All language subtitles for Swanenburg.S01E03.Benno.03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,120 888 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,360 Eva, ik kom buiten de vriendin van de vrouw tegen die er gisteren ook was. Ja? 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,120 Die vrouw is dood. 4 00:00:18,320 --> 00:00:21,360 Wil jij ook een lekker klein dansje? Een kleintje. 5 00:00:28,560 --> 00:00:31,520 Monique, ik kan nu echt niet... 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,400 Maakten jullie nu ruzie over wie voor mij moet zorgen? 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,320 Dan had je hier Boris niet alleen moeten laten. 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 Er wordt in mijn club niet gedeald. Ja. 9 00:00:39,960 --> 00:00:41,840 Hoooo! 10 00:00:41,960 --> 00:00:45,560 Dit is jullie werk, jongens. Kom op. Flikker die gast eruit. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,440 Je vinger heel rustig... In je reet! 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,040 SCHOT 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,040 Je hebt 't weer lekker voor elkaar met die stomme grappen van je. 14 00:00:53,160 --> 00:00:55,720 Had je haar deze keer niet even tegen kunnen houden? 18 toch? 15 00:00:55,840 --> 00:00:57,320 Yeah, right. 16 00:00:57,440 --> 00:01:00,240 Die jongen neemt geen enkele verantwoordelijkheid. 17 00:01:00,360 --> 00:01:04,480 Een volwassen man die leeft als een puber. Je kan niet zomaar naar een andere stad verhuizen. 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,080 Jezus, pap. Coco? 19 00:01:09,840 --> 00:01:11,320 Wie ben jij? 20 00:01:14,240 --> 00:01:17,320 Er is altijd wel iemand die iets van je wil. 21 00:01:17,440 --> 00:01:19,400 Maar daar moet je niet op in gaan. 22 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 Want uiteindelijk is dit MIJN tent. 23 00:01:30,720 --> 00:01:32,200 Twee maanden? 24 00:01:32,320 --> 00:01:34,880 Het is een heel serieus incident, meneer Praal. 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Als zo'n ding ontploft en er staan mensen in de rij hier. 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,000 Dat begrijp ik. 27 00:01:39,120 --> 00:01:41,640 Maar als ik twee maanden dicht moet ben ik failliet. 28 00:01:41,760 --> 00:01:44,360 Weet je wat het kost om zo'n tent te draaien? 29 00:01:44,480 --> 00:01:47,120 We doen ons best het zo snel mogelijk op te lossen. 30 00:01:47,240 --> 00:01:49,480 Maar wat moet er worden opgelost dan? 31 00:01:49,600 --> 00:01:53,080 De gemeente doet een onderzoek naar criminele activiteiten, ook binnen uw club. 32 00:01:53,200 --> 00:01:55,680 Die heb ik er net uitgegooid! Daarom zit ik nu in de shit! 33 00:01:55,800 --> 00:02:00,240 Ik probeer het juiste te doen, gooi die gasten eruit, ik tolereer géén gerotzooi in mijn club... 34 00:02:00,360 --> 00:02:02,320 en daar word ik nu voor gestraft! 35 00:02:02,440 --> 00:02:05,000 Ik begrijp uw frustratie. U kunt mij altijd bellen. 36 00:02:25,680 --> 00:02:27,160 Pap? 37 00:02:27,280 --> 00:02:28,760 Hee. Gaat het? 38 00:02:28,880 --> 00:02:32,720 Ja, het gaat weer. Dank je. 39 00:02:32,840 --> 00:02:35,120 Wat zei de gemeente? 40 00:02:36,720 --> 00:02:38,200 Oh, protocollen. 41 00:02:38,320 --> 00:02:41,360 Gemeentegezeik. Ze zijn ermee bezig. 42 00:02:41,480 --> 00:02:43,120 Het komt goed, schatje. 43 00:02:43,240 --> 00:02:46,520 Dan kan mijn verjaardag zeker niet doorgaan. 44 00:02:46,640 --> 00:02:48,240 He wat? 45 00:02:48,360 --> 00:02:50,560 Je zei toch dat we mijn verjaardag in de club mochten... 46 00:02:50,680 --> 00:02:54,240 Ik heb wel wat anders aan mijn kop dan dat gezeik over de verjaardag van jou! 47 00:03:57,560 --> 00:03:59,400 Sorry dat ik zo uitviel. 48 00:04:01,400 --> 00:04:03,360 Ik heb gewoon een hoop gezeik aan mijn kop. 49 00:04:03,480 --> 00:04:05,600 En als de club niet opengaat dan verdien ik niks. 50 00:04:05,720 --> 00:04:07,200 En dan... 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,480 Nou ja. 52 00:04:13,360 --> 00:04:17,320 Als we gewoon thuis iets doen met taart en vrienden vind ik dat ook leuk. 53 00:04:17,440 --> 00:04:21,520 En ik kan zelf ook wel wat bier kopen en zo. 54 00:04:21,640 --> 00:04:25,080 Hee... we gaan niet naar het armenhuis of zo. 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,920 Het komt echt wel goed, hoor. 56 00:04:27,040 --> 00:04:28,520 Oke. 57 00:04:28,640 --> 00:04:32,560 En die limonade voor je verjaardag kan er echt nog wel af. 58 00:04:43,960 --> 00:04:45,440 Hey Maantje. 59 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Gaan jullie even een spelletje doen. Ja. 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,000 Hee jongens. Hee. 61 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 Dag schat. 62 00:04:53,720 --> 00:04:57,640 Pap. Hoe gaat het met 'm? Het gaat goed. 63 00:04:57,760 --> 00:04:59,240 Kijk maar. 64 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 Dag allemaal. 65 00:05:20,160 --> 00:05:23,280 O, sorry. Kom maar. Ga maar lekker zitten. 66 00:05:26,880 --> 00:05:29,280 Zal ik een lekker broodje voor je maken? 67 00:05:29,400 --> 00:05:32,920 Kaas? Ja. 68 00:05:48,760 --> 00:05:50,720 Wat een gekloot allemaal, he? 69 00:05:57,120 --> 00:05:58,920 Ik wou je even zeggen dat eh... 70 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 dat ik het echt heel erg vind... Dat je me dit hebt aangedaan? 71 00:06:05,280 --> 00:06:07,360 Ik moest van jou naar de club komen. 72 00:06:07,480 --> 00:06:10,280 En vervolgens lieten jij en Iris me doodleuk in mijn eentje achter. 73 00:06:10,400 --> 00:06:14,240 En nu is die vrouw dood. Wow, even tandje terug, Dirk! 74 00:06:14,360 --> 00:06:16,640 Ik kon toch niet weten dat... 75 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 en jij kon er ook niks... aan doen? 76 00:06:18,880 --> 00:06:23,000 Nee, het was hartfalen. Door overmatig drugsgebruik. 77 00:06:23,120 --> 00:06:29,320 Blijkbaar had die dame ergens een behoorlijk hoeveelheid verdovende middelen ingenomen. 78 00:06:33,080 --> 00:06:34,560 Hoi. 79 00:06:42,520 --> 00:06:44,000 Borrel nodig? 80 00:06:44,120 --> 00:06:45,720 Graag. 81 00:06:50,880 --> 00:06:54,800 Weet jij dat er in jouw club nogal wat onfrisse types rondlopen? 82 00:06:56,000 --> 00:06:59,600 Toen we aankwamen was er allemaal politie en mensen. 83 00:06:59,720 --> 00:07:02,760 Ik ben erachter gekomen dat die vrouw, die Nina... 84 00:07:02,880 --> 00:07:07,080 een soort exclusieve escort was met een appetijt voor rijke mannen. 85 00:07:07,200 --> 00:07:10,320 Denk je dat ze Dirk erin probeerde te luizen? 86 00:07:10,440 --> 00:07:12,560 Wat moest zo'n vrouw met Dirk? 87 00:07:12,680 --> 00:07:14,400 Het was een mooie vrouw toch? 88 00:07:14,520 --> 00:07:16,000 Een granaat! 89 00:07:16,120 --> 00:07:17,600 Kut! 90 00:07:17,720 --> 00:07:21,280 Godallemachtig! Dit is toch niet te geloven!? 91 00:07:21,400 --> 00:07:26,760 Mijn ene zoon is de gevangenis nog niet uit of de andere zit alweer tot zijn nek in de onderwereld! 92 00:07:29,320 --> 00:07:32,640 Een granaat? Ja, ik heb gezeik met een of andere crimineel. 93 00:07:32,760 --> 00:07:34,240 Met wie? Die ken je niet. 94 00:07:34,360 --> 00:07:35,920 Een Belg. Ene Victor. 95 00:07:36,040 --> 00:07:38,480 Papa heeft ze er juist uitgestuurd, opa. 96 00:07:38,600 --> 00:07:41,960 Ik probeer van ze af te komen, pap. Dat lukt aardig zo te horen. 97 00:07:42,080 --> 00:07:44,040 Het is juist heel moedig van hem. 98 00:07:44,160 --> 00:07:47,720 Caroline, hebben wij onze kinderen nou zo slecht opgevoed? 99 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 Is er iets met de club? Die is dicht nu. 100 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 Even wat dingen gladstrijken en dan ben ik zo weer open. 101 00:07:52,480 --> 00:07:55,520 Nou nou nou nou nou. Ik heb het onder controle, pap. 102 00:07:55,640 --> 00:07:57,880 Wat heb jij dan onder controle? Wat?! 103 00:07:58,000 --> 00:07:59,560 Wat?!! Ik ga het niet doen, dit. 104 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 Ik ben hier helemaal klaar mee! Kom Coco. 105 00:08:12,640 --> 00:08:14,640 Ik had het niet moeten vertellen. 106 00:08:14,760 --> 00:08:16,880 Van die granaat. 107 00:08:20,720 --> 00:08:22,200 Sorry. 108 00:08:22,320 --> 00:08:25,720 Sorry? Opa zou sorry moeten zeggen. Niet jij. 109 00:08:25,840 --> 00:08:27,440 Waarom gaat hij zo tekeer? 110 00:08:29,760 --> 00:08:31,240 Opa is eh... 111 00:08:33,080 --> 00:08:35,480 Opa en ik, wij samen, wij zijn gewoon... 112 00:08:37,240 --> 00:08:39,120 nou ja. 113 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 Maar jij moet gewoon kunnen zeggen wat je wil. 114 00:08:42,120 --> 00:08:44,520 Het is toch niet normaal zoals hij deed? 115 00:08:48,440 --> 00:08:50,520 Hij maakt zich ook zorgen, denk ik. 116 00:08:50,640 --> 00:08:52,120 En jij niet dan? 117 00:08:52,240 --> 00:08:53,720 Nee, niet echt. 118 00:08:58,720 --> 00:09:00,200 Nee, echt niet! 119 00:09:12,480 --> 00:09:14,720 Hee man, je kan zo door. Alles is open. 120 00:09:14,840 --> 00:09:17,800 Goedemorgen, Benno. Heb jij cash? Hoezo? 121 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 Ik moet het nu cash hebben. 122 00:09:21,360 --> 00:09:24,640 Ik ben goed voor mijn geld. Dat weet je. Ja. Maar ik mag niet leveren. 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,240 Ik ga zo weer open! 124 00:09:26,360 --> 00:09:27,840 Sorry. 125 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 Kunnen we even praten? 126 00:09:55,600 --> 00:09:57,360 Wat is dat allemaal? 127 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 Ik hoorde dat je dicht moet? 128 00:10:01,160 --> 00:10:03,320 Klopt, ja. Vervelend, man. 129 00:10:03,440 --> 00:10:04,920 Ja. 130 00:10:08,320 --> 00:10:12,720 Ik weet niet wat ze jou verteld hebben, maar zo'n handgranaat aan de voordeur maakt mij echt niet bang. 131 00:10:12,840 --> 00:10:16,400 Natuurlijk niet. Nee, die gasten moeten eruit, he. 132 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 Hoe lang moet je dicht? 133 00:10:22,960 --> 00:10:24,440 Twee maanden. 134 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 Niet mis. 135 00:10:30,240 --> 00:10:33,440 Als je wil kan ik wel even met de gemeente gaan praten. 136 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Nee man. 137 00:10:35,160 --> 00:10:37,040 Benno, rustig. 138 00:10:37,160 --> 00:10:40,480 Ik ga niemand met zijn benen uit het raam hangen. 139 00:10:40,600 --> 00:10:43,160 Gewoon even een vriendelijk gesprekje. 140 00:10:47,040 --> 00:10:53,080 Dat soort dingen moet je gewoon even via de juiste mensen regelen. 141 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Hm. De juiste mensen. 142 00:10:59,120 --> 00:11:00,600 Vrienden. 143 00:11:02,520 --> 00:11:06,240 Mensen met vrienden raken veel verder in de zakenwereld. 144 00:11:06,360 --> 00:11:09,880 In ruil voor wat? Dealers in je club? 145 00:11:10,000 --> 00:11:11,480 Een deel van de omzet? 146 00:11:13,920 --> 00:11:15,400 Dank je, maar nee, dank. 147 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 Ik los het zelf wel op. 148 00:11:19,600 --> 00:11:21,080 Zeker? 149 00:11:29,440 --> 00:11:30,920 Fijne dag dan. 150 00:12:27,800 --> 00:12:29,280 Goedemiddag. Hallo. 151 00:12:29,400 --> 00:12:31,840 Ik kom voor Frank Jaspers. Is die aanwezig? 152 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 U heeft een afspraak? 153 00:12:35,080 --> 00:12:36,560 Ja. 154 00:12:36,680 --> 00:12:38,800 Wat is... Benno Praal. 155 00:12:40,360 --> 00:12:41,840 Ik zie niks staan. 156 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 Benno Pr... 157 00:12:43,560 --> 00:12:46,080 Dat zei u net ook al. Maar u staat er niet in. 158 00:12:46,200 --> 00:12:48,000 Maar hij is er wel toch? 159 00:12:48,120 --> 00:12:51,600 Zou u hem alsjeblieft even kunnen bellen? Het is nogal... 160 00:12:51,720 --> 00:12:53,200 Belangrijk? Ja. 161 00:12:55,760 --> 00:12:58,400 Heel fijn. Ik hoef hem alleen maar even te spreken. 162 00:13:06,480 --> 00:13:07,960 Eh... 163 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 Ja, meneer Jaspers! 164 00:13:44,320 --> 00:13:45,800 Meneer Jaspers? 165 00:13:45,920 --> 00:13:48,880 Meneer Praal, ik ben op weg naar huis. Als u het niet erg vindt... 166 00:13:49,000 --> 00:13:52,080 Ik vroeg me alleen af of u weet hoe lang dit gaat duren. 167 00:13:52,200 --> 00:13:55,000 Dat hebben we toch al besproken? We zitten nog in de beginfase. 168 00:13:55,120 --> 00:13:57,400 U zei dat u uw best ging doen, dus... 169 00:13:57,520 --> 00:13:59,000 Haha, mijn best, ja. 170 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 Ik kan toch niet toveren? 171 00:14:01,120 --> 00:14:02,600 Dat begrijp ik, maar... 172 00:14:02,720 --> 00:14:05,720 is er niet een manier waarop we dit sneller kunnen laten verlopen? 173 00:14:07,760 --> 00:14:11,120 Meneer Praal. Dat onderzoek duurt zolang het duurt. 174 00:14:11,240 --> 00:14:15,000 Oke, oke. Wat moet ik doen om u sneller te laten werken? 175 00:14:18,720 --> 00:14:20,360 Fijne avond, meneer Praal. 176 00:14:41,080 --> 00:14:44,560 Ik ga er eigenlijk vanuit dat het allemaal zo opgelost is. 177 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 Hoe dan? Dat weet ik nu ook nog niet. 178 00:14:46,880 --> 00:14:48,360 Ha. Olek. 179 00:14:48,480 --> 00:14:50,960 Laten we proberen met z'n allen een beetje positief te zijn. 180 00:14:51,080 --> 00:14:53,760 Als Buzzfreak niet komt, moeten we mensen informeren, Benno. 181 00:14:53,880 --> 00:14:56,760 En terugbetalen. Het is nokkievol. Het is helemaal uitverkocht! 182 00:14:56,880 --> 00:15:00,600 Dat weet ik. Maar als we straks weer open zijn over een paar dagen... 183 00:15:00,720 --> 00:15:03,560 Ik weet niet met wie jij praat, maar zo snel gaat het meestal niet. 184 00:15:03,680 --> 00:15:05,920 Ik praat met de gemeente natuurlijk. 185 00:15:06,040 --> 00:15:08,920 ZE PRATEN DOOR ELKAAR 186 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 Daar maak ik gewoon afspraken mee. 187 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Corry? 188 00:15:12,840 --> 00:15:15,320 En krijgen we gewoon doorbetaald terwijl we dicht zijn? 189 00:15:15,440 --> 00:15:18,760 Ja. Dat vind ik een hele goede vraag, Corry. Dank je wel. 190 00:15:18,880 --> 00:15:21,720 Daar ga ik over nadenken. Voor nu wil ik even zeggen: 191 00:15:21,840 --> 00:15:24,720 laten we met z'n allen even een borreltje nemen. Voor wie zin heeft. 192 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 En wie naar huis wil mag naar huis. 193 00:15:26,960 --> 00:15:28,480 Maar weet, de bar is open! 194 00:15:42,360 --> 00:15:44,240 Nou, doe mij er maar eentje dan. 195 00:15:44,360 --> 00:15:45,840 Als de baas betaalt... 196 00:15:48,560 --> 00:15:50,720 Ja, wat zal het zijn voor u, mevrouw? 197 00:15:50,840 --> 00:15:53,720 Ik heb je al een keer een cocktail zien shaken... 198 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 dus doe maar een biertje. 199 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 Benno? 200 00:16:01,240 --> 00:16:02,720 O. 201 00:16:17,120 --> 00:16:20,520 Op de schaal van 1 tot 100... Hoe erg de lul zijn we precies? 202 00:16:20,640 --> 00:16:23,920 Jij? Als ik dat zo inschat... valt wel mee. 203 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 Ik... 204 00:16:27,320 --> 00:16:29,920 Als ik zaterdag niet open ben... 205 00:16:30,040 --> 00:16:31,520 behoorlijk. 206 00:16:35,920 --> 00:16:37,400 Ik ben wel trots op je. 207 00:16:37,520 --> 00:16:39,000 Hm? 208 00:16:39,120 --> 00:16:41,680 Je hebt mooi die gasten er uitgegooid. 209 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 Ja, dat is waar. 210 00:16:44,600 --> 00:16:47,040 Dat heb ik toch maar mooi gedaan. 211 00:16:54,080 --> 00:16:56,280 TELEFOON 212 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 Yo, Steve! 213 00:17:59,960 --> 00:18:01,440 Hee, pap. 214 00:18:28,760 --> 00:18:30,240 Hoe ging het? 215 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 Ik denk dat het klaar is. 216 00:18:31,960 --> 00:18:35,480 Hoe bedoel je? Klaar? 217 00:18:37,320 --> 00:18:38,800 Dat we dicht moeten. 218 00:18:40,200 --> 00:18:42,960 Maar er is vast toch wel iets van een manier... 219 00:18:43,080 --> 00:18:45,160 Die zijn er wel maar die wil je niet. 220 00:18:45,280 --> 00:18:46,760 Hoezo niet? 221 00:18:48,680 --> 00:18:51,160 Omdat dat nogal met schimmige types is. 222 00:18:55,080 --> 00:18:56,560 En opa? 223 00:18:56,680 --> 00:18:59,320 Over schimmige types gesproken... 224 00:19:01,600 --> 00:19:04,280 Opa heeft niet heel veel zin om mij te helpen. 225 00:19:04,400 --> 00:19:05,880 Dat weet je toch niet? 226 00:19:06,000 --> 00:19:08,400 Misschien moet je het hem gewoon een keer vragen. 227 00:19:08,520 --> 00:19:11,400 Misschien moet ik een normale baan gaan zoeken. 228 00:19:11,520 --> 00:19:14,480 Maar jij kan toch helemaal niks? 229 00:19:14,600 --> 00:19:16,080 Hey! 230 00:19:25,280 --> 00:19:27,000 Nou ja... voor mijn feestje. 231 00:19:27,120 --> 00:19:28,600 Een paar vrienden. 232 00:19:33,280 --> 00:19:34,800 Ga je de dag erna weer weg. 233 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 Ga je weg? 234 00:19:37,960 --> 00:19:39,680 Naar mama. Dat wilde je toch? 235 00:19:41,200 --> 00:19:42,680 Jaja, natuurlijk. 236 00:19:42,800 --> 00:19:45,200 Dan zit ik ook gelijk niet meer in de weg. 237 00:19:45,320 --> 00:19:47,920 Of niet? Nee. 238 00:19:48,040 --> 00:19:50,040 Het is geen probleem. 239 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 Je hebt gelijk. 240 00:20:27,400 --> 00:20:30,280 Houden meisjes van 16 nog altijd van ballonnen? 241 00:20:30,400 --> 00:20:35,480 Laten we niet doen alsof jij enigszins weet wat meisjes van 16 bezighoudt, pap. 242 00:20:35,600 --> 00:20:39,600 O, en als je bent gekomen om mij nog verder de grond in te stampen... 243 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 bespaar je de moeite. Ik lig al behoorlijk op de bodem. 244 00:20:42,800 --> 00:20:45,920 Waarom denk jij toch altijd dat ik jou pijn wil doen? 245 00:20:46,040 --> 00:20:47,520 Nou, feitelijk... 246 00:20:47,640 --> 00:20:50,360 Helemaal niet. Echt helemaal niet. 247 00:20:50,480 --> 00:20:54,320 Jij denkt dat ik alleen maar streng voor jou ben maar ik ben net zo streng voor Dirk. 248 00:20:54,440 --> 00:20:58,400 En voor de meiden. Dat is echt alleen maar jouw eigen projectie. 249 00:20:58,520 --> 00:21:01,120 Jij maakt mij een veel ergere vader dan ik ben. 250 00:21:01,240 --> 00:21:02,840 Wat kom je eigenlijk doen? 251 00:21:02,960 --> 00:21:04,840 Ik kom jou helpen. Yeah, right. 252 00:21:04,960 --> 00:21:07,840 Wat nou? Ik ken jou toch? 253 00:21:07,960 --> 00:21:09,640 Ik ben echt niet zo erg. 254 00:21:09,760 --> 00:21:13,760 En het helpt dat jouw dochter niet stopt om mij lastig te vallen. 255 00:21:13,880 --> 00:21:16,920 Nou... wat dacht je ervan om een hapje te gaan eten? 256 00:21:17,040 --> 00:21:19,520 Ik sterf van de honger. 257 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 Nou... 258 00:21:21,880 --> 00:21:25,800 Misschien ben ik iets te hard voor je geweest. 259 00:21:25,920 --> 00:21:27,560 Maar wat jij gedaan hebt... 260 00:21:27,680 --> 00:21:29,160 met die dealers... 261 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 ik takes balls. 262 00:21:32,240 --> 00:21:36,080 Daarom dacht ik ook, daar heb ik het al me je moeder over gehad... 263 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 maar die wordt dan meteen weer zo vreselijk... 264 00:21:39,120 --> 00:21:43,120 dank u wel, overdreven enthousiast. 265 00:21:43,240 --> 00:21:47,200 Maar wij dachten dus dat het misschien goed zou zijn... 266 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 als jij je talent, en die heb jij... 267 00:21:49,520 --> 00:21:53,000 dat je die anders gaat inzetten. 268 00:21:53,120 --> 00:21:57,280 Pap. Je moet even uitleggen wat je precies bedoelt. 269 00:21:57,400 --> 00:22:01,320 Ik denk dat wij samen, als ik je mag helpen... 270 00:22:01,440 --> 00:22:06,240 een functie kunnen vinden, niet hetzelfde als wat je deed... 271 00:22:06,360 --> 00:22:11,520 bij Castor, maar iets wat beter bij je past. 272 00:22:11,640 --> 00:22:13,720 Wat ik nu ook gezien heb. 273 00:22:13,840 --> 00:22:15,800 Ik heb toch al een baan? 274 00:22:15,920 --> 00:22:17,800 Ik heb de club! Ja, natuurlijk. 275 00:22:17,920 --> 00:22:20,080 Maar het is maar de vraag of die weer open gaat. 276 00:22:20,200 --> 00:22:22,800 Natuurlijk gaat die open! Ik ga toch niet zomaar stoppen! 277 00:22:22,920 --> 00:22:25,560 Ik heb mensen in dienst. Ik heb verplichtingen. 278 00:22:25,680 --> 00:22:29,120 Je hebt zeker verplichtingen. Je hebt een huur die je moet betalen. 279 00:22:29,240 --> 00:22:32,880 En het is niet zo dat Oscar zo veel cash op zak heeft. 280 00:22:33,000 --> 00:22:34,720 Castor. 281 00:22:37,200 --> 00:22:41,280 Stel nou dat wij dat pand zouden kunnen verkopen. 282 00:22:41,400 --> 00:22:44,960 Zonder die club zou het een veelvoud opleveren... 283 00:22:45,080 --> 00:22:49,200 Het is ook nooit dat jij een keer iemand positief zou verrassen of zo. 284 00:22:49,320 --> 00:22:52,160 Het is bij jou altijd het ergste wat je kan bedenken. 285 00:22:52,280 --> 00:22:54,200 Maar dan nog erger. Kijk, daar ga je weer. 286 00:22:54,320 --> 00:22:58,680 Ja, ga ik weer? Wij leven toch niet op een andere planeet, Benno? 287 00:22:58,800 --> 00:23:00,680 Jij kan die huur toch niet betalen? 288 00:23:00,800 --> 00:23:02,880 Ik ga niet stoppen. Pap. Echt niet. 289 00:23:03,000 --> 00:23:05,600 Ik leen wel wat geld, of ik ga zelf achter de bar staan. 290 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 Die tent is voor Coco, die laat ik na. 291 00:23:07,880 --> 00:23:10,000 Ze moeten me daar in een kist naar buiten dragen. 292 00:23:10,120 --> 00:23:11,600 Pas maar op wat je zegt. 293 00:24:09,840 --> 00:24:11,320 Is het zo erg? 294 00:24:11,440 --> 00:24:12,920 Verkoopt u lachgas? 295 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 Het is wel de bodem, he Benno? 296 00:24:14,880 --> 00:24:18,400 Het is voor de verjaardag van mijn dochter. Sweet sixteen. 297 00:24:18,520 --> 00:24:20,000 Proficiat. 298 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 Ja. 299 00:24:23,640 --> 00:24:28,360 Als ik eens in zou gaan op dat aanbod van jou om met de gemeente te gaan praten... 300 00:24:28,480 --> 00:24:30,480 wat kost me dat dan? 301 00:24:33,840 --> 00:24:36,120 Tien procent van de winst van de club. 302 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 Voor hoe lang? 303 00:24:41,000 --> 00:24:44,200 Lang? Voor altijd, Benno. Dan zijn we partners. 304 00:24:44,320 --> 00:24:46,000 Nee, nee, nee. Dat wil ik niet. 305 00:24:46,120 --> 00:24:48,280 Het is een schuld en die betaal ik af. 306 00:24:48,400 --> 00:24:50,800 Ik wil op een gegeven moment klaar zijn. 307 00:24:50,920 --> 00:24:53,360 De helft. 308 00:24:53,480 --> 00:24:56,640 50% van de winst, een half jaar. 309 00:24:59,760 --> 00:25:01,240 Twee jaar. EEN. 310 00:25:08,840 --> 00:25:10,320 Oke. 311 00:25:14,640 --> 00:25:16,120 Hee! 312 00:25:17,560 --> 00:25:20,360 Jullie gaan toch geen geweld gebruiken? 313 00:25:22,240 --> 00:25:24,920 Dat ligt eraan wat je verstaat onder geweld. 314 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 Welnee. 315 00:25:28,640 --> 00:25:31,400 Wij gaan geen geweld gebruiken. 316 00:26:18,880 --> 00:26:22,480 TELEFOON 317 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Ja? 318 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 Meneer Praal? Ja? 319 00:26:36,880 --> 00:26:38,960 Benno Praal? Ja. Daar spreekt u mee. 320 00:26:39,080 --> 00:26:43,120 Hai, sorry, u spreekt met Eline Rademakers van ruimtelijke ordening. 321 00:26:43,240 --> 00:26:45,960 Ik bel u om te zeggen dat uw sluiting wordt opgeheven. O! 322 00:26:46,080 --> 00:26:49,320 Ja. Dus u kunt vanaf vandaag gewoon weer open. Oke. 323 00:26:49,440 --> 00:26:50,920 Ja. Fijne dag. 324 00:26:51,040 --> 00:26:54,160 Ik had tot nu toe altijd te maken met de heer Jaspers. 325 00:26:54,280 --> 00:26:55,760 Ja ja. 326 00:26:55,880 --> 00:26:58,120 Is die er niet meer? 327 00:26:58,240 --> 00:27:00,960 Nee. Ik vervang meneer Jaspers de komende tijd. 328 00:27:01,080 --> 00:27:04,560 Oke. Ook niet meer. 329 00:27:04,680 --> 00:27:08,160 Oke. Hartelijk dank. Ja. Dag. 330 00:27:25,800 --> 00:27:27,880 Pap. Wat doe je? 331 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Ik haal de slingers weg. 332 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 Waarom? 333 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 Ik heb nieuws voor je. 334 00:27:35,880 --> 00:27:38,640 Dit jaar vieren we jouw verjaardag gewoon in de club. 335 00:27:38,760 --> 00:27:40,240 Mag je club weer open?! 336 00:27:40,360 --> 00:27:44,320 Vanavond heb ik gereserveerd voor een privéfeestje voor jou. 337 00:27:44,440 --> 00:27:47,680 Maar inderdaad. Wij zijn weer helemaal open. 338 00:27:47,800 --> 00:27:49,320 Heeft opa geholpen? Nee. 339 00:27:49,440 --> 00:27:52,000 Dit heb ik helemaal zelf geregeld. 340 00:27:52,120 --> 00:27:53,600 Wauw! 341 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Lekker bezig, pap! 342 00:27:56,960 --> 00:27:58,440 Ja. 343 00:28:08,080 --> 00:28:10,600 MUZIEK 344 00:28:13,840 --> 00:28:16,200 Gefeliciteerd, schat. 345 00:28:16,320 --> 00:28:18,280 De bar is open! 346 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 Gefeliciteerd. 347 00:28:20,520 --> 00:28:25,520 Hoe krijg jij het voor elkaar dat zelfs als ik word uitgenodigd voor een feestje ik alsnog moet werken? 348 00:28:25,640 --> 00:28:27,760 Ik heb je gewoon graag in mijn buurt! 349 00:28:27,880 --> 00:28:29,760 Geweldig dat je kon komen, Kat. 350 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 Dames, wat zal het zijn? 351 00:28:31,480 --> 00:28:32,960 Wat doen we met alcohol? 352 00:28:33,080 --> 00:28:37,800 Ah, laten we EEN fles champagne opentrekken en daarna gewoon fris doen. Toch? 353 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 Goed. Champagne! 354 00:28:39,760 --> 00:28:41,240 PLOP 355 00:28:41,360 --> 00:28:42,840 GEJUICH 356 00:28:45,280 --> 00:28:47,200 Proost! 357 00:28:47,320 --> 00:28:48,800 Proost! 358 00:28:51,040 --> 00:28:52,520 Cocootje! 359 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 Gefeliciteerd, moppie. 360 00:29:06,560 --> 00:29:08,040 Proost. 361 00:29:09,560 --> 00:29:11,800 Zo, nu al 't feestje van het jaar. 362 00:29:11,920 --> 00:29:13,400 Doe mij een bacootje. 363 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 Eentje dan. 364 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 Het is toch zoet, dit? 365 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 He? 366 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Coco! Opa en oma! 367 00:29:49,360 --> 00:29:51,360 Gefeliciteerd. 368 00:29:51,480 --> 00:29:53,520 Hahaha! 369 00:30:06,440 --> 00:30:07,920 Wat doen jullie hier nou? 370 00:30:09,360 --> 00:30:11,200 We kregen een appje van Coco. 371 00:30:11,320 --> 00:30:13,640 O. 372 00:30:13,760 --> 00:30:17,080 Gefeliciteerd met je dochter. Dank je. Jij ook. 373 00:30:17,200 --> 00:30:19,600 Altijd leuk om zo ontvangen te worden. 374 00:30:19,720 --> 00:30:22,400 Maar je bent dus weer open? 375 00:30:22,520 --> 00:30:24,000 Nog niet helemaal. 376 00:30:24,120 --> 00:30:27,000 Nu alleen even voor Coco en haar vriendinnen... 377 00:30:27,120 --> 00:30:29,360 maar inderdaad, dit weekend gaan we weer open, ja. 378 00:30:29,480 --> 00:30:32,280 Hoe heb je dat nou zo snel voor elkaar gekregen? 379 00:30:32,400 --> 00:30:35,160 Ik kan zonder jou ook wel dingen voor elkaar krijgen. 380 00:30:35,280 --> 00:30:37,640 Niet meteen weer zo defensief. 381 00:30:37,760 --> 00:30:39,920 Lieverd, wat zie je er geweldig uit. 382 00:30:42,680 --> 00:30:44,160 Nou. 383 00:30:44,280 --> 00:30:47,560 Wil je wat drinken? Nou. 384 00:30:58,160 --> 00:31:00,720 Eh, doe maar een rode wijn. 385 00:31:00,840 --> 00:31:04,800 Of wacht, dat kan ik hier misschien beter niet doen. 386 00:31:04,920 --> 00:31:06,680 Een pilsje graag. 387 00:31:21,240 --> 00:31:22,920 Wauw! Dank je! 388 00:31:23,040 --> 00:31:26,760 Wat mooi! 389 00:31:26,880 --> 00:31:28,360 Lukt het? 390 00:31:29,840 --> 00:31:32,600 Zo, laat mij maar. 391 00:31:32,720 --> 00:31:35,080 Kijk nou hoe mooi! 392 00:31:37,200 --> 00:31:39,160 Is van oma geweest, he. Ja, jaja. 393 00:31:39,280 --> 00:31:41,160 Heel mooi. 394 00:31:41,280 --> 00:31:44,080 Je kan hem opendoen, he. Er kan een fotootje in. 395 00:31:44,200 --> 00:31:45,680 Hee Benno! 396 00:31:48,920 --> 00:31:50,400 Hee! 397 00:31:52,800 --> 00:31:54,280 Hee, Victor. 398 00:31:55,920 --> 00:31:59,520 Makker, je bent al helemaal terug in bedrijf, zie ik. 399 00:31:59,640 --> 00:32:01,120 Dat klopt, ja. 400 00:32:01,240 --> 00:32:04,440 We hebben nu een besloten feestje voor mijn dochter. 401 00:32:04,560 --> 00:32:08,400 Morgen zijn we officieel weer open. Oke, morgen. Sorry, sorry. 402 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 Dat is de prinses. 403 00:32:10,120 --> 00:32:11,920 Proficiat, he! 404 00:32:15,680 --> 00:32:17,160 Maak je geen zorgen. 405 00:32:17,280 --> 00:32:19,920 Je zult van ons geen last hebben. Fijn. 406 00:32:20,040 --> 00:32:24,000 We gaan gewoon boven zitten en pakken onze eigen drankjes wel. 407 00:32:24,120 --> 00:32:25,600 Neenee! Jongens! 408 00:32:27,840 --> 00:32:29,320 Hee gast, ik... 409 00:32:29,440 --> 00:32:30,920 Dat kan echt niet! 410 00:32:49,400 --> 00:32:52,320 Benno. Waarom stuur je ze niet weg? 411 00:32:52,440 --> 00:32:55,480 Waarom? Ze doen toch geen vlieg kwaad? 412 00:32:55,600 --> 00:32:59,640 Nee. Maar het is toch een besloten feestje? 413 00:32:59,760 --> 00:33:01,240 Mam, Victor is oke. 414 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 Hoe bedoel je? Pap, wie zijn die mannen? 415 00:33:03,880 --> 00:33:07,120 Victor heeft mij een beetje geholpen met de gemeente. 416 00:33:07,240 --> 00:33:08,720 Hoe bedoel je 'geholpen'? 417 00:33:08,840 --> 00:33:12,040 Hij heeft even een paar armen gebroken, bedoelt hij. 418 00:33:12,160 --> 00:33:14,240 Hou eens op, pap. Natuurlijk niet! 419 00:33:14,360 --> 00:33:17,680 Het was gewoon een zakelijke overeenkomst. That's it. 420 00:33:17,800 --> 00:33:21,040 Cocootje, het is feest. Ga dansen! 421 00:33:28,920 --> 00:33:30,400 Pap, wat ga je doen? 422 00:33:30,520 --> 00:33:32,000 Ik ga even pissen. 423 00:33:33,560 --> 00:33:35,040 Pap! 424 00:34:55,760 --> 00:34:58,320 Victor. Kan ik jou even spreken? 425 00:35:15,720 --> 00:35:17,200 Oke. 426 00:35:19,000 --> 00:35:20,480 Luister. 427 00:35:21,520 --> 00:35:25,440 Jij krijgt natuurlijk jouw deel maar het is niet de bedoeling... 428 00:35:25,560 --> 00:35:28,760 dat je te pas en te onpas hier binnen kan komen vallen. 429 00:35:28,880 --> 00:35:32,480 En kom op, man. Zeker niet op de verjaardag van mijn dochter. 430 00:35:35,600 --> 00:35:38,800 Niet welkom in mijn eigen club. Het is jouw club niet. 431 00:35:41,280 --> 00:35:42,800 Jawel. 50%. 432 00:35:42,920 --> 00:35:45,080 Dat was onze afspraak. 433 00:35:49,600 --> 00:35:51,560 Ik dacht dat je content zou zijn. 434 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 Dat je zo rap weer open bent, Benno. 435 00:35:56,960 --> 00:36:00,320 Dat is ook hartstikke mooi. Dat vind ik vervelend, man. 436 00:36:03,040 --> 00:36:07,040 Mensen die op hun afspraak terugkomen. 437 00:36:22,560 --> 00:36:26,440 Wat hebben jullie eigenlijk met die Jaspers van de gemeente gedaan? 438 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 Eh... 439 00:36:36,440 --> 00:36:39,720 We zijn geen stukje gaan eten samen. 440 00:37:12,640 --> 00:37:14,120 Wat? 441 00:37:15,360 --> 00:37:17,680 Ik kom je alleen maar complimenteren. 442 00:37:17,800 --> 00:37:20,120 Je hebt mij inderdaad niet meer nodig. 443 00:37:20,240 --> 00:37:24,840 En dan je eigen dochter haar verjaardag hier laten vieren. 444 00:37:24,960 --> 00:37:27,640 Classy, Benno. Super classy. 445 00:37:27,760 --> 00:37:30,280 Benno, ze staan boven ook al achter de bar. 446 00:37:30,400 --> 00:37:31,880 Is dat de bedoeling? 447 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 Eh, we zijn zo weg hoor. 448 00:37:34,560 --> 00:37:38,480 Kan je meteen even vragen of je zakenpartner goede wijn schenkt. 449 00:37:38,600 --> 00:37:42,200 Het lijkt me wel een man met stijl, toch? Victor, is het niet Victor? 450 00:37:42,320 --> 00:37:43,960 Hou eens op. Waarom? 451 00:37:44,080 --> 00:37:45,880 Hee, Victor! Hou eens op, man. 452 00:37:46,000 --> 00:37:49,080 Hou je je jasje aan, Benno? Het is MIJN tent. 453 00:37:49,200 --> 00:37:52,760 Je mag denken wat je wil maar je behandelt mij met respect hier. 454 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 O, is dit jouw tent? 455 00:37:55,080 --> 00:37:58,200 Ik dacht anders dat het ZIJN tent was. 456 00:38:03,840 --> 00:38:05,720 Ik ben zo klaar met je. Opgerot! 457 00:38:05,840 --> 00:38:07,320 Benno! 458 00:38:10,120 --> 00:38:11,600 Jij gaat eruit! 459 00:38:11,720 --> 00:38:14,120 En je blijft buiten of ik bel de politie. 460 00:38:17,160 --> 00:38:18,880 Pap! 461 00:38:19,000 --> 00:38:22,160 Coco. Coco! Coco, kom hier. 462 00:38:22,280 --> 00:38:23,840 Pap, hou je mond! 463 00:38:23,960 --> 00:38:26,280 Coco! Nee! 464 00:38:29,360 --> 00:38:31,080 Je ziet toch wat die man doet? 465 00:38:36,680 --> 00:38:38,160 Ik ga met jullie mee. 466 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 Luister, Benno! 467 00:38:56,160 --> 00:38:58,480 Ik wil toch helemaal geen ruzie maken! 468 00:39:02,640 --> 00:39:04,960 Hee, doe normaal man! Het is MIJN club. 469 00:39:05,080 --> 00:39:07,240 Gewoon achter aansluiten, vriend. 470 00:39:10,080 --> 00:39:12,240 Who.. Wat is er met u? 471 00:39:15,760 --> 00:39:19,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 54092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.