All language subtitles for Sound.Of.Freedom.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO(2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,112 --> 00:00:22,112
«امپایر بست تی وی تقدیم میکند»
دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال به صورت سافت ساب و هارد ساب پارسی
..:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:00:32,136 --> 00:00:42,136
« امپایر بـست تی وی در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر »
.::@EmpireBestTV::.
3
00:00:48,160 --> 00:00:58,160
مترجمان: مـحـسـن رضـائـی و عـرفان
Mohsen Rezaei &
TheErph
4
00:01:06,184 --> 00:01:16,184
فیلمگرام ، دستیار فیلم باز شما
ربات تلگرامی: @Filmgrambot
5
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
روسیو
6
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
سلام
من جیسلم
7
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
خوندنتو توی بازار شنیدم
8
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
یادت هست؟
9
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
آره
10
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
...واو
11
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
خوشگل تر ازاونی هستی که یادمه
12
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
پدرت خونه ست؟
13
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
باشه، خیله خب
14
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
آقای آگویلر؟
15
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
بله
16
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
جیسلم
17
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
از موسسه ی اکتشاف آرزوها
18
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
از آشنایتون خوشبختم
19
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
خوشحل میشم پنچ دقیقه وقتتونو بگیرم
20
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
به عقیده ی من روسیو استعداد اینو داره
تو صنعت سرگرمی فعالیت کنه
21
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
...ولی البته
22
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
باید تو آزمون سالانه ی فردا شرکت کنه
23
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
اگه جای شما بودم، متقاعدش میکردم
24
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
و این خوشگله کیه؟
25
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
داداش کوچیکته؟
26
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
بله
27
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
اسمت چیه؟
28
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
نه
29
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
ورود پدران شرکت کننده ممنوعه
30
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
اما ساعت هفت بیان ببرینش
31
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
باشه
خداحافظ بابا
32
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
خداحافظ عزیزم
33
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
بغلم کن
34
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
بعدا میبینمت، باشه؟
35
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
مراقبشون باش
36
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
نگران نباشید
37
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
آره
بذار خنده ی قشنگتو بیینم
38
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
بذار یه چیزی رو درست کنم
موهات این شکلی خوشگلتره
39
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
آره، شبیه یه ستاره شدی
40
00:09:14,601 --> 00:09:15,435
وارد شد
41
00:09:24,201 --> 00:09:25,201
داره آپلود میکنه
42
00:09:25,734 --> 00:09:27,101
...اگه خارج شه
43
00:09:27,134 --> 00:09:29,435
باید قبول کنیم که مرغ از قفس پریده
44
00:11:31,401 --> 00:11:32,934
دنیای تخمی ایه مرد
45
00:11:32,967 --> 00:11:34,701
...میدونی من تو صحنه های زیادی
46
00:11:34,734 --> 00:11:35,934
از قتل حضور داشتم
47
00:11:38,834 --> 00:11:40,234
این کثافت فرق داره
48
00:11:42,401 --> 00:11:44,301
...مثل اینه که همینکه دراز میشکم
49
00:11:46,301 --> 00:11:48,234
چهره ی اون بچه ها جوی چشمامه
50
00:11:57,734 --> 00:11:59,901
فکر نکنم از پس این کار بربیام تیم
51
00:12:01,169 --> 00:12:02,201
بذار یه چیزی ازت بپرسم
52
00:12:03,535 --> 00:12:04,867
چند تا پدوفیل گرفتی؟
( تمایل جنسی عودکننده یا تحریک جنسی نسبت به کودکان زیر ۱۳ سال )
53
00:12:05,635 --> 00:12:06,867
...تا امروز
54
00:12:07,268 --> 00:12:09,867
دویست وهشتاد و هشت تا
بد نیست
55
00:12:11,201 --> 00:12:13,334
چندتا بچه پیدا کردی؟
56
00:12:16,468 --> 00:12:17,901
...احتمالش خیلی زیاده که
57
00:12:17,934 --> 00:12:21,368
بیشتر اون بچه ها بیرون ازآمریکا باشن کریس
58
00:12:22,301 --> 00:12:24,701
...پس کار ما
59
00:12:25,501 --> 00:12:27,268
گرفتن پدوفیل هاست
60
00:12:28,102 --> 00:12:29,401
و همین؟
61
00:12:33,435 --> 00:12:34,867
دنیای تخمی ایه، درسته
62
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
سلام آقای اوشینسکی
63
00:14:14,401 --> 00:14:16,501
من مامور بالارد هستم
64
00:14:17,035 --> 00:14:18,868
پرونده ت دست منه
65
00:14:22,668 --> 00:14:24,868
...همه آخرهفته رفتن خونه
66
00:14:25,234 --> 00:14:28,968
پس فقط من و توئیم
67
00:14:33,135 --> 00:14:35,501
چطوره یکم هوا بخوریم؟
68
00:14:36,568 --> 00:14:38,968
بیا، کفشتو بپوش
69
00:15:19,069 --> 00:15:21,401
واقعا احساس میکنم یه ارتباط خاصی باتو دارم
70
00:15:25,234 --> 00:15:26,935
مثل اینکه درکم میکنی
71
00:15:31,435 --> 00:15:32,902
اما باید مطمئن شم
72
00:15:34,868 --> 00:15:36,234
میتونم بهت اعتماد کنم؟
73
00:15:41,035 --> 00:15:44,802
...ببین یه بخشی از شغل من
74
00:15:46,069 --> 00:15:47,635
...بررسی
75
00:15:49,301 --> 00:15:50,734
همه ی جوانبه
76
00:15:54,401 --> 00:15:56,169
...توبهم بگو، چطور اون همه زیبایی
77
00:15:56,234 --> 00:15:57,601
...رو ببینم
78
00:15:59,734 --> 00:16:00,868
...اما
79
00:16:02,768 --> 00:16:03,968
جذبش نشم؟
80
00:16:05,435 --> 00:16:07,002
نخوامش
81
00:16:07,135 --> 00:16:09,468
میخوای باورکنم ازخود مایی؟
82
00:16:13,468 --> 00:16:15,268
فکر میکنی من احمقم؟
83
00:16:15,301 --> 00:16:17,501
" فقط شجاع ها عمل می کنند "
84
00:16:18,035 --> 00:16:19,535
" ...بقیه به وسیله ی یه نظام حقیقی
85
00:16:19,701 --> 00:16:22,002
"...سرکوب میشن، مردهای بزدلی که
86
00:16:22,035 --> 00:16:23,935
" نمیتونن آرزوهاشون رو، اعتراف کنن "
87
00:16:24,601 --> 00:16:25,735
نقل قول پایانی
88
00:16:28,435 --> 00:16:29,968
خب که چی؟
89
00:16:30,135 --> 00:16:31,401
تو کتابمو خوندی
90
00:16:31,435 --> 00:16:33,268
کتابتو مطالعه کردم
91
00:17:51,702 --> 00:17:53,568
بابا اومد
92
00:18:00,435 --> 00:18:01,702
خیله خب بچه ها
زود باشین
93
00:18:01,902 --> 00:18:03,135
باید بشقابهارو تمیز کنین
94
00:18:03,169 --> 00:18:05,702
دیرتون میشه
زودباشین،عجله کنین
95
00:18:19,035 --> 00:18:20,501
حالت خوبه؟
96
00:18:36,636 --> 00:18:37,802
بیخیال تیم
97
00:18:38,035 --> 00:18:39,334
قضیه چیه؟
98
00:18:49,069 --> 00:18:50,768
...فقط یه هفته بهم وقت بده
99
00:18:51,135 --> 00:18:52,334
خواهش میکنم
100
00:18:53,868 --> 00:18:55,468
این تموم چیزیه که میخوام
101
00:19:01,035 --> 00:19:02,135
یه هفته
102
00:19:05,768 --> 00:19:07,401
...آقای اوشینسکی
103
00:19:10,135 --> 00:19:11,768
وقتشه بری خونه
104
00:19:45,569 --> 00:19:47,669
لُپ کلام اینکه اونا خفتت کردن
105
00:19:49,201 --> 00:19:51,501
بیست تا سی سال آب خنک میخوری
106
00:19:52,835 --> 00:19:54,468
...ولی نکته اینجاست که
107
00:19:55,602 --> 00:19:57,935
...هر پرونده ای برات درست کرده باشن
108
00:19:59,102 --> 00:20:00,768
من خنثی ش میکنم
109
00:20:01,401 --> 00:20:03,234
کارم همینه
110
00:20:10,768 --> 00:20:11,868
...ولی
111
00:20:12,102 --> 00:20:13,835
...چیزی که من بهش احتیاج دارم
112
00:20:20,368 --> 00:20:21,735
باید کاملاواقعی باشه
113
00:20:23,268 --> 00:20:25,735
من به تخیلاتم عمل نمیکنم
114
00:20:26,234 --> 00:20:28,569
سفر پارسالت چی؟
115
00:20:29,536 --> 00:20:31,835
سفر به کارتاخنا؟
( یکی از شهرهای بزرگ تفریحی ساحلی کارائیب در کشور کلمبیا )
116
00:20:34,135 --> 00:20:36,201
با کشتی تفریحی پروانه
117
00:20:39,035 --> 00:20:40,768
دست بردار
118
00:20:46,135 --> 00:20:48,334
به کمکت احتیاج دارم رفیق
119
00:20:50,169 --> 00:20:51,968
تقریبا به اندازه ی خودت
120
00:21:25,536 --> 00:21:27,735
اما خودم سه نسخه ازش دارم
121
00:21:27,935 --> 00:21:29,102
اینجوریشو نداری
122
00:21:29,135 --> 00:21:31,234
داخلش یه یادداشت هست
123
00:21:31,334 --> 00:21:32,768
فقط برای توئه
124
00:21:38,234 --> 00:21:40,368
" برای شجاع ترین مردی که می شناسم "
125
00:21:41,702 --> 00:21:43,868
" هر چند تا زمان دیدنش نمی دونستم "
126
00:21:44,702 --> 00:21:45,735
خیلی جالبه
127
00:21:46,102 --> 00:21:47,301
ورق بزن
128
00:21:54,334 --> 00:21:56,502
اسمش تدی خرسه ست
129
00:22:03,402 --> 00:22:05,402
خدای من، خیلی کوچیکه
130
00:22:05,935 --> 00:22:06,868
آره
131
00:22:07,002 --> 00:22:08,702
...فردا همین ساعت
132
00:22:09,169 --> 00:22:10,536
...اون پسرک
133
00:22:10,569 --> 00:22:13,502
تموم آخر هفته رو دراختیارته
134
00:22:19,469 --> 00:22:20,835
"...بهتر است سنگ آسیاب "
135
00:22:22,735 --> 00:22:24,268
"...به گردن انسان باشد "
136
00:22:25,602 --> 00:22:27,735
"...و در دریا رها شود "
137
00:22:28,002 --> 00:22:29,268
...اما به هیچ وجه
138
00:22:29,436 --> 00:22:32,002
" بلایی به سر کودکان نیاورد "
139
00:22:32,436 --> 00:22:34,369
یعنی چی؟
140
00:22:42,502 --> 00:22:45,402
شما به جرم جنایت علیه کودکان بازداشتی
141
00:23:07,201 --> 00:23:08,436
من بهت اعتماد کرده بودم
142
00:23:09,735 --> 00:23:11,602
هچوقت به پدوفیلی ها اعتماد نکن
143
00:23:53,002 --> 00:23:53,802
خط شش
144
00:24:20,369 --> 00:24:23,569
مشکلی هست سرکار؟
145
00:24:28,735 --> 00:24:32,069
...اوه، آره،اون
عکسش قدیمیه
146
00:24:32,102 --> 00:24:33,935
میدونی که بچه های امروزی چطورن
147
00:24:33,968 --> 00:24:37,335
یه نَمه زود بزرگ میشن
148
00:24:46,069 --> 00:24:47,269
خودشه
149
00:24:47,302 --> 00:24:49,469
نه، نه، نه، من عموشم
150
00:24:51,436 --> 00:24:53,669
من عموشم، ازش بپرسید
151
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
سلام
152
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
اسمت چیه؟
153
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
تدی خرسه
154
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
نه اون اسمو نمی گم
155
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
اسم واقعیت
156
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
میگل
157
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
میگل آگویلرهستم
158
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
از آشنایی باهات خوشبختم میگل
159
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
با من بیا
160
00:26:02,069 --> 00:26:03,802
چرا نمیری اون بالا؟
161
00:26:03,835 --> 00:26:05,502
باشه؟
162
00:26:09,335 --> 00:26:12,035
...جراحاتی که داره
163
00:26:12,069 --> 00:26:14,536
با سواستفاده ی جنسی سازگاره
164
00:26:15,035 --> 00:26:17,802
مال سه چهار روز پیشه
165
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
اون موستانگه
166
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
ماشین پُرسرعتیه
167
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
گرسنمه
168
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
میخوای یه برگر بخوریم؟
169
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
بذار حدس بزنم
170
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
هفت و نیم سالته
171
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
الان آوریله؟
172
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
نه، ژوئیه ست، دوازدهم ژوئیه
چرا؟
173
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
پس هشت سالمه
174
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
یه پسر هم سن تو دارم
175
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
اسمش کالنه
176
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
و خودمم تیم هستم
177
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
تیم بالارد
178
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
اما میتونی تیموتئو صدام کنی
179
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
تیموتئو؟
180
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
اسمم به اسپانیایی همین میشه، درسته؟
181
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
اسم شما روشه
182
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
خواهرم بهم داده بود
183
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
شما بچه هارو نجات میدین درسته؟
184
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
شاید بتونین کمکم کنین پیداش کنم
185
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
خواهرت کجاست؟
186
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
ساحل بهترین جا برای عکاسیه
187
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
ساحل رو دوست دارین، مگه نه؟
188
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
بله
189
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
سیمبا؟
چی شده؟
190
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
اسم من سیمبا نیست
191
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
...خب
از این به بعد هست
192
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
خانم؟
اما بابام خبر نداره
193
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
بابات در جریانه
194
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
وایسین
بیاین پایین، بیاین پایین
195
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
بریم
196
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
برین
197
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
برین، برین داخل
198
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
نه،ما رو کجا میبرین؟
خواهش میکنم ما رو ببرین خونه!
199
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
خفه شو والا کتک میخوری
200
00:29:37,333 --> 00:29:39,958
نه، خواهش میکنم
کمکمون کنین، خواهش میکنم
201
00:29:37,936 --> 00:29:39,702
کمک کنین، خواهش میکنم
202
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
کمک کنین، خواهش میکنم
203
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
کمک کنین، خواهش میکنم
204
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
ما رو از اینجا نجات بدین
205
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
و کجا بردنت؟
206
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
چی میبینی؟
207
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
چهار نفرن
208
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
آدمای خوبی ان؟
209
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
چرا اینو میدی به من؟
بابات به تو داده بودش
210
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
این مال توئه
گمش نکن
211
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
بلند شین، صف ببندین، زود باشین
212
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
بلند شین،بیاین اینجا
به صف شین، بلند شین
213
00:31:54,569 --> 00:31:57,903
آماده ان رفیق
انتخاب کن
214
00:32:13,803 --> 00:32:14,803
اون یکی خوبه
215
00:32:15,235 --> 00:32:17,269
نه، نه، نه
216
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
بیا
نه
217
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
نبرینش، نه
بیا، بیا، بیا
218
00:32:32,536 --> 00:32:34,569
بیدار که شد به کار میاد
219
00:32:37,569 --> 00:32:41,269
خب فوئگو
خیلی شلوغش نکن
220
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
یکی دیگه هم میخوای؟
221
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
معامله از این قراره
222
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
من میتونم کمکت کنم، ولی تو هم باید کمکم کنی
223
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
...اگه کمکم نکنی
224
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
...آدمای بد
225
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
میفهمن و خواهرت رو می کشن
226
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
نه، نه، نگران نباش
227
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
...فقط کافیه هر چی میگم گوش کنی
228
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
و بلایی سر خواهرت نمیاد
229
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
قول بده به حرفم گوش میکنی
230
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
باشه؟
231
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
بیا بخور، بخور دیگه
232
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
بخور، بخور
233
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
تا حالا سوار هواپیما شدی؟
234
00:34:19,602 --> 00:34:20,569
نه؟
235
00:34:19,667 --> 00:34:20,500
نشدی؟
236
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
خلبان میگل در دل ستاره ها
237
00:34:30,936 --> 00:34:32,335
خوشت میاد
238
00:34:34,070 --> 00:34:36,536
واقعا خوشت میاد
239
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
تدی خرسه
240
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
دوسش داری؟
241
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
" تدی خرسه "
242
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
تدی خرسه، خوشم میاد
تدی خرسه صدات میزنیم
243
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
چند وقت پیشش بودی؟
244
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
یه هفته؟ یه ماه؟
245
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
...خیلی وقت بود
246
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
آقای تیموتئو؟
247
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
بله؟
248
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
الان بلایی سر خواهرم میارن؟
249
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
...قول میدم
250
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
هیچوقت نمی فهمن بهم چی گفتی
251
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
قول میدم
252
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
...خیلی مطمئنن نیستیم
253
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
...ولی فکر می کنیم تقریبا
254
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
سه ماه تیخوانا بود
255
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
تو خودت یه پدری
256
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
بله
257
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
اجازه هست؟
258
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
...خودتون اگه میدونستین تخت یکی از بچههاتون خالیه
259
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
میتونستین بخوابین؟
260
00:38:04,936 --> 00:38:06,936
هم سن میرانداست
261
00:38:10,202 --> 00:38:13,235
...فکر کن الان وارد اتاقش شی
262
00:38:14,936 --> 00:38:17,269
و تختشو خالی بببینی
263
00:38:19,969 --> 00:38:22,335
اون وقت چیکار میکردیم؟
264
00:38:25,558 --> 00:38:32,558
ا.مــپــایــر.بــســت.تــی.و.ی
265
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
لطفا اینو نگه دار
266
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
نه، مال خودته
267
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
خواهش میکنم
268
00:39:39,570 --> 00:39:41,537
قراره تو زندان بپوسی ارل
269
00:39:42,503 --> 00:39:44,537
فقط سوال اینه تو کدوم زندان
270
00:39:45,403 --> 00:39:47,170
...و تحت شرایط عادی کاری میکردم
271
00:39:47,202 --> 00:39:48,570
توی کلمبیا حبس بکشی
272
00:39:49,936 --> 00:39:53,503
...اونجا هر روز بهت تجاوز بشه
273
00:39:53,969 --> 00:39:56,070
تخم هاتم از جاش بکنن
274
00:39:56,637 --> 00:39:58,235
که حقیقتا حقت همینه
275
00:39:58,269 --> 00:40:00,003
...یا اینکه اطلاعاتی که میخوامو بهم بدی
276
00:40:00,036 --> 00:40:02,603
و توی ایالات متحده بمونی
277
00:40:05,603 --> 00:40:07,570
...این گزارشو خیلی سریع به سفارتمون توی کلمبیا برسون
278
00:40:07,603 --> 00:40:09,769
...وبرام یه تماس تلفنی با پلیس
279
00:40:09,803 --> 00:40:10,670
بین الملل ترتییب بده
280
00:40:10,703 --> 00:40:11,769
فهمیدم
281
00:40:11,803 --> 00:40:14,836
سروان خورخه؟
من خوبم، مرسی، هی
282
00:42:18,370 --> 00:42:20,803
روسیو آگویلر
283
00:42:21,437 --> 00:42:23,403
خواهر پسره ست
284
00:42:26,270 --> 00:42:27,570
...ببین پسر جان خیلی تند نرو
285
00:42:27,603 --> 00:42:30,703
...قراره پرونده رو بدیم دادستانی
286
00:42:30,736 --> 00:42:32,936
و خود کلمبیایی ها باید به جنایات کشورشون رسیدگی کنن
287
00:42:32,969 --> 00:42:35,036
بااین تفاسیر این دختر ناپدید میشه قربان
288
00:42:35,070 --> 00:42:36,437
خوبه
289
00:42:36,903 --> 00:42:38,236
...مسئولیت ما تامین امنیت ملیه
290
00:42:38,270 --> 00:42:39,370
...میدونی که نمی تونیم برای نجات
291
00:42:39,403 --> 00:42:41,437
بچه های هندوراسی کلمبییایی کاری بکنیم
292
00:42:42,070 --> 00:42:44,103
نگاه کن
پسره برگشت پش باباش
293
00:42:44,136 --> 00:42:46,869
این یه ستاره تو حیطه ی کاریته
به کارت دامه بده
294
00:42:59,769 --> 00:43:00,769
نمی تونم
295
00:43:03,003 --> 00:43:04,236
...فکر نمی کنم
296
00:43:04,270 --> 00:43:06,203
درست متوجه منظورم شده باشین
297
00:43:08,703 --> 00:43:09,936
...میدونین
298
00:43:14,103 --> 00:43:17,969
این شغل روح آدمو پریشان میکنه
299
00:43:18,836 --> 00:43:20,603
...و این
300
00:43:21,336 --> 00:43:26,370
فرصتیه که روح پریشانمو، درست کنم
301
00:43:32,670 --> 00:43:34,869
...حدس میزنم باید به پایتخت بگم
302
00:43:35,769 --> 00:43:38,503
قراره واسه یه سمینار اموزشی، راهی اونجا شی
303
00:43:40,003 --> 00:43:42,403
تامین مالی اختیاریش با خودت
304
00:43:43,303 --> 00:43:44,869
زیر ده هزار دلار باشه
305
00:43:46,803 --> 00:43:48,603
...عزیزم
306
00:44:04,769 --> 00:44:06,303
...سلام
307
00:44:10,403 --> 00:44:12,137
به کارتاخنا خوش اومدین
308
00:44:12,171 --> 00:44:13,736
خوشوقتم
309
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
خوشوقتم
310
00:44:55,403 --> 00:44:59,171
...خب، من بااجازه گزارش شما رو برای
311
00:44:59,203 --> 00:45:00,903
فردی ارسال کردم که پلیس نیست
312
00:45:00,969 --> 00:45:02,969
و اونم یه سرنخ بهم داد
313
00:45:03,769 --> 00:45:05,969
به دفتر خوش اومدین
314
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
هی خوشگله
حواست به فراریم باشه
315
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
باشه
316
00:45:30,570 --> 00:45:33,869
باید دونکته رو درمورد ومپیرو بدونی
317
00:45:34,537 --> 00:45:37,171
...اون تو دهه ی نود، برای کار کالی
318
00:45:37,203 --> 00:45:38,470
پول شویی می کرده
319
00:45:39,137 --> 00:45:40,903
یه مدتی هم توی زندان بوده
320
00:45:42,637 --> 00:45:45,903
و مورد دوم
...بچه های قاچاقی میخره
321
00:45:48,236 --> 00:45:50,637
و بعد آزادشون میکنه
322
00:45:51,637 --> 00:45:54,336
بچه ها رو توی خونه ی امن نگه میداره
323
00:45:55,171 --> 00:45:58,537
بهشون یه فرصت تازه برای زندگی میده
324
00:46:01,703 --> 00:46:03,437
ومپیرو
325
00:46:10,037 --> 00:46:12,104
چندتا قانون پایه ایی رو میگم تیموتئو
326
00:46:12,470 --> 00:46:15,336
...دیگه هیچوقت بااین قیافه ت
327
00:46:15,370 --> 00:46:16,769
...که شبیه موزفروش های دوره گرد شدی
328
00:46:16,803 --> 00:46:18,203
وارد اتاقم نشو
329
00:46:18,670 --> 00:46:19,437
همم؟
330
00:46:20,203 --> 00:46:21,736
اینارو برا بوگاتا نگه دار مرد
331
00:46:22,037 --> 00:46:23,503
اینجا کارتاخناست
332
00:46:23,537 --> 00:46:25,769
یه شهر ساحلیه، شهر مهمونیه
333
00:46:26,203 --> 00:46:27,437
یکم بَشاش باش
334
00:46:28,137 --> 00:46:29,171
خورخه
335
00:46:29,603 --> 00:46:31,769
...این رفیقمون که پیگیر قاچاقچی های بچه باز هست
336
00:46:31,803 --> 00:46:32,970
چی تنش کرده؟
337
00:46:33,903 --> 00:46:35,937
دمپایی چانکلتا
تی شرت
338
00:46:35,970 --> 00:46:38,236
دقیقا
...اون تصویری که من میخوام
339
00:46:38,270 --> 00:46:40,836
...یه آمرکاییه حشری و ثروتمند و معتاد الکله
340
00:46:40,869 --> 00:46:42,236
...که بوی آبجو میده
341
00:46:42,270 --> 00:46:45,270
چهار دست پا ازماشین میخزه بیرون
342
00:46:45,937 --> 00:46:47,970
یه ظاهر بهم خورده و بد بو درست کن
343
00:46:48,004 --> 00:46:49,769
و مشکی باشه
344
00:46:51,104 --> 00:46:53,637
وحالاتیموتئو
...اون بچه
345
00:46:53,670 --> 00:46:54,470
میگل
346
00:46:54,736 --> 00:46:56,637
برگشته پییش باباش ها؟
347
00:46:56,670 --> 00:46:57,670
آره
348
00:46:58,537 --> 00:47:00,236
چه احساسی در این مورد داشتی؟
349
00:47:00,937 --> 00:47:02,970
به یه بچه آزادی دادی
350
00:47:03,570 --> 00:47:04,836
حس خوبی داشت
351
00:47:04,869 --> 00:47:08,236
حس خوبش مثل ماساژ کمر بود یا بال کبابی؟
352
00:47:08,270 --> 00:47:09,970
در مورد چه مدل" خوب بودن " حرف میزنیم؟
353
00:47:11,470 --> 00:47:13,037
از اون مدلی که به ادم حس اُمید میده
354
00:47:13,171 --> 00:47:15,037
بیخیال رفیق
355
00:47:15,071 --> 00:47:18,270
تو دوازده ساله تو این کاری
356
00:47:19,203 --> 00:47:21,403
چرا اینکارو میکنی؟
357
00:47:26,503 --> 00:47:30,703
چون بچه های خدا فروشی نیستن
358
00:47:39,437 --> 00:47:42,537
...برای همینه که شب جمه رو به تو اختصاص دادم
359
00:47:45,071 --> 00:47:47,403
و نقشه آشکار میشه
360
00:47:52,336 --> 00:47:54,904
...حالا این خواهره، همون خوشگله
361
00:47:55,603 --> 00:47:56,437
اسمش چیه؟
362
00:47:56,470 --> 00:47:57,270
روسیو
363
00:47:57,336 --> 00:47:58,403
...در حال حاضر
364
00:47:58,437 --> 00:47:59,603
...ممکنه یه بلوک پایین جاده
365
00:47:59,637 --> 00:48:03,837
یا توی مسکو، بانکوک و لس آنجلس باشه
366
00:48:04,570 --> 00:48:06,071
...و ضمنا آره
367
00:48:06,470 --> 00:48:09,570
...خانم جوان و جذابی رو میشناسم
368
00:48:09,603 --> 00:48:11,270
که شبیه جیسل شماست
369
00:48:11,537 --> 00:48:15,537
اپراتور اصلی ده، پونزده تا بچه رو اداره میکنه
370
00:48:15,570 --> 00:48:17,736
...بچه هاشو میبره آمریکای مرکزی
371
00:48:17,769 --> 00:48:20,403
بخاطر اینکه نمیخواد با پلیس کلمبیا در بیفته
372
00:48:20,437 --> 00:48:22,403
با نگاهش جذبشون میکنه
373
00:48:22,437 --> 00:48:24,570
بهشون وعده وعید های شگفت انگیز میده
374
00:48:25,137 --> 00:48:26,370
...طی یه ماه
375
00:48:26,403 --> 00:48:27,804
به پنج شیش تا مورد می رسن
376
00:48:31,203 --> 00:48:33,470
عکسشو داری؟
377
00:48:34,303 --> 00:48:35,970
این قسمت آسونشه
378
00:48:37,071 --> 00:48:39,004
با خانم شایسته کارتاخنا آشنا شو
379
00:48:39,370 --> 00:48:41,603
ملکه ی زیبایی بی همتا
380
00:48:42,071 --> 00:48:44,570
اسمش کتی خوارزه
381
00:48:44,870 --> 00:48:46,171
سابقه ای نداره
382
00:48:46,203 --> 00:48:47,904
حتی یه بلیط پارکینگ هم توی منطقه ی استعماری نداره
383
00:48:47,937 --> 00:48:51,736
بعد دوازده سالگی هم از کلمبیا خارج نشده
384
00:48:52,037 --> 00:48:53,804
از طرف من یه قراری باهاش بذار
385
00:48:53,837 --> 00:48:57,403
...به این خانم کارتاخنا بگو
386
00:48:57,703 --> 00:48:59,670
...یه آمریکایی پولدار و حشری و مست
387
00:48:59,703 --> 00:49:01,537
دنبال قاچاقچی بچه باز میگرده
388
00:49:01,703 --> 00:49:05,303
همینجوری که نمیشه با کتی خوارز قرار ملاقات گذاشت
389
00:49:06,071 --> 00:49:08,370
با قاچاقچی های خیابونی معامله میکنه
390
00:49:08,403 --> 00:49:10,570
دوستان صمیمی و مردمی که میشناسنش
391
00:49:10,603 --> 00:49:12,736
هیچ ردپایی از خودش به جا نمیذاره
392
00:49:13,570 --> 00:49:17,303
این یه طعمه ی بد قلقه
393
00:49:31,737 --> 00:49:37,603
" " مدیرعامل آمریکایی در تایلند،کلوپ سکسی کودکان اداره میکرد
394
00:49:44,804 --> 00:49:47,904
یارو ماهی یک چهارم میلیون دلار درآمد داشته
395
00:49:49,625 --> 00:49:50,500
شما؟
396
00:49:50,503 --> 00:49:53,603
گفتی کتی پونزده بیست تا بچه داره، درسته؟
397
00:49:53,904 --> 00:49:55,336
که به اطراف کارتاخنا فرستاده؟
398
00:49:55,370 --> 00:49:58,537
احتمالا عدهای توی کالی و مدئین باشن؟
399
00:49:59,171 --> 00:50:00,270
تیموتئو؟
400
00:50:00,303 --> 00:50:02,703
پس ممکنه روسیو هر جایی باشه
401
00:50:03,403 --> 00:50:05,537
اما اگه به تموم اون بچه ها نیاز داشته باشیم چی؟
402
00:50:06,171 --> 00:50:07,837
متوجه نمیشم رفیق
403
00:50:06,250 --> 00:50:07,708
متوجه نمیشم رفیق
404
00:50:08,104 --> 00:50:09,403
اسم کلوب بانکوک رو شنیدی؟
405
00:50:09,570 --> 00:50:11,837
کلوب تو محدوده ایه که پر از افراد ثروتمند و منحرف داخلشه
406
00:50:11,870 --> 00:50:14,437
از اشرافی ها تا مدیرعامل ها
جای توپیه
407
00:50:14,470 --> 00:50:17,303
صدتا بچه، ببیست وچهار ساعت هفته، خدمات رسانی میکنن
408
00:50:17,336 --> 00:50:19,137
و کی منابع اونا رو تامین میکنه؟
409
00:50:19,171 --> 00:50:21,470
یه مشت قاچاقچی جنسی که طمع کردن
410
00:50:21,704 --> 00:50:23,403
...اگه همچین جایی تو بانکوک ساختن
411
00:50:23,437 --> 00:50:25,870
فرض کنیم چرا اینجا نساختن؟
412
00:50:28,470 --> 00:50:31,071
یعنی میخوای یه هتل جنسی درجه یک بسازی؟
413
00:50:31,104 --> 00:50:32,171
...بله اینکاررو میکنم
414
00:50:32,203 --> 00:50:33,904
و سرمایه گذارش رو پیدا کردم
415
00:50:40,837 --> 00:50:43,537
...پابلو دلگادو، شرکت توسعه املاکی
416
00:50:43,570 --> 00:50:45,704
...چهارمیلیارد دلاری رو اداره میکنه
و همه جای جهان
417
00:50:45,737 --> 00:50:46,837
املاک و دارایی داره
418
00:50:47,104 --> 00:50:48,437
دوس داره نقش پلیسو بازی کنه
419
00:50:48,603 --> 00:50:51,137
قبلاازش توی دوتا ماموریت مجزا استفاده کردیم
420
00:50:51,171 --> 00:50:52,303
این کارها خوراک خودشه
421
00:50:52,336 --> 00:50:54,370
همینه دوست من
422
00:50:54,904 --> 00:50:57,336
...این همون کسیه که هر جا بخواد
423
00:50:57,937 --> 00:50:59,804
میتونه هتل جنسی بسازه
424
00:51:00,203 --> 00:51:02,336
...کسی رو میشناسی توی این بازار
425
00:51:02,370 --> 00:51:04,437
همچین پیشنهادی بده؟
426
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
سلام عزیزم
427
00:51:12,000 --> 00:51:13,208
سلام خوشگله
428
00:51:12,037 --> 00:51:13,403
سلام خوشگله
429
00:51:14,904 --> 00:51:16,203
کالاکاس
430
00:51:14,958 --> 00:51:15,833
کالاکاس
431
00:51:17,737 --> 00:51:19,503
ومپیرو
432
00:51:17,750 --> 00:51:19,375
ومپیرو
433
00:51:23,403 --> 00:51:25,370
دوست حشریت کجاست؟
434
00:51:25,804 --> 00:51:27,104
برنامه ش عوض شد
435
00:51:27,370 --> 00:51:28,570
پاپیون قشنگتو بزن
436
00:51:28,603 --> 00:51:30,804
قراره بریم مناطق باکلاس شهر
437
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
این خیلی خوشگله
438
00:51:39,037 --> 00:51:40,603
یاد قدیما افتادم
439
00:51:44,437 --> 00:51:49,203
واو
مثل اینکه یارو اهل مهمونیه
440
00:51:54,737 --> 00:51:56,203
بسه رفیق
441
00:51:56,236 --> 00:51:58,470
دیگه مشروب نخور
442
00:52:06,604 --> 00:52:09,970
...فکر میکنم باید ذهنتو با یه واقعیت کاملا
443
00:52:10,171 --> 00:52:12,604
جدید گسترش بدم
444
00:52:14,004 --> 00:52:15,403
جدی؟
445
00:52:16,171 --> 00:52:18,571
...این آقایون میخوان
446
00:52:18,904 --> 00:52:19,970
...یه کلوب منحصر به فرد
447
00:52:20,004 --> 00:52:22,937
با عضو محدود، نزدیک کاتاخنا بسازن
448
00:52:23,571 --> 00:52:25,104
اشتراک سالانه
449
00:52:25,638 --> 00:52:28,370
یک میلیون دلار برای هر عضو
450
00:52:28,638 --> 00:52:30,737
...خودشون کلوب رو می چرخونن
451
00:52:30,904 --> 00:52:32,737
ما براشون افراد بااستعداد تامین می کنیم
452
00:52:32,970 --> 00:52:34,270
...و اعضای کلوب
453
00:52:34,470 --> 00:52:36,837
...به استراحت گاه های سطح جهانی
454
00:52:37,004 --> 00:52:40,503
با دسترسی کامل بیسست و چهارساعته، به مدل ها میرسن
455
00:52:40,604 --> 00:52:42,503
.هر چی عشقت کشید
456
00:52:43,137 --> 00:52:46,336
.مدلهای خونگی. از اون کمسنهاش
457
00:52:46,671 --> 00:52:47,704
چقدر کمسن؟
458
00:52:48,336 --> 00:52:50,236
.سورپرایزم کن
459
00:52:51,904 --> 00:52:53,104
این کدوم یکیه؟
460
00:52:53,303 --> 00:52:55,071
.ال کالاکاس
461
00:52:55,671 --> 00:52:58,770
.یه زمانی اسکورتهای اسکوبار رو تحویل میداده
462
00:52:59,370 --> 00:53:01,704
،پارسال یه قناری بهم فروخت
463
00:53:01,870 --> 00:53:03,604
.نُـه ساله
464
00:53:03,804 --> 00:53:06,203
...و نگم از دختره
465
00:53:07,704 --> 00:53:12,604
نُـه سال واقعی یا پونزده سالهی دو دره؟
466
00:53:12,638 --> 00:53:15,137
...من کوکائین خالص معامله میکنم باباجان
467
00:53:15,571 --> 00:53:18,937
خب چندتا قناری میخوای؟
468
00:53:19,203 --> 00:53:20,737
،برای شروع
469
00:53:21,837 --> 00:53:23,770
.پنجاه یا شصت تا
470
00:53:26,937 --> 00:53:28,303
.حداقل
471
00:53:28,937 --> 00:53:32,270
کار نیکو کردن از پر کردن است. درسته؟
472
00:53:35,104 --> 00:53:38,370
.فکر کنم دوستت کِرمش هم خورده
[اشاره به کرم ته تکیلا؛ یعنی زیادی مسته]
473
00:53:39,370 --> 00:53:42,236
.بنظرم که تازه مستیش پریده
474
00:53:46,104 --> 00:53:49,270
.تعداد خیلی زیادیه، باباجان
475
00:53:50,004 --> 00:53:52,504
.هیچکس تنهایی از پسش برنمیاد
476
00:53:55,571 --> 00:53:58,671
.ازت نپرسیدم که تنهایی میتونی انجامش بدی یا نه
477
00:53:59,704 --> 00:54:02,538
.فقط پرسیدم که میتونی یا نه
478
00:55:12,671 --> 00:55:15,137
به علاوه پنج تا مأمور پشتیبانی...
،برای یک ماه فعالیت درون مرزی
479
00:55:15,171 --> 00:55:16,538
،پنتهاوس توی بوگوتا
480
00:55:16,571 --> 00:55:19,171
،عمارت توی کارتاهنیا، و غیره و غیره
481
00:55:19,203 --> 00:55:20,804
...و هنوزم به نحوی
482
00:55:21,004 --> 00:55:22,638
به هر نحوی، نتونستی برای من
483
00:55:22,671 --> 00:55:24,370
،یه سر نخ حقیقی بیاری
484
00:55:24,404 --> 00:55:26,770
،یا یه بچهی آمریکایی، یا یه قاچاقچی آمریکایی
485
00:55:26,804 --> 00:55:29,104
یا یه دلیل که واشنگتن بهت اجازه بده
486
00:55:29,137 --> 00:55:31,004
و چندتا شات اعلای خانوم کارتاهنیا
487
00:55:31,037 --> 00:55:32,737
!به جایی به نمیخوره
488
00:55:32,770 --> 00:55:33,804
.دختره پیش اونه
489
00:55:34,071 --> 00:55:35,270
.و من میگم دختره توی روسیهست
490
00:55:35,303 --> 00:55:36,904
.ثابت کن اشتباه میکنم
491
00:55:43,737 --> 00:55:45,504
.دیگه تمومه، تیـم
492
00:55:46,071 --> 00:55:47,704
،جمع کن
493
00:55:48,236 --> 00:55:50,504
یه هواپیما بگیر و
494
00:55:50,571 --> 00:55:52,737
.برگرد بیا خونه
495
00:56:00,937 --> 00:56:03,471
.بوروکراسی مضخرف ـه
496
00:56:05,004 --> 00:56:08,571
.برای همینه که بازار سیاه کار میکنم
497
00:56:17,071 --> 00:56:19,438
.پرواز خوب داشتی باشی، تیموتئو
498
00:56:22,037 --> 00:56:23,804
...قبلاً عضو کارتل بودی
499
00:56:25,337 --> 00:56:26,804
.آره
500
00:56:29,236 --> 00:56:31,371
.دهنتو بسته نگهداشتی، خدمتتو کردی
501
00:56:31,804 --> 00:56:34,538
،میتونستی از همونجا کارتو ادامه بدی
502
00:56:35,236 --> 00:56:37,770
.برای خودت یه خونه کنار ساحل بخری
503
00:56:40,236 --> 00:56:43,571
به جاش داری این کارو میکنی. چرا؟
504
00:56:44,671 --> 00:56:45,904
جداً؟
505
00:57:07,270 --> 00:57:09,837
.من خونهی کنار ساحل رو داشتم
506
00:57:11,037 --> 00:57:13,337
،طبقهی پونزدهم، همه چی از جنس مرمر
507
00:57:13,371 --> 00:57:15,604
.ویو به تمام بندر
508
00:57:16,571 --> 00:57:19,704
شب اول بعد از زندان توی تخت
.خودم خوابیـدم
509
00:57:20,638 --> 00:57:23,071
،روز دوم، برگشتم سر کار
510
00:57:23,104 --> 00:57:24,970
.همون زندگی قدیمی
511
00:57:25,371 --> 00:57:29,004
...امـا... حس نمیکنم درست باشه
512
00:57:29,271 --> 00:57:31,337
.نه مواد، نه جنـدهها
513
00:57:31,371 --> 00:57:35,371
ولی لعنت به من اگر به سعی کردن
...ادامه نمیدادم
514
00:57:38,770 --> 00:57:40,770
در نتیجه یه شب
515
00:57:42,770 --> 00:57:45,538
از بار میومدم بیرون و سخت
،روی کوکائین بودم
516
00:57:45,571 --> 00:57:49,804
.و متوجه یه دختر جوون گوشهی دیوار شدم
517
00:57:50,203 --> 00:57:53,271
.خوشقیافه بود، حدوداً ۲۰-۲۵ ساله
518
00:57:54,371 --> 00:57:57,737
.بردمش خونهم، کاراشو کردم و کارتشم کشیدم
519
00:57:58,237 --> 00:58:00,237
،داشت کفشهاشو میپوشید
520
00:58:00,870 --> 00:58:02,638
.و متوجه یه چیزی شدم
521
00:58:05,037 --> 00:58:06,904
.پاش توجهمو جلب کرد
522
00:58:08,304 --> 00:58:10,137
روی ناخنهای پاش
523
00:58:10,371 --> 00:58:14,337
.گربههای صورتی کوچیک کشیده بود
524
00:58:16,203 --> 00:58:17,904
.و جا خوردم
525
00:58:18,704 --> 00:58:20,471
.اون ۲۵ سالش نبود
526
00:58:23,304 --> 00:58:26,538
.بالا رو نگاه کرد و چشممون به هم خورد
527
00:58:27,937 --> 00:58:28,970
...و
528
00:58:30,271 --> 00:58:33,870
،انگار به یه قطره از روحش برخورد کردم
529
00:58:36,904 --> 00:58:40,737
...و تمام چیزی که دیدم، غم بود
530
00:58:43,271 --> 00:58:45,237
.کاملاً ناگهانی شروع به صحبت کرد
531
00:58:45,271 --> 00:58:48,471
.معلوم شدن ۲۵ سالش نیست. نه حتی ۲۰ سال
532
00:58:50,237 --> 00:58:54,304
.دختره ۱۴ سالش بود، تیموتئو
533
00:58:55,737 --> 00:58:58,904
.از وقتی ۶ سالش بود این کارو انجام میداد
534
00:59:01,137 --> 00:59:02,538
،بهم نگاه کرد
535
00:59:02,671 --> 00:59:03,604
،لبخند زد
536
00:59:03,737 --> 00:59:04,970
،پول رو گرفت
537
00:59:05,004 --> 00:59:06,804
.از در بیرون رفت
538
00:59:19,337 --> 00:59:22,071
،ناگهان این موج خروشان بهم برخورد کرد
539
00:59:22,504 --> 00:59:26,237
،این سونامیِ تاریکی
540
00:59:26,504 --> 00:59:28,104
و میدونستم که
541
00:59:28,471 --> 00:59:31,438
.غم داخل چشمهاش من بودم. مــن
542
00:59:32,104 --> 00:59:34,737
.من اون تاریکیام
543
00:59:38,071 --> 00:59:39,870
و میدونستم که
544
00:59:40,937 --> 00:59:43,770
.اون تاریکی باید بمیره
545
00:59:47,071 --> 00:59:49,837
.پس کالیبر ۴۵ـمو برداشتم
546
00:59:56,770 --> 00:59:58,837
.گذاشتمش روی سرم
547
01:00:00,438 --> 01:00:03,237
.انگشتم رو گذاشتم روی ماشه
548
01:00:05,671 --> 01:00:10,071
اگر زمانی باشه که بپرسم آیا
،خدا وجـود داره
549
01:00:10,105 --> 01:00:12,204
.اون لحظه بود
550
01:00:23,671 --> 01:00:24,970
.پس پرسیدم
551
01:00:27,371 --> 01:00:30,538
،وقتی خدا بهت میگه چیکار کنی
552
01:00:33,172 --> 01:00:35,970
.نمیتونی غفلت کنی
553
01:00:58,304 --> 01:00:59,804
پس ینی بهش فکر کردی؟
554
01:01:00,204 --> 01:01:01,671
که تنهایی انجامش بدی؟
555
01:01:02,172 --> 01:01:04,204
.قرار نیست تنها انجامش بدم
556
01:01:05,172 --> 01:01:07,337
.فقط باید پابلو رو متقاعد کنم
557
01:01:08,004 --> 01:01:09,671
.خیلی خب
558
01:01:10,804 --> 01:01:13,804
پس از کارت استعفا میدی
559
01:01:15,004 --> 01:01:17,571
.و میری این بچهها رو نجات بدی
560
01:01:46,438 --> 01:01:48,638
.استعفا نامهم رو برات فرستادم
561
01:01:49,138 --> 01:01:51,804
صبر کن. در نظر گرفتی که
562
01:01:52,271 --> 01:01:54,904
.فقط ۱۰ ماه با دریافت مستمریات فاصله داری
563
01:01:55,704 --> 01:01:56,837
.آره
564
01:01:59,371 --> 01:02:01,337
،میدونی که هر کاری در توانم بود کردم
565
01:02:01,371 --> 01:02:03,604
.اما قانون، قانـون ـه
566
01:02:06,138 --> 01:02:07,937
میدونستی که بیشتر از ۲۲ میلیون
567
01:02:07,970 --> 01:02:09,438
تصویر پورنوگرافی بچه در طی
568
01:02:09,471 --> 01:02:10,870
یک گذشته در سطح اینترنت قراره گرفته؟
569
01:02:12,337 --> 01:02:13,504
یعنی پنجهزار درصد افزایش
570
01:02:13,538 --> 01:02:16,337
.در طی یک مدت ۵ ساله
571
01:02:16,970 --> 01:02:18,870
.پنج هزار درصد
572
01:02:20,571 --> 01:02:21,604
حقیقت اینه که
573
01:02:21,971 --> 01:02:25,072
این سریعترین رشد یه شبکهی بینالمللی
جرم و جنایته
574
01:02:25,105 --> 01:02:26,770
.که جهان تا به حال دیده
575
01:02:28,172 --> 01:02:29,904
قبولش کردم چون داشتیم
576
01:02:29,937 --> 01:02:31,304
.با دولت ایالات متحده کار میکردیم
577
01:02:31,337 --> 01:02:32,904
!اگه الان کنار بکشی کل قضیه منحل میشه
578
01:02:33,204 --> 01:02:35,072
.تا الان از تجارت غیرقانونی اسلحه عبور کرده
579
01:02:35,105 --> 01:02:37,304
.و به زودی از تجارت مواد مخدر هم عبور میکنه
580
01:02:37,337 --> 01:02:38,704
میدونی چرا؟
581
01:02:38,837 --> 01:02:41,770
چون یک کیسه کوکائین رو
.یک بار میفروشی
582
01:02:42,604 --> 01:02:46,271
...اما یه بچه، باارزشترین بچه
583
01:02:47,038 --> 01:02:48,937
میتونییه بچهی ۵ ساله رو
584
01:02:49,337 --> 01:02:51,471
به مدت ۱۰ سال ممتد
585
01:02:52,971 --> 01:02:54,938
!پنج تا ۱۰ بار بفروشی
586
01:02:56,837 --> 01:02:59,204
و هر روزی که میگذره مردم عادی
587
01:03:00,271 --> 01:03:01,770
،نمیخوان اینو بشنون
588
01:03:02,471 --> 01:03:05,172
،برای مکالمهی عادی زیادی زشته
589
01:03:05,438 --> 01:03:07,438
اما در عین حال بیشتر از ۲ میلیون
بچه در سال
590
01:03:07,471 --> 01:03:10,638
.دارن به تاریکترین لایههای جهنم کشیده میشن
591
01:03:11,005 --> 01:03:14,304
.بهم اعتماد کن مرد
،اگر ما هیچکاری نکنیم
592
01:03:19,371 --> 01:03:21,870
درد اونا قراره بیشتر و بیشتر پخش بشه
593
01:03:22,804 --> 01:03:26,237
.تا اینکه یه روزی به امثال تو میرسه
594
01:03:28,204 --> 01:03:30,304
و اون موقع کابوسی میشه که
595
01:03:30,438 --> 01:03:32,870
.هرگز نمیتونی ازش بیدار بشی
596
01:03:37,172 --> 01:03:38,671
.متأسفـم
597
01:03:58,471 --> 01:04:00,172
قربان، آقایی که الان رفتن
598
01:04:00,204 --> 01:04:01,938
.ازم خواستن اینو بهتون بدم
599
01:05:07,571 --> 01:05:09,604
.خورخه یه ملک توی بندر کارتاهنیا پیدا کرده
600
01:05:09,638 --> 01:05:11,271
جزیرهی خصوصیه که توسط
601
01:05:11,304 --> 01:05:12,770
.دولت کلمبیا مصادره شده
602
01:05:12,805 --> 01:05:14,304
.اینم اطلاعات دربارهش
603
01:05:14,704 --> 01:05:16,438
.آلاچیق اینجا قراره داره
604
01:05:16,704 --> 01:05:19,404
...قاچاقچیها از این سمت میرسن
605
01:05:23,838 --> 01:05:25,938
خب چی فکر میکنی؟
606
01:05:36,038 --> 01:05:38,604
خب، ۲.۶ بد نیست، ها؟
607
01:05:43,072 --> 01:05:45,072
خب پس بریم که توی بوگوتا ببینیمش
608
01:05:45,105 --> 01:05:46,704
.و به وجد بیاریمش
609
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
...عزیز دلم
610
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
.پابلو دلگادو. خوشبختم
611
01:06:22,438 --> 01:06:23,638
بهتر نشد؟
612
01:06:23,704 --> 01:06:24,538
.خیلی خشک میگی
613
01:06:24,625 --> 01:06:25,538
!شل کن بابا
614
01:06:25,538 --> 01:06:25,542
،اگر نمیدونی چی بگی
!شل کن بابا
615
01:06:25,542 --> 01:06:26,571
،اگر نمیدونی چی بگی
616
01:06:26,604 --> 01:06:28,571
.اصلا هیچی نگو کلاً
617
01:06:28,771 --> 01:06:29,604
.سکوت
618
01:06:30,304 --> 01:06:31,938
.اما لبخند فراموش نشه
619
01:06:32,504 --> 01:06:33,704
.یادم رفت
620
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
!شل کن! شل کن
621
01:06:45,604 --> 01:06:46,638
.عزیز دلم
622
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
.پابلو دلگادو هستم. باعث افتخاره
623
01:06:52,072 --> 01:06:54,371
.آره. درباره بوس مطمئن نیستم
624
01:07:10,471 --> 01:07:14,337
.خوش آمدید. مواظب سرتون باشید
625
01:07:20,438 --> 01:07:23,738
.برادر معنویم، بذار کتی رو بهت معرفی کنم
626
01:07:24,871 --> 01:07:26,604
کتی، ایشون آقاییه که قراره
627
01:07:26,638 --> 01:07:29,271
.رویاهات رو به واقعیت تبدیل کنه. پابلو
628
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
.مفتخرم
629
01:07:31,571 --> 01:07:32,105
...آقایون
630
01:07:32,138 --> 01:07:33,371
.آدولفو
631
01:07:33,604 --> 01:07:34,404
.آدولفو
632
01:07:36,138 --> 01:07:36,938
.دون فوئگو
633
01:07:36,971 --> 01:07:38,005
.دون فوئگو
634
01:07:38,204 --> 01:07:39,438
.ال کالاکاس هم میشناسی
635
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
.آقای خسیس
636
01:07:41,404 --> 01:07:42,604
کی مشروب میزنه؟
637
01:07:43,471 --> 01:07:44,738
چهارده تا عضو داریم که
638
01:07:44,771 --> 01:07:46,504
به زودی برای مهمونی شروع میرسن، به علاوه
639
01:07:47,404 --> 01:07:49,038
.چند تا مشتـری
640
01:07:49,304 --> 01:07:51,938
،و میخوایم همهی استعدادهامون توی چشم باشن
641
01:07:52,138 --> 01:07:55,038
آماده، سرحال و قبراق برای وقتی که
642
01:07:55,072 --> 01:07:57,639
.اولین مهمونمون میرسه
643
01:07:57,705 --> 01:07:59,237
.صد البته
644
01:07:59,871 --> 01:08:01,571
،خب
645
01:08:02,038 --> 01:08:03,805
چندتا میتونی برسونی؟
646
01:08:05,038 --> 01:08:06,438
.۵۰تا خواسته بودی
647
01:08:06,938 --> 01:08:08,371
،حداقل انقدر
648
01:08:09,005 --> 01:08:12,604
.برای بیشتر باید شانس داشته باشی
649
01:08:17,938 --> 01:08:19,504
...بگو ببینم عزیز دلم
650
01:08:22,038 --> 01:08:24,371
چجوری دوست داری؟
651
01:08:37,805 --> 01:08:39,672
.به حالم بستگی داره
652
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
!بچه خوشگل بد حشریه
653
01:08:56,672 --> 01:09:00,271
،فقط کمتر از ۵۰تا نرسون
654
01:09:01,005 --> 01:09:03,237
...تا این جزیره رو با ۱۰۰هزارتا
655
01:09:03,605 --> 01:09:05,504
.ترک کنـی...
656
01:09:25,639 --> 01:09:25,707
.سلامتی
657
01:09:25,707 --> 01:09:26,805
.سلامتی داداشام
.سلامتی
658
01:09:26,805 --> 01:09:26,871
.سلامتی داداشام
659
01:09:26,871 --> 01:09:27,082
.سلامتی
.سلامتی داداشام
660
01:09:27,082 --> 01:09:27,167
.سلامتی
661
01:09:27,167 --> 01:09:27,905
.سلامتی
.سلامتی
662
01:09:27,905 --> 01:09:27,971
.سلامتی
663
01:09:27,971 --> 01:09:28,832
.سلامتی
.سلامتی
664
01:09:28,832 --> 01:09:29,005
.سلامتی
665
01:09:33,038 --> 01:09:34,304
...خیلی خب، ردیف شد
666
01:09:34,371 --> 01:09:36,005
،پشتیبانی سفارتمون توی کلمبیا رو داری
667
01:09:36,038 --> 01:09:37,337
،یکی از افراد حمله رو نظارت میکنه
668
01:09:37,371 --> 01:09:39,938
.در صورتی که نیاز به پشتیبانی قانونی داشتید
669
01:09:42,838 --> 01:09:44,371
،هی تیم
670
01:09:46,805 --> 01:09:48,371
.امیدوارم پیداش کنی
671
01:10:09,038 --> 01:10:09,875
.بفرمایید باباجان
672
01:10:09,875 --> 01:10:09,971
.مچکرم
.بفرمایید باباجان
673
01:10:09,971 --> 01:10:10,708
.مچکرم
674
01:10:14,438 --> 01:10:15,971
.توافق اونجا انجام میشه
675
01:10:16,005 --> 01:10:17,438
،میخوام بچهها این پشت باشن
676
01:10:17,471 --> 01:10:20,471
...تا جایی که ممکنه دور از قاچاقچیها
677
01:10:37,672 --> 01:10:39,905
.همهی بچهها رو نیوردن
678
01:10:40,237 --> 01:10:41,672
.تعجبی نداره
679
01:10:41,938 --> 01:10:43,871
.حدوداً کمتر از ۳۰تان
680
01:10:48,771 --> 01:10:49,750
.بریم، زود باشید. خودتونو خیس نکنید
681
01:10:49,750 --> 01:10:50,708
.زود باشید
.بریم، زود باشید. خودتونو خیس نکنید
682
01:10:50,708 --> 01:10:54,404
.بریم، زود باشید. خودتونو خیس نکنید
683
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
.یادتون باشه که مهمونیه
684
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
.چقدر قشنگه
685
01:11:19,404 --> 01:11:20,905
بقیهی استعدادها رو توی
686
01:11:20,938 --> 01:11:22,539
داشبورد نگهداشتید؟
687
01:11:22,971 --> 01:11:24,292
.به زودی میرسن
688
01:11:24,292 --> 01:11:24,404
...انگار مُردم
.به زودی میرسن
689
01:11:24,404 --> 01:11:25,458
...انگار مُردم
690
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
.و رفتم بهشت
691
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
.اینجا خود بهشته
692
01:11:32,938 --> 01:11:34,871
.اوسوریو رودریگز
693
01:11:36,871 --> 01:11:39,771
.اما دوستان، کارنه (گوشت) صدام کنید
694
01:11:41,672 --> 01:11:43,105
.کارنه وکیل ماست
695
01:11:43,138 --> 01:11:45,605
.دوستای خوبی توی مرز داره
696
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
.اون دون کینگ ماست، باباجان
697
01:11:48,738 --> 01:11:49,971
.نه، نه، نه، نه
698
01:11:50,204 --> 01:11:52,204
.دون کینگ نـه
699
01:11:52,439 --> 01:11:55,405
.دوست دارم برم توی رینگ
700
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
.خوشحال باشید. لبخند، لبخند
701
01:12:11,905 --> 01:12:14,271
.سرسخته، عاشقشم
702
01:12:18,639 --> 01:12:20,337
.خودشه
703
01:13:05,138 --> 01:13:07,472
ببخشید. بازم میخوای؟
704
01:13:10,072 --> 01:13:11,304
چیه؟ B و نقشهی
705
01:13:12,439 --> 01:13:13,439
.صبر میکنیم
706
01:13:14,338 --> 01:13:16,172
.قرار نیست بچههای توی قایق دومو از دست بدیم
707
01:13:16,304 --> 01:13:18,472
.روسیو باید باهاشون باشه
708
01:13:18,971 --> 01:13:20,038
.خورخه گوش بده
709
01:13:20,204 --> 01:13:21,405
،وقتی رسیدی به ساحل
710
01:13:21,672 --> 01:13:24,505
اون سگ چاق رو بگیر و
،از جزیره خارجش کن
711
01:13:24,539 --> 01:13:28,439
.بدون دستبند جدا نگهشدار
712
01:13:30,172 --> 01:13:33,971
.نه، نه، نه، نه. ببخشید
.اون مال منه
713
01:13:35,605 --> 01:13:37,705
.یکی دیگه انتخاب کن
714
01:13:39,439 --> 01:13:41,905
شوخیت گرفته، نه؟
715
01:13:51,771 --> 01:13:53,738
میدونی خطرناکترین جا
716
01:13:54,005 --> 01:13:56,539
توی کلمبیا کجاست؟
717
01:13:57,971 --> 01:13:59,805
...بین من
718
01:14:01,005 --> 01:14:03,439
.و قناریم
719
01:14:16,505 --> 01:14:18,605
خیلی گندهای انگار، ها؟
720
01:14:20,138 --> 01:14:22,272
.میتونم توی یه چشمبههمزدن خلاصت کنم
721
01:14:23,125 --> 01:14:24,439
!احترام بذار بهم عوضی
722
01:14:24,439 --> 01:14:24,750
!هی، هی، هی، هی
!احترام بذار بهم عوضی
723
01:14:24,750 --> 01:14:26,305
!هی، هی، هی، هی
724
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
...داداش
725
01:14:31,005 --> 01:14:33,705
.به آقا چیزی که میخواد بده
726
01:14:41,439 --> 01:14:46,338
کارنه، به نوچهی خیکیت بگو
.اسلحهشو غلاف کنه
727
01:15:14,871 --> 01:15:16,572
.خیلی خب
728
01:15:17,272 --> 01:15:18,439
.بیخیال رفقا
729
01:15:18,472 --> 01:15:20,605
نظرتون دربارهی مشروب چیه، ها؟
730
01:15:21,138 --> 01:15:22,372
،هی
731
01:15:23,439 --> 01:15:26,338
.کل بعد از ظهر توی آلاچیقت وقت داری
732
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
...حالا! حرکت میکنیم
733
01:16:17,038 --> 01:16:17,125
!ایول! بالاخره رسیدن
734
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
.بیا
!ایول! بالاخره رسیدن
735
01:16:17,958 --> 01:16:23,771
!ایول! بالاخره رسیدن
736
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
،بیا، بیا
737
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
.بزنید بریم مهمونی
738
01:16:53,971 --> 01:16:57,605
!ایست! دستا رو سرتون
!هیچکس جم نخوره
739
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
!تکون نخورید
740
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
!من قربانیم! قربانیم
741
01:17:05,792 --> 01:17:07,542
!ایست! پلیس
742
01:17:07,667 --> 01:17:10,000
!بخواب روی زمین! روی زمین -
!آروم، آروم -
743
01:17:42,805 --> 01:17:43,805
کی لومون داد؟
744
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
!خفه شو
745
01:17:44,971 --> 01:17:46,205
دون کینگات؟
746
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
.بذارش با خودم
747
01:18:23,073 --> 01:18:24,805
.پنجاه و چهارتا بچه
748
01:18:26,971 --> 01:18:29,238
اسماشونو درآوردی؟
749
01:18:33,738 --> 01:18:35,805
روسیو؟
750
01:18:42,305 --> 01:18:44,771
.متأسفم تیم
751
01:18:44,905 --> 01:18:46,971
.ولی ۵۴تا رو نجات دادیم
752
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
.دستاشونو باز کنید
753
01:19:44,106 --> 01:19:45,838
میشنوی؟
754
01:19:56,939 --> 01:19:59,639
.صدای آزادیه
755
01:20:12,906 --> 01:20:13,738
.میشنومش
756
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
.بیا اینجا
757
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
.بیا اینجا پسر
758
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
میدونی سر بچهبازای سلول ۱۴۲ چی میاد؟
759
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
.از دوستت کارنه بپرس
760
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
!باشه، باشه! باشه عوضی! فهمیدم
761
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
فهمیدی؟
762
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
چیو فهمیدی؟
763
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
عوضی، چی؟
764
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
.عقـرب
765
01:22:56,539 --> 01:22:57,439
.همم
766
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
...پرنسس کوچولو
767
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
.وقتشه برام پول واقعی دربیاری
768
01:24:40,205 --> 01:24:42,272
.فوئگو ردش کرده اینجا
769
01:24:42,439 --> 01:24:44,472
.یه روستا حاشیهی رودخونهی گوائایتارا
770
01:24:44,706 --> 01:24:48,272
.جنوب رودخونه، کلاً منطقهی مزدورهاست
771
01:24:49,772 --> 01:24:51,305
.هیچکس اونجا نمیره
772
01:24:51,539 --> 01:24:54,472
.نه ارتش، نه پلیس
773
01:24:54,772 --> 01:24:56,505
.نه مـا
774
01:25:01,439 --> 01:25:02,605
چـی؟
775
01:25:03,706 --> 01:25:04,906
همین؟
776
01:25:05,205 --> 01:25:06,405
داری از خارج کردنِ
777
01:25:06,439 --> 01:25:08,706
یه دختر یازده ساله از منطقهی
.ناشناس صحبت میکنی
778
01:25:09,106 --> 01:25:10,139
خب؟
779
01:25:10,272 --> 01:25:12,338
!اونجا توسط یه ارتش مزدور کنترل میشه
780
01:25:12,472 --> 01:25:13,372
.درسته
781
01:25:14,139 --> 01:25:16,372
.بلایی که میتونه سر ما بیاد رو فراموش کن
782
01:25:16,839 --> 01:25:19,439
...اونم ممکنه کشته بشه
783
01:25:23,640 --> 01:25:25,606
.تیم
784
01:25:28,006 --> 01:25:31,806
.اگر دختر خودت بود چی، خورخه
785
01:25:38,405 --> 01:25:41,205
.متأسفم مرد
.اون از دست رفته
786
01:25:42,539 --> 01:25:44,906
.به آدم اشتباهی فروخته شده
787
01:25:45,173 --> 01:25:48,338
.مگه اینکه اون آدم به کمکمون نیاز داشته باشه
788
01:25:51,606 --> 01:25:53,606
یادمه از گروههایی میشنیدم
789
01:25:53,640 --> 01:25:57,338
که با چربزبونی راهشون رو به
.اون مناطق باز میکردن
790
01:25:57,640 --> 01:25:58,539
،افراد پزشک
791
01:25:58,673 --> 01:26:02,472
که وبا، مالاریا و تب دنگی رو
.درمان میکردن
792
01:26:04,238 --> 01:26:05,906
باعث میشه فکر کنم
793
01:26:06,205 --> 01:26:11,200
که آیا این روزا سمت کوهستان
.بیماری واگیری داریم یا نه
794
01:26:22,073 --> 01:26:23,238
.دستتو بیار بالا
795
01:26:23,540 --> 01:26:24,305
چی؟
796
01:26:24,338 --> 01:26:26,606
.گفتم دستتو بیار بالا
797
01:26:35,006 --> 01:26:37,205
.امان از آمریکاییها
798
01:26:42,772 --> 01:26:44,573
.الان دیگه دکتر شدی
799
01:26:45,039 --> 01:26:47,372
.داری پیشرفت میکنی
800
01:27:08,139 --> 01:27:09,606
!تیم
801
01:27:10,173 --> 01:27:12,006
.من دستور دارم
802
01:27:12,205 --> 01:27:14,839
.فقط تا رودخونه میتونم بیام
803
01:27:14,872 --> 01:27:16,573
.نه بیشتر
804
01:27:17,272 --> 01:27:19,606
،وقتی به آب رسیدی
805
01:27:20,006 --> 01:27:21,739
.خودتی و خودت
806
01:27:22,272 --> 01:27:23,606
.یه لطفی بهم بکن
807
01:27:23,939 --> 01:27:25,706
.اینا رو همراهت داشته باش
808
01:27:28,806 --> 01:27:29,839
GPS?
809
01:27:30,606 --> 01:27:33,372
...میتونی توی کیف پولت بذاری یا
810
01:27:33,906 --> 01:27:36,640
.نمیدونم، تزریقش کنی
811
01:27:43,173 --> 01:27:46,372
که رد جنازهمونو بزنی، هوم؟
812
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
.ممنون
813
01:29:11,305 --> 01:29:12,939
...هی، تیموتئو
814
01:29:18,238 --> 01:29:20,073
،اگر اوضاع به هم ریخت
815
01:29:20,106 --> 01:29:23,006
،که الزاماً قرار نیست اینجوری بشه
816
01:29:23,540 --> 01:29:25,640
.هیچ نیروی ارتشی قرار نیست بیاد
817
01:29:25,939 --> 01:29:27,872
.کارمون تمومه
818
01:30:31,673 --> 01:30:32,839
.هـی
819
01:30:33,606 --> 01:30:34,972
.اینو بگیر
820
01:30:35,939 --> 01:30:37,473
.خیالم راحتتره
821
01:30:38,739 --> 01:30:41,540
.گمونم بدون این بهتره
822
01:31:42,373 --> 01:31:44,972
.امیدوارم استقبال گرمی بشه ازمون
823
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
!ما دکتریم
824
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
.شلیک نکنید
825
01:31:54,406 --> 01:31:56,772
-شلیک نکنید. شلیـ
826
01:31:57,206 --> 01:31:59,706
بخواب! عقلت پاره سنگ برداشته؟
827
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
.ما دکتریم. شلیک نکنید
828
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
!بخوابید! بخوابید
829
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
!ما دکتریم از سازمان ملل اومدیم
830
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
!پایین! پایین
831
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
!بخوابید! بهم نگا نکن
832
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
.دکترهای سازمان ملل هستیم
833
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
!خفه شو
834
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
!آروم، آروم
835
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
چی دارن همراهشون؟
836
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
.واکسن. تمیزن
837
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
آلاکران؟ آلاکران میشنوی؟
838
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
.انگار فقط واکسنن
839
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
.باشه رئیس
840
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
چرا به من خیره شدی تو؟
841
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
.فقط یکیتون باهامون میاد
842
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
کدومتون؟
843
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
کی؟
844
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
کدومتون میاد؟ -
!آروم، آروم -
845
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
.من، اینجا
846
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
.واکسنا
847
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
.بدشون بهم
848
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
!بجنب. کمکش کن
849
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
.باشه، آروم
850
01:33:31,739 --> 01:33:34,640
.اگر تا شب برگشتم، آمادهی فرار باش
851
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
چی دارید میگید؟
852
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
نکنه میخوای کونتو با سرب پر کنم؟
853
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
.نه
854
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
.بریم
855
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
.بریم
856
01:34:16,174 --> 01:34:17,406
چی شد؟
857
01:34:17,772 --> 01:34:19,673
.الان دیگه خودشه
858
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
!رئیس
859
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
!رئیس
860
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
.تکون بخور
861
01:37:13,806 --> 01:37:16,806
.خوب خایه داری اومدی اینجا، رفیق
862
01:37:19,806 --> 01:37:21,739
.حتما وبا خیلی بده
863
01:37:22,440 --> 01:37:24,940
،چند مورد توی لتیسیا داریم
864
01:37:25,174 --> 01:37:29,473
همینطور سنگیل، و میتونه مثل
.آتیشسوزی پخش بشه
865
01:37:29,706 --> 01:37:31,440
پس با اجازهی شما
866
01:37:31,540 --> 01:37:35,470
میخوام بقیهی روز رو دنبال کسایی بگردم
867
01:37:35,573 --> 01:37:38,473
.که ممکنه نیاز به رسیدگی فوری داشته باشن
868
01:37:38,706 --> 01:37:41,473
،اگر خدای نکرده پیدا کردم
869
01:37:41,640 --> 01:37:44,206
.مجبور هستیم فوراً خارجشون کنیم
870
01:37:44,239 --> 01:37:45,973
این تنها راهیه که مطمئن بشیم
871
01:37:46,007 --> 01:37:47,406
.وبا همهگیر نمیشه
872
01:37:47,772 --> 01:37:49,007
خارجشون کنی؟
873
01:37:49,306 --> 01:37:51,806
.بله. پروتکل همینه
874
01:37:51,873 --> 01:37:53,907
.آره، باشه
875
01:38:01,806 --> 01:38:03,940
-اگر افراد مریض پیدا کردی
876
01:38:05,074 --> 01:38:06,673
-خدای نکرده
877
01:38:06,907 --> 01:38:08,907
.میاریشون پیش من
878
01:38:09,306 --> 01:38:10,940
.پروتکل من
879
01:39:49,040 --> 01:39:51,440
روسیو
880
01:39:54,339 --> 01:39:57,473
!روسیو آگویلر
881
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
.اومدم اینجا... اومدم که بهت کمک کنم
882
01:40:13,673 --> 01:40:14,840
.بیا اینجا
883
01:40:19,174 --> 01:40:20,840
!ای لعنت
884
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
...تو نیاز دار... نیاز داری
885
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
.بهم بگـو... بهم بگـی... که، کجا میخوابی
886
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
توی کدوم خونه؟
887
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
.اوه ببین
888
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
.اینجایی
889
01:40:41,239 --> 01:40:42,773
این یکی مریضه؟
890
01:40:43,174 --> 01:40:46,940
.نه، نه، نه. خوبن
.اونم خوبه
891
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
!بدو، بدو، برگرد سر کارت
892
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
.بجنب
893
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
.به آمریکایی بگو افراد منم معاینه کنه
894
01:41:08,007 --> 01:41:09,773
.باشه
895
01:41:12,573 --> 01:41:14,807
.هی، رفیق
896
01:41:15,740 --> 01:41:18,406
بریم پسر
897
01:44:09,773 --> 01:44:10,083
.روسیو... روسیو
898
01:44:10,083 --> 01:44:11,042
.روسیو
.روسیو... روسیو
899
01:44:11,042 --> 01:44:13,542
.روسیو... روسیو
900
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
.روسیو
.روسیو... روسیو
901
01:44:14,500 --> 01:44:14,607
.روسیو... روسیو
902
01:44:17,040 --> 01:44:17,250
!نــه! نه
903
01:44:17,250 --> 01:44:18,907
!نه! نه! نه
!نــه! نه
904
01:44:18,907 --> 01:44:19,792
!نه! نه! نه
905
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
.بگیرش
906
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
.یکم از این بزن
907
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
.این بابا نمیدونه چطوری بزنه
.یالا، بخور یه ذره
908
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
.میرم به دختر کوچولوم سر بزنم
909
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
.باید دقیقاً کاری که بهت میگمو بکنی
910
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
.یا هر دومون رو میکشن
911
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
میفهمی؟
912
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
چرا جیغ زدی فرزندم؟
913
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
.خواب بد
914
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
.ای طفلکی
915
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
.نگران نباش
916
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
...میتونم کاری کنم که خواب بدت
917
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
.بره پی کارش
918
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
.آروم باش
919
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
.آروم
920
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
چرا ترسیدی؟
921
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
.تو که میدونی بهت آسیب نمیزنم
922
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
.خودشه
923
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
.چشماتو ببند
924
01:48:31,340 --> 01:48:33,174
.حالا وقتشه بریم خونه
925
01:48:33,207 --> 01:48:35,340
.خونهتون
926
01:48:49,674 --> 01:48:51,340
.بریم
927
01:49:06,007 --> 01:49:08,958
...رئیس، رئیس
928
01:49:08,958 --> 01:49:09,541
...رئیس
...رئیس، رئیس
929
01:49:09,541 --> 01:49:09,958
...رئیس
930
01:49:14,917 --> 01:49:14,940
.آلاکران
931
01:49:14,940 --> 01:49:15,917
!آلاکران، آلاکران
.آلاکران
932
01:49:15,917 --> 01:49:20,674
!آلاکران، آلاکران
933
01:49:21,641 --> 01:49:21,750
!چچـو
934
01:49:21,750 --> 01:49:22,708
!چچـو
!چچـو
935
01:49:22,708 --> 01:49:23,407
!چچـو
936
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
!پیرانا
937
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
!پیرانا، پیرانا
938
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
بله قربان؟
939
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
.رودخونه رو چک کن
940
01:50:16,973 --> 01:50:20,773
!آره، آره. اونا قایقو بردن
941
01:50:26,707 --> 01:50:27,641
!هــی
942
01:50:29,707 --> 01:50:30,973
.حرکت کرد
943
01:50:31,007 --> 01:50:32,773
.ببین
944
01:50:50,108 --> 01:50:51,607
!باید بریم! بزنید بریم
945
01:50:56,441 --> 01:50:58,574
!بریم، بریم، بریم، بریم
946
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
.چیزی نیست، چیزی نیست
947
01:51:27,240 --> 01:51:28,374
شماها خوبید؟
948
01:51:28,541 --> 01:51:29,407
تو خوبی؟
949
01:51:29,441 --> 01:51:29,973
.آره
950
01:51:30,108 --> 01:51:32,374
.آره، ما خوبیم
951
01:54:21,574 --> 01:54:21,750
.روسیو، روسیو
952
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
.روسیو
.روسیو، روسیو
953
01:54:22,792 --> 01:54:25,974
.روسیو، روسیو
954
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
.منم، بابات
955
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
.و مادرت، میگل
956
01:58:51,400 --> 01:58:57,100
.تیم در کلمبیا ماند و در کنار خورخه، به دنبال کردن دیگر سرنخها در طی حملهی جزیره پرداخت
957
01:59:13,000 --> 01:59:20,600
تا زمانی که تیم کلمبیا را ترک کرد، او و گروهاش بیش از ۱۲۰ .قربانی را نجات داده، و دهها قاچاقچی را دستگیر کردند
958
01:59:25,000 --> 01:59:33,100
تیم نهایتاً توانست به خانه و نزد خانوادهاش بازگردد. او قدردان همسرش بود، چرا که الهامبخش او برای تمام این جریانات بود
959
01:59:36,500 --> 01:59:45,500
شهادت تیم در دادگاه دربارهی ماموریت کلمبیا، منجر شد تا کنگرهی ایالات متحده قوانینی را تصویب کند که سبب افزایش همکاری بینالمللی در پروندههای قاچاق کودک شد
960
01:59:48,500 --> 01:59:59,200
قاچاق انسان، تجارتی با سود سالانه ۱۵۰ میلیارد دلار است. ایالات متحده یکی از مهمترین بازارهای هدف تجارت انسان، و در میان بزرگترین مشتریان سکس کودک است
961
02:00:01,200 --> 02:00:10,700
تعداد انسانهای که امروز در بند بردهداری هستند، از هر زمان دیگری در تاریخ بیشتر است. از جمله زمانی که بردهداری قانونی بوده است
962
02:00:25,000 --> 02:00:38,000
.میلیونها نفر از این بردگان، کودکان هستند
963
02:00:40,000 --> 02:00:48,000
مترجمان: مـحـسـن رضـائـی و عـرفان
Mohsen Rezaei &
TheErph
964
02:00:51,000 --> 02:00:59,000
«امپایر بست تی وی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در تلگرام و اینستاگرام و توئـیـتـر»
@EmpireBestTV
77756