All language subtitles for Super Fuzz 1980 - Terence Hill,

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:35.628 --> 00:00:37.067 ♪ There's a man 00:00:37.068 --> 00:00:38.667 ♪ Do you see 00:00:38.668 --> 00:00:42.187 ♪ And he looks just like you and me 00:00:42.188 --> 00:00:44.627 ♪ Didn't you know 00:00:44.628 --> 00:00:49.227 ♪ Everything he got don't show 00:00:49.228 --> 00:00:50.907 ♪ There's a cop 00:00:50.907 --> 00:00:52.627 ♪ Do you see 00:00:52.628 --> 00:00:55.907 ♪ And he looks like every cop on the street 00:00:55.908 --> 00:00:58.026 ♪ You will discover 00:00:58.027 --> 00:01:02.108 ♪ You can't judge this cop by his cover 00:01:03.107 --> 00:01:04.907 ♪ He's a super snooper 00:01:04.908 --> 00:01:06.907 ♪ Really super trooper 00:01:06.908 --> 00:01:10.267 ♪ A wonder cop a one like you never saw 00:01:10.268 --> 00:01:12.146 ♪ He's a super snooper 00:01:12.147 --> 00:01:14.107 ♪ Really super trooper 00:01:14.108 --> 00:01:18.268 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 00:01:20.908 --> 00:01:22.587 ♪ There's a stir 00:01:22.587 --> 00:01:24.307 ♪ On the floor 00:01:24.308 --> 00:01:27.227 ♪ Super snooper open the door 00:01:27.228 --> 00:01:30.067 ♪ Didn't you know 00:01:30.068 --> 00:01:33.988 ♪ Everything he got don't show 00:01:34.988 --> 00:01:36.747 ♪ He's a super snooper 00:01:36.748 --> 00:01:39.026 ♪ Really super trooper 00:01:39.027 --> 00:01:42.027 ♪ A wonder cop a one like you never saw 00:01:42.028 --> 00:01:44.267 ♪ He's a super snooper 00:01:44.268 --> 00:01:47.508 ♪ Really super trooper 00:02:07.348 --> 00:02:10.027 ♪ Super snooper 00:02:11.188 --> 00:02:14.188 ♪ Super super super 00:02:19.948 --> 00:02:22.628 ♪ Super snooper 00:02:24.987 --> 00:02:27.947 ♪ Super super super 00:02:27.948 --> 00:02:30.107 ♪ He's a super snooper 00:02:30.108 --> 00:02:32.267 ♪ Really super trooper 00:02:32.268 --> 00:02:35.187 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 00:02:35.188 --> 00:02:37.467 In just about a quarter of an hour's time, 00:02:37.467 --> 00:02:39.067 ex-police officer David Steed 00:02:39.068 --> 00:02:41.667 is to be submitted to the supreme test. 00:02:41.668 --> 00:02:43.707 This will make the fourth time 00:02:43.708 --> 00:02:46.027 the state has tried to execute him. 00:02:46.028 --> 00:02:48.827 He's been sentenced to death for the murder of his friend, 00:02:48.828 --> 00:02:52.147 colleague and superior officer, Sergeant Willy Dunlop. 00:02:52.148 --> 00:02:54.667 Never before in the history of this country 00:02:54.668 --> 00:02:58.387 has a man survived three attempts to execute him. 00:02:58.388 --> 00:03:00.107 First time was the gas chamber. 00:03:00.108 --> 00:03:01.867 But Dave breathed in the cyanide 00:03:01.868 --> 00:03:04.747 like it was pure, pollution-free mountain air. 00:03:04.748 --> 00:03:07.987 The second attempt by the state to have Dave meet his maker 00:03:07.988 --> 00:03:10.907 was by hanging, but when Dave dropped, 00:03:10.908 --> 00:03:13.067 you guessed it, the rope broke. 00:03:13.068 --> 00:03:15.067 Then it was the firing squad. 00:03:15.068 --> 00:03:19.307 But inexplicably, not one single bullet even scratched Dave. 00:03:19.308 --> 00:03:22.227 Now he's gonna get the chair. 00:03:22.228 --> 00:03:26.867 I'd like to see the son of a bitch get out of that! 00:03:26.868 --> 00:03:28.267 Now he's gonna fry! 00:03:35.468 --> 00:03:36.507 Yeah? 00:03:36.508 --> 00:03:37.467 Oh. 00:03:39.308 --> 00:03:40.908 It's for you, boss. 00:03:43.188 --> 00:03:44.307 Hello Rosy. 00:03:44.308 --> 00:03:45.627 It's all arranged. 00:03:45.627 --> 00:03:49.947 Don't worry, nothing can go wrong this time. 00:03:49.948 --> 00:03:53.547 All right, I'll talk to you later. 00:03:53.548 --> 00:03:56.347 You ask my husband, he knows all about these things. 00:03:56.348 --> 00:03:57.627 Right Leopold? 00:03:57.628 --> 00:03:59.747 Leopold hardly says a word these days, 00:03:59.748 --> 00:04:00.907 he's so depressed. 00:04:00.908 --> 00:04:03.467 He's against the death penalty. 00:04:03.468 --> 00:04:04.388 How about you, sir? 00:04:04.389 --> 00:04:05.667 How do you feel? 00:04:05.668 --> 00:04:07.707 I'm sure glad I'm not in his place. 00:04:07.708 --> 00:04:10.468 I know he ain't feeling too good. 00:04:13.148 --> 00:04:14.987 Sorry lady, no visitors today. 00:04:14.988 --> 00:04:17.667 But I have an invitation signed by the governor. 00:04:17.668 --> 00:04:19.507 Hey, I don't care if it was signed by the president, 00:04:19.508 --> 00:04:23.107 the warden said not let in any complimentary passes. 00:04:23.108 --> 00:04:25.747 But don't you recognize me? 00:04:25.748 --> 00:04:27.147 I'm Rosy Labouche! 00:04:27.148 --> 00:04:29.987 The condemned man and I were close. 00:04:29.988 --> 00:04:31.227 Real close. 00:04:31.228 --> 00:04:32.507 Lady, if you were the condemned man himself 00:04:32.508 --> 00:04:33.707 I couldn't let you in. 00:04:33.708 --> 00:04:35.267 Well could you at least see 00:04:35.268 --> 00:04:37.187 that he receives these flowers? 00:04:37.188 --> 00:04:39.227 Perhaps they could arrange them 00:04:39.228 --> 00:04:42.587 in front of the electric chair, so he could see them? 00:04:42.588 --> 00:04:44.987 I want David to be thinking of me 00:04:44.988 --> 00:04:48.027 when they throw the switch. 00:04:48.028 --> 00:04:49.787 I'll see what I can do. 00:04:49.788 --> 00:04:52.027 Oh, you are so kind! 00:04:52.028 --> 00:04:53.508 Thank you so much. 00:05:06.308 --> 00:05:07.388 Hi Jackson. 00:05:09.068 --> 00:05:12.907 Dave, that's the 14th plate of beans you've eaten! 00:05:12.908 --> 00:05:14.507 Would you like something to drink? 00:05:14.508 --> 00:05:16.587 You know, regulations say you can have champagne 00:05:16.588 --> 00:05:18.107 if you want it. 00:05:18.108 --> 00:05:19.267 Champagne? 00:05:19.268 --> 00:05:20.467 Gives me gas. 00:05:20.468 --> 00:05:22.347 Well can I get you something else? 00:05:22.348 --> 00:05:24.187 Yeah, more beans. 00:05:24.188 --> 00:05:25.347 More beans? 00:05:25.348 --> 00:05:26.547 Uh huh. 00:05:26.548 --> 00:05:28.747 Could you make it a zookie beans this time? 00:05:28.748 --> 00:05:29.747 Zookie beans? 00:05:29.748 --> 00:05:31.267 I never heard of them, 00:05:31.268 --> 00:05:33.147 but I guess I can get the cook to rustle some up. 00:05:33.148 --> 00:05:35.867 Great, I'll have 'em for lunch. 00:05:35.868 --> 00:05:37.067 Lunch? 00:05:37.068 --> 00:05:38.787 Hey man, they're coming for you now. 00:05:38.788 --> 00:05:40.387 By the time lunchtime rolls around, 00:05:40.388 --> 00:05:44.548 you're gonna be having dinner with honky number one. 00:05:45.588 --> 00:05:47.067 You may go. 00:05:47.068 --> 00:05:49.867 There's no need to make your confessions, my son. 00:05:49.868 --> 00:05:51.747 What Earthly sins could you have committed 00:05:51.748 --> 00:05:53.588 since we last took this walk together 00:05:53.588 --> 00:05:56.468 the day before yesterday? 00:05:56.468 --> 00:05:59.348 Well, how about gluttony, Father? 00:06:00.148 --> 00:06:01.548 I absolve you. 00:06:01.549 --> 00:06:03.469 Now come along, my son. 00:06:09.708 --> 00:06:11.627 When all this first began, 00:06:11.628 --> 00:06:14.067 I never dreamt it would end this way. 00:06:14.068 --> 00:06:16.267 I had just come out of the police academy 00:06:16.268 --> 00:06:18.747 and received my first solo assignment. 00:06:18.748 --> 00:06:21.188 It seems like only yesterday. 00:06:42.588 --> 00:06:45.227 As you know, red plutonium will re-enter 00:06:45.228 --> 00:06:47.667 the Earth's atmosphere and will plunge and plummet 00:06:47.668 --> 00:06:50.387 with pinpoint precision to a pre-determined place 00:06:50.388 --> 00:06:51.787 on the Earth's surface. 00:06:51.788 --> 00:06:53.507 The purpose of red plutonium's mission 00:06:53.508 --> 00:06:55.387 is to test the top-secret device, 00:06:55.388 --> 00:06:57.827 detecting minerals below the moon's crust. 00:06:57.828 --> 00:06:59.467 Now gentlemen, the site selected 00:06:59.468 --> 00:07:02.907 for this momentous experiment is namely Creektown, 00:07:02.908 --> 00:07:05.667 or as the Indians call it, Poboke. 00:07:05.668 --> 00:07:07.627 Whose inhabitants, by the way, 00:07:07.628 --> 00:07:11.467 have proved themselves to be patriotic, true blue Americans, 00:07:11.468 --> 00:07:14.387 and are here to share with us this historic moment. 00:07:20.308 --> 00:07:22.987 Sergeant Dunlop had ordered me to proceed 00:07:22.988 --> 00:07:24.707 to Creektown to collect the fine 00:07:24.708 --> 00:07:26.907 for non-payment of a parking ticket. 00:07:26.908 --> 00:07:29.347 Even though the village was in the middle of a swamp 00:07:29.348 --> 00:07:31.668 and I had to leave my wheels on dry ground, 00:07:31.669 --> 00:07:35.828 I was hell-bent on carrying out my mission no matter what. 00:07:46.708 --> 00:07:49.027 This is headquarters calling Officer Speed. 00:07:49.028 --> 00:07:50.947 Headquarters calling Officer Speed. 00:07:50.948 --> 00:07:52.909 Come in, Officer Speed. 00:07:57.309 --> 00:08:00.227 This is Sergeant Dunlop calling Officer Speed. 00:08:00.228 --> 00:08:02.108 Officer Speed, do you read me? 00:08:02.109 --> 00:08:03.307 Over. 00:08:03.308 --> 00:08:04.827 Oh that was good thinking, Sergeant. 00:08:04.828 --> 00:08:07.107 Sending him across the Glades to Creektown on the very day. 00:08:07.108 --> 00:08:09.707 NASA's having their top-secret experiments out there. 00:08:09.708 --> 00:08:11.667 That's really smart. 00:08:11.668 --> 00:08:13.467 Well how was I to know that, Chief? 00:08:13.468 --> 00:08:17.588 I mean, you yourself just said it was top-secret! 00:08:19.588 --> 00:08:22.388 What would have happened to the population of Creektown 00:08:22.388 --> 00:08:24.627 had the citizens not been evacuated in time? 00:08:24.628 --> 00:08:26.108 Well, probably nothing. 00:08:26.109 --> 00:08:28.267 The explosion of red plutonium 00:08:28.268 --> 00:08:30.307 will bombard the Earth's surface 00:08:30.308 --> 00:08:32.787 with a barrage of harmless red amoeba rays, 00:08:32.788 --> 00:08:34.947 which will have the effect of floroscoping 00:08:34.948 --> 00:08:37.108 whatever lies underground. 00:09:00.828 --> 00:09:02.228 Mr. Jim Polaka? 00:09:05.308 --> 00:09:06.548 Mr. Jim Polaka? 00:09:06.548 --> 00:09:07.508 Hello? 00:09:11.868 --> 00:09:12.948 Anybody home? 00:09:19.469 --> 00:09:22.068 This is Officer Speed calling headquarters. 00:09:22.069 --> 00:09:23.747 Hey, Sergeant Dunlop. 00:09:23.748 --> 00:09:24.707 It's Dave! 00:09:24.708 --> 00:09:25.867 It's him! 00:09:25.868 --> 00:09:27.307 He's coming through our short wave! 00:09:27.308 --> 00:09:29.547 We can hear him, but he can't hear us. 00:09:29.548 --> 00:09:31.227 It's a freak reception. 00:09:31.228 --> 00:09:32.069 Speed! 00:09:32.070 --> 00:09:34.107 Speed, you dumb rookie! 00:09:34.108 --> 00:09:36.147 Get back here right away! 00:09:36.148 --> 00:09:38.067 You're gonna get yourself killed! 00:09:38.068 --> 00:09:40.188 Get back to headquarters, do you hear me? 00:09:40.189 --> 00:09:41.467 This is urgent! 00:09:41.468 --> 00:09:42.788 Hey, it's really peaceful out here. 00:09:42.789 --> 00:09:44.107 You know what, Sarge? 00:09:44.108 --> 00:09:45.547 I'm gonna enter his domicile 00:09:45.548 --> 00:09:48.708 and tack the ticket to his totem pole. 00:09:54.709 --> 00:09:55.868 All systems. 00:10:04.709 --> 00:10:07.828 Assignment completed, over and out. 00:10:18.908 --> 00:10:19.867 Hey fella. 00:10:21.228 --> 00:10:22.507 Hey fella. 00:10:22.508 --> 00:10:24.189 Could you move over? 00:10:26.188 --> 00:10:27.667 Scat! 00:10:27.668 --> 00:10:28.627 Scat! 00:10:29.549 --> 00:10:30.508 Git, git! 00:11:08.148 --> 00:11:09.828 Oh, that poor kid. 00:11:12.869 --> 00:11:15.307 He wasn't much of a rookie in his class, 00:11:15.308 --> 00:11:18.229 but he did die in the line of duty, 00:11:19.428 --> 00:11:23.267 trying to collect on a traffic violation. 00:11:23.268 --> 00:11:24.429 That poor kid. 00:11:25.548 --> 00:11:29.547 Little late to be feeling sorry, isn't it? 00:11:29.548 --> 00:11:30.787 I'll tell you what. 00:11:30.788 --> 00:11:32.908 If it scares you that much, 00:11:32.909 --> 00:11:36.868 I've got just the job to take it off your mind, 00:11:36.869 --> 00:11:38.109 Officer Dunlop. 00:12:18.628 --> 00:12:20.468 Come on, Sergeant! 00:12:45.428 --> 00:12:46.429 The Sarge! 00:12:49.829 --> 00:12:50.788 Hey, Sarge! 00:13:11.148 --> 00:13:13.308 I could hardly believe it. 00:13:13.309 --> 00:13:17.468 I got the cover back into place just by thinking about it. 00:13:18.629 --> 00:13:21.108 But then I realized something incredible, 00:13:21.109 --> 00:13:24.669 something extraordinary had happened to me. 00:13:47.108 --> 00:13:49.827 To start with, we'll forget all that baloney 00:13:49.828 --> 00:13:51.308 you told the Chief. 00:13:51.309 --> 00:13:54.028 As far as I'm concerned, you never went to that creek. 00:13:54.029 --> 00:13:55.708 But I did go, Sarge. 00:13:55.709 --> 00:13:57.908 Then how come you never noticed all that hell 00:13:57.909 --> 00:13:59.707 that was breaking loose around you? 00:13:59.708 --> 00:14:00.667 I did. 00:14:00.668 --> 00:14:02.467 It was this huge explosion. 00:14:02.468 --> 00:14:04.908 Louder than I can do with my bubble. 00:14:04.909 --> 00:14:06.108 Your what? 00:14:06.109 --> 00:14:07.988 Listen, don't give me that bubble stuff! 00:14:07.988 --> 00:14:11.868 Not even an ant could have survived in that explosion! 00:14:11.869 --> 00:14:13.748 Why are you getting so mad? 00:14:13.748 --> 00:14:15.708 Sounds like you're sorry I'm still alive. 00:14:15.709 --> 00:14:17.228 Well what do you expect? 00:14:17.229 --> 00:14:19.067 If a man gets caught in the middle of an atomic blast, 00:14:19.068 --> 00:14:21.308 the least he could do is drop dead! 00:14:21.309 --> 00:14:22.468 But I told you, Sarge. 00:14:22.469 --> 00:14:24.308 Everything turned bright red, 00:14:24.308 --> 00:14:26.067 there was this roaring sound, 00:14:26.068 --> 00:14:29.227 next thing I knew, I came to under a mountain of sand. 00:14:29.228 --> 00:14:30.908 A mountain of sand. 00:14:30.909 --> 00:14:32.429 That's a good one. 00:14:35.788 --> 00:14:39.227 That's a revolting habit, and it's against regulations! 00:14:39.228 --> 00:14:41.307 And what's more, it turns my stomach! 00:14:41.308 --> 00:14:42.108 What does? 00:14:42.109 --> 00:14:43.388 Chewing gum. 00:14:43.389 --> 00:14:45.748 Any turkey that chews gum and blows bubbles 00:14:45.749 --> 00:14:48.828 is really at the top of my list, boy. 00:14:54.269 --> 00:14:56.308 Right there you gotta put it? 00:14:56.309 --> 00:14:57.747 Oh, you dope. 00:14:57.748 --> 00:14:58.909 Sorry Sarge. 00:15:01.868 --> 00:15:03.868 I mean, no offense. 00:15:03.869 --> 00:15:06.507 I'm one of Rosy Labouche's greatest fans. 00:15:06.508 --> 00:15:08.268 I've seen all of her movies. 00:15:08.269 --> 00:15:09.708 Even the silent ones. 00:15:09.709 --> 00:15:11.828 What do you mean, even the silent ones? 00:15:11.829 --> 00:15:13.308 She's young enough to make 00:15:13.309 --> 00:15:15.867 that Cheryl Ladd and Farrah Fawcett 00:15:15.868 --> 00:15:18.307 look like a couple of plain Janes. 00:15:18.308 --> 00:15:20.748 You're really crazy about her, eh Sarge? 00:15:20.749 --> 00:15:24.868 Sure I'm crazy about her, I'm not ashamed to admit it. 00:15:24.869 --> 00:15:28.268 Did I ever tell you about the time I held her in my arms? 00:15:28.269 --> 00:15:31.708 That was a long time ago, in Hollywood. 00:15:31.709 --> 00:15:35.668 I was working as a stuntman on one of her films. 00:15:35.669 --> 00:15:40.387 Oh boy, that's an experience I'll never forget. 00:15:40.388 --> 00:15:41.869 Watch it, Sarge! 00:15:43.389 --> 00:15:46.868 What the hell are you trying to do, kill us? 00:15:46.868 --> 00:15:49.908 I didn't want you to hit the elephants. 00:15:49.909 --> 00:15:51.309 What elephants? 00:16:00.109 --> 00:16:01.068 Those. 00:16:11.789 --> 00:16:13.467 How did you know those elephants 00:16:13.468 --> 00:16:15.188 were gonna cross in front of us? 00:16:15.189 --> 00:16:16.268 I didn't see them. 00:16:16.269 --> 00:16:18.308 That means you didn't either. 00:16:18.309 --> 00:16:19.868 I don't know. 00:16:19.869 --> 00:16:20.828 Intuition. 00:16:21.548 --> 00:16:22.787 Oh yeah? 00:16:22.788 --> 00:16:25.667 So who's gonna cross in front of us now, huh? 00:16:25.668 --> 00:16:29.228 Come on, give us a flash of that intuition. 00:16:30.629 --> 00:16:31.588 Come on! 00:16:38.349 --> 00:16:39.308 I can't. 00:16:43.549 --> 00:16:46.069 Elephants yes, nuns no, huh? 00:16:47.149 --> 00:16:48.108 Aw. 00:17:25.669 --> 00:17:26.828 Be right back. 00:17:35.509 --> 00:17:36.508 Hi Uncle Willy. 00:17:36.509 --> 00:17:38.108 With Dave again, huh? 00:17:38.109 --> 00:17:42.269 Hello, never mind about Dave and give me my lunch. 00:17:58.149 --> 00:17:59.108 Hey! 00:18:31.549 --> 00:18:34.748 ♪ Super snooper 00:18:34.749 --> 00:18:38.188 ♪ Super super super. 00:18:38.189 --> 00:18:39.148 Okay, see you later. 00:18:39.149 --> 00:18:40.149 Okay, bye. 00:19:12.589 --> 00:19:16.068 No longer any doubt, I had super powers. 00:19:16.069 --> 00:19:19.308 But they would come and go for no apparent reason. 00:19:19.309 --> 00:19:21.548 I wanted to talk to Sarge about it, 00:19:21.549 --> 00:19:23.708 but I couldn't get a word in edgewise. 00:19:23.709 --> 00:19:26.467 He wouldn't stop talking about Rosy Labouche. 00:19:26.468 --> 00:19:27.708 And there was another time 00:19:27.708 --> 00:19:30.028 I was playing the Russian centurion. 00:19:30.029 --> 00:19:31.508 Russian centurion? 00:19:31.509 --> 00:19:34.708 No no, Roman centurion. 00:19:34.709 --> 00:19:35.948 Oh, yeah. 00:19:35.949 --> 00:19:37.508 And I was supposed to dive in the water 00:19:37.509 --> 00:19:40.308 to save her from a whole bunch of crocodiles, right? 00:19:40.309 --> 00:19:42.428 Well I had all this armor plate on me, 00:19:42.429 --> 00:19:45.068 and I sank right down to the bottom like a stone. 00:19:45.069 --> 00:19:46.548 Yeah, what happened? 00:19:46.549 --> 00:19:48.308 Well I nearly drowned. 00:19:48.309 --> 00:19:51.149 Yes sir, those were the days, boy. 00:19:52.109 --> 00:19:53.508 Answer the radio. 00:19:53.509 --> 00:19:55.988 What? There's nobody calling us. 00:19:55.989 --> 00:19:57.868 This is headquarters calling car 40. 00:19:57.869 --> 00:20:00.708 Headquarters calling car 40, come in car 40. 00:20:00.709 --> 00:20:01.709 Intuition. 00:20:02.869 --> 00:20:05.908 This is car 40, come in Tiger Lilly. 00:20:05.909 --> 00:20:07.828 Head over to 11474th Street, 00:20:07.829 --> 00:20:09.868 we have a robbery in progress on the 20th floor 00:20:09.869 --> 00:20:11.348 of the offices of Johnson & Johnson, 00:20:11.349 --> 00:20:13.108 that's right across from the Daily Herald building. 00:20:13.109 --> 00:20:14.669 We're on our way! 00:20:17.749 --> 00:20:19.548 You know, you and this intuition 00:20:19.548 --> 00:20:22.709 are starting to get on my nerves, kid. 00:20:28.269 --> 00:20:29.109 Don't move! 00:20:29.110 --> 00:20:30.069 Nobody move! 00:20:30.070 --> 00:20:31.229 Get over here! 00:20:32.389 --> 00:20:34.229 Come on, get 'em up! 00:20:40.909 --> 00:20:42.028 Oh hi Sarge! 00:20:42.029 --> 00:20:43.628 Silvius, what's up? 00:20:43.629 --> 00:20:44.708 Oh, I don't know nothing. 00:20:44.709 --> 00:20:46.069 What's going on? 00:20:55.109 --> 00:20:56.788 They've blocked them all. 00:20:56.789 --> 00:20:59.188 Now we gotta climb all that way. 00:20:59.189 --> 00:21:00.148 Come on! 00:21:02.909 --> 00:21:03.749 Hurry up! 00:21:03.750 --> 00:21:05.589 Let's get out of here! 00:21:11.509 --> 00:21:14.029 We're almost there, come on! 00:21:25.469 --> 00:21:26.709 Only five more. 00:21:38.909 --> 00:21:40.428 Wait a minute, Sarge. 00:21:40.429 --> 00:21:41.388 There. 00:21:45.669 --> 00:21:48.708 Here's what we're gonna use, the old charge system. 00:21:48.709 --> 00:21:50.188 What's a charge system? 00:21:50.189 --> 00:21:52.668 It never fails, the old charge system. 00:21:52.669 --> 00:21:56.708 You charge the door and I'll cover you from the back here. 00:21:56.709 --> 00:21:57.549 Okay? 00:21:57.550 --> 00:21:59.028 I charge the door? 00:21:59.029 --> 00:22:01.548 You charge the door, I'm gonna cover you from back here. 00:22:01.549 --> 00:22:03.509 Good thinking, Sarge. 00:22:05.149 --> 00:22:09.468 Check the door and see if anybody's coming. 00:22:12.109 --> 00:22:14.789 ♪ Super snooper. 00:22:16.309 --> 00:22:17.269 Beautiful! 00:22:22.269 --> 00:22:23.949 Fantastic, beautiful! 00:22:23.950 --> 00:22:27.388 It brings tears to my eyes to see a trick like that. 00:22:27.389 --> 00:22:28.469 Oh, really? 00:22:35.429 --> 00:22:36.710 Grab his gun. 00:22:38.669 --> 00:22:39.908 I say. 00:22:39.909 --> 00:22:41.628 Somebody better get an ambulance. 00:22:41.629 --> 00:22:44.549 That boy's gonna be hurt awful bad. 00:22:49.709 --> 00:22:51.789 Don't move or you'll end up like your buddy. 00:22:51.790 --> 00:22:55.189 Watch the door, there might be more cops. 00:23:03.149 --> 00:23:05.109 Hey Sarge, it's over. 00:23:05.949 --> 00:23:06.789 Huh? 00:23:06.789 --> 00:23:07.748 Yeah. 00:23:22.069 --> 00:23:24.388 Boy, somebody up there sure likes you. 00:23:24.389 --> 00:23:26.548 If it hadn't been for that platform down there, 00:23:26.549 --> 00:23:31.348 you'd have been splattered all over that sidewalk. 00:23:31.349 --> 00:23:33.828 But what took you so long to get back up here! 00:23:33.829 --> 00:23:35.188 Forget it Sarge. 00:23:35.189 --> 00:23:37.908 If I told you, you wouldn't believe me anyway. 00:23:37.909 --> 00:23:40.389 All right, get 'em up there! 00:23:46.269 --> 00:23:47.948 What are you so happy about? 00:23:47.949 --> 00:23:50.588 I'm happy about the way we busted up that robbery. 00:23:50.589 --> 00:23:52.908 If you stick with me, we're gonna go places. 00:23:55.309 --> 00:23:56.868 What now? 00:23:56.869 --> 00:23:59.428 There's illegal gambling going on in that truck! 00:23:59.429 --> 00:24:00.388 Gambling? 00:24:12.109 --> 00:24:13.069 Put 'em up! 00:24:16.029 --> 00:24:17.589 All right, get out! 00:24:20.869 --> 00:24:22.189 Police, open up! 00:24:27.989 --> 00:24:30.869 Nobody move, you're under arrest. 00:24:32.149 --> 00:24:33.628 I called headquarters. 00:24:33.629 --> 00:24:36.309 Hey kid, next time you get a tip-off like this, 00:24:36.310 --> 00:24:38.509 tell me before you act, will you? 00:24:38.510 --> 00:24:39.748 It wasn't a tip-off. 00:24:39.749 --> 00:24:40.908 I looked at the side of the truck... 00:24:40.909 --> 00:24:42.349 Look, I don't wanna know. 00:24:42.350 --> 00:24:43.908 I'm just your superior officer. 00:24:43.909 --> 00:24:45.828 From now on, you don't think, you don't act, 00:24:45.829 --> 00:24:48.868 you don't speak until you get it from me, you understand? 00:24:48.869 --> 00:24:50.869 Get your hands up there! 00:25:09.350 --> 00:25:10.709 Come on, let's go! 00:25:10.709 --> 00:25:12.268 All right! 00:25:12.269 --> 00:25:14.468 Dave, you're not even watching the game! 00:25:14.469 --> 00:25:16.308 Aw I know, I bet you're thinking about 00:25:16.309 --> 00:25:19.428 racing around in your car and catching crooks, aren't you? 00:25:19.429 --> 00:25:20.708 No. 00:25:20.709 --> 00:25:23.910 Well then what are you thinking about? 00:25:26.869 --> 00:25:28.108 Well. 00:25:28.109 --> 00:25:29.828 I was just thinking how much I'd like 00:25:29.829 --> 00:25:31.309 to be alone with you right now. 00:25:31.310 --> 00:25:32.908 In this crowd? 00:25:32.909 --> 00:25:33.868 Sure. 00:25:51.989 --> 00:25:53.110 What crowd? 00:26:14.989 --> 00:26:17.428 Look, there's a little job I gotta take care of, 00:26:17.429 --> 00:26:18.589 be right back. 00:27:19.149 --> 00:27:21.749 You're under arrest, Scardella. 00:27:32.469 --> 00:27:34.749 I don't know how you did it. 00:27:34.750 --> 00:27:38.068 We've been after Scardella for over two years. 00:27:38.069 --> 00:27:42.229 I still don't see how you spotted him in all that crowd. 00:27:43.390 --> 00:27:46.348 Well Sarge, I wanted to be alone with Evelyn, 00:27:46.349 --> 00:27:48.828 even though I know you don't approve. 00:27:48.829 --> 00:27:51.108 So I had everyone disappear. 00:27:51.109 --> 00:27:54.028 And there we were, Evelyn, Scardella and me. 00:27:54.029 --> 00:27:56.269 You had everybody disappear? 00:27:56.270 --> 00:27:57.948 You want me to believe that? 00:27:57.949 --> 00:27:59.029 It's the truth. 00:27:59.030 --> 00:28:00.148 Now look, you! 00:28:00.149 --> 00:28:02.108 You stop this nonsense or so help me 00:28:02.109 --> 00:28:05.469 you're gonna be driving a garbage truck, you got it? 00:28:05.470 --> 00:28:06.310 Got it. 00:28:06.310 --> 00:28:07.269 Good! 00:28:09.870 --> 00:28:10.829 Disappear. 00:28:26.310 --> 00:28:27.509 You just hit a driver. 00:28:27.509 --> 00:28:29.709 Wait a minute, where are you going? 00:28:29.710 --> 00:28:30.868 Hold it right there. 00:28:30.869 --> 00:28:31.828 Hey! 00:28:34.069 --> 00:28:35.429 Drop your gun! 00:28:36.470 --> 00:28:38.829 For God's sake, shoot him! 00:28:56.269 --> 00:28:58.628 Get back, get out of here all of you. 00:28:58.629 --> 00:29:00.749 Hold it right there. 00:29:00.750 --> 00:29:01.908 Stop! 00:29:01.909 --> 00:29:03.870 Relax, the game's over. 00:29:16.510 --> 00:29:17.469 Shit! 00:29:19.510 --> 00:29:20.309 Hold it! 00:29:20.310 --> 00:29:21.908 Drop the gun. 00:29:21.909 --> 00:29:22.868 Hold it! 00:29:25.430 --> 00:29:27.428 First thing tomorrow morning, 00:29:27.429 --> 00:29:29.748 you go back to the firing range. 00:29:29.749 --> 00:29:32.228 You never even hit him once. 00:29:32.229 --> 00:29:34.230 Let me have those cuffs. 00:29:35.109 --> 00:29:36.550 Get 'em up there! 00:29:37.510 --> 00:29:38.948 Come on, back there. 00:29:38.949 --> 00:29:39.908 Come on! 00:29:42.270 --> 00:29:45.589 Poor Sarge, how could I tell him the truth? 00:29:45.590 --> 00:29:48.709 ♪ Super snooper 00:29:48.710 --> 00:29:51.948 ♪ Super super super 00:29:54.709 --> 00:29:56.868 What made you suspect that there was a robbery 00:29:56.869 --> 00:29:58.709 taking place here, Officer Dunlop? 00:29:58.709 --> 00:30:00.429 Oh well, my partner and I, 00:30:00.430 --> 00:30:02.469 we were passing by the supermarket, 00:30:02.470 --> 00:30:04.389 and well, the first thing you know, 00:30:04.390 --> 00:30:07.588 well we spotted the suspect sitting in a getaway car, 00:30:07.589 --> 00:30:08.708 and well... 00:30:08.709 --> 00:30:10.029 Thank you Chief. 00:30:10.030 --> 00:30:13.228 Anything you would care to add, Officer Speed? 00:30:13.229 --> 00:30:14.229 Not really. 00:30:14.230 --> 00:30:16.068 Sergeant Dunlop has said it all. 00:30:16.069 --> 00:30:18.548 I'm just fortunate to be teamed with such a man. 00:30:18.549 --> 00:30:22.029 Chief, you must be awfully proud of these men. 00:30:22.030 --> 00:30:25.308 Well I'll tell you, it all comes from years of dedication, 00:30:25.309 --> 00:30:28.749 hard work, and a city that I've lived in. 00:30:28.750 --> 00:30:29.669 Paradise? 00:30:29.670 --> 00:30:31.229 Yes boss. 00:30:31.230 --> 00:30:34.748 Those two cops are getting too big for their britches. 00:30:34.749 --> 00:30:35.708 Why worry? 00:30:35.709 --> 00:30:37.508 They can't pin anything on you. 00:30:37.509 --> 00:30:40.668 What you do is legal and above the board. 00:30:42.230 --> 00:30:44.989 You got the richest fishing business in the golf course. 00:30:44.990 --> 00:30:46.709 Yeah. 00:30:46.709 --> 00:30:50.349 Call the Barracuda, I want a partner's report. 00:30:50.350 --> 00:30:53.350 Sandy, Mr. Torpedo's on the phone. 00:30:59.390 --> 00:31:00.989 Yeah, hello, boss? 00:31:00.990 --> 00:31:03.629 Yeah, everything's going like clockwork. 00:31:03.630 --> 00:31:05.669 Yeah, we're shipping out a hundred brands worth 00:31:05.670 --> 00:31:08.310 of George Washingtons right now. 00:31:11.870 --> 00:31:13.349 Hey, Sarge! 00:31:13.350 --> 00:31:16.308 It says here that your Rosy Labouche is making a comeback. 00:31:16.309 --> 00:31:17.309 Did you know that? 00:31:17.310 --> 00:31:18.469 Sure I knew that. 00:31:18.470 --> 00:31:20.910 I know everything about Rosy. 00:31:23.510 --> 00:31:25.068 Like a cup of coffee? 00:31:25.069 --> 00:31:26.790 Yeah, black please. 00:31:52.509 --> 00:31:54.308 Hey, Sarge, I did it! 00:31:54.309 --> 00:31:55.829 Did what? 00:31:55.829 --> 00:31:59.388 I had the cup fly over to me just by thinking about it! 00:31:59.389 --> 00:32:00.588 Yeah Sarge! 00:32:00.589 --> 00:32:02.108 Look, I wanna tell you something. 00:32:02.109 --> 00:32:04.188 You cannot go around telling people 00:32:04.189 --> 00:32:06.149 that you have cups flying into your hand! 00:32:06.150 --> 00:32:07.868 That you can look through walls and see elephants. 00:32:07.869 --> 00:32:08.790 Sarge. 00:32:08.791 --> 00:32:09.989 You understand me? 00:32:09.990 --> 00:32:11.909 Hey Sarge, that truck. 00:32:11.910 --> 00:32:14.308 It's carrying counterfeit bills. 00:32:14.309 --> 00:32:15.149 What? 00:32:15.150 --> 00:32:16.309 How do you know? 00:32:16.310 --> 00:32:18.869 Well, I saw through the side. 00:32:21.330 --> 00:32:24.968 Come on, we're gonna go take a look, come on! 00:32:27.770 --> 00:32:30.089 Open up this truck, come on! 00:32:30.090 --> 00:32:31.369 Okay, man. 00:32:31.370 --> 00:32:32.969 All right, let's go, open it up back here. 00:32:32.970 --> 00:32:34.168 You want me to open it up? 00:32:34.169 --> 00:32:35.650 Just open it up. 00:32:36.930 --> 00:32:39.010 What do you got in there? 00:32:42.370 --> 00:32:43.329 Fish. 00:32:58.250 --> 00:33:00.450 All right, close it down. 00:33:03.330 --> 00:33:04.289 Go ahead, beat it. 00:33:04.290 --> 00:33:05.370 Okay, okay. 00:33:21.090 --> 00:33:23.209 Counterfeit bills. 00:33:23.210 --> 00:33:25.289 All I saw in there were fish! 00:33:25.290 --> 00:33:27.609 Now I'm not saying they weren't counterfeit fish. 00:33:27.610 --> 00:33:30.808 But even if they were, there's no law against it! 00:33:30.809 --> 00:33:31.810 Or is there? 00:33:41.970 --> 00:33:44.969 Dave, I've been thinking about the stadium. 00:33:44.970 --> 00:33:46.969 You know, I mush have been really crazy 00:33:46.970 --> 00:33:48.929 to think that everyone disappeared. 00:33:48.930 --> 00:33:50.889 You're not crazy, Evelyn. 00:33:50.890 --> 00:33:53.049 Everyone did disappear. 00:33:53.050 --> 00:33:54.650 Oh come on, Dave. 00:33:55.489 --> 00:33:56.448 Evelyn. 00:33:58.010 --> 00:34:00.370 I have to tell you something. 00:34:01.770 --> 00:34:05.088 I'm, well, how can I put this. 00:34:05.089 --> 00:34:07.090 I'm not normal any more. 00:34:08.050 --> 00:34:09.369 I'm different. 00:34:09.370 --> 00:34:10.769 Dave. 00:34:10.770 --> 00:34:15.489 Oh come on Evelyn, not that kind of different. 00:34:15.490 --> 00:34:18.489 You see, ever since I went to Creektown 00:34:18.490 --> 00:34:20.409 and got caught in that explosion, 00:34:20.410 --> 00:34:22.769 something happened inside me. 00:34:22.770 --> 00:34:24.209 It's like, 00:34:24.210 --> 00:34:27.609 it's like a part of me over which I have no control, 00:34:27.610 --> 00:34:30.369 was suddenly switched on. 00:34:30.370 --> 00:34:32.569 Dave darling, I won't pretend I know 00:34:32.570 --> 00:34:34.329 what you're talking about, 00:34:34.330 --> 00:34:36.449 but why don't we discuss that later? 00:34:36.450 --> 00:34:38.449 And I'll go put on my bathing suit 00:34:38.450 --> 00:34:39.729 and let's go in the water. 00:34:39.730 --> 00:34:41.969 You go ahead, I can't swim. 00:34:41.970 --> 00:34:44.689 I grew up in the mountains, remember? 00:34:44.690 --> 00:34:46.609 Well, don't worry about it. 00:34:46.610 --> 00:34:47.809 I'll teach you. 00:34:47.810 --> 00:34:48.769 Okay. 00:35:35.370 --> 00:35:36.568 Hey kids! 00:35:36.569 --> 00:35:39.130 Don't worry, I'll get it for you. 00:35:45.769 --> 00:35:48.250 Whoa, he's walking on water! 00:36:02.490 --> 00:36:03.449 David! 00:36:05.970 --> 00:36:07.170 Help! 00:36:09.769 --> 00:36:10.729 Help! 00:36:13.970 --> 00:36:15.410 It's all right. 00:36:18.290 --> 00:36:19.249 Wow. 00:36:22.090 --> 00:36:24.649 Come on, come on Dave. 00:36:29.090 --> 00:36:31.409 We're almost there. 00:36:31.410 --> 00:36:33.410 I can't, I can't swim! 00:36:34.290 --> 00:36:35.130 David? 00:36:35.130 --> 00:36:36.089 Oh my God. 00:36:41.730 --> 00:36:45.409 Hey, why don't you give him mouth to mouth? 00:36:45.410 --> 00:36:47.050 Yeah, okay, great. 00:37:37.610 --> 00:37:39.169 Hi Sarge, what's up? 00:37:39.170 --> 00:37:40.969 How did you know it was me? 00:37:40.970 --> 00:37:43.209 No no, don't tell me, let me guess. 00:37:43.210 --> 00:37:45.769 Listen you, I want you over here right away 00:37:45.770 --> 00:37:48.569 so you can tell the Chief exactly what you been telling me 00:37:48.570 --> 00:37:51.249 about all that super power stuff, you got it? 00:37:51.250 --> 00:37:55.409 And you got five minutes to get here, you understand? 00:37:55.410 --> 00:37:56.569 Five minutes, Sergeant? 00:37:56.570 --> 00:37:59.449 He lives on the other side of town. 00:37:59.450 --> 00:38:01.610 Reporting for duty, sir. 00:38:03.170 --> 00:38:04.729 You see that, Chief? 00:38:04.730 --> 00:38:06.049 You see that? 00:38:06.050 --> 00:38:07.809 Those are the cute little tricks 00:38:07.810 --> 00:38:09.769 I gotta put up with every single day! 00:38:09.770 --> 00:38:10.769 Well I've had it! 00:38:10.770 --> 00:38:12.169 I've had it right up to here! 00:38:12.170 --> 00:38:14.089 But Sergeant, you're the one who gave him 00:38:14.090 --> 00:38:15.769 only five minutes to get here. 00:38:15.770 --> 00:38:17.929 Well then he's got an answering service, 00:38:17.930 --> 00:38:19.369 that's what he's got! 00:38:19.370 --> 00:38:21.969 That's not true, Sarge. 00:38:21.970 --> 00:38:22.969 At ease, Sergeant. 00:38:22.970 --> 00:38:24.009 At ease. 00:38:24.010 --> 00:38:25.529 You know, Officer Speed, 00:38:25.530 --> 00:38:28.889 I've always enjoyed a good practical joke too. 00:38:28.890 --> 00:38:32.369 Well I've been known in my day to play a couple myself. 00:38:32.370 --> 00:38:33.929 I'll never forget one time, 00:38:33.930 --> 00:38:36.129 right after I came out of police college, 00:38:36.130 --> 00:38:38.369 I painted myself green head to toe 00:38:38.370 --> 00:38:42.409 to pretend to be a Martian! 00:38:42.410 --> 00:38:43.529 Yeah, that's right. 00:38:43.530 --> 00:38:45.209 But he had be almost believing 00:38:45.210 --> 00:38:48.409 that he fell 20 floors without hurting himself! 00:38:48.410 --> 00:38:50.969 Oh, that doesn't sound possible to me. 00:38:50.970 --> 00:38:53.769 It doesn't sound possible? 00:38:53.770 --> 00:38:54.729 Huh. 00:38:57.050 --> 00:38:59.170 Let me show you something. 00:39:06.690 --> 00:39:07.850 Be right back. 00:39:12.010 --> 00:39:14.690 ♪ Super snooper. 00:39:21.371 --> 00:39:22.690 What happened? 00:39:26.451 --> 00:39:27.529 Call an ambulance. 00:39:27.530 --> 00:39:29.009 Yes sir. 00:39:29.010 --> 00:39:32.930 Don't touch him, wait 'til the medic gets here. 00:39:34.170 --> 00:39:35.970 What, what, what... 00:39:40.930 --> 00:39:42.409 As you can see from this X-ray 00:39:42.410 --> 00:39:44.970 taken right after his admission this morning, 00:39:44.971 --> 00:39:47.329 there isn't an unbroken bone in his body! 00:39:47.330 --> 00:39:49.810 Beats me how he's still alive. 00:39:50.810 --> 00:39:51.849 Sarge. 00:39:51.850 --> 00:39:53.769 Yeah kid, what is it? 00:39:53.770 --> 00:39:57.329 I don't want, I don't want Evelyn to see me this way. 00:39:57.330 --> 00:39:58.170 Oh okay. 00:39:58.170 --> 00:39:59.091 All right. 00:39:59.092 --> 00:40:00.209 What did he say? 00:40:00.210 --> 00:40:01.729 Nothing, nothing. 00:40:01.730 --> 00:40:03.849 Listen honey, why don't we wait outside over here. 00:40:03.850 --> 00:40:05.449 There's really nothing we can do, 00:40:05.450 --> 00:40:07.249 and we might as well get out. 00:40:07.250 --> 00:40:10.289 We took other X-rays after we put him in his cast. 00:40:10.290 --> 00:40:12.289 They should be ready soon. 00:40:12.290 --> 00:40:16.090 But I'm afraid that, well even if the bone's set correctly, 00:40:16.091 --> 00:40:20.250 the internal damage is too extensive to encourage optimism. 00:40:21.171 --> 00:40:22.811 If you'll excuse me. 00:40:28.010 --> 00:40:31.009 Why did you do it, Officer Speed? 00:40:31.010 --> 00:40:33.609 Were you that unhappy on the force? 00:40:33.610 --> 00:40:34.410 Chief. 00:40:34.411 --> 00:40:35.609 What? 00:40:35.610 --> 00:40:36.570 The door. 00:40:45.451 --> 00:40:47.290 What about the door? 00:40:53.730 --> 00:40:55.409 It's a miracle, it's a miracle! 00:40:55.410 --> 00:40:58.449 Look, we took another set of X-rays of Officer Speed. 00:40:58.450 --> 00:41:00.289 The bones are completely healed! 00:41:00.290 --> 00:41:01.649 It's a miracle! 00:41:01.650 --> 00:41:02.969 Dave! 00:41:02.970 --> 00:41:04.689 Dave, it's a miracle! 00:41:04.690 --> 00:41:06.171 The doctor said... 00:41:07.170 --> 00:41:08.129 Dave? 00:41:09.090 --> 00:41:10.049 Dave! 00:41:14.090 --> 00:41:15.049 Dave. 00:41:19.170 --> 00:41:20.609 Oh Dave. 00:41:20.610 --> 00:41:22.689 Oh sorry Chief. 00:41:22.690 --> 00:41:23.649 Chief? 00:41:39.290 --> 00:41:42.690 I'd been looking for Silvius all day. 00:41:42.691 --> 00:41:45.449 He was the only person who had seen my two falls. 00:41:45.450 --> 00:41:46.689 I had a hunch he could explain 00:41:46.690 --> 00:41:49.370 what went wrong the second time. 00:41:55.690 --> 00:41:58.689 Step right up, ladies and gentlemen, see the elephant. 00:41:58.690 --> 00:41:59.530 One please. 00:41:59.530 --> 00:42:00.330 Seven. 00:42:00.331 --> 00:42:01.730 Thank you, 750 pounds. 00:42:01.731 --> 00:42:03.329 Alive, ladies and gentlemen, 00:42:03.330 --> 00:42:04.369 thank you very much. 00:42:04.370 --> 00:42:05.889 You always work here? 00:42:05.890 --> 00:42:08.769 I guess if you call peddling tickets all day long working, 00:42:08.770 --> 00:42:10.009 yeah I am, why? 00:42:10.010 --> 00:42:12.609 I'm looking for an old guy named Silvius. 00:42:12.610 --> 00:42:14.609 I heard he worked here a couple times. 00:42:14.610 --> 00:42:16.210 What's it to you? 00:42:18.810 --> 00:42:20.769 Oh yeah, Silvius, I know him. 00:42:20.770 --> 00:42:23.690 He's a ventriloquist, really a great talent. 00:42:23.691 --> 00:42:25.249 You wanna know something? 00:42:25.250 --> 00:42:28.490 He can actually make a doggy talk like a human being. 00:42:28.491 --> 00:42:30.769 I think he's had it a little rough lately. 00:42:30.770 --> 00:42:32.289 What do you mean? 00:42:32.290 --> 00:42:34.289 Well, for the last year, I haven't seen him around here. 00:42:34.290 --> 00:42:35.569 That's quite a while. 00:42:35.570 --> 00:42:38.689 I think he owes somebody some money or something. 00:42:38.690 --> 00:42:40.369 You got any idea where he lives? 00:42:40.370 --> 00:42:42.169 Well last time I heard, he was living 00:42:42.170 --> 00:42:45.090 over on River Road, in an old shack, 00:42:45.091 --> 00:42:47.250 selling dogs or something. 00:42:48.531 --> 00:42:49.649 Thanks. 00:42:49.650 --> 00:42:50.850 Hey mister. 00:42:50.851 --> 00:42:52.929 I didn't think nothing at the time, 00:42:52.930 --> 00:42:55.770 but a little while ago there were three guys over here, 00:42:55.771 --> 00:42:56.769 asking about him. 00:42:56.770 --> 00:42:58.209 What did you tell them? 00:42:58.210 --> 00:43:00.249 Same thing I told you. 00:43:00.250 --> 00:43:01.490 Thanks again. 00:43:02.410 --> 00:43:03.829 That's all right. 00:43:25.910 --> 00:43:26.950 Hey Silvius! 00:43:26.951 --> 00:43:28.030 Anybody home? 00:43:29.870 --> 00:43:30.829 Silvius? 00:43:44.111 --> 00:43:44.951 Hey boy. 00:43:44.952 --> 00:43:45.989 Want a biscuit? 00:43:45.990 --> 00:43:47.070 There you go. 00:43:48.791 --> 00:43:50.390 Hey Silvius. 00:43:50.390 --> 00:43:51.350 Hello? 00:44:58.670 --> 00:44:59.470 Silvius! 00:44:59.471 --> 00:45:01.470 Hey Silvius, you here? 00:45:01.471 --> 00:45:02.870 Search the joint. 00:45:06.590 --> 00:45:08.990 What are we looking for, Paradise? 00:45:08.991 --> 00:45:12.990 30,000 that Mr. Torpedo paid for the talking chihuahua. 00:45:12.991 --> 00:45:14.870 Chihauhaus don't talk! 00:45:14.870 --> 00:45:17.189 That's why the boss wants to get rid of it, 00:45:17.190 --> 00:45:20.791 and why he wants to get rid of Silvius too. 00:45:27.791 --> 00:45:29.310 Find anything? 00:45:29.311 --> 00:45:30.670 Nothing, Paradise. 00:45:30.671 --> 00:45:32.510 Check in the closet. 00:45:34.550 --> 00:45:35.390 Hi. 00:45:35.391 --> 00:45:36.629 Hi. 00:45:36.630 --> 00:45:40.271 There's a guy in there, but he isn't Silvius. 00:45:43.591 --> 00:45:44.550 Hi. 00:45:45.631 --> 00:45:46.870 Who are you? 00:45:46.871 --> 00:45:49.750 I know who I am, and I know who you are. 00:45:49.751 --> 00:45:51.869 But do you know who he is? 00:45:51.870 --> 00:45:55.309 Hey, Paradise, I think I've seen this guy on TV, 00:45:55.310 --> 00:45:59.829 but I can't remember whether he's a singer or an evangelist. 00:45:59.830 --> 00:46:01.469 I don't care what he is. 00:46:01.470 --> 00:46:05.630 What are you doing here, and where is Silvius? 00:46:05.631 --> 00:46:07.030 Beats me. 00:46:07.031 --> 00:46:09.709 But even if I knew, I wouldn't tell you three jerks. 00:46:09.710 --> 00:46:10.949 What did he say? 00:46:10.950 --> 00:46:14.150 He said that we're three jerks, Paradise. 00:46:14.151 --> 00:46:15.110 Uh, yeah. 00:46:18.431 --> 00:46:19.471 He's yours. 00:46:26.911 --> 00:46:30.751 Two goes with the guitar, then it's my turn. 00:46:41.311 --> 00:46:42.270 This is it. 00:46:44.110 --> 00:46:45.990 That's good, huh? 00:46:45.991 --> 00:46:48.109 You're the tops, Paradise! 00:46:50.231 --> 00:46:51.190 Come on. 00:46:53.071 --> 00:46:55.191 He won't be back so soon. 00:46:56.630 --> 00:46:58.471 Hey, you guys going? 00:47:00.710 --> 00:47:03.790 I've gotta have a chance to get even. 00:47:03.791 --> 00:47:05.870 Should I get the guitar, Paradise? 00:47:05.871 --> 00:47:06.869 Don't get it. 00:47:06.870 --> 00:47:08.031 This is yours. 00:47:19.670 --> 00:47:22.550 I think you should let me get the guitar, Paradise! 00:47:22.550 --> 00:47:23.551 It's okay. 00:48:43.430 --> 00:48:44.910 I told you, 00:48:44.911 --> 00:48:46.550 you should have let me get the guitar, Paradise. 00:48:46.551 --> 00:48:48.991 Yeah, that's the best idea. 00:49:14.231 --> 00:49:16.711 Hey, go find a fire hydrant. 00:49:18.270 --> 00:49:19.751 Now be good, boys. 00:49:27.010 --> 00:49:29.049 Now here's a flash for all you movie buffs. 00:49:29.050 --> 00:49:30.810 Famous film star Rosy Labouche 00:49:30.811 --> 00:49:33.449 will be arriving in our fair city at four o'clock. 00:49:35.650 --> 00:49:38.690 Miss Labouche will be appearing every night this week. 00:49:38.691 --> 00:49:39.930 Hey fellas. 00:49:39.931 --> 00:49:41.129 Yes boss! 00:49:41.130 --> 00:49:44.530 Go to the airport and pick her up. 00:49:44.531 --> 00:49:48.129 Did ya, did ya find the old man with the dogs yet? 00:49:48.130 --> 00:49:48.970 No boss, we... 00:49:48.971 --> 00:49:50.410 Well find him! 00:49:50.411 --> 00:49:53.530 You know he and I got some unfinished business! 00:49:54.771 --> 00:49:57.290 You know I got the nervous stomach. 00:49:57.291 --> 00:49:58.850 You know that, don't you? 00:49:58.851 --> 00:50:00.370 Now go on, get outta here. 00:50:00.371 --> 00:50:02.529 Where you going? The back door! 00:50:02.530 --> 00:50:03.611 Sorry boss. 00:50:07.011 --> 00:50:08.930 How come you our assignment changed 00:50:08.931 --> 00:50:11.010 to the sea plane base today, Sarge? 00:50:11.011 --> 00:50:13.210 Well boy, I'll tell you something. 00:50:13.211 --> 00:50:15.810 There are some people who only fall in love 00:50:15.811 --> 00:50:17.250 one time in their life. 00:50:17.251 --> 00:50:19.330 I'm one of those lucky people. 00:50:19.331 --> 00:50:21.970 What the heck does that mean? 00:50:21.971 --> 00:50:24.451 Never mind, you'll find out. 00:50:28.931 --> 00:50:29.890 Hey. 00:50:32.811 --> 00:50:35.169 Those goons belong to Tony Torpedo. 00:50:35.170 --> 00:50:37.930 They must have come down to pick her up. 00:50:37.930 --> 00:50:38.930 Pick who up? 00:50:38.931 --> 00:50:40.690 Rosy Labouche, you dope. 00:50:40.691 --> 00:50:41.970 Oh. 00:50:41.971 --> 00:50:44.769 If only I could talk to her, just once. 00:50:44.770 --> 00:50:46.009 Talk to her? 00:50:46.010 --> 00:50:48.209 What about that time you held her in your arms? 00:50:48.210 --> 00:50:50.770 Well I, I, I just helped her down 00:50:50.771 --> 00:50:53.410 from the stagecoach, that's all. 00:50:57.331 --> 00:50:58.331 Thank you. 00:51:00.690 --> 00:51:02.250 Hey, here she comes. 00:51:02.251 --> 00:51:03.331 Yeah. Yeah. 00:51:13.811 --> 00:51:15.210 Oh! 00:51:15.211 --> 00:51:16.891 Isn't she beautiful? 00:51:18.171 --> 00:51:21.290 Oh, if only I could talk to her. 00:51:21.291 --> 00:51:23.691 Sarge, I'll fix it for you. 00:51:24.891 --> 00:51:25.811 No! 00:51:25.812 --> 00:51:27.569 No no no, you stay out of this! 00:51:27.570 --> 00:51:29.570 Don't worry, no superpowers. 00:51:29.571 --> 00:51:33.091 Just take the patrol car over to arrivals. 00:51:34.931 --> 00:51:37.570 Hey, that's the guy we met at Silvius' house. 00:51:37.571 --> 00:51:38.650 Yes. 00:51:38.651 --> 00:51:40.170 That's all we need. 00:51:40.171 --> 00:51:41.130 Let's go. 00:51:43.651 --> 00:51:46.331 Your driver's license, please. 00:51:47.571 --> 00:51:49.649 Please Officer, we're in a hurry. 00:51:49.650 --> 00:51:51.569 We've got to pick up the lady. 00:51:51.570 --> 00:51:53.290 Registration, please. 00:51:53.291 --> 00:51:55.531 Give me the registration. 00:52:03.331 --> 00:52:04.810 What's the matter? 00:52:04.811 --> 00:52:05.770 My fingers! 00:52:05.771 --> 00:52:06.691 What about your fingers? 00:52:06.692 --> 00:52:09.010 They're stuck in this door! 00:52:09.011 --> 00:52:10.370 Oh yeah. 00:52:10.371 --> 00:52:12.130 You ought to be more careful. 00:52:12.131 --> 00:52:13.810 Get out of the car, all of you. 00:52:13.811 --> 00:52:16.091 Let's have a roadside test. 00:52:22.290 --> 00:52:24.090 Miss Labouche, it's good to see you in town. 00:52:24.091 --> 00:52:25.290 Well thank you very much, yes, 00:52:25.291 --> 00:52:26.370 it's good to be here. 00:52:33.211 --> 00:52:35.011 Hold out your arms. 00:52:41.131 --> 00:52:42.691 Lift your left leg. 00:52:43.891 --> 00:52:45.651 I said your left leg! 00:52:50.211 --> 00:52:51.970 Now play angels. 00:52:51.971 --> 00:52:53.210 Play angels? 00:52:53.211 --> 00:52:55.010 Yeah, you know, flag your wings. 00:52:55.011 --> 00:52:55.811 Like this? 00:52:55.812 --> 00:52:56.849 Right. 00:52:56.850 --> 00:52:57.809 Faster. 00:53:02.171 --> 00:53:03.130 Faster. 00:53:09.411 --> 00:53:11.731 Forget it, you'll never fly. 00:53:12.611 --> 00:53:14.251 Uh uh uh, your arms! 00:53:16.451 --> 00:53:18.131 Kick your right leg. 00:53:20.771 --> 00:53:21.730 Left. 00:53:23.371 --> 00:53:24.330 Right. 00:53:25.691 --> 00:53:27.170 Left. 00:53:27.171 --> 00:53:28.210 Right. 00:53:28.211 --> 00:53:29.330 Left. 00:53:29.331 --> 00:53:30.290 Right. 00:53:31.491 --> 00:53:33.050 Left, right. 00:53:33.051 --> 00:53:34.491 Good, keep it up. 00:53:48.511 --> 00:53:49.471 Thank you. 00:53:51.991 --> 00:53:55.590 Pardon me, but, may I be of help, Miss Labouche? 00:53:55.591 --> 00:53:57.510 Oh, you know my name, Sergeant. 00:53:57.511 --> 00:53:58.510 Everybody does. 00:53:58.511 --> 00:54:00.110 You may not remember me, 00:54:00.111 --> 00:54:02.030 but I worked in a few of your films! 00:54:02.031 --> 00:54:04.070 And I'll never forget it. 00:54:04.071 --> 00:54:05.070 Sergeant. 00:54:05.071 --> 00:54:05.991 Yes! 00:54:05.992 --> 00:54:07.230 Would you do me a favor? 00:54:07.231 --> 00:54:09.030 Anything, just ask. 00:54:09.031 --> 00:54:11.470 I must be in my hotel within 10 minutes. 00:54:11.471 --> 00:54:14.310 I'm expecting a very important phone call. 00:54:14.311 --> 00:54:18.510 I would consider it an honor if I could take you! 00:54:18.511 --> 00:54:19.470 My bags. 00:54:20.191 --> 00:54:22.710 Are you married, Sergeant? 00:54:22.711 --> 00:54:23.870 Uh, I, I, 00:54:23.871 --> 00:54:25.830 I've always been dedicated to my work, 00:54:25.831 --> 00:54:27.350 and to my mother. 00:54:27.351 --> 00:54:29.630 But then I got into motion pictures, 00:54:29.631 --> 00:54:31.831 oh watch your scarf ma'am, 00:54:33.071 --> 00:54:35.310 and then I got into work there, 00:54:35.311 --> 00:54:38.030 and I was never much of an actor, 00:54:38.031 --> 00:54:42.030 but I always liked to do a lot of stunts, you see. 00:54:42.031 --> 00:54:45.271 So I got into stunt work for a while... 00:54:47.711 --> 00:54:49.230 Okay, that's enough. 00:54:49.231 --> 00:54:53.071 Let's double check your reflexes, move over here. 00:54:54.311 --> 00:54:55.750 Okay. 00:54:55.751 --> 00:54:58.550 Now you hit him, and you make sure you duck real fast. 00:54:58.551 --> 00:54:59.710 I gotta hit him? 00:54:59.711 --> 00:55:01.831 You duck real fast. 00:55:01.832 --> 00:55:04.270 Now you hit him, and you duck real fast. 00:55:04.271 --> 00:55:06.950 Now you hit him, and you duck real fast. 00:55:06.951 --> 00:55:07.871 Great. 00:55:07.872 --> 00:55:09.710 Now all together, come on. 00:55:09.711 --> 00:55:10.910 Right, left. 00:55:10.911 --> 00:55:12.111 Right, left. 00:55:12.111 --> 00:55:13.790 Right, left. 00:55:13.791 --> 00:55:15.470 Right, left. 00:55:15.471 --> 00:55:16.511 Right, left. 00:55:18.231 --> 00:55:19.231 Right, left. 00:55:21.051 --> 00:55:22.011 That's it. 00:55:23.571 --> 00:55:25.690 Okay, you passed the test. 00:55:25.691 --> 00:55:27.371 Get back in the car. 00:55:36.051 --> 00:55:37.491 Okay, you can go. 00:55:42.491 --> 00:55:43.611 Your license. 00:56:00.091 --> 00:56:02.810 I'm gonna report you for reckless driving, 00:56:02.811 --> 00:56:04.570 and damage to private property. 00:56:04.571 --> 00:56:06.250 Licence please. 00:56:06.251 --> 00:56:08.890 What were you thinking about, Sergeant? 00:56:08.891 --> 00:56:12.891 What possessed you to use your patrol car as a taxi? 00:56:12.891 --> 00:56:14.570 Well it was an emergency, Chief. 00:56:14.571 --> 00:56:16.651 I was just doing my duty. 00:56:17.811 --> 00:56:19.770 Your duty is to catch criminals, 00:56:19.771 --> 00:56:21.331 not play Boy Scout! 00:56:24.131 --> 00:56:25.490 Look at this desk. 00:56:25.491 --> 00:56:27.490 Covered with complaints. 00:56:27.491 --> 00:56:29.330 Do you know this city's been overtaken 00:56:29.331 --> 00:56:31.810 with a rash of tarnished green? 00:56:31.811 --> 00:56:32.931 What? 00:56:32.932 --> 00:56:34.171 Look at this. 00:56:35.611 --> 00:56:39.291 10,000 of these have been picked up in the past week. 00:56:42.091 --> 00:56:43.530 Who picked 'em up? 00:56:43.531 --> 00:56:44.690 Who found 'em? 00:56:44.691 --> 00:56:45.771 Who lost 'em? 00:56:46.971 --> 00:56:49.651 They're counterfiet, dummy. 00:56:49.652 --> 00:56:51.770 It's no wonder the people take them, 00:56:51.771 --> 00:56:55.930 when not even police sergeants can tell the difference. 00:56:55.931 --> 00:56:59.411 Who questions a lousy dollar bill, anyway? 00:57:01.251 --> 00:57:05.071 The guy who thought this up is a genius. 00:57:05.972 --> 00:57:09.731 I want you and Officer Speed to bring him in. 00:57:12.771 --> 00:57:15.770 Put this on, Mama Loves Money, next race. 00:57:15.771 --> 00:57:16.811 All right. 00:57:16.812 --> 00:57:18.770 I think I just spotted Silvius. 00:57:18.771 --> 00:57:21.891 Stick to him like a piece of honey, Paradise. 00:57:21.892 --> 00:57:23.051 Right, boss. 00:57:25.891 --> 00:57:28.892 And there goes Speedy. 00:57:43.211 --> 00:57:44.051 Who's there? 00:57:44.052 --> 00:57:45.570 Who's the donut waving? 00:57:45.571 --> 00:57:46.810 How should I know? 00:57:46.811 --> 00:57:48.330 I don't mix with people like that. 00:57:48.331 --> 00:57:50.011 Are you here because of Rosy? 00:57:50.012 --> 00:57:51.490 Are you kidding? 00:57:51.491 --> 00:57:54.850 On my day off, I become a connoisseur of the dog. 00:57:54.851 --> 00:57:56.410 In order to make enough money 00:57:56.411 --> 00:57:59.170 to pay taxes so that you can guard me. 00:57:59.171 --> 00:58:01.890 Although why I bothered today, I don't know. 00:58:01.891 --> 00:58:03.410 Man's best friend. 00:58:03.411 --> 00:58:05.371 Well wait a minute, Sarge, you sure you wanna do that? 00:58:05.372 --> 00:58:06.211 Why not? 00:58:06.212 --> 00:58:08.890 'Cause he's gonna win. 00:58:08.891 --> 00:58:10.410 Ha! 00:58:10.411 --> 00:58:13.891 That dog couldn't win even if the rabbit carried him! 00:58:21.211 --> 00:58:22.170 Come on! 00:58:27.211 --> 00:58:29.730 He's passing, he's moving. 00:58:29.731 --> 00:58:30.971 Look at him go! 00:58:33.051 --> 00:58:35.051 He's fifth, he's fourth! 00:58:39.372 --> 00:58:40.331 He's first! 00:58:44.251 --> 00:58:45.250 He did it! 00:58:45.251 --> 00:58:46.171 He did it! 00:58:46.172 --> 00:58:47.770 I'm going up to get my winnings! 00:58:47.771 --> 00:58:48.730 16 to one! 00:58:49.851 --> 00:58:52.532 ♪ Super snooper. 00:58:54.131 --> 00:58:57.011 Can I have another please, honey. 00:59:04.212 --> 00:59:05.572 Keep the change. 00:59:15.651 --> 00:59:17.170 Silvius! 00:59:17.171 --> 00:59:19.090 I've been looking all over for you, I have to talk to you. 00:59:19.091 --> 00:59:21.691 Sorry, I don't have time now. 01:00:01.812 --> 01:00:03.731 Hey fellas, are you by any chance 01:00:03.732 --> 01:00:06.570 chasing that nice old man in the station wagon? 01:00:06.571 --> 01:00:07.412 Who, us? 01:00:07.412 --> 01:00:08.610 Yeah, you! 01:00:08.611 --> 01:00:10.331 Oh no, we are just out for a drive. 01:00:10.332 --> 01:00:11.171 Oh good. 01:00:11.172 --> 01:00:12.410 Well, drive carefully, 01:00:12.411 --> 01:00:15.251 'cause the lives you save might be your own. 01:00:15.252 --> 01:00:16.331 Have a nice day! 01:00:16.332 --> 01:00:17.251 Thank you. 01:00:17.252 --> 01:00:19.611 Hey, look where you're going! 01:00:27.332 --> 01:00:30.010 Hey Silvius, I've got to talk to you. 01:00:30.011 --> 01:00:31.451 Do you have time now? 01:00:31.452 --> 01:00:32.890 Sure I have time now. 01:00:32.891 --> 01:00:34.770 What do you know about my superpowers? 01:00:34.771 --> 01:00:36.091 Why do they come and go? 01:00:36.092 --> 01:00:37.611 You mean you don't know? 01:00:37.612 --> 01:00:39.690 No, if I did I wouldn't need to talk to you. 01:00:39.691 --> 01:00:41.250 Well you see, an act like yours, 01:00:41.251 --> 01:00:43.211 it sometimes only takes one dumb little thing 01:00:43.212 --> 01:00:45.090 to destroy your concentration. 01:00:45.091 --> 01:00:48.091 A place, a person, a color, a noise. 01:01:16.891 --> 01:01:18.171 You lost him? 01:01:20.012 --> 01:01:22.811 You let a little old man get away? 01:01:24.932 --> 01:01:27.251 But boss, it was that cop. 01:01:27.252 --> 01:01:28.171 What cop? 01:01:28.172 --> 01:01:29.410 What are you talking about? 01:01:29.411 --> 01:01:30.850 It was the one who is the friend 01:01:30.851 --> 01:01:33.531 of the friend of your friend, I mean, Madame Labouche. 01:01:33.531 --> 01:01:35.690 The idiot means Dave Speed. 01:01:35.691 --> 01:01:37.571 He's the partner of the chubby cop 01:01:37.572 --> 01:01:39.331 who's madly in love with me. 01:01:39.332 --> 01:01:41.931 I'm not interested in love stories! 01:01:41.932 --> 01:01:44.170 I'm interested in an old man! 01:01:44.171 --> 01:01:45.410 You've got to find him, 01:01:45.411 --> 01:01:47.450 and I want him found, do you understand? 01:01:47.451 --> 01:01:50.210 Why do you always tell me these things 01:01:50.211 --> 01:01:51.891 when I start to eat! 01:02:05.412 --> 01:02:06.371 Dave? 01:02:07.172 --> 01:02:08.170 Dave? 01:02:08.171 --> 01:02:09.612 Dave, we're here. 01:02:14.012 --> 01:02:14.971 Hey Dave! 01:02:17.512 --> 01:02:19.110 That's really weird. 01:02:19.111 --> 01:02:21.071 I wonder where he could be. 01:02:21.071 --> 01:02:23.070 Well wherever he is, he's late. 01:02:23.071 --> 01:02:25.710 Wrong, Sarge, you're late. 01:02:25.711 --> 01:02:27.391 Well, you're... 01:02:27.392 --> 01:02:28.870 Floating. 01:02:28.871 --> 01:02:33.071 Now tell me you don't believe he has superpowers. 01:02:33.072 --> 01:02:35.310 Come down from there! 01:02:35.311 --> 01:02:36.871 Why don't you come up here? 01:02:36.872 --> 01:02:37.712 It's fun. 01:02:37.713 --> 01:02:39.430 Are you crazy? 01:02:39.431 --> 01:02:40.910 Okay. 01:02:40.911 --> 01:02:42.911 Evelyn, did you bring what I asked you to bring? 01:02:42.912 --> 01:02:44.111 Sure did. 01:02:44.111 --> 01:02:45.631 Get the hell down from up there, 01:02:45.632 --> 01:02:46.791 now come down! 01:02:49.551 --> 01:02:51.870 You could have waited 'til I was ready. 01:02:51.871 --> 01:02:53.071 I'm sorry Dave. 01:02:53.072 --> 01:02:54.151 That's all right. 01:02:54.152 --> 01:02:56.112 Now put it away please. 01:02:58.112 --> 01:02:59.391 Right. 01:02:59.392 --> 01:03:00.830 Ready Sarge? 01:03:00.831 --> 01:03:01.790 Watch. 01:03:12.792 --> 01:03:16.111 See? 01:03:16.112 --> 01:03:17.110 Okay Evelyn. 01:03:17.111 --> 01:03:19.310 Please show it to me again. 01:03:19.311 --> 01:03:20.511 Wait! 01:03:20.512 --> 01:03:21.630 Now. 01:03:21.631 --> 01:03:22.590 Okay. 01:03:27.671 --> 01:03:28.910 Thanks. 01:03:28.911 --> 01:03:31.550 I finally found out why my powers come and go. 01:03:31.551 --> 01:03:33.710 It's the color red. 01:03:33.711 --> 01:03:34.632 Red? 01:03:34.633 --> 01:03:36.111 What are you talking about? 01:03:36.112 --> 01:03:39.392 Whenever I see red, I lose my powers. 01:03:40.512 --> 01:03:42.510 Let me try and explain it to you. 01:03:42.511 --> 01:03:46.111 A plutonic explosion caused the blinding red light 01:03:46.112 --> 01:03:47.791 that gave me the superpowers. 01:03:47.792 --> 01:03:50.231 But the same color red also takes them away 01:03:50.232 --> 01:03:51.351 whenever I see it. 01:03:51.352 --> 01:03:52.871 Get it Sarge? 01:03:52.872 --> 01:03:56.350 Two forces, equal but opposite, equal zero. 01:03:56.351 --> 01:03:57.951 Remember the nuns? 01:03:57.952 --> 01:04:01.430 And, and, and when I jumped out the window? 01:04:01.431 --> 01:04:02.911 And the stadium. 01:04:02.912 --> 01:04:04.551 Right, and the fish truck. 01:04:04.552 --> 01:04:06.510 Oh yeah, the fish truck. 01:04:06.511 --> 01:04:08.111 I sure remember that. 01:04:08.112 --> 01:04:10.271 You really made me look like a schtook. 01:04:10.272 --> 01:04:11.791 Sarge. 01:04:11.792 --> 01:04:14.310 The inside of the truck was all red. 01:04:14.311 --> 01:04:17.391 That's why I couldn't see the phony bills any longer. 01:04:17.392 --> 01:04:18.870 You the trying to tell me 01:04:18.871 --> 01:04:21.470 that the money was inside the fish? 01:04:21.471 --> 01:04:22.551 You got it. 01:04:24.512 --> 01:04:25.472 You got it. 01:04:26.511 --> 01:04:27.750 Now, can you remember 01:04:27.751 --> 01:04:30.271 what was written on the side of the truck? 01:04:30.272 --> 01:04:32.791 Yeah, Torpedo Fish Company. 01:04:32.792 --> 01:04:34.551 Right, that's our man. 01:04:34.552 --> 01:04:36.270 Torpedo, get it? 01:04:36.271 --> 01:04:37.951 No, I don't get it. 01:04:37.952 --> 01:04:41.350 What do you want me to do, arrest the guy? 01:04:41.351 --> 01:04:43.991 Can you imagine what the judge and jury would think 01:04:43.992 --> 01:04:46.031 if you stood up in court and say, 01:04:46.031 --> 01:04:49.191 I realized those counterfeit bills were inside the fish, 01:04:49.192 --> 01:04:51.791 'cause I looked through the side of the truck. 01:04:51.791 --> 01:04:53.471 Why, they'd lock you up! 01:04:53.472 --> 01:04:54.312 But Sarge. 01:04:54.312 --> 01:04:55.152 Come on! 01:04:55.153 --> 01:04:56.511 You need positive proof, 01:04:56.512 --> 01:04:58.111 and I know where to get it! 01:04:58.112 --> 01:05:01.071 Will you quit thinking I'm nuts? 01:05:01.072 --> 01:05:03.591 Don't you realize a man's thoughts are his own, 01:05:03.592 --> 01:05:07.312 his own private thoughts, so stop butting in! 01:05:10.672 --> 01:05:12.591 I've never seen him so mad. 01:05:12.592 --> 01:05:14.911 You should spend time in the car with him. 01:05:14.912 --> 01:05:16.271 It's not all his fault. 01:05:16.272 --> 01:05:17.231 Why not? 01:05:18.231 --> 01:05:19.870 Dave, something's not right. 01:05:19.871 --> 01:05:22.591 Evelyn, what's the matter? 01:05:22.592 --> 01:05:24.911 Well, it's your superpowers. 01:05:24.912 --> 01:05:26.831 I mean, I don't know if I'll ever 01:05:26.832 --> 01:05:29.551 be able to get used to them. 01:05:29.552 --> 01:05:33.232 I love you, but I want you the way you were. 01:05:34.271 --> 01:05:35.671 Come on Evelyn. 01:05:36.552 --> 01:05:38.110 Be positive. 01:05:38.111 --> 01:05:41.270 Look, I can wash dishes, do the laundry, 01:05:41.271 --> 01:05:45.432 make the bed, chop vegetables, just by thinking about it. 01:05:46.392 --> 01:05:48.270 Imagine, you're going to marry 01:05:48.271 --> 01:05:50.470 a walking, talking domestic appliance. 01:05:50.471 --> 01:05:52.191 Batteries included. 01:05:52.192 --> 01:05:53.071 Oh, terrific. 01:05:53.072 --> 01:05:54.911 A human Cuisinart. 01:05:54.912 --> 01:05:58.951 When you wanna be serious, you can find me at home. 01:05:58.952 --> 01:05:59.911 Freeze. 01:06:06.511 --> 01:06:08.791 Evelyn, I've got these superpowers 01:06:08.792 --> 01:06:11.030 and there's nothing I can do about it. 01:06:11.031 --> 01:06:13.471 And you know something? 01:06:13.472 --> 01:06:14.671 I like them. 01:06:14.672 --> 01:06:17.191 And I think you'll grow to like them too. 01:06:17.192 --> 01:06:18.671 Look, I love you Evelyn, 01:06:18.672 --> 01:06:22.672 and we are going to get married whether you like it or not. 01:06:38.272 --> 01:06:39.072 All right. 01:06:39.073 --> 01:06:40.592 Now you can relax. 01:06:45.672 --> 01:06:47.951 That same evening, I got a list of places 01:06:47.951 --> 01:06:49.710 where the phony bills had turned up, 01:06:49.711 --> 01:06:51.871 and set out to find positive proof 01:06:51.872 --> 01:06:55.552 that would point the finger at Tony Torpedo. 01:07:37.752 --> 01:07:40.112 Ball in the corner pocket. 01:07:45.592 --> 01:07:47.912 Two ball in the side pocket. 01:07:56.192 --> 01:07:58.192 14 in the corner pocket. 01:08:12.272 --> 01:08:13.391 14 in the corner. 01:08:13.391 --> 01:08:15.071 Hey, sir. 01:08:15.072 --> 01:08:15.991 Sir? 01:08:15.992 --> 01:08:18.392 Hey, knock it off, will you? 01:08:20.152 --> 01:08:21.631 What do you want? 01:08:21.632 --> 01:08:24.031 Sorry but, I'm looking for the owner of this place. 01:08:24.032 --> 01:08:24.991 Well you found him. 01:08:24.992 --> 01:08:26.072 Now get lost! 01:08:28.832 --> 01:08:31.912 I got five bucks riding on this ball. 01:08:34.152 --> 01:08:37.072 Five more says you won't make it. 01:08:38.232 --> 01:08:40.791 Make it 10 and you've got a bet. 01:08:40.792 --> 01:08:41.631 10? 01:08:41.632 --> 01:08:42.792 Wait a minute. 01:08:46.512 --> 01:08:47.670 All right, you're on. 01:08:47.671 --> 01:08:51.832 Okay, it's your money, sucker. 01:09:07.072 --> 01:09:08.711 Hey, I won. 01:09:08.712 --> 01:09:09.871 Yeah! 01:09:11.832 --> 01:09:13.590 What are you laughing about? 01:09:13.591 --> 01:09:16.911 Yeah, you shouldn't laugh at somebody else's misfortune. 01:09:16.912 --> 01:09:18.390 I know how you feel, mister. 01:09:18.391 --> 01:09:19.791 Can we settle now? 01:09:19.792 --> 01:09:20.791 You do, huh? 01:09:20.792 --> 01:09:21.952 Yeah, come on. 01:09:25.672 --> 01:09:26.672 Dumb luck. 01:09:36.112 --> 01:09:36.952 Here we go. 01:09:36.953 --> 01:09:38.792 One, two, three, four, 01:09:40.112 --> 01:09:42.592 five, six, seven, eight, nine, 01:09:44.832 --> 01:09:46.031 10 on the head. 01:09:46.032 --> 01:09:47.991 10 good American bucks, kid. 01:09:47.992 --> 01:09:49.111 Enjoy yourself. 01:09:49.112 --> 01:09:50.071 Thanks. 01:09:52.872 --> 01:09:54.151 Where's the john? 01:09:54.152 --> 01:09:55.672 It's back there. 01:09:59.712 --> 01:10:00.911 Hey, it's locked. 01:10:00.911 --> 01:10:02.511 What the hell do you mean it's locked? 01:10:02.512 --> 01:10:03.871 That thing is always open. 01:10:03.872 --> 01:10:04.831 You try it. 01:10:04.832 --> 01:10:07.272 Ah, wait a minute, will ya? 01:10:09.472 --> 01:10:10.431 Hey! 01:10:14.072 --> 01:10:15.551 Let's stop fooling around. 01:10:15.552 --> 01:10:17.392 You're in bad trouble. 01:10:20.952 --> 01:10:23.392 Yeah, 10 good American bucks. 01:10:32.672 --> 01:10:35.431 Hey, these are really going down the drain. 01:10:35.432 --> 01:10:36.671 You're laundering phony bills, 01:10:36.672 --> 01:10:39.071 and I want a piece of the action, Clyde. 01:10:39.072 --> 01:10:40.311 All right. 01:10:40.312 --> 01:10:44.111 500 a week and I'll stay off your back. 01:10:44.112 --> 01:10:47.151 Nothing smaller than a five. 01:10:47.152 --> 01:10:48.911 I understand. 01:10:48.912 --> 01:10:51.112 Cops are all alike. 01:10:51.112 --> 01:10:52.271 Here. 01:10:52.272 --> 01:10:53.591 You can tell Torpedo, 01:10:53.592 --> 01:10:56.512 the time has come to share the pie. 01:11:27.872 --> 01:11:31.872 ♪ Tell me when will you say yes 01:11:36.912 --> 01:11:38.911 ♪ Tell me 01:11:38.912 --> 01:11:42.312 ♪ Cuando, cuando, cuando 01:11:45.032 --> 01:11:48.752 ♪ We can share a love divine 01:11:53.432 --> 01:11:57.592 ♪ Please don't make me wait again 01:12:01.952 --> 01:12:05.992 ♪ When will you say yes. 01:12:05.992 --> 01:12:08.791 Well, do you want to hear my plan or don't you? 01:12:08.792 --> 01:12:10.511 Oh, sure. 01:12:10.512 --> 01:12:14.511 Phase one, convince the underworld that I'm a crooked cop. 01:12:14.512 --> 01:12:17.512 Phase two, catch Torpedo in the act. 01:12:18.672 --> 01:12:19.911 Marvelous. 01:12:19.912 --> 01:12:21.711 Just marvelous. 01:12:21.712 --> 01:12:23.231 Thanks. 01:12:23.232 --> 01:12:26.031 I appreciate you liking it. 01:12:26.032 --> 01:12:26.872 Like it? 01:12:26.872 --> 01:12:27.831 I love it! 01:13:00.993 --> 01:13:03.351 Why don't you ask her to dance, huh? 01:13:03.352 --> 01:13:04.631 Are you crazy? 01:13:04.632 --> 01:13:05.631 We're on duty! 01:13:05.632 --> 01:13:06.552 So what? 01:13:06.553 --> 01:13:07.911 If the Chief finds out about it, 01:13:07.912 --> 01:13:10.231 then tell him you were questioning a witness. 01:13:10.232 --> 01:13:12.831 Dancing on duty is a violation 01:13:12.832 --> 01:13:14.993 of police code 42 slash B. 01:13:16.152 --> 01:13:19.311 Oh Sarge, you are a credit to the force. 01:13:19.312 --> 01:13:22.471 Besides, I don't know how to dance. 01:13:22.472 --> 01:13:24.112 Sarge, look at me. 01:13:26.472 --> 01:13:29.793 You're going to dance like Fred Astaire. 01:13:30.912 --> 01:13:32.432 Like Fred Astaire. 01:13:36.912 --> 01:13:40.192 I'm going to dance like Fred Astaire. 01:13:51.312 --> 01:13:55.272 Now here's someone who really wants to dance. 01:13:57.752 --> 01:13:59.792 Shall we dance, Sergeant? 01:14:00.832 --> 01:14:01.992 I'd love to. 01:14:14.632 --> 01:14:16.951 Ah, you dance divinely. 01:14:16.952 --> 01:14:20.112 I'm just trying to keep up with you. 01:14:21.272 --> 01:14:22.511 Oh I know, you've come to tell me 01:14:22.512 --> 01:14:23.791 that your boss wants to see me 01:14:23.792 --> 01:14:25.391 and I'm to follow you to his office. 01:14:25.392 --> 01:14:28.072 I come to tell you that the boss wants to see you. 01:14:28.072 --> 01:14:31.311 And that you have to follow me to his office. 01:14:31.312 --> 01:14:32.232 Hey wait a moment. 01:14:32.233 --> 01:14:34.112 Didn't you just tell me that? 01:14:34.113 --> 01:14:35.591 Did I? 01:14:35.592 --> 01:14:36.672 Oh, let's go. 01:14:41.472 --> 01:14:42.871 Hey man. 01:14:42.872 --> 01:14:45.352 How come you always throw 12? 01:14:45.352 --> 01:14:47.631 Because Torpedo's men are impossible to beat. 01:14:47.632 --> 01:14:49.032 Throw me another. 01:14:50.912 --> 01:14:53.711 Hey, that's hard to beat. 01:14:53.712 --> 01:14:56.072 It's impossible to beat. 01:14:56.073 --> 01:14:57.191 No kidding. 01:14:57.192 --> 01:14:58.191 May I try? 01:14:58.192 --> 01:14:59.312 Be my guest. 01:15:00.313 --> 01:15:02.233 Let's roll 'em again. 01:15:03.473 --> 01:15:04.871 Eenie meenie minie mo. 01:15:04.872 --> 01:15:06.511 Catch a tiger by his toe. 01:15:06.512 --> 01:15:08.673 If he hollers, let him go. 01:15:12.552 --> 01:15:14.511 Now that's hard to beat. 01:15:14.512 --> 01:15:15.952 Take the money and run. 01:15:15.953 --> 01:15:17.511 Come on. 01:15:17.512 --> 01:15:18.512 Thank you. 01:15:21.153 --> 01:15:24.511 You see, he has these superpowers. 01:15:24.512 --> 01:15:26.471 He can do anything he wants, 01:15:26.472 --> 01:15:29.591 and make other people do the same. 01:15:29.592 --> 01:15:33.112 You make him sound like something out of a comic strip. 01:15:33.113 --> 01:15:34.671 Oh no no. 01:15:34.672 --> 01:15:36.272 Oh no. 01:15:36.273 --> 01:15:39.112 He's just as human as we are. 01:15:39.112 --> 01:15:40.112 Oh? 01:15:40.113 --> 01:15:41.511 The only thing is that, 01:15:41.512 --> 01:15:43.472 every time he sees red, 01:15:46.312 --> 01:15:48.432 he loses his superpowers. 01:15:49.472 --> 01:15:50.552 Oh, really? 01:15:57.272 --> 01:16:00.872 So you're police officer Davey Speed, huh? 01:16:03.992 --> 01:16:07.831 You've been making a lot of noise around town. 01:16:07.832 --> 01:16:11.392 I think it's about time you and I sat down. 01:16:14.072 --> 01:16:16.713 ♪ Super snooper 01:16:18.073 --> 01:16:21.072 ♪ Super super super. 01:16:22.112 --> 01:16:24.512 You lousy flat-footed smartass. 01:16:24.513 --> 01:16:26.271 Ain't fooling me! 01:16:26.272 --> 01:16:28.671 I know you're pretending to be a corrupt cop 01:16:28.672 --> 01:16:30.191 because you hope I'll admit 01:16:30.192 --> 01:16:33.271 to putting out a contract on old Silvius. 01:16:33.272 --> 01:16:36.351 Sure I had that no good bum killed. 01:16:36.352 --> 01:16:38.471 But you think I'm gonna tell you? 01:16:38.472 --> 01:16:39.671 No. 01:16:39.672 --> 01:16:41.311 Forget it, I ain't got rocks in my head, 01:16:41.312 --> 01:16:43.391 and there's no way I'm ever gonna tell you 01:16:43.392 --> 01:16:45.831 where I print those phony one-doller bills 01:16:45.832 --> 01:16:47.712 my men pass out on the streets. 01:16:47.713 --> 01:16:48.672 Boss! 01:16:48.673 --> 01:16:49.912 And you'll never find out 01:16:49.913 --> 01:16:51.871 that the press is set up in my fishing boat, 01:16:51.872 --> 01:16:55.112 the Barracuda, which is anchored in the Gulf! 01:16:55.113 --> 01:16:56.752 You know why? 01:16:56.753 --> 01:16:58.272 Why? 01:16:58.273 --> 01:17:02.431 Because there's no cop smarter than I am. 01:17:08.153 --> 01:17:09.672 Hey flat foot. 01:17:09.673 --> 01:17:13.232 I bet you can't guess how we transport those phony bills 01:17:13.233 --> 01:17:15.872 from the boat to the drop zones. 01:17:18.672 --> 01:17:20.272 Well, let me see. 01:17:21.433 --> 01:17:22.992 Sewn into the fish. 01:17:24.432 --> 01:17:28.193 Sewn into the bellies of the fish your boat catches, right? 01:17:29.592 --> 01:17:33.312 Thank you, Mr. Torpedo, that's all I wanted to know. 01:17:41.073 --> 01:17:42.071 Hey look! 01:17:42.072 --> 01:17:44.392 There she is, the Barracuda. 01:17:47.913 --> 01:17:49.313 Looks deserted. 01:17:50.233 --> 01:17:51.431 Don't be too sure. 01:17:51.432 --> 01:17:53.911 I wish you could fly this thing 01:17:53.912 --> 01:17:56.351 so I could go down and take a look. 01:17:56.352 --> 01:17:57.952 Well I'll go down. 01:17:57.953 --> 01:17:59.272 You? 01:17:59.272 --> 01:18:01.352 I don't think that's a good idea, Sarge. 01:18:01.353 --> 01:18:02.551 Why not? 01:18:02.552 --> 01:18:03.992 What's the matter, you think I'm too old? 01:18:03.993 --> 01:18:06.111 Come on, get us over that old bathtub 01:18:06.112 --> 01:18:07.471 over there, I'll show ya. 01:18:07.472 --> 01:18:09.073 Anything you say. 01:18:21.273 --> 01:18:22.112 All right? 01:18:22.112 --> 01:18:23.071 Okay. 01:18:28.113 --> 01:18:29.473 Now listen you. 01:18:30.752 --> 01:18:32.753 You take care of Evelyn. 01:18:33.873 --> 01:18:37.112 I used to get more when I was a stuntman. 01:19:31.112 --> 01:19:34.192 I'm gonna go down below and take a look, okay? 01:19:34.193 --> 01:19:38.353 Okay Sarge, go down in the hole of it, anywhere. 01:19:48.952 --> 01:19:50.311 Hey Dave, you read me? 01:19:50.312 --> 01:19:51.311 Loud and clear. 01:19:51.312 --> 01:19:52.791 What's happening down there? 01:19:52.792 --> 01:19:54.591 Think Torpedo's been pulling your leg. 01:19:54.592 --> 01:19:56.231 There's not a soul on board. 01:19:56.232 --> 01:19:58.271 No printing press, nothing! 01:19:58.272 --> 01:20:00.832 Search again, it's gotta be there. 01:20:00.833 --> 01:20:01.792 Okay. 01:20:02.792 --> 01:20:06.033 But I tell you there's nothing down here. 01:20:42.992 --> 01:20:43.951 Aha. 01:20:50.193 --> 01:20:53.392 Dave, listen Dave, I found it! 01:20:53.393 --> 01:20:54.232 I found it! 01:20:54.232 --> 01:20:55.072 You hear me, Dave? 01:20:55.073 --> 01:20:56.032 I found it. 01:20:56.033 --> 01:20:57.032 It's a counterfeiter's dream. 01:20:57.033 --> 01:20:59.031 Phony bills, plates, press. 01:21:01.153 --> 01:21:04.832 We got enough evidence here to put Torpedo away for life, 01:21:04.833 --> 01:21:06.072 I'm telling you! 01:21:06.073 --> 01:21:08.192 Now go back to town and get some help. 01:21:08.193 --> 01:21:09.991 I'll be waiting for you, baby! 01:21:09.992 --> 01:21:12.552 Okay Sarge, I'll be back before you know it. 01:21:12.553 --> 01:21:13.512 Bye. 01:21:42.113 --> 01:21:43.073 Hurry up! 01:21:45.273 --> 01:21:46.312 Come on, come on! 01:21:46.313 --> 01:21:47.272 Hello, hello? 01:21:47.273 --> 01:21:48.711 We're sinking the Barracuda. 01:21:48.712 --> 01:21:50.272 We caught one of the cops sneaking around. 01:21:50.273 --> 01:21:52.192 We're gonna leave him on board so he goes down with her. 01:21:52.193 --> 01:21:53.671 Over and out. 01:21:53.672 --> 01:21:54.672 Let's move! 01:21:54.673 --> 01:21:56.192 Move it, move it! 01:21:56.193 --> 01:22:00.032 We don't have a lot of time before the boat goes down. 01:22:00.033 --> 01:22:02.273 Everybody, off of the boat! 01:22:22.673 --> 01:22:23.513 Hey! 01:22:23.514 --> 01:22:26.153 Hey! 01:23:26.473 --> 01:23:29.912 Officer Speed, what have you done with him? 01:23:29.913 --> 01:23:31.112 Done with who, Chief? 01:23:31.113 --> 01:23:32.551 Sergeant Dunlop. 01:23:32.552 --> 01:23:33.511 Oh, Sarge. 01:23:33.512 --> 01:23:35.031 He's on the Barracuda. 01:23:35.032 --> 01:23:36.992 I told you so over the radio. 01:23:36.993 --> 01:23:40.032 That's where Tony Torpedo's been printing the phony bills. 01:23:40.033 --> 01:23:41.392 Why don't you ask her? 01:23:41.393 --> 01:23:43.671 She can tell you a lot more than I can. 01:23:43.672 --> 01:23:46.312 Chief, I've told you everything I know. 01:23:46.313 --> 01:23:48.832 Last night at the Mocambo I overheard 01:23:48.833 --> 01:23:52.672 that man try to extort protection money from Mr. Torpedo. 01:23:52.673 --> 01:23:56.312 He's a corrupt cop, and Sergeant Dunlop found out. 01:23:56.313 --> 01:23:58.471 That's why he had to kill him. 01:23:58.472 --> 01:24:01.752 After all Chief, he couldn't afford to let him talk. 01:24:01.753 --> 01:24:02.871 That ridiculous! 01:24:02.872 --> 01:24:04.392 She's lying. 01:24:04.393 --> 01:24:06.832 Why don't you send a patrol out to check on the Barracuda? 01:24:06.833 --> 01:24:09.112 You'll find Sarge there sitting on the evidence. 01:24:09.113 --> 01:24:12.191 We just ad a report from the Coast Guard, Chief. 01:24:12.192 --> 01:24:14.432 There's no boat within a 50-mile radius 01:24:14.433 --> 01:24:18.433 of the coordinates given to us by Officer Speed. 01:24:19.953 --> 01:24:23.352 You're under arrest for the first-degree murder 01:24:23.353 --> 01:24:26.273 of police sergeants William Dunlop. 01:24:27.673 --> 01:24:30.752 There's nothing worse than a corrupt cop, Speed. 01:24:30.753 --> 01:24:33.273 Take him away and lock him up. 01:24:41.393 --> 01:24:42.712 And that, my friends, 01:24:42.713 --> 01:24:44.672 is how I ended up on Death Row. 01:24:44.673 --> 01:24:48.232 Rosy Labouche made sure I couldn't use my superpowers, 01:24:48.233 --> 01:24:50.472 and she always arranged to have something red 01:24:50.473 --> 01:24:53.072 clearly visible any place I was taken. 01:24:53.072 --> 01:24:54.912 The only thing that saved me so far 01:24:54.913 --> 01:24:57.712 is that they haven't allowed Rosy to be present 01:24:57.713 --> 01:25:00.593 each time they tried to execute me. 01:25:16.993 --> 01:25:17.913 Warden. 01:25:17.914 --> 01:25:19.712 Where did the flowers come from? 01:25:19.713 --> 01:25:22.152 Well they're from Rosy Labouche, the film star. 01:25:22.153 --> 01:25:23.713 I'll read the card. 01:25:26.473 --> 01:25:27.432 Today. 01:25:28.753 --> 01:25:33.232 May the red of these flowers bring the warmth you deserve. 01:25:33.233 --> 01:25:34.712 Rosy. 01:25:34.713 --> 01:25:37.792 You must be very proud to have a friend like Rosy Labouche. 01:25:37.793 --> 01:25:40.232 May I keep this as a souvenir? 01:25:40.233 --> 01:25:41.072 Oh sure. 01:25:41.073 --> 01:25:42.312 Thank you. 01:25:42.313 --> 01:25:43.512 I'm allowed on last wish, right? 01:25:43.513 --> 01:25:44.672 Oh, of course. 01:25:44.673 --> 01:25:46.913 I'd like, um, bubble gum. 01:25:47.792 --> 01:25:48.873 Bubble gum. 01:25:52.033 --> 01:25:54.272 Could you please put it in my pocket? 01:25:54.273 --> 01:25:55.873 I'll have it later. 01:26:00.113 --> 01:26:01.072 Thanks. 01:26:03.193 --> 01:26:04.152 Father? 01:26:05.153 --> 01:26:06.832 I want you to have those flowers, 01:26:06.833 --> 01:26:09.233 for the altar in your church. 01:27:04.273 --> 01:27:05.992 We should check out all sea traffic 01:27:05.993 --> 01:27:09.233 within 50 miles of the shore, ten fore. 01:29:15.913 --> 01:29:16.753 Jesus! 01:29:16.754 --> 01:29:18.313 ♪ He's a super snooper 01:29:18.313 --> 01:29:20.392 ♪ Really super trooper 01:29:20.393 --> 01:29:23.432 ♪ A wonder cop a one like you never saw 01:29:23.433 --> 01:29:25.152 ♪ He's a super snooper 01:29:25.153 --> 01:29:26.872 ♪ Really super trooper. 01:29:26.873 --> 01:29:28.072 Come on you old bear. 01:29:28.073 --> 01:29:30.193 Your hibernation is over. 01:29:48.113 --> 01:29:49.912 ♪ He's a super snooper 01:29:49.913 --> 01:29:52.232 ♪ Really super trooper 01:29:52.233 --> 01:29:56.393 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 01:29:58.073 --> 01:30:00.312 Well you finally showed up. 01:30:00.313 --> 01:30:01.832 Where the hell have you been? 01:30:01.833 --> 01:30:03.994 Well, it's a long story. 01:30:08.073 --> 01:30:10.073 What the hell is this? 01:30:12.313 --> 01:30:13.673 It smells like... 01:30:17.193 --> 01:30:20.392 Hell, it tastes like chewing gum! 01:30:20.393 --> 01:30:24.233 Whatever you say Sarge, you're always right. 01:30:31.113 --> 01:30:32.472 Take it easy Sarge. 01:30:32.473 --> 01:30:36.152 Just stay in the same place, you'll be fine! 01:30:36.153 --> 01:30:37.352 We're flying! 01:30:37.353 --> 01:30:38.312 Relax! 01:30:39.393 --> 01:30:42.113 Now listen, there's a lot I have to tell you, 01:30:42.114 --> 01:30:44.752 after I left you on the Barracuda. 01:30:44.753 --> 01:30:48.913 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 01:30:50.833 --> 01:30:51.714 Rosy? 01:30:51.714 --> 01:30:53.633 What's the hurry? 01:30:53.634 --> 01:30:55.273 What's the rush? 01:30:55.273 --> 01:30:57.672 Both the cops are dead. 01:30:57.673 --> 01:30:58.872 Dunlop is. 01:30:58.873 --> 01:31:01.033 But I'm not so sure about Speed. 01:31:01.033 --> 01:31:03.192 He's gonna show up sooner or later, 01:31:03.193 --> 01:31:05.352 and I don't wanna be around when he does. 01:31:05.353 --> 01:31:07.073 Don't wanna be around, huh? 01:31:07.074 --> 01:31:09.153 Well, where are we going? 01:31:09.154 --> 01:31:11.552 Somewhere where a millionairess 01:31:11.553 --> 01:31:14.312 can live in style and peace. 01:31:14.313 --> 01:31:15.272 Cuba. 01:31:16.993 --> 01:31:18.152 Cuba? 01:31:18.153 --> 01:31:19.392 Cuba, huh? 01:31:19.393 --> 01:31:22.713 You know, I can't even speak the language! 01:31:22.714 --> 01:31:24.672 That's why we're going. 01:31:24.673 --> 01:31:26.153 We bring you this special news report 01:31:26.154 --> 01:31:28.633 following up on our leads about the jailbreak of Dave Speed. 01:31:28.634 --> 01:31:32.112 Earlier today, a large balloon erupted from the sea 01:31:32.113 --> 01:31:35.032 heading towards outer space with two men attached. 01:31:35.033 --> 01:31:36.632 Mr. Belushi here was fishing out of the Gulf 01:31:36.633 --> 01:31:37.632 and saw the event. 01:31:37.633 --> 01:31:39.993 Are these the two men? 01:31:39.994 --> 01:31:40.834 Yes, yes! 01:31:40.835 --> 01:31:42.032 Those are the two men! 01:31:42.033 --> 01:31:42.874 Those are? 01:31:42.875 --> 01:31:44.393 Yes, yes! 01:31:44.394 --> 01:31:45.872 Ladies and gentlemen, the two men he pointed out 01:31:45.873 --> 01:31:48.152 are Dave Speed and the late Sergeant Willy Dunlop. 01:31:48.153 --> 01:31:49.712 We'll be back with further developments 01:31:49.713 --> 01:31:53.913 on this most unusual event as soon as they happen. 01:31:55.433 --> 01:31:56.432 Understand now, Sarge? 01:31:56.433 --> 01:31:57.392 Yeah! 01:31:57.393 --> 01:31:59.874 Now will you please get me down? 01:32:01.394 --> 01:32:02.392 Will you let go! 01:32:02.393 --> 01:32:04.273 What do you want from me? 01:32:04.274 --> 01:32:06.712 You're gonna be our passport out of here, baby. 01:32:06.713 --> 01:32:08.192 With you as hostage, 01:32:08.193 --> 01:32:10.873 Speed wouldn't dare try any of his superpower tricks. 01:32:10.874 --> 01:32:12.073 Did you get the plane? 01:32:12.073 --> 01:32:13.392 Oh yes, Madame. 01:32:13.393 --> 01:32:14.912 We had to get rid of the pilot. 01:32:14.913 --> 01:32:17.833 You had to get rid of the pilot! 01:32:17.833 --> 01:32:18.674 Yeah. 01:32:18.675 --> 01:32:20.512 Who's gonna fly it? 01:32:20.513 --> 01:32:21.353 Who? 01:32:21.353 --> 01:32:22.193 I am. 01:32:22.193 --> 01:32:23.033 Who? 01:32:23.033 --> 01:32:23.874 I am! 01:32:23.874 --> 01:32:25.353 Come on, let's go! 01:32:26.713 --> 01:32:27.553 Hey boss. 01:32:27.554 --> 01:32:29.234 Over my dead body! 01:32:30.393 --> 01:32:32.673 Hey boss, take a look over there. 01:32:32.674 --> 01:32:33.673 There, look! 01:32:35.193 --> 01:32:36.312 So it's a balloon! 01:32:36.313 --> 01:32:39.913 Come on, you're wasting time, let's go! 01:32:39.913 --> 01:32:40.873 Hey look! 01:32:53.514 --> 01:32:56.113 Rosy and Torpedo are making a getaway. 01:32:56.114 --> 01:32:57.272 They've got Evelyn! 01:32:57.273 --> 01:32:58.994 They've got Evelyn? 01:33:12.553 --> 01:33:14.074 We gotta stop 'em! 01:33:20.554 --> 01:33:22.672 You'll never get away with this, they'll catch you! 01:33:22.673 --> 01:33:24.152 Eh, shut up. 01:33:24.153 --> 01:33:26.472 They'll put you in jail and throw the key away! 01:33:26.473 --> 01:33:27.432 Shut up! 01:33:30.793 --> 01:33:32.713 You stay here Sarge, I'll stop them. 01:33:32.713 --> 01:33:33.912 Stay here, where you going? 01:33:33.913 --> 01:33:35.474 To catch a plane! 01:33:39.633 --> 01:33:41.513 Whoa, what's happening? 01:33:41.514 --> 01:33:44.313 Relax, it's just an air pocket. 01:33:50.873 --> 01:33:52.312 Oh, oh! 01:33:52.313 --> 01:33:53.272 Dave! 01:33:58.114 --> 01:34:00.272 ♪ He's a super snooper 01:34:00.273 --> 01:34:02.432 ♪ Really super trooper 01:34:02.433 --> 01:34:05.393 ♪ A wonder cop a one like you never saw. 01:34:05.894 --> 01:34:08.012 Calling all cars, calling all cars. 01:34:08.013 --> 01:34:09.532 This is Officer Dave Speed. 01:34:09.533 --> 01:34:10.973 Sergeant Dunlop's alive. 01:34:10.974 --> 01:34:13.372 We're putting an end to the gang. 01:34:13.873 --> 01:34:17.712 Arriving at sea plane base any minute. 01:34:17.713 --> 01:34:18.672 Hey Chief. 01:34:19.913 --> 01:34:23.152 If this operation is a success, we'll re-elect the governor. 01:34:23.153 --> 01:34:24.112 Over. 01:34:30.593 --> 01:34:32.792 ♪ He's a super snooper 01:34:32.793 --> 01:34:34.992 ♪ Really super trooper 01:34:34.993 --> 01:34:38.272 ♪ A wonder cop a one like you never saw 01:34:38.273 --> 01:34:40.072 ♪ He's a super snooper 01:34:40.073 --> 01:34:43.313 ♪ Really super trooper. 01:35:01.593 --> 01:35:04.193 I can't, I can't control her. 01:35:18.713 --> 01:35:20.912 ♪ Super 01:35:20.913 --> 01:35:23.913 ♪ Super super super 01:35:24.913 --> 01:35:26.432 ♪ He's a super snooper 01:35:26.433 --> 01:35:28.113 ♪ Really super trooper 01:35:28.114 --> 01:35:31.273 ♪ A wonder cop a one like you never saw 01:35:31.274 --> 01:35:33.073 ♪ He's a super snooper 01:35:33.074 --> 01:35:35.273 ♪ Really super trooper. 01:35:35.274 --> 01:35:36.913 You've stopped the aircraft! 01:35:36.914 --> 01:35:38.153 Why? 01:35:38.154 --> 01:35:39.074 Oh what do mean, what am I stopping here for, 01:35:39.075 --> 01:35:41.314 the controls are out, dummy! 01:35:42.193 --> 01:35:43.672 ♪ He's a super snooper 01:35:43.673 --> 01:35:46.914 ♪ Really super trooper 01:35:49.073 --> 01:35:50.832 ♪ He's a super snooper 01:35:50.833 --> 01:35:52.913 ♪ Really super trooper 01:35:52.913 --> 01:35:57.074 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 01:36:20.514 --> 01:36:22.673 All right, everybody out of the plane! 01:36:22.673 --> 01:36:24.073 Get out of there! 01:36:24.074 --> 01:36:25.313 Keep your hands up! 01:36:25.314 --> 01:36:27.192 Am I glad to see you guys! 01:36:27.193 --> 01:36:29.953 Am I glad, hey, what are you doing? 01:36:29.954 --> 01:36:30.794 David! 01:36:30.795 --> 01:36:32.073 Evelyn! 01:36:32.074 --> 01:36:33.352 Oh David. 01:36:33.353 --> 01:36:34.872 Oh, I was so scared. 01:36:34.873 --> 01:36:36.113 Oh, Evelyn. 01:36:36.113 --> 01:36:38.633 Sorry I put you through all that. 01:36:38.634 --> 01:36:39.993 Well how did you do it? 01:36:39.994 --> 01:36:41.393 You know, my superpowers. 01:36:41.394 --> 01:36:43.313 My greatest role. 01:36:43.314 --> 01:36:44.554 What an ending. 01:36:48.914 --> 01:36:50.233 Officer Speed. 01:36:51.674 --> 01:36:52.672 Congratulations. 01:36:52.673 --> 01:36:53.873 Thank you Chief. 01:36:53.874 --> 01:36:55.473 Boy, that was a fine piece of work. 01:36:55.474 --> 01:36:57.993 I knew you were innocent right from the beginning. 01:36:57.994 --> 01:36:59.473 Of course you did, Chief. 01:36:59.474 --> 01:37:02.152 I always knew that Rosy Labouche and Torpedo 01:37:02.153 --> 01:37:03.672 were the real culprits. 01:37:03.673 --> 01:37:06.914 You said that Sergeant Dunlop is alive. 01:37:08.074 --> 01:37:09.074 Where is he? 01:37:12.313 --> 01:37:13.594 On the balloon? 01:37:15.993 --> 01:37:17.473 Dave! 01:37:20.113 --> 01:37:22.592 Hey, you're not the only one baby, 01:37:22.593 --> 01:37:23.952 look at me! 01:37:23.953 --> 01:37:24.793 Shh! 01:37:24.794 --> 01:37:26.273 This is the Sarge! 01:37:28.913 --> 01:37:33.074 I'm sitting on top of the world, don't you dare. 01:37:34.474 --> 01:37:36.273 Dave, I'm coming down. 01:37:37.434 --> 01:37:40.952 You gotta get me baby, you gotta get me. 01:37:40.953 --> 01:37:42.113 Come on! 01:37:42.114 --> 01:37:43.073 No! 01:37:46.554 --> 01:37:47.873 David, look out, 01:37:47.874 --> 01:37:50.033 you have something red around your leg! 01:37:50.033 --> 01:37:51.074 Here we go! 01:38:10.074 --> 01:38:11.714 Dave, Uncle Willy! 01:38:20.794 --> 01:38:24.152 We can all be proud of Officer Dave Speed. 01:38:24.153 --> 01:38:26.673 He died in a valiant, vain attempt 01:38:26.674 --> 01:38:28.952 to save the life of his friend 01:38:28.953 --> 01:38:32.672 and superior officer, Sergeant William Dunlop. 01:38:32.673 --> 01:38:35.313 We'll remember them with honor and pride. 01:38:35.314 --> 01:38:37.073 Excuse me Chief, there's a call for you. 01:38:37.073 --> 01:38:38.313 This is hardly the moment. 01:38:38.314 --> 01:38:40.713 Have you no respect for the valiant dead? 01:38:40.714 --> 01:38:42.793 I really think you should take this call, sir. 01:38:42.794 --> 01:38:44.673 It's uh, long distance. 01:38:44.674 --> 01:38:45.633 Ah, fine. 01:38:46.793 --> 01:38:47.752 What? 01:38:48.794 --> 01:38:49.833 What? 01:38:49.834 --> 01:38:50.793 Who? 01:38:51.834 --> 01:38:55.113 Is this some kind of a sick joke? 01:39:04.114 --> 01:39:05.312 That's right Chief! 01:39:05.313 --> 01:39:07.993 That's right, we're fine! 01:39:07.994 --> 01:39:09.394 Yeah, we're okay! 01:39:11.873 --> 01:39:13.073 Yeah, what? 01:39:13.074 --> 01:39:15.032 Where are we calling from? 01:39:15.033 --> 01:39:16.832 Um, just a minute. 01:39:16.833 --> 01:39:18.994 Where are we calling from? 01:39:28.274 --> 01:39:29.394 That's right. 01:39:31.434 --> 01:39:33.073 Dave, Uncle Willy? 01:39:33.074 --> 01:39:34.553 Hello Evelyn, how are you? 01:39:34.554 --> 01:39:35.913 Dave is here, just a minute. 01:39:35.914 --> 01:39:36.992 Evelyn. 01:39:36.993 --> 01:39:38.593 Hello Evelyn, how are you? 01:39:38.594 --> 01:39:39.992 Oh, we're fine. 01:39:39.993 --> 01:39:42.834 That is, thanks to my superpowers. 01:39:44.714 --> 01:39:46.073 Let's get married. 01:39:46.074 --> 01:39:49.234 I know you'll learn to live with them. 01:39:51.793 --> 01:39:55.512 David Speed, will you have this woman 01:39:55.513 --> 01:39:57.953 to be your lawfully wedded wife, 01:39:57.954 --> 01:39:59.954 until death do you part? 01:40:01.314 --> 01:40:02.753 I will. 01:40:02.754 --> 01:40:04.673 Evelyn Dunlop, will you have this man 01:40:04.674 --> 01:40:07.152 to be your lawfully wedded husband? 01:40:07.153 --> 01:40:08.392 I will. 01:40:08.393 --> 01:40:09.632 By the powers vested in me, 01:40:09.633 --> 01:40:11.473 I pronounce you husband and wife. 01:40:11.474 --> 01:40:13.833 You may now kiss the bride. 01:40:13.834 --> 01:40:18.073 ♪ Everything he does don't show 01:40:18.074 --> 01:40:21.313 ♪ There's a cop, do you see 01:40:21.314 --> 01:40:25.113 ♪ And he looks like every cop on the street 01:40:25.114 --> 01:40:27.553 ♪ You will discover 01:40:27.554 --> 01:40:31.713 ♪ You can't judge a cop by it cover 01:40:32.554 --> 01:40:34.473 ♪ He's a super snooper 01:40:34.474 --> 01:40:36.673 ♪ Really super trooper 01:40:36.674 --> 01:40:39.833 ♪ A wonder cop a one like you never saw 01:40:39.834 --> 01:40:41.473 ♪ He's a super snooper 01:40:41.474 --> 01:40:43.473 ♪ Really super trooper 01:40:43.474 --> 01:40:47.633 ♪ A wonder cop a roller the side of the law 91617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.