,209 --> 00:22:43,751 if we knew it was 14 euro? 271 00:22:43,917 --> 00:22:46,876 May I see your wine list? - Of course, sir. 272 00:22:47,917 --> 00:22:49,917 They have a wonderful Chablis. 273 00:22:50,917 --> 00:22:55,709 I can't even remember when my brother pronounced himself a wine connoisseur. 274 00:22:55,876 --> 00:22:58,626 It all happened rather suddenly. 275 00:22:58,792 --> 00:23:02,501 One day he grabbed the wine list and started mumbling about... 276 00:23:02,667 --> 00:23:07,709 the earthy finish of Portuguese wines of the Alentejo region. 277 00:23:11,251 --> 00:23:14,251 Excuse me. I'll go and get another bottle. 278 00:23:19,001 --> 00:23:20,834 Home 279 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 Do you have Michel's phone? 280 00:23:24,667 --> 00:23:26,251 I don't think so. 281 00:23:30,292 --> 00:23:33,251 Dammit! Fuck! 282 00:23:39,334 --> 00:23:42,084 Well, at least it's not fattening. 283 00:23:42,251 --> 00:23:45,709 Betteraves et fromage chévre, tomme de chévre. 284 00:23:45,876 --> 00:23:50,584 Various textures of beet and walnuts. 285 00:23:50,751 --> 00:23:54,667 We know, because that's exactly what we ordered. 286 00:23:54,834 --> 00:23:59,417 The goat cheese is from the petting zoo where the goats are free range. 287 00:24:11,459 --> 00:24:15,084 I just joined a new gym. - "Joining", also takes a lot of exercise. 288 00:24:15,251 --> 00:24:18,167 I will go, you know. - Where is it? I want to do Pilates. 289 00:24:18,334 --> 00:24:22,001 They do Pilates. - With a table? Otherwise it's fake. 290 00:24:22,167 --> 00:24:24,376 Table? - With cables and springs. 291 00:24:24,542 --> 00:24:26,626 Who's calling all the time? - I'll turn it off. 292 00:24:26,792 --> 00:24:29,792 I really can't take that god-awful music. What's it called? 293 00:24:29,959 --> 00:24:33,876 House. - No, these days it's dub step. 294 00:24:34,042 --> 00:24:38,209 That music drives me insane. That's why I started running outdoors! 295 00:24:38,376 --> 00:24:41,584 Oh now you're running too? When I started running 20 years ago... 296 00:24:41,751 --> 00:24:44,376 you called it: "My kid brother's fad". 297 00:24:44,542 --> 00:24:46,876 You always remember those things so well. 298 00:24:47,042 --> 00:24:50,959 I lost track. Did you or didn't you see that new Woody Allen movie? 299 00:24:51,126 --> 00:24:54,959 He's such a crap director. - I think he keeps getting better. 300 00:24:55,126 --> 00:24:58,751 You're the only one in the entire world who still thinks so. 301 00:24:58,917 --> 00:25:00,751 He tells us that life is tough. 302 00:25:31,959 --> 00:25:34,584 Say Lady Bum. - Lady Bum? 303 00:25:35,709 --> 00:25:37,709 Lady Bang, say Lady Bang. 304 00:25:37,876 --> 00:25:39,959 Lady Bang. - No, Lady Bum. 305 00:25:40,126 --> 00:25:41,459 Lady Bum is better. 306 00:25:45,792 --> 00:25:50,584 I don't go to the movies anymore. I only watch 'Keeping Up With the Kardashians'. 307 00:25:50,751 --> 00:25:52,126 Really? You watch that? 308 00:25:52,292 --> 00:25:55,792 He thinks is the sublime example of a proper Roman family. 309 00:25:55,959 --> 00:26:01,459 Well, it is. That Bruce is great. He's an elderly child. An ex gladiator. 310 00:26:01,626 --> 00:26:04,626 And that woman, Chris, she's a born madam. 311 00:26:04,792 --> 00:26:07,542 She'd have had a brothel in antiquity. 312 00:26:07,709 --> 00:26:09,876 And those daughters... It's just wonderful. 313 00:26:10,042 --> 00:26:12,292 Isn't there one with a huge ass? - Yeah. 314 00:26:12,459 --> 00:26:14,667 I think the gentlemen consider that a plus these days? 315 00:26:14,834 --> 00:26:17,126 If that's true, I'll stop spinning. 316 00:26:17,292 --> 00:26:21,209 Those Kardashians are so wonderfully pagan. No guilt whatsoever. 317 00:26:21,376 --> 00:26:22,959 They don't give a shit. 318 00:26:53,876 --> 00:26:56,334 So that movie is at least 6 years old? 319 00:26:56,501 --> 00:27:00,042 Yeah, where that painter tries to pick up two girls. 320 00:27:00,209 --> 00:27:04,084 That's Serge's dream. Right, Serge? - We know what it's about. 321 00:27:04,251 --> 00:27:05,834 What's that one girl's name? 322 00:27:06,001 --> 00:27:07,709 Who? - Rebecca Hall. 323 00:27:07,876 --> 00:27:11,417 Rebecca Hall, Serge. That's that other girl's name. 324 00:27:11,584 --> 00:27:13,667 Sir Peter Hall's daughter. 325 00:27:13,834 --> 00:27:17,001 No one is as well-informed as my brother Paul. 326 00:27:17,959 --> 00:27:19,709 He's such a dick. 327 00:27:19,876 --> 00:27:22,792 What he means is: I'm far too busy in The Hague... 328 00:27:22,959 --> 00:27:26,376 but Paul has time to flip through the movie magazines. 329 00:27:26,542 --> 00:27:30,001 What's Babette doing with that moron? 18 years. 330 00:27:30,167 --> 00:27:31,917 How do you like that Chablis? 331 00:27:32,084 --> 00:27:34,459 I think Chablis is a feeble wine, actually. 332 00:27:34,834 --> 00:27:39,001 It's the kind of wine people order when they've lost their courage. 333 00:27:41,001 --> 00:27:44,501 It's like ordering chicken. - I couldn't agree more. 334 00:27:44,667 --> 00:27:46,959 Do you mean that? You always love it in France. 335 00:27:50,459 --> 00:27:53,126 By the way, how's Beau doing? 336 00:27:53,292 --> 00:27:56,626 Beau's so hip-hoppy lately. 337 00:27:56,792 --> 00:27:58,334 They all are. 338 00:28:00,417 --> 00:28:03,959 Beau is the adopted son of Babette and my brother. 339 00:28:04,126 --> 00:28:07,792 But Michel and their biological son Rick never call him that. 340 00:28:10,167 --> 00:28:13,251 As Minister of Public Health, my brother was involved... 341 00:28:13,417 --> 00:28:15,792 in a vaccination program in Burkina Faso. 342 00:28:15,959 --> 00:28:19,626 Hey, Faso. - A.k.a. Faso. 343 00:28:19,792 --> 00:28:22,584 Isn't it aka Faso? - Loser. 344 00:28:23,167 --> 00:28:28,667 Babette had gone along and they fell in love with an orphan called Beau. 345 00:28:56,376 --> 00:29:00,209 Was Beau/Faso a kind of accessory? 346 00:29:00,709 --> 00:29:03,667 Like an iPhone or a Birkin bag? 347 00:29:03,834 --> 00:29:06,292 Anyhow, it worked out well for Serge. 348 00:29:06,459 --> 00:29:11,126 It gave him an identity. Serge Lohman, the politician. The man of New Left. 349 00:29:11,292 --> 00:29:14,626 The man who's going to vaccinate our daughters against HPV. 350 00:29:14,792 --> 00:29:16,459 Whether we want him to or not. 351 00:29:16,626 --> 00:29:19,376 Yeah, Serge Lohman with that cute African kid. 352 00:29:19,542 --> 00:29:24,959 She selIs shells by the seashore. The shells she sells are surely seashells. 353 00:29:25,126 --> 00:29:27,084 Whoa, even I can't say that. 354 00:29:41,167 --> 00:29:46,042 All day long it's motherfucking this and bitches that. Awful. 355 00:29:46,209 --> 00:29:50,876 Yes, but that's Michel and Rick. That's what's so amusing. 356 00:29:52,376 --> 00:29:54,501 Rick? - Pardon? 357 00:29:55,626 --> 00:29:58,001 What are your thoughts on Syria? 358 00:29:58,167 --> 00:30:01,876 I have no thoughts on Syria. - Of course you do. 359 00:30:03,917 --> 00:30:06,542 Maybe I'm just not interested in it. 360 00:30:06,709 --> 00:30:09,209 What's that Assad family like? 361 00:30:12,542 --> 00:30:16,417 It's not as nice there as here. - Don't be silly. 362 00:30:16,584 --> 00:30:19,501 What kind of family is it? They're a powerful family. 363 00:30:19,667 --> 00:30:22,501 The Prime Minister told me that Assad is a total kleptomaniac. 364 00:30:22,667 --> 00:30:23,917 Nothing is safe from that guy... 365 00:30:33,042 --> 00:30:35,501 Not that much. It will lose the nose. 366 00:30:35,667 --> 00:30:37,834 I'm sorry, sir. - We'll drink it. 367 00:30:38,001 --> 00:30:40,959 Shall we leave that to Mrs Lohman? 368 00:30:41,626 --> 00:30:45,292 It's OK. How old are you? Can you vote? - Nineteen. 369 00:30:45,459 --> 00:30:48,584 Shall we agree that if you vote for the proper party at the elections... 370 00:30:48,751 --> 00:30:52,167 we'll forgive your wine-pouring ability? 371 00:30:53,667 --> 00:30:56,459 This is a loo moment. 372 00:31:17,376 --> 00:31:20,001 Boyz in Black: The Unmasking? 373 00:31:20,167 --> 00:31:24,084 What's 'The Unmasking'? Why does it have to be in English? 374 00:31:28,042 --> 00:31:30,251 That guy with that much-younger woman. 375 00:31:30,417 --> 00:31:33,001 Please don't stand next to me. 376 00:31:41,917 --> 00:31:45,834 It's the kind of stream that is full of its own importance. 377 00:31:46,001 --> 00:31:51,126 A stream that wants to testify to its own indestructible health. 378 00:31:51,292 --> 00:31:53,209 The stream of a man with a young wife. 379 00:31:53,376 --> 00:31:58,792 Isn't it awkward sometimes for your friend to be in a restaurant with his famous face? 380 00:31:58,959 --> 00:32:04,001 He's not my friend. - Oh, sorry. You're sitting together, so... 381 00:32:04,167 --> 00:32:07,042 We, my daughter and I... - What? 382 00:32:07,209 --> 00:32:09,959 Your daughter? Oh. - Yes. 383 00:32:10,126 --> 00:32:15,501 My daughter and I were wondering whether it might be possible... 384 00:32:15,667 --> 00:32:21,501 Well, my daughter and I believe that this country needs change. 385 00:32:21,667 --> 00:32:26,876 She's studying Political Science. - That's such a misnomer. 386 00:32:27,042 --> 00:32:28,834 Pardon? - Political Science. 387 00:32:29,001 --> 00:32:33,459 What's scientific about politics? But continue. 388 00:32:33,626 --> 00:32:35,917 Can I take a picture of her and Mr Lohman? 389 00:32:36,084 --> 00:32:39,917 Doesn't need to take long. Private moments are precious, I know. 390 00:32:40,084 --> 00:32:44,501 No problem. Mr Lohman enjoys being in touch with his constituents. 391 00:32:44,667 --> 00:32:48,292 We're having an important discussion right now, but... 392 00:32:48,459 --> 00:32:52,959 Keep your eye on me. When I give a sign, it's picture time. 393 00:32:59,167 --> 00:33:01,876 Babette... - Honey, wait. 394 00:33:06,667 --> 00:33:10,376 Well, what a fabulously varied evening. 395 00:33:14,834 --> 00:33:15,917 Hormones. 396 00:33:16,084 --> 00:33:18,167 He takes Claire's seat. 397 00:33:18,334 --> 00:33:21,292 Through fabric of his trousers, he's no doubt... 398 00:33:21,459 --> 00:33:23,834 feeling the warmth left behind by my wife's ass. 399 00:33:24,001 --> 00:33:26,584 This thought enrages me. 400 00:33:26,751 --> 00:33:29,667 But you're not allowed to say it. - Really? 401 00:33:31,126 --> 00:33:33,417 One moment she's hot and throws open the windows. 402 00:33:33,584 --> 00:33:35,251 The next moment she's in tears. 403 00:33:35,667 --> 00:33:38,501 But isn't Babette too young for the menopause? 404 00:33:38,667 --> 00:33:41,459 Sorry, I forgot you're a gynecologist as well. 405 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 Could you please get back to your own chair. 406 00:33:51,167 --> 00:33:52,709 From the chef. 407 00:33:53,167 --> 00:33:54,417 Terrific. 408 00:33:57,084 --> 00:34:00,917 Why do you get that and we don't? - He likes to spoil me. 409 00:34:06,501 --> 00:34:08,334 Paul, listen... 410 00:34:08,501 --> 00:34:11,459 Serge, it probably took that guy hours to prepare that. 411 00:34:11,626 --> 00:34:15,501 I'm hungry. - So why didn't we go to Burger King? 412 00:34:18,709 --> 00:34:20,459 We really ought to be talking about something else. 413 00:34:20,834 --> 00:34:23,209 Is that right? - Your son. 414 00:34:24,459 --> 00:34:28,251 And mine. - Yes, that's what you said on the phone. 415 00:34:34,667 --> 00:34:36,001 Rick told me everything. 416 00:34:37,959 --> 00:34:39,209 Everything? 417 00:34:41,917 --> 00:34:45,126 Yeah, it's quite something. 418 00:34:47,792 --> 00:34:49,584 The Rickster. - What? 419 00:34:49,751 --> 00:34:52,376 That's what he calls himself. His street name, baby. 420 00:34:52,542 --> 00:34:55,084 Excuse me, your... 421 00:34:55,251 --> 00:34:58,626 This gentleman... - This gentleman? 422 00:34:58,792 --> 00:35:01,167 Assured me... - You better be careful. 423 00:35:01,501 --> 00:35:03,167 He's a dangerous man. 424 00:35:03,334 --> 00:35:05,584 Who are you? - Naomi. 425 00:35:05,751 --> 00:35:09,501 That's a beautiful name. Right? It means 'sweet' in Hebrew. 426 00:35:09,667 --> 00:35:11,376 You're taking the picture? 427 00:35:13,251 --> 00:35:15,001 Very good. OK. 428 00:35:35,876 --> 00:35:37,667 Apparently lobsters do actually feel pain. 429 00:35:37,834 --> 00:35:42,417 And it takes them a minute to die in boiling water, but they don't scream. 430 00:35:42,584 --> 00:35:45,959 At least, not the kind of screaming our ears pick up. 431 00:35:52,334 --> 00:35:54,667 Claire? Oh, Michel. 432 00:35:55,792 --> 00:35:57,209 Where are you? 433 00:36:00,667 --> 00:36:04,917 In the restaurant. We told you, didn't we? 434 00:36:07,584 --> 00:36:09,251 I'm... 435 00:36:09,417 --> 00:36:13,709 I'm sorry, son. I took your phone by mistake. 436 00:36:15,834 --> 00:36:17,542 Your dad's getting old. 437 00:36:19,334 --> 00:36:24,209 When Claire and I first saw the footage, Michel was upstairs in his room. 438 00:36:24,376 --> 00:36:26,501 It'd already been in the papers. 439 00:36:26,667 --> 00:36:30,251 But the surveillance camera footage changed everything. 440 00:36:30,417 --> 00:36:33,001 The perpetrators now had a face. 441 00:36:33,167 --> 00:36:39,001 Or rather a non-face because of the poor image quality and the high-angle... 442 00:36:39,167 --> 00:36:42,209 people now had something to grab onto. 443 00:36:43,959 --> 00:36:46,584 These two boys are responsible for a heinous act... 444 00:36:46,751 --> 00:36:48,376 resulting in a dreadful outcome. 445 00:36:48,542 --> 00:36:53,709 An apparent chance meeting with a 47 year old woman from Amsterdam. 446 00:36:54,209 --> 00:36:57,834 We have to warn you that the CCTV footage is shocking... 447 00:36:58,126 --> 00:37:00,876 On Saturday morning at about 1:00am... 448 00:37:01,042 --> 00:37:03,667 two young men between 17 and 25 years of age... 449 00:37:03,834 --> 00:37:08,126 approach an ATM to withdraw some cash... 450 00:37:12,001 --> 00:37:13,417 Nice boys. 451 00:37:13,751 --> 00:37:17,167 The kinds of boys we all know, like our nephew... 452 00:37:17,792 --> 00:37:19,126 like our son. 453 00:37:29,292 --> 00:37:32,626 I know the exact moment in that footage... 454 00:37:32,792 --> 00:37:34,917 when I recognized my son. 455 00:37:35,167 --> 00:37:39,126 Maybe it was his silhouette, the way he moved... 456 00:37:41,167 --> 00:37:42,959 Something about parents... 457 00:37:43,126 --> 00:37:46,251 enables them to pick out their own children from a crowd of thousands. 458 00:37:48,417 --> 00:37:50,251 The worst was the end. 459 00:37:50,751 --> 00:37:53,334 There was just a flash. 460 00:37:55,084 --> 00:37:56,792 I held my breath. 461 00:37:57,042 --> 00:38:01,167 Or rather, I took a breath to be the first to say something. 462 00:38:01,334 --> 00:38:03,417 I didn't yet know what words to use... 463 00:38:03,584 --> 00:38:07,501 but I did know that they would change our life forever. 464 00:38:07,667 --> 00:38:09,126 Want some more wine? 465 00:38:10,126 --> 00:38:11,459 No, thanks. 466 00:38:18,959 --> 00:38:23,126 She didn't recognize Michel, thank God. It surprised me. 467 00:38:23,292 --> 00:38:26,834 She probably couldn't connect the images to her beloved son. 468 00:38:29,751 --> 00:38:31,834 I looked at it with a little more distance. 469 00:38:33,751 --> 00:38:38,251 After years of being unemployed, I finally had a job again. 470 00:38:40,084 --> 00:38:42,584 The job of holding onto our happiness. 471 00:39:14,126 --> 00:39:16,001 From: Michel, to: Dad Subject: LADY BUM 472 00:39:23,376 --> 00:39:25,084 I heard the rattle of a bike. 473 00:39:25,251 --> 00:39:27,792 A sound you only hear in Holland. 474 00:39:27,959 --> 00:39:30,459 The rider was still only a silhouette. 475 00:39:30,626 --> 00:39:35,084 But even in the dark, I'd recognize my child in a crowd of thousands. 476 00:39:39,167 --> 00:39:40,792 Hi, dad. 477 00:39:40,959 --> 00:39:42,001 Jesus, Michel. 478 00:39:43,626 --> 00:39:46,751 Your phone. The battery is nearly out. 479 00:39:47,667 --> 00:39:49,376 Here. - Thanks. 480 00:39:53,209 --> 00:39:54,501 You watched? - Yes. 481 00:39:54,667 --> 00:39:56,376 What did you see? - The ATM. 482 00:39:56,542 --> 00:39:58,626 Shit. - I agree. 483 00:39:58,792 --> 00:40:01,834 What the hell happened there? - It was just a joke. 484 00:40:02,001 --> 00:40:05,001 A joke? - It started out as a joke. 485 00:40:05,167 --> 00:40:07,584 It really was a joke. - Too bad about that jerry can. 486 00:40:10,542 --> 00:40:12,126 I didn't know you had a Zippo. 487 00:40:12,292 --> 00:40:15,751 It's just for lighting a girl's cigarette or a joint. 488 00:40:15,917 --> 00:40:18,251 Of course. - It's a missed opportunity. 489 00:40:18,709 --> 00:40:22,792 Gosh no, you wouldn't want to miss an opportunity. Imagine that! 490 00:40:22,959 --> 00:40:26,917 You always act weird when you're angry. - I'm not angry. 491 00:40:27,792 --> 00:40:29,459 We passed that station a while back. 492 00:40:31,001 --> 00:40:33,542 Boyz in Black Ill? What the fuck are you doing? 493 00:40:33,709 --> 00:40:36,501 Shut up! - I'll shut up. 494 00:40:36,667 --> 00:40:39,751 I'm listening. - Act normal for once. 495 00:40:40,542 --> 00:40:42,292 You never do. 496 00:40:42,459 --> 00:40:45,251 Act normal for once. Act normal for once. 497 00:40:45,417 --> 00:40:47,542 That phrase paralyzed me. 498 00:40:48,126 --> 00:40:51,751 I've never acted normal, of course. Why didn't I do anything? 499 00:40:51,917 --> 00:40:55,042 Why didn't I hit him? Why didn't I drag him to the police? 500 00:40:56,542 --> 00:40:58,792 It's all my fault. 501 00:41:00,334 --> 00:41:01,876 It's not your fault. 502 00:41:14,667 --> 00:41:17,334 The psychologist at the school where I taught... 503 00:41:17,501 --> 00:41:20,167 had advised me to wear sunglasses. 504 00:41:21,167 --> 00:41:24,084 He said I was overly sensitive to stimuli. 505 00:41:24,251 --> 00:41:26,959 This way I was able to filter those out. 506 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 So this is what you broke? 507 00:41:44,709 --> 00:41:46,167 Good afternoon. 508 00:41:47,834 --> 00:41:51,334 This is the perpetrator. He wants to offer his apologies. 509 00:41:52,459 --> 00:41:55,126 It was bound to happen. 510 00:41:55,292 --> 00:41:58,459 They play football day in day out in front of my door. 511 00:41:58,626 --> 00:42:01,334 They kick the ball "accidentally" against the window. 512 00:42:02,042 --> 00:42:03,584 I want to pay for the damage. 513 00:42:03,751 --> 00:42:08,001 Sooner or later, the ball has to go through. It's just a matter of time. 514 00:42:08,167 --> 00:42:10,084 It's exactly what that scum wants. 515 00:42:11,084 --> 00:42:14,167 My son isn't scum. He's eight years old. 516 00:42:14,334 --> 00:42:16,792 You know what the English say? - No. What? 517 00:42:16,959 --> 00:42:18,751 You're judged by the company you keep. 518 00:42:19,167 --> 00:42:20,292 Shut up, man. 519 00:42:20,834 --> 00:42:22,501 Pardon? - You heard me, prick. 520 00:42:23,417 --> 00:42:27,251 I come here with my son to offer to pay for that fucking window. 521 00:42:27,417 --> 00:42:30,209 It's just a ball through a window, asshole. 522 00:42:30,376 --> 00:42:33,376 That doesn't give you the right to call my son scum. 523 00:42:33,542 --> 00:42:36,126 I won't be insulted by you. - Yes you will. 524 00:42:36,292 --> 00:42:37,334 Is that right? 525 00:42:40,376 --> 00:42:42,209 Stay where you are. Right now it it's just a window. 526 00:42:42,376 --> 00:42:43,542 Just settle down now. 527 00:42:43,709 --> 00:42:46,709 How much is that window? - 100. 150 euro. 528 00:42:46,876 --> 00:42:48,292 Plus labor. 529 00:42:52,626 --> 00:42:56,626 That's what I came here for and not to listen to your sick shit. 530 00:42:59,334 --> 00:43:00,876 Don't be sad. 531 00:43:01,042 --> 00:43:04,751 That guy's just a jerk and that's what I told him. 532 00:43:04,917 --> 00:43:09,209 You didn't do anything wrong. It was an accident. These things happen, right? 533 00:43:09,376 --> 00:43:11,876 That's why he can't call you scum. Get it? 534 00:43:12,042 --> 00:43:13,542 Hey, want to go to mom? 535 00:43:14,251 --> 00:43:18,084 OK? Shall we go to mom and tell her everything? 536 00:43:18,251 --> 00:43:20,417 OK? Come on. 537 00:43:25,876 --> 00:43:27,334 Dad? ' Yes? 538 00:43:27,501 --> 00:43:30,584 Were you going to hit that gentleman? - He's no gentleman. 539 00:43:30,751 --> 00:43:33,542 He's a piece of trash and trash needs to be taken out. 540 00:43:34,917 --> 00:43:40,376 Let's not tell mom about the pump. Let's keep it a secret? 541 00:43:40,542 --> 00:43:42,001 Bump? 542 00:43:49,709 --> 00:43:53,292 Later that afternoon he went clothes-shopping with Claire. 543 00:44:01,542 --> 00:44:05,709 I have to admit that my own house, my living room and especially... 544 00:44:05,876 --> 00:44:08,959 my presence in that house and living room... 545 00:44:09,126 --> 00:44:12,084 started to frighten me. 546 00:44:22,792 --> 00:44:26,834 Why did you put that footage online? - We don't do that. 547 00:44:28,084 --> 00:44:31,542 Boyz in Black Ill. What the hell are you doing? 548 00:44:31,709 --> 00:44:33,167 And what is the unmasking? 549 00:44:36,251 --> 00:44:38,542 Are there clips I haven't seen yet? 550 00:44:40,292 --> 00:44:42,584 If you're not putting it online, who is? 551 00:44:42,751 --> 00:44:44,167 Rick? - No. 552 00:44:44,334 --> 00:44:46,042 So who? - Faso. 553 00:44:49,292 --> 00:44:50,501 Faso? 554 00:44:51,709 --> 00:44:53,042 Yeah. 555 00:44:54,584 --> 00:44:58,084 What about the last clip? Lady Bum. 556 00:44:58,251 --> 00:45:02,709 Is Faso putting that online? Is that the unmasking? 557 00:45:02,876 --> 00:45:03,959 Yes. 558 00:45:10,667 --> 00:45:12,667 How did he... - Just... 559 00:45:12,834 --> 00:45:14,167 What just? 560 00:45:15,084 --> 00:45:18,584 I e-mailed it to Rick. - You e-mailed it? Are you crazy? 561 00:45:21,042 --> 00:45:23,209 Faso saw it. 562 00:45:23,376 --> 00:45:28,376 He downloaded it off Rick's computer and now he's threatening to put it online. 563 00:45:29,667 --> 00:45:31,334 He's blackmailing you? - Yeah. 564 00:45:34,584 --> 00:45:36,251 He wants a Vespa. 565 00:45:38,751 --> 00:45:40,626 So it's all about a Vespa? 566 00:45:46,834 --> 00:45:49,209 How much is a Vespa? - 3000 euros. 567 00:45:49,376 --> 00:45:52,417 If we gave him 3000 euros will this stop? 568 00:45:55,792 --> 00:45:57,251 And Uncle Serge? 569 00:45:58,292 --> 00:46:00,501 You leave Uncle Serge to me. 570 00:46:01,542 --> 00:46:03,459 I'll give you the money tomorrow. 571 00:46:03,751 --> 00:46:05,084 OK. 572 00:46:06,084 --> 00:46:08,084 This is my son. 573 00:46:08,251 --> 00:46:09,834 So beautiful. 574 00:46:10,417 --> 00:46:12,292 Wow, he looks like Claire. 575 00:46:17,542 --> 00:46:21,209 What are you doing here, sweetie? - I took his phone by accident. 576 00:46:21,376 --> 00:46:22,792 After all? 577 00:46:23,834 --> 00:46:26,917 Time to go, Michel. OK? 578 00:46:35,251 --> 00:46:36,292 See you. 579 00:46:47,542 --> 00:46:50,709 Babette told me about Rick's confession. 580 00:46:53,751 --> 00:46:55,417 I'm sorry. 581 00:46:55,584 --> 00:46:57,917 I'm so sorry. I wanted to spare you. 582 00:46:58,459 --> 00:47:00,626 We'll talk about it later. 583 00:47:02,042 --> 00:47:05,167 We have to go in. They are wondering where you went. 584 00:47:08,959 --> 00:47:12,459 Don't tell Babette and Serge that Michel was here. 585 00:47:13,376 --> 00:47:15,792 Why not? - None of their business. 586 00:47:15,959 --> 00:47:18,626 How are things inside? - Fragile. 587 00:47:19,209 --> 00:47:21,792 Fortunately, lobster doesn't go cold. 588 00:47:29,792 --> 00:47:31,501 Aren't you hungry, Paul? 589 00:47:32,209 --> 00:47:34,126 You haven't eaten anything yet. 590 00:47:35,209 --> 00:47:38,209 You don't see Lobster Thermidor that often these days. 591 00:47:38,376 --> 00:47:42,084 But with a new kind of sauce. It's good. - I don't know. 592 00:47:42,751 --> 00:47:44,792 I'm not crazy about lobster. 593 00:47:45,501 --> 00:47:47,917 What's the point of their existence? 594 00:47:48,084 --> 00:47:51,501 Blind bottom feeders. 595 00:47:51,667 --> 00:47:54,917 I find them both sinister and pathetic. 596 00:47:55,084 --> 00:47:58,542 A bit like Stevie Wonder with hedge trimmers. 597 00:48:00,209 --> 00:48:02,709 They have fabulous desserts here. 598 00:48:05,709 --> 00:48:07,501 Blackberries from our own garden. 599 00:48:07,667 --> 00:48:11,834 Homemade-chocolate parfait. These are almond slivers. 600 00:48:12,417 --> 00:48:14,084 I don't want it. - Pardon? 601 00:48:14,251 --> 00:48:15,917 Not for me. - Mmm, good. 602 00:48:16,084 --> 00:48:18,417 Take it away. - But you ordered it. 603 00:48:18,584 --> 00:48:20,334 I know what I ordered. 604 00:48:20,501 --> 00:48:22,417 These blackberries are from our own garden. 605 00:48:22,584 --> 00:48:24,292 I'll have them. - Stay out of it. 606 00:48:24,459 --> 00:48:29,334 Take it. Should we get Tonio, if it's that hard to take back a dessert? 607 00:48:29,501 --> 00:48:32,251 That won't be necessary. I'll discuss it with Tonio. 608 00:48:32,417 --> 00:48:36,167 We will offer you an alternative... - I don't need "an alternative". 609 00:48:36,334 --> 00:48:39,334 What the hell are you laughing at? 610 00:48:39,501 --> 00:48:41,876 Jesus, what a prick. - Babette, please. 611 00:48:42,042 --> 00:48:43,334 What? - You can't do this. 612 00:48:43,501 --> 00:48:45,834 You're afraid we won't get a table next time. 613 00:48:46,001 --> 00:48:47,376 That's not the point. - So what is? 614 00:48:47,542 --> 00:48:50,292 It's not fair. Waiters can't do anything back. 615 00:48:50,459 --> 00:48:53,084 They can spit on your fries. It happens. 616 00:48:53,251 --> 00:48:57,292 It's got nothing to do with that. It's about you being a coward. 617 00:48:57,459 --> 00:49:00,584 You're such a limp dick! 618 00:49:02,709 --> 00:49:04,917 You're afraid of what Tonio might think. 619 00:49:05,084 --> 00:49:09,292 Tonio! He's real name's Tony or Anthony. He thought that was too common. 620 00:49:09,459 --> 00:49:11,501 I don't want to eat here ever again. I'm going home. 621 00:49:11,667 --> 00:49:13,959 I am done... - Serge! Sit down. 622 00:49:24,626 --> 00:49:26,834 Paul, we have a problem. 623 00:49:27,626 --> 00:49:28,959 With your brother. 624 00:49:29,126 --> 00:49:32,667 I hear you're disappointed with the blackberries. 625 00:49:32,834 --> 00:49:35,501 No problem. We can... 626 00:49:35,667 --> 00:49:37,542 Tonio... Ton. 627 00:49:37,876 --> 00:49:39,417 Not now. 628 00:49:44,584 --> 00:49:48,084 Ah well, he'll vote Liberal anyway. 629 00:49:48,751 --> 00:49:50,042 OK. 630 00:49:50,959 --> 00:49:53,626 By now, we all know what has happened. 631 00:49:53,792 --> 00:49:55,667 We're all familiar with the facts. 632 00:49:55,834 --> 00:49:57,626 Paul? - What? 633 00:49:57,792 --> 00:49:59,917 I assume you're aware of the facts. 634 00:50:00,084 --> 00:50:02,292 Who wants a beer? - Me. 635 00:50:02,459 --> 00:50:04,042 Go to the ATM. 636 00:50:05,376 --> 00:50:08,751 Who wants a beer? - Pay for it yourself. 637 00:50:08,917 --> 00:50:10,751 I paid yesterday, man. 638 00:50:11,876 --> 00:50:15,209 Well, what is a fact? - Oh, come on! 639 00:50:19,751 --> 00:50:22,709 How do we deal with this? 640 00:50:22,876 --> 00:50:24,876 How do we go public? - Public? 641 00:50:25,042 --> 00:50:27,417 Let me have my say and then it's your turn. 642 00:50:27,584 --> 00:50:29,751 Take that hand away. Now! 643 00:50:31,417 --> 00:50:33,959 I know what you're thinking. It's your turn soon. 644 00:50:34,126 --> 00:50:37,501 Shit! Somebody's in there stinking up the place. 645 00:50:37,917 --> 00:50:40,376 There's an ATM over there too. - That's so weak. 646 00:50:40,542 --> 00:50:43,376 We're not going to another ATM. Come on, man. 647 00:50:47,334 --> 00:50:51,251 Babette and I spoke to Rick this afternoon. 648 00:50:51,417 --> 00:50:54,709 We get the impression that he feels terrible. 649 00:50:54,876 --> 00:50:57,126 He finds it horrific, what they did. 650 00:50:57,292 --> 00:50:58,751 Get up! 651 00:50:58,917 --> 00:51:01,292 Wake up! - Get out of that sleeping bag. 652 00:51:01,709 --> 00:51:03,501 No, man. I'm leaving. 653 00:51:03,667 --> 00:51:07,126 No, you're staying here, man. - Faso! 654 00:51:07,292 --> 00:51:10,584 It literally keeps him awake at night. He looks terrible. 655 00:51:10,751 --> 00:51:12,667 His grades are suffering. 656 00:51:12,834 --> 00:51:14,417 Bro, wait. - See you at home. 657 00:51:14,584 --> 00:51:15,917 Hold on. 658 00:51:17,334 --> 00:51:19,584 Come back. 659 00:51:20,792 --> 00:51:21,792 Crap. 660 00:51:22,084 --> 00:51:24,834 This is quite aside from any political goals I might have. 661 00:51:25,001 --> 00:51:27,209 Please don't make me laugh. 662 00:51:27,376 --> 00:51:30,584 I'm concerned about Rick's future, first and foremost. 663 00:51:31,542 --> 00:51:34,876 Look, it's quite possible that this case might never be solved. 664 00:51:35,042 --> 00:51:36,501 But can you live with that? 665 00:51:38,084 --> 00:51:40,459 Can Rick live With that? 666 00:51:41,334 --> 00:51:44,126 And can we live with that? Right? Can we... 667 00:51:44,292 --> 00:51:47,334 if you say 'can we live with that' again, I'll lose my mind. 668 00:51:47,501 --> 00:51:50,792 But that's the question, dear boy. - I'm not a dear boy. 669 00:51:51,834 --> 00:51:56,709 I can just see myself as Prime Minister and a reporter says: 'Mr Lohman...' 670 00:51:56,876 --> 00:51:59,876 'Are you involved in the murder of a homeless person?' 671 00:52:01,417 --> 00:52:04,334 It's about: Can you live with it? 672 00:52:04,501 --> 00:52:08,459 I think 'murder' is a step too far. Ten steps too far. 673 00:52:08,626 --> 00:52:11,417 So what would you call it, Claire? - An accident. 674 00:52:11,584 --> 00:52:13,709 Wake up. This is an ATM. Get up. 675 00:52:13,876 --> 00:52:15,834 Goddammit. Get lost! 676 00:52:16,001 --> 00:52:17,501 It's just a bitch. 677 00:52:26,001 --> 00:52:28,792 An accident. Think a judge will see it that way? 678 00:52:28,959 --> 00:52:31,751 After what Babette told me, I think it's an accident. 679 00:52:31,917 --> 00:52:34,334 An unfortunate chain of events. - I'm stunned. 680 00:52:34,834 --> 00:52:38,209 You watched Most Wanted. - Claire didn't recognize the boys. 681 00:52:38,376 --> 00:52:42,834 Neither did you, did you? You watched it after Rick told us. 682 00:52:43,001 --> 00:52:45,376 No one in their right mind could think... 683 00:52:45,542 --> 00:52:48,834 that the boys went out to intentionally kill a homeless person. 684 00:52:49,167 --> 00:52:52,084 You little bastards... 685 00:52:52,251 --> 00:52:54,209 Stop that, man. 686 00:52:59,209 --> 00:53:00,876 But they aren't. 687 00:53:01,042 --> 00:53:05,792 It looks like that on the surveillance tape and that's what everyone saw. 688 00:53:08,334 --> 00:53:12,126 Fine, if you don't want to call it murder, call it manslaughter. 689 00:53:12,292 --> 00:53:14,876 But that woman didn't do anything. 690 00:53:15,042 --> 00:53:19,417 They throw a lamp, a chair, a jerry can at her. In that order. 691 00:53:20,334 --> 00:53:23,001 What was she doing in that ATM? - Who cares? 692 00:53:23,167 --> 00:53:25,834 The homeless are all over the place, sadly. 693 00:53:26,001 --> 00:53:28,667 They sleep where it's warm and dry. 694 00:53:28,834 --> 00:53:33,042 But she was in the way. What if she's been in your hallway? 695 00:53:33,209 --> 00:53:38,251 Can we try to stick to the main issues? - These are the main issues. 696 00:53:38,417 --> 00:53:43,501 I'm sorry, but Serge makes her sound like she's some a sad little bird... 697 00:53:43,876 --> 00:53:46,167 that fell from the nest. 698 00:53:46,751 --> 00:53:52,709 We're talking about an adult who chose to sleep in an ATM. 699 00:53:53,209 --> 00:53:56,084 I'm just trying to put myself in someone else's shoes. 700 00:53:56,376 --> 00:54:01,376 Not in that homeless woman's shoes, but in Michel and Rick's. Our sons. 701 00:54:01,542 --> 00:54:06,084 They weren't drunk or using drugs. They wanted to get some money. 702 00:54:06,251 --> 00:54:09,542 But there's a some stinko crashing at an ATM cursing you. 703 00:54:09,709 --> 00:54:13,501 Your first response would be: Goddammit. Get lost. 704 00:54:13,667 --> 00:54:16,459 That wouldn't be my response, nor would it be most people. 705 00:54:16,626 --> 00:54:19,459 What would your response be? - Find another ATM. 706 00:54:19,626 --> 00:54:22,126 Such a depressing acronym ATM? 707 00:54:22,292 --> 00:54:24,917 Find another one. Yes, of course. 708 00:54:25,084 --> 00:54:29,084 We can always give everything a wide berth. I mean... 709 00:54:29,251 --> 00:54:30,959 What would you do, Serge? 710 00:54:31,126 --> 00:54:36,459 You open your front door somebody's sleeping on the step. What do you do? 711 00:54:36,626 --> 00:54:37,792 Creep back inside? 712 00:54:38,126 --> 00:54:40,334 Or someone's pissing against your front door. 713 00:54:40,501 --> 00:54:43,376 What do you do, Serge, dear Serge? 714 00:54:43,542 --> 00:54:47,542 Gently close the door, go and live somewhere else? 715 00:54:47,709 --> 00:54:48,876 That would be weak. 716 00:55:00,459 --> 00:55:05,292 A: Your examples are absurd. B: And any event I'd call the police. 717 00:55:05,459 --> 00:55:06,959 I Googled it. 718 00:55:07,126 --> 00:55:10,167 She had a choice of three or four shelters she could have gone to. 719 00:55:10,334 --> 00:55:11,917 Do you mean that? 720 00:55:12,084 --> 00:55:13,834 You researched it? 721 00:55:22,126 --> 00:55:24,001 Dude, she's just a bitch. 722 00:55:27,042 --> 00:55:29,251 I believe that the fact that it was a woman... 723 00:55:29,417 --> 00:55:32,292 enraged my son and his cousin. 724 00:55:32,459 --> 00:55:36,084 As if an dirty, stinking bag lady... 725 00:55:36,251 --> 00:55:38,501 clashed with their image of women. 726 00:55:38,667 --> 00:55:42,042 But that doesn't mean you can just set fire to that poor woman? 727 00:55:47,834 --> 00:55:50,251 Poor woman, poor woman. 728 00:55:51,626 --> 00:55:54,459 Michel said she sounded posh. 729 00:56:01,084 --> 00:56:05,542 Why are you so fixated on this idea that she wasn't just a normal homeless person? 730 00:56:05,709 --> 00:56:06,917 As if such a thing even exists. 731 00:56:07,084 --> 00:56:11,542 I don't care if she'd been the Duchess of So-and-So. What does it matter? 732 00:56:11,959 --> 00:56:15,751 How far along are the police, you think? - The police are quiet. 733 00:56:15,917 --> 00:56:19,042 That usually means they know more than we think. 734 00:56:19,626 --> 00:56:21,042 And that terrifies me. 735 00:56:21,501 --> 00:56:24,626 The police know nothing. The boys are unrecognizable. 736 00:56:24,792 --> 00:56:27,251 I studied it in-depth. 737 00:56:27,417 --> 00:56:28,792 Unfortunately. 738 00:56:59,876 --> 00:57:02,876 I became a regular visitor at internet cafés. 739 00:57:04,876 --> 00:57:07,917 I watched it at least 30 times, but miraculously... 740 00:57:08,084 --> 00:57:11,209 they were and remained unrecognizable. 741 00:57:57,292 --> 00:58:01,334 I don't think you can live with this kind of secret in the long run. 742 00:58:01,501 --> 00:58:04,001 It's already tearing Rick apart. And me. 743 00:58:04,167 --> 00:58:07,501 Babette, you can't smoke here. - Fuck off, Serge. 744 00:58:09,334 --> 00:58:13,209 Anyway, I based my conclusions on my son's future. 745 00:58:14,709 --> 00:58:16,959 When all this is over, he has to move on. 746 00:58:17,126 --> 00:58:20,751 I want to emphasize that the decision is mine alone. 747 00:58:21,001 --> 00:58:22,667 Babette doesn't agree with it. 748 00:58:22,876 --> 00:58:25,084 I only told her this afternoon. - Decision? 749 00:58:25,251 --> 00:58:29,167 I'm withdrawing as a candidate in the interest of my son. 750 00:58:31,084 --> 00:58:32,792 You can't decide that on your own. 751 00:58:33,959 --> 00:58:37,626 Do you have any idea for how long I played hostess... 752 00:58:37,792 --> 00:58:40,334 to your retarded constituents? 753 00:58:40,501 --> 00:58:43,376 Hello, Serge Lohman! For 20 years, OK? 754 00:58:43,709 --> 00:58:45,584 How much fun is that? - That's not the point. 755 00:58:45,751 --> 00:58:48,751 That's why I wanted to discuss how we're going to do this. 756 00:58:48,917 --> 00:58:51,709 You're not discussing anything. You're issuing a communique'. 757 00:58:52,709 --> 00:58:57,542 At this crucial moment when I had be so alert... 758 00:58:57,709 --> 00:59:00,667 I felt my concentration slip. 759 00:59:00,834 --> 00:59:04,126 I wanted to go home. To bed. 760 00:59:05,167 --> 00:59:07,542 To bed with the Kardashians. 761 00:59:08,626 --> 00:59:12,584 Something in me began to whisper that my thoughts were running away with me again. 762 00:59:12,751 --> 00:59:15,417 I knew I had to stop thinking but I never could. 763 00:59:15,584 --> 00:59:19,751 Maybe meditation would work, but I didn't think myself the man for that. 764 00:59:24,709 --> 00:59:26,626 I wondered about time. 765 00:59:27,292 --> 00:59:28,959 Time passing. 766 00:59:30,792 --> 00:59:32,751 And I thought about happiness. 767 00:59:33,751 --> 00:59:36,084 Its fragility. 768 01:00:28,459 --> 01:00:30,834 Your decision just happens to wreck my son's future. 769 01:00:31,001 --> 01:00:35,001 Come on, Claire! Whatever happens, that future is already wrecked. 770 01:00:35,167 --> 01:00:38,084 It has nothing to do with whatever I decide. 771 01:00:38,251 --> 01:00:39,834 Do you like anal sex? 772 01:00:40,209 --> 01:00:42,084 What kind of ridiculous thing is that to say? 773 01:00:42,251 --> 01:00:46,292 Or rather, does Rick like anal sex? - That's what happens in jail. 774 01:00:46,584 --> 01:00:50,042 Especially to a gentle boy like Rick. 775 01:00:50,501 --> 01:00:54,042 It won't happen to Michel that readily, but to Rick... 776 01:00:54,584 --> 01:00:56,376 The two of you are so awful. 777 01:00:56,792 --> 01:01:01,667 Nonsense! That's sheer nonsense. This isn't America. 778 01:01:01,834 --> 01:01:04,626 I was in Prison Health Care for 8 months. 779 01:01:04,792 --> 01:01:06,126 It doesn't happen anymore. 780 01:01:06,292 --> 01:01:08,917 Oh, well then, you've really put me at ease. 781 01:01:09,084 --> 01:01:14,417 Babette, Serge told me that he personally got rid of those kinds of practices. 782 01:01:14,584 --> 01:01:17,876 Perhaps he had a premonition. Be assured that Rick... 783 01:01:18,042 --> 01:01:20,292 will be returned to you in the same perfect shape he left in. 784 01:01:20,459 --> 01:01:22,834 That's such a relief, Serge! 785 01:01:23,001 --> 01:01:24,667 The same for Michel too, right? 786 01:01:24,834 --> 01:01:28,209 Oh, I venture Michel will experience jail differently from Rick. 787 01:01:28,626 --> 01:01:32,459 Rick can stand up for himself. - Sure. And he does. 788 01:01:32,626 --> 01:01:36,501 But it's not as if they'll put the privileged boys in a different section. 789 01:01:36,667 --> 01:01:39,042 I have to say something to your husband. 790 01:01:39,292 --> 01:01:42,834 What is your objective here Serge? Punishment? 791 01:01:43,084 --> 01:01:46,167 Atonement? It won't bring that bag lady back. 792 01:01:46,334 --> 01:01:50,542 That they can redeem themselves and move on with their lives. 793 01:01:50,709 --> 01:01:54,126 I see. Redeem themselves in jail? Gosh. 794 01:01:54,292 --> 01:01:56,709 Even though you were on the Commission... 795 01:01:56,876 --> 01:02:00,167 which I remember as being called "Healthcare and incarceration"... 796 01:02:00,334 --> 01:02:06,292 I don't think jail is the place to find, in your words, redemption. 797 01:02:06,542 --> 01:02:10,209 To learn to smoke crack through a toilet roll, now you're in the perfect place. 798 01:02:10,376 --> 01:02:13,084 No one's going to prison. No one. 799 01:02:14,126 --> 01:02:17,542 These sorts of things blow over. It's already starting to happen. 800 01:02:17,709 --> 01:02:20,292 People get all up in arms, but life goes on. 801 01:02:20,459 --> 01:02:23,042 They'll have forgotten all about it in two months. 802 01:02:24,792 --> 01:02:28,542 We just have to hope for a Dutch 9/11. - That won't be possible. 803 01:02:28,709 --> 01:02:32,501 I'll be announcing my resignation at a press conference tomorrow. 804 01:02:32,667 --> 01:02:35,626 It will be broadcast live at noon. 805 01:02:40,959 --> 01:02:43,209 I think you'll regret it. 806 01:02:47,209 --> 01:02:48,792 I'm going to call Michel. 807 01:02:48,959 --> 01:02:50,959 What time is it? I don't want to wake him up. 808 01:02:51,126 --> 01:02:52,917 A quarter past eleven. 809 01:02:56,876 --> 01:02:58,501 Hi, sweetie. Were you asleep? 810 01:03:00,001 --> 01:03:01,584 Yes, I thought so. 811 01:03:01,751 --> 01:03:05,334 We'll be home in an hour. You had dinner, right? 812 01:03:05,667 --> 01:03:09,042 It was obvious we were watching some kind of act. 813 01:03:09,209 --> 01:03:12,501 Didn't we just meet our son outside? 814 01:03:13,042 --> 01:03:16,042 I bet anything he wasn't even at home. 815 01:03:16,209 --> 01:03:19,126 Would you like some coffee? - The check, please. 816 01:03:19,626 --> 01:03:22,251 I'd like an espresso. - Won't that keep you awake? 817 01:03:22,417 --> 01:03:24,876 No never bothers me. And a grappa. - Same here. 818 01:03:25,042 --> 01:03:29,751 We have seven varieties from aged to cherry wood. 819 01:03:29,917 --> 01:03:35,667 The ordinary transparent variety. - Two espressos, two transparent... 820 01:03:37,667 --> 01:03:40,667 Oh, it's the great leader himself. 821 01:03:40,834 --> 01:03:42,542 It's about tomorrow. 822 01:03:46,584 --> 01:03:48,834 Darling Michel home alone all night. 823 01:03:49,584 --> 01:03:53,542 He's almost 16 and acts so tough. 824 01:03:53,709 --> 01:03:55,792 But he's still a child. 825 01:03:56,917 --> 01:03:59,126 A child? - Yes. 826 01:03:59,292 --> 01:04:04,042 They always say he's so big and broad-shouldered. 827 01:04:04,209 --> 01:04:07,251 But he's still very young. 828 01:04:07,917 --> 01:04:09,417 Well... 829 01:04:09,584 --> 01:04:11,959 He's not too young for some things, Claire. 830 01:04:12,126 --> 01:04:15,834 I think we sometimes forget how young they really are. 831 01:04:16,001 --> 01:04:19,042 To the outside world, they've all of a sudden come of age... 832 01:04:19,209 --> 01:04:21,376 because they did something... 833 01:04:21,917 --> 01:04:25,167 that's judged at as a crime by us adults, but... 834 01:04:25,334 --> 01:04:30,417 I think they rather went about it like children. 835 01:04:30,584 --> 01:04:35,834 If I'm honest I've always known that Claire lacks empathy. 836 01:04:36,876 --> 01:04:42,209 Just like certain North American tribes lack the enzyme that breaks down alcohol. 837 01:04:42,376 --> 01:04:44,626 That's what I tried to explain to Serge. 838 01:04:45,376 --> 01:04:49,084 That we don't have the right to steal their childhood from them. 839 01:04:49,251 --> 01:04:52,459 Solely because, by our adult standards... 840 01:04:52,834 --> 01:04:54,834 they committed a crime. 841 01:04:57,417 --> 01:04:58,917 I'll be right back. 842 01:05:10,167 --> 01:05:11,376 Go inside. 843 01:05:11,876 --> 01:05:13,334 Go inside. 844 01:05:13,626 --> 01:05:14,834 Go inside. 845 01:05:15,542 --> 01:05:17,834 Dickhead, go stand beside her. - Why? 846 01:05:18,001 --> 01:05:19,417 Stand beside her! 847 01:05:19,876 --> 01:05:21,876 What do you want from me? 848 01:05:22,292 --> 01:05:23,584 Say Lady Bum. 849 01:05:25,209 --> 01:05:26,542 Say Lady Bang. 850 01:05:27,334 --> 01:05:29,417 Lady Bang. - No, Lady Bum! 851 01:05:29,584 --> 01:05:31,501 Lady Bum is better. 852 01:05:35,751 --> 01:05:37,167 Lady Bum. - Louder. 853 01:05:37,334 --> 01:05:38,751 Lady Bum! - I can't hear you. 854 01:05:38,917 --> 01:05:40,417 Lady Bum! 855 01:05:46,917 --> 01:05:50,959 The thought I had been trying to hold off suddenly overwhelmed me. 856 01:05:51,126 --> 01:05:53,417 That homeless person... That lady... 857 01:05:54,042 --> 01:05:56,126 had been someone's Michel once. 858 01:05:56,292 --> 01:05:59,376 She'd come home with her report card, her heart pounding. 859 01:05:59,542 --> 01:06:03,459 Who also loved to have spaghetti around the kitchen table. 860 01:06:03,626 --> 01:06:08,376 Had been part of a family of three, or four, or whatever. 861 01:06:08,542 --> 01:06:10,126 And there she was. 862 01:06:10,876 --> 01:06:12,376 What was she thinking about? 863 01:06:13,584 --> 01:06:17,626 Her husband? Who'd left her for the company secretary? 864 01:06:18,667 --> 01:06:24,167 A son or daughter who'd died screaming of cancer in a hospital? 865 01:06:25,626 --> 01:06:28,834 Because she hadn't been born in that ATM, of course. 866 01:06:29,001 --> 01:06:30,751 She'd ended up there. 867 01:06:30,917 --> 01:06:34,084 No doubt she thought she wouldn't be sleeping there tomorrow. 868 01:06:34,376 --> 01:06:37,501 That after her chat with that nice therapist... 869 01:06:37,667 --> 01:06:39,709 she'd find her way again. 870 01:06:40,501 --> 01:06:42,584 Bastards. 871 01:07:14,542 --> 01:07:16,001 Jesus! 872 01:07:16,751 --> 01:07:18,126 Babefie. 873 01:07:18,917 --> 01:07:20,126 What are you doing here? 874 01:07:20,876 --> 01:07:23,084 Just seeing how you are. 875 01:07:24,001 --> 01:07:25,709 You're crying. - I'm not. 876 01:07:26,292 --> 01:07:30,209 There's something in my eye. A speck of dirt or something. 877 01:07:37,167 --> 01:07:38,876 There's no one here. 878 01:07:41,334 --> 01:07:43,084 Where's Claire? 879 01:07:43,251 --> 01:07:46,751 Where's Claire? She's on the phone with Michel again. 880 01:07:49,084 --> 01:07:52,876 She's not at all concerned with what we're getting up to. 881 01:07:53,251 --> 01:07:55,167 Are we up to something? 882 01:07:59,376 --> 01:08:02,251 Serge has himself and Claire has Michel. 883 01:08:03,167 --> 01:08:04,792 It's just us girls. 884 01:08:04,959 --> 01:08:08,376 Don't you think it's odd that Claire looks at her phone... 885 01:08:08,542 --> 01:08:11,584 and asks us what time it is? - There's lots of odd things about Claire. 886 01:08:12,792 --> 01:08:14,667 Where's Rick tonight? 887 01:08:15,584 --> 01:08:18,834 At home with Beau. - You're sure? 888 01:08:19,001 --> 01:08:23,001 As sure as one can be of anything in this era of the mobile. 889 01:08:23,834 --> 01:08:26,167 How I loathe that word. 890 01:08:29,709 --> 01:08:31,251 Somethings gone. 891 01:08:32,084 --> 01:08:33,792 What's gone? 892 01:08:33,959 --> 01:08:37,709 His innocence. - Rick's innocence? 893 01:08:37,876 --> 01:08:40,042 Gosh, that's a shame. 894 01:08:41,876 --> 01:08:43,751 He's fretting, Paul. - Is that right? 895 01:08:43,917 --> 01:08:46,459 Well, perhaps there's reason to fret. 896 01:08:46,834 --> 01:08:48,251 Does Michel worry? 897 01:08:49,501 --> 01:08:51,084 I don't know. 898 01:08:53,584 --> 01:08:57,209 I'm not really sure how well I actually know Michel. 899 01:08:59,292 --> 01:09:00,792 And Claire? 900 01:09:00,959 --> 01:09:03,459 No, not Claire. Claire is... 901 01:09:03,626 --> 01:09:05,251 fret-proof. 902 01:09:05,584 --> 01:09:08,292 So to speak. 903 01:09:10,626 --> 01:09:14,292 I think Claire is supplying Michel with an alibi. 904 01:09:17,751 --> 01:09:20,459 Do you and Claire still do it sometimes? 905 01:09:21,209 --> 01:09:23,542 Jesus. - Is it still fun? 906 01:09:23,709 --> 01:09:27,042 Or more like a piece of Saturday night duty? 907 01:09:27,876 --> 01:09:29,542 What are you doing? 908 01:09:33,209 --> 01:09:35,251 Why don't we get together? 909 01:09:36,001 --> 01:09:38,292 Once a week. 910 01:09:39,084 --> 01:09:40,834 In a hotel. 911 01:09:41,001 --> 01:09:42,876 No strings attached. 912 01:09:44,709 --> 01:09:46,001 Stop it, Babette. 913 01:09:46,167 --> 01:09:49,459 I know. The fabulous Claire told me everything. 914 01:09:49,834 --> 01:09:53,251 What? - Rick and Michel will talk to Beau. 915 01:09:53,417 --> 01:09:56,084 They'll talk to Beau? - Talk, yes. 916 01:09:56,251 --> 01:09:58,542 I mean, after everything we did for him... 917 01:09:58,709 --> 01:10:00,126 Just talk? 918 01:10:00,292 --> 01:10:03,876 They might slap him around a little. But you're known to use similar methods. 919 01:10:04,042 --> 01:10:08,042 And you think that's all it will be a slap. Have you seen that film? 920 01:10:08,209 --> 01:10:10,792 Your son is standing beside that lady's body! 921 01:10:10,959 --> 01:10:13,334 Who put him there? He wanted to leave, OK? 922 01:10:13,501 --> 01:10:16,251 Why did he go back to stand next to that sleeping bag? 923 01:10:16,417 --> 01:10:18,917 Because". - Be honest. 924 01:10:21,459 --> 01:10:24,667 Because Michel bullied him. Yes... 925 01:10:25,584 --> 01:10:27,209 I know. 926 01:10:31,626 --> 01:10:34,709 It's not just your fault. Honest. 927 01:10:36,626 --> 01:10:40,667 But you have to stop protecting your wife. 928 01:10:43,459 --> 01:10:45,876 We're all going to hell. 929 01:10:47,459 --> 01:10:49,792 So next week we might as well... 930 01:10:49,959 --> 01:10:52,376 Next week we'll be at the police station. 931 01:11:09,584 --> 01:11:12,209 I settled the bill. 932 01:11:13,001 --> 01:11:14,417 Thank you. 933 01:11:19,751 --> 01:11:22,376 Who was that on the phone? - The Prime Minister. 934 01:11:22,542 --> 01:11:24,667 Did you tell him? - Not yet. 935 01:11:25,334 --> 01:11:26,751 Well... 936 01:11:27,876 --> 01:11:29,584 love of my life. 937 01:11:30,917 --> 01:11:32,834 Since when did you know? 938 01:11:35,251 --> 01:11:36,917 Since that evening. 939 01:11:39,251 --> 01:11:42,876 So you did recognize him on Most Wanted? 940 01:11:48,209 --> 01:11:50,042 You mean the evening itself? 941 01:11:51,876 --> 01:11:53,167 Yes. 942 01:11:58,251 --> 01:12:00,334 He asked me what he should do. 943 01:12:01,626 --> 01:12:03,626 So Michel called you... 944 01:12:04,376 --> 01:12:08,084 So what did you advise him to do? I'd like to know. 945 01:12:09,042 --> 01:12:12,209 That he had to stay calm and wait for us at home. 946 01:12:12,376 --> 01:12:14,001 That things would be fine. 947 01:12:14,626 --> 01:12:16,876 They went back to film it. Do you realize that? 948 01:12:17,167 --> 01:12:21,001 All boys do that now I didn't concern myself with the details. 949 01:12:21,167 --> 01:12:23,209 Just one small detail, though: 950 01:12:23,376 --> 01:12:26,834 Cooking up a fake alibi for Michel for this evening... 951 01:12:27,001 --> 01:12:29,709 so the boys can get away with teaching Faso a lesson. 952 01:12:30,292 --> 01:12:33,292 What are you talking about, honey? 953 01:12:33,542 --> 01:12:35,542 Is your mind running away with you again? 954 01:12:37,167 --> 01:12:38,542 Easy. 955 01:12:39,626 --> 01:12:41,376 I called Michel. 956 01:12:42,334 --> 01:12:46,584 Serge and Babette saw that I talked to him at exactly 11:15. 957 01:12:46,751 --> 01:12:49,209 That can be checked on my cellphone. 958 01:12:49,376 --> 01:12:53,417 What kind of bullshit is this? This isn't a TV series. This isn't LA Law. 959 01:12:54,334 --> 01:12:57,626 Where are the boys now? - They're going to change Beau's mind. 960 01:12:57,917 --> 01:13:01,792 I told Michel they have to take care of it among themselves. 961 01:13:02,542 --> 01:13:04,459 And if they can't... 962 01:13:05,042 --> 01:13:07,917 that he should do what seems best. 963 01:13:08,501 --> 01:13:13,876 Michel and I spoke about telling you... - 'Michel and I spoke about it.' 964 01:13:16,667 --> 01:13:18,792 You're good at other things. 965 01:13:19,834 --> 01:13:22,292 No one's good at everything. 966 01:13:22,459 --> 01:13:23,959 Fine... 967 01:13:24,126 --> 01:13:27,084 You call Michel right now, while I am here... 968 01:13:27,251 --> 01:13:29,667 and tell him to drop this insane plan. 969 01:13:29,834 --> 01:13:31,292 Or I'll call the police. 970 01:13:32,209 --> 01:13:33,667 That would be a mistake. 971 01:13:33,834 --> 01:13:36,626 Let's not talk about mistakes or we'll be here a while. 972 01:13:36,792 --> 01:13:38,251 Call him now. 973 01:13:46,001 --> 01:13:47,459 Is this what you want? 974 01:13:47,709 --> 01:13:49,917 Call him, Claire. Call him! 975 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 Sweetheart, listen. 976 01:14:00,917 --> 01:14:02,459 I'm here with dad. 977 01:14:02,626 --> 01:14:05,584 And he's nervous again. 978 01:14:07,626 --> 01:14:10,917 Sweetie, he wants to call the police. 979 01:14:12,626 --> 01:14:15,042 Yes, sweetheart... the police. 980 01:14:16,917 --> 01:14:18,834 Because he's afraid. 981 01:14:19,167 --> 01:14:22,667 He's afraid that the talk with Beau will get out of... 982 01:14:26,084 --> 01:14:27,667 Bye, angel 983 01:14:28,126 --> 01:14:30,209 Yes, of course. 984 01:14:30,876 --> 01:14:32,376 See you soon. 985 01:14:37,334 --> 01:14:39,542 He says you don't need to worry. 986 01:14:40,792 --> 01:14:42,292 That thing with Beau is cool. 987 01:14:45,084 --> 01:14:47,917 But he finds calling the police weak. Very... 988 01:14:48,792 --> 01:14:50,084 weak. 989 01:15:11,834 --> 01:15:13,251 Claire! 990 01:15:14,626 --> 01:15:16,042 Serge? 991 01:15:27,167 --> 01:15:31,084 Jesus, Serge. Hold on. I'll... 992 01:15:31,251 --> 01:15:33,084 I'll go get someone. - Never mind. 993 01:15:33,251 --> 01:15:35,959 Your wife drank too much. I don't want to turn it into a thing. 994 01:15:36,126 --> 01:15:37,584 Did Claire do this? - Yes. 995 01:15:37,834 --> 01:15:41,292 You're bleeding like a pig. - I called a cab to take me to the ER. 996 01:15:43,084 --> 01:15:45,626 Shall I tell them I went through a window? 997 01:15:45,792 --> 01:15:47,626 It doesn't look like that. 998 01:15:48,376 --> 01:15:52,792 It was as if a lunatic attacked me. - You can say that again. 999 01:15:54,167 --> 01:15:56,209 Maybe I shouldn't go to the hospital. 1000 01:15:58,584 --> 01:16:01,751 I'll go to Job Hamel. - Yes, good idea. 1001 01:16:01,917 --> 01:16:04,042 He won't call the papers, at any rate. 1002 01:16:04,209 --> 01:16:07,584 God, you were right. This has spun totally out of control. 1003 01:16:07,751 --> 01:16:11,709 Shouldn't we just go to the police? - Let's discuss this tomorrow. 1004 01:16:14,542 --> 01:16:17,417 What did dad always say? - Dad said a lot of things. 1005 01:16:17,584 --> 01:16:21,084 Haste makes waste. - Exactly. So? 1006 01:16:21,251 --> 01:16:24,959 Let's talk to a lawyer first. - No. I need to borrow your car. 1007 01:16:25,126 --> 01:16:26,626 What? - Your car. Now. 1008 01:16:26,792 --> 01:16:28,084 Why? 1009 01:16:28,251 --> 01:16:30,292 Come on, quickly. 1010 01:16:31,209 --> 01:16:33,667 I've got the keys somewhere. Here. 1011 01:16:39,334 --> 01:16:41,917 Oh, my God. - We're going to Job Hamel. 1012 01:16:43,834 --> 01:16:45,376 So where's he going? - Don't know. 1013 01:16:45,626 --> 01:16:48,376 Paul! - Goddammit. 1014 01:16:50,709 --> 01:16:52,209 You'll be all right. 1015 01:17:14,667 --> 01:17:17,751 I went looking for them. But where to go? 1016 01:17:18,251 --> 01:17:23,292 I tried to put myself in a young murderer's shoes. 1017 01:17:23,459 --> 01:17:25,001 My son. 1018 01:17:42,917 --> 01:17:46,626 Faso? Beau? It's Uncle Paul. Call me back. Please. 1019 01:18:05,251 --> 01:18:08,251 Get away from here. Hey, get away from here. 1020 01:18:08,417 --> 01:18:09,834 I'll give you money. 1021 01:18:10,001 --> 01:18:13,167 I'll give you money for a hotel. Hey! 1022 01:18:41,167 --> 01:18:43,334 Hey, what are you looking for, man? 1023 01:18:44,876 --> 01:18:47,209 Get your white ass back to easy street. 1024 01:18:55,126 --> 01:19:01,251 I couldn't find them and I began to pursue every thought to the bitter end. 1025 01:19:01,417 --> 01:19:04,834 For instance, I thought about the metal in Serge's car. 1026 01:19:05,001 --> 01:19:10,084 How it had probably been part of various stars before they exploded... 1027 01:19:10,251 --> 01:19:13,667 before coming together to become Serge's car. 1028 01:19:16,751 --> 01:19:20,334 Actually, with all those thoughts I was simply trying... 1029 01:19:20,501 --> 01:19:23,584 to push away one overwhelming thought. 1030 01:19:26,334 --> 01:19:32,751 That I... That I was powerless and drowning in my own world. 1031 01:20:10,084 --> 01:20:11,584 I'll make tea. 1032 01:20:19,167 --> 01:20:21,709 I don't think there will be a press conference tomorrow. 1033 01:20:22,167 --> 01:20:23,459 No. 1034 01:20:23,959 --> 01:20:26,292 No, he's too vain for that. 1035 01:20:27,001 --> 01:20:28,501 You're connected... 1036 01:20:28,917 --> 01:20:32,209 Hi, sweetie. Were you asleep? I thought so. 1037 01:20:33,167 --> 01:20:35,376 Hope you aren't bored. We'll be home... 1038 01:20:35,542 --> 01:20:38,417 Message deleted. There are no more messages. 1039 01:20:42,834 --> 01:20:45,792 Sometimes I think we go out just so we can come back home. 1040 01:20:53,209 --> 01:20:54,834 I'm going upstairs. 1041 01:21:00,751 --> 01:21:02,751 I'll wait for Michel. 1042 01:21:25,126 --> 01:21:27,251 Are you hurt? - No. 1043 01:21:29,209 --> 01:21:30,709 Just my hand. 1044 01:21:45,376 --> 01:21:46,876 Has it been taken care of? 1045 01:21:48,501 --> 01:21:49,667 Yeah. 1046 01:22:49,292 --> 01:22:50,709 Sweetheart... 1047 01:22:52,251 --> 01:22:54,584 Sweetheart, why are you acting so odd? 1048 01:23:01,917 --> 01:23:03,209 Dad... 1049 01:23:05,209 --> 01:23:06,334 Paul... 1050 01:23:10,167 --> 01:23:11,584 Dad? 1051 01:23:14,209 --> 01:23:15,584 Dad? 1052 01:23:21,292 --> 01:23:24,376 Let's just talk, sweetheart. - Come on, dad. 78141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.