All language subtitles for Sweet Liberty (1986).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,486 --> 00:00:30,167 Watch it. - Uhh... 2 00:00:30,371 --> 00:00:31,570 Watch your elbow. 3 00:00:32,490 --> 00:00:35,072 I know. - Ah. - Watch your knee. 4 00:00:35,192 --> 00:00:36,974 I'm sorry. I'm good... good! 5 00:00:37,394 --> 00:00:39,076 Get your head down. Get down! 6 00:00:39,265 --> 00:00:40,455 It's down. 7 00:00:40,497 --> 00:00:41,056 You get down. 8 00:00:41,094 --> 00:00:41,958 I am. 9 00:00:42,207 --> 00:00:43,676 Good. Good hit. 10 00:00:43,935 --> 00:00:44,861 Good hit. 11 00:00:45,110 --> 00:00:46,279 Ah ha ha. 12 00:00:47,373 --> 00:00:48,564 Good. Aah! 13 00:00:49,506 --> 00:00:50,923 Ahh! Good carry. 14 00:00:51,826 --> 00:00:52,768 Want to see that again? 15 00:00:52,794 --> 00:00:53,927 Let's see. 16 00:00:54,970 --> 00:00:56,471 Watch out, now. 17 00:00:57,395 --> 00:00:58,431 Don't hold it too tight. 18 00:00:58,486 --> 00:00:59,775 Not too tight. 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,618 See? If you hold it too tight, you'll drop it. 20 00:01:04,101 --> 00:01:05,262 Thanks a lot. 21 00:01:07,092 --> 00:01:07,922 You gotta be loose. 22 00:01:07,994 --> 00:01:09,124 Yeah, OK. 23 00:01:09,870 --> 00:01:11,069 Um-hmm. 24 00:01:13,479 --> 00:01:14,973 I see what you mean. 25 00:01:16,057 --> 00:01:17,131 Very good. 26 00:01:17,651 --> 00:01:18,827 Thanks. 27 00:01:36,389 --> 00:01:37,296 Aah! Gimme that. 28 00:01:37,344 --> 00:01:39,760 I'll take that for you. 29 00:01:39,802 --> 00:01:41,301 I've got it. 30 00:01:41,344 --> 00:01:44,761 I'll drop it at home for you. 31 00:01:44,803 --> 00:01:46,284 Whose home? Yours? 32 00:01:46,304 --> 00:01:47,761 Yeah. My place. 33 00:01:47,803 --> 00:01:49,285 It's not heavy. 34 00:01:49,305 --> 00:01:52,285 It's nothing permanent if your fencing bag 35 00:01:52,305 --> 00:01:55,286 sits in my closet 24 hours. 36 00:01:55,305 --> 00:01:57,745 I don't want to move in with you. 37 00:01:57,765 --> 00:02:00,287 What's this have to do with living together? 38 00:02:00,307 --> 00:02:01,996 Let's be honest. OK? 39 00:02:02,016 --> 00:02:05,265 You keep taking my things and leaving them in your house. 40 00:02:05,308 --> 00:02:08,224 You are trying to move me in without my noticing it. 41 00:02:08,267 --> 00:02:10,642 Come on. That would be insane. 42 00:02:10,684 --> 00:02:13,267 I don't want to live with you. 43 00:02:13,310 --> 00:02:16,268 How can you teach history and have such a short memory? 44 00:02:16,311 --> 00:02:18,477 Why don't you try it for a while? 45 00:02:18,519 --> 00:02:20,603 It's fun. You buy dishes together. 46 00:02:20,646 --> 00:02:23,270 You have people over. Then you talk about them 47 00:02:23,313 --> 00:02:24,792 in the bathroom while you're brushing your teeth. 48 00:02:24,812 --> 00:02:25,918 How do you know you wouldn't like living with somebody? 49 00:02:25,938 --> 00:02:29,251 Because I lived with someone 3 years. 50 00:02:29,271 --> 00:02:31,252 But not with me. 51 00:02:31,272 --> 00:02:32,878 We have classes. 52 00:02:32,897 --> 00:02:34,878 Don't decide anything now. 53 00:02:34,898 --> 00:02:36,253 Think it over. 54 00:02:36,273 --> 00:02:39,880 I'll talk to you in an hour. 55 00:02:39,900 --> 00:02:41,273 Mmm. 56 00:03:49,874 --> 00:03:51,623 All right! Yeah! 57 00:04:33,133 --> 00:04:35,156 Profiteering, lack of supplies. 58 00:04:35,176 --> 00:04:37,425 If you'll look over what we've read, 59 00:04:37,468 --> 00:04:39,425 you'll see that same question 60 00:04:39,468 --> 00:04:41,657 keeps coming up over and over: 61 00:04:41,677 --> 00:04:45,158 How do you discipline a large, freedom-loving society? 62 00:04:45,178 --> 00:04:48,158 The colonies wanted what John Adams called 63 00:04:48,178 --> 00:04:50,136 "the Sweets of Liberty..." 64 00:04:51,513 --> 00:04:53,054 But if they got that freedom, 65 00:04:53,097 --> 00:04:56,513 they'd have to leave their homes, obey orders... 66 00:04:56,555 --> 00:04:58,513 they'd have to march in step. 67 00:04:58,556 --> 00:05:00,805 They hated that. 68 00:05:00,847 --> 00:05:04,139 Von Steuben had a helluva time just drilling them. 69 00:05:04,182 --> 00:05:05,723 Yes. Question? 70 00:05:05,766 --> 00:05:07,974 Who's gonna play Von Steuben? 71 00:05:08,016 --> 00:05:09,140 That's their department. 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,724 I just wrote the book. 73 00:05:11,767 --> 00:05:15,123 Anybody have questions about history? Yes? 74 00:05:15,143 --> 00:05:19,267 Is it true they're using townspeople as extras? 75 00:05:20,144 --> 00:05:21,541 Let's break early 76 00:05:21,561 --> 00:05:24,541 and see what's going on outside. 77 00:05:24,561 --> 00:05:27,584 Don't forget, Friday's our last class. 78 00:05:27,604 --> 00:05:31,294 Have your papers in by then, OK? 79 00:05:31,314 --> 00:05:33,146 OK. 80 00:05:34,022 --> 00:05:35,189 They're coming! 81 00:05:35,231 --> 00:05:38,147 Here they come! They're coming! 82 00:06:25,909 --> 00:06:28,117 We all love you! 83 00:06:55,874 --> 00:06:58,832 Got another one of those in there? 84 00:06:58,875 --> 00:07:00,833 No, the light bags. 85 00:07:00,875 --> 00:07:04,209 How do you lose a ski? 86 00:07:04,252 --> 00:07:07,209 Can you hear me OK? Uh-huh. 87 00:07:07,252 --> 00:07:10,002 I'm talkin' with Bo Hodges, 88 00:07:10,044 --> 00:07:12,836 the director and producer of Sweet Liberty. 89 00:07:12,878 --> 00:07:17,837 What made you decide to make this picture in sayeville? 90 00:07:17,879 --> 00:07:19,837 The story mostly happened 91 00:07:19,879 --> 00:07:22,027 within several miles of here, 92 00:07:22,047 --> 00:07:26,171 and you don't get that in Burbank. 93 00:07:27,673 --> 00:07:29,464 They're great, aren't they? 94 00:07:29,507 --> 00:07:32,238 These are our local boys. 95 00:07:32,258 --> 00:07:34,239 They get together annually 96 00:07:34,259 --> 00:07:37,008 to reenact the American Revolution. 97 00:07:37,050 --> 00:07:39,342 Eddie, get that shot. 98 00:07:43,427 --> 00:07:46,010 Lopert, check this out. 99 00:07:46,052 --> 00:07:47,385 Look at these guys. 100 00:07:47,428 --> 00:07:48,427 Hey! 101 00:07:48,469 --> 00:07:49,927 Michael Burgess. 102 00:07:49,970 --> 00:07:52,012 Let me get out the bus. 103 00:07:52,054 --> 00:07:56,013 Hey, Michael! It's me, Stanley Gould! I'm here! 104 00:07:56,055 --> 00:07:57,013 Hello. 105 00:07:57,055 --> 00:07:59,013 I wrote the screenplay. 106 00:07:59,056 --> 00:08:01,471 How did you know me? 107 00:08:01,557 --> 00:08:03,597 This is my Bible. 108 00:08:05,015 --> 00:08:08,788 Idiots. Look at those dog-eared pages. 109 00:08:08,807 --> 00:08:12,016 Is that dedication to the written word? 110 00:08:13,517 --> 00:08:14,998 A wonderful welcome. 111 00:08:15,018 --> 00:08:16,999 Maniacs in tights, shooting. 112 00:08:17,019 --> 00:08:19,601 I'm gettin' out of here. 113 00:08:20,853 --> 00:08:25,227 I'm proud to be working on material by Michael Burgess. 114 00:08:25,270 --> 00:08:29,228 After 20 years of slavin' in schlock mines, 115 00:08:29,271 --> 00:08:32,229 to suddenly be associated with literature... 116 00:08:32,272 --> 00:08:33,854 it's incredible! 117 00:08:33,896 --> 00:08:35,855 Excuse me. Stanley Gould. 118 00:08:35,897 --> 00:08:38,855 I have to get right to my suite. 119 00:08:38,897 --> 00:08:40,230 I'm the writer. 120 00:08:40,273 --> 00:08:42,856 So? I'm the stunt coordinator. 121 00:08:42,898 --> 00:08:44,857 I have writing that can't wait. 122 00:08:44,899 --> 00:08:46,149 My suite, please. 123 00:08:48,483 --> 00:08:49,964 Look at this. 124 00:08:49,984 --> 00:08:51,965 It's a shoe box, 125 00:08:51,985 --> 00:08:54,965 not even a piece of fruit. 126 00:08:54,985 --> 00:08:56,966 I need the works. 127 00:08:56,986 --> 00:08:58,466 I'm a writer. 128 00:08:58,486 --> 00:09:01,444 I have to chew on things. Now. 129 00:09:01,486 --> 00:09:03,944 I'll do what I can. 130 00:09:03,987 --> 00:09:05,945 And plenty of grapes. 131 00:09:05,988 --> 00:09:07,945 Sit. Make yourself comfortable. 132 00:09:07,989 --> 00:09:11,446 I have an incredible treat for you. 133 00:09:11,488 --> 00:09:12,946 Oh, the script. 134 00:09:12,990 --> 00:09:14,947 I'll read this tonight. 135 00:09:14,990 --> 00:09:17,448 Sit. I'm gonna take a shower. 136 00:09:17,490 --> 00:09:21,449 When you laugh, tell me what page you're on. 137 00:09:21,490 --> 00:09:23,824 When I laugh at what? 138 00:09:23,867 --> 00:09:26,180 When you laugh at what? 139 00:09:26,200 --> 00:09:27,806 Read. Read. 140 00:09:27,826 --> 00:09:30,576 What a treat. 141 00:10:01,959 --> 00:10:04,833 So, you love it? 142 00:10:06,085 --> 00:10:07,190 What is this? 143 00:10:07,210 --> 00:10:08,898 It's the movie. 144 00:10:08,918 --> 00:10:10,190 This isn't my book. 145 00:10:10,210 --> 00:10:13,483 There's all these naked women. 146 00:10:13,503 --> 00:10:14,919 It's a comedy. 147 00:10:16,837 --> 00:10:18,193 Where's my book? 148 00:10:18,212 --> 00:10:20,901 There isn't one thing in here that looks familiar. 149 00:10:20,921 --> 00:10:22,402 Are you kidding me? 150 00:10:22,422 --> 00:10:25,880 Every page, there's something I kept in. 151 00:10:25,922 --> 00:10:28,797 Look. Washington's great line. 152 00:10:28,840 --> 00:10:30,798 Of course, I had to give that to the girl. 153 00:10:30,841 --> 00:10:33,965 And this piece. I had real trouble keepin' that. 154 00:10:34,008 --> 00:10:35,883 You're not upset, are you? 155 00:10:35,925 --> 00:10:38,799 Be warned, I have a sword in that bag. 156 00:10:38,842 --> 00:10:39,966 It's still your book. 157 00:10:40,009 --> 00:10:43,384 Ok, so I changed some jokes. 158 00:10:43,427 --> 00:10:45,885 It didn't have any jokes! 159 00:10:45,927 --> 00:10:49,867 No wonder they never showed me the script, 160 00:10:49,887 --> 00:10:53,868 and the director's too busy to see me. 161 00:10:53,888 --> 00:10:55,868 Tomorrow he sees me. 162 00:10:55,888 --> 00:10:59,869 It's very important you don't tell the director 163 00:10:59,889 --> 00:11:02,369 you don't like my script. 164 00:11:02,389 --> 00:11:05,347 There's a question of death here. 165 00:11:05,389 --> 00:11:06,847 This is a piece of shit! 166 00:11:06,890 --> 00:11:09,848 Of course it is! I hate it! 167 00:11:09,891 --> 00:11:11,848 But we can work on it. 168 00:11:11,891 --> 00:11:14,850 We can make it better, 169 00:11:14,893 --> 00:11:18,350 not different, because the sets are built, 170 00:11:18,393 --> 00:11:20,767 but we can make it infinitely better. 171 00:11:20,809 --> 00:11:22,435 We'll work on it together. 172 00:11:22,478 --> 00:11:24,643 We are the 2 musketeers. 173 00:11:24,686 --> 00:11:26,352 I'm not a musketeer. I'm a historian. 174 00:11:26,395 --> 00:11:27,769 If they don't like this story 175 00:11:27,811 --> 00:11:28,876 the way it happened, I'll take it back. 176 00:11:28,896 --> 00:11:30,834 They won't let you take it back. It's theirs. 177 00:11:30,854 --> 00:11:32,460 Give me this. 178 00:11:32,480 --> 00:11:35,835 They bought it. But we can fix it. 179 00:11:35,855 --> 00:11:39,461 Just try not to mention the word "shit." Ok? 180 00:11:39,481 --> 00:11:42,837 The American revolution wasn't a vaudeville show! 181 00:11:42,857 --> 00:11:44,838 Ok, we'll fix it! 182 00:11:44,858 --> 00:11:46,421 Please, listen, listen. 183 00:11:46,441 --> 00:11:48,398 My life's hangin' here. 184 00:11:48,442 --> 00:11:50,815 I'm a playwright, an author, 185 00:11:50,858 --> 00:11:54,108 but you know how I started out in this business? 186 00:11:54,151 --> 00:11:56,506 Writin' questions for game shows. 187 00:11:56,526 --> 00:11:58,902 Smutty double entendres for the match game. 188 00:11:58,943 --> 00:12:01,818 "John showed Mary his big, hard blank." 189 00:12:01,861 --> 00:12:04,819 But finally I had the chance 190 00:12:04,862 --> 00:12:08,361 to work for the Pulitzer prize winner. 191 00:12:08,404 --> 00:12:11,510 Do you think I would put anything ahead of you? 192 00:12:11,530 --> 00:12:15,594 I'm yours! Work on me, stamp on me... I'm yours! 193 00:12:15,614 --> 00:12:21,512 Curse me, but just let some of you rub off on me. 194 00:12:21,532 --> 00:12:23,638 Tell me I'm yours. 195 00:12:23,658 --> 00:12:24,805 What choice have I got? 196 00:12:24,825 --> 00:12:25,804 None. 197 00:12:25,824 --> 00:12:26,805 You're mine. 198 00:12:26,825 --> 00:12:28,181 I love you. 199 00:12:28,201 --> 00:12:30,450 Come on. 200 00:12:30,493 --> 00:12:31,909 Don't do that. 201 00:12:31,951 --> 00:12:34,868 Want to work on those mushrooms? 202 00:12:34,911 --> 00:12:37,201 Yeah. Isn't working together fun? 203 00:12:37,243 --> 00:12:38,744 Mm-hmm. 204 00:12:38,787 --> 00:12:42,703 Look at the things we could be doing if we lived together. 205 00:12:42,746 --> 00:12:47,871 You realize we've never made salad together? Ever? 206 00:12:47,914 --> 00:12:51,246 I guess that accounts for this emptiness I feel. 207 00:12:51,289 --> 00:12:52,663 Mmm. 208 00:12:53,372 --> 00:12:56,771 Is that how you cut an onion? 209 00:12:56,791 --> 00:12:57,771 Yeah. 210 00:12:57,791 --> 00:13:00,229 Can I show you something? 211 00:13:00,249 --> 00:13:04,772 You don't cut the part where the root is. 212 00:13:04,792 --> 00:13:07,230 That's what makes you cry. You cut the other end. 213 00:13:07,250 --> 00:13:09,231 Just slice that off. 214 00:13:09,251 --> 00:13:11,690 Peel it back from there, 215 00:13:11,710 --> 00:13:14,752 and then you slice from there. 216 00:13:14,794 --> 00:13:17,211 How do you know that? 217 00:13:17,253 --> 00:13:18,753 I read widely. 218 00:13:18,796 --> 00:13:20,628 Oh, yeah? 219 00:13:28,798 --> 00:13:33,215 How do you get the stems out of lettuce? 220 00:13:33,256 --> 00:13:34,756 With a knife. 221 00:13:34,799 --> 00:13:36,632 Move your hand. 222 00:13:42,760 --> 00:13:46,967 That is the weirdest proposal anyone's ever made. 223 00:13:48,761 --> 00:13:50,741 What did I say? 224 00:13:50,761 --> 00:13:51,741 What? 225 00:13:51,761 --> 00:13:53,177 Proposal, right? 226 00:13:53,220 --> 00:13:57,303 Sorry, I didn't mean to shake you up. 227 00:13:57,346 --> 00:13:59,720 Um... can we take a walk? 228 00:13:59,763 --> 00:14:00,720 Yeah. 229 00:14:00,763 --> 00:14:03,262 I just want to talk. Ok? 230 00:14:03,305 --> 00:14:04,638 Sure. 231 00:14:04,680 --> 00:14:07,972 I want to be fair with you. 232 00:14:08,015 --> 00:14:09,597 Michael, relax, ok? 233 00:14:09,640 --> 00:14:11,848 I don't want to get married. 234 00:14:11,891 --> 00:14:13,849 I've thought about it. 235 00:14:13,892 --> 00:14:15,266 I love you. 236 00:14:15,309 --> 00:14:18,498 I just couldn't do that to you. 237 00:14:18,517 --> 00:14:20,706 Do what to me? 238 00:14:20,726 --> 00:14:22,707 Sidetrack you like that. 239 00:14:22,727 --> 00:14:25,291 You've put years into your career. 240 00:14:25,311 --> 00:14:27,083 You have a responsibility to that. 241 00:14:27,103 --> 00:14:30,083 You are so full of shit! 242 00:14:30,103 --> 00:14:32,084 I'm full of shit? 243 00:14:32,104 --> 00:14:34,853 Look, we've both been married before. 244 00:14:34,896 --> 00:14:36,479 We're leery of it. 245 00:14:36,522 --> 00:14:38,479 You're real leery. We both are. 246 00:14:38,522 --> 00:14:41,271 What do you mean, I'm leery? 247 00:14:41,314 --> 00:14:43,272 I'm happy this way. 248 00:14:43,315 --> 00:14:46,856 I teach, make quilts, work on my book. 249 00:14:46,899 --> 00:14:49,273 In-between, we squeeze in fencing 250 00:14:49,316 --> 00:14:51,982 and some really nice lovemaking. 251 00:14:52,025 --> 00:14:54,775 So let's just settle for perfect. 252 00:14:54,818 --> 00:14:57,734 Mmm. This is better than salad. 253 00:15:00,151 --> 00:15:01,610 Mmm. 254 00:15:02,236 --> 00:15:04,175 Butter pecan. 255 00:15:04,195 --> 00:15:07,361 Oh, is that good pistachio. 256 00:15:11,822 --> 00:15:15,010 What do you say we go inside 257 00:15:15,030 --> 00:15:19,197 and talk this over for 15 or 20 minutes? 258 00:15:19,240 --> 00:15:21,614 I have a class. 259 00:15:22,698 --> 00:15:24,240 10 minutes. 260 00:15:24,282 --> 00:15:25,698 Ok. 261 00:15:27,325 --> 00:15:29,658 I really like that pistachio. 262 00:15:29,700 --> 00:15:33,283 Butter pecan makes me crazy. 263 00:15:34,451 --> 00:15:36,408 Remember, he's the director. 264 00:15:36,451 --> 00:15:39,660 He comes on like a kid, but he's tough. 265 00:15:39,702 --> 00:15:42,058 Where'd they get those Scottish broadswords? 266 00:15:42,078 --> 00:15:43,642 Michael, pay attention. 267 00:15:43,662 --> 00:15:46,059 Don't screw around with him. 268 00:15:46,079 --> 00:15:49,644 I can't believe how real this is. 269 00:15:49,663 --> 00:15:52,268 Just let me do the talkin'. 270 00:15:52,288 --> 00:15:54,269 What are you doin'? 271 00:15:54,289 --> 00:15:55,770 Come on! 272 00:15:55,790 --> 00:15:57,664 What's the mat... come on! 273 00:15:58,623 --> 00:15:59,832 Oh. 274 00:16:00,666 --> 00:16:02,581 Hey, Faith! 275 00:16:03,542 --> 00:16:04,874 Come on. I'll introduce you. 276 00:16:04,917 --> 00:16:06,083 Faith! 277 00:16:06,126 --> 00:16:07,917 This is the man 278 00:16:07,960 --> 00:16:10,083 who wrote the book Sweet Liberty. 279 00:16:10,126 --> 00:16:12,084 Michael Burgess, Faith Healy. 280 00:16:12,127 --> 00:16:13,626 Hello. 281 00:16:13,669 --> 00:16:16,377 You look wonderful in that outfit. 282 00:16:16,418 --> 00:16:19,586 I pray, do not make me blush. 283 00:16:19,670 --> 00:16:21,585 It ill becomes me. 284 00:16:21,670 --> 00:16:22,586 Yeah? 285 00:16:22,671 --> 00:16:25,235 Nice to see you, darling. 286 00:16:25,255 --> 00:16:27,236 We have a meeting. 287 00:16:27,255 --> 00:16:29,236 You look great, really. 288 00:16:29,256 --> 00:16:30,588 You're gonna be fantastic. 289 00:16:30,631 --> 00:16:33,005 Very nice meeting you. 290 00:16:34,882 --> 00:16:36,487 She's Mary Slocum. 291 00:16:36,507 --> 00:16:38,488 Where'd they find her? 292 00:16:38,508 --> 00:16:41,465 Don't you go to the movies? 293 00:16:41,508 --> 00:16:43,924 She even speaks like her. 294 00:16:43,967 --> 00:16:44,925 Actors. 295 00:16:44,968 --> 00:16:47,551 Let's explain the 3 phases. 296 00:16:47,593 --> 00:16:50,135 We don't need the whole battle. 297 00:16:50,177 --> 00:16:52,718 We reenact this battle every year. 298 00:16:52,760 --> 00:16:55,136 It's a very intricate deal. 299 00:16:55,178 --> 00:16:57,137 Just in firing a musket, 300 00:16:57,179 --> 00:16:59,576 there are 14 different motions. 301 00:16:59,596 --> 00:17:01,220 Sometimes 19. 302 00:17:01,263 --> 00:17:02,679 That's great. 303 00:17:02,721 --> 00:17:04,179 Listen... 304 00:17:04,972 --> 00:17:06,577 half-cocked firelock... 305 00:17:06,597 --> 00:17:08,245 handle your cartridge... 306 00:17:08,265 --> 00:17:09,745 Ok, listen. 307 00:17:09,765 --> 00:17:11,745 John will tell you 308 00:17:11,765 --> 00:17:14,287 exactly what we need, ok? 309 00:17:14,307 --> 00:17:15,704 Excuse me, fellas. 310 00:17:15,724 --> 00:17:17,497 Bo, Bo... 311 00:17:17,517 --> 00:17:19,498 this is Michael Burgess. 312 00:17:19,518 --> 00:17:21,474 Hi! That's some book. 313 00:17:21,517 --> 00:17:23,851 Did you read the script? 314 00:17:23,893 --> 00:17:25,475 Yes, I did. 315 00:17:25,518 --> 00:17:27,851 He did a helluva job for a guy who can't speak English. 316 00:17:27,893 --> 00:17:29,477 The script is... interesting. 317 00:17:29,520 --> 00:17:33,060 There are some things I have trouble with. 318 00:17:33,103 --> 00:17:34,562 What are they? 319 00:17:34,604 --> 00:17:37,229 The story and the dialogue. 320 00:17:37,272 --> 00:17:40,229 The story and the dialogue? 321 00:17:40,272 --> 00:17:43,063 None of that ever happened. 322 00:17:43,105 --> 00:17:45,586 Who really knows what happened back then? 323 00:17:45,606 --> 00:17:49,421 I do. I've read their diaries and letters. 324 00:17:49,441 --> 00:17:50,796 This script is all bullshit. 325 00:17:50,816 --> 00:17:54,171 Stanley, we should've left out the bullshit. 326 00:17:54,191 --> 00:17:59,422 Look, Mary Slocum's husband is off fighting the British. 327 00:17:59,442 --> 00:18:02,174 The British colonel Tarleton comes and takes over her place. 328 00:18:02,194 --> 00:18:04,860 What's wrong with that? 329 00:18:04,902 --> 00:18:07,861 You've got her falling in love with him. 330 00:18:07,903 --> 00:18:10,527 That's impossible. Tarleton was ruthless. 331 00:18:10,570 --> 00:18:12,862 Why would she love him? 332 00:18:12,904 --> 00:18:15,821 He's number 4 at the box office. 333 00:18:15,864 --> 00:18:16,821 What? 334 00:18:16,864 --> 00:18:19,594 Elliott James is an international star. 335 00:18:19,614 --> 00:18:22,595 If she doesn't fall for him, 336 00:18:22,615 --> 00:18:26,031 the audience will set fire to the ushers. 337 00:18:27,533 --> 00:18:30,513 Why did you people buy my book? 338 00:18:30,533 --> 00:18:33,722 It's full of earthy, sexy, funny stories. 339 00:18:33,742 --> 00:18:36,140 You're a good comedy writer. 340 00:18:36,160 --> 00:18:37,515 That's good, guys. 341 00:18:37,535 --> 00:18:39,141 Set it up. 342 00:18:39,161 --> 00:18:42,057 I was trying to make history readable, not obliterate it. 343 00:18:42,078 --> 00:18:45,244 I put 10 years into that book. 344 00:18:45,287 --> 00:18:47,245 Michael, I'm the one 345 00:18:47,288 --> 00:18:49,245 who saved this picture. 346 00:18:49,288 --> 00:18:51,246 It was in turnaround. 347 00:18:51,289 --> 00:18:52,601 What's that? 348 00:18:52,621 --> 00:18:54,788 I was the only one who saw 349 00:18:54,831 --> 00:18:57,038 how to make this appealing to kids. 350 00:18:57,080 --> 00:19:00,497 The movie audience is 80% kids. 351 00:19:00,540 --> 00:19:03,165 You know what kids like? 352 00:19:03,207 --> 00:19:04,498 What? 353 00:19:04,541 --> 00:19:08,481 Kids go ape if you do 3 things... 354 00:19:08,501 --> 00:19:10,273 defy authority, 355 00:19:10,293 --> 00:19:11,730 destroy property, 356 00:19:11,750 --> 00:19:14,668 and take people's clothes off. 357 00:19:16,003 --> 00:19:19,275 What's that have to do with American history? 358 00:19:19,295 --> 00:19:21,627 Why do kids defy authority? 359 00:19:21,670 --> 00:19:23,628 Because they're in rebellion. 360 00:19:23,671 --> 00:19:25,276 The American revolution 361 00:19:25,296 --> 00:19:27,254 was the ultimate rebellion, 362 00:19:27,297 --> 00:19:29,254 and they destroyed property. 363 00:19:29,297 --> 00:19:32,463 We just needed to get them naked. 364 00:19:32,506 --> 00:19:34,839 Make that fireplace practical, bill. 365 00:19:34,882 --> 00:19:37,256 Go back to the book. 366 00:19:37,299 --> 00:19:40,464 She doesn't fall in love with Tarleton. 367 00:19:40,507 --> 00:19:41,840 Let's F.O. The statue. 368 00:19:41,883 --> 00:19:43,465 I'm listening. 369 00:19:43,509 --> 00:19:45,924 Go back to the book. Sorry to be rough, 370 00:19:45,967 --> 00:19:47,239 but it means a great deal to me. 371 00:19:47,260 --> 00:19:50,176 What makes you think you can order me around? 372 00:19:50,218 --> 00:19:52,615 My contract. 373 00:19:52,635 --> 00:19:54,241 Paragraph five "d." 374 00:19:54,261 --> 00:19:56,242 "Full right of consultation." 375 00:19:56,262 --> 00:19:58,241 All right, let's see... 376 00:19:58,261 --> 00:20:01,450 You really don't like the love story? 377 00:20:01,470 --> 00:20:03,450 I want it out. 378 00:20:03,470 --> 00:20:05,035 Or the dialogue? 379 00:20:05,055 --> 00:20:06,513 Change it all. 380 00:20:06,555 --> 00:20:09,138 Ok. We just had a consultation. 381 00:20:09,181 --> 00:20:12,723 Charlie, I thought that room was gonna be green. 382 00:20:12,765 --> 00:20:15,015 Green's a funny color. 383 00:20:26,476 --> 00:20:28,350 You feel better? 384 00:20:28,393 --> 00:20:29,726 Better? 385 00:20:29,768 --> 00:20:32,351 You were sort of suicidal last night. 386 00:20:32,395 --> 00:20:35,417 That's why I let you stay over. 387 00:20:35,437 --> 00:20:37,418 What was the problem? 388 00:20:37,438 --> 00:20:40,418 They're making a movie of your book. 389 00:20:40,438 --> 00:20:43,271 Oh, god. Who asked you? 390 00:20:48,440 --> 00:20:49,522 Michael? 391 00:20:49,565 --> 00:20:50,731 Hmm? 392 00:20:50,773 --> 00:20:54,523 This isn't the best time for this. 393 00:20:58,151 --> 00:20:59,482 Be careful... 394 00:20:59,525 --> 00:21:01,817 be careful of the quilt. 395 00:21:01,860 --> 00:21:04,151 The hell with the quilt. 396 00:21:04,194 --> 00:21:05,359 Aah! 397 00:21:05,402 --> 00:21:08,235 I've been bitten! Something bit me! 398 00:21:10,528 --> 00:21:13,111 What's that dangerous implement doing in bed? 399 00:21:13,154 --> 00:21:14,861 I like sewing in bed. 400 00:21:14,904 --> 00:21:16,302 You ought to know things like that 401 00:21:16,322 --> 00:21:18,385 before you try and live with someone. 402 00:21:18,405 --> 00:21:21,218 It's very inconvenient not having my robe here. 403 00:21:21,238 --> 00:21:22,595 Really? 404 00:21:22,615 --> 00:21:24,137 Oh, god... 405 00:21:24,157 --> 00:21:27,387 I've got gouges all over my behind. 406 00:21:27,407 --> 00:21:29,346 No kidding. Let's see. 407 00:21:29,366 --> 00:21:32,365 How long have you been doing that? 408 00:21:32,408 --> 00:21:33,825 About 4 hours. 409 00:21:33,867 --> 00:21:35,972 If you couldn't sleep, why didn't you do some writing? 410 00:21:35,992 --> 00:21:38,034 I wanted to do this. 411 00:21:38,076 --> 00:21:40,367 You could've headed your department. 412 00:21:40,410 --> 00:21:44,076 Instead of working on your book, you're sewing blankets. 413 00:21:44,119 --> 00:21:46,494 This is not a blanket. 414 00:21:46,537 --> 00:21:48,119 It's a replica 415 00:21:48,162 --> 00:21:51,119 of a 200-year-old quilt 416 00:21:51,162 --> 00:21:52,995 with a timely message. 417 00:21:53,038 --> 00:21:54,454 Get it? 418 00:21:54,496 --> 00:21:56,894 I can't believe you'd waste your time like that. 419 00:21:56,914 --> 00:21:58,352 Waste my time? 420 00:21:58,372 --> 00:22:00,228 Maybe that's a little harsh. 421 00:22:00,248 --> 00:22:03,664 However, sleeping with you isn't a waste time. 422 00:22:03,707 --> 00:22:05,646 I'm sorry, ok? I have large chunks 423 00:22:05,666 --> 00:22:07,373 missing from my ass. 424 00:22:08,083 --> 00:22:09,272 Are you getting dressed, 425 00:22:09,292 --> 00:22:11,333 or are we gonna try something kinky? 426 00:22:11,375 --> 00:22:13,334 We're going to that reception. 427 00:22:13,375 --> 00:22:16,334 I have to bring my mother some food first. 428 00:22:16,376 --> 00:22:18,376 I'll go with you. 429 00:22:18,419 --> 00:22:20,336 No. We'll meet at the reception. 430 00:22:20,377 --> 00:22:23,793 I made some chicken for her. I'd like to take it to her. 431 00:22:23,836 --> 00:22:26,336 I can feed my mother by myself. 432 00:22:26,378 --> 00:22:28,337 Michael, what's your problem? 433 00:22:28,379 --> 00:22:30,338 Why can't I come to your mother's? 434 00:22:30,380 --> 00:22:33,379 Because I don't want to get married. 435 00:22:33,422 --> 00:22:35,005 Who asked you? 436 00:22:35,047 --> 00:22:37,005 What am I, blind? 437 00:22:37,048 --> 00:22:41,988 Every step you take, you move deeper into my life. 438 00:22:42,008 --> 00:22:44,863 You bring my mother chicken. 439 00:22:44,883 --> 00:22:47,989 Suddenly I'll have 3 children and a picket fence. 440 00:22:48,009 --> 00:22:49,989 Fine, don't get married. 441 00:22:50,009 --> 00:22:53,301 We'll see each other, make love, have fights... 442 00:22:53,344 --> 00:22:55,509 but I am not living with you. 443 00:22:55,552 --> 00:22:57,219 My shirt looks like it's been used 444 00:22:57,261 --> 00:22:58,302 to clean a windshield. 445 00:22:58,345 --> 00:22:59,719 Buy an iron. 446 00:22:59,762 --> 00:23:01,469 Wrinkles are the least of it. 447 00:23:01,511 --> 00:23:03,303 Here, smell it. Smell my shirt. 448 00:23:03,346 --> 00:23:04,803 Thanks, I'm not into that. 449 00:23:04,846 --> 00:23:06,303 I want you to see how inconvenient 450 00:23:06,346 --> 00:23:08,387 this arrangement is. Come here. Smell it. 451 00:23:08,430 --> 00:23:12,013 Get that out of my nose. You're getting crazy. 452 00:23:12,056 --> 00:23:15,305 Not letting me keep one shirt in your closet, 453 00:23:15,349 --> 00:23:16,681 that's sane, right? 454 00:23:16,766 --> 00:23:18,371 Don't put that on. 455 00:23:18,390 --> 00:23:21,766 Don't. You're not coming with me. 456 00:23:29,602 --> 00:23:31,207 How's your behind? 457 00:23:31,227 --> 00:23:32,582 Fine. How's yours? 458 00:23:32,602 --> 00:23:36,209 How were we gonna make love 459 00:23:36,228 --> 00:23:38,894 if you had to come here? 460 00:23:38,937 --> 00:23:43,312 I dread coming here so much, I forgot about it. 461 00:23:46,605 --> 00:23:48,272 Who's there? 462 00:23:48,315 --> 00:23:51,647 Michael, mom. Gretchen and I brought some food. 463 00:23:51,690 --> 00:23:53,648 Just a minute, dear. 464 00:24:02,484 --> 00:24:06,548 I can't open this. It's broken. 465 00:24:06,568 --> 00:24:09,966 Mom, push the key in and turn it. 466 00:24:09,986 --> 00:24:12,258 Push and turn. 467 00:24:12,278 --> 00:24:13,550 I'm locked in. 468 00:24:13,570 --> 00:24:14,884 Call the police. 469 00:24:14,904 --> 00:24:18,154 Mom, turn the key. 470 00:24:19,571 --> 00:24:20,946 Oh. 471 00:24:21,571 --> 00:24:23,155 Hello, Mrs. Burgess. 472 00:24:23,198 --> 00:24:25,239 Hello, dear. 473 00:24:25,281 --> 00:24:26,655 Hello. 474 00:24:26,697 --> 00:24:28,240 Bless you, dear. 475 00:24:28,282 --> 00:24:29,740 That door. 476 00:24:29,782 --> 00:24:32,282 I can never get it unlocked. 477 00:24:32,324 --> 00:24:35,282 What if there were a fire? 478 00:24:35,325 --> 00:24:37,908 I like to be safe. 479 00:24:37,951 --> 00:24:39,408 We brought you some food. 480 00:24:39,451 --> 00:24:40,557 Shall I put it in the kitchen? 481 00:24:40,577 --> 00:24:42,700 Just put it on the TV. 482 00:24:44,911 --> 00:24:46,225 Michael, there's Rex. 483 00:24:46,245 --> 00:24:48,891 Michael, say hello to Rex. 484 00:24:48,911 --> 00:24:50,266 Hello, Rex. 485 00:24:50,286 --> 00:24:52,267 Rex, you know Michael. 486 00:24:52,287 --> 00:24:53,329 You love him. 487 00:24:54,329 --> 00:24:56,060 Talk to him. 488 00:24:56,080 --> 00:24:58,436 See how happy he is? He loves you. 489 00:24:58,455 --> 00:25:01,038 So, uh, Rex, how's it going? 490 00:25:01,081 --> 00:25:04,039 Incredible summer, isn't it? 491 00:25:04,082 --> 00:25:08,499 You able to keep cool and everything? 492 00:25:11,000 --> 00:25:14,250 It's been great talkin' to you. 493 00:25:15,668 --> 00:25:18,501 When he hears you on the telephone, he smiles. 494 00:25:18,543 --> 00:25:23,877 Mom, how about if I find a part-time nurse? 495 00:25:23,920 --> 00:25:27,858 You know who'd take good care of me? 496 00:25:27,878 --> 00:25:29,234 Johnny Delvechio. 497 00:25:29,254 --> 00:25:30,860 He loves me. 498 00:25:30,880 --> 00:25:34,527 You haven't seen him in a long time. 499 00:25:34,547 --> 00:25:37,444 I want you to find him. 500 00:25:37,464 --> 00:25:41,547 He wanted to end that relationship 25 years ago. 501 00:25:41,590 --> 00:25:45,173 Whatever gave you that idea? 502 00:25:45,216 --> 00:25:46,965 He moved to another town, 503 00:25:47,008 --> 00:25:48,173 got an unlisted phone number, 504 00:25:48,216 --> 00:25:49,465 changed his name... 505 00:25:49,509 --> 00:25:51,188 he did everything but get plastic surgery. 506 00:25:51,218 --> 00:25:53,092 I think he's trying to tell you something. 507 00:25:53,134 --> 00:25:56,509 Now, look at those smiling eyes. 508 00:25:57,511 --> 00:26:00,261 Sometimes, when I look at him, 509 00:26:00,302 --> 00:26:01,469 he winks at me. 510 00:26:01,512 --> 00:26:02,636 Oh, yeah? 511 00:26:02,679 --> 00:26:04,427 I want you to find him for me. 512 00:26:04,470 --> 00:26:05,887 I don't know where he is. 513 00:26:05,930 --> 00:26:07,285 Go find him. 514 00:26:07,304 --> 00:26:08,910 I can't. 515 00:26:08,930 --> 00:26:13,118 You can do anything you set your mind to. 516 00:26:13,138 --> 00:26:16,411 I've told him that since he was little. 517 00:26:16,431 --> 00:26:20,162 He got his doctorate when he was 25. 518 00:26:20,182 --> 00:26:22,598 If you can do that, 519 00:26:22,641 --> 00:26:25,182 you can certainly find Johnny Delvechio. 520 00:26:25,225 --> 00:26:28,183 Mom, he's out of your life. 521 00:26:28,226 --> 00:26:29,809 He's gone. Leave him alone. 522 00:26:29,851 --> 00:26:31,809 But he loves me. 523 00:26:31,851 --> 00:26:33,810 He can't be found. 524 00:26:33,852 --> 00:26:37,018 Why can't you just let it go? 525 00:26:37,061 --> 00:26:39,394 Give it up. He's gone. 526 00:26:39,436 --> 00:26:43,144 Is that the way to talk to a dying mother? 527 00:26:43,187 --> 00:26:45,396 Why don't I make lunch? 528 00:26:45,438 --> 00:26:46,479 Sure... 529 00:26:46,522 --> 00:26:49,127 some poison food would finish me off. 530 00:26:49,147 --> 00:26:51,730 They're out of poison food today. 531 00:26:51,773 --> 00:26:53,629 This looks really good. 532 00:26:53,649 --> 00:26:56,129 Potato salad and eggplant Parmesan. 533 00:26:56,149 --> 00:26:58,420 I made you some chicken. 534 00:26:58,441 --> 00:27:00,130 I don't eat anything 535 00:27:00,150 --> 00:27:03,130 that hasn't been sitting on the TV for 24 hours. 536 00:27:03,150 --> 00:27:05,358 The radiation kills whatever poison 537 00:27:05,401 --> 00:27:07,609 they've put in there. 538 00:27:09,443 --> 00:27:13,110 Mom, we have to go meet the movie people. 539 00:27:13,152 --> 00:27:15,111 Did you tell them 540 00:27:15,153 --> 00:27:17,111 I think Jackie Gleason 541 00:27:17,153 --> 00:27:19,112 should play George Washington? 542 00:27:19,154 --> 00:27:20,695 No, not yet. 543 00:27:20,737 --> 00:27:22,112 He's a very good actor. 544 00:27:22,154 --> 00:27:23,697 I know. 545 00:27:23,739 --> 00:27:26,114 He's more than a comedian. 546 00:27:26,156 --> 00:27:28,114 Say good-bye to Rex. 547 00:27:28,156 --> 00:27:29,470 Good-bye, Rex. 548 00:27:29,490 --> 00:27:31,470 I love your collar. 549 00:27:31,490 --> 00:27:34,096 Give him a little kiss. 550 00:27:34,116 --> 00:27:36,930 No, I'm not kissing the dog. 551 00:27:36,950 --> 00:27:40,098 I just don't want to kiss the dog. 552 00:27:40,118 --> 00:27:42,098 Good-bye, Mrs. Burgess. 553 00:27:42,118 --> 00:27:43,659 Bye. 554 00:27:45,119 --> 00:27:48,076 Maybe we can find your friend. 555 00:27:48,119 --> 00:27:49,244 Good! 556 00:27:49,286 --> 00:27:50,952 What?! 557 00:27:54,288 --> 00:27:56,870 Michael, what did I do? 558 00:27:56,913 --> 00:28:01,079 How could you say we'd find her old boyfriend? 559 00:28:01,123 --> 00:28:04,080 You talk crazier than she does. 560 00:28:04,123 --> 00:28:06,248 I felt sorry for her. 561 00:28:06,291 --> 00:28:09,081 In a way, she's my mother, too. 562 00:28:09,124 --> 00:28:10,415 No, she is not your mother. 563 00:28:10,457 --> 00:28:12,855 She's my mother. Get your own mother. 564 00:28:12,874 --> 00:28:14,480 Hi. I'm Bill Edson. 565 00:28:14,500 --> 00:28:17,147 I have the eckert drugstore on main street. 566 00:28:17,167 --> 00:28:20,750 My son plays the saxophone like an angel. 567 00:28:20,793 --> 00:28:23,440 Find him a spot in your movie. 568 00:28:23,460 --> 00:28:24,983 I can't help you. 569 00:28:25,003 --> 00:28:26,983 I just wrote the book 570 00:28:27,003 --> 00:28:30,086 from which the movie has not been taken. 571 00:28:43,257 --> 00:28:47,215 Governor, it is so good to see you. 572 00:28:47,258 --> 00:28:49,215 Frank, how are you? 573 00:28:49,258 --> 00:28:52,216 The movie people are all inside. 574 00:28:52,259 --> 00:28:55,073 They're eager to meet you. 575 00:28:55,093 --> 00:28:57,073 Nice to see you. 576 00:28:57,093 --> 00:28:59,467 Good to see you. 577 00:29:01,136 --> 00:29:03,741 The whole university's just thrilled 578 00:29:03,761 --> 00:29:05,742 to have you here. 579 00:29:05,762 --> 00:29:07,117 How nice. 580 00:29:07,137 --> 00:29:09,720 Which part do you play? 581 00:29:09,762 --> 00:29:11,095 Tarleton, the British colonel. 582 00:29:11,138 --> 00:29:12,722 He's a bit of a bastard... 583 00:29:12,764 --> 00:29:15,222 aristocratic, overbearing... 584 00:29:15,265 --> 00:29:16,805 insatiable lover. 585 00:29:16,848 --> 00:29:19,140 How close is that to the real you? 586 00:29:19,181 --> 00:29:21,264 The insatiable part. 587 00:29:23,724 --> 00:29:26,016 Does your husband teach here? 588 00:29:26,058 --> 00:29:28,641 No. Those who can't teach 589 00:29:28,684 --> 00:29:31,517 are put in charge. 590 00:29:33,019 --> 00:29:35,123 He's president of the university. 591 00:29:35,144 --> 00:29:38,916 He's over there talkin' to the governor. 592 00:29:38,936 --> 00:29:42,084 What does that entail, actually... 593 00:29:42,103 --> 00:29:43,709 being president? 594 00:29:43,729 --> 00:29:47,711 Mostly leaving me alone while he's off raising money. 595 00:29:47,731 --> 00:29:50,002 Oh, my dear. 596 00:29:50,022 --> 00:29:52,022 What a waste. 597 00:29:55,316 --> 00:29:58,897 I felt trapped when I was married. 598 00:29:58,941 --> 00:30:00,898 We were both miserable. 599 00:30:00,941 --> 00:30:02,274 Thank you. 600 00:30:02,317 --> 00:30:06,483 I spent 5 years trying to make it work. 601 00:30:06,526 --> 00:30:09,484 I can't go through that again. 602 00:30:09,526 --> 00:30:10,984 I teach literature. 603 00:30:11,027 --> 00:30:13,693 If I wanted to marry you, 604 00:30:13,736 --> 00:30:15,068 I'd say so. 605 00:30:15,111 --> 00:30:17,675 You don't talk, you maneuver. 606 00:30:17,695 --> 00:30:19,051 I what? 607 00:30:19,070 --> 00:30:21,050 Michael, meet Elliott James. 608 00:30:21,070 --> 00:30:24,052 This man can make Tarleton live. 609 00:30:24,072 --> 00:30:25,677 Well, hello. 610 00:30:25,697 --> 00:30:26,885 Hello. 611 00:30:26,905 --> 00:30:28,261 Gretchen Carlson. 612 00:30:28,281 --> 00:30:30,261 Delighted to meet you. 613 00:30:30,282 --> 00:30:31,469 Delighted. 614 00:30:31,489 --> 00:30:33,947 I've always been a fan of yours. 615 00:30:33,990 --> 00:30:35,948 How kind of you. 616 00:30:35,991 --> 00:30:38,449 Elliott, we need a picture. 617 00:30:38,491 --> 00:30:40,450 This is Michael Burgess. 618 00:30:40,492 --> 00:30:42,450 Michael wrote the book. 619 00:30:42,492 --> 00:30:44,950 It's brilliant. Very few historians 620 00:30:44,993 --> 00:30:48,659 breathe life into the past as you can. 621 00:30:48,702 --> 00:30:50,035 Thank you. 622 00:30:50,077 --> 00:30:52,410 We'll have dinner, dear boy. 623 00:30:52,453 --> 00:30:53,952 He likes you. 624 00:30:53,995 --> 00:30:55,411 That's wonderful. 625 00:30:55,454 --> 00:30:56,953 Come on. Come here. 626 00:30:56,996 --> 00:30:59,435 Maybe we ought to take a vacation from each other. 627 00:30:59,455 --> 00:31:02,019 You're a helluva person to talk about maneuvering. 628 00:31:02,039 --> 00:31:04,561 You insist on moving in, 629 00:31:04,581 --> 00:31:06,436 but you don't want to get trapped. 630 00:31:06,456 --> 00:31:09,437 You lecture me on cutting onions and my career. 631 00:31:09,457 --> 00:31:11,938 And why are you so concerned about my career? 632 00:31:11,958 --> 00:31:14,563 Because you think the more independent I am, 633 00:31:14,583 --> 00:31:15,999 the less I'll want to get married. 634 00:31:16,042 --> 00:31:17,624 That's the real reason, isn't it? 635 00:31:17,667 --> 00:31:18,916 You don't mean all that, 636 00:31:18,959 --> 00:31:21,208 that maybe we ought to take a vacation from each other? 637 00:31:21,251 --> 00:31:24,001 Yeah. You want your freedom, you got it. 638 00:31:24,044 --> 00:31:25,918 Go have fun. Enjoy yourself. 639 00:31:25,961 --> 00:31:27,252 Come outside. Come here. 640 00:31:27,294 --> 00:31:29,918 You said we didn't have to get married. 641 00:31:29,961 --> 00:31:31,919 Let's talk about this. 642 00:31:31,962 --> 00:31:34,919 You want me to move into your house, 643 00:31:34,962 --> 00:31:37,628 but not into your life. Forget it! 644 00:31:37,671 --> 00:31:39,986 Listen. Why don't we talk about it 645 00:31:40,006 --> 00:31:42,902 for 2 seconds. Ok? Gretchen... 646 00:31:42,922 --> 00:31:43,902 good-bye, Michael. 647 00:31:43,922 --> 00:31:44,903 Gretchen. 648 00:31:44,923 --> 00:31:46,904 It must be awful, 649 00:31:46,924 --> 00:31:48,904 comin' to these dinky towns, 650 00:31:48,924 --> 00:31:51,529 people throwin' themselves at you. 651 00:31:51,549 --> 00:31:52,904 Not always. 652 00:31:52,924 --> 00:31:56,508 Don't you just want to get away sometimes? 653 00:31:56,551 --> 00:31:58,468 I have my little diversions. 654 00:31:58,509 --> 00:32:01,968 Mr. James, this is a real pleasure. 655 00:32:02,011 --> 00:32:04,510 Hello. Is this a 355? 656 00:32:04,553 --> 00:32:05,886 Yeah. You know choppers? 657 00:32:05,928 --> 00:32:08,511 I flew one in Korea. 658 00:32:08,554 --> 00:32:10,511 They were small then. 659 00:32:10,554 --> 00:32:13,512 Mind if I have a look? 660 00:32:13,555 --> 00:32:14,888 Sure, go ahead. 661 00:32:14,930 --> 00:32:17,388 Get in. See what it's like. 662 00:32:17,431 --> 00:32:19,786 I loved that submarine picture. 663 00:32:19,806 --> 00:32:21,056 I saw that 3 times. 664 00:32:21,098 --> 00:32:22,038 Oh, yes? How nice. 665 00:32:22,058 --> 00:32:23,871 I saw it once in a theater 666 00:32:23,891 --> 00:32:25,163 and twice on cable. 667 00:32:25,183 --> 00:32:26,806 Hold this, please? 668 00:32:26,849 --> 00:32:28,807 Oh, dear, I am sorry. 669 00:32:28,850 --> 00:32:30,205 I'll get more. 670 00:32:30,225 --> 00:32:31,807 Please don't bother. 671 00:32:31,850 --> 00:32:33,206 Hey... my pleasure. 672 00:32:33,226 --> 00:32:34,373 Thank you. 673 00:32:34,393 --> 00:32:36,248 Isn't this a lovely machine? 674 00:32:36,268 --> 00:32:42,894 You ever been up in one of these? 675 00:32:42,936 --> 00:32:45,853 Elliott, what are you doin'? 676 00:32:49,938 --> 00:32:51,896 Hey, wait a minute! 677 00:32:51,939 --> 00:32:53,897 Where are you going? 678 00:32:53,939 --> 00:32:55,521 Hey, Mr. James! 679 00:32:55,564 --> 00:32:56,897 Mr. James! 680 00:32:56,940 --> 00:32:59,523 Elliott, what are you doin'? 681 00:32:59,566 --> 00:33:02,398 Trying to remember how this works. 682 00:33:08,692 --> 00:33:10,817 Watch it, Elliott, watch it! 683 00:33:10,860 --> 00:33:13,382 I am watching it. It's all right. 684 00:33:13,402 --> 00:33:15,151 Get down! 685 00:33:17,070 --> 00:33:19,819 Oh, no, Elliott, no! 686 00:33:19,862 --> 00:33:22,652 I'm getting the hang of this now. 687 00:33:22,695 --> 00:33:24,695 Leslie? 688 00:33:24,738 --> 00:33:26,695 Oh, my god, Elliott! 689 00:33:26,738 --> 00:33:29,696 That's my husband down there. 690 00:33:29,739 --> 00:33:31,489 Leslie? 691 00:33:33,239 --> 00:33:35,405 Oh, my god! 692 00:33:35,448 --> 00:33:36,803 This is fun, isn't it? 693 00:33:36,823 --> 00:33:38,407 Elliott, please! 694 00:33:38,450 --> 00:33:40,407 You want to go up? 695 00:33:40,450 --> 00:33:41,823 Yes! Right! 696 00:33:46,826 --> 00:33:49,514 You'll take any excuse to get on top of me. 697 00:33:49,534 --> 00:33:51,515 You want to get knocked over by an airplane? 698 00:33:51,535 --> 00:33:54,827 Don't climb on people you don't want to get trapped with, ok? 699 00:33:56,995 --> 00:33:58,975 Oh, god, don't land. 700 00:33:58,995 --> 00:34:01,578 I can't face those people. 701 00:34:01,621 --> 00:34:03,954 They won't mind at all. 702 00:34:03,997 --> 00:34:05,788 Not one bit. 703 00:34:05,830 --> 00:34:07,663 It's Elliott James! 704 00:34:14,750 --> 00:34:16,499 Leslie, come on. 705 00:34:19,834 --> 00:34:23,208 Boy, you had me scared for a minute. 706 00:34:23,250 --> 00:34:25,001 Shall we? 707 00:34:34,504 --> 00:34:36,443 What? Who is it? 708 00:34:36,463 --> 00:34:38,735 I have a large dog in here. 709 00:34:38,755 --> 00:34:40,069 Woof! Woof! Woof! 710 00:34:40,089 --> 00:34:42,069 Grrrrr! 711 00:34:42,089 --> 00:34:45,464 Stanley, it's Michael. Open the door. 712 00:34:46,715 --> 00:34:49,048 I almost died of fright. 713 00:34:49,091 --> 00:34:51,049 I want to rewrite tomorrow's scene. 714 00:34:51,092 --> 00:34:52,466 Now? 715 00:34:52,509 --> 00:34:54,673 I want to fix it. We'll go to my place. 716 00:34:54,716 --> 00:34:57,674 Great. You want to work in the middle of the night, 717 00:34:57,717 --> 00:34:59,050 that's absolutely fine. 718 00:34:59,093 --> 00:35:00,675 Anytime, anyplace. 719 00:35:00,718 --> 00:35:04,051 I pledge you my brains, my heart, 720 00:35:04,094 --> 00:35:07,677 my mouth, and my sacred honor. 721 00:35:07,720 --> 00:35:09,969 Those are the words of Thomas Jefferson. 722 00:35:28,058 --> 00:35:29,640 What? What happened? 723 00:35:29,682 --> 00:35:31,015 Let's go. 724 00:35:31,058 --> 00:35:32,642 Are we done? 725 00:35:32,683 --> 00:35:33,642 Come on. 726 00:35:33,684 --> 00:35:35,225 Let me see it. 727 00:35:36,684 --> 00:35:38,768 How did we do? Is it good? 728 00:36:42,617 --> 00:36:44,740 Thank you, my dear. 729 00:36:45,991 --> 00:36:47,598 Elliott! 730 00:36:47,618 --> 00:36:48,951 Isn't it great? 731 00:36:48,993 --> 00:36:50,951 Leslie! Don't you look lovely! 732 00:36:50,993 --> 00:36:54,951 You're so sweet to do this for me. 733 00:36:54,993 --> 00:36:56,827 I'm absolutely thrilled. 734 00:36:56,869 --> 00:36:59,494 My, don't you look lovely. 735 00:36:59,537 --> 00:37:02,495 How can I ever repay you? 736 00:37:02,538 --> 00:37:04,620 I'm just so excited. 737 00:37:04,663 --> 00:37:06,079 Would you mind... 738 00:37:06,122 --> 00:37:07,830 helping me learn lines? 739 00:37:07,872 --> 00:37:09,663 You mean it? 740 00:37:09,705 --> 00:37:11,038 Yes. 741 00:37:11,081 --> 00:37:12,646 I'd love to. 742 00:37:12,666 --> 00:37:14,646 We'll use my trailer. 743 00:37:14,665 --> 00:37:16,020 It's very quiet. 744 00:37:16,040 --> 00:37:17,646 I can't believe it! 745 00:37:17,667 --> 00:37:19,541 I'm in the movies! 746 00:37:21,584 --> 00:37:23,814 You gotta remember, directors are tyrants. 747 00:37:23,834 --> 00:37:27,439 He has to feel that he's the whole show. 748 00:37:27,459 --> 00:37:29,418 Convince him it was his idea. 749 00:37:29,460 --> 00:37:31,669 Wait for me there. Be right with you. 750 00:37:34,254 --> 00:37:36,211 Just keep walking. Act like we're chatting. 751 00:37:36,254 --> 00:37:38,003 Are you interested in portraying 752 00:37:38,046 --> 00:37:41,629 Mary Slocum as she really was? 753 00:37:41,672 --> 00:37:44,213 In truth, I am, sir. 754 00:37:44,256 --> 00:37:46,630 The way she talked, everything. 755 00:37:46,673 --> 00:37:48,214 Indeed. 756 00:37:48,257 --> 00:37:52,631 Here's everything she said to Tarleton when they met. 757 00:37:52,674 --> 00:37:54,613 Want to see that? 758 00:37:54,633 --> 00:37:56,196 Yes. 759 00:37:56,216 --> 00:37:59,198 Keep walking. He's looking at us. 760 00:37:59,218 --> 00:38:01,615 You brought this stuff from Hollywood? 761 00:38:01,635 --> 00:38:02,614 All this equipment and everything? 762 00:38:02,634 --> 00:38:04,407 Yes. 763 00:38:04,427 --> 00:38:06,282 Don't let him see you take this. 764 00:38:06,301 --> 00:38:07,533 They have a rule. The writer's 765 00:38:07,553 --> 00:38:09,200 not supposed to have anything to do with words. 766 00:38:09,220 --> 00:38:11,594 Have you seen my bonnet? 767 00:38:11,637 --> 00:38:13,594 Nice. 768 00:38:15,220 --> 00:38:16,595 Oh, good. Great. 769 00:38:16,638 --> 00:38:20,596 I'll get a copy to Elliott, too. 770 00:38:23,639 --> 00:38:25,180 Michael. 771 00:38:25,223 --> 00:38:26,597 Yeah? 772 00:38:26,641 --> 00:38:29,182 Don't talk to the actors. 773 00:38:29,225 --> 00:38:30,598 It throws them. 774 00:38:30,641 --> 00:38:33,599 Sorry. She was just showing me around. 775 00:38:33,642 --> 00:38:35,182 Sure. 776 00:38:35,225 --> 00:38:39,559 Guys, I don't want to take the time to lay track... 777 00:38:51,603 --> 00:38:53,168 and 8. 778 00:38:53,188 --> 00:38:56,146 Is Elliott James in this trailer? 779 00:38:56,188 --> 00:38:58,355 Yeah. I think he's got company. 780 00:38:58,398 --> 00:39:00,564 Oh, I think he's got company. 781 00:39:00,606 --> 00:39:01,939 He's hittin' the 5. 782 00:39:02,898 --> 00:39:05,565 You didn't even take the 5 last time. 783 00:39:05,607 --> 00:39:07,232 You want that? 784 00:39:07,275 --> 00:39:09,190 No, I'll take that. 785 00:39:09,234 --> 00:39:10,608 Discard... 6. 786 00:39:10,651 --> 00:39:12,607 6? Not a 3? 787 00:39:12,650 --> 00:39:15,609 Maybe you could use a 7. 788 00:39:15,652 --> 00:39:17,840 I can use a 7. 789 00:39:17,860 --> 00:39:20,465 I can't buy this scene. 790 00:39:20,485 --> 00:39:22,841 It's complicated with a husband. 791 00:39:22,861 --> 00:39:25,592 We never had a husband. 792 00:39:25,612 --> 00:39:29,427 Start adding stuff, it'll wreck it. 793 00:39:29,447 --> 00:39:31,218 I'm sure you mean well, 794 00:39:31,238 --> 00:39:33,219 but it just doesn't work. 795 00:39:33,239 --> 00:39:35,572 I love these new lines. 796 00:39:35,614 --> 00:39:37,030 Not you, too. Elliott, please. 797 00:39:37,073 --> 00:39:39,489 Have you guys ever heard of "less is more"? 798 00:39:39,532 --> 00:39:41,866 Why's he wearing a red coat? 799 00:39:41,907 --> 00:39:43,490 Because he's British. 800 00:39:43,533 --> 00:39:44,699 Tarleton wore green. 801 00:39:44,741 --> 00:39:46,740 Remember? The green dragoon. 802 00:39:46,783 --> 00:39:50,366 You're about to lose a whole movie, 803 00:39:50,409 --> 00:39:52,741 and you're worried about haberdashery? 804 00:39:52,784 --> 00:39:54,742 Come here, pay attention. 805 00:39:54,785 --> 00:39:56,742 If the actors insist, 806 00:39:56,785 --> 00:39:58,453 your dialogue's in. 807 00:39:58,494 --> 00:39:59,808 Why would he listen to them? 808 00:39:59,828 --> 00:40:02,600 He can't make the movie without 'em. 809 00:40:02,620 --> 00:40:05,977 Without actors, the picture's through. 810 00:40:05,997 --> 00:40:07,518 You shoot this. 811 00:40:07,538 --> 00:40:09,977 I'll be in my trailer. 812 00:40:09,997 --> 00:40:11,519 Wait a minute. 813 00:40:11,539 --> 00:40:12,978 Find someone else. 814 00:40:12,998 --> 00:40:15,539 We'll try it. 815 00:40:19,417 --> 00:40:22,999 We could do it my way, your way... 816 00:40:23,041 --> 00:40:25,541 we'll try it your way. 817 00:40:25,584 --> 00:40:27,542 Take it, learn it... 818 00:40:27,585 --> 00:40:29,917 all right? All right. 819 00:40:38,879 --> 00:40:40,860 Ok, this is picture! 820 00:40:40,880 --> 00:40:42,985 Folks, be quiet, please. 821 00:40:43,005 --> 00:40:46,153 Sweet Liberty, scene 6, take one. 822 00:40:46,173 --> 00:40:47,528 Roll it! 823 00:40:47,547 --> 00:40:49,153 Speed! 824 00:40:49,173 --> 00:40:50,236 Mark... 825 00:40:50,256 --> 00:40:52,154 Background! 826 00:40:52,174 --> 00:40:53,154 Watch out for the crane. It's gonna move. 827 00:40:53,174 --> 00:40:55,048 And action! 828 00:41:07,594 --> 00:41:10,135 Are you the mistress of the house? 829 00:41:10,178 --> 00:41:12,469 It belongs to my husband. 830 00:41:12,511 --> 00:41:13,470 Is he at home? 831 00:41:13,512 --> 00:41:15,511 He is not. 832 00:41:15,554 --> 00:41:17,137 Is he a rebel? 833 00:41:17,180 --> 00:41:20,137 No, sir. He is fighting against invaders. 834 00:41:20,180 --> 00:41:23,453 Madam, we differ in our opinion. 835 00:41:23,473 --> 00:41:24,535 A friend to his country 836 00:41:24,555 --> 00:41:26,120 will be a friend to the king, our master. 837 00:41:26,140 --> 00:41:29,787 Slaves only acknowledge a master in this country. 838 00:41:29,807 --> 00:41:32,371 Madam, his majesty's service requires 839 00:41:32,391 --> 00:41:34,706 the temporary occupation of your property. 840 00:41:34,725 --> 00:41:38,330 There's only myself and a few servants. 841 00:41:38,350 --> 00:41:40,683 We are your prisoners. 842 00:41:41,809 --> 00:41:45,684 I'm sure I shall find room in the house for you... 843 00:41:45,727 --> 00:41:48,268 or perhaps in the stables. 844 00:41:54,479 --> 00:41:56,437 Cut! Print! 845 00:41:56,480 --> 00:41:58,438 Ok, that's a wrap. 846 00:41:58,481 --> 00:41:59,855 We did it! 847 00:41:59,898 --> 00:42:02,439 What a perfect first day! 848 00:42:02,482 --> 00:42:03,856 Perfect! 849 00:42:03,899 --> 00:42:07,421 My name's gonna be associated with literature! 850 00:42:07,441 --> 00:42:09,880 I knew we could do it. 851 00:42:09,900 --> 00:42:13,839 You have to know how to go about it, you know? 852 00:42:13,859 --> 00:42:15,608 Wait a second. 853 00:42:19,443 --> 00:42:22,402 Thank you. 854 00:42:22,445 --> 00:42:25,235 It is I who should thank you, sir. 855 00:42:25,278 --> 00:42:28,277 I'm dining in this evening. 856 00:42:28,320 --> 00:42:30,403 Might I have the pleasure of your company 857 00:42:30,446 --> 00:42:31,862 tonight at supper? 858 00:42:31,905 --> 00:42:33,403 I'd love to. 859 00:42:33,446 --> 00:42:36,927 It's a treat to finally meet Mary Slocum. 860 00:42:36,947 --> 00:42:39,405 I'm preparing only garden Greens. 861 00:42:39,448 --> 00:42:42,448 I hope that will please you. 862 00:42:42,491 --> 00:42:45,073 I make a great salad. 863 00:42:45,116 --> 00:42:46,804 Can I bring anything? 864 00:42:46,824 --> 00:42:48,388 Oh, perhaps... 865 00:42:48,408 --> 00:42:52,783 a nice, plump tomato. 866 00:42:58,952 --> 00:43:00,932 I'll bring a tomato. 867 00:43:00,952 --> 00:43:02,911 All right. Here. 868 00:43:02,953 --> 00:43:04,536 That's for remembrance. 869 00:43:04,579 --> 00:43:06,204 Supper at 8:00? 870 00:43:06,246 --> 00:43:07,995 Great. Yeah. 871 00:43:12,039 --> 00:43:13,955 Perfect. 872 00:43:14,830 --> 00:43:17,206 Get outta here. 873 00:43:50,381 --> 00:43:52,380 Hi. Come on in. 874 00:43:54,381 --> 00:43:57,340 Set that stuff on the table. 875 00:43:57,382 --> 00:43:59,924 Yeah, yeah, it's fine. 876 00:44:03,383 --> 00:44:05,383 No. 877 00:44:06,968 --> 00:44:09,948 No, I'm not comfortable with that. 878 00:44:09,968 --> 00:44:11,949 Look, they came to us. 879 00:44:11,969 --> 00:44:14,325 If they don't like it, 880 00:44:14,345 --> 00:44:16,950 tell them to shove it. 881 00:44:16,970 --> 00:44:18,719 All right. Bye. 882 00:44:23,347 --> 00:44:26,930 So what have you got in there? 883 00:44:26,972 --> 00:44:28,931 God, look at that. 884 00:44:28,973 --> 00:44:31,305 They have endive in sayeville? 885 00:44:31,348 --> 00:44:34,307 You think it's a hick town? 886 00:44:34,350 --> 00:44:35,932 Watercress, too. 887 00:44:35,974 --> 00:44:37,933 Scallions and balsamic vinegar. 888 00:44:37,975 --> 00:44:39,933 Oh, my god, we're in salad heaven. 889 00:44:39,975 --> 00:44:41,308 This is great. 890 00:44:44,352 --> 00:44:46,309 Hello. 891 00:44:46,352 --> 00:44:49,768 Yeah. 892 00:44:49,810 --> 00:44:51,750 Did you hear what I said? 893 00:44:51,770 --> 00:44:54,210 I said no! Ok? Ed, listen to me. 894 00:44:54,229 --> 00:44:55,876 You're authorized to tell these guys 895 00:44:55,896 --> 00:44:57,293 to go screw themselves. 896 00:44:57,313 --> 00:44:58,562 Ok? 897 00:44:59,314 --> 00:45:00,979 Bye. 898 00:45:06,065 --> 00:45:07,504 What? 899 00:45:07,524 --> 00:45:11,482 I'm trying to get used to how different you look. 900 00:45:11,525 --> 00:45:14,066 You're 2 different people. 901 00:45:14,108 --> 00:45:17,441 Even more, or I'm out of business. 902 00:45:17,484 --> 00:45:20,442 I even played a coal miner. 903 00:45:20,485 --> 00:45:23,068 You played a coal miner? 904 00:45:23,110 --> 00:45:26,966 You didn't know I played a coal miner? 905 00:45:26,986 --> 00:45:29,444 The coal miner's daughter. Sure. 906 00:45:29,487 --> 00:45:32,070 No, that was Sissy Spacek. 907 00:45:32,112 --> 00:45:34,426 I didn't play anybody's daughter. 908 00:45:34,446 --> 00:45:36,886 I played a coal miner. 909 00:45:36,906 --> 00:45:41,427 I was nominated for that. 910 00:45:41,447 --> 00:45:44,053 That passed you by. 911 00:45:44,074 --> 00:45:47,055 I don't keep up with things 912 00:45:47,075 --> 00:45:49,054 that happened after 1820. 913 00:45:49,074 --> 00:45:52,407 Well, you're not here because I'm a star. 914 00:45:52,450 --> 00:45:57,034 Actually, I fell in love with you as Mary Slocum. 915 00:45:57,077 --> 00:45:58,409 What's she like? 916 00:45:58,452 --> 00:46:00,826 Like you. You're her. 917 00:46:02,119 --> 00:46:04,035 I need the details. 918 00:46:04,078 --> 00:46:06,036 You know, I mean... 919 00:46:06,079 --> 00:46:09,036 how does she talk to servants? 920 00:46:09,079 --> 00:46:10,758 Does she want people to think she's smart? 921 00:46:10,788 --> 00:46:13,247 Or is she a coquette, or... 922 00:46:13,288 --> 00:46:15,163 what can you tell me about her? 923 00:46:15,205 --> 00:46:17,539 I brought her diary. Does that interest you? 924 00:46:19,039 --> 00:46:22,790 I would kill to read her diary. 925 00:46:28,417 --> 00:46:30,792 Oh, my god. 926 00:46:39,419 --> 00:46:44,254 I knew her handwriting would be big like that. 927 00:46:55,422 --> 00:46:58,363 "My dear husband left again today. 928 00:46:58,383 --> 00:47:02,488 "His company has taken to the hills north of here. 929 00:47:02,508 --> 00:47:04,697 "He spoke of a battle with the British 930 00:47:04,717 --> 00:47:09,490 "under the infamous Tarleton. 931 00:47:09,510 --> 00:47:11,365 "He fills my dreams. 932 00:47:11,385 --> 00:47:13,301 "His absence kindles in me such a longing 933 00:47:13,344 --> 00:47:16,261 "as I cannot bear it. 934 00:47:16,303 --> 00:47:19,177 "I see him still by the bedroom door. 935 00:47:19,220 --> 00:47:21,178 "On the day he left, he said, 936 00:47:21,221 --> 00:47:22,803 "My dearest Mary, 937 00:47:22,845 --> 00:47:25,512 may god watch over you while I'm gone." 938 00:47:29,390 --> 00:47:30,806 "And I said, 939 00:47:30,848 --> 00:47:34,347 "don't let them kill you, Jamie. 940 00:47:34,391 --> 00:47:37,807 And his words to me were..." 941 00:47:39,225 --> 00:47:41,580 "Would any man die, Mary, if he could come home 942 00:47:41,600 --> 00:47:43,975 to your sweet kisses?" 943 00:47:48,435 --> 00:47:50,810 "And we embraced." 944 00:47:51,435 --> 00:47:53,186 "I..." 945 00:48:11,440 --> 00:48:13,815 "I crave his voice..." 946 00:48:15,024 --> 00:48:16,816 "His arms." 947 00:48:23,151 --> 00:48:25,465 How do you suppose she makes love? 948 00:48:25,485 --> 00:48:27,027 I wonder. 949 00:48:32,154 --> 00:48:34,593 What is this? What am I watching here? 950 00:48:34,613 --> 00:48:38,530 They want to show you their stuff. 951 00:48:39,197 --> 00:48:42,029 Face right! Take aim! 952 00:48:42,073 --> 00:48:43,196 Fire! 953 00:48:47,657 --> 00:48:49,782 Aahhh! 954 00:48:55,034 --> 00:48:57,014 Yeah. Ok. Great. Ok! 955 00:48:57,034 --> 00:48:59,117 Thanks a lot for the demonstration! 956 00:48:59,159 --> 00:49:00,409 Stop firing! 957 00:49:00,451 --> 00:49:01,932 Get back, please. 958 00:49:01,952 --> 00:49:04,516 Ok, stop firing! 959 00:49:04,536 --> 00:49:05,350 Stop firing! 960 00:49:05,369 --> 00:49:06,933 Come on, stop firing! 961 00:49:06,953 --> 00:49:08,892 Ok! You were great, terrific. 962 00:49:08,912 --> 00:49:12,101 Thanks. We're going back to work. 963 00:49:12,121 --> 00:49:14,686 Can I talk to you, Claire? 964 00:49:14,706 --> 00:49:16,103 There's more. 965 00:49:16,123 --> 00:49:18,080 I don't need more. Thanks a lot. 966 00:49:18,122 --> 00:49:20,080 Floyd does something special. 967 00:49:20,123 --> 00:49:21,664 Oh, yeah? 968 00:49:21,707 --> 00:49:25,082 He pole-vaults over the British guns. 969 00:49:25,124 --> 00:49:28,082 I use this here to vault. 970 00:49:28,125 --> 00:49:32,083 I can't use it. Get the first shot. 971 00:49:32,126 --> 00:49:33,458 It's very realistic. 972 00:49:33,501 --> 00:49:37,875 I really liked you falling down out there. 973 00:49:37,918 --> 00:49:39,127 It looked ok? 974 00:49:39,168 --> 00:49:40,751 Oh, yeah. Yeah. 975 00:49:40,794 --> 00:49:43,733 I thought some were actually disabled. 976 00:49:43,753 --> 00:49:45,733 A lot looked disabled. 977 00:49:45,753 --> 00:49:48,734 Have you ever seen a spontoon? 978 00:49:48,754 --> 00:49:51,318 I pole-vault with it. 979 00:49:51,338 --> 00:49:53,318 Can I see it? 980 00:49:53,338 --> 00:49:55,735 Oh, sure thing. 981 00:49:55,755 --> 00:49:58,112 That's quite a large spontoon. 982 00:49:58,132 --> 00:50:01,090 Ever see one that big before? 983 00:50:01,133 --> 00:50:03,716 This guy in Arizona had a large spontoon, 984 00:50:03,758 --> 00:50:07,091 but he couldn't pole-vault with it. 985 00:50:07,134 --> 00:50:09,383 Aw, thanks, you guys. 986 00:50:09,426 --> 00:50:12,009 We're ok with good weather, 987 00:50:12,051 --> 00:50:18,032 but I want another scene set up just in case. 988 00:50:18,052 --> 00:50:21,033 I have that needlework scene coming up. 989 00:50:21,053 --> 00:50:24,034 3 weeks ago, I asked for a sewing teacher. 990 00:50:24,054 --> 00:50:26,577 When you're right, you're right. 991 00:50:26,597 --> 00:50:28,577 Claire, get her somebody. 992 00:50:28,597 --> 00:50:31,035 I still only have one telephone line. 993 00:50:31,055 --> 00:50:33,036 My contract calls for two. 994 00:50:33,056 --> 00:50:35,579 And my toilet doesn't work. 995 00:50:35,599 --> 00:50:37,037 Toilet doesn't work... 996 00:50:37,057 --> 00:50:38,579 you getting this? 997 00:50:38,599 --> 00:50:40,016 I'm writing fast as I can. 998 00:50:40,058 --> 00:50:41,724 I'd like Michael Burgess on the set 999 00:50:41,766 --> 00:50:43,016 whenever I'm working. 1000 00:50:43,058 --> 00:50:45,058 He knows the period. 1001 00:50:46,976 --> 00:50:48,559 I'll see if he's available. 1002 00:50:48,602 --> 00:50:50,851 Great. 1003 00:50:50,893 --> 00:50:52,602 Ok. Well, thanks. I gotta get dressed. 1004 00:50:52,644 --> 00:50:54,227 Anytime. 1005 00:50:54,270 --> 00:50:59,061 I should avoid her when she's in street clothes. 1006 00:51:00,895 --> 00:51:02,854 There's something wrong. 1007 00:51:02,896 --> 00:51:05,229 I know what it is. 1008 00:51:05,272 --> 00:51:08,211 I want to talk to you. 1009 00:51:08,231 --> 00:51:11,504 Faith's requested you be on the set 1010 00:51:11,524 --> 00:51:13,296 when she's shooting. Yeah? 1011 00:51:13,316 --> 00:51:15,921 I wouldn't get too excited. 1012 00:51:15,941 --> 00:51:17,297 She had a long list of complaints. 1013 00:51:17,316 --> 00:51:20,899 You came after the broken toilet. 1014 00:51:23,318 --> 00:51:26,610 What? 1015 00:51:26,652 --> 00:51:28,985 When Faith's here, I'm here. 1016 00:51:29,028 --> 00:51:31,985 Don't kiss me all the time. 1017 00:51:32,028 --> 00:51:33,902 You're gonna be on the set! 1018 00:51:33,945 --> 00:51:35,986 My name's gonna be on a masterpiece! 1019 00:51:36,029 --> 00:51:38,403 We gotta be careful about politics. What about Elliott? 1020 00:51:38,446 --> 00:51:39,987 What about him? 1021 00:51:40,030 --> 00:51:42,988 If he knows she wanted you, 1022 00:51:43,031 --> 00:51:44,988 he won't want you. 1023 00:51:45,031 --> 00:51:46,615 It's crazy. 1024 00:51:46,656 --> 00:51:48,595 That's the way it works. 1025 00:51:48,615 --> 00:51:49,970 You gotta go after him. 1026 00:51:49,990 --> 00:51:51,597 What'll I do? 1027 00:51:51,617 --> 00:51:53,972 What you did with her. 1028 00:51:53,992 --> 00:51:54,971 I don't think so. 1029 00:51:54,991 --> 00:51:56,598 No! Get his confidence. 1030 00:51:56,618 --> 00:51:58,973 He reads a new scene, 1031 00:51:58,993 --> 00:52:01,056 it's in the picture. 1032 00:52:01,076 --> 00:52:02,348 Look, look! 1033 00:52:02,368 --> 00:52:03,951 He's restless. 1034 00:52:03,994 --> 00:52:06,368 He's always lookin' for action. 1035 00:52:06,411 --> 00:52:07,910 You fence, right? 1036 00:52:07,953 --> 00:52:08,911 Yeah. 1037 00:52:08,953 --> 00:52:10,910 Maybe he wants to work out with you. 1038 00:52:10,953 --> 00:52:14,287 Why can't we just show him what we write? 1039 00:52:14,330 --> 00:52:15,787 This is studio politics. 1040 00:52:15,830 --> 00:52:17,954 You take care of art, 1041 00:52:17,997 --> 00:52:20,496 I'll handle the slimy stuff. 1042 00:52:21,289 --> 00:52:22,477 Elliott, I don't want you to do it. 1043 00:52:22,497 --> 00:52:23,686 It's a dangerous stunt. You're on the horse. 1044 00:52:23,706 --> 00:52:26,665 You come riding up to those bushes. 1045 00:52:26,708 --> 00:52:28,873 You're going to jump over, but the horse stops short. 1046 00:52:28,915 --> 00:52:29,938 The horse refuses, 1047 00:52:29,958 --> 00:52:33,023 so you fly right into the water. 1048 00:52:33,043 --> 00:52:34,856 Make sure you have the camera on my face. 1049 00:52:34,876 --> 00:52:36,023 I want them to see it's me. 1050 00:52:36,043 --> 00:52:38,024 No. Elliott, come on. We've got a stunt man to... 1051 00:52:38,044 --> 00:52:40,024 don't trouble your stunt men. 1052 00:52:40,044 --> 00:52:41,232 I do my own stunts. 1053 00:52:41,252 --> 00:52:43,941 What happens if you break your back? 1054 00:52:43,961 --> 00:52:45,442 I'm out of business. 1055 00:52:45,462 --> 00:52:47,210 I'll send you flowers. 1056 00:52:49,671 --> 00:52:51,026 We're only gonna do this once. 1057 00:52:51,046 --> 00:52:52,443 All cameras ready? Everybody, concentrate. 1058 00:52:52,463 --> 00:52:54,421 Elliott, please be careful. 1059 00:52:54,464 --> 00:52:56,421 And... action! 1060 00:53:01,465 --> 00:53:03,381 Whoaaahhhhh! 1061 00:53:05,049 --> 00:53:06,423 Cut! Great! 1062 00:53:06,466 --> 00:53:09,467 You did it, you lunatic! 1063 00:53:09,508 --> 00:53:11,507 That's terrific! We got it. Ok. 1064 00:53:11,550 --> 00:53:13,508 His hat is wrong. 1065 00:53:13,551 --> 00:53:15,509 Go stand over there, 1066 00:53:15,552 --> 00:53:18,468 about a mile away? 1067 00:53:19,927 --> 00:53:22,908 You know how to fence, right? 1068 00:53:22,928 --> 00:53:24,908 I'm a fencer, yeah. 1069 00:53:24,928 --> 00:53:26,534 Ok, just fence. 1070 00:53:26,554 --> 00:53:28,535 Don't mention the script. 1071 00:53:28,555 --> 00:53:30,535 We'll get to that later. 1072 00:53:30,555 --> 00:53:32,535 Just go step by step. 1073 00:53:32,555 --> 00:53:33,910 Step by step. 1074 00:53:33,930 --> 00:53:35,911 Elliott? Here he is. 1075 00:53:35,931 --> 00:53:39,514 I'm delighted you could play with me. 1076 00:53:39,557 --> 00:53:40,890 Guys, have fun. 1077 00:53:40,932 --> 00:53:42,891 You fence a bit? 1078 00:53:42,933 --> 00:53:44,516 A little, yeah. 1079 00:53:44,558 --> 00:53:45,891 Are you pretty good? 1080 00:53:45,933 --> 00:53:47,807 I do all right. 1081 00:53:47,850 --> 00:53:49,850 Let's see. 1082 00:53:52,560 --> 00:53:53,893 Not bad. 1083 00:53:53,935 --> 00:53:56,894 You have a fairly quick hand. 1084 00:53:56,936 --> 00:53:58,894 Aren't we using jackets and masks? 1085 00:53:58,936 --> 00:54:00,895 We won't need those. 1086 00:54:00,937 --> 00:54:04,294 I won't lay a blade on you. 1087 00:54:04,313 --> 00:54:08,271 You certainly won't lay one on me. 1088 00:54:44,864 --> 00:54:46,594 You have to watch that. 1089 00:54:46,614 --> 00:54:50,782 I don't let those little openings go by. 1090 00:55:15,788 --> 00:55:18,205 Hyah! 1091 00:55:26,623 --> 00:55:28,748 Bye-bye. 1092 00:55:37,001 --> 00:55:38,565 My dear boy. 1093 00:55:38,585 --> 00:55:39,939 I'm terribly sorry. 1094 00:55:39,959 --> 00:55:41,565 Are you hurt? 1095 00:55:41,585 --> 00:55:42,918 No, no, no. 1096 00:55:42,960 --> 00:55:44,543 I'm so ashamed. 1097 00:55:44,586 --> 00:55:46,919 Let's get you a new shirt. 1098 00:55:46,960 --> 00:55:48,544 I'm fine. 1099 00:55:48,587 --> 00:55:49,753 I insist, Michael. 1100 00:55:49,796 --> 00:55:52,545 I would feel much better. 1101 00:55:52,588 --> 00:55:53,921 It's all right. 1102 00:55:53,962 --> 00:55:56,380 I don't need a shirt. 1103 00:55:56,422 --> 00:55:58,922 I only came to find out 1104 00:55:58,964 --> 00:56:01,922 if you read what I wrote. 1105 00:56:01,964 --> 00:56:04,548 Yes. I'm sure it's good. 1106 00:56:04,591 --> 00:56:06,548 You didn't read it? 1107 00:56:06,591 --> 00:56:07,905 Well, not literally. 1108 00:56:07,925 --> 00:56:09,905 Mr. James? I'll drive. 1109 00:56:09,925 --> 00:56:11,530 I'll be fine. 1110 00:56:11,550 --> 00:56:13,906 You're never supposed to drive yourself. 1111 00:56:13,926 --> 00:56:15,531 Really? Get in, Michael. 1112 00:56:15,551 --> 00:56:18,532 Mr. Hodges said I'm to drive. 1113 00:56:18,552 --> 00:56:22,866 Tell Mr. Hodges I'll be right back. 1114 00:56:22,886 --> 00:56:25,969 I really wish you could read... 1115 00:56:26,012 --> 00:56:28,762 watch it, watch it! 1116 00:56:28,805 --> 00:56:30,970 I shouldn't have let you fence 1117 00:56:31,013 --> 00:56:31,970 without a jacket. 1118 00:56:32,013 --> 00:56:33,680 But I do idiotic things. 1119 00:56:33,722 --> 00:56:34,681 As a result, 1120 00:56:34,723 --> 00:56:36,680 my life is an absolute mess. 1121 00:56:36,722 --> 00:56:38,681 I'd never have put you down the hill 1122 00:56:38,723 --> 00:56:41,181 if I hadn't been so distracted. 1123 00:56:41,224 --> 00:56:42,182 Well... 1124 00:56:42,225 --> 00:56:43,973 what seems to be... 1125 00:56:45,724 --> 00:56:47,121 the problem? 1126 00:56:47,141 --> 00:56:49,599 My marriage, for one thing. 1127 00:56:49,642 --> 00:56:50,956 My wife's wonderful, 1128 00:56:50,976 --> 00:56:54,957 but I've been naughty with several village ladies. 1129 00:56:54,977 --> 00:56:56,957 I always do that. 1130 00:56:56,977 --> 00:56:58,957 It's incredibly self-destructive. 1131 00:56:58,977 --> 00:56:59,958 Elliott, there's a... 1132 00:56:59,978 --> 00:57:01,958 I know this sounds... 1133 00:57:01,978 --> 00:57:03,376 Elliott, look out! 1134 00:57:03,396 --> 00:57:04,937 Aaahhh! 1135 00:57:06,604 --> 00:57:07,937 Tired? 1136 00:57:07,979 --> 00:57:09,562 Yes. 1137 00:57:09,605 --> 00:57:12,563 You know what my problem is? 1138 00:57:12,606 --> 00:57:13,647 The way they smell. 1139 00:57:13,690 --> 00:57:15,563 The perfume of their skin, 1140 00:57:15,606 --> 00:57:17,731 it's so intoxicating. 1141 00:57:17,774 --> 00:57:18,940 I told my wife 1142 00:57:18,982 --> 00:57:20,565 I'd never look at other women 1143 00:57:20,608 --> 00:57:22,129 if only I could cut off my nose. 1144 00:57:22,149 --> 00:57:23,357 What did she say? 1145 00:57:23,400 --> 00:57:25,732 She said I was aiming too high. 1146 00:57:26,693 --> 00:57:29,692 Elliott! 1147 00:57:41,655 --> 00:57:43,218 Michael. 1148 00:57:43,238 --> 00:57:44,635 I'm sorry. They tried reaching you at the college. 1149 00:57:44,655 --> 00:57:47,613 Then somebody thought of calling me. 1150 00:57:47,656 --> 00:57:48,738 What's the matter? 1151 00:57:48,781 --> 00:57:50,613 Your mother couldn't breathe. 1152 00:57:50,656 --> 00:57:52,531 She's in the hospital. 1153 00:57:52,573 --> 00:57:54,073 Where? What hospital? 1154 00:57:54,116 --> 00:57:55,615 Don't be long. I need you here. 1155 00:57:55,658 --> 00:57:57,615 How bad is she? 1156 00:57:57,658 --> 00:57:59,074 They had to revive her. 1157 00:57:59,117 --> 00:58:00,616 She won't eat. 1158 00:58:00,659 --> 00:58:02,074 Her body's breaking. 1159 00:58:02,117 --> 00:58:04,075 Did she stop breathing? 1160 00:58:04,118 --> 00:58:06,326 Yeah. The drugstore guy is delivering her makeup. 1161 00:58:06,369 --> 00:58:09,076 She sort of passes out and turns blue. 1162 00:58:09,119 --> 00:58:12,077 She won't let anybody help her. 1163 00:58:12,120 --> 00:58:15,267 "We're all trying to kill her." 1164 00:58:15,287 --> 00:58:17,059 She's right over here. 1165 00:58:17,079 --> 00:58:20,060 Your son's here to see you. 1166 00:58:20,080 --> 00:58:21,602 How you feelin'? 1167 00:58:21,622 --> 00:58:24,602 I'm fine and staying that way. 1168 00:58:24,622 --> 00:58:26,061 You look good. 1169 00:58:26,081 --> 00:58:29,039 They're going to do experiments on me here. 1170 00:58:29,082 --> 00:58:30,581 You mean tests? 1171 00:58:30,624 --> 00:58:32,039 Experiments. 1172 00:58:32,082 --> 00:58:35,041 They're going to take out all my nerves. 1173 00:58:35,084 --> 00:58:37,583 They thought I was sleeping, 1174 00:58:37,626 --> 00:58:40,042 but I heard every word they said. 1175 00:58:41,626 --> 00:58:43,542 Why would they take out your nerves? 1176 00:58:43,584 --> 00:58:44,626 I don't know. 1177 00:58:44,669 --> 00:58:46,585 Maybe they sell them. 1178 00:58:46,628 --> 00:58:48,584 Why aren't you eating? 1179 00:58:48,627 --> 00:58:51,086 The kitchen's off-limits. 1180 00:58:51,129 --> 00:58:52,419 Why? 1181 00:58:52,461 --> 00:58:56,568 Because I saw a certain person in there. 1182 00:58:56,588 --> 00:58:59,587 You saw the devil in the kitchen? 1183 00:59:00,922 --> 00:59:04,112 You've been sleeping in the living room 1184 00:59:04,132 --> 00:59:05,861 because he's in the bedroom. 1185 00:59:05,881 --> 00:59:07,737 How'd he get into the kitchen? 1186 00:59:07,757 --> 00:59:09,571 I certainly don't know. 1187 00:59:09,591 --> 00:59:11,549 We don't discuss it. 1188 00:59:11,591 --> 00:59:13,383 Maybe he's hungry. 1189 00:59:13,426 --> 00:59:15,300 Let me explain something. 1190 00:59:15,343 --> 00:59:19,093 You won't go into the kitchen 1191 00:59:19,136 --> 00:59:21,092 and you refuse kitchen help. 1192 00:59:21,135 --> 00:59:22,935 You're liable to starve. What are we gonna do? 1193 00:59:22,970 --> 00:59:25,302 Go find Johnny Delvechio. 1194 00:59:25,345 --> 00:59:26,553 I can't. Why? 1195 00:59:26,595 --> 00:59:28,553 Because he's a bricklayer? 1196 00:59:28,595 --> 00:59:30,512 No. That's not it. 1197 00:59:30,555 --> 00:59:32,554 He isn't a fancy professor 1198 00:59:32,595 --> 00:59:35,096 like your father and you, 1199 00:59:35,139 --> 00:59:37,536 but he really loved me. 1200 00:59:37,556 --> 00:59:39,537 He wouldn't let them 1201 00:59:39,557 --> 00:59:43,265 take out all my nerves. 1202 00:59:48,100 --> 00:59:50,080 I've gotta go, mom. 1203 00:59:50,100 --> 00:59:51,540 I love you. 1204 00:59:51,560 --> 00:59:53,517 You're a good son. 1205 00:59:53,560 --> 00:59:54,726 Thank you. 1206 00:59:56,477 --> 00:59:57,810 Ha ha ha! 1207 00:59:59,186 --> 01:00:00,935 Bye-bye. 1208 01:00:08,188 --> 01:00:11,521 Dr. Burgess? 1209 01:00:11,564 --> 01:00:14,147 Could I give you this? 1210 01:00:14,189 --> 01:00:15,522 I'm also an actress. 1211 01:00:15,565 --> 01:00:17,712 I've done a lot of community theater. 1212 01:00:17,732 --> 01:00:19,421 Sadie Thompson in rain? 1213 01:00:19,441 --> 01:00:21,004 Emily in our town? 1214 01:00:21,023 --> 01:00:23,255 I have a very broad range. 1215 01:00:23,275 --> 01:00:25,339 I hope your mother gets better. 1216 01:00:25,359 --> 01:00:27,108 Thank you. 1217 01:00:30,151 --> 01:00:32,132 Nice to see you. 1218 01:00:32,152 --> 01:00:33,132 Finally. 1219 01:00:33,152 --> 01:00:34,484 You're back, huh? 1220 01:00:34,527 --> 01:00:36,110 What's the matter? 1221 01:00:36,153 --> 01:00:37,485 Oh, everything's marvelous. 1222 01:00:37,528 --> 01:00:39,486 You're off with mother, 1223 01:00:39,528 --> 01:00:41,485 the picture's fallin' apart. 1224 01:00:41,528 --> 01:00:42,486 What happened? 1225 01:00:42,529 --> 01:00:44,487 Faith and Elliott disagree. 1226 01:00:44,530 --> 01:00:46,112 They won't act. 1227 01:00:46,155 --> 01:00:49,488 They stand there like 2 petulant salamis. 1228 01:00:49,531 --> 01:00:51,488 I'll talk to 'em. 1229 01:00:51,531 --> 01:00:55,114 You have a problem with the scene? 1230 01:00:55,366 --> 01:00:56,699 I love it. 1231 01:00:56,741 --> 01:00:58,323 It's sheer delight. 1232 01:00:58,366 --> 01:01:00,323 Just one little thing... 1233 01:01:00,367 --> 01:01:03,075 Tarleton would never force himself 1234 01:01:03,284 --> 01:01:04,348 on a woman. 1235 01:01:04,367 --> 01:01:07,909 He'd never force himself on a woman? 1236 01:01:08,119 --> 01:01:11,725 He bragged about ravishing hundreds of women. 1237 01:01:11,745 --> 01:01:13,100 Not our Tarleton. 1238 01:01:13,120 --> 01:01:15,745 Have another go at it. 1239 01:01:15,953 --> 01:01:18,309 The man was a beast! 1240 01:01:18,329 --> 01:01:21,287 An animal, yes. A beast, no. 1241 01:01:21,329 --> 01:01:25,185 He was a beast, and that's it! 1242 01:01:25,205 --> 01:01:27,289 He doesn't mean "that's it" in the sense "that's it." 1243 01:01:27,330 --> 01:01:29,913 How do I mean it? 1244 01:01:29,956 --> 01:01:31,289 We can talk. We can think. 1245 01:01:31,331 --> 01:01:32,914 We can toss it back and forth. 1246 01:01:32,958 --> 01:01:35,290 You're very good at this. 1247 01:01:35,332 --> 01:01:38,915 Take 15 minutes to excise the beastliness. 1248 01:01:38,958 --> 01:01:40,916 I'll perfect the animal part. 1249 01:01:40,959 --> 01:01:42,916 Thanks for your support. 1250 01:01:42,959 --> 01:01:44,274 He's an actor. 1251 01:01:44,294 --> 01:01:47,251 You've got to get his trust. 1252 01:01:47,294 --> 01:01:50,274 I tried. He nearly killed me. 1253 01:01:50,294 --> 01:01:53,753 Do more. I know human relations. 1254 01:02:03,756 --> 01:02:05,714 > I just met you 1255 01:02:05,757 --> 01:02:08,381 > and I'm feelin' 1256 01:02:08,424 --> 01:02:12,549 > I think that somehow we met somewhere before 1257 01:02:12,591 --> 01:02:15,382 > I think I've loved you 1258 01:02:15,425 --> 01:02:20,092 > in my dreams a hundred times or maybe more 1259 01:02:22,385 --> 01:02:25,135 > oh, sweet sensations 1260 01:02:25,178 --> 01:02:27,218 > good vibrations 1261 01:02:27,261 --> 01:02:29,492 > you know it's not my imagination 1262 01:02:29,512 --> 01:02:31,825 > runnin' wild 1263 01:02:31,845 --> 01:02:34,325 > I'm gonna hold you 1264 01:02:34,345 --> 01:02:35,994 > I'm gonna love you 1265 01:02:36,014 --> 01:02:38,888 > like it's goin' out of style 1266 01:02:40,264 --> 01:02:42,703 > Ahhhhh 1267 01:02:42,723 --> 01:02:44,890 > what a connection 1268 01:02:44,932 --> 01:02:47,204 > I just can't conceal it 1269 01:02:47,224 --> 01:02:49,891 > there's some kind of magic in the air 1270 01:02:49,933 --> 01:02:52,974 > oh, I can feel it 1271 01:02:53,017 --> 01:02:54,683 > somethin' special 1272 01:02:54,726 --> 01:02:58,207 > is gonna happen tonight 1273 01:02:58,227 --> 01:03:02,393 > I want you to know that 1274 01:03:02,436 --> 01:03:04,310 > somethin' special 1275 01:03:04,352 --> 01:03:08,543 > is gonna happen tonight...𝅘𝅥𝅮 1276 01:03:08,563 --> 01:03:13,168 Ok, this scene needs lots of energy and cheering. 1277 01:03:13,188 --> 01:03:14,544 Everybody, have fun! 1278 01:03:14,564 --> 01:03:15,938 Action! 1279 01:03:35,194 --> 01:03:38,193 Will you stop that? 1280 01:03:38,235 --> 01:03:42,361 Ok, I need all the background people. 1281 01:03:42,404 --> 01:03:43,695 Hold the traffic. 1282 01:03:43,737 --> 01:03:45,195 Have 'em turn off their motors. 1283 01:03:45,237 --> 01:03:47,112 This'll be a take. 1284 01:03:48,572 --> 01:03:50,905 Ok, folks, quiet. 1285 01:03:52,531 --> 01:03:54,136 And rolling. 1286 01:03:54,156 --> 01:03:55,137 Mark! 1287 01:03:55,157 --> 01:03:57,220 And Dolly in. Elliott, remember, 1288 01:03:57,240 --> 01:03:58,929 you haven't seen her in 2 months. 1289 01:03:58,949 --> 01:04:01,199 You hunger, dream about her, passion. 1290 01:04:01,241 --> 01:04:05,074 And every move you make, remember... Ok? Hunger. 1291 01:04:05,117 --> 01:04:06,241 Ok. 1292 01:04:12,118 --> 01:04:13,868 You've come back. 1293 01:04:16,536 --> 01:04:20,661 I am never very far from you, madam. 1294 01:04:22,120 --> 01:04:24,536 I know. Don't say it. 1295 01:04:24,579 --> 01:04:26,079 I'll fix it. I'll handle it. 1296 01:04:26,122 --> 01:04:27,246 Cut! 1297 01:04:27,331 --> 01:04:29,643 All right, kill the snow! 1298 01:04:29,663 --> 01:04:31,187 Ok, guys, save the snow! 1299 01:04:31,207 --> 01:04:33,520 Is that a print? 1300 01:04:33,540 --> 01:04:34,937 Elliott, listen. 1301 01:04:34,957 --> 01:04:37,248 I've got to have more from you. 1302 01:04:37,291 --> 01:04:39,521 When you say to her... look at her. 1303 01:04:39,541 --> 01:04:40,521 Look at her when you say, 1304 01:04:40,541 --> 01:04:43,063 "I'm never very far from you, madam." 1305 01:04:43,083 --> 01:04:45,501 I've gotta have that. I can't do it your way. 1306 01:04:45,542 --> 01:04:47,918 I've got to have electricity. 1307 01:04:47,960 --> 01:04:49,501 "Never far from you." 1308 01:04:49,543 --> 01:04:50,918 Right. Wonderful! 1309 01:04:50,960 --> 01:04:53,919 Give me a couple more colonials. 1310 01:04:53,961 --> 01:04:55,503 Faith, you'll be great. 1311 01:04:55,545 --> 01:04:57,504 I can't do it all by myself. 1312 01:04:57,546 --> 01:04:59,504 He isn't even looking at me. 1313 01:04:59,546 --> 01:05:01,379 He's never good on the first take, 1314 01:05:01,422 --> 01:05:02,421 but he's gonna be great. 1315 01:05:02,464 --> 01:05:05,505 Fine. Call me when he wakes up. 1316 01:05:05,547 --> 01:05:08,339 I'll be in my trailer. 1317 01:05:09,924 --> 01:05:13,006 Ok, that's lunch. One hour. 1318 01:05:14,508 --> 01:05:15,488 It's not working. 1319 01:05:15,508 --> 01:05:16,489 What? 1320 01:05:16,509 --> 01:05:17,822 The scene. 1321 01:05:17,842 --> 01:05:19,489 It's a bullshit scene. 1322 01:05:19,509 --> 01:05:21,906 So let's write 'em somethin' else. 1323 01:05:21,926 --> 01:05:23,573 They won't do that, either. 1324 01:05:23,594 --> 01:05:25,407 We've got to present it right. 1325 01:05:25,427 --> 01:05:28,343 Presentation's everything. Where you goin'? 1326 01:05:28,385 --> 01:05:31,469 Michael, I'm talkin'. I'm sayin' things. 1327 01:05:31,512 --> 01:05:33,011 Everything ok? 1328 01:05:33,054 --> 01:05:34,470 Oh, yeah. 1329 01:05:34,513 --> 01:05:35,804 But I was thinking 1330 01:05:35,846 --> 01:05:38,470 about your mother's old sweetheart. 1331 01:05:38,513 --> 01:05:40,055 It's her dying wish. 1332 01:05:40,097 --> 01:05:43,013 He's hiding. He can't be found. 1333 01:05:43,056 --> 01:05:44,347 I found him. 1334 01:05:44,389 --> 01:05:45,847 You found him? 1335 01:05:45,890 --> 01:05:48,014 I have his address. 1336 01:05:48,057 --> 01:05:50,474 He's only 20 minutes away. 1337 01:05:50,517 --> 01:05:54,058 It would be so easy to do this for her. 1338 01:05:55,476 --> 01:05:56,997 Let's go. 1339 01:05:57,017 --> 01:05:58,456 Michael! Michael! 1340 01:05:58,476 --> 01:06:00,457 What about the scene? 1341 01:06:00,477 --> 01:06:03,999 We'll work on it in the car. 1342 01:06:04,019 --> 01:06:05,999 Oh, in there? Ok. 1343 01:06:06,019 --> 01:06:08,435 Is this a back seat? 1344 01:06:08,478 --> 01:06:09,978 Ahh. 1345 01:06:10,021 --> 01:06:11,770 Oh, my god. 1346 01:06:13,021 --> 01:06:16,229 Oh. Oh! Oh... 1347 01:06:16,272 --> 01:06:20,064 what did he say on the previous page? 1348 01:06:20,106 --> 01:06:23,439 I'm tryin' to get the script out. 1349 01:06:23,482 --> 01:06:25,065 My elbow's stuck. 1350 01:06:25,107 --> 01:06:27,440 This is a nice car. 1351 01:06:27,483 --> 01:06:30,441 Is it the iron maiden model? 1352 01:06:30,484 --> 01:06:33,067 Where'd you find Delvechio's address? 1353 01:06:33,109 --> 01:06:34,423 The bricklayer's union. 1354 01:06:34,443 --> 01:06:37,049 Why are we doin' this? 1355 01:06:37,069 --> 01:06:39,049 I feel guilty, ok? 1356 01:06:39,069 --> 01:06:42,424 I hated my mother for being strange. 1357 01:06:42,444 --> 01:06:45,509 Now I feel guilty for hating her. 1358 01:06:45,529 --> 01:06:48,611 That I can understand. What did I ever do to her? 1359 01:06:51,072 --> 01:06:52,403 Yeah? 1360 01:06:52,446 --> 01:06:54,446 Coming. 1361 01:06:55,739 --> 01:06:58,739 Hi. What can I do for you? 1362 01:06:58,781 --> 01:07:02,490 Johnny, it's Michael Burgess. 1363 01:07:02,533 --> 01:07:05,157 I'm here about my mother. 1364 01:07:05,200 --> 01:07:08,407 The wife and I are just leaving. 1365 01:07:08,450 --> 01:07:11,451 I didn't know you were married. 1366 01:07:11,494 --> 01:07:13,117 Oh, yeah. 1367 01:07:13,160 --> 01:07:16,098 I've been married for 40 years. 1368 01:07:16,118 --> 01:07:18,475 I wouldn't have bothered you. 1369 01:07:18,495 --> 01:07:20,475 It was so long... 1370 01:07:20,495 --> 01:07:22,391 again? Again?! 1371 01:07:22,411 --> 01:07:25,100 When will she leave us alone? 1372 01:07:25,120 --> 01:07:27,476 We moved, disconnected the telephone. 1373 01:07:27,496 --> 01:07:29,102 What more can we do? 1374 01:07:29,122 --> 01:07:31,102 Honey, don't be upset. 1375 01:07:31,122 --> 01:07:34,455 I didn't come here to bother you. 1376 01:07:34,498 --> 01:07:36,456 I'm surprised at you. 1377 01:07:36,499 --> 01:07:39,374 An intelligent man with college degrees. 1378 01:07:39,416 --> 01:07:41,271 I didn't know he was married. 1379 01:07:41,291 --> 01:07:43,272 Don't come here anymore! 1380 01:07:43,292 --> 01:07:45,542 Bye. 1381 01:07:50,585 --> 01:07:52,543 Are you all right? 1382 01:07:52,585 --> 01:07:55,168 What the hell was that? 1383 01:07:55,211 --> 01:07:57,525 That was a wonderful experience. 1384 01:07:57,545 --> 01:07:59,526 She almost killed you. 1385 01:07:59,546 --> 01:08:01,151 Who is she? 1386 01:08:01,171 --> 01:08:02,526 His wife. 1387 01:08:02,546 --> 01:08:04,361 How could my mother do that to her? 1388 01:08:04,381 --> 01:08:06,527 How could she do it to me? 1389 01:08:06,548 --> 01:08:08,153 Because she's crazy. 1390 01:08:08,173 --> 01:08:09,528 I've had enough. 1391 01:08:09,548 --> 01:08:12,529 How long has she been crazy? 1392 01:08:12,549 --> 01:08:14,131 All my life. 1393 01:08:14,174 --> 01:08:16,507 Then don't expect something different. 1394 01:08:19,551 --> 01:08:23,133 What are you gonna tell her? 1395 01:08:23,176 --> 01:08:24,509 What happened. 1396 01:08:24,552 --> 01:08:26,133 Why? 1397 01:08:26,176 --> 01:08:27,509 Why not? 1398 01:08:27,552 --> 01:08:30,511 She thinks he still loves her. 1399 01:08:30,553 --> 01:08:33,511 Her nutty fantasy isn't my problem. 1400 01:08:33,554 --> 01:08:36,136 You owe it to her. 1401 01:08:36,179 --> 01:08:40,494 When you were a little boy, she inspired you. 1402 01:08:40,514 --> 01:08:42,911 True? 1403 01:08:42,931 --> 01:08:46,494 Look at the strength you got from her. 1404 01:08:46,514 --> 01:08:48,578 She gave, you give. 1405 01:08:48,598 --> 01:08:51,120 I knew you'd do this. 1406 01:08:51,140 --> 01:08:52,121 What? 1407 01:08:52,141 --> 01:08:53,496 Opening me up. 1408 01:08:53,516 --> 01:08:56,099 Just let her feel good. 1409 01:08:56,141 --> 01:08:58,475 Lying makes me feel bad. 1410 01:08:58,518 --> 01:09:02,101 So you don't feel good for a few minutes. Big deal. 1411 01:09:02,143 --> 01:09:06,102 Go in and tell her he loves her. 1412 01:09:06,144 --> 01:09:07,477 Make her happy! 1413 01:09:07,519 --> 01:09:10,520 I knew you'd do this. 1414 01:09:10,563 --> 01:09:13,311 I'm not lying to her. 1415 01:09:14,145 --> 01:09:15,479 Hi, mom. 1416 01:09:15,522 --> 01:09:17,104 Hi, dear. 1417 01:09:17,146 --> 01:09:20,086 Have you talked with Johnny Delvechio? 1418 01:09:20,106 --> 01:09:21,461 Yeah, I did. 1419 01:09:21,481 --> 01:09:23,314 What did he say? 1420 01:09:25,481 --> 01:09:28,088 He said he loves you. 1421 01:09:28,108 --> 01:09:30,296 He did? 1422 01:09:30,316 --> 01:09:31,649 What else? 1423 01:09:35,484 --> 01:09:38,442 He thinks of you every day. 1424 01:09:38,485 --> 01:09:41,277 Your picture is by his bed. 1425 01:09:41,318 --> 01:09:43,277 He dreams about you. 1426 01:09:43,319 --> 01:09:44,610 He does? 1427 01:09:44,653 --> 01:09:47,819 He said he's never known... 1428 01:09:47,862 --> 01:09:50,612 anybody as warm and generous... 1429 01:09:50,655 --> 01:09:52,612 and beautiful. 1430 01:09:52,655 --> 01:09:54,863 And funny. He loves your sense of humor. 1431 01:09:54,905 --> 01:09:56,696 Well, I am funny. 1432 01:09:56,738 --> 01:10:00,262 When is he coming to see me? 1433 01:10:00,282 --> 01:10:04,012 Oh, he can't. He's, um... 1434 01:10:04,032 --> 01:10:06,263 he had an accident. 1435 01:10:06,283 --> 01:10:07,972 What happened? 1436 01:10:07,992 --> 01:10:11,264 Uh... he got hit in the head... 1437 01:10:11,284 --> 01:10:12,889 with a door. 1438 01:10:12,909 --> 01:10:14,890 But he can speak? 1439 01:10:14,910 --> 01:10:18,244 Oh, yes. He says he loves you, 1440 01:10:18,286 --> 01:10:20,085 and he's always loved you, and he always will. 1441 01:10:20,120 --> 01:10:21,618 Is he hospitalized? 1442 01:10:21,661 --> 01:10:23,411 Yes... yeah. 1443 01:10:23,453 --> 01:10:25,953 Have them give us adjoining beds. 1444 01:10:25,996 --> 01:10:28,246 He's not in this hospital. 1445 01:10:28,289 --> 01:10:30,872 He's in some... Another... 1446 01:10:30,914 --> 01:10:32,247 another hospital. 1447 01:10:32,289 --> 01:10:34,872 Well, move him to this hospital! 1448 01:10:34,914 --> 01:10:38,248 Put his bed here beside mine. 1449 01:10:38,291 --> 01:10:40,248 No, mom, I can't. 1450 01:10:40,291 --> 01:10:43,230 But I'll keep bringing you messages. 1451 01:10:43,250 --> 01:10:46,605 I gotta go back to work. 1452 01:10:46,625 --> 01:10:50,231 Don't you come back without Johnny Delvechio. 1453 01:10:50,251 --> 01:10:53,232 You're a tough cookie, you know that? 1454 01:10:53,253 --> 01:10:55,960 You can say that again, Jackson. 1455 01:10:57,253 --> 01:11:01,211 I'll never forget that look on her face. 1456 01:11:01,254 --> 01:11:05,212 She was like a kid. She was happy. 1457 01:11:05,255 --> 01:11:07,838 You're terrific. You know that? 1458 01:11:07,881 --> 01:11:12,839 I don't know if you want me to say this, 1459 01:11:12,882 --> 01:11:16,840 but I think you're a smart, wonderful person. 1460 01:11:16,883 --> 01:11:19,215 I don't mind hearing that. 1461 01:11:19,258 --> 01:11:21,258 Say it again. 1462 01:11:23,885 --> 01:11:25,842 You going here, too? 1463 01:11:25,885 --> 01:11:27,198 Yeah. 1464 01:11:27,218 --> 01:11:29,824 I'm working on the movie. 1465 01:11:29,844 --> 01:11:31,199 Doing what? 1466 01:11:31,219 --> 01:11:32,825 Teaching embroidery. 1467 01:11:32,844 --> 01:11:34,199 Embroidery? 1468 01:11:34,219 --> 01:11:35,825 Yeah. 1469 01:11:35,845 --> 01:11:37,201 Good for you. 1470 01:11:37,221 --> 01:11:39,827 What are you doing here? 1471 01:11:39,846 --> 01:11:43,804 I'm having lunch with one of the actors. 1472 01:11:43,847 --> 01:11:45,804 I go this way. 1473 01:11:45,847 --> 01:11:47,597 So do I. 1474 01:11:51,224 --> 01:11:53,807 Ok. See you later. 1475 01:11:53,850 --> 01:11:55,223 Bye. 1476 01:12:08,811 --> 01:12:10,791 Who you meeting with? 1477 01:12:10,811 --> 01:12:12,166 Faith Healy. 1478 01:12:12,186 --> 01:12:13,792 You, too? 1479 01:12:13,812 --> 01:12:17,793 Yeah. We're going over a scene together. 1480 01:12:17,813 --> 01:12:19,168 Come on in! 1481 01:12:19,188 --> 01:12:21,563 I'm in the shower! 1482 01:12:25,814 --> 01:12:27,772 Oh, you're both here. 1483 01:12:27,815 --> 01:12:28,773 Good. 1484 01:12:28,816 --> 01:12:30,149 Come on in. 1485 01:12:30,191 --> 01:12:31,773 Did you meet? 1486 01:12:31,816 --> 01:12:33,149 Yeah. We're old friends. 1487 01:12:33,191 --> 01:12:35,774 We teach at the college. 1488 01:12:35,817 --> 01:12:37,150 Hi. I'm Faith. 1489 01:12:37,192 --> 01:12:38,775 Gretchen Carlsen. 1490 01:12:38,818 --> 01:12:40,567 Come on in. 1491 01:12:42,819 --> 01:12:45,776 You teach a course in needlework? 1492 01:12:45,819 --> 01:12:48,133 No, I teach American literature. 1493 01:12:48,153 --> 01:12:50,134 Needlework is my... 1494 01:12:50,154 --> 01:12:51,801 sideline. 1495 01:12:51,821 --> 01:12:53,486 Oh, ok. 1496 01:12:54,322 --> 01:12:56,155 Sit down. 1497 01:12:57,947 --> 01:13:01,928 What kind of sewing did they do then? 1498 01:13:01,948 --> 01:13:05,281 Well, they did some amazingly complicated things. 1499 01:13:05,324 --> 01:13:06,907 Quilts, petit point, tapestry... 1500 01:13:06,949 --> 01:13:08,908 for embroidery they used 1501 01:13:08,950 --> 01:13:11,283 silver, gold, pearls, silk... 1502 01:13:11,326 --> 01:13:14,034 it was really... 1503 01:13:15,951 --> 01:13:17,366 amazing. 1504 01:13:27,954 --> 01:13:30,893 Uh... aren't you staying for lunch? 1505 01:13:30,913 --> 01:13:35,122 No. I've swallowed enough for one day. 1506 01:13:40,916 --> 01:13:45,124 John, did you save me a seat, brother? 1507 01:13:46,917 --> 01:13:50,250 Boy, night shooting sure can get chilly. 1508 01:13:50,293 --> 01:13:51,250 Hello. 1509 01:13:51,293 --> 01:13:52,876 How you doin'? 1510 01:13:52,919 --> 01:13:57,460 Your sash goes on the right shoulder. 1511 01:13:57,502 --> 01:14:01,127 Gosh, I never would have known that. 1512 01:14:02,128 --> 01:14:05,961 So, you gettin' ready for the big battle? 1513 01:14:06,004 --> 01:14:08,338 They're shootin' it pretty soon. 1514 01:14:08,379 --> 01:14:10,962 We do this every year, 1515 01:14:11,005 --> 01:14:14,320 so we're always kind of up on... 1516 01:14:14,340 --> 01:14:18,321 yeah, we see that baby in our sleep. 1517 01:14:18,341 --> 01:14:19,738 I'm talkin' about fallin'. 1518 01:14:19,758 --> 01:14:23,322 You guys fall down great for amateurs, 1519 01:14:23,342 --> 01:14:26,322 but in the movies, it's different. 1520 01:14:26,343 --> 01:14:27,948 How's that? 1521 01:14:27,968 --> 01:14:30,050 When the force of a bullet hits you, 1522 01:14:30,092 --> 01:14:33,052 it throws you back hard. 1523 01:14:33,094 --> 01:14:37,093 You have to sort of fly backwards. 1524 01:14:37,136 --> 01:14:38,719 How do you do that? 1525 01:14:38,762 --> 01:14:41,219 It's all in the ankles. 1526 01:14:41,262 --> 01:14:42,845 Say, Lopert... 1527 01:14:42,888 --> 01:14:46,220 let's demonstrate a movie fall. 1528 01:14:46,263 --> 01:14:47,847 Sure. No problem. 1529 01:14:47,889 --> 01:14:49,971 Let's go over there. Come over here. 1530 01:14:50,014 --> 01:14:52,848 Would you hold my cartridge box? 1531 01:14:52,891 --> 01:14:54,787 You bet. 1532 01:14:54,807 --> 01:14:57,495 I want you to pretend you have a gun. 1533 01:14:57,515 --> 01:15:01,080 Just hold up your fingers and go bang. 1534 01:15:01,100 --> 01:15:03,040 Point and say bang? 1535 01:15:03,060 --> 01:15:04,165 Just get yourself set. 1536 01:15:04,185 --> 01:15:05,789 All right. 1537 01:15:05,809 --> 01:15:07,768 Bang! 1538 01:15:11,019 --> 01:15:14,852 He just flew backwards through the air. 1539 01:15:14,895 --> 01:15:17,394 Now you try it. 1540 01:15:18,396 --> 01:15:20,355 Now... just a minute. 1541 01:15:20,396 --> 01:15:23,355 Could you move? I'm comin' through. 1542 01:15:23,397 --> 01:15:25,772 Here we go. Ok, ready? 1543 01:15:25,814 --> 01:15:27,230 Bang. 1544 01:15:29,607 --> 01:15:31,732 Let me try it again. 1545 01:15:31,775 --> 01:15:33,357 1, 2... 1546 01:15:33,399 --> 01:15:36,107 no, I can get it. 1547 01:15:39,817 --> 01:15:42,965 Now we hit him with it. 1548 01:15:42,985 --> 01:15:45,341 Now he's ready. He's primed. 1549 01:15:45,361 --> 01:15:49,966 Timing. Timing is everything. 1550 01:15:49,986 --> 01:15:52,945 Ah, my dear chaps. How nice. 1551 01:15:52,987 --> 01:15:55,363 Could you call back in 11/2 days? 1552 01:15:55,405 --> 01:15:56,946 You're busy? 1553 01:15:56,988 --> 01:15:59,321 We said Sunday at 3:00. 1554 01:15:59,364 --> 01:16:00,947 Let's go. 1555 01:16:00,989 --> 01:16:02,322 Ah. Action, huh? 1556 01:16:02,365 --> 01:16:03,947 There's always action. 1557 01:16:03,989 --> 01:16:05,322 One never knows. 1558 01:16:05,366 --> 01:16:07,949 Elliott, we were really hoping... 1559 01:16:07,991 --> 01:16:11,950 I'll call you as soon as I can. 1560 01:16:11,992 --> 01:16:12,950 Sure. 1561 01:16:12,992 --> 01:16:14,325 Aha. 1562 01:16:14,368 --> 01:16:16,932 What's the matter? 1563 01:16:16,952 --> 01:16:19,307 Let's step into my room 1564 01:16:19,327 --> 01:16:21,933 and have a script talk. 1565 01:16:21,953 --> 01:16:26,183 Darling, my meeting's running late. 1566 01:16:26,203 --> 01:16:29,601 I thought I heard you out there. 1567 01:16:29,621 --> 01:16:31,267 What are you doing here? 1568 01:16:31,287 --> 01:16:33,935 Finding out about show business. 1569 01:16:33,955 --> 01:16:35,245 Fascinating, isn't it? 1570 01:16:35,288 --> 01:16:39,664 We've been having this wonderful script conference. 1571 01:16:39,706 --> 01:16:42,331 Leslie, this is Michael Burgess 1572 01:16:42,374 --> 01:16:44,581 and Gretchen... uh, Carlsen? 1573 01:16:44,624 --> 01:16:47,957 Yes. We all know one another. 1574 01:16:48,000 --> 01:16:50,958 It's a small town. 1575 01:16:51,000 --> 01:16:52,958 Leslie is a musicologist. 1576 01:16:53,001 --> 01:16:57,940 She's been teaching me some marvelous 18th century songs. 1577 01:16:57,960 --> 01:16:59,399 For the film. 1578 01:16:59,419 --> 01:17:00,961 Right. 1579 01:17:02,962 --> 01:17:05,484 I love history. 1580 01:17:05,504 --> 01:17:07,943 It's so old. Ha ha ha! 1581 01:17:07,963 --> 01:17:09,944 So full of... events. 1582 01:17:09,964 --> 01:17:13,486 Actually, this is a very dull group. 1583 01:17:13,506 --> 01:17:16,923 I know, we'll all go for a drive. 1584 01:17:16,966 --> 01:17:18,464 No, I... 1585 01:17:18,507 --> 01:17:19,839 I have to be going. 1586 01:17:19,882 --> 01:17:21,756 Maybe some other time. 1587 01:17:21,799 --> 01:17:23,924 You're all looking so wan. 1588 01:17:23,967 --> 01:17:27,341 Look at Michael. Doesn't he look wan? 1589 01:17:27,384 --> 01:17:28,925 Absolutely. Fun, right? 1590 01:17:28,968 --> 01:17:31,926 Fun is good for the movie. 1591 01:17:31,969 --> 01:17:34,342 Let's get some fresh air. 1592 01:17:34,386 --> 01:17:37,344 I don't think I should go. 1593 01:17:37,387 --> 01:17:38,927 You'll enjoy yourself. 1594 01:17:38,970 --> 01:17:40,909 Elliott, I've got to... 1595 01:17:40,929 --> 01:17:42,326 Stanley, not now. 1596 01:17:42,346 --> 01:17:46,327 I know a place 20 minutes from here 1597 01:17:46,347 --> 01:17:49,911 which is the ugliest, most wonderfully tacky... 1598 01:17:49,931 --> 01:17:51,912 what? What? 1599 01:17:51,932 --> 01:17:57,889 Sometimes my wife drops in to surprise me. 1600 01:17:57,932 --> 01:17:59,306 She's here? 1601 01:17:59,349 --> 01:18:02,100 Stimulating, isn't it? 1602 01:18:03,934 --> 01:18:05,308 Darling! 1603 01:18:06,351 --> 01:18:07,725 Hello! 1604 01:18:10,227 --> 01:18:13,851 We were just going for a drive, 1605 01:18:13,894 --> 01:18:16,228 but you must be tired. 1606 01:18:16,270 --> 01:18:19,228 I'd love to go for a ride. 1607 01:18:19,270 --> 01:18:20,853 Wonderful! 1608 01:18:20,896 --> 01:18:23,835 This is grace, my adoring wife. 1609 01:18:23,855 --> 01:18:26,211 They all have names, too. 1610 01:18:26,231 --> 01:18:29,045 We will have the best time. 1611 01:18:29,064 --> 01:18:31,836 We'll be silly and giddy. 1612 01:18:31,856 --> 01:18:35,838 We will pee in our pants with laughter 1613 01:18:35,858 --> 01:18:39,191 3 times before this day is over. 1614 01:18:39,234 --> 01:18:43,609 All in? Right. Off we jolly well go. 1615 01:18:45,902 --> 01:18:50,860 I was once so bored on a picture in Indonesia, 1616 01:18:50,903 --> 01:18:54,861 I hired a balloon and tried to escape. 1617 01:18:54,904 --> 01:18:57,195 How many for this? 1618 01:18:57,904 --> 01:18:59,613 Everyone? 1619 01:19:06,407 --> 01:19:07,845 Absolutely. 1620 01:19:07,865 --> 01:19:09,387 You bet. 1621 01:19:09,407 --> 01:19:10,845 No, I don't... 1622 01:19:10,865 --> 01:19:12,389 Yes! 1623 01:19:12,408 --> 01:19:15,055 I have trouble with heights. 1624 01:19:15,075 --> 01:19:16,514 Gretchen? 1625 01:19:16,534 --> 01:19:18,973 I have a problem with falling. 1626 01:19:18,993 --> 01:19:20,951 4.4, please. 1627 01:19:20,994 --> 01:19:22,867 Come here. 1628 01:19:24,244 --> 01:19:26,202 I'm not going up on that thing. 1629 01:19:26,245 --> 01:19:29,035 You want him in our corner? 1630 01:19:29,078 --> 01:19:32,828 You want "rewrite" up on the screen? 1631 01:19:32,870 --> 01:19:36,204 A little ride on a children's toy. 1632 01:19:36,247 --> 01:19:40,247 Have some fun for once in your life. 1633 01:19:40,289 --> 01:19:42,831 How long are you here? 1634 01:19:42,873 --> 01:19:44,206 I'm leaving Tuesday. 1635 01:19:44,249 --> 01:19:45,956 That's not long. 1636 01:19:50,833 --> 01:19:53,815 So, tell me about yourself. 1637 01:19:53,834 --> 01:19:57,208 How long have you known Elliott? 1638 01:19:59,460 --> 01:20:00,816 You'll enjoy this. 1639 01:20:00,836 --> 01:20:02,419 Yeah. 1640 01:20:02,461 --> 01:20:03,836 Good fun. 1641 01:20:04,044 --> 01:20:06,002 Yeah, great. 1642 01:20:12,130 --> 01:20:15,255 I'd like to chat with Leslie. 1643 01:20:15,297 --> 01:20:16,630 Go ahead. 1644 01:20:16,673 --> 01:20:18,631 Change seats with me. 1645 01:20:18,674 --> 01:20:21,047 We're a mile up in the air! 1646 01:20:21,091 --> 01:20:22,424 I'm not moving. 1647 01:20:22,466 --> 01:20:24,048 Are you crazy? 1648 01:20:24,091 --> 01:20:25,507 We'll be killed! 1649 01:20:25,550 --> 01:20:27,508 We better sit down 1650 01:20:27,551 --> 01:20:30,299 before we get to the top. 1651 01:20:30,342 --> 01:20:33,447 Get his feet in. 1652 01:20:33,467 --> 01:20:35,241 Great, huh? 1653 01:20:35,260 --> 01:20:36,699 I love it. 1654 01:20:36,719 --> 01:20:40,533 It's lots of fun in the movie business. 1655 01:20:40,553 --> 01:20:42,242 You smell delicious. 1656 01:20:42,262 --> 01:20:45,243 I think your wife suspects something. 1657 01:20:45,263 --> 01:20:47,220 Not for a second. 1658 01:20:47,263 --> 01:20:49,512 Give me your lips. 1659 01:20:49,555 --> 01:20:51,221 Aaaahhhh! 1660 01:20:51,264 --> 01:20:53,304 Stop screaming. 1661 01:20:53,347 --> 01:20:58,431 Ooh! 1662 01:20:59,890 --> 01:21:02,599 Close your lips for a moment. 1663 01:21:02,642 --> 01:21:05,100 Just for a moment. 1664 01:21:08,184 --> 01:21:12,434 Stanley, take your hand off my face. 1665 01:21:12,477 --> 01:21:13,476 We're dyin', 1666 01:21:13,560 --> 01:21:16,602 and you're worried about your face? 1667 01:21:17,352 --> 01:21:19,209 Aaahhh! I can't kiss you 1668 01:21:19,229 --> 01:21:21,543 if you don't close your lips. 1669 01:21:21,563 --> 01:21:23,209 Shut your mouth. 1670 01:21:23,229 --> 01:21:27,522 Give me your lips just for a moment. 1671 01:21:34,482 --> 01:21:36,023 > Knees up, mother brown 1672 01:21:36,065 --> 01:21:37,566 > knees up, mother brown 1673 01:21:37,608 --> 01:21:39,190 > under the table you must go 1674 01:21:39,233 --> 01:21:40,982 > e-yi-e-yi-e-yi-𝅘𝅥𝅮 1675 01:21:41,025 --> 01:21:42,441 > if I catch you bending 1676 01:21:42,483 --> 01:21:44,191 > I'll saw your legs right off 1677 01:21:44,234 --> 01:21:46,007 > knees up, knees up, don't get the breeze up 1678 01:21:46,026 --> 01:21:47,358 > knees up, mother brown 1679 01:21:47,401 --> 01:21:50,776 > oh, my, what a rotten song 1680 01:21:50,819 --> 01:21:54,175 > what a rotten song 1681 01:21:54,195 --> 01:21:57,259 > oh, my, what a rotten song 1682 01:21:57,279 --> 01:22:01,279 > what a rotten singer, too𝅘𝅥𝅮 1683 01:22:02,739 --> 01:22:06,177 I don't get the point of this. 1684 01:22:06,197 --> 01:22:10,157 When I was a boy during the war, 1685 01:22:10,199 --> 01:22:11,490 everyone did it. 1686 01:22:11,532 --> 01:22:13,157 One morning, 1687 01:22:13,199 --> 01:22:16,198 coming home from the air raid shelter with my family, 1688 01:22:16,241 --> 01:22:19,824 we were so glad to be alive, 1689 01:22:19,867 --> 01:22:21,659 we just locked arms 1690 01:22:21,702 --> 01:22:27,910 and started to do knees up, mother brown, 1691 01:22:27,953 --> 01:22:29,827 when suddenly, 1692 01:22:29,870 --> 01:22:32,202 I swear to god, 1693 01:22:32,245 --> 01:22:35,870 'round the corner came Winston Churchill. 1694 01:22:35,912 --> 01:22:38,560 We stopped dead in our tracks. 1695 01:22:38,580 --> 01:22:40,769 I mean, god, 1696 01:22:40,789 --> 01:22:43,164 there was Winston Churchill. 1697 01:22:43,999 --> 01:22:45,955 He looked at us, 1698 01:22:46,874 --> 01:22:48,248 and do you know what he said? 1699 01:22:50,916 --> 01:22:52,498 > Knees up, mother brown 1700 01:22:52,624 --> 01:22:54,189 > knees up, mother brown 1701 01:22:54,209 --> 01:22:56,125 > under the table you must go 1702 01:22:56,250 --> 01:22:57,917 > e-yi-e-yi-e-yi-𝅘𝅥𝅮 1703 01:22:58,084 --> 01:22:59,375 > if I catch you bending 1704 01:22:59,460 --> 01:23:01,417 > I'll saw your legs right off 1705 01:23:01,460 --> 01:23:03,108 > knees up, knees up, don't get the breeze up 1706 01:23:03,128 --> 01:23:05,209 > knees up, mother brown 1707 01:23:14,755 --> 01:23:16,277 My dearest Mary, 1708 01:23:16,297 --> 01:23:18,652 may god watch over you. 1709 01:23:18,672 --> 01:23:20,278 Jesus Christ! 1710 01:23:20,298 --> 01:23:21,695 Are you ok? 1711 01:23:21,715 --> 01:23:22,863 Cut! 1712 01:23:22,883 --> 01:23:24,320 Let's go again. 1713 01:23:24,340 --> 01:23:26,362 Right away, please. 1714 01:23:26,382 --> 01:23:28,363 Can't we get a quieter horse? 1715 01:23:28,383 --> 01:23:30,989 Give that horse a pill. 1716 01:23:31,009 --> 01:23:32,758 Are you ok, darling? 1717 01:23:32,800 --> 01:23:34,259 I'm fine. 1718 01:23:34,302 --> 01:23:36,967 8 fencers just fell out. 1719 01:23:37,010 --> 01:23:38,967 Will 4 be enough? 1720 01:23:39,010 --> 01:23:40,342 No. 4's not enough. 1721 01:23:40,386 --> 01:23:42,343 You're ignoring the facts. 1722 01:23:42,386 --> 01:23:46,344 True, she rode all night to tend the wounded, 1723 01:23:46,387 --> 01:23:49,345 but it wasn't in this battle. 1724 01:23:49,388 --> 01:23:52,262 What about that college fencing team? 1725 01:23:52,305 --> 01:23:54,263 They're at the beach. 1726 01:23:54,306 --> 01:23:57,745 And she didn't meet Tarleton in the woods. 1727 01:23:57,765 --> 01:23:59,829 Were you there? You really want to help? 1728 01:23:59,849 --> 01:24:01,245 I'm trying to. 1729 01:24:01,265 --> 01:24:04,247 Get fitted for a uniform. 1730 01:24:04,267 --> 01:24:07,164 Get fitted for a uniform? 1731 01:24:07,184 --> 01:24:09,415 You want to contribute? 1732 01:24:09,434 --> 01:24:11,414 This is your chance. 1733 01:24:11,434 --> 01:24:14,040 Stop with the nitpicking details. 1734 01:24:14,060 --> 01:24:16,726 Keeping a woman from sleeping with the enemy 1735 01:24:16,770 --> 01:24:18,019 isn't nitpicking. 1736 01:24:18,062 --> 01:24:19,226 Thank you very much. 1737 01:24:19,270 --> 01:24:21,394 Sorry. I didn't mean to bother you. 1738 01:24:21,437 --> 01:24:23,020 Ok. Get him fitted, 1739 01:24:23,063 --> 01:24:26,353 and get him a sword. 1740 01:24:26,396 --> 01:24:28,687 Look, the horse isn't secure. 1741 01:24:28,730 --> 01:24:32,189 No wonder we lost the war. 1742 01:24:32,231 --> 01:24:34,689 Our horses kept running away. 1743 01:24:38,649 --> 01:24:42,005 We won't get this shot before lunch. 1744 01:24:42,025 --> 01:24:43,380 You kids relax. 1745 01:24:43,400 --> 01:24:46,006 Bo, nail the horse down. 1746 01:24:46,026 --> 01:24:47,381 Elliott, trust me. 1747 01:24:47,401 --> 01:24:51,382 Artie, would you be so kind? 1748 01:24:51,402 --> 01:24:54,193 We'll change the transmitter. 1749 01:24:54,235 --> 01:24:56,986 Give me my Lance, sweetheart. 1750 01:24:57,029 --> 01:25:00,361 How about a short one before lunch? 1751 01:25:00,404 --> 01:25:02,237 A short one? 1752 01:25:03,238 --> 01:25:05,780 Aaaahh! 1753 01:25:07,031 --> 01:25:09,197 God damn it! 1754 01:25:09,239 --> 01:25:10,989 Shit! 1755 01:25:11,032 --> 01:25:13,490 What a peculiar lunge. 1756 01:25:14,240 --> 01:25:16,282 Are you ok, dear boy? 1757 01:25:16,325 --> 01:25:17,698 You bent your saber. 1758 01:25:17,741 --> 01:25:19,115 I'll get you another one. 1759 01:25:19,158 --> 01:25:20,346 Forget it. I'm not interested. 1760 01:25:20,366 --> 01:25:22,972 That's enough for one day. 1761 01:25:22,992 --> 01:25:24,973 Props, look at this. 1762 01:25:24,993 --> 01:25:26,348 It's all bent. 1763 01:25:26,368 --> 01:25:28,766 If you have a complaint, 1764 01:25:28,786 --> 01:25:31,641 take it up with me. 1765 01:25:31,660 --> 01:25:36,411 How far do you take being Mary Slocum? 1766 01:25:36,454 --> 01:25:41,163 How far do you take being an historian? 1767 01:25:41,206 --> 01:25:43,913 I wouldn't sleep with George Ill. 1768 01:25:43,955 --> 01:25:47,289 Why would you get involved with him? 1769 01:25:47,332 --> 01:25:51,414 Because he's charming and it helps our scenes. 1770 01:25:51,457 --> 01:25:53,165 It helps your scenes? 1771 01:25:53,208 --> 01:25:56,166 When I look in his eyes, 1772 01:25:56,209 --> 01:25:57,583 there's someone there. 1773 01:25:57,626 --> 01:25:59,333 Imagine acting with someone 1774 01:25:59,375 --> 01:26:05,168 who has the emotional depth of an eggplant. 1775 01:26:08,961 --> 01:26:12,337 You're not at all like her. 1776 01:26:13,212 --> 01:26:17,129 Where have you been the last 10 weeks? 1777 01:26:40,177 --> 01:26:42,302 Ok, cut! Print! 1778 01:26:42,345 --> 01:26:46,617 That's the passion I was looking for. 1779 01:26:46,637 --> 01:26:51,826 I want to get ready for the battle scene tomorrow. 1780 01:26:51,846 --> 01:26:55,119 I don't want to wait for anything. 1781 01:26:55,139 --> 01:26:59,138 I want the fencers dressed and ready. 1782 01:27:26,105 --> 01:27:27,376 Can we have the American soldiers 1783 01:27:27,396 --> 01:27:29,001 for rehearsal, please? 1784 01:27:29,021 --> 01:27:31,001 And I need all the stunt men over here. 1785 01:27:31,022 --> 01:27:34,377 The British are all played by stunt men, 1786 01:27:34,397 --> 01:27:37,003 so put on your red coats. 1787 01:27:37,023 --> 01:27:39,170 Let's have the colonials on the right, 1788 01:27:39,190 --> 01:27:43,148 and the redcoats on the left. 1789 01:27:43,191 --> 01:27:46,149 This is the big battle scene. 1790 01:27:46,192 --> 01:27:48,858 Listen to me very carefully. 1791 01:27:48,901 --> 01:27:50,150 Don't get killed. 1792 01:27:50,193 --> 01:27:53,984 Do you want to move aside? 1793 01:27:54,027 --> 01:27:55,360 The British are over there 1794 01:27:55,402 --> 01:27:56,443 by those cannons. 1795 01:27:56,486 --> 01:27:59,861 The Americans come from that house. 1796 01:27:59,904 --> 01:28:01,778 Turn around, and you'll see. 1797 01:28:01,821 --> 01:28:05,238 I'll show you exactly what I mean. 1798 01:28:05,279 --> 01:28:08,844 Americans coming with their guns like this. 1799 01:28:08,864 --> 01:28:11,844 We wouldn't hold it like that. 1800 01:28:11,864 --> 01:28:13,220 Pay attention. 1801 01:28:13,240 --> 01:28:16,845 They're walking with their guns like this. 1802 01:28:16,865 --> 01:28:19,222 They get to here... bang! 1803 01:28:19,242 --> 01:28:22,055 You shoot, they shoot, you shoot. 1804 01:28:22,075 --> 01:28:24,033 British cannons go off. 1805 01:28:24,076 --> 01:28:26,033 First explosion's over there. 1806 01:28:26,076 --> 01:28:27,535 Boom! 1807 01:28:27,577 --> 01:28:28,992 Aah! You turn around. 1808 01:28:29,035 --> 01:28:32,993 You gotta run back to the house. 1809 01:28:33,036 --> 01:28:34,953 You get over there. 1810 01:28:34,995 --> 01:28:38,036 There's another explosion in front of you. 1811 01:28:38,079 --> 01:28:39,286 Boom! 1812 01:28:39,329 --> 01:28:40,994 Ahh! Big surprise. 1813 01:28:41,037 --> 01:28:44,996 You gotta run back to the British. 1814 01:28:45,039 --> 01:28:46,372 Listen! 1815 01:28:46,414 --> 01:28:47,996 And... 1816 01:28:48,039 --> 01:28:49,353 Boom! 1817 01:28:49,373 --> 01:28:52,813 Run back and forth like that. 1818 01:28:52,833 --> 01:28:54,313 You understand? 1819 01:28:54,333 --> 01:28:56,355 If all goes well, 1820 01:28:56,375 --> 01:28:58,980 this will be relatively hilarious. 1821 01:28:59,000 --> 01:29:01,357 You understand what I'm saying? 1822 01:29:01,376 --> 01:29:04,023 I don't want to waste any time. 1823 01:29:04,043 --> 01:29:05,357 Yes, Michael? 1824 01:29:05,377 --> 01:29:07,251 You have a question? 1825 01:29:07,293 --> 01:29:11,961 What the hell are you trying to do here? 1826 01:29:12,003 --> 01:29:14,961 I'm trying to make a movie. 1827 01:29:15,003 --> 01:29:19,004 The Americans did not run around looking hilarious. 1828 01:29:19,047 --> 01:29:21,421 They took the British cannons. 1829 01:29:21,464 --> 01:29:23,421 What's that house doing there? 1830 01:29:23,464 --> 01:29:25,004 This field's empty. 1831 01:29:25,047 --> 01:29:29,006 I don't have time to talk about this. 1832 01:29:29,049 --> 01:29:30,987 When we set up... 1833 01:29:31,007 --> 01:29:33,988 there are leaves on the trees. 1834 01:29:34,008 --> 01:29:35,531 Yeah, so what? 1835 01:29:35,551 --> 01:29:37,989 This took place in January. Winter. 1836 01:29:38,009 --> 01:29:40,989 Everything you're doing here is wrong. 1837 01:29:41,009 --> 01:29:44,782 Why don't you guys just can it? 1838 01:29:44,802 --> 01:29:47,075 You just fall down when we go back. 1839 01:29:47,095 --> 01:29:48,635 No, we don't! 1840 01:29:48,678 --> 01:29:50,803 Hey, quiet! 1841 01:29:52,221 --> 01:29:53,971 Quiet down! 1842 01:29:54,013 --> 01:29:55,388 Quiet! 1843 01:29:55,430 --> 01:29:56,971 Shut up! 1844 01:29:57,013 --> 01:30:02,347 Would you like us to pick the leaves off the trees? 1845 01:30:02,390 --> 01:30:05,431 Do at least one thing historically accurate. 1846 01:30:05,807 --> 01:30:08,266 The Americans charged the cannons. 1847 01:30:08,307 --> 01:30:09,765 That fact won't change 1848 01:30:09,808 --> 01:30:12,748 because some jackass is making a movie. 1849 01:30:12,767 --> 01:30:14,164 Screw historical accuracy! 1850 01:30:14,184 --> 01:30:17,749 I'm not shelling out $20 a second 1851 01:30:17,769 --> 01:30:20,749 to hear myself called a jackass. 1852 01:30:20,769 --> 01:30:22,166 Here's 50. 1853 01:30:22,186 --> 01:30:24,167 You're also an asshole! 1854 01:30:24,187 --> 01:30:26,917 Yeah! Yeah! 1855 01:30:26,937 --> 01:30:30,145 Defy authority, destroy property, 1856 01:30:30,187 --> 01:30:32,020 take off people's clothes. 1857 01:30:32,063 --> 01:30:33,729 That's what kids want to see. 1858 01:30:33,772 --> 01:30:36,230 They don't care if hats are on wrong. 1859 01:30:36,273 --> 01:30:38,689 They just want to have fun! 1860 01:30:38,731 --> 01:30:41,064 Get over to that house, 1861 01:30:41,107 --> 01:30:43,690 or off my set! 1862 01:30:50,317 --> 01:30:52,714 Hey, you forgot your rifle. 1863 01:30:52,734 --> 01:30:54,257 That's a musket, moron. 1864 01:30:54,277 --> 01:30:56,026 Musket. 1865 01:30:57,862 --> 01:31:01,050 What's the point of havin' us? 1866 01:31:01,070 --> 01:31:05,050 I've been sleeping in a tent for weeks. 1867 01:31:05,070 --> 01:31:07,051 It ain't worth it. 1868 01:31:07,071 --> 01:31:10,052 It's a complete waste of time. 1869 01:31:10,072 --> 01:31:13,655 We've been re-enacting this battle every year 1870 01:31:13,698 --> 01:31:16,030 for the last 15 years. 1871 01:31:16,073 --> 01:31:19,031 We don't run from the cannons, 1872 01:31:19,073 --> 01:31:20,407 we charge the cannons. 1873 01:31:20,491 --> 01:31:22,323 I don't want my little boy 1874 01:31:22,533 --> 01:31:26,116 seein' me run around like some chicken! 1875 01:31:26,242 --> 01:31:30,181 If we ain't chargin', I don't want to go. 1876 01:31:30,201 --> 01:31:32,784 I've practiced with this thing all summer. 1877 01:31:33,578 --> 01:31:34,850 What are you doin'? 1878 01:31:34,870 --> 01:31:37,475 What the hell are you doin'? 1879 01:31:37,495 --> 01:31:41,328 What do you think we should do? 1880 01:31:43,580 --> 01:31:45,912 How about we charge the cannons? 1881 01:31:54,082 --> 01:31:57,040 The British are here. We're here. 1882 01:31:57,083 --> 01:31:58,582 What is this? 1883 01:31:58,624 --> 01:32:00,040 What's this wire? 1884 01:32:00,499 --> 01:32:03,458 That runs out to the explosives. 1885 01:32:03,501 --> 01:32:06,458 Anybody here good with electrical things? 1886 01:32:06,501 --> 01:32:08,459 I'm a licensed electrician. 1887 01:32:08,502 --> 01:32:10,501 Come with me. 1888 01:32:13,044 --> 01:32:14,586 Camera one, are you ready? 1889 01:32:14,837 --> 01:32:16,460 Ready! 1890 01:32:17,337 --> 01:32:18,378 Camera 2? 1891 01:32:18,504 --> 01:32:20,503 All set. 1892 01:32:20,797 --> 01:32:22,962 Camera 3? 1893 01:32:24,797 --> 01:32:26,278 And camera 4? 1894 01:32:26,298 --> 01:32:27,778 4's ready. 1895 01:32:27,798 --> 01:32:29,236 Camera 5? 1896 01:32:29,256 --> 01:32:30,631 Set to go! 1897 01:32:32,674 --> 01:32:35,966 All right, men, this is it. 1898 01:32:36,425 --> 01:32:37,757 Good luck, sergeant. 1899 01:32:37,800 --> 01:32:39,633 Thank you. 1900 01:32:40,801 --> 01:32:42,633 Son. 1901 01:32:44,428 --> 01:32:46,384 Go get 'em, Floyd. 1902 01:32:46,427 --> 01:32:47,759 I will. 1903 01:32:47,802 --> 01:32:49,385 Good luck. 1904 01:32:49,429 --> 01:32:50,761 Hank. 1905 01:32:50,804 --> 01:32:52,386 Mike. 1906 01:32:52,429 --> 01:32:54,178 Good luck, Jessie. 1907 01:32:57,805 --> 01:33:00,744 All right, men... 1908 01:33:00,764 --> 01:33:02,638 move out. 1909 01:33:07,432 --> 01:33:09,913 Just so there are no mistakes, 1910 01:33:09,933 --> 01:33:12,538 special effects hits the explosion, 1911 01:33:12,558 --> 01:33:17,017 this part of the field goes up. 1912 01:33:17,059 --> 01:33:18,517 All right. 1913 01:33:18,560 --> 01:33:20,143 All set! 1914 01:33:20,185 --> 01:33:21,893 All right. 1915 01:33:21,935 --> 01:33:23,727 We're rolling! 1916 01:33:26,561 --> 01:33:28,436 Action! 1917 01:33:52,401 --> 01:33:54,131 Halt! 1918 01:33:54,151 --> 01:33:56,193 Ranks ready? 1919 01:33:58,277 --> 01:33:59,818 First rank! 1920 01:33:59,861 --> 01:34:01,402 Take aim! 1921 01:34:01,445 --> 01:34:03,403 Fire! 1922 01:34:09,321 --> 01:34:10,404 Nobody fall down! 1923 01:34:10,447 --> 01:34:12,405 I'm supposed to get shot! 1924 01:34:12,447 --> 01:34:16,614 If you don't feel dead, don't fall down. 1925 01:34:18,115 --> 01:34:20,364 Take aim. Fire! 1926 01:34:29,367 --> 01:34:31,742 Go get 'em! 1927 01:34:52,540 --> 01:34:55,040 What the hell you doin'? Get back! 1928 01:35:38,507 --> 01:35:40,466 Elliott, get out of here. 1929 01:35:40,508 --> 01:35:43,091 We're taking the cannons! 1930 01:35:43,134 --> 01:35:44,448 Elliott, move! You're in the way! 1931 01:35:44,468 --> 01:35:45,990 Stop that! This animal's nervous. 1932 01:35:46,010 --> 01:35:50,283 You're putting me out of the camera's shot. 1933 01:35:50,303 --> 01:35:52,074 Easy, boy. 1934 01:35:52,094 --> 01:35:53,450 Steady! 1935 01:35:53,470 --> 01:35:55,303 Oh, shit! 1936 01:36:04,306 --> 01:36:07,097 Go ahead. Fire the thing. 1937 01:36:07,973 --> 01:36:09,764 Hit it. 1938 01:37:07,946 --> 01:37:10,238 Hand it all in, folks. 1939 01:37:22,241 --> 01:37:23,822 Hey. 1940 01:37:28,242 --> 01:37:30,200 Not a bad time? 1941 01:37:30,243 --> 01:37:31,659 A pleasant interlude. 1942 01:37:31,701 --> 01:37:33,659 A dance. A diversion. 1943 01:37:33,909 --> 01:37:37,409 A gossamer dream to ease our cares. 1944 01:37:37,452 --> 01:37:41,661 Look how much language I've learned from you! 1945 01:37:44,454 --> 01:37:46,828 Hey! He kisses now! 1946 01:37:46,871 --> 01:37:48,393 So long, Stanley. 1947 01:37:48,413 --> 01:37:50,810 Yeah. 1948 01:37:50,830 --> 01:37:53,394 What? What do you want? 1949 01:37:53,414 --> 01:37:56,811 Sorry. I hope I didn't ruin things yesterday. 1950 01:37:56,831 --> 01:37:58,395 The battle scene? 1951 01:37:58,415 --> 01:37:59,812 Are you kidding? 1952 01:37:59,832 --> 01:38:02,813 I shot it with six cameras. 1953 01:38:02,833 --> 01:38:05,813 It'll go together anyway I want. 1954 01:38:05,833 --> 01:38:09,209 Michael, you're gonna love it. 1955 01:38:18,544 --> 01:38:21,378 People, load up the bus! 1956 01:38:21,420 --> 01:38:24,796 It was very nice meeting you. 1957 01:38:24,837 --> 01:38:27,587 It was nice meeting you, too. 1958 01:38:27,630 --> 01:38:32,214 I hope we didn't wreck your summer. 1959 01:38:32,257 --> 01:38:34,403 You didn't. 1960 01:38:34,423 --> 01:38:35,798 No. 1961 01:38:42,175 --> 01:38:43,800 Bye, Michael. 1962 01:38:53,928 --> 01:38:55,344 Bye, Elliott. 1963 01:38:55,387 --> 01:38:57,344 Good-bye. It's been grand. 1964 01:38:57,387 --> 01:39:00,971 Bye, Elliott. It has been grand, really. 1965 01:39:04,389 --> 01:39:05,888 Oh... 1966 01:39:05,931 --> 01:39:07,347 Whoo! 1967 01:39:07,390 --> 01:39:08,888 Whoa! 1968 01:39:08,931 --> 01:39:11,890 Elliott, please, get on the bus! 1969 01:39:11,933 --> 01:39:14,871 We're gonna miss the plane. 1970 01:39:14,891 --> 01:39:16,872 You chaps go ahead. 1971 01:39:16,892 --> 01:39:19,331 I'll catch you up later. 1972 01:39:19,351 --> 01:39:20,873 I just thought... 1973 01:39:20,893 --> 01:39:21,873 seriously. 1974 01:39:21,893 --> 01:39:23,332 Come on! Elliott! 1975 01:39:23,352 --> 01:39:24,332 Bye. 1976 01:39:24,352 --> 01:39:25,958 Let's go! 1977 01:39:25,978 --> 01:39:27,540 Bye! Bye! 1978 01:39:27,560 --> 01:39:29,893 Keep in touch! Bye! 1979 01:39:49,983 --> 01:39:51,523 Want to walk a little? 1980 01:39:51,565 --> 01:39:53,149 Sure. 1981 01:39:57,734 --> 01:39:59,297 How's your mom? 1982 01:39:59,317 --> 01:40:01,507 Hanging on. Still a fruitcake. 1983 01:40:01,527 --> 01:40:03,132 That's not bad. 1984 01:40:03,152 --> 01:40:05,508 Is it getting you down? 1985 01:40:05,528 --> 01:40:09,300 We each see things our way. It's fun. 1986 01:40:09,320 --> 01:40:10,926 Sure about that? 1987 01:40:10,946 --> 01:40:14,904 I'm not so sure about anything anymore. 1988 01:40:14,947 --> 01:40:16,404 Sounds even better. 1989 01:40:16,446 --> 01:40:19,406 Listen, can I ask you somethin'? 1990 01:40:19,448 --> 01:40:20,405 Sure. 1991 01:40:20,447 --> 01:40:23,030 You want to try again? 1992 01:40:23,073 --> 01:40:25,406 I've been thinking about that. 1993 01:40:25,448 --> 01:40:27,407 If you wanted to, 1994 01:40:27,449 --> 01:40:31,408 I could be less insistent on certain things. 1995 01:40:31,450 --> 01:40:32,408 Me, too. 1996 01:40:32,450 --> 01:40:36,515 I don't have to live at your place. 1997 01:40:36,535 --> 01:40:41,516 It's silly not to let you keep a shirt there. 1998 01:40:41,536 --> 01:40:43,140 Maybe a robe. 1999 01:40:43,160 --> 01:40:47,351 It's a real turnoff when you wear mine. 2000 01:40:47,371 --> 01:40:51,269 I could stay over once in a while? 2001 01:40:51,289 --> 01:40:53,270 Maybe once a week. 2002 01:40:53,290 --> 01:40:54,246 Sundays. 2003 01:40:54,289 --> 01:40:55,872 How about the whole weekend? 2004 01:40:55,914 --> 01:40:57,247 Since I'm there. 2005 01:40:57,290 --> 01:40:58,872 Saturday and Sunday? 2006 01:40:58,915 --> 01:41:02,873 And Friday. I won't tell you how to cook. 2007 01:41:02,915 --> 01:41:04,498 Maybe one weekend a month. 2008 01:41:04,709 --> 01:41:06,291 2 weekends a month. 2009 01:41:06,791 --> 01:41:10,125 I'll keep jeans and sweatshirts there. 2010 01:41:10,418 --> 01:41:12,041 How about it? 2011 01:41:14,585 --> 01:41:17,001 Maybe we should go the whole way. 2012 01:41:17,043 --> 01:41:18,627 Like what? 2013 01:41:18,753 --> 01:41:20,711 Sort of a trial marriage. 2014 01:41:20,920 --> 01:41:23,253 Get a license and everything? 2015 01:41:23,629 --> 01:41:27,235 Yeah. If we don't like it after a year, we cancel it. 2016 01:41:27,255 --> 01:41:29,151 You realize what I'm offering you? 2017 01:41:29,171 --> 01:41:31,194 That's almost like living together. 2018 01:41:31,214 --> 01:41:32,505 A year is long. 2019 01:41:32,631 --> 01:41:34,631 There'd be some sewing. 2020 01:41:35,090 --> 01:41:37,047 But not in bed. 2021 01:41:38,632 --> 01:41:39,632 6 months. 2022 01:41:39,675 --> 01:41:40,673 Nine. 2023 01:41:40,757 --> 01:41:42,716 7. I'll leave your career alone. 2024 01:41:42,758 --> 01:41:45,258 8, with an option for 4 more. 2025 01:41:45,301 --> 01:41:47,883 I can't believe I'm saying this! 2026 01:41:48,010 --> 01:41:51,634 I'm putting my name on a license. 2027 01:41:52,177 --> 01:41:55,136 This offer expires in 30 seconds. 2028 01:41:55,177 --> 01:41:58,052 I'll take a chance if you will. 2029 01:42:56,900 --> 01:42:58,441 Mr. James? 2030 01:42:58,483 --> 01:43:00,275 Sorry, darling, we're rushed. 2031 01:43:00,318 --> 01:43:02,734 Move over, dear. We're running late. 2032 01:43:02,776 --> 01:43:04,026 Get in, darling. 2033 01:43:06,445 --> 01:43:09,028 > I just met you 2034 01:43:09,070 --> 01:43:11,694 > and I'm feelin' 2035 01:43:11,737 --> 01:43:15,862 > like we somehow met somewhere before 2036 01:43:15,904 --> 01:43:18,571 > I think I've loved you 2037 01:43:18,613 --> 01:43:23,386 > in my dreams a hundred times or maybe more 2038 01:43:23,406 --> 01:43:25,595 > oh, babe 2039 01:43:25,615 --> 01:43:27,846 > those sweet sensations 2040 01:43:27,866 --> 01:43:30,513 > good vibrations 2041 01:43:30,533 --> 01:43:32,782 > you know it's not my imagination 2042 01:43:32,825 --> 01:43:35,056 > runnin' wild 2043 01:43:35,076 --> 01:43:37,347 > I'm gonna hold you 2044 01:43:37,367 --> 01:43:38,700 > I'm gonna love you 2045 01:43:38,744 --> 01:43:43,035 > like it's goin' out of style 2046 01:43:43,077 --> 01:43:45,493 > ahhhhh 2047 01:43:45,536 --> 01:43:48,702 > somethin' special... 2048 01:43:48,746 --> 01:43:50,703 Give us a second? 2049 01:43:50,746 --> 01:43:52,329 Ok. Where? 2050 01:43:52,371 --> 01:43:56,705 Here, and Mrs. Burgess here. 2051 01:43:56,748 --> 01:43:59,456 Michael! 2052 01:43:59,497 --> 01:44:01,748 That's my mother. 2053 01:44:06,958 --> 01:44:08,771 It's a great movie, Dr. Burgess. 2054 01:44:08,792 --> 01:44:11,708 It's American history at its best. 2055 01:44:13,709 --> 01:44:16,106 > I'll keep you happy 2056 01:44:16,126 --> 01:44:18,667 > I'll keep you goin' 2057 01:44:18,710 --> 01:44:23,210 > you'll have kisses overflowin' just like wine 2058 01:44:23,253 --> 01:44:25,627 > you ain't had nothin' 2059 01:44:25,670 --> 01:44:30,671 > until you've had a little, teeny taste of mine 2060 01:44:30,713 --> 01:44:33,777 > ahhhhh 2061 01:44:33,797 --> 01:44:35,672 > you've got a hunger 2062 01:44:35,715 --> 01:44:38,048 > and I am gonna feed it 2063 01:44:38,090 --> 01:44:40,779 > you never had this kind of love before 2064 01:44:40,799 --> 01:44:43,049 > I guarantee it 2065 01:44:43,091 --> 01:44:45,655 > somethin' special 2066 01:44:45,675 --> 01:44:49,740 > is gonna happen tonight 2067 01:44:49,760 --> 01:44:52,198 > I want you to know that 2068 01:44:52,218 --> 01:44:53,282 > uh-huh 2069 01:44:53,302 --> 01:44:55,032 > somethin' special 2070 01:44:55,052 --> 01:44:59,450 > is gonna happen tonight 2071 01:44:59,470 --> 01:45:02,635 > I promise I'll be good 2072 01:45:02,678 --> 01:45:03,844 > and if you're thinkin' 2073 01:45:03,887 --> 01:45:06,763 > it's as good as it can get 2074 01:45:06,805 --> 01:45:09,055 > boy, I'm here to tell you 2075 01:45:09,097 --> 01:45:10,513 > oooh 2076 01:45:10,556 --> 01:45:13,430 > you ain't seen nothin' yet 2077 01:45:21,767 --> 01:45:23,640 > What a connection 2078 01:45:23,683 --> 01:45:26,059 > I just can't conceal it 2079 01:45:26,101 --> 01:45:28,706 > there's some kind of magic in the air 2080 01:45:28,726 --> 01:45:31,415 > oh, I can feel it 2081 01:45:31,435 --> 01:45:33,624 > somethin' special 2082 01:45:33,644 --> 01:45:37,624 > is gonna happen tonight 2083 01:45:37,644 --> 01:45:40,752 > I want you to know that 2084 01:45:40,772 --> 01:45:42,687 > I'm gonna 2085 01:45:42,729 --> 01:45:45,146 > love you 2086 01:45:45,189 --> 01:45:49,105 > all these ways 2087 01:45:49,148 --> 01:45:50,606 > and turn you loose 2088 01:45:50,648 --> 01:45:52,773 > I'm gonna 2089 01:45:52,815 --> 01:45:54,273 > stop you 2090 01:45:54,316 --> 01:45:59,066 > if you say so 2091 01:45:59,109 --> 01:46:00,359 > you better believe it 2092 01:46:00,401 --> 01:46:02,608 > somethin' special 2093 01:46:02,650 --> 01:46:05,942 > is gonna happen tonight 2094 01:46:05,985 --> 01:46:06,942 > believe 2095 01:46:07,015 --> 01:46:08,162 > ohh, ohh 137048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.