Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:35.628 --> 00:00:37.067
♪ There's a man
00:00:37.068 --> 00:00:38.667
♪ Do you see
00:00:38.668 --> 00:00:42.187
♪ And he looks just
like you and me
00:00:42.188 --> 00:00:44.627
♪ Didn't you know
00:00:44.628 --> 00:00:49.227
♪ Everything he got don't show
00:00:49.228 --> 00:00:50.907
♪ There's a cop
00:00:50.907 --> 00:00:52.627
♪ Do you see
00:00:52.628 --> 00:00:55.907
♪ And he looks like
every cop on the street
00:00:55.908 --> 00:00:58.026
♪ You will discover
00:00:58.027 --> 00:01:02.108
♪ You can't judge
this cop by his cover
00:01:03.107 --> 00:01:04.907
♪ He's a super snooper
00:01:04.908 --> 00:01:06.907
♪ Really super trooper
00:01:06.908 --> 00:01:10.267
♪ A wonder cop a one
like you never saw
00:01:10.268 --> 00:01:12.146
♪ He's a super snooper
00:01:12.147 --> 00:01:14.107
♪ Really super trooper
00:01:14.108 --> 00:01:18.268
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
00:01:20.908 --> 00:01:22.587
♪ There's a stir
00:01:22.587 --> 00:01:24.307
♪ On the floor
00:01:24.308 --> 00:01:27.227
♪ Super snooper open the door
00:01:27.228 --> 00:01:30.067
♪ Didn't you know
00:01:30.068 --> 00:01:33.988
♪ Everything he got don't show
00:01:34.988 --> 00:01:36.747
♪ He's a super snooper
00:01:36.748 --> 00:01:39.026
♪ Really super trooper
00:01:39.027 --> 00:01:42.027
♪ A wonder cop a one
like you never saw
00:01:42.028 --> 00:01:44.267
♪ He's a super snooper
00:01:44.268 --> 00:01:47.508
♪ Really super trooper
00:02:07.348 --> 00:02:10.027
♪ Super snooper
00:02:11.188 --> 00:02:14.188
♪ Super super super
00:02:19.948 --> 00:02:22.628
♪ Super snooper
00:02:24.987 --> 00:02:27.947
♪ Super super super
00:02:27.948 --> 00:02:30.107
♪ He's a super snooper
00:02:30.108 --> 00:02:32.267
♪ Really super trooper
00:02:32.268 --> 00:02:35.187
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
00:02:35.188 --> 00:02:37.467
In just about a quarter
of an hour's time,
00:02:37.467 --> 00:02:39.067
ex-police officer David Steed
00:02:39.068 --> 00:02:41.667
is to be submitted
to the supreme test.
00:02:41.668 --> 00:02:43.707
This will make the fourth time
00:02:43.708 --> 00:02:46.027
the state has tried
to execute him.
00:02:46.028 --> 00:02:48.827
He's been sentenced to death
for the murder of his friend,
00:02:48.828 --> 00:02:52.147
colleague and superior
officer, Sergeant Willy Dunlop.
00:02:52.148 --> 00:02:54.667
Never before in the
history of this country
00:02:54.668 --> 00:02:58.387
has a man survived three
attempts to execute him.
00:02:58.388 --> 00:03:00.107
First time was the gas chamber.
00:03:00.108 --> 00:03:01.867
But Dave breathed in the cyanide
00:03:01.868 --> 00:03:04.747
like it was pure,
pollution-free mountain air.
00:03:04.748 --> 00:03:07.987
The second attempt by the state
to have Dave meet his maker
00:03:07.988 --> 00:03:10.907
was by hanging, but
when Dave dropped,
00:03:10.908 --> 00:03:13.067
you guessed it, the rope broke.
00:03:13.068 --> 00:03:15.067
Then it was the firing squad.
00:03:15.068 --> 00:03:19.307
But inexplicably, not one single
bullet even scratched Dave.
00:03:19.308 --> 00:03:22.227
Now he's gonna get the chair.
00:03:22.228 --> 00:03:26.867
I'd like to see the son of
a bitch get out of that!
00:03:26.868 --> 00:03:28.267
Now he's gonna fry!
00:03:35.468 --> 00:03:36.507
Yeah?
00:03:36.508 --> 00:03:37.467
Oh.
00:03:39.308 --> 00:03:40.908
It's for you, boss.
00:03:43.188 --> 00:03:44.307
Hello Rosy.
00:03:44.308 --> 00:03:45.627
It's all arranged.
00:03:45.627 --> 00:03:49.947
Don't worry, nothing
can go wrong this time.
00:03:49.948 --> 00:03:53.547
All right, I'll
talk to you later.
00:03:53.548 --> 00:03:56.347
You ask my husband, he
knows all about these things.
00:03:56.348 --> 00:03:57.627
Right Leopold?
00:03:57.628 --> 00:03:59.747
Leopold hardly says
a word these days,
00:03:59.748 --> 00:04:00.907
he's so depressed.
00:04:00.908 --> 00:04:03.467
He's against the death penalty.
00:04:03.468 --> 00:04:04.388
How about you, sir?
00:04:04.389 --> 00:04:05.667
How do you feel?
00:04:05.668 --> 00:04:07.707
I'm sure glad I'm
not in his place.
00:04:07.708 --> 00:04:10.468
I know he ain't
feeling too good.
00:04:13.148 --> 00:04:14.987
Sorry lady, no visitors today.
00:04:14.988 --> 00:04:17.667
But I have an invitation
signed by the governor.
00:04:17.668 --> 00:04:19.507
Hey, I don't care if it
was signed by the president,
00:04:19.508 --> 00:04:23.107
the warden said not let in
any complimentary passes.
00:04:23.108 --> 00:04:25.747
But don't you recognize me?
00:04:25.748 --> 00:04:27.147
I'm Rosy Labouche!
00:04:27.148 --> 00:04:29.987
The condemned man
and I were close.
00:04:29.988 --> 00:04:31.227
Real close.
00:04:31.228 --> 00:04:32.507
Lady, if you were the
condemned man himself
00:04:32.508 --> 00:04:33.707
I couldn't let you in.
00:04:33.708 --> 00:04:35.267
Well could you at least see
00:04:35.268 --> 00:04:37.187
that he receives these flowers?
00:04:37.188 --> 00:04:39.227
Perhaps they could arrange them
00:04:39.228 --> 00:04:42.587
in front of the electric
chair, so he could see them?
00:04:42.588 --> 00:04:44.987
I want David to
be thinking of me
00:04:44.988 --> 00:04:48.027
when they throw the switch.
00:04:48.028 --> 00:04:49.787
I'll see what I can do.
00:04:49.788 --> 00:04:52.027
Oh, you are so kind!
00:04:52.028 --> 00:04:53.508
Thank you so much.
00:05:06.308 --> 00:05:07.388
Hi Jackson.
00:05:09.068 --> 00:05:12.907
Dave, that's the 14th
plate of beans you've eaten!
00:05:12.908 --> 00:05:14.507
Would you like
something to drink?
00:05:14.508 --> 00:05:16.587
You know, regulations say
you can have champagne
00:05:16.588 --> 00:05:18.107
if you want it.
00:05:18.108 --> 00:05:19.267
Champagne?
00:05:19.268 --> 00:05:20.467
Gives me gas.
00:05:20.468 --> 00:05:22.347
Well can I get
you something else?
00:05:22.348 --> 00:05:24.187
Yeah, more beans.
00:05:24.188 --> 00:05:25.347
More beans?
00:05:25.348 --> 00:05:26.547
Uh huh.
00:05:26.548 --> 00:05:28.747
Could you make it a
zookie beans this time?
00:05:28.748 --> 00:05:29.747
Zookie beans?
00:05:29.748 --> 00:05:31.267
I never heard of them,
00:05:31.268 --> 00:05:33.147
but I guess I can get the
cook to rustle some up.
00:05:33.148 --> 00:05:35.867
Great, I'll have 'em for lunch.
00:05:35.868 --> 00:05:37.067
Lunch?
00:05:37.068 --> 00:05:38.787
Hey man, they're
coming for you now.
00:05:38.788 --> 00:05:40.387
By the time lunchtime
rolls around,
00:05:40.388 --> 00:05:44.548
you're gonna be having
dinner with honky number one.
00:05:45.588 --> 00:05:47.067
You may go.
00:05:47.068 --> 00:05:49.867
There's no need to make
your confessions, my son.
00:05:49.868 --> 00:05:51.747
What Earthly sins could
you have committed
00:05:51.748 --> 00:05:53.588
since we last took
this walk together
00:05:53.588 --> 00:05:56.468
the day before yesterday?
00:05:56.468 --> 00:05:59.348
Well, how about
gluttony, Father?
00:06:00.148 --> 00:06:01.548
I absolve you.
00:06:01.549 --> 00:06:03.469
Now come along, my son.
00:06:09.708 --> 00:06:11.627
When all this first began,
00:06:11.628 --> 00:06:14.067
I never dreamt it
would end this way.
00:06:14.068 --> 00:06:16.267
I had just come out
of the police academy
00:06:16.268 --> 00:06:18.747
and received my first
solo assignment.
00:06:18.748 --> 00:06:21.188
It seems like only yesterday.
00:06:42.588 --> 00:06:45.227
As you know, red
plutonium will re-enter
00:06:45.228 --> 00:06:47.667
the Earth's atmosphere and
will plunge and plummet
00:06:47.668 --> 00:06:50.387
with pinpoint precision
to a pre-determined place
00:06:50.388 --> 00:06:51.787
on the Earth's surface.
00:06:51.788 --> 00:06:53.507
The purpose of red
plutonium's mission
00:06:53.508 --> 00:06:55.387
is to test the
top-secret device,
00:06:55.388 --> 00:06:57.827
detecting minerals
below the moon's crust.
00:06:57.828 --> 00:06:59.467
Now gentlemen, the site selected
00:06:59.468 --> 00:07:02.907
for this momentous experiment
is namely Creektown,
00:07:02.908 --> 00:07:05.667
or as the Indians
call it, Poboke.
00:07:05.668 --> 00:07:07.627
Whose inhabitants, by the way,
00:07:07.628 --> 00:07:11.467
have proved themselves to be
patriotic, true blue Americans,
00:07:11.468 --> 00:07:14.387
and are here to share with
us this historic moment.
00:07:20.308 --> 00:07:22.987
Sergeant Dunlop
had ordered me to proceed
00:07:22.988 --> 00:07:24.707
to Creektown to collect the fine
00:07:24.708 --> 00:07:26.907
for non-payment of
a parking ticket.
00:07:26.908 --> 00:07:29.347
Even though the village was
in the middle of a swamp
00:07:29.348 --> 00:07:31.668
and I had to leave my
wheels on dry ground,
00:07:31.669 --> 00:07:35.828
I was hell-bent on carrying
out my mission no matter what.
00:07:46.708 --> 00:07:49.027
This is headquarters
calling Officer Speed.
00:07:49.028 --> 00:07:50.947
Headquarters calling
Officer Speed.
00:07:50.948 --> 00:07:52.909
Come in, Officer Speed.
00:07:57.309 --> 00:08:00.227
This is Sergeant Dunlop
calling Officer Speed.
00:08:00.228 --> 00:08:02.108
Officer Speed, do you read me?
00:08:02.109 --> 00:08:03.307
Over.
00:08:03.308 --> 00:08:04.827
Oh that was good
thinking, Sergeant.
00:08:04.828 --> 00:08:07.107
Sending him across the Glades
to Creektown on the very day.
00:08:07.108 --> 00:08:09.707
NASA's having their top-secret
experiments out there.
00:08:09.708 --> 00:08:11.667
That's really smart.
00:08:11.668 --> 00:08:13.467
Well how was I to
know that, Chief?
00:08:13.468 --> 00:08:17.588
I mean, you yourself just
said it was top-secret!
00:08:19.588 --> 00:08:22.388
What would have happened to
the population of Creektown
00:08:22.388 --> 00:08:24.627
had the citizens not
been evacuated in time?
00:08:24.628 --> 00:08:26.108
Well, probably nothing.
00:08:26.109 --> 00:08:28.267
The explosion of red plutonium
00:08:28.268 --> 00:08:30.307
will bombard the Earth's surface
00:08:30.308 --> 00:08:32.787
with a barrage of
harmless red amoeba rays,
00:08:32.788 --> 00:08:34.947
which will have the
effect of floroscoping
00:08:34.948 --> 00:08:37.108
whatever lies underground.
00:09:00.828 --> 00:09:02.228
Mr. Jim Polaka?
00:09:05.308 --> 00:09:06.548
Mr. Jim Polaka?
00:09:06.548 --> 00:09:07.508
Hello?
00:09:11.868 --> 00:09:12.948
Anybody home?
00:09:19.469 --> 00:09:22.068
This is Officer Speed
calling headquarters.
00:09:22.069 --> 00:09:23.747
Hey, Sergeant Dunlop.
00:09:23.748 --> 00:09:24.707
It's Dave!
00:09:24.708 --> 00:09:25.867
It's him!
00:09:25.868 --> 00:09:27.307
He's coming through
our short wave!
00:09:27.308 --> 00:09:29.547
We can hear him, but
he can't hear us.
00:09:29.548 --> 00:09:31.227
It's a freak reception.
00:09:31.228 --> 00:09:32.069
Speed!
00:09:32.070 --> 00:09:34.107
Speed, you dumb rookie!
00:09:34.108 --> 00:09:36.147
Get back here right away!
00:09:36.148 --> 00:09:38.067
You're gonna get
yourself killed!
00:09:38.068 --> 00:09:40.188
Get back to headquarters,
do you hear me?
00:09:40.189 --> 00:09:41.467
This is urgent!
00:09:41.468 --> 00:09:42.788
Hey, it's really
peaceful out here.
00:09:42.789 --> 00:09:44.107
You know what, Sarge?
00:09:44.108 --> 00:09:45.547
I'm gonna enter his domicile
00:09:45.548 --> 00:09:48.708
and tack the ticket
to his totem pole.
00:09:54.709 --> 00:09:55.868
All systems.
00:10:04.709 --> 00:10:07.828
Assignment completed,
over and out.
00:10:18.908 --> 00:10:19.867
Hey fella.
00:10:21.228 --> 00:10:22.507
Hey fella.
00:10:22.508 --> 00:10:24.189
Could you move over?
00:10:26.188 --> 00:10:27.667
Scat!
00:10:27.668 --> 00:10:28.627
Scat!
00:10:29.549 --> 00:10:30.508
Git, git!
00:11:08.148 --> 00:11:09.828
Oh, that poor kid.
00:11:12.869 --> 00:11:15.307
He wasn't much of a
rookie in his class,
00:11:15.308 --> 00:11:18.229
but he did die in
the line of duty,
00:11:19.428 --> 00:11:23.267
trying to collect on
a traffic violation.
00:11:23.268 --> 00:11:24.429
That poor kid.
00:11:25.548 --> 00:11:29.547
Little late to be
feeling sorry, isn't it?
00:11:29.548 --> 00:11:30.787
I'll tell you what.
00:11:30.788 --> 00:11:32.908
If it scares you that much,
00:11:32.909 --> 00:11:36.868
I've got just the job to
take it off your mind,
00:11:36.869 --> 00:11:38.109
Officer Dunlop.
00:12:18.628 --> 00:12:20.468
Come on, Sergeant!
00:12:45.428 --> 00:12:46.429
The Sarge!
00:12:49.829 --> 00:12:50.788
Hey, Sarge!
00:13:11.148 --> 00:13:13.308
I could hardly believe it.
00:13:13.309 --> 00:13:17.468
I got the cover back into place
just by thinking about it.
00:13:18.629 --> 00:13:21.108
But then I realized
something incredible,
00:13:21.109 --> 00:13:24.669
something extraordinary
had happened to me.
00:13:47.108 --> 00:13:49.827
To start with, we'll
forget all that baloney
00:13:49.828 --> 00:13:51.308
you told the Chief.
00:13:51.309 --> 00:13:54.028
As far as I'm concerned, you
never went to that creek.
00:13:54.029 --> 00:13:55.708
But I did go, Sarge.
00:13:55.709 --> 00:13:57.908
Then how come you never
noticed all that hell
00:13:57.909 --> 00:13:59.707
that was breaking
loose around you?
00:13:59.708 --> 00:14:00.667
I did.
00:14:00.668 --> 00:14:02.467
It was this huge explosion.
00:14:02.468 --> 00:14:04.908
Louder than I can
do with my bubble.
00:14:04.909 --> 00:14:06.108
Your what?
00:14:06.109 --> 00:14:07.988
Listen, don't give
me that bubble stuff!
00:14:07.988 --> 00:14:11.868
Not even an ant could have
survived in that explosion!
00:14:11.869 --> 00:14:13.748
Why are you getting so mad?
00:14:13.748 --> 00:14:15.708
Sounds like you're
sorry I'm still alive.
00:14:15.709 --> 00:14:17.228
Well what do you expect?
00:14:17.229 --> 00:14:19.067
If a man gets caught in the
middle of an atomic blast,
00:14:19.068 --> 00:14:21.308
the least he could
do is drop dead!
00:14:21.309 --> 00:14:22.468
But I told you, Sarge.
00:14:22.469 --> 00:14:24.308
Everything turned bright red,
00:14:24.308 --> 00:14:26.067
there was this roaring sound,
00:14:26.068 --> 00:14:29.227
next thing I knew, I came
to under a mountain of sand.
00:14:29.228 --> 00:14:30.908
A mountain of sand.
00:14:30.909 --> 00:14:32.429
That's a good one.
00:14:35.788 --> 00:14:39.227
That's a revolting habit,
and it's against regulations!
00:14:39.228 --> 00:14:41.307
And what's more, it
turns my stomach!
00:14:41.308 --> 00:14:42.108
What does?
00:14:42.109 --> 00:14:43.388
Chewing gum.
00:14:43.389 --> 00:14:45.748
Any turkey that chews
gum and blows bubbles
00:14:45.749 --> 00:14:48.828
is really at the
top of my list, boy.
00:14:54.269 --> 00:14:56.308
Right there you gotta put it?
00:14:56.309 --> 00:14:57.747
Oh, you dope.
00:14:57.748 --> 00:14:58.909
Sorry Sarge.
00:15:01.868 --> 00:15:03.868
I mean, no offense.
00:15:03.869 --> 00:15:06.507
I'm one of Rosy
Labouche's greatest fans.
00:15:06.508 --> 00:15:08.268
I've seen all of her movies.
00:15:08.269 --> 00:15:09.708
Even the silent ones.
00:15:09.709 --> 00:15:11.828
What do you mean,
even the silent ones?
00:15:11.829 --> 00:15:13.308
She's young enough to make
00:15:13.309 --> 00:15:15.867
that Cheryl Ladd
and Farrah Fawcett
00:15:15.868 --> 00:15:18.307
look like a couple
of plain Janes.
00:15:18.308 --> 00:15:20.748
You're really crazy
about her, eh Sarge?
00:15:20.749 --> 00:15:24.868
Sure I'm crazy about her,
I'm not ashamed to admit it.
00:15:24.869 --> 00:15:28.268
Did I ever tell you about the
time I held her in my arms?
00:15:28.269 --> 00:15:31.708
That was a long time
ago, in Hollywood.
00:15:31.709 --> 00:15:35.668
I was working as a stuntman
on one of her films.
00:15:35.669 --> 00:15:40.387
Oh boy, that's an experience
I'll never forget.
00:15:40.388 --> 00:15:41.869
Watch it, Sarge!
00:15:43.389 --> 00:15:46.868
What the hell are you
trying to do, kill us?
00:15:46.868 --> 00:15:49.908
I didn't want you
to hit the elephants.
00:15:49.909 --> 00:15:51.309
What elephants?
00:16:00.109 --> 00:16:01.068
Those.
00:16:11.789 --> 00:16:13.467
How did you know those elephants
00:16:13.468 --> 00:16:15.188
were gonna cross in front of us?
00:16:15.189 --> 00:16:16.268
I didn't see them.
00:16:16.269 --> 00:16:18.308
That means you didn't either.
00:16:18.309 --> 00:16:19.868
I don't know.
00:16:19.869 --> 00:16:20.828
Intuition.
00:16:21.548 --> 00:16:22.787
Oh yeah?
00:16:22.788 --> 00:16:25.667
So who's gonna cross in
front of us now, huh?
00:16:25.668 --> 00:16:29.228
Come on, give us a
flash of that intuition.
00:16:30.629 --> 00:16:31.588
Come on!
00:16:38.349 --> 00:16:39.308
I can't.
00:16:43.549 --> 00:16:46.069
Elephants yes, nuns no, huh?
00:16:47.149 --> 00:16:48.108
Aw.
00:17:25.669 --> 00:17:26.828
Be right back.
00:17:35.509 --> 00:17:36.508
Hi Uncle Willy.
00:17:36.509 --> 00:17:38.108
With Dave again, huh?
00:17:38.109 --> 00:17:42.269
Hello, never mind about
Dave and give me my lunch.
00:17:58.149 --> 00:17:59.108
Hey!
00:18:31.549 --> 00:18:34.748
♪ Super snooper
00:18:34.749 --> 00:18:38.188
♪ Super super super.
00:18:38.189 --> 00:18:39.148
Okay, see you later.
00:18:39.149 --> 00:18:40.149
Okay, bye.
00:19:12.589 --> 00:19:16.068
No longer any
doubt, I had super powers.
00:19:16.069 --> 00:19:19.308
But they would come and
go for no apparent reason.
00:19:19.309 --> 00:19:21.548
I wanted to talk
to Sarge about it,
00:19:21.549 --> 00:19:23.708
but I couldn't get
a word in edgewise.
00:19:23.709 --> 00:19:26.467
He wouldn't stop talking
about Rosy Labouche.
00:19:26.468 --> 00:19:27.708
And there was another time
00:19:27.708 --> 00:19:30.028
I was playing the
Russian centurion.
00:19:30.029 --> 00:19:31.508
Russian centurion?
00:19:31.509 --> 00:19:34.708
No no, Roman centurion.
00:19:34.709 --> 00:19:35.948
Oh, yeah.
00:19:35.949 --> 00:19:37.508
And I was supposed
to dive in the water
00:19:37.509 --> 00:19:40.308
to save her from a whole
bunch of crocodiles, right?
00:19:40.309 --> 00:19:42.428
Well I had all this
armor plate on me,
00:19:42.429 --> 00:19:45.068
and I sank right down to
the bottom like a stone.
00:19:45.069 --> 00:19:46.548
Yeah, what happened?
00:19:46.549 --> 00:19:48.308
Well I nearly drowned.
00:19:48.309 --> 00:19:51.149
Yes sir, those
were the days, boy.
00:19:52.109 --> 00:19:53.508
Answer the radio.
00:19:53.509 --> 00:19:55.988
What? There's
nobody calling us.
00:19:55.989 --> 00:19:57.868
This is
headquarters calling car 40.
00:19:57.869 --> 00:20:00.708
Headquarters calling
car 40, come in car 40.
00:20:00.709 --> 00:20:01.709
Intuition.
00:20:02.869 --> 00:20:05.908
This is car 40,
come in Tiger Lilly.
00:20:05.909 --> 00:20:07.828
Head over to 11474th Street,
00:20:07.829 --> 00:20:09.868
we have a robbery in
progress on the 20th floor
00:20:09.869 --> 00:20:11.348
of the offices of
Johnson & Johnson,
00:20:11.349 --> 00:20:13.108
that's right across from
the Daily Herald building.
00:20:13.109 --> 00:20:14.669
We're on our way!
00:20:17.749 --> 00:20:19.548
You know, you and this intuition
00:20:19.548 --> 00:20:22.709
are starting to get
on my nerves, kid.
00:20:28.269 --> 00:20:29.109
Don't move!
00:20:29.110 --> 00:20:30.069
Nobody move!
00:20:30.070 --> 00:20:31.229
Get over here!
00:20:32.389 --> 00:20:34.229
Come on, get 'em up!
00:20:40.909 --> 00:20:42.028
Oh hi Sarge!
00:20:42.029 --> 00:20:43.628
Silvius, what's up?
00:20:43.629 --> 00:20:44.708
Oh, I don't know nothing.
00:20:44.709 --> 00:20:46.069
What's going on?
00:20:55.109 --> 00:20:56.788
They've blocked them all.
00:20:56.789 --> 00:20:59.188
Now we gotta climb all that way.
00:20:59.189 --> 00:21:00.148
Come on!
00:21:02.909 --> 00:21:03.749
Hurry up!
00:21:03.750 --> 00:21:05.589
Let's get out of here!
00:21:11.509 --> 00:21:14.029
We're almost there, come on!
00:21:25.469 --> 00:21:26.709
Only five more.
00:21:38.909 --> 00:21:40.428
Wait a minute, Sarge.
00:21:40.429 --> 00:21:41.388
There.
00:21:45.669 --> 00:21:48.708
Here's what we're gonna
use, the old charge system.
00:21:48.709 --> 00:21:50.188
What's a charge system?
00:21:50.189 --> 00:21:52.668
It never fails, the
old charge system.
00:21:52.669 --> 00:21:56.708
You charge the door and I'll
cover you from the back here.
00:21:56.709 --> 00:21:57.549
Okay?
00:21:57.550 --> 00:21:59.028
I charge the door?
00:21:59.029 --> 00:22:01.548
You charge the door, I'm
gonna cover you from back here.
00:22:01.549 --> 00:22:03.509
Good thinking, Sarge.
00:22:05.149 --> 00:22:09.468
Check the door and
see if anybody's coming.
00:22:12.109 --> 00:22:14.789
♪ Super snooper.
00:22:16.309 --> 00:22:17.269
Beautiful!
00:22:22.269 --> 00:22:23.949
Fantastic, beautiful!
00:22:23.950 --> 00:22:27.388
It brings tears to my eyes
to see a trick like that.
00:22:27.389 --> 00:22:28.469
Oh, really?
00:22:35.429 --> 00:22:36.710
Grab his gun.
00:22:38.669 --> 00:22:39.908
I say.
00:22:39.909 --> 00:22:41.628
Somebody better
get an ambulance.
00:22:41.629 --> 00:22:44.549
That boy's gonna
be hurt awful bad.
00:22:49.709 --> 00:22:51.789
Don't move or you'll
end up like your buddy.
00:22:51.790 --> 00:22:55.189
Watch the door, there
might be more cops.
00:23:03.149 --> 00:23:05.109
Hey Sarge, it's over.
00:23:05.949 --> 00:23:06.789
Huh?
00:23:06.789 --> 00:23:07.748
Yeah.
00:23:22.069 --> 00:23:24.388
Boy, somebody up
there sure likes you.
00:23:24.389 --> 00:23:26.548
If it hadn't been for
that platform down there,
00:23:26.549 --> 00:23:31.348
you'd have been splattered
all over that sidewalk.
00:23:31.349 --> 00:23:33.828
But what took you so
long to get back up here!
00:23:33.829 --> 00:23:35.188
Forget it Sarge.
00:23:35.189 --> 00:23:37.908
If I told you, you
wouldn't believe me anyway.
00:23:37.909 --> 00:23:40.389
All right, get 'em up there!
00:23:46.269 --> 00:23:47.948
What are you so happy about?
00:23:47.949 --> 00:23:50.588
I'm happy about the way
we busted up that robbery.
00:23:50.589 --> 00:23:52.908
If you stick with me,
we're gonna go places.
00:23:55.309 --> 00:23:56.868
What now?
00:23:56.869 --> 00:23:59.428
There's illegal gambling
going on in that truck!
00:23:59.429 --> 00:24:00.388
Gambling?
00:24:12.109 --> 00:24:13.069
Put 'em up!
00:24:16.029 --> 00:24:17.589
All right, get out!
00:24:20.869 --> 00:24:22.189
Police, open up!
00:24:27.989 --> 00:24:30.869
Nobody move,
you're under arrest.
00:24:32.149 --> 00:24:33.628
I called headquarters.
00:24:33.629 --> 00:24:36.309
Hey kid, next time you
get a tip-off like this,
00:24:36.310 --> 00:24:38.509
tell me before
you act, will you?
00:24:38.510 --> 00:24:39.748
It wasn't a tip-off.
00:24:39.749 --> 00:24:40.908
I looked at the
side of the truck...
00:24:40.909 --> 00:24:42.349
Look, I don't wanna know.
00:24:42.350 --> 00:24:43.908
I'm just your superior officer.
00:24:43.909 --> 00:24:45.828
From now on, you don't
think, you don't act,
00:24:45.829 --> 00:24:48.868
you don't speak until you get
it from me, you understand?
00:24:48.869 --> 00:24:50.869
Get your hands up there!
00:25:09.350 --> 00:25:10.709
Come on, let's go!
00:25:10.709 --> 00:25:12.268
All right!
00:25:12.269 --> 00:25:14.468
Dave, you're not even
watching the game!
00:25:14.469 --> 00:25:16.308
Aw I know, I bet
you're thinking about
00:25:16.309 --> 00:25:19.428
racing around in your car and
catching crooks, aren't you?
00:25:19.429 --> 00:25:20.708
No.
00:25:20.709 --> 00:25:23.910
Well then what are
you thinking about?
00:25:26.869 --> 00:25:28.108
Well.
00:25:28.109 --> 00:25:29.828
I was just thinking
how much I'd like
00:25:29.829 --> 00:25:31.309
to be alone with you right now.
00:25:31.310 --> 00:25:32.908
In this crowd?
00:25:32.909 --> 00:25:33.868
Sure.
00:25:51.989 --> 00:25:53.110
What crowd?
00:26:14.989 --> 00:26:17.428
Look, there's a little
job I gotta take care of,
00:26:17.429 --> 00:26:18.589
be right back.
00:27:19.149 --> 00:27:21.749
You're under arrest, Scardella.
00:27:32.469 --> 00:27:34.749
I don't know how you did it.
00:27:34.750 --> 00:27:38.068
We've been after Scardella
for over two years.
00:27:38.069 --> 00:27:42.229
I still don't see how you
spotted him in all that crowd.
00:27:43.390 --> 00:27:46.348
Well Sarge, I wanted
to be alone with Evelyn,
00:27:46.349 --> 00:27:48.828
even though I know
you don't approve.
00:27:48.829 --> 00:27:51.108
So I had everyone disappear.
00:27:51.109 --> 00:27:54.028
And there we were,
Evelyn, Scardella and me.
00:27:54.029 --> 00:27:56.269
You had everybody disappear?
00:27:56.270 --> 00:27:57.948
You want me to believe that?
00:27:57.949 --> 00:27:59.029
It's the truth.
00:27:59.030 --> 00:28:00.148
Now look, you!
00:28:00.149 --> 00:28:02.108
You stop this
nonsense or so help me
00:28:02.109 --> 00:28:05.469
you're gonna be driving a
garbage truck, you got it?
00:28:05.470 --> 00:28:06.310
Got it.
00:28:06.310 --> 00:28:07.269
Good!
00:28:09.870 --> 00:28:10.829
Disappear.
00:28:26.310 --> 00:28:27.509
You just hit a driver.
00:28:27.509 --> 00:28:29.709
Wait a minute,
where are you going?
00:28:29.710 --> 00:28:30.868
Hold it right there.
00:28:30.869 --> 00:28:31.828
Hey!
00:28:34.069 --> 00:28:35.429
Drop your gun!
00:28:36.470 --> 00:28:38.829
For God's sake, shoot him!
00:28:56.269 --> 00:28:58.628
Get back, get out
of here all of you.
00:28:58.629 --> 00:29:00.749
Hold it right there.
00:29:00.750 --> 00:29:01.908
Stop!
00:29:01.909 --> 00:29:03.870
Relax, the game's over.
00:29:16.510 --> 00:29:17.469
Shit!
00:29:19.510 --> 00:29:20.309
Hold it!
00:29:20.310 --> 00:29:21.908
Drop the gun.
00:29:21.909 --> 00:29:22.868
Hold it!
00:29:25.430 --> 00:29:27.428
First thing tomorrow morning,
00:29:27.429 --> 00:29:29.748
you go back to the firing range.
00:29:29.749 --> 00:29:32.228
You never even hit him once.
00:29:32.229 --> 00:29:34.230
Let me have those cuffs.
00:29:35.109 --> 00:29:36.550
Get 'em up there!
00:29:37.510 --> 00:29:38.948
Come on, back there.
00:29:38.949 --> 00:29:39.908
Come on!
00:29:42.270 --> 00:29:45.589
Poor Sarge, how
could I tell him the truth?
00:29:45.590 --> 00:29:48.709
♪ Super snooper
00:29:48.710 --> 00:29:51.948
♪ Super super super
00:29:54.709 --> 00:29:56.868
What made you suspect
that there was a robbery
00:29:56.869 --> 00:29:58.709
taking place here,
Officer Dunlop?
00:29:58.709 --> 00:30:00.429
Oh well, my partner and I,
00:30:00.430 --> 00:30:02.469
we were passing by
the supermarket,
00:30:02.470 --> 00:30:04.389
and well, the first
thing you know,
00:30:04.390 --> 00:30:07.588
well we spotted the suspect
sitting in a getaway car,
00:30:07.589 --> 00:30:08.708
and well...
00:30:08.709 --> 00:30:10.029
Thank you Chief.
00:30:10.030 --> 00:30:13.228
Anything you would care
to add, Officer Speed?
00:30:13.229 --> 00:30:14.229
Not really.
00:30:14.230 --> 00:30:16.068
Sergeant Dunlop has said it all.
00:30:16.069 --> 00:30:18.548
I'm just fortunate to be
teamed with such a man.
00:30:18.549 --> 00:30:22.029
Chief, you must
be awfully proud of these men.
00:30:22.030 --> 00:30:25.308
Well I'll tell you, it all
comes from years of dedication,
00:30:25.309 --> 00:30:28.749
hard work, and a city
that I've lived in.
00:30:28.750 --> 00:30:29.669
Paradise?
00:30:29.670 --> 00:30:31.229
Yes boss.
00:30:31.230 --> 00:30:34.748
Those two cops are getting
too big for their britches.
00:30:34.749 --> 00:30:35.708
Why worry?
00:30:35.709 --> 00:30:37.508
They can't pin anything on you.
00:30:37.509 --> 00:30:40.668
What you do is legal
and above the board.
00:30:42.230 --> 00:30:44.989
You got the richest fishing
business in the golf course.
00:30:44.990 --> 00:30:46.709
Yeah.
00:30:46.709 --> 00:30:50.349
Call the Barracuda, I
want a partner's report.
00:30:50.350 --> 00:30:53.350
Sandy, Mr. Torpedo's
on the phone.
00:30:59.390 --> 00:31:00.989
Yeah, hello, boss?
00:31:00.990 --> 00:31:03.629
Yeah, everything's
going like clockwork.
00:31:03.630 --> 00:31:05.669
Yeah, we're shipping out
a hundred brands worth
00:31:05.670 --> 00:31:08.310
of George Washingtons right now.
00:31:11.870 --> 00:31:13.349
Hey, Sarge!
00:31:13.350 --> 00:31:16.308
It says here that your Rosy
Labouche is making a comeback.
00:31:16.309 --> 00:31:17.309
Did you know that?
00:31:17.310 --> 00:31:18.469
Sure I knew that.
00:31:18.470 --> 00:31:20.910
I know everything about Rosy.
00:31:23.510 --> 00:31:25.068
Like a cup of coffee?
00:31:25.069 --> 00:31:26.790
Yeah, black please.
00:31:52.509 --> 00:31:54.308
Hey, Sarge, I did it!
00:31:54.309 --> 00:31:55.829
Did what?
00:31:55.829 --> 00:31:59.388
I had the cup fly over to
me just by thinking about it!
00:31:59.389 --> 00:32:00.588
Yeah Sarge!
00:32:00.589 --> 00:32:02.108
Look, I wanna
tell you something.
00:32:02.109 --> 00:32:04.188
You cannot go around
telling people
00:32:04.189 --> 00:32:06.149
that you have cups
flying into your hand!
00:32:06.150 --> 00:32:07.868
That you can look through
walls and see elephants.
00:32:07.869 --> 00:32:08.790
Sarge.
00:32:08.791 --> 00:32:09.989
You understand me?
00:32:09.990 --> 00:32:11.909
Hey Sarge, that truck.
00:32:11.910 --> 00:32:14.308
It's carrying counterfeit bills.
00:32:14.309 --> 00:32:15.149
What?
00:32:15.150 --> 00:32:16.309
How do you know?
00:32:16.310 --> 00:32:18.869
Well, I saw through the side.
00:32:21.330 --> 00:32:24.968
Come on, we're gonna
go take a look, come on!
00:32:27.770 --> 00:32:30.089
Open up this truck, come on!
00:32:30.090 --> 00:32:31.369
Okay, man.
00:32:31.370 --> 00:32:32.969
All right, let's go,
open it up back here.
00:32:32.970 --> 00:32:34.168
You want me to open it up?
00:32:34.169 --> 00:32:35.650
Just open it up.
00:32:36.930 --> 00:32:39.010
What do you got in there?
00:32:42.370 --> 00:32:43.329
Fish.
00:32:58.250 --> 00:33:00.450
All right, close it down.
00:33:03.330 --> 00:33:04.289
Go ahead, beat it.
00:33:04.290 --> 00:33:05.370
Okay, okay.
00:33:21.090 --> 00:33:23.209
Counterfeit bills.
00:33:23.210 --> 00:33:25.289
All I saw in there were fish!
00:33:25.290 --> 00:33:27.609
Now I'm not saying they
weren't counterfeit fish.
00:33:27.610 --> 00:33:30.808
But even if they were,
there's no law against it!
00:33:30.809 --> 00:33:31.810
Or is there?
00:33:41.970 --> 00:33:44.969
Dave, I've been thinking
about the stadium.
00:33:44.970 --> 00:33:46.969
You know, I mush have
been really crazy
00:33:46.970 --> 00:33:48.929
to think that
everyone disappeared.
00:33:48.930 --> 00:33:50.889
You're not crazy, Evelyn.
00:33:50.890 --> 00:33:53.049
Everyone did disappear.
00:33:53.050 --> 00:33:54.650
Oh come on, Dave.
00:33:55.489 --> 00:33:56.448
Evelyn.
00:33:58.010 --> 00:34:00.370
I have to tell you something.
00:34:01.770 --> 00:34:05.088
I'm, well, how can I put this.
00:34:05.089 --> 00:34:07.090
I'm not normal any more.
00:34:08.050 --> 00:34:09.369
I'm different.
00:34:09.370 --> 00:34:10.769
Dave.
00:34:10.770 --> 00:34:15.489
Oh come on Evelyn, not
that kind of different.
00:34:15.490 --> 00:34:18.489
You see, ever since
I went to Creektown
00:34:18.490 --> 00:34:20.409
and got caught in
that explosion,
00:34:20.410 --> 00:34:22.769
something happened inside me.
00:34:22.770 --> 00:34:24.209
It's like,
00:34:24.210 --> 00:34:27.609
it's like a part of me over
which I have no control,
00:34:27.610 --> 00:34:30.369
was suddenly switched on.
00:34:30.370 --> 00:34:32.569
Dave darling, I
won't pretend I know
00:34:32.570 --> 00:34:34.329
what you're talking about,
00:34:34.330 --> 00:34:36.449
but why don't we
discuss that later?
00:34:36.450 --> 00:34:38.449
And I'll go put
on my bathing suit
00:34:38.450 --> 00:34:39.729
and let's go in the water.
00:34:39.730 --> 00:34:41.969
You go ahead, I can't swim.
00:34:41.970 --> 00:34:44.689
I grew up in the
mountains, remember?
00:34:44.690 --> 00:34:46.609
Well, don't worry about it.
00:34:46.610 --> 00:34:47.809
I'll teach you.
00:34:47.810 --> 00:34:48.769
Okay.
00:35:35.370 --> 00:35:36.568
Hey kids!
00:35:36.569 --> 00:35:39.130
Don't worry, I'll
get it for you.
00:35:45.769 --> 00:35:48.250
Whoa, he's walking on water!
00:36:02.490 --> 00:36:03.449
David!
00:36:05.970 --> 00:36:07.170
Help!
00:36:09.769 --> 00:36:10.729
Help!
00:36:13.970 --> 00:36:15.410
It's all right.
00:36:18.290 --> 00:36:19.249
Wow.
00:36:22.090 --> 00:36:24.649
Come on, come on Dave.
00:36:29.090 --> 00:36:31.409
We're almost there.
00:36:31.410 --> 00:36:33.410
I can't, I can't swim!
00:36:34.290 --> 00:36:35.130
David?
00:36:35.130 --> 00:36:36.089
Oh my God.
00:36:41.730 --> 00:36:45.409
Hey, why don't you
give him mouth to mouth?
00:36:45.410 --> 00:36:47.050
Yeah, okay, great.
00:37:37.610 --> 00:37:39.169
Hi Sarge, what's up?
00:37:39.170 --> 00:37:40.969
How did you know it was me?
00:37:40.970 --> 00:37:43.209
No no, don't tell
me, let me guess.
00:37:43.210 --> 00:37:45.769
Listen you, I want you
over here right away
00:37:45.770 --> 00:37:48.569
so you can tell the Chief
exactly what you been telling me
00:37:48.570 --> 00:37:51.249
about all that super
power stuff, you got it?
00:37:51.250 --> 00:37:55.409
And you got five minutes to
get here, you understand?
00:37:55.410 --> 00:37:56.569
Five minutes, Sergeant?
00:37:56.570 --> 00:37:59.449
He lives on the
other side of town.
00:37:59.450 --> 00:38:01.610
Reporting for duty, sir.
00:38:03.170 --> 00:38:04.729
You see that, Chief?
00:38:04.730 --> 00:38:06.049
You see that?
00:38:06.050 --> 00:38:07.809
Those are the cute little tricks
00:38:07.810 --> 00:38:09.769
I gotta put up with
every single day!
00:38:09.770 --> 00:38:10.769
Well I've had it!
00:38:10.770 --> 00:38:12.169
I've had it right up to here!
00:38:12.170 --> 00:38:14.089
But Sergeant, you're
the one who gave him
00:38:14.090 --> 00:38:15.769
only five minutes to get here.
00:38:15.770 --> 00:38:17.929
Well then he's got
an answering service,
00:38:17.930 --> 00:38:19.369
that's what he's got!
00:38:19.370 --> 00:38:21.969
That's not true, Sarge.
00:38:21.970 --> 00:38:22.969
At ease, Sergeant.
00:38:22.970 --> 00:38:24.009
At ease.
00:38:24.010 --> 00:38:25.529
You know, Officer Speed,
00:38:25.530 --> 00:38:28.889
I've always enjoyed a
good practical joke too.
00:38:28.890 --> 00:38:32.369
Well I've been known in my
day to play a couple myself.
00:38:32.370 --> 00:38:33.929
I'll never forget one time,
00:38:33.930 --> 00:38:36.129
right after I came
out of police college,
00:38:36.130 --> 00:38:38.369
I painted myself
green head to toe
00:38:38.370 --> 00:38:42.409
to pretend to be a Martian!
00:38:42.410 --> 00:38:43.529
Yeah, that's right.
00:38:43.530 --> 00:38:45.209
But he had be almost believing
00:38:45.210 --> 00:38:48.409
that he fell 20 floors
without hurting himself!
00:38:48.410 --> 00:38:50.969
Oh, that doesn't
sound possible to me.
00:38:50.970 --> 00:38:53.769
It doesn't sound possible?
00:38:53.770 --> 00:38:54.729
Huh.
00:38:57.050 --> 00:38:59.170
Let me show you something.
00:39:06.690 --> 00:39:07.850
Be right back.
00:39:12.010 --> 00:39:14.690
♪ Super snooper.
00:39:21.371 --> 00:39:22.690
What happened?
00:39:26.451 --> 00:39:27.529
Call an ambulance.
00:39:27.530 --> 00:39:29.009
Yes sir.
00:39:29.010 --> 00:39:32.930
Don't touch him, wait
'til the medic gets here.
00:39:34.170 --> 00:39:35.970
What, what, what...
00:39:40.930 --> 00:39:42.409
As you can see from this X-ray
00:39:42.410 --> 00:39:44.970
taken right after his
admission this morning,
00:39:44.971 --> 00:39:47.329
there isn't an unbroken
bone in his body!
00:39:47.330 --> 00:39:49.810
Beats me how he's still alive.
00:39:50.810 --> 00:39:51.849
Sarge.
00:39:51.850 --> 00:39:53.769
Yeah kid, what is it?
00:39:53.770 --> 00:39:57.329
I don't want, I don't want
Evelyn to see me this way.
00:39:57.330 --> 00:39:58.170
Oh okay.
00:39:58.170 --> 00:39:59.091
All right.
00:39:59.092 --> 00:40:00.209
What did he say?
00:40:00.210 --> 00:40:01.729
Nothing, nothing.
00:40:01.730 --> 00:40:03.849
Listen honey, why don't
we wait outside over here.
00:40:03.850 --> 00:40:05.449
There's really
nothing we can do,
00:40:05.450 --> 00:40:07.249
and we might as well get out.
00:40:07.250 --> 00:40:10.289
We took other X-rays after
we put him in his cast.
00:40:10.290 --> 00:40:12.289
They should be ready soon.
00:40:12.290 --> 00:40:16.090
But I'm afraid that, well even
if the bone's set correctly,
00:40:16.091 --> 00:40:20.250
the internal damage is too
extensive to encourage optimism.
00:40:21.171 --> 00:40:22.811
If you'll excuse me.
00:40:28.010 --> 00:40:31.009
Why did you
do it, Officer Speed?
00:40:31.010 --> 00:40:33.609
Were you that
unhappy on the force?
00:40:33.610 --> 00:40:34.410
Chief.
00:40:34.411 --> 00:40:35.609
What?
00:40:35.610 --> 00:40:36.570
The door.
00:40:45.451 --> 00:40:47.290
What about the door?
00:40:53.730 --> 00:40:55.409
It's a miracle, it's a miracle!
00:40:55.410 --> 00:40:58.449
Look, we took another set
of X-rays of Officer Speed.
00:40:58.450 --> 00:41:00.289
The bones are completely healed!
00:41:00.290 --> 00:41:01.649
It's a miracle!
00:41:01.650 --> 00:41:02.969
Dave!
00:41:02.970 --> 00:41:04.689
Dave, it's a miracle!
00:41:04.690 --> 00:41:06.171
The doctor said...
00:41:07.170 --> 00:41:08.129
Dave?
00:41:09.090 --> 00:41:10.049
Dave!
00:41:14.090 --> 00:41:15.049
Dave.
00:41:19.170 --> 00:41:20.609
Oh Dave.
00:41:20.610 --> 00:41:22.689
Oh sorry Chief.
00:41:22.690 --> 00:41:23.649
Chief?
00:41:39.290 --> 00:41:42.690
I'd been looking
for Silvius all day.
00:41:42.691 --> 00:41:45.449
He was the only person
who had seen my two falls.
00:41:45.450 --> 00:41:46.689
I had a hunch he could explain
00:41:46.690 --> 00:41:49.370
what went wrong the second time.
00:41:55.690 --> 00:41:58.689
Step right up, ladies and
gentlemen, see the elephant.
00:41:58.690 --> 00:41:59.530
One please.
00:41:59.530 --> 00:42:00.330
Seven.
00:42:00.331 --> 00:42:01.730
Thank you, 750 pounds.
00:42:01.731 --> 00:42:03.329
Alive, ladies and gentlemen,
00:42:03.330 --> 00:42:04.369
thank you very much.
00:42:04.370 --> 00:42:05.889
You always work here?
00:42:05.890 --> 00:42:08.769
I guess if you call peddling
tickets all day long working,
00:42:08.770 --> 00:42:10.009
yeah I am, why?
00:42:10.010 --> 00:42:12.609
I'm looking for an
old guy named Silvius.
00:42:12.610 --> 00:42:14.609
I heard he worked
here a couple times.
00:42:14.610 --> 00:42:16.210
What's it to you?
00:42:18.810 --> 00:42:20.769
Oh yeah, Silvius, I know him.
00:42:20.770 --> 00:42:23.690
He's a ventriloquist,
really a great talent.
00:42:23.691 --> 00:42:25.249
You wanna know something?
00:42:25.250 --> 00:42:28.490
He can actually make a doggy
talk like a human being.
00:42:28.491 --> 00:42:30.769
I think he's had it a
little rough lately.
00:42:30.770 --> 00:42:32.289
What do you mean?
00:42:32.290 --> 00:42:34.289
Well, for the last year, I
haven't seen him around here.
00:42:34.290 --> 00:42:35.569
That's quite a while.
00:42:35.570 --> 00:42:38.689
I think he owes somebody
some money or something.
00:42:38.690 --> 00:42:40.369
You got any idea where he lives?
00:42:40.370 --> 00:42:42.169
Well last time I
heard, he was living
00:42:42.170 --> 00:42:45.090
over on River Road,
in an old shack,
00:42:45.091 --> 00:42:47.250
selling dogs or something.
00:42:48.531 --> 00:42:49.649
Thanks.
00:42:49.650 --> 00:42:50.850
Hey mister.
00:42:50.851 --> 00:42:52.929
I didn't think
nothing at the time,
00:42:52.930 --> 00:42:55.770
but a little while ago there
were three guys over here,
00:42:55.771 --> 00:42:56.769
asking about him.
00:42:56.770 --> 00:42:58.209
What did you tell them?
00:42:58.210 --> 00:43:00.249
Same thing I told you.
00:43:00.250 --> 00:43:01.490
Thanks again.
00:43:02.410 --> 00:43:03.829
That's all right.
00:43:25.910 --> 00:43:26.950
Hey Silvius!
00:43:26.951 --> 00:43:28.030
Anybody home?
00:43:29.870 --> 00:43:30.829
Silvius?
00:43:44.111 --> 00:43:44.951
Hey boy.
00:43:44.952 --> 00:43:45.989
Want a biscuit?
00:43:45.990 --> 00:43:47.070
There you go.
00:43:48.791 --> 00:43:50.390
Hey Silvius.
00:43:50.390 --> 00:43:51.350
Hello?
00:44:58.670 --> 00:44:59.470
Silvius!
00:44:59.471 --> 00:45:01.470
Hey Silvius, you here?
00:45:01.471 --> 00:45:02.870
Search the joint.
00:45:06.590 --> 00:45:08.990
What are we looking
for, Paradise?
00:45:08.991 --> 00:45:12.990
30,000 that Mr. Torpedo paid
for the talking chihuahua.
00:45:12.991 --> 00:45:14.870
Chihauhaus don't talk!
00:45:14.870 --> 00:45:17.189
That's why the boss
wants to get rid of it,
00:45:17.190 --> 00:45:20.791
and why he wants to
get rid of Silvius too.
00:45:27.791 --> 00:45:29.310
Find anything?
00:45:29.311 --> 00:45:30.670
Nothing, Paradise.
00:45:30.671 --> 00:45:32.510
Check in the closet.
00:45:34.550 --> 00:45:35.390
Hi.
00:45:35.391 --> 00:45:36.629
Hi.
00:45:36.630 --> 00:45:40.271
There's a guy in there,
but he isn't Silvius.
00:45:43.591 --> 00:45:44.550
Hi.
00:45:45.631 --> 00:45:46.870
Who are you?
00:45:46.871 --> 00:45:49.750
I know who I am, and
I know who you are.
00:45:49.751 --> 00:45:51.869
But do you know who he is?
00:45:51.870 --> 00:45:55.309
Hey, Paradise, I think
I've seen this guy on TV,
00:45:55.310 --> 00:45:59.829
but I can't remember whether
he's a singer or an evangelist.
00:45:59.830 --> 00:46:01.469
I don't care what he is.
00:46:01.470 --> 00:46:05.630
What are you doing here,
and where is Silvius?
00:46:05.631 --> 00:46:07.030
Beats me.
00:46:07.031 --> 00:46:09.709
But even if I knew, I
wouldn't tell you three jerks.
00:46:09.710 --> 00:46:10.949
What did he say?
00:46:10.950 --> 00:46:14.150
He said that we're
three jerks, Paradise.
00:46:14.151 --> 00:46:15.110
Uh, yeah.
00:46:18.431 --> 00:46:19.471
He's yours.
00:46:26.911 --> 00:46:30.751
Two goes with the
guitar, then it's my turn.
00:46:41.311 --> 00:46:42.270
This is it.
00:46:44.110 --> 00:46:45.990
That's good, huh?
00:46:45.991 --> 00:46:48.109
You're the tops, Paradise!
00:46:50.231 --> 00:46:51.190
Come on.
00:46:53.071 --> 00:46:55.191
He won't be back so soon.
00:46:56.630 --> 00:46:58.471
Hey, you guys going?
00:47:00.710 --> 00:47:03.790
I've gotta have a
chance to get even.
00:47:03.791 --> 00:47:05.870
Should I get the
guitar, Paradise?
00:47:05.871 --> 00:47:06.869
Don't get it.
00:47:06.870 --> 00:47:08.031
This is yours.
00:47:19.670 --> 00:47:22.550
I think you should let me
get the guitar, Paradise!
00:47:22.550 --> 00:47:23.551
It's okay.
00:48:43.430 --> 00:48:44.910
I told you,
00:48:44.911 --> 00:48:46.550
you should have let me
get the guitar, Paradise.
00:48:46.551 --> 00:48:48.991
Yeah, that's the best idea.
00:49:14.231 --> 00:49:16.711
Hey, go find a fire hydrant.
00:49:18.270 --> 00:49:19.751
Now be good, boys.
00:49:27.010 --> 00:49:29.049
Now here's a
flash for all you movie buffs.
00:49:29.050 --> 00:49:30.810
Famous film star Rosy Labouche
00:49:30.811 --> 00:49:33.449
will be arriving in our
fair city at four o'clock.
00:49:35.650 --> 00:49:38.690
Miss Labouche will be appearing
every night this week.
00:49:38.691 --> 00:49:39.930
Hey fellas.
00:49:39.931 --> 00:49:41.129
Yes boss!
00:49:41.130 --> 00:49:44.530
Go to the airport
and pick her up.
00:49:44.531 --> 00:49:48.129
Did ya, did ya find the
old man with the dogs yet?
00:49:48.130 --> 00:49:48.970
No boss, we...
00:49:48.971 --> 00:49:50.410
Well find him!
00:49:50.411 --> 00:49:53.530
You know he and I got
some unfinished business!
00:49:54.771 --> 00:49:57.290
You know I got the
nervous stomach.
00:49:57.291 --> 00:49:58.850
You know that, don't you?
00:49:58.851 --> 00:50:00.370
Now go on, get outta here.
00:50:00.371 --> 00:50:02.529
Where you going? The back door!
00:50:02.530 --> 00:50:03.611
Sorry boss.
00:50:07.011 --> 00:50:08.930
How come you our
assignment changed
00:50:08.931 --> 00:50:11.010
to the sea plane
base today, Sarge?
00:50:11.011 --> 00:50:13.210
Well boy, I'll
tell you something.
00:50:13.211 --> 00:50:15.810
There are some people
who only fall in love
00:50:15.811 --> 00:50:17.250
one time in their life.
00:50:17.251 --> 00:50:19.330
I'm one of those lucky people.
00:50:19.331 --> 00:50:21.970
What the heck does that mean?
00:50:21.971 --> 00:50:24.451
Never mind, you'll find out.
00:50:28.931 --> 00:50:29.890
Hey.
00:50:32.811 --> 00:50:35.169
Those goons belong
to Tony Torpedo.
00:50:35.170 --> 00:50:37.930
They must have come
down to pick her up.
00:50:37.930 --> 00:50:38.930
Pick who up?
00:50:38.931 --> 00:50:40.690
Rosy Labouche, you dope.
00:50:40.691 --> 00:50:41.970
Oh.
00:50:41.971 --> 00:50:44.769
If only I could talk
to her, just once.
00:50:44.770 --> 00:50:46.009
Talk to her?
00:50:46.010 --> 00:50:48.209
What about that time you
held her in your arms?
00:50:48.210 --> 00:50:50.770
Well I, I, I just
helped her down
00:50:50.771 --> 00:50:53.410
from the stagecoach, that's all.
00:50:57.331 --> 00:50:58.331
Thank you.
00:51:00.690 --> 00:51:02.250
Hey, here she comes.
00:51:02.251 --> 00:51:03.331
Yeah. Yeah.
00:51:13.811 --> 00:51:15.210
Oh!
00:51:15.211 --> 00:51:16.891
Isn't she beautiful?
00:51:18.171 --> 00:51:21.290
Oh, if only I could talk to her.
00:51:21.291 --> 00:51:23.691
Sarge, I'll fix it for you.
00:51:24.891 --> 00:51:25.811
No!
00:51:25.812 --> 00:51:27.569
No no no, you stay out of this!
00:51:27.570 --> 00:51:29.570
Don't worry, no superpowers.
00:51:29.571 --> 00:51:33.091
Just take the patrol
car over to arrivals.
00:51:34.931 --> 00:51:37.570
Hey, that's the guy we
met at Silvius' house.
00:51:37.571 --> 00:51:38.650
Yes.
00:51:38.651 --> 00:51:40.170
That's all we need.
00:51:40.171 --> 00:51:41.130
Let's go.
00:51:43.651 --> 00:51:46.331
Your driver's license, please.
00:51:47.571 --> 00:51:49.649
Please Officer,
we're in a hurry.
00:51:49.650 --> 00:51:51.569
We've got to pick up the lady.
00:51:51.570 --> 00:51:53.290
Registration, please.
00:51:53.291 --> 00:51:55.531
Give me the registration.
00:52:03.331 --> 00:52:04.810
What's the matter?
00:52:04.811 --> 00:52:05.770
My fingers!
00:52:05.771 --> 00:52:06.691
What about your fingers?
00:52:06.692 --> 00:52:09.010
They're stuck in this door!
00:52:09.011 --> 00:52:10.370
Oh yeah.
00:52:10.371 --> 00:52:12.130
You ought to be more careful.
00:52:12.131 --> 00:52:13.810
Get out of the car, all of you.
00:52:13.811 --> 00:52:16.091
Let's have a roadside test.
00:52:22.290 --> 00:52:24.090
Miss Labouche,
it's good to see you in town.
00:52:24.091 --> 00:52:25.290
Well thank you very much, yes,
00:52:25.291 --> 00:52:26.370
it's good to be here.
00:52:33.211 --> 00:52:35.011
Hold out your arms.
00:52:41.131 --> 00:52:42.691
Lift your left leg.
00:52:43.891 --> 00:52:45.651
I said your left leg!
00:52:50.211 --> 00:52:51.970
Now play angels.
00:52:51.971 --> 00:52:53.210
Play angels?
00:52:53.211 --> 00:52:55.010
Yeah, you know, flag your wings.
00:52:55.011 --> 00:52:55.811
Like this?
00:52:55.812 --> 00:52:56.849
Right.
00:52:56.850 --> 00:52:57.809
Faster.
00:53:02.171 --> 00:53:03.130
Faster.
00:53:09.411 --> 00:53:11.731
Forget it, you'll never fly.
00:53:12.611 --> 00:53:14.251
Uh uh uh, your arms!
00:53:16.451 --> 00:53:18.131
Kick your right leg.
00:53:20.771 --> 00:53:21.730
Left.
00:53:23.371 --> 00:53:24.330
Right.
00:53:25.691 --> 00:53:27.170
Left.
00:53:27.171 --> 00:53:28.210
Right.
00:53:28.211 --> 00:53:29.330
Left.
00:53:29.331 --> 00:53:30.290
Right.
00:53:31.491 --> 00:53:33.050
Left, right.
00:53:33.051 --> 00:53:34.491
Good, keep it up.
00:53:48.511 --> 00:53:49.471
Thank you.
00:53:51.991 --> 00:53:55.590
Pardon me, but, may I
be of help, Miss Labouche?
00:53:55.591 --> 00:53:57.510
Oh, you know my name, Sergeant.
00:53:57.511 --> 00:53:58.510
Everybody does.
00:53:58.511 --> 00:54:00.110
You may not remember me,
00:54:00.111 --> 00:54:02.030
but I worked in a
few of your films!
00:54:02.031 --> 00:54:04.070
And I'll never forget it.
00:54:04.071 --> 00:54:05.070
Sergeant.
00:54:05.071 --> 00:54:05.991
Yes!
00:54:05.992 --> 00:54:07.230
Would you do me a favor?
00:54:07.231 --> 00:54:09.030
Anything, just ask.
00:54:09.031 --> 00:54:11.470
I must be in my hotel
within 10 minutes.
00:54:11.471 --> 00:54:14.310
I'm expecting a very
important phone call.
00:54:14.311 --> 00:54:18.510
I would consider it an
honor if I could take you!
00:54:18.511 --> 00:54:19.470
My bags.
00:54:20.191 --> 00:54:22.710
Are you married, Sergeant?
00:54:22.711 --> 00:54:23.870
Uh, I, I,
00:54:23.871 --> 00:54:25.830
I've always been
dedicated to my work,
00:54:25.831 --> 00:54:27.350
and to my mother.
00:54:27.351 --> 00:54:29.630
But then I got into
motion pictures,
00:54:29.631 --> 00:54:31.831
oh watch your scarf ma'am,
00:54:33.071 --> 00:54:35.310
and then I got into work there,
00:54:35.311 --> 00:54:38.030
and I was never
much of an actor,
00:54:38.031 --> 00:54:42.030
but I always liked to do
a lot of stunts, you see.
00:54:42.031 --> 00:54:45.271
So I got into stunt
work for a while...
00:54:47.711 --> 00:54:49.230
Okay, that's enough.
00:54:49.231 --> 00:54:53.071
Let's double check your
reflexes, move over here.
00:54:54.311 --> 00:54:55.750
Okay.
00:54:55.751 --> 00:54:58.550
Now you hit him, and you
make sure you duck real fast.
00:54:58.551 --> 00:54:59.710
I gotta hit him?
00:54:59.711 --> 00:55:01.831
You duck real fast.
00:55:01.832 --> 00:55:04.270
Now you hit him, and
you duck real fast.
00:55:04.271 --> 00:55:06.950
Now you hit him, and
you duck real fast.
00:55:06.951 --> 00:55:07.871
Great.
00:55:07.872 --> 00:55:09.710
Now all together, come on.
00:55:09.711 --> 00:55:10.910
Right, left.
00:55:10.911 --> 00:55:12.111
Right, left.
00:55:12.111 --> 00:55:13.790
Right, left.
00:55:13.791 --> 00:55:15.470
Right, left.
00:55:15.471 --> 00:55:16.511
Right, left.
00:55:18.231 --> 00:55:19.231
Right, left.
00:55:21.051 --> 00:55:22.011
That's it.
00:55:23.571 --> 00:55:25.690
Okay, you passed the test.
00:55:25.691 --> 00:55:27.371
Get back in the car.
00:55:36.051 --> 00:55:37.491
Okay, you can go.
00:55:42.491 --> 00:55:43.611
Your license.
00:56:00.091 --> 00:56:02.810
I'm gonna report you
for reckless driving,
00:56:02.811 --> 00:56:04.570
and damage to private property.
00:56:04.571 --> 00:56:06.250
Licence please.
00:56:06.251 --> 00:56:08.890
What were you thinking
about, Sergeant?
00:56:08.891 --> 00:56:12.891
What possessed you to use
your patrol car as a taxi?
00:56:12.891 --> 00:56:14.570
Well it was an emergency, Chief.
00:56:14.571 --> 00:56:16.651
I was just doing my duty.
00:56:17.811 --> 00:56:19.770
Your duty is to catch criminals,
00:56:19.771 --> 00:56:21.331
not play Boy Scout!
00:56:24.131 --> 00:56:25.490
Look at this desk.
00:56:25.491 --> 00:56:27.490
Covered with complaints.
00:56:27.491 --> 00:56:29.330
Do you know this
city's been overtaken
00:56:29.331 --> 00:56:31.810
with a rash of tarnished green?
00:56:31.811 --> 00:56:32.931
What?
00:56:32.932 --> 00:56:34.171
Look at this.
00:56:35.611 --> 00:56:39.291
10,000 of these have been
picked up in the past week.
00:56:42.091 --> 00:56:43.530
Who picked 'em up?
00:56:43.531 --> 00:56:44.690
Who found 'em?
00:56:44.691 --> 00:56:45.771
Who lost 'em?
00:56:46.971 --> 00:56:49.651
They're counterfiet, dummy.
00:56:49.652 --> 00:56:51.770
It's no wonder the
people take them,
00:56:51.771 --> 00:56:55.930
when not even police sergeants
can tell the difference.
00:56:55.931 --> 00:56:59.411
Who questions a lousy
dollar bill, anyway?
00:57:01.251 --> 00:57:05.071
The guy who thought
this up is a genius.
00:57:05.972 --> 00:57:09.731
I want you and Officer
Speed to bring him in.
00:57:12.771 --> 00:57:15.770
Put this on, Mama
Loves Money, next race.
00:57:15.771 --> 00:57:16.811
All right.
00:57:16.812 --> 00:57:18.770
I think I just spotted Silvius.
00:57:18.771 --> 00:57:21.891
Stick to him like a
piece of honey, Paradise.
00:57:21.892 --> 00:57:23.051
Right, boss.
00:57:25.891 --> 00:57:28.892
And there goes Speedy.
00:57:43.211 --> 00:57:44.051
Who's there?
00:57:44.052 --> 00:57:45.570
Who's the donut waving?
00:57:45.571 --> 00:57:46.810
How should I know?
00:57:46.811 --> 00:57:48.330
I don't mix with
people like that.
00:57:48.331 --> 00:57:50.011
Are you here because of Rosy?
00:57:50.012 --> 00:57:51.490
Are you kidding?
00:57:51.491 --> 00:57:54.850
On my day off, I become
a connoisseur of the dog.
00:57:54.851 --> 00:57:56.410
In order to make enough money
00:57:56.411 --> 00:57:59.170
to pay taxes so that
you can guard me.
00:57:59.171 --> 00:58:01.890
Although why I bothered
today, I don't know.
00:58:01.891 --> 00:58:03.410
Man's best friend.
00:58:03.411 --> 00:58:05.371
Well wait a minute, Sarge,
you sure you wanna do that?
00:58:05.372 --> 00:58:06.211
Why not?
00:58:06.212 --> 00:58:08.890
'Cause he's gonna win.
00:58:08.891 --> 00:58:10.410
Ha!
00:58:10.411 --> 00:58:13.891
That dog couldn't win even
if the rabbit carried him!
00:58:21.211 --> 00:58:22.170
Come on!
00:58:27.211 --> 00:58:29.730
He's passing, he's moving.
00:58:29.731 --> 00:58:30.971
Look at him go!
00:58:33.051 --> 00:58:35.051
He's fifth, he's fourth!
00:58:39.372 --> 00:58:40.331
He's first!
00:58:44.251 --> 00:58:45.250
He did it!
00:58:45.251 --> 00:58:46.171
He did it!
00:58:46.172 --> 00:58:47.770
I'm going up to get my winnings!
00:58:47.771 --> 00:58:48.730
16 to one!
00:58:49.851 --> 00:58:52.532
♪ Super snooper.
00:58:54.131 --> 00:58:57.011
Can I have another
please, honey.
00:59:04.212 --> 00:59:05.572
Keep the change.
00:59:15.651 --> 00:59:17.170
Silvius!
00:59:17.171 --> 00:59:19.090
I've been looking all over for
you, I have to talk to you.
00:59:19.091 --> 00:59:21.691
Sorry, I don't have time now.
01:00:01.812 --> 01:00:03.731
Hey fellas, are
you by any chance
01:00:03.732 --> 01:00:06.570
chasing that nice old
man in the station wagon?
01:00:06.571 --> 01:00:07.412
Who, us?
01:00:07.412 --> 01:00:08.610
Yeah, you!
01:00:08.611 --> 01:00:10.331
Oh no, we are just
out for a drive.
01:00:10.332 --> 01:00:11.171
Oh good.
01:00:11.172 --> 01:00:12.410
Well, drive carefully,
01:00:12.411 --> 01:00:15.251
'cause the lives you
save might be your own.
01:00:15.252 --> 01:00:16.331
Have a nice day!
01:00:16.332 --> 01:00:17.251
Thank you.
01:00:17.252 --> 01:00:19.611
Hey, look where you're going!
01:00:27.332 --> 01:00:30.010
Hey Silvius, I've
got to talk to you.
01:00:30.011 --> 01:00:31.451
Do you have time now?
01:00:31.452 --> 01:00:32.890
Sure I have time now.
01:00:32.891 --> 01:00:34.770
What do you know
about my superpowers?
01:00:34.771 --> 01:00:36.091
Why do they come and go?
01:00:36.092 --> 01:00:37.611
You mean you don't know?
01:00:37.612 --> 01:00:39.690
No, if I did I wouldn't
need to talk to you.
01:00:39.691 --> 01:00:41.250
Well you see, an act like yours,
01:00:41.251 --> 01:00:43.211
it sometimes only takes
one dumb little thing
01:00:43.212 --> 01:00:45.090
to destroy your concentration.
01:00:45.091 --> 01:00:48.091
A place, a person,
a color, a noise.
01:01:16.891 --> 01:01:18.171
You lost him?
01:01:20.012 --> 01:01:22.811
You let a little
old man get away?
01:01:24.932 --> 01:01:27.251
But boss, it was that cop.
01:01:27.252 --> 01:01:28.171
What cop?
01:01:28.172 --> 01:01:29.410
What are you talking about?
01:01:29.411 --> 01:01:30.850
It was the one who is the friend
01:01:30.851 --> 01:01:33.531
of the friend of your friend,
I mean, Madame Labouche.
01:01:33.531 --> 01:01:35.690
The idiot means Dave Speed.
01:01:35.691 --> 01:01:37.571
He's the partner
of the chubby cop
01:01:37.572 --> 01:01:39.331
who's madly in love with me.
01:01:39.332 --> 01:01:41.931
I'm not interested
in love stories!
01:01:41.932 --> 01:01:44.170
I'm interested in an old man!
01:01:44.171 --> 01:01:45.410
You've got to find him,
01:01:45.411 --> 01:01:47.450
and I want him found,
do you understand?
01:01:47.451 --> 01:01:50.210
Why do you always
tell me these things
01:01:50.211 --> 01:01:51.891
when I start to eat!
01:02:05.412 --> 01:02:06.371
Dave?
01:02:07.172 --> 01:02:08.170
Dave?
01:02:08.171 --> 01:02:09.612
Dave, we're here.
01:02:14.012 --> 01:02:14.971
Hey Dave!
01:02:17.512 --> 01:02:19.110
That's really weird.
01:02:19.111 --> 01:02:21.071
I wonder where he could be.
01:02:21.071 --> 01:02:23.070
Well wherever he is, he's late.
01:02:23.071 --> 01:02:25.710
Wrong, Sarge, you're late.
01:02:25.711 --> 01:02:27.391
Well, you're...
01:02:27.392 --> 01:02:28.870
Floating.
01:02:28.871 --> 01:02:33.071
Now tell me you don't
believe he has superpowers.
01:02:33.072 --> 01:02:35.310
Come down from there!
01:02:35.311 --> 01:02:36.871
Why don't you come up here?
01:02:36.872 --> 01:02:37.712
It's fun.
01:02:37.713 --> 01:02:39.430
Are you crazy?
01:02:39.431 --> 01:02:40.910
Okay.
01:02:40.911 --> 01:02:42.911
Evelyn, did you bring
what I asked you to bring?
01:02:42.912 --> 01:02:44.111
Sure did.
01:02:44.111 --> 01:02:45.631
Get the hell down from up there,
01:02:45.632 --> 01:02:46.791
now come down!
01:02:49.551 --> 01:02:51.870
You could have waited
'til I was ready.
01:02:51.871 --> 01:02:53.071
I'm sorry Dave.
01:02:53.072 --> 01:02:54.151
That's all right.
01:02:54.152 --> 01:02:56.112
Now put it away please.
01:02:58.112 --> 01:02:59.391
Right.
01:02:59.392 --> 01:03:00.830
Ready Sarge?
01:03:00.831 --> 01:03:01.790
Watch.
01:03:12.792 --> 01:03:16.111
See?
01:03:16.112 --> 01:03:17.110
Okay Evelyn.
01:03:17.111 --> 01:03:19.310
Please show it to me again.
01:03:19.311 --> 01:03:20.511
Wait!
01:03:20.512 --> 01:03:21.630
Now.
01:03:21.631 --> 01:03:22.590
Okay.
01:03:27.671 --> 01:03:28.910
Thanks.
01:03:28.911 --> 01:03:31.550
I finally found out why
my powers come and go.
01:03:31.551 --> 01:03:33.710
It's the color red.
01:03:33.711 --> 01:03:34.632
Red?
01:03:34.633 --> 01:03:36.111
What are you talking about?
01:03:36.112 --> 01:03:39.392
Whenever I see red,
I lose my powers.
01:03:40.512 --> 01:03:42.510
Let me try and
explain it to you.
01:03:42.511 --> 01:03:46.111
A plutonic explosion caused
the blinding red light
01:03:46.112 --> 01:03:47.791
that gave me the superpowers.
01:03:47.792 --> 01:03:50.231
But the same color red
also takes them away
01:03:50.232 --> 01:03:51.351
whenever I see it.
01:03:51.352 --> 01:03:52.871
Get it Sarge?
01:03:52.872 --> 01:03:56.350
Two forces, equal but
opposite, equal zero.
01:03:56.351 --> 01:03:57.951
Remember the nuns?
01:03:57.952 --> 01:04:01.430
And, and, and when I
jumped out the window?
01:04:01.431 --> 01:04:02.911
And the stadium.
01:04:02.912 --> 01:04:04.551
Right, and the fish truck.
01:04:04.552 --> 01:04:06.510
Oh yeah, the fish truck.
01:04:06.511 --> 01:04:08.111
I sure remember that.
01:04:08.112 --> 01:04:10.271
You really made me
look like a schtook.
01:04:10.272 --> 01:04:11.791
Sarge.
01:04:11.792 --> 01:04:14.310
The inside of the
truck was all red.
01:04:14.311 --> 01:04:17.391
That's why I couldn't see
the phony bills any longer.
01:04:17.392 --> 01:04:18.870
You the trying to tell me
01:04:18.871 --> 01:04:21.470
that the money was
inside the fish?
01:04:21.471 --> 01:04:22.551
You got it.
01:04:24.512 --> 01:04:25.472
You got it.
01:04:26.511 --> 01:04:27.750
Now, can you remember
01:04:27.751 --> 01:04:30.271
what was written on
the side of the truck?
01:04:30.272 --> 01:04:32.791
Yeah, Torpedo Fish Company.
01:04:32.792 --> 01:04:34.551
Right, that's our man.
01:04:34.552 --> 01:04:36.270
Torpedo, get it?
01:04:36.271 --> 01:04:37.951
No, I don't get it.
01:04:37.952 --> 01:04:41.350
What do you want me
to do, arrest the guy?
01:04:41.351 --> 01:04:43.991
Can you imagine what the
judge and jury would think
01:04:43.992 --> 01:04:46.031
if you stood up
in court and say,
01:04:46.031 --> 01:04:49.191
I realized those counterfeit
bills were inside the fish,
01:04:49.192 --> 01:04:51.791
'cause I looked through
the side of the truck.
01:04:51.791 --> 01:04:53.471
Why, they'd lock you up!
01:04:53.472 --> 01:04:54.312
But Sarge.
01:04:54.312 --> 01:04:55.152
Come on!
01:04:55.153 --> 01:04:56.511
You need positive proof,
01:04:56.512 --> 01:04:58.111
and I know where to get it!
01:04:58.112 --> 01:05:01.071
Will you quit thinking I'm nuts?
01:05:01.072 --> 01:05:03.591
Don't you realize a
man's thoughts are his own,
01:05:03.592 --> 01:05:07.312
his own private thoughts,
so stop butting in!
01:05:10.672 --> 01:05:12.591
I've never seen him so mad.
01:05:12.592 --> 01:05:14.911
You should spend time
in the car with him.
01:05:14.912 --> 01:05:16.271
It's not all his fault.
01:05:16.272 --> 01:05:17.231
Why not?
01:05:18.231 --> 01:05:19.870
Dave, something's not right.
01:05:19.871 --> 01:05:22.591
Evelyn, what's the matter?
01:05:22.592 --> 01:05:24.911
Well, it's your superpowers.
01:05:24.912 --> 01:05:26.831
I mean, I don't
know if I'll ever
01:05:26.832 --> 01:05:29.551
be able to get used to them.
01:05:29.552 --> 01:05:33.232
I love you, but I want
you the way you were.
01:05:34.271 --> 01:05:35.671
Come on Evelyn.
01:05:36.552 --> 01:05:38.110
Be positive.
01:05:38.111 --> 01:05:41.270
Look, I can wash
dishes, do the laundry,
01:05:41.271 --> 01:05:45.432
make the bed, chop vegetables,
just by thinking about it.
01:05:46.392 --> 01:05:48.270
Imagine, you're going to marry
01:05:48.271 --> 01:05:50.470
a walking, talking
domestic appliance.
01:05:50.471 --> 01:05:52.191
Batteries included.
01:05:52.192 --> 01:05:53.071
Oh, terrific.
01:05:53.072 --> 01:05:54.911
A human Cuisinart.
01:05:54.912 --> 01:05:58.951
When you wanna be serious,
you can find me at home.
01:05:58.952 --> 01:05:59.911
Freeze.
01:06:06.511 --> 01:06:08.791
Evelyn, I've got
these superpowers
01:06:08.792 --> 01:06:11.030
and there's nothing
I can do about it.
01:06:11.031 --> 01:06:13.471
And you know something?
01:06:13.472 --> 01:06:14.671
I like them.
01:06:14.672 --> 01:06:17.191
And I think you'll
grow to like them too.
01:06:17.192 --> 01:06:18.671
Look, I love you Evelyn,
01:06:18.672 --> 01:06:22.672
and we are going to get married
whether you like it or not.
01:06:38.272 --> 01:06:39.072
All right.
01:06:39.073 --> 01:06:40.592
Now you can relax.
01:06:45.672 --> 01:06:47.951
That same evening, I
got a list of places
01:06:47.951 --> 01:06:49.710
where the phony
bills had turned up,
01:06:49.711 --> 01:06:51.871
and set out to
find positive proof
01:06:51.872 --> 01:06:55.552
that would point the
finger at Tony Torpedo.
01:07:37.752 --> 01:07:40.112
Ball in the corner pocket.
01:07:45.592 --> 01:07:47.912
Two ball in the side pocket.
01:07:56.192 --> 01:07:58.192
14 in the corner pocket.
01:08:12.272 --> 01:08:13.391
14 in the corner.
01:08:13.391 --> 01:08:15.071
Hey, sir.
01:08:15.072 --> 01:08:15.991
Sir?
01:08:15.992 --> 01:08:18.392
Hey, knock it off, will you?
01:08:20.152 --> 01:08:21.631
What do you want?
01:08:21.632 --> 01:08:24.031
Sorry but, I'm looking
for the owner of this place.
01:08:24.032 --> 01:08:24.991
Well you found him.
01:08:24.992 --> 01:08:26.072
Now get lost!
01:08:28.832 --> 01:08:31.912
I got five bucks
riding on this ball.
01:08:34.152 --> 01:08:37.072
Five more says
you won't make it.
01:08:38.232 --> 01:08:40.791
Make it 10 and you've got a bet.
01:08:40.792 --> 01:08:41.631
10?
01:08:41.632 --> 01:08:42.792
Wait a minute.
01:08:46.512 --> 01:08:47.670
All right, you're on.
01:08:47.671 --> 01:08:51.832
Okay, it's your money, sucker.
01:09:07.072 --> 01:09:08.711
Hey, I won.
01:09:08.712 --> 01:09:09.871
Yeah!
01:09:11.832 --> 01:09:13.590
What are you laughing about?
01:09:13.591 --> 01:09:16.911
Yeah, you shouldn't laugh
at somebody else's misfortune.
01:09:16.912 --> 01:09:18.390
I know how you feel, mister.
01:09:18.391 --> 01:09:19.791
Can we settle now?
01:09:19.792 --> 01:09:20.791
You do, huh?
01:09:20.792 --> 01:09:21.952
Yeah, come on.
01:09:25.672 --> 01:09:26.672
Dumb luck.
01:09:36.112 --> 01:09:36.952
Here we go.
01:09:36.953 --> 01:09:38.792
One, two, three, four,
01:09:40.112 --> 01:09:42.592
five, six, seven, eight, nine,
01:09:44.832 --> 01:09:46.031
10 on the head.
01:09:46.032 --> 01:09:47.991
10 good American bucks, kid.
01:09:47.992 --> 01:09:49.111
Enjoy yourself.
01:09:49.112 --> 01:09:50.071
Thanks.
01:09:52.872 --> 01:09:54.151
Where's the john?
01:09:54.152 --> 01:09:55.672
It's back there.
01:09:59.712 --> 01:10:00.911
Hey, it's locked.
01:10:00.911 --> 01:10:02.511
What the hell do
you mean it's locked?
01:10:02.512 --> 01:10:03.871
That thing is always open.
01:10:03.872 --> 01:10:04.831
You try it.
01:10:04.832 --> 01:10:07.272
Ah, wait a minute, will ya?
01:10:09.472 --> 01:10:10.431
Hey!
01:10:14.072 --> 01:10:15.551
Let's stop fooling around.
01:10:15.552 --> 01:10:17.392
You're in bad trouble.
01:10:20.952 --> 01:10:23.392
Yeah, 10 good American bucks.
01:10:32.672 --> 01:10:35.431
Hey, these are really
going down the drain.
01:10:35.432 --> 01:10:36.671
You're laundering phony bills,
01:10:36.672 --> 01:10:39.071
and I want a piece
of the action, Clyde.
01:10:39.072 --> 01:10:40.311
All right.
01:10:40.312 --> 01:10:44.111
500 a week and I'll
stay off your back.
01:10:44.112 --> 01:10:47.151
Nothing smaller than a five.
01:10:47.152 --> 01:10:48.911
I understand.
01:10:48.912 --> 01:10:51.112
Cops are all alike.
01:10:51.112 --> 01:10:52.271
Here.
01:10:52.272 --> 01:10:53.591
You can tell Torpedo,
01:10:53.592 --> 01:10:56.512
the time has come
to share the pie.
01:11:27.872 --> 01:11:31.872
♪ Tell me when will you say yes
01:11:36.912 --> 01:11:38.911
♪ Tell me
01:11:38.912 --> 01:11:42.312
♪ Cuando, cuando, cuando
01:11:45.032 --> 01:11:48.752
♪ We can share a love divine
01:11:53.432 --> 01:11:57.592
♪ Please don't
make me wait again
01:12:01.952 --> 01:12:05.992
♪ When will you say yes.
01:12:05.992 --> 01:12:08.791
Well, do you want to
hear my plan or don't you?
01:12:08.792 --> 01:12:10.511
Oh, sure.
01:12:10.512 --> 01:12:14.511
Phase one, convince the
underworld that I'm a crooked cop.
01:12:14.512 --> 01:12:17.512
Phase two, catch
Torpedo in the act.
01:12:18.672 --> 01:12:19.911
Marvelous.
01:12:19.912 --> 01:12:21.711
Just marvelous.
01:12:21.712 --> 01:12:23.231
Thanks.
01:12:23.232 --> 01:12:26.031
I appreciate you liking it.
01:12:26.032 --> 01:12:26.872
Like it?
01:12:26.872 --> 01:12:27.831
I love it!
01:13:00.993 --> 01:13:03.351
Why don't you ask
her to dance, huh?
01:13:03.352 --> 01:13:04.631
Are you crazy?
01:13:04.632 --> 01:13:05.631
We're on duty!
01:13:05.632 --> 01:13:06.552
So what?
01:13:06.553 --> 01:13:07.911
If the Chief finds out about it,
01:13:07.912 --> 01:13:10.231
then tell him you were
questioning a witness.
01:13:10.232 --> 01:13:12.831
Dancing on duty is a violation
01:13:12.832 --> 01:13:14.993
of police code 42 slash B.
01:13:16.152 --> 01:13:19.311
Oh Sarge, you are a
credit to the force.
01:13:19.312 --> 01:13:22.471
Besides, I don't
know how to dance.
01:13:22.472 --> 01:13:24.112
Sarge, look at me.
01:13:26.472 --> 01:13:29.793
You're going to dance
like Fred Astaire.
01:13:30.912 --> 01:13:32.432
Like Fred Astaire.
01:13:36.912 --> 01:13:40.192
I'm going to dance
like Fred Astaire.
01:13:51.312 --> 01:13:55.272
Now here's someone who
really wants to dance.
01:13:57.752 --> 01:13:59.792
Shall we dance, Sergeant?
01:14:00.832 --> 01:14:01.992
I'd love to.
01:14:14.632 --> 01:14:16.951
Ah, you dance divinely.
01:14:16.952 --> 01:14:20.112
I'm just trying
to keep up with you.
01:14:21.272 --> 01:14:22.511
Oh I know, you've
come to tell me
01:14:22.512 --> 01:14:23.791
that your boss wants to see me
01:14:23.792 --> 01:14:25.391
and I'm to follow
you to his office.
01:14:25.392 --> 01:14:28.072
I come to tell you that
the boss wants to see you.
01:14:28.072 --> 01:14:31.311
And that you have to
follow me to his office.
01:14:31.312 --> 01:14:32.232
Hey wait a moment.
01:14:32.233 --> 01:14:34.112
Didn't you just tell me that?
01:14:34.113 --> 01:14:35.591
Did I?
01:14:35.592 --> 01:14:36.672
Oh, let's go.
01:14:41.472 --> 01:14:42.871
Hey man.
01:14:42.872 --> 01:14:45.352
How come you always throw 12?
01:14:45.352 --> 01:14:47.631
Because Torpedo's men
are impossible to beat.
01:14:47.632 --> 01:14:49.032
Throw me another.
01:14:50.912 --> 01:14:53.711
Hey, that's hard to beat.
01:14:53.712 --> 01:14:56.072
It's impossible to beat.
01:14:56.073 --> 01:14:57.191
No kidding.
01:14:57.192 --> 01:14:58.191
May I try?
01:14:58.192 --> 01:14:59.312
Be my guest.
01:15:00.313 --> 01:15:02.233
Let's roll 'em again.
01:15:03.473 --> 01:15:04.871
Eenie meenie minie mo.
01:15:04.872 --> 01:15:06.511
Catch a tiger by his toe.
01:15:06.512 --> 01:15:08.673
If he hollers, let him go.
01:15:12.552 --> 01:15:14.511
Now that's hard to beat.
01:15:14.512 --> 01:15:15.952
Take the money and run.
01:15:15.953 --> 01:15:17.511
Come on.
01:15:17.512 --> 01:15:18.512
Thank you.
01:15:21.153 --> 01:15:24.511
You see, he has
these superpowers.
01:15:24.512 --> 01:15:26.471
He can do anything he wants,
01:15:26.472 --> 01:15:29.591
and make other
people do the same.
01:15:29.592 --> 01:15:33.112
You make him sound like
something out of a comic strip.
01:15:33.113 --> 01:15:34.671
Oh no no.
01:15:34.672 --> 01:15:36.272
Oh no.
01:15:36.273 --> 01:15:39.112
He's just as human as we are.
01:15:39.112 --> 01:15:40.112
Oh?
01:15:40.113 --> 01:15:41.511
The only thing is that,
01:15:41.512 --> 01:15:43.472
every time he sees red,
01:15:46.312 --> 01:15:48.432
he loses his superpowers.
01:15:49.472 --> 01:15:50.552
Oh, really?
01:15:57.272 --> 01:16:00.872
So you're police
officer Davey Speed, huh?
01:16:03.992 --> 01:16:07.831
You've been making a lot
of noise around town.
01:16:07.832 --> 01:16:11.392
I think it's about time
you and I sat down.
01:16:14.072 --> 01:16:16.713
♪ Super snooper
01:16:18.073 --> 01:16:21.072
♪ Super super super.
01:16:22.112 --> 01:16:24.512
You lousy flat-footed smartass.
01:16:24.513 --> 01:16:26.271
Ain't fooling me!
01:16:26.272 --> 01:16:28.671
I know you're pretending
to be a corrupt cop
01:16:28.672 --> 01:16:30.191
because you hope I'll admit
01:16:30.192 --> 01:16:33.271
to putting out a
contract on old Silvius.
01:16:33.272 --> 01:16:36.351
Sure I had that no
good bum killed.
01:16:36.352 --> 01:16:38.471
But you think I'm
gonna tell you?
01:16:38.472 --> 01:16:39.671
No.
01:16:39.672 --> 01:16:41.311
Forget it, I ain't
got rocks in my head,
01:16:41.312 --> 01:16:43.391
and there's no way I'm
ever gonna tell you
01:16:43.392 --> 01:16:45.831
where I print those
phony one-doller bills
01:16:45.832 --> 01:16:47.712
my men pass out on the streets.
01:16:47.713 --> 01:16:48.672
Boss!
01:16:48.673 --> 01:16:49.912
And you'll never find out
01:16:49.913 --> 01:16:51.871
that the press is set
up in my fishing boat,
01:16:51.872 --> 01:16:55.112
the Barracuda, which is
anchored in the Gulf!
01:16:55.113 --> 01:16:56.752
You know why?
01:16:56.753 --> 01:16:58.272
Why?
01:16:58.273 --> 01:17:02.431
Because there's no
cop smarter than I am.
01:17:08.153 --> 01:17:09.672
Hey flat foot.
01:17:09.673 --> 01:17:13.232
I bet you can't guess how we
transport those phony bills
01:17:13.233 --> 01:17:15.872
from the boat to the drop zones.
01:17:18.672 --> 01:17:20.272
Well, let me see.
01:17:21.433 --> 01:17:22.992
Sewn into the fish.
01:17:24.432 --> 01:17:28.193
Sewn into the bellies of the
fish your boat catches, right?
01:17:29.592 --> 01:17:33.312
Thank you, Mr. Torpedo,
that's all I wanted to know.
01:17:41.073 --> 01:17:42.071
Hey look!
01:17:42.072 --> 01:17:44.392
There she is, the Barracuda.
01:17:47.913 --> 01:17:49.313
Looks deserted.
01:17:50.233 --> 01:17:51.431
Don't be too sure.
01:17:51.432 --> 01:17:53.911
I wish you could fly this thing
01:17:53.912 --> 01:17:56.351
so I could go down
and take a look.
01:17:56.352 --> 01:17:57.952
Well I'll go down.
01:17:57.953 --> 01:17:59.272
You?
01:17:59.272 --> 01:18:01.352
I don't think that's
a good idea, Sarge.
01:18:01.353 --> 01:18:02.551
Why not?
01:18:02.552 --> 01:18:03.992
What's the matter,
you think I'm too old?
01:18:03.993 --> 01:18:06.111
Come on, get us over
that old bathtub
01:18:06.112 --> 01:18:07.471
over there, I'll show ya.
01:18:07.472 --> 01:18:09.073
Anything you say.
01:18:21.273 --> 01:18:22.112
All right?
01:18:22.112 --> 01:18:23.071
Okay.
01:18:28.113 --> 01:18:29.473
Now listen you.
01:18:30.752 --> 01:18:32.753
You take care of Evelyn.
01:18:33.873 --> 01:18:37.112
I used to get more
when I was a stuntman.
01:19:31.112 --> 01:19:34.192
I'm gonna go down below
and take a look, okay?
01:19:34.193 --> 01:19:38.353
Okay Sarge, go down in
the hole of it, anywhere.
01:19:48.952 --> 01:19:50.311
Hey Dave, you read me?
01:19:50.312 --> 01:19:51.311
Loud and clear.
01:19:51.312 --> 01:19:52.791
What's happening down there?
01:19:52.792 --> 01:19:54.591
Think Torpedo's
been pulling your leg.
01:19:54.592 --> 01:19:56.231
There's not a soul on board.
01:19:56.232 --> 01:19:58.271
No printing press, nothing!
01:19:58.272 --> 01:20:00.832
Search again,
it's gotta be there.
01:20:00.833 --> 01:20:01.792
Okay.
01:20:02.792 --> 01:20:06.033
But I tell you there's
nothing down here.
01:20:42.992 --> 01:20:43.951
Aha.
01:20:50.193 --> 01:20:53.392
Dave, listen Dave, I found it!
01:20:53.393 --> 01:20:54.232
I found it!
01:20:54.232 --> 01:20:55.072
You hear me, Dave?
01:20:55.073 --> 01:20:56.032
I found it.
01:20:56.033 --> 01:20:57.032
It's a counterfeiter's dream.
01:20:57.033 --> 01:20:59.031
Phony bills, plates, press.
01:21:01.153 --> 01:21:04.832
We got enough evidence here
to put Torpedo away for life,
01:21:04.833 --> 01:21:06.072
I'm telling you!
01:21:06.073 --> 01:21:08.192
Now go back to town
and get some help.
01:21:08.193 --> 01:21:09.991
I'll be waiting for you, baby!
01:21:09.992 --> 01:21:12.552
Okay Sarge, I'll be
back before you know it.
01:21:12.553 --> 01:21:13.512
Bye.
01:21:42.113 --> 01:21:43.073
Hurry up!
01:21:45.273 --> 01:21:46.312
Come on, come on!
01:21:46.313 --> 01:21:47.272
Hello, hello?
01:21:47.273 --> 01:21:48.711
We're sinking the Barracuda.
01:21:48.712 --> 01:21:50.272
We caught one of the
cops sneaking around.
01:21:50.273 --> 01:21:52.192
We're gonna leave him on board
so he goes down with her.
01:21:52.193 --> 01:21:53.671
Over and out.
01:21:53.672 --> 01:21:54.672
Let's move!
01:21:54.673 --> 01:21:56.192
Move it, move it!
01:21:56.193 --> 01:22:00.032
We don't have a lot of time
before the boat goes down.
01:22:00.033 --> 01:22:02.273
Everybody, off of the boat!
01:22:22.673 --> 01:22:23.513
Hey!
01:22:23.514 --> 01:22:26.153
Hey!
01:23:26.473 --> 01:23:29.912
Officer Speed, what
have you done with him?
01:23:29.913 --> 01:23:31.112
Done with who, Chief?
01:23:31.113 --> 01:23:32.551
Sergeant Dunlop.
01:23:32.552 --> 01:23:33.511
Oh, Sarge.
01:23:33.512 --> 01:23:35.031
He's on the Barracuda.
01:23:35.032 --> 01:23:36.992
I told you so over the radio.
01:23:36.993 --> 01:23:40.032
That's where Tony Torpedo's
been printing the phony bills.
01:23:40.033 --> 01:23:41.392
Why don't you ask her?
01:23:41.393 --> 01:23:43.671
She can tell you a
lot more than I can.
01:23:43.672 --> 01:23:46.312
Chief, I've told
you everything I know.
01:23:46.313 --> 01:23:48.832
Last night at the
Mocambo I overheard
01:23:48.833 --> 01:23:52.672
that man try to extort protection
money from Mr. Torpedo.
01:23:52.673 --> 01:23:56.312
He's a corrupt cop, and
Sergeant Dunlop found out.
01:23:56.313 --> 01:23:58.471
That's why he had to kill him.
01:23:58.472 --> 01:24:01.752
After all Chief, he couldn't
afford to let him talk.
01:24:01.753 --> 01:24:02.871
That ridiculous!
01:24:02.872 --> 01:24:04.392
She's lying.
01:24:04.393 --> 01:24:06.832
Why don't you send a patrol
out to check on the Barracuda?
01:24:06.833 --> 01:24:09.112
You'll find Sarge there
sitting on the evidence.
01:24:09.113 --> 01:24:12.191
We just ad a report from
the Coast Guard, Chief.
01:24:12.192 --> 01:24:14.432
There's no boat within
a 50-mile radius
01:24:14.433 --> 01:24:18.433
of the coordinates given
to us by Officer Speed.
01:24:19.953 --> 01:24:23.352
You're under arrest for
the first-degree murder
01:24:23.353 --> 01:24:26.273
of police sergeants
William Dunlop.
01:24:27.673 --> 01:24:30.752
There's nothing worse
than a corrupt cop, Speed.
01:24:30.753 --> 01:24:33.273
Take him away and lock him up.
01:24:41.393 --> 01:24:42.712
And that, my friends,
01:24:42.713 --> 01:24:44.672
is how I ended up on Death Row.
01:24:44.673 --> 01:24:48.232
Rosy Labouche made sure I
couldn't use my superpowers,
01:24:48.233 --> 01:24:50.472
and she always arranged
to have something red
01:24:50.473 --> 01:24:53.072
clearly visible any
place I was taken.
01:24:53.072 --> 01:24:54.912
The only thing that
saved me so far
01:24:54.913 --> 01:24:57.712
is that they haven't
allowed Rosy to be present
01:24:57.713 --> 01:25:00.593
each time they
tried to execute me.
01:25:16.993 --> 01:25:17.913
Warden.
01:25:17.914 --> 01:25:19.712
Where did the flowers come from?
01:25:19.713 --> 01:25:22.152
Well they're from Rosy
Labouche, the film star.
01:25:22.153 --> 01:25:23.713
I'll read the card.
01:25:26.473 --> 01:25:27.432
Today.
01:25:28.753 --> 01:25:33.232
May the red of these flowers
bring the warmth you deserve.
01:25:33.233 --> 01:25:34.712
Rosy.
01:25:34.713 --> 01:25:37.792
You must be very proud to have
a friend like Rosy Labouche.
01:25:37.793 --> 01:25:40.232
May I keep this as a souvenir?
01:25:40.233 --> 01:25:41.072
Oh sure.
01:25:41.073 --> 01:25:42.312
Thank you.
01:25:42.313 --> 01:25:43.512
I'm allowed on last wish, right?
01:25:43.513 --> 01:25:44.672
Oh, of course.
01:25:44.673 --> 01:25:46.913
I'd like, um, bubble gum.
01:25:47.792 --> 01:25:48.873
Bubble gum.
01:25:52.033 --> 01:25:54.272
Could you please
put it in my pocket?
01:25:54.273 --> 01:25:55.873
I'll have it later.
01:26:00.113 --> 01:26:01.072
Thanks.
01:26:03.193 --> 01:26:04.152
Father?
01:26:05.153 --> 01:26:06.832
I want you to have
those flowers,
01:26:06.833 --> 01:26:09.233
for the altar in your church.
01:27:04.273 --> 01:27:05.992
We should check
out all sea traffic
01:27:05.993 --> 01:27:09.233
within 50 miles of
the shore, ten fore.
01:29:15.913 --> 01:29:16.753
Jesus!
01:29:16.754 --> 01:29:18.313
♪ He's a super snooper
01:29:18.313 --> 01:29:20.392
♪ Really super trooper
01:29:20.393 --> 01:29:23.432
♪ A wonder cop a one
like you never saw
01:29:23.433 --> 01:29:25.152
♪ He's a super snooper
01:29:25.153 --> 01:29:26.872
♪ Really super trooper.
01:29:26.873 --> 01:29:28.072
Come on you old bear.
01:29:28.073 --> 01:29:30.193
Your hibernation is over.
01:29:48.113 --> 01:29:49.912
♪ He's a super snooper
01:29:49.913 --> 01:29:52.232
♪ Really super trooper
01:29:52.233 --> 01:29:56.393
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
01:29:58.073 --> 01:30:00.312
Well you finally showed up.
01:30:00.313 --> 01:30:01.832
Where the hell have you been?
01:30:01.833 --> 01:30:03.994
Well, it's a long story.
01:30:08.073 --> 01:30:10.073
What the hell is this?
01:30:12.313 --> 01:30:13.673
It smells like...
01:30:17.193 --> 01:30:20.392
Hell, it tastes
like chewing gum!
01:30:20.393 --> 01:30:24.233
Whatever you say Sarge,
you're always right.
01:30:31.113 --> 01:30:32.472
Take it easy Sarge.
01:30:32.473 --> 01:30:36.152
Just stay in the same
place, you'll be fine!
01:30:36.153 --> 01:30:37.352
We're flying!
01:30:37.353 --> 01:30:38.312
Relax!
01:30:39.393 --> 01:30:42.113
Now listen, there's a
lot I have to tell you,
01:30:42.114 --> 01:30:44.752
after I left you
on the Barracuda.
01:30:44.753 --> 01:30:48.913
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
01:30:50.833 --> 01:30:51.714
Rosy?
01:30:51.714 --> 01:30:53.633
What's the hurry?
01:30:53.634 --> 01:30:55.273
What's the rush?
01:30:55.273 --> 01:30:57.672
Both the cops are dead.
01:30:57.673 --> 01:30:58.872
Dunlop is.
01:30:58.873 --> 01:31:01.033
But I'm not so sure about Speed.
01:31:01.033 --> 01:31:03.192
He's gonna show up
sooner or later,
01:31:03.193 --> 01:31:05.352
and I don't wanna be
around when he does.
01:31:05.353 --> 01:31:07.073
Don't wanna be around, huh?
01:31:07.074 --> 01:31:09.153
Well, where are we going?
01:31:09.154 --> 01:31:11.552
Somewhere where a millionairess
01:31:11.553 --> 01:31:14.312
can live in style and peace.
01:31:14.313 --> 01:31:15.272
Cuba.
01:31:16.993 --> 01:31:18.152
Cuba?
01:31:18.153 --> 01:31:19.392
Cuba, huh?
01:31:19.393 --> 01:31:22.713
You know, I can't even
speak the language!
01:31:22.714 --> 01:31:24.672
That's why we're going.
01:31:24.673 --> 01:31:26.153
We bring you this
special news report
01:31:26.154 --> 01:31:28.633
following up on our leads about
the jailbreak of Dave Speed.
01:31:28.634 --> 01:31:32.112
Earlier today, a large
balloon erupted from the sea
01:31:32.113 --> 01:31:35.032
heading towards outer space
with two men attached.
01:31:35.033 --> 01:31:36.632
Mr. Belushi here was
fishing out of the Gulf
01:31:36.633 --> 01:31:37.632
and saw the event.
01:31:37.633 --> 01:31:39.993
Are these the two men?
01:31:39.994 --> 01:31:40.834
Yes, yes!
01:31:40.835 --> 01:31:42.032
Those are the two men!
01:31:42.033 --> 01:31:42.874
Those are?
01:31:42.875 --> 01:31:44.393
Yes, yes!
01:31:44.394 --> 01:31:45.872
Ladies and gentlemen,
the two men he pointed out
01:31:45.873 --> 01:31:48.152
are Dave Speed and the
late Sergeant Willy Dunlop.
01:31:48.153 --> 01:31:49.712
We'll be back with
further developments
01:31:49.713 --> 01:31:53.913
on this most unusual event
as soon as they happen.
01:31:55.433 --> 01:31:56.432
Understand now, Sarge?
01:31:56.433 --> 01:31:57.392
Yeah!
01:31:57.393 --> 01:31:59.874
Now will you please get me down?
01:32:01.394 --> 01:32:02.392
Will you let go!
01:32:02.393 --> 01:32:04.273
What do you want from me?
01:32:04.274 --> 01:32:06.712
You're gonna be our
passport out of here, baby.
01:32:06.713 --> 01:32:08.192
With you as hostage,
01:32:08.193 --> 01:32:10.873
Speed wouldn't dare try any
of his superpower tricks.
01:32:10.874 --> 01:32:12.073
Did you get the plane?
01:32:12.073 --> 01:32:13.392
Oh yes, Madame.
01:32:13.393 --> 01:32:14.912
We had to get rid of the pilot.
01:32:14.913 --> 01:32:17.833
You had to get rid of the pilot!
01:32:17.833 --> 01:32:18.674
Yeah.
01:32:18.675 --> 01:32:20.512
Who's gonna fly it?
01:32:20.513 --> 01:32:21.353
Who?
01:32:21.353 --> 01:32:22.193
I am.
01:32:22.193 --> 01:32:23.033
Who?
01:32:23.033 --> 01:32:23.874
I am!
01:32:23.874 --> 01:32:25.353
Come on, let's go!
01:32:26.713 --> 01:32:27.553
Hey boss.
01:32:27.554 --> 01:32:29.234
Over my dead body!
01:32:30.393 --> 01:32:32.673
Hey boss, take
a look over there.
01:32:32.674 --> 01:32:33.673
There, look!
01:32:35.193 --> 01:32:36.312
So it's a balloon!
01:32:36.313 --> 01:32:39.913
Come on, you're
wasting time, let's go!
01:32:39.913 --> 01:32:40.873
Hey look!
01:32:53.514 --> 01:32:56.113
Rosy and Torpedo are
making a getaway.
01:32:56.114 --> 01:32:57.272
They've got Evelyn!
01:32:57.273 --> 01:32:58.994
They've got Evelyn?
01:33:12.553 --> 01:33:14.074
We gotta stop 'em!
01:33:20.554 --> 01:33:22.672
You'll never get away with
this, they'll catch you!
01:33:22.673 --> 01:33:24.152
Eh, shut up.
01:33:24.153 --> 01:33:26.472
They'll put you in jail
and throw the key away!
01:33:26.473 --> 01:33:27.432
Shut up!
01:33:30.793 --> 01:33:32.713
You stay here
Sarge, I'll stop them.
01:33:32.713 --> 01:33:33.912
Stay here, where you going?
01:33:33.913 --> 01:33:35.474
To catch a plane!
01:33:39.633 --> 01:33:41.513
Whoa, what's happening?
01:33:41.514 --> 01:33:44.313
Relax, it's just an air pocket.
01:33:50.873 --> 01:33:52.312
Oh, oh!
01:33:52.313 --> 01:33:53.272
Dave!
01:33:58.114 --> 01:34:00.272
♪ He's a super snooper
01:34:00.273 --> 01:34:02.432
♪ Really super trooper
01:34:02.433 --> 01:34:05.393
♪ A wonder cop a one
like you never saw.
01:34:05.894 --> 01:34:08.012
Calling all cars,
calling all cars.
01:34:08.013 --> 01:34:09.532
This is Officer Dave Speed.
01:34:09.533 --> 01:34:10.973
Sergeant Dunlop's alive.
01:34:10.974 --> 01:34:13.372
We're putting an
end to the gang.
01:34:13.873 --> 01:34:17.712
Arriving at sea plane
base any minute.
01:34:17.713 --> 01:34:18.672
Hey Chief.
01:34:19.913 --> 01:34:23.152
If this operation is a success,
we'll re-elect the governor.
01:34:23.153 --> 01:34:24.112
Over.
01:34:30.593 --> 01:34:32.792
♪ He's a super snooper
01:34:32.793 --> 01:34:34.992
♪ Really super trooper
01:34:34.993 --> 01:34:38.272
♪ A wonder cop a one
like you never saw
01:34:38.273 --> 01:34:40.072
♪ He's a super snooper
01:34:40.073 --> 01:34:43.313
♪ Really super trooper.
01:35:01.593 --> 01:35:04.193
I can't, I can't control her.
01:35:18.713 --> 01:35:20.912
♪ Super
01:35:20.913 --> 01:35:23.913
♪ Super super super
01:35:24.913 --> 01:35:26.432
♪ He's a super snooper
01:35:26.433 --> 01:35:28.113
♪ Really super trooper
01:35:28.114 --> 01:35:31.273
♪ A wonder cop a one
like you never saw
01:35:31.274 --> 01:35:33.073
♪ He's a super snooper
01:35:33.074 --> 01:35:35.273
♪ Really super trooper.
01:35:35.274 --> 01:35:36.913
You've stopped the aircraft!
01:35:36.914 --> 01:35:38.153
Why?
01:35:38.154 --> 01:35:39.074
Oh what do mean, what
am I stopping here for,
01:35:39.075 --> 01:35:41.314
the controls are out, dummy!
01:35:42.193 --> 01:35:43.672
♪ He's a super snooper
01:35:43.673 --> 01:35:46.914
♪ Really super trooper
01:35:49.073 --> 01:35:50.832
♪ He's a super snooper
01:35:50.833 --> 01:35:52.913
♪ Really super trooper
01:35:52.913 --> 01:35:57.074
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
01:36:20.514 --> 01:36:22.673
All right, everybody
out of the plane!
01:36:22.673 --> 01:36:24.073
Get out of there!
01:36:24.074 --> 01:36:25.313
Keep your hands up!
01:36:25.314 --> 01:36:27.192
Am I glad to see you guys!
01:36:27.193 --> 01:36:29.953
Am I glad, hey,
what are you doing?
01:36:29.954 --> 01:36:30.794
David!
01:36:30.795 --> 01:36:32.073
Evelyn!
01:36:32.074 --> 01:36:33.352
Oh David.
01:36:33.353 --> 01:36:34.872
Oh, I was so scared.
01:36:34.873 --> 01:36:36.113
Oh, Evelyn.
01:36:36.113 --> 01:36:38.633
Sorry I put you
through all that.
01:36:38.634 --> 01:36:39.993
Well how did you do it?
01:36:39.994 --> 01:36:41.393
You know, my superpowers.
01:36:41.394 --> 01:36:43.313
My greatest role.
01:36:43.314 --> 01:36:44.554
What an ending.
01:36:48.914 --> 01:36:50.233
Officer Speed.
01:36:51.674 --> 01:36:52.672
Congratulations.
01:36:52.673 --> 01:36:53.873
Thank you Chief.
01:36:53.874 --> 01:36:55.473
Boy, that was a
fine piece of work.
01:36:55.474 --> 01:36:57.993
I knew you were innocent
right from the beginning.
01:36:57.994 --> 01:36:59.473
Of course you did, Chief.
01:36:59.474 --> 01:37:02.152
I always knew that
Rosy Labouche and Torpedo
01:37:02.153 --> 01:37:03.672
were the real culprits.
01:37:03.673 --> 01:37:06.914
You said that Sergeant
Dunlop is alive.
01:37:08.074 --> 01:37:09.074
Where is he?
01:37:12.313 --> 01:37:13.594
On the balloon?
01:37:15.993 --> 01:37:17.473
Dave!
01:37:20.113 --> 01:37:22.592
Hey, you're not
the only one baby,
01:37:22.593 --> 01:37:23.952
look at me!
01:37:23.953 --> 01:37:24.793
Shh!
01:37:24.794 --> 01:37:26.273
This is the Sarge!
01:37:28.913 --> 01:37:33.074
I'm sitting on top of
the world, don't you dare.
01:37:34.474 --> 01:37:36.273
Dave, I'm coming down.
01:37:37.434 --> 01:37:40.952
You gotta get me baby,
you gotta get me.
01:37:40.953 --> 01:37:42.113
Come on!
01:37:42.114 --> 01:37:43.073
No!
01:37:46.554 --> 01:37:47.873
David, look out,
01:37:47.874 --> 01:37:50.033
you have something
red around your leg!
01:37:50.033 --> 01:37:51.074
Here we go!
01:38:10.074 --> 01:38:11.714
Dave, Uncle Willy!
01:38:20.794 --> 01:38:24.152
We can all be proud
of Officer Dave Speed.
01:38:24.153 --> 01:38:26.673
He died in a
valiant, vain attempt
01:38:26.674 --> 01:38:28.952
to save the life of his friend
01:38:28.953 --> 01:38:32.672
and superior officer,
Sergeant William Dunlop.
01:38:32.673 --> 01:38:35.313
We'll remember them
with honor and pride.
01:38:35.314 --> 01:38:37.073
Excuse me Chief,
there's a call for you.
01:38:37.073 --> 01:38:38.313
This is hardly the moment.
01:38:38.314 --> 01:38:40.713
Have you no respect
for the valiant dead?
01:38:40.714 --> 01:38:42.793
I really think you
should take this call, sir.
01:38:42.794 --> 01:38:44.673
It's uh, long distance.
01:38:44.674 --> 01:38:45.633
Ah, fine.
01:38:46.793 --> 01:38:47.752
What?
01:38:48.794 --> 01:38:49.833
What?
01:38:49.834 --> 01:38:50.793
Who?
01:38:51.834 --> 01:38:55.113
Is this some kind
of a sick joke?
01:39:04.114 --> 01:39:05.312
That's right Chief!
01:39:05.313 --> 01:39:07.993
That's right, we're fine!
01:39:07.994 --> 01:39:09.394
Yeah, we're okay!
01:39:11.873 --> 01:39:13.073
Yeah, what?
01:39:13.074 --> 01:39:15.032
Where are we calling from?
01:39:15.033 --> 01:39:16.832
Um, just a minute.
01:39:16.833 --> 01:39:18.994
Where are we calling from?
01:39:28.274 --> 01:39:29.394
That's right.
01:39:31.434 --> 01:39:33.073
Dave, Uncle Willy?
01:39:33.074 --> 01:39:34.553
Hello Evelyn, how are you?
01:39:34.554 --> 01:39:35.913
Dave is here, just a minute.
01:39:35.914 --> 01:39:36.992
Evelyn.
01:39:36.993 --> 01:39:38.593
Hello Evelyn, how are you?
01:39:38.594 --> 01:39:39.992
Oh, we're fine.
01:39:39.993 --> 01:39:42.834
That is, thanks
to my superpowers.
01:39:44.714 --> 01:39:46.073
Let's get married.
01:39:46.074 --> 01:39:49.234
I know you'll learn
to live with them.
01:39:51.793 --> 01:39:55.512
David Speed,
will you have this woman
01:39:55.513 --> 01:39:57.953
to be your lawfully wedded wife,
01:39:57.954 --> 01:39:59.954
until death do you part?
01:40:01.314 --> 01:40:02.753
I will.
01:40:02.754 --> 01:40:04.673
Evelyn Dunlop,
will you have this man
01:40:04.674 --> 01:40:07.152
to be your lawfully
wedded husband?
01:40:07.153 --> 01:40:08.392
I will.
01:40:08.393 --> 01:40:09.632
By the powers vested in me,
01:40:09.633 --> 01:40:11.473
I pronounce you
husband and wife.
01:40:11.474 --> 01:40:13.833
You may now kiss the bride.
01:40:13.834 --> 01:40:18.073
♪ Everything he does don't show
01:40:18.074 --> 01:40:21.313
♪ There's a cop, do you see
01:40:21.314 --> 01:40:25.113
♪ And he looks like
every cop on the street
01:40:25.114 --> 01:40:27.553
♪ You will discover
01:40:27.554 --> 01:40:31.713
♪ You can't judge
a cop by it cover
01:40:32.554 --> 01:40:34.473
♪ He's a super snooper
01:40:34.474 --> 01:40:36.673
♪ Really super trooper
01:40:36.674 --> 01:40:39.833
♪ A wonder cop a one
like you never saw
01:40:39.834 --> 01:40:41.473
♪ He's a super snooper
01:40:41.474 --> 01:40:43.473
♪ Really super trooper
01:40:43.474 --> 01:40:47.633
♪ A wonder cop a roller
the side of the law
91617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.