Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,418 --> 00:00:30,611
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
Rocio!
3
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
Halo. Aku Giselle.
4
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
Aku mendengarmu
bernyanyi di pasar.
5
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
Masih ingat?
6
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
Ya.
7
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
Wah...
8
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
Kau lebih cantik dari
yang pernah aku lihat.
9
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
Apakah ayahmu ada di dalam?
10
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
Oke.
Oke.
11
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
Tuan Aguilar?
12
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
Ya.
13
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
Aku Gisel.
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
Pendiri “Temukan Impian Anda”.
15
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
Senang berkenalan dengan Anda.
16
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
Boleh aku minta
waktu mu lima menit.
17
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
Menurut ku Rocio punya bakat
untuk terjun ke dunia entertainment.
18
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
Tentu saja,
19
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
kau harus membawanya
ke audisi tahunan kita besok.
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
Jika aku jadi kamu,
akan kuyakinkan dia.
21
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
Siapa si imut ini?
22
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
Apakah dia adikmu?
23
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
Ya.
24
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
Siapa namamu?
25
00:02:47,201 --> 00:02:57,544
Belikan Saya Kopi, Kwaci, atau Kacang
Agar Giat Menterjemahkan, DONASI:
https://trakteer.id/mrjaysub
26
00:02:57,808 --> 00:03:07,544
Ahli Terjemahan: @mr.aldianw
Labuhanbatu Utara, 05 Okt 2023
27
00:03:12,181 --> 00:03:15,845
TEGUCIGALPA, HONDURAS
28
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
TIDAK.
29
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
Tidak, tidak. Orang
tua tidak diperbolehkan.
30
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
Tapi kau bisa menjemputnya
jam 7 malam.
31
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
- Oke.
- Selamat tinggal, ayah.
32
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
Selamat tinggal, sayang.
33
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
Peluk aku.
34
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
Sampai jumpa lagi.
35
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
Jaga mereka baik-baik.
36
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
Jangan khawatir.
37
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
Ya. Mari kita lihat
senyum manisnya.
38
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
Mari kita perbaiki sesuatu.
Rambutmu seperti ini.
39
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
Ya, kau terlihat seperti bintang.
40
00:09:04,687 --> 00:09:09,682
Ahli Terjemahan: @mr.aldianw
Labuhanbatu Utara, 30 September 2023
41
00:09:14,601 --> 00:09:15,435
Dia login.
42
00:09:24,201 --> 00:09:25,201
Dia sedang mengunggah.
43
00:09:25,734 --> 00:09:27,101
Jika dia logout
44
00:09:27,134 --> 00:09:29,435
Kita bisa mencapai
tingkat keamanan maksimal.
45
00:11:31,401 --> 00:11:32,934
Ini dunia yang kacau, bung.
46
00:11:32,967 --> 00:11:34,701
Kau tahu, aku sudah
melalui banyak hal.
47
00:11:34,734 --> 00:11:35,934
adegan pembunuhan.
48
00:11:38,834 --> 00:11:40,234
Ini berbeda.
49
00:11:42,401 --> 00:11:44,301
Kapan pun aku berbaring
50
00:11:46,301 --> 00:11:48,234
yang kulihat hanyalah
wajah anak-anak itu.
51
00:11:57,734 --> 00:11:59,901
Ku rasa aku tak bisa
melakukan pekerjaan ini, Tim.
52
00:12:01,169 --> 00:12:02,201
Izinkan aku bertanya padamu.
53
00:12:03,535 --> 00:12:04,867
Berapa banyak pedofil
yang kau tangkap?
54
00:12:05,635 --> 00:12:06,867
Sampai hari ini,
55
00:12:07,268 --> 00:12:09,867
setidaknya 288 orang.
56
00:12:11,201 --> 00:12:13,334
Berapa banyak anak
yang kau temukan?
57
00:12:16,468 --> 00:12:17,901
Kemungkinannya tinggi...
58
00:12:17,934 --> 00:12:21,368
...sebagian besar anak-anak
itu berada di luar AS, Chris.
59
00:12:22,301 --> 00:12:24,701
Jadi tugas kita,
60
00:12:25,501 --> 00:12:27,268
...adalah untuk menangkap
para pedofil.
61
00:12:28,102 --> 00:12:29,401
Itu saja.
62
00:12:33,435 --> 00:12:34,867
Dunia ini sedang sakit, bukan?
63
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
Halo, Tuan Oshinsky
64
00:14:14,401 --> 00:14:16,501
Saya Agen Ballard.
65
00:14:17,035 --> 00:14:18,868
Saya bertanggung jawab
atas kasus Anda.
66
00:14:22,668 --> 00:14:24,868
Semua orang pulang ke
rumah pada akhir pekan,
67
00:14:25,234 --> 00:14:28,968
jadi hanya kita berdua.
68
00:14:33,135 --> 00:14:35,501
Bagaimana kalau kita
menghirup udara segar?
69
00:14:36,568 --> 00:14:38,968
Ayo, kenakan sepatumu.
70
00:15:19,069 --> 00:15:21,401
Aku merasakan hubungan
di antara kita.
71
00:15:25,234 --> 00:15:26,935
Barangkali aku memahamimu.
72
00:15:31,435 --> 00:15:32,902
Tapi aku perlu tahu...
73
00:15:34,868 --> 00:15:36,234
Kau bisa dipercaya?
74
00:15:41,035 --> 00:15:44,802
Lihat, bagian dari pekerjaanku,
75
00:15:46,069 --> 00:15:47,635
sedang mencari
76
00:15:49,301 --> 00:15:50,734
dalam segala hal.
77
00:15:54,401 --> 00:15:56,169
Dan katakan padaku,
bagaimana aku bisa menatap
78
00:15:56,234 --> 00:15:57,601
semua keindahan ini,
79
00:15:59,734 --> 00:16:00,868
tanpa...
80
00:16:02,768 --> 00:16:03,968
tertarik padanya?
81
00:16:05,435 --> 00:16:07,002
Tanpa menginginkannya.
82
00:16:07,135 --> 00:16:09,468
Apa kau pikir aku akan
percaya kamu salah satu dari kami?
83
00:16:13,468 --> 00:16:15,268
Kau pikir aku sebodoh itu?
84
00:16:15,301 --> 00:16:17,501
Yang ada hanyalah tindakan berani.
85
00:16:18,035 --> 00:16:19,535
"Sisanya dizalimi
86
00:16:19,701 --> 00:16:22,002
oleh sistem hukum, yang
diciptakan oleh para pengecut
87
00:16:22,035 --> 00:16:23,935
yang tidak menyadari keinginan
mereka yang sebenarnya".
88
00:16:24,601 --> 00:16:25,735
Akhir kutipan.
89
00:16:28,435 --> 00:16:29,968
Terus?
90
00:16:30,135 --> 00:16:31,401
Kau membaca buku ku.
91
00:16:31,435 --> 00:16:33,268
Aku mempelajari buku mu.
92
00:17:51,702 --> 00:17:53,568
Ayah ada di sini!
93
00:18:00,435 --> 00:18:01,702
Oke, semuanya. Ayo.
94
00:18:01,902 --> 00:18:03,135
Bersihkan piringmu sekarang!
95
00:18:03,169 --> 00:18:05,702
Kau akan terlambat.
96
00:18:19,035 --> 00:18:20,501
Kau tidak apa-apa?
97
00:18:36,636 --> 00:18:37,802
Ayolah, Tim.
98
00:18:38,035 --> 00:18:39,334
Apa yang sedang terjadi?
99
00:18:49,069 --> 00:18:50,768
Beri aku waktu seminggu saja,
100
00:18:51,135 --> 00:18:52,334
Tolong.
101
00:18:53,868 --> 00:18:55,468
Hanya itu yang ku kuminta.
102
00:19:01,035 --> 00:19:02,135
Seminggu.
103
00:19:05,768 --> 00:19:07,401
Tuan Oshinsky...
104
00:19:10,135 --> 00:19:11,768
Saatnya pulang.
105
00:19:45,569 --> 00:19:47,669
Intinya, mereka menangkap mu.
106
00:19:49,201 --> 00:19:51,501
20 hingga 30, konservatif.
107
00:19:52,835 --> 00:19:54,468
Tapi inilah masalahnya...
108
00:19:55,602 --> 00:19:57,935
Tidak peduli apa yang
mereka bangun melawanmu...
109
00:19:59,102 --> 00:20:00,768
aku akan merobohkannya.
110
00:20:01,401 --> 00:20:03,234
Itu lah pekerjaanku.
111
00:20:10,768 --> 00:20:11,868
Tapi,...
112
00:20:12,102 --> 00:20:13,835
Tapi... aku butuh sesuatu.
113
00:20:20,368 --> 00:20:21,735
Aku butuh yang asli.
114
00:20:23,268 --> 00:20:25,735
Aku tak bertindak
berdasarkan fantasiku.
115
00:20:26,234 --> 00:20:28,569
Bagaimana perjalananmu tahun lalu?
116
00:20:29,536 --> 00:20:31,835
Yang dari Cartagena?
117
00:20:34,135 --> 00:20:36,201
"Pelayaran Kupu-Kupu".
118
00:20:39,035 --> 00:20:40,768
Ayo.
119
00:20:46,135 --> 00:20:48,334
Aku butuh ini, temanku.
120
00:20:50,169 --> 00:20:51,968
Hampir sama buruknya dengan mu.
121
00:21:25,536 --> 00:21:27,735
Tapi aku sudah
punya tiga salinan.
122
00:21:27,935 --> 00:21:29,102
Tidak seperti ini.
123
00:21:29,135 --> 00:21:31,234
Ada tulisan di dalamnya.
124
00:21:31,334 --> 00:21:32,768
Pribadi.
125
00:21:38,234 --> 00:21:40,368
"Orang paling berani yang pernah aku kenal".
126
00:21:41,702 --> 00:21:43,868
Meski aku tahu ini tidak akan tepat waktu.
127
00:21:44,702 --> 00:21:45,735
Manis sekali.
128
00:21:46,102 --> 00:21:47,301
Balik halamannya.
129
00:21:54,334 --> 00:21:56,502
Namanya Teddy Si Beruang.
130
00:22:03,402 --> 00:22:05,402
Ya Tuhan, dia masih sangat kecil.
131
00:22:05,935 --> 00:22:06,868
Benar.
132
00:22:07,002 --> 00:22:08,702
Saat ini, besok,
133
00:22:09,169 --> 00:22:10,536
si kecil itu
134
00:22:10,569 --> 00:22:13,502
akan menjadi milikmu.
sepanjang akhir pekan.
135
00:22:19,469 --> 00:22:20,835
"Lebih baik sebuah batu kilangan
136
00:22:22,735 --> 00:22:24,268
digantungkan di lehermu
137
00:22:25,602 --> 00:22:27,735
dan kau dilemparkan ke laut
138
00:22:28,002 --> 00:22:29,268
daripada kamu disakiti
139
00:22:29,436 --> 00:22:32,002
karena salah satu dari
anak-anak kecil ini".
140
00:22:32,436 --> 00:22:34,369
Apa artinya?
141
00:22:42,502 --> 00:22:45,402
Kau ditahan karena
kejahatan anak-anak.
142
00:23:07,201 --> 00:23:08,436
Aku mempercayaimu.
143
00:23:09,735 --> 00:23:11,602
Jangan pernah mempercayai seorang pedofil.
144
00:23:53,002 --> 00:23:53,802
Jalur keenam.
145
00:24:20,369 --> 00:24:23,569
Apa ada yang
bermasalah, petugas?
146
00:24:28,735 --> 00:24:32,069
Oh ya, itu...
itu foto lama.
147
00:24:32,102 --> 00:24:33,935
Kau tahu anak-
anak sekarang ini.
148
00:24:33,968 --> 00:24:37,335
Mereka tumbuh begitu cepat.
149
00:24:46,069 --> 00:24:47,269
Itu dia.
150
00:24:47,302 --> 00:24:49,469
Tidak, tidak, tidak,
aku pamannya.
151
00:24:51,436 --> 00:24:53,669
Aku pamannya,
tanyakan saja padanya.
152
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
Halo.
153
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
Siapa namamu?
154
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
Beruang Teddy.
155
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
Bukan, bukan
itu namamu.
156
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
Nama aslimu.
157
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
Miguel.
158
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
Miguel Aguilar.
159
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
Senang bertemu denganmu, Miguel.
160
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
Ikut dengan Paman.
161
00:26:02,069 --> 00:26:03,802
Duduklah di sana,
162
00:26:03,835 --> 00:26:05,502
Oke?
163
00:26:09,335 --> 00:26:12,035
Dia mengalami luka...
164
00:26:12,069 --> 00:26:14,536
...terkait kekerasan seksual.
165
00:26:15,035 --> 00:26:17,802
Usianya baru tiga
atau empat tahun.
166
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
Itu adalah Mustang.
167
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
Itu adalah mobil yang sangat cepat.
168
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
Aku lapar.
169
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
Mau makan burger?
170
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
Biar kutebak.
171
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
Umurmu 7
setengah tahun.
172
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
Apakah ini bulan April?
173
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
Tidak. Ini bulan Juli.
12 Juli. Kenapa?
174
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
Kalau begitu aku berumur 8 tahun.
175
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
Aku punya seorang putra seusiamu.
176
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
Namanya Kalen.
177
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
Aku Tim.
178
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Tim Ballard.
179
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
Tapi kau bisa memanggil ku Timoteo.
180
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
Timoteo?
181
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
Itu namaku dalam
bahasa Spanyol.
182
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
Namamu ada di sana.
183
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
Kakakku memberikannya padaku.
184
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
Kau penyelamat
anak-anak, bukan?
185
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
Kau mungkin bisa
membantu ku menemukannya.
186
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
Dimana kakakmu?
187
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
Pantai adalah tempat yang
sempurna untuk pemotretan.
188
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
Kau suka pantai?
189
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
Ya!
190
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
Simba? Apa yang salah?
191
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
Namaku bukan Simba.
192
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
Mulai sekarang, ya.
193
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
Bu? Tapi Ayah tidak mengetahui hal ini.
194
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
Ayahmu sudah tahu.
195
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
Berdiri! Ke bawah! Ke bawah!
196
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
Ayo cepat.
197
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
Bergerak.
198
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
Ayo. Masuk ke dalam!
199
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
Tidak! Kemana kau akan membawa kami?
Tolong, bawa kami pulang!
200
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
Diam atau ku pukul.
201
00:29:37,333 --> 00:29:39,958
Tidak, kumohon!
Biarkan kami bebas!
202
00:29:37,936 --> 00:29:39,702
Tolong kami.
203
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
Tolong! Kumohon!
204
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
Tolong! Kumohon!
205
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
Keluarkan kami dari sini!
206
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
Dan kemana mereka
membawanya?
207
00:31:04,264 --> 00:31:05,745
PELABUHAN CARTAGENA
208
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
Apa yang kau lihat?
209
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
Empat pria.
210
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
Apakah mereka pria baik?
211
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
Kenapa kau memberiku ini?
Ayah memberikannya padamu.
212
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
Itu milikmu sekarang.
Jangan sampai hilang.
213
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
Berdiri! Berbaris! Sekarang!
214
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
Berdiri! Kemari!
Ikut antri, berdiri.
215
00:31:54,569 --> 00:31:57,903
Mereka siap kawan, pilih saja.
216
00:32:13,803 --> 00:32:14,803
Yang itu.
217
00:32:15,235 --> 00:32:17,269
Jangan! Jangan! Jangan!
218
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- Kemari.
- Tidak.
219
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
- Jangan bawa dia! Tidak!
- Ayo, ayo, ayo!
220
00:32:32,536 --> 00:32:34,569
Ini bagus saat dia bangun.
221
00:32:37,569 --> 00:32:41,269
Sekarang, Fuego.
Jangan terlalu banyak berpesta.
222
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
Mau yang lain?
223
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
Inilah kesepakatannya:
224
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
Aku akan membantumu, tapi
kamu juga harus membantuku.
225
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
Kalau kau tak menolong ku,
226
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
paman jahat...
227
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
akan mengetahuinya dan
mereka akan membunuh kakakmu.
228
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
Tidak, tidak, jangan khawatir.
229
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
Lakukan saja
seperti aku katakan,
230
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
dan kakakmu akan
baik-baik saja.
231
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
Berjanjilah padaku kau akan
patuhi apa yang kuperintahkan.
232
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
Mengerti?
233
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
Ayo makan, makanlah.
234
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
Makan makan.
235
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
Pernah naik pesawat terbang?
236
00:34:19,602 --> 00:34:20,569
Belum?
237
00:34:19,667 --> 00:34:20,500
Belum?
238
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
Kapten Miguel, terbang
diantara bintang-bintang.
239
00:34:30,936 --> 00:34:32,335
Kau akan menyukainya.
240
00:34:34,070 --> 00:34:36,536
Sangat suka.
241
00:34:55,245 --> 00:34:57,561
TIJUANA, MEKSIKO
242
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Beruang Teddy.
243
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
Apa kau menyukainya?
244
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
"Beruang Teddy."
245
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
Beruang Teddy. Aku suka itu. Kami
akan menyebutmu "Beruang Teddy".
246
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
Sudah berapa lama
kau bersamanya?
247
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
Seminggu? Sebulan?
248
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
Waktu yang lama...
249
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
Paman Timoteo?
250
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
Ya?
251
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
Akankah mereka
menyakiti kakakku?
252
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
Aku berjanji...
253
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
mereka tidak akan pernah tahu
apa yang kamu katakan padaku.
254
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
Aku berjanji.
255
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
Kami tidak tahu pasti,
256
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
tapi kami rasa
dia berada di Tijuana...
257
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
selama tiga bulan.
258
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
Kau adalah seorang ayah.
259
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
Ya.
260
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
Boleh aku lihat?
261
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
Kau bisa tidur di malam hari mengetahui kalau salah satu tempat tidur anak-anakmu...
262
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
kosong?
263
00:38:04,936 --> 00:38:06,936
Dia hanya seusia Miranda.
264
00:38:10,202 --> 00:38:13,235
Bayangkan berjalan
ke kamarnya sekarang...
265
00:38:14,936 --> 00:38:17,269
Melihat tempat tidurnya kosong.
266
00:38:19,969 --> 00:38:22,335
Apa yang akan kita lakukan?
267
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
Tolong simpan ini.
268
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
Tidak, itu milikmu.
269
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
Silakan.
270
00:39:39,570 --> 00:39:41,537
Kau akan membusuk
di penjara, Earl,
271
00:39:42,503 --> 00:39:44,537
satu-satunya pertanyaan
adalah yang mana?
272
00:39:45,403 --> 00:39:47,170
Dan biasanya aku
akan mengirimmu
273
00:39:47,202 --> 00:39:48,570
langsung ke Kolombia.
274
00:39:49,936 --> 00:39:53,503
Di sana kau akan
diperkosa setiap hari,
275
00:39:53,969 --> 00:39:56,070
Mereka akan memotong telurmu.
276
00:39:56,637 --> 00:39:58,235
Sejujurnya, kau pantas dapatkan.
277
00:39:58,269 --> 00:40:00,003
Tapi
kau bisa membantuku
278
00:40:00,036 --> 00:40:02,603
dan tinggal di AS.
279
00:40:05,603 --> 00:40:07,570
Sampaikan hal ini ke
kedutaan di Kolombia
280
00:40:07,603 --> 00:40:09,769
segera mungkin,
atur panggilan
281
00:40:09,803 --> 00:40:10,670
ke polisi nasional.
282
00:40:10,703 --> 00:40:11,769
Mengerti.
283
00:40:11,803 --> 00:40:14,836
Kapten Jorge? Aku baik-baik
saja, terima kasih. Hei aku...
284
00:42:18,370 --> 00:42:20,803
Rocio Aguilar.
285
00:42:21,437 --> 00:42:23,403
Kakak laki-laki itu.
286
00:42:26,270 --> 00:42:27,570
Sekarang tarik
kendali di sini, Nak...
287
00:42:27,603 --> 00:42:30,703
...kami akan menyerahkan
kasus ini ke kejaksaan,
288
00:42:30,736 --> 00:42:32,936
dan kita akan membiarkan
Kolombia menangani kasus Kolombia.
289
00:42:32,969 --> 00:42:35,036
Artinya dia akan
menghilang, Pak.
290
00:42:35,070 --> 00:42:36,437
Untuk selamanya.
291
00:42:36,903 --> 00:42:38,236
Kami dari Keamanan Dalam Negeri,
292
00:42:38,270 --> 00:42:39,370
kau tahu, kami tak bisa
menyelamatkan...
293
00:42:39,403 --> 00:42:41,437
...anak-anak Honduras di Kolombia.
294
00:42:42,070 --> 00:42:44,103
Lihat, anak itu kembali
bersama ayahnya...
295
00:42:44,136 --> 00:42:46,869
Ini adalah langkah maju dalam
karier mu. Lupakan saja.
296
00:42:59,769 --> 00:43:00,769
Aku tidak bisa.
297
00:43:03,003 --> 00:43:04,236
Aku tidak...
298
00:43:04,270 --> 00:43:06,203
Kau pikir aku mengerti apa
yang aku tanyakan padamu.
299
00:43:08,703 --> 00:43:09,936
Lihat, ah...
300
00:43:14,103 --> 00:43:17,969
Pekerjaan ini membuat
mu hancur berkeping-keping.
301
00:43:18,836 --> 00:43:20,603
Ini adalah...
302
00:43:21,336 --> 00:43:26,370
satu-satunya kesempatanku untuk
menyatukan kembali potongan-potongan itu.
303
00:43:32,670 --> 00:43:34,869
Kurasa aku bisa
memberitahu DC bahwa kau...
304
00:43:35,769 --> 00:43:38,503
...akan pergi ke sana untuk
mengadakan "Seminar Pelatihan".
305
00:43:40,003 --> 00:43:42,403
Di danai itu atas
kebijaksanaan.
306
00:43:43,303 --> 00:43:44,869
Simpan di bawah
sepuluh ribu.
307
00:43:46,803 --> 00:43:48,603
Sayang...
308
00:44:04,769 --> 00:44:06,303
Hai...
309
00:44:10,403 --> 00:44:12,137
Selamat datang
di Cartagena.
310
00:44:12,171 --> 00:44:13,736
Aku bersemangat.
311
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
Senang berkenalan dengan mu.
312
00:44:34,129 --> 00:44:37,248
CARTAGENA, KOLOMBIA
313
00:44:55,403 --> 00:44:59,171
Jadi, aku memberanikan
diri mengirimkan laporan mu
314
00:44:59,203 --> 00:45:00,903
pada seseorang yang
bukan petugas polisi.
315
00:45:00,969 --> 00:45:02,969
Dan dia memberiku
sebuah petunjuk.
316
00:45:03,769 --> 00:45:05,969
Selamat datang di kantornya.
317
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
Hei, nona!
Awasi Ferrari-ku.
318
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
Baiklah.
319
00:45:30,570 --> 00:45:33,869
Ada dua hal yang perlu
kau ketahui tentang Vampiro.
320
00:45:34,537 --> 00:45:37,171
Pada 1990-an, dia
menjalankan pencucian uang
321
00:45:37,203 --> 00:45:38,470
untuk kartel Cali.
322
00:45:39,137 --> 00:45:40,903
Dia sempat dipenjara.
323
00:45:42,637 --> 00:45:45,903
Lalu hal kedua: Dia
berbelanja anak-anak.
324
00:45:48,236 --> 00:45:50,637
Setelah itu dia
membebaskan mereka.
325
00:45:51,637 --> 00:45:54,336
Menempatkan anak-anak
ini ke tempat penampungan.
326
00:45:55,171 --> 00:45:58,537
Dan memberi kesempatan
untuk hidup yang baru.
327
00:46:01,703 --> 00:46:03,437
Vampir!
328
00:46:10,037 --> 00:46:12,104
Aturan dasarnya, Timoteo.
329
00:46:12,470 --> 00:46:15,336
Jangan pernah muncul ke kantorku
lagi dengan penampilan seperti itu
330
00:46:15,370 --> 00:46:16,769
kau baru saja keluar
dari keadaan terkutuk
331
00:46:16,803 --> 00:46:18,203
Iklan Banana Republic.
332
00:46:18,670 --> 00:46:19,437
Apa?
333
00:46:20,203 --> 00:46:21,736
Simpan itu untuk Bogota, kawan.
334
00:46:22,037 --> 00:46:23,503
Kami di Cartagena.
335
00:46:23,537 --> 00:46:25,769
Ini adalah kota
pantai, kota wisata.
336
00:46:26,203 --> 00:46:27,437
Biar aku jelaskan.
337
00:46:28,137 --> 00:46:29,171
Jorge,
338
00:46:29,603 --> 00:46:31,769
orang-orang ke sini
mencari sedikit aksi pedo,
339
00:46:31,803 --> 00:46:32,970
apa yang mereka pakai?
340
00:46:33,903 --> 00:46:35,937
celana pendek,
sandal jepit, kaos oblong.
341
00:46:35,970 --> 00:46:38,236
Tepat. Aku perlu melihat...
342
00:46:38,270 --> 00:46:40,836
...orang Amerika
kaya yang sedang mabuk,
343
00:46:40,869 --> 00:46:42,236
...minum bir,...
344
00:46:42,270 --> 00:46:45,270
...merangkak keluar dari mobil
besar yang membunyikan klakson.
345
00:46:45,937 --> 00:46:47,970
Ada sesuatu yang Vulgar.
346
00:46:48,004 --> 00:46:49,769
Dan hitam.
347
00:46:51,104 --> 00:46:53,637
Jadi sekarang
Timoteo, si bocah
348
00:46:53,670 --> 00:46:54,470
Miguel.
349
00:46:54,736 --> 00:46:56,637
Dia kembali bersama
ayahnya, kan?
350
00:46:56,670 --> 00:46:57,670
Benar.
351
00:46:58,537 --> 00:47:00,236
Bagaimana perasaanmu?
352
00:47:00,937 --> 00:47:02,970
Memberi seorang
anak kebebasannya?
353
00:47:03,570 --> 00:47:04,836
Seru.
354
00:47:04,869 --> 00:47:08,236
Seperti, "gosok punggung" yang
bagus, atau "sayap ayam" yang bagus?
355
00:47:08,270 --> 00:47:09,970
Kebahagiaan macam apa
yang sedang kita bicarakan?
356
00:47:11,470 --> 00:47:13,037
Selagi masih ada harapan.
357
00:47:13,171 --> 00:47:15,037
Hentikan, kawan.
358
00:47:15,071 --> 00:47:18,270
Kau telah berada di
pekerjaan ini selama 12 tahun.
359
00:47:19,203 --> 00:47:21,403
Kenapa kau melakukannya?
360
00:47:26,503 --> 00:47:30,703
Karena anak-anak
Tuhan tidak untuk dijual.
361
00:47:39,437 --> 00:47:42,537
Itu sebabnya aku
memberimu malam Jumatku.
362
00:47:45,071 --> 00:47:47,403
Karena rencananya
pun terungkap.
363
00:47:52,336 --> 00:47:54,904
Sekarang kakaknya, yang cantik,
364
00:47:55,603 --> 00:47:56,437
Siapa namanya?
365
00:47:56,470 --> 00:47:57,270
Rocio.
366
00:47:57,336 --> 00:47:58,403
Sekarang ini,
367
00:47:58,437 --> 00:47:59,603
dia bisa saja
berdiri di lintasan,
368
00:47:59,637 --> 00:48:03,837
atau bisa saja berada
di Moskow, Bangkok, L.A.
369
00:48:04,570 --> 00:48:06,071
Dan benar,
370
00:48:06,470 --> 00:48:09,570
Aku kenal seorang
wanita muda yang menarik
371
00:48:09,603 --> 00:48:11,270
yang menarik
seperti "Giselle" mu.
372
00:48:11,537 --> 00:48:15,537
Karena pekerjaan besar,
dia menjalankan 10-15 anak.
373
00:48:15,570 --> 00:48:17,736
Sumber anak-anaknya
berasal dari Amerika Tengah,
374
00:48:17,769 --> 00:48:20,403
jadi dia tidak ada masalah
dengan polisi Kolombia.
375
00:48:20,437 --> 00:48:22,403
Pikat mereka dengan
penampilannya,
376
00:48:22,437 --> 00:48:24,570
janjikan matahari
dan bulan...
377
00:48:25,137 --> 00:48:26,370
sebulan kemudian,
378
00:48:26,403 --> 00:48:27,804
perjalanan mereka 5,
atau 6 dalam semalam.
379
00:48:31,203 --> 00:48:33,470
Kau punya fotonya?
380
00:48:34,303 --> 00:48:35,970
Sesuatu yang sederhana.
381
00:48:37,071 --> 00:48:39,004
Temui Nona Cartagena.
382
00:48:39,370 --> 00:48:41,603
Seorang ratu kecantikan yang manis.
383
00:48:42,071 --> 00:48:44,570
Namanya Katty Juarez.
384
00:48:44,870 --> 00:48:46,171
Dia bersih,
385
00:48:46,203 --> 00:48:47,904
bahkan tidak ada tiket
parkir di kawasan kolonial.
386
00:48:47,937 --> 00:48:51,736
Tidak ada catatan meninggalkan
Kolombia sejak usia 12 tahun.
387
00:48:52,037 --> 00:48:53,804
Atur pertemuan dengannya.
388
00:48:53,837 --> 00:48:57,403
Beritahu Nona Cartagena...
389
00:48:57,703 --> 00:48:59,670
...ada orang Amerika yang
bersemangat, mabuk, kaya
390
00:48:59,703 --> 00:49:01,537
ingin menghibur
dirinya dengan pedofil.
391
00:49:01,703 --> 00:49:05,303
Kau tak hanya mengatur
pertemuan dengan Katty Juarez.
392
00:49:06,071 --> 00:49:08,370
Dia hanya berurusan
dengan pedagang jalanan,
393
00:49:08,403 --> 00:49:10,570
dengan kenalan,
dan teman lama.
394
00:49:10,603 --> 00:49:12,736
Agar menjaga
kukunya tetap bersih.
395
00:49:13,570 --> 00:49:17,303
Itu seperti ikan marlin
yang sulit untuk dipancing.
396
00:49:31,737 --> 00:49:37,603
EKSEKUTIF AMERIKA MENJALANKAN
KLUB SEKS ANAK DI THAILAND
397
00:49:44,804 --> 00:49:47,904
Pria itu menghasilkan
hampir 250 ribu sebulan.
398
00:49:49,625 --> 00:49:50,500
Siapa ini?
399
00:49:50,503 --> 00:49:53,603
Maksudmu Katie punya
sekitar 15-20 anak, bukan?
400
00:49:53,904 --> 00:49:55,336
Tersebar di seluruh Cartagena?
401
00:49:55,370 --> 00:49:58,537
Mungkin beberapanya
di Cali, Medellin?
402
00:49:59,171 --> 00:50:00,270
Timoteo?
403
00:50:00,303 --> 00:50:02,703
Maksudku Rocio bisa
berada di mana saja.
404
00:50:03,403 --> 00:50:05,537
Tapi bagaimana jika kita
membutuhkan semua anak itu?
405
00:50:06,171 --> 00:50:07,837
Aku tidak mengerti, kawan.
406
00:50:06,250 --> 00:50:07,708
Aku tidak mengerti, kawan.
407
00:50:08,104 --> 00:50:09,403
Kau pernah mendengar
tentang Klub Bangkok?
408
00:50:09,570 --> 00:50:11,837
Itu adalah klub khusus dalam ruangan
yang dipenuhi orang mesum kaya,
409
00:50:11,870 --> 00:50:14,437
Pemimpin, Direksi.
Ini adalah fasilitas kelas atas,
410
00:50:14,470 --> 00:50:17,303
beroperasi 24/7
dengan ratusan anak.
411
00:50:17,336 --> 00:50:19,137
Dan siapa yang memasoknya?
412
00:50:19,171 --> 00:50:21,470
Sekelompok pedagang
seks yang serakah.
413
00:50:21,704 --> 00:50:23,403
Jika mereka bisa
membangunnya di Bangkok
414
00:50:23,437 --> 00:50:25,870
kenapa kita tak bisa
membangunnya di sini?
415
00:50:28,470 --> 00:50:31,071
Kau ingin membangun
rumah bordil kelas atas?
416
00:50:31,104 --> 00:50:32,171
Ya, aku bersedia.
417
00:50:32,203 --> 00:50:33,904
Aku menemukan
investor yang tepat.
418
00:50:40,837 --> 00:50:43,537
Pablo Delgado, memiliki
kekayaan sebesar 4 miliar dolar
419
00:50:43,570 --> 00:50:45,704
dari perusahaan pengembangan
real estat, dengan kepemilikan
420
00:50:45,737 --> 00:50:46,837
di seluruh dunia.
421
00:50:47,104 --> 00:50:48,437
Dia suka bermain polisi.
422
00:50:48,603 --> 00:50:51,137
Kami telah menggunakannya
dalam dua misi terpisah,
423
00:50:51,171 --> 00:50:52,303
dia senang.
424
00:50:52,336 --> 00:50:54,370
Begitulah tampilannya, temanku.
425
00:50:54,904 --> 00:50:57,336
kalau kau mau, dia bisa
membangun rumah bordil
426
00:50:57,937 --> 00:50:59,804
dimana pun dia mau.
427
00:51:00,203 --> 00:51:02,336
Kau kenal seseorang yang bisa
membuat kesepakatan seperti ini
428
00:51:02,370 --> 00:51:04,437
di pasar?
429
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
Hai Cinta.
430
00:51:12,000 --> 00:51:13,208
Halo cantik.
431
00:51:12,037 --> 00:51:13,403
Halo cantik.
432
00:51:14,904 --> 00:51:16,203
Calacas!
433
00:51:14,958 --> 00:51:15,833
Calacas!
434
00:51:17,737 --> 00:51:19,503
Vampir!
435
00:51:17,750 --> 00:51:19,375
Vampir!
436
00:51:23,403 --> 00:51:25,370
Dimana temanmu yang horny?
437
00:51:25,804 --> 00:51:27,104
Perubahan rencana.
438
00:51:27,370 --> 00:51:28,570
Kenakan dasi kupu-kupu.
439
00:51:28,603 --> 00:51:30,804
Kita akan pergi ke
bagian kota yang berkelas.
440
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
Sangat cantik.
441
00:51:39,037 --> 00:51:40,603
Seperti kembali
ke masa lalu.
442
00:51:44,437 --> 00:51:49,203
Wah! Orang ini
tahu cara berpesta.
443
00:51:54,737 --> 00:51:56,203
Itu dia, kawan.
444
00:51:56,236 --> 00:51:58,470
Tidak ada lagi penjagaan.
445
00:52:06,604 --> 00:52:09,970
Kurasa aku mungkin
harus memperluas pikiranmu
446
00:52:10,171 --> 00:52:12,604
yang baru untukmu.
447
00:52:14,004 --> 00:52:15,403
Oke.
448
00:52:16,171 --> 00:52:18,571
Pria ini ingin membangun
449
00:52:18,904 --> 00:52:19,970
satu-satunya,
450
00:52:20,004 --> 00:52:22,937
klub kelas atas
di dekat Cartagena.
451
00:52:23,571 --> 00:52:25,104
Biaya tahunannya:
452
00:52:25,638 --> 00:52:28,370
100 ribu per anggota.
453
00:52:28,638 --> 00:52:30,737
Mereka mengurus gedungnya
454
00:52:30,904 --> 00:52:32,737
dan kami mengatur bakatnya.
455
00:52:32,970 --> 00:52:34,270
Para anggota,
456
00:52:34,470 --> 00:52:36,837
mendapatkan
resor kelas dunia
457
00:52:37,004 --> 00:52:40,503
dengan akses
penuh ke model, 24/7,
458
00:52:40,604 --> 00:52:42,503
bebas makan sepuasnya.
459
00:52:43,137 --> 00:52:46,336
Modelnya tinggal
di dalam. Anak-anak.
460
00:52:46,671 --> 00:52:47,704
Seberapa muda?
461
00:52:48,336 --> 00:52:50,236
Buat aku kagum.
462
00:52:51,904 --> 00:52:53,104
Siapa disini?
463
00:52:53,303 --> 00:52:55,071
El Calacas.
464
00:52:55,671 --> 00:52:58,770
Dia biasa mengantarkan
pengawal untuk Escobar.
465
00:52:59,370 --> 00:53:01,704
Dia menjualku seekor
ayam tahun lalu,
466
00:53:01,870 --> 00:53:03,604
9 tahun.
467
00:53:03,804 --> 00:53:06,203
Dan dia...
468
00:53:07,704 --> 00:53:12,604
Sembilan orang atau anak
berusia 15 tahun dengan kuncir?
469
00:53:12,638 --> 00:53:15,137
Aku menjual
kokain murni, ayah...
470
00:53:15,571 --> 00:53:18,937
Berapa banyak ayam
yang kau inginkan?
471
00:53:19,203 --> 00:53:20,737
Sebagai permulaan,
472
00:53:21,837 --> 00:53:23,770
50 - 60.
473
00:53:26,937 --> 00:53:28,303
Paling sedikit.
474
00:53:28,937 --> 00:53:32,270
Entah itu semua atau
tidak sama sekali. Benar?
475
00:53:35,104 --> 00:53:38,370
Menurutku, dia melakukannya
secara berlebihan.
476
00:53:39,370 --> 00:53:42,236
Ku pikir dia baru
saja tersadar.
477
00:53:46,104 --> 00:53:49,270
Ayamnya banyak sekali, ayah.
478
00:53:50,004 --> 00:53:52,504
Tidak ada yang bisa
melakukannya sendirian.
479
00:53:55,571 --> 00:53:58,671
Aku tidak memintamu
melakukannya sendirian.
480
00:53:59,704 --> 00:54:02,538
Aku hanya bertanya apakah
kau bisa melakukannya...
481
00:55:12,671 --> 00:55:15,137
...ditambah lima agen dukungan
dari penjuru dalam negeri,
482
00:55:15,171 --> 00:55:16,538
penthouse di Bogota,
483
00:55:16,571 --> 00:55:19,171
villa di Cartagena,
terus menerus,
484
00:55:19,203 --> 00:55:20,804
tapi entah bagaimana...
485
00:55:21,004 --> 00:55:22,638
kau gagal membawaku!
486
00:55:22,671 --> 00:55:24,370
diantara anak-anak itu,
487
00:55:24,404 --> 00:55:26,770
tidak ada anak Amerika, atau
pedagang manusia Amerika,
488
00:55:26,804 --> 00:55:29,104
dan bagaimana DC mengizinkan
mu mendapatkan satu juta?
489
00:55:29,137 --> 00:55:31,004
...bermil-mil jauh dari ini,
dan banyak foto glamor
490
00:55:31,037 --> 00:55:32,737
Nona Cartagena
tidak masuk hitungan!
491
00:55:32,770 --> 00:55:33,804
Dia memiliki gadis itu.
492
00:55:34,071 --> 00:55:35,270
Menurutku gadis
itu ada di Rusia.
493
00:55:35,303 --> 00:55:36,904
Buktikan kalau aku salah!
494
00:55:43,737 --> 00:55:45,504
Ini sudah berakhir, Tim.
495
00:55:46,071 --> 00:55:47,704
Persiapkan dirimu,
496
00:55:48,236 --> 00:55:50,504
naik pesawat dan
497
00:55:50,571 --> 00:55:52,737
kembalikah ke rumah.
498
00:56:00,937 --> 00:56:03,471
Birokrasi sialan.
499
00:56:05,004 --> 00:56:08,571
Inilah kenapa aku
bekerja dalam kegelapan.
500
00:56:17,071 --> 00:56:19,438
Semoga penerbanganmu
menyenangkan, Timoteo.
501
00:56:22,037 --> 00:56:23,804
Kau seorang kartel?
502
00:56:25,337 --> 00:56:26,804
Benar.
503
00:56:29,236 --> 00:56:31,371
Tutup mulutmu,
kerjakan urusanmu.
504
00:56:31,804 --> 00:56:34,538
Kau bisa menjadi orang biasa,
505
00:56:35,236 --> 00:56:37,770
Belilah rumah didekat pantai.
506
00:56:40,236 --> 00:56:43,571
Sebaliknya kau
melakukan ini. Kenapa?
507
00:56:44,671 --> 00:56:45,904
Serius?
508
00:57:07,270 --> 00:57:09,837
Aku punya
rumah di pantai.
509
00:57:11,037 --> 00:57:13,337
Lantai lima belas, semuanya
dibalut dengan marmer,
510
00:57:13,371 --> 00:57:15,604
menghadap langsung
ke seberang teluk.
511
00:57:16,571 --> 00:57:19,704
Malam pertama keluar dari
penjara, aku tidur di kasurku sendiri.
512
00:57:20,638 --> 00:57:23,071
Pagi harinya, aku
kembali bertugas,
513
00:57:23,104 --> 00:57:24,970
seperti kehidupan lama.
514
00:57:25,371 --> 00:57:29,004
Tapi ada yang tidak beres...
515
00:57:29,271 --> 00:57:31,337
tidak ada narkoba,
tidak ada pelacur.
516
00:57:31,371 --> 00:57:35,371
Jangan kira aku
tidak terus mencoba...
517
00:57:38,770 --> 00:57:40,770
Jadi suatu malam
518
00:57:42,770 --> 00:57:45,538
Aku akan meninggalkan
bar sambil minum coca
519
00:57:45,571 --> 00:57:49,804
dan aku memperhatikan
gadis muda di pojokan.
520
00:57:50,203 --> 00:57:53,271
Menarik perhatianku,
mungkin 20 atau 25 tahun.
521
00:57:54,371 --> 00:57:57,737
Aku membawanya ke
rumahku, dan menidurinya
522
00:57:58,237 --> 00:58:00,237
Dia mengenakan sepatu,
523
00:58:00,870 --> 00:58:02,638
aku menyadari sesuatu.
524
00:58:05,037 --> 00:58:06,904
Ku perhatikan kakinya.
525
00:58:08,304 --> 00:58:10,137
Dia punya sedikit ini
526
00:58:10,371 --> 00:58:14,337
ada wajah kucing merah
muda dilukis di kuku kakinya.
527
00:58:16,203 --> 00:58:17,904
Dan kemudian aku tersadar.
528
00:58:18,704 --> 00:58:20,471
Dia belum berusia 25 tahun.
529
00:58:23,304 --> 00:58:26,538
Lalu dia mendongak
dan mata kami bertemu.
530
00:58:27,937 --> 00:58:28,970
Terus
531
00:58:30,271 --> 00:58:33,870
seolah-olah aku punya kesempatan
untuk mengintip dalam jiwanya,
532
00:58:36,904 --> 00:58:40,737
dan yang kulihat
hanyalah kesedihan...
533
00:58:43,271 --> 00:58:45,237
Aku tak tahu dari mana
dia mulai berbicara.
534
00:58:45,271 --> 00:58:48,471
Ternyata usianya belum 25
tahun, bahkan belum 20 tahun.
535
00:58:50,237 --> 00:58:54,304
Gadis ini usianya
14 tahun, Timoteo.
536
00:58:55,737 --> 00:58:58,904
Dia sudah melakukannya
sejak berusia 6 tahun.
537
00:59:01,137 --> 00:59:02,538
Lihatlah aku,
538
00:59:02,671 --> 00:59:03,604
tersenyumlah,
539
00:59:03,737 --> 00:59:04,970
ambil uangnya,
540
00:59:05,004 --> 00:59:06,804
lalu pulanglah ke rumah.
541
00:59:19,337 --> 00:59:22,071
Tiba-tiba aku diselimuti oleh,
542
00:59:22,504 --> 00:59:26,237
tsunami kegelapan ini,
543
00:59:26,504 --> 00:59:28,104
dari situ aku tahu
544
00:59:28,471 --> 00:59:31,438
Akulah kesedihan
di matanya.
545
00:59:32,104 --> 00:59:34,737
Akulah kegelapan.
546
00:59:38,071 --> 00:59:39,870
Dan aku tersadar
547
00:59:40,937 --> 00:59:43,770
kegelapan harus dimusnahkan.
548
00:59:47,071 --> 00:59:49,837
Jadi aku mengambil 45.
549
00:59:56,770 --> 00:59:58,837
Taruh di kepalaku.
550
01:00:00,438 --> 01:00:03,237
Letakkan jariku di pelatuknya.
551
01:00:05,671 --> 01:00:10,071
Sekarang jika pantas untuk
bertanya apakah Tuhan itu ada,
552
01:00:10,105 --> 01:00:12,204
Inilah saatnya.
553
01:00:23,671 --> 01:00:24,970
Aku melakukannya.
554
01:00:27,371 --> 01:00:30,538
Ketika Tuhan memberi tahu
ku apa yang harus dilakukan,
555
01:00:33,172 --> 01:00:35,970
kau tak boleh ragu.
556
01:00:58,304 --> 01:00:59,804
Jadi, kau sudah
memikirkannya...
557
01:01:00,204 --> 01:01:01,671
melakukannya sendiri?
558
01:01:02,172 --> 01:01:04,204
Aku tidak akan sendirian.
559
01:01:05,172 --> 01:01:07,337
Aku hanya perlu
meyakinkan Pablo.
560
01:01:08,004 --> 01:01:09,671
Baiklah.
561
01:01:10,804 --> 01:01:13,804
kalau begitu, kau berhenti
dari pekerjaan mu
562
01:01:15,004 --> 01:01:17,571
dan pergilah selamatkan
anak-anak ini.
563
01:01:46,438 --> 01:01:48,638
Surat pengunduran diri
ku ada di kotak mu.
564
01:01:49,138 --> 01:01:51,804
Tunggu.
Kau sadar
565
01:01:52,271 --> 01:01:54,904
Kau punya sepuluh bulan
lagi menuju waktu pensiun.
566
01:01:55,704 --> 01:01:56,837
Aku tahu.
567
01:01:59,371 --> 01:02:01,337
Kau tahu, aku sudah
mencoba yang terbaik,
568
01:02:01,371 --> 01:02:03,604
tapi hukum tetaplah hukum.
569
01:02:06,138 --> 01:02:07,937
Taukah kau, setahun
terakhir saja, ada lebih
570
01:02:07,970 --> 01:02:09,438
dari 22 juta gambar
pornografi baru anak
571
01:02:09,471 --> 01:02:10,870
tersebar di internet?
572
01:02:12,337 --> 01:02:13,504
Jumlah ini 5000 persen
573
01:02:13,538 --> 01:02:16,337
meningkat selama
5 tahun terakhir.
574
01:02:16,970 --> 01:02:18,870
5000 persen.
575
01:02:20,571 --> 01:02:21,604
Faktanya,
576
01:02:21,971 --> 01:02:25,072
ini adalah jaringan kriminal
internasional yang tumbuh
577
01:02:25,105 --> 01:02:26,770
paling cepat yang
pernah ada dunia.
578
01:02:28,172 --> 01:02:29,904
Aku menyetujuinya
karena kita sedang bekerja
579
01:02:29,937 --> 01:02:31,304
dengan pemerintah AS.
580
01:02:31,337 --> 01:02:32,904
Jika kamu mundur sekarang,
semua ini akan meledak!
581
01:02:33,204 --> 01:02:35,072
Pasar ini telah melewati
perdagangan senjata ilegal.
582
01:02:35,105 --> 01:02:37,304
Dan segera menyusul
perdagangan narkoba.
583
01:02:37,337 --> 01:02:38,704
Kau mau tahu kenapa?
584
01:02:38,837 --> 01:02:41,770
Sebab kau bisa menjual
sekantong kokain satu kali.
585
01:02:42,604 --> 01:02:46,271
Tapi seorang anak, anak
nilainya paling berharga...
586
01:02:47,038 --> 01:02:48,937
Kau bisa menjual
anak berusia 5 tahun
587
01:02:49,337 --> 01:02:51,471
dilacuri 5 sampai 10 kali sehari
588
01:02:52,971 --> 01:02:54,938
sepuluh tahun berturut-turut!
589
01:02:56,837 --> 01:02:59,204
Dan setiap harinya
orang biasa
590
01:03:00,271 --> 01:03:01,770
tidak mau mendengarnya,
591
01:03:02,471 --> 01:03:05,172
Ini terlalu buruk untuk
percakapan yang sopan,
592
01:03:05,438 --> 01:03:07,438
sementara itu, lebih dari
2 juta anak per tahun
593
01:03:07,471 --> 01:03:10,638
terjerumus ke dalam
neraka yang paling dalam.
594
01:03:11,005 --> 01:03:14,304
Percayalah padaku, kawan.
Jika kita tidak berbuat apa-apa,
595
01:03:19,371 --> 01:03:21,870
rasa sakit ini akan menyebar
596
01:03:22,804 --> 01:03:26,237
sampai hari itu tiba
pada orang sepertimu.
597
01:03:28,204 --> 01:03:30,304
Dan itu akan menjadi
mimpi buruk...
598
01:03:30,438 --> 01:03:32,870
sejak saat itu kau tidak
akan pernah terbangun lagi.
599
01:03:37,172 --> 01:03:38,671
Aku minta maaf.
600
01:03:58,471 --> 01:04:00,172
Pak, pria yang baru saja pergi
601
01:04:00,204 --> 01:04:01,938
menitipkanmu ini.
602
01:04:07,184 --> 01:04:09,541
“Lupakan sekitar 50 anak
dan pikirkan tentang seorang gadis."
603
01:04:09,884 --> 01:04:12,541
"Rocio, 11 tahun, dijual
sebagai budak seks."
604
01:05:07,571 --> 01:05:09,604
Jorge menemukan sebuah
tempat properti di Teluk Cartagena.
605
01:05:09,638 --> 01:05:11,271
Pulau pribadi itu disita
606
01:05:11,304 --> 01:05:12,770
oleh pemerintah Kolombia.
607
01:05:12,805 --> 01:05:14,304
Ini adalah informasi rincinya
608
01:05:14,704 --> 01:05:16,438
Rumah bordil akan
berlokasi di sini.
609
01:05:16,704 --> 01:05:19,404
Para budak
akan tiba di sini...
610
01:05:23,838 --> 01:05:25,938
Jadi apa yang dibenakmu?
611
01:05:36,038 --> 01:05:38,604
2 dan 6. Tidak buruk, kan?
612
01:05:43,072 --> 01:05:45,072
Kalau begitu, ayo kita
temui dia di Bogota
613
01:05:45,105 --> 01:05:46,704
dan buat dia bahagia.
614
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
Cintaku…
615
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
Pablo Delgado. Senang
bertemu dengan mu.
616
01:06:22,438 --> 01:06:23,638
Sudah baik?
617
01:06:23,704 --> 01:06:24,538
Terlalu kaku.
618
01:06:24,625 --> 01:06:25,542
Santa saja!
619
01:06:25,538 --> 01:06:26,571
Jika kau tidak tahu
harus berkata apa,
620
01:06:26,604 --> 01:06:28,571
jangan katakan apa pun.
621
01:06:28,771 --> 01:06:29,604
Senyap.
622
01:06:30,304 --> 01:06:31,938
Jangan lupa tersenyum.
623
01:06:32,504 --> 01:06:33,704
Aku lupa.
624
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
Santai saja!
Santai saja!
625
01:06:45,604 --> 01:06:46,638
Cintaku...
626
01:06:45,667 --> 01:06:46,667
Cintaku…
627
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
Pablo Delgado.
Sebuah kehormatan.
628
01:06:52,072 --> 01:06:54,371
Ya. Aku tidak tahu
tentang ciuman itu.
629
01:07:01,801 --> 01:07:05,556
BOGOTA, KOLOMBIA
630
01:07:10,471 --> 01:07:14,337
Selamat datang.
Awas kepalamu.
631
01:07:20,438 --> 01:07:23,738
Saudaraku, boleh aku
memperkenalkan Katty.
632
01:07:20,875 --> 01:07:22,000
Saudara sejiwaku,
633
01:07:24,871 --> 01:07:26,604
Katty, pria ini akan
634
01:07:26,638 --> 01:07:29,271
mewujudkan impianmu
menjadi kenyataan. Pablo.
635
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
Sebuah kehormatan.
636
01:07:31,571 --> 01:07:32,105
Hadirin sekalian...
637
01:07:32,138 --> 01:07:33,371
Adolfo.
638
01:07:33,604 --> 01:07:34,404
Adolfo.
639
01:07:36,138 --> 01:07:36,938
Don Fuego.
640
01:07:36,971 --> 01:07:38,005
Don Fuego.
641
01:07:38,204 --> 01:07:39,438
Kau tahu El Calacas.
642
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
Boros.
643
01:07:40,038 --> 01:07:41,072
Boros.
644
01:07:41,404 --> 01:07:42,604
Siapa yang mau minum?
645
01:07:43,471 --> 01:07:44,738
Kami punya 14 anggota
646
01:07:44,771 --> 01:07:46,504
muncul untuk pembukaan
pesta, ditambah
647
01:07:47,404 --> 01:07:49,038
puluhan pelayan.
648
01:07:49,304 --> 01:07:51,938
Dan kita butuh tampil
talenta yang ada,
649
01:07:52,138 --> 01:07:55,038
Istirahat, periksa
dan siapkan
650
01:07:55,072 --> 01:07:57,639
sehari sebelum
tamu pertama tiba.
651
01:07:57,705 --> 01:07:59,237
Tepat.
652
01:07:59,871 --> 01:08:01,571
Jadi
653
01:08:02,038 --> 01:08:03,805
berapa banyak yang
bisa kau tawarkan?
654
01:08:05,038 --> 01:08:06,438
Kau meminta 50.
655
01:08:06,938 --> 01:08:08,371
Setidaknya itu,
656
01:08:09,005 --> 01:08:12,604
alih-alih kalau
kau beruntung.
657
01:08:17,938 --> 01:08:19,504
Katakan padaku, sayang...
658
01:08:22,038 --> 01:08:24,371
Apa yang kau suka?
659
01:08:37,805 --> 01:08:39,672
Tergantung pada suasana hati.
660
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
Sepertinya dia terangsang!
661
01:08:56,672 --> 01:09:00,271
Kirimkan saja kurang
lebih 50 model.
662
01:09:01,005 --> 01:09:03,237
lalu Kau akan
meninggalkan pulau itu...
663
01:09:03,605 --> 01:09:05,504
dengan 100 ribu
664
01:09:25,639 --> 01:09:26,805
Ayo minum.
665
01:09:25,707 --> 01:09:27,082
Selamat, Hermanos.
666
01:09:26,871 --> 01:09:27,905
Bersulang.
667
01:09:27,167 --> 01:09:28,832
Bersulang.
668
01:09:27,971 --> 01:09:29,005
Bersulang.
669
01:09:33,038 --> 01:09:34,304
Oke, sudah ditangani...
670
01:09:34,371 --> 01:09:36,005
Akan ada dukungan dari
Kedutaan Besar di Kolombia,
671
01:09:36,038 --> 01:09:37,337
Salah satu orang kita
akan mengurusnya
672
01:09:37,371 --> 01:09:39,938
jika kau perlu
perlindungan hukum.
673
01:09:42,838 --> 01:09:44,371
Dengar, Tim.
674
01:09:46,805 --> 01:09:48,371
Akan ku bantu
kau menemukannya.
675
01:10:09,038 --> 01:10:09,971
Untukmu, ayah.
676
01:10:09,042 --> 01:10:09,833
Untukmu, ayah.
677
01:10:09,875 --> 01:10:10,708
Terima kasih.
678
01:10:10,005 --> 01:10:11,672
Terima kasih.
679
01:10:14,438 --> 01:10:15,971
Negosiasi sedang
berlangsung.
680
01:10:16,005 --> 01:10:17,438
Aku ingin anak-anak
kembali ke sini,
681
01:10:17,471 --> 01:10:20,471
menjauh dari
para penyelundup...
682
01:10:37,672 --> 01:10:39,905
Mereka tidak membawa semua anak.
683
01:10:40,237 --> 01:10:41,672
Aku tidak terkejut.
684
01:10:41,938 --> 01:10:43,871
Kurang dari 30.
685
01:10:48,771 --> 01:10:49,404
Ayo pergi. Cepat,
kau bisa saja basah.
686
01:10:49,750 --> 01:10:50,708
Ayo pergi.
687
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Cepat, kau nanti basah.
688
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
Ingat, ini pesta.
689
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
Ini indah.
690
01:11:19,404 --> 01:11:20,905
Kau lupa menyimpan sisa bakatnya
691
01:11:20,938 --> 01:11:22,539
di laci sarung tangan?
692
01:11:22,971 --> 01:11:24,404
Mereka akan segera tiba di sini.
693
01:11:24,292 --> 01:11:25,458
aku seperti mati...
694
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
dan berada di surga.
695
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
Ini lah surga itu!
696
01:11:32,938 --> 01:11:34,871
Osorio Rodriguez.
697
01:11:36,871 --> 01:11:39,771
Tapi teman-temanku
memanggilku Carne.
698
01:11:41,672 --> 01:11:43,105
Carne adalah pengacara kami.
699
01:11:43,138 --> 01:11:45,605
Dia berteman baik di perbatasan.
700
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
Dia adalah Don King kita, ayah.
701
01:11:48,738 --> 01:11:49,971
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
702
01:11:50,204 --> 01:11:52,204
Tidak, Bukan Don King.
703
01:11:52,439 --> 01:11:55,405
Aku suka aksi.
704
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
Berbahagialah.
Bermangat, Bersemangat.
705
01:12:11,905 --> 01:12:14,271
penuh gigih.
Aku mencintainya.
706
01:12:18,639 --> 01:12:20,337
Hanya itu saja.
707
01:13:03,792 --> 01:13:07,292
Permisi.
Tambah lagi?
708
01:13:10,072 --> 01:13:11,304
Apa rencana B?
709
01:13:12,439 --> 01:13:13,439
Tunggu.
710
01:13:14,338 --> 01:13:16,172
Jangan sampai kita kehilangan
anak-anak di perahu lainnya.
711
01:13:16,304 --> 01:13:18,472
Rocio pasti ada disana.
712
01:13:18,971 --> 01:13:20,038
Jorge, dengarkan aku.
713
01:13:20,204 --> 01:13:21,405
Saat kau mendarat,
714
01:13:21,672 --> 01:13:24,505
segera ambil anjing gemuk itu
dan bawa pergi keluar pulau,
715
01:13:24,539 --> 01:13:28,439
pisahkan dia dan
jangan diborgol.
716
01:13:30,172 --> 01:13:33,971
Tidak, tidak, tidak.
Maaf. Ini milikku.
717
01:13:35,605 --> 01:13:37,705
Pilih yang lain.
718
01:13:39,439 --> 01:13:41,905
Kau bercanda, bukan?
719
01:13:51,771 --> 01:13:53,738
Kau tahu di mana tempat paling
720
01:13:54,005 --> 01:13:56,539
berbahaya di Kolombia?
721
01:13:57,971 --> 01:13:59,805
Antara aku
722
01:14:01,005 --> 01:14:03,439
dan ayamku.
723
01:14:16,505 --> 01:14:18,605
Anda bosnya, kan?
724
01:14:20,138 --> 01:14:22,272
Aku bisa membunuhmu
dalam sekejap mata.
725
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
Hormati aku, brengsek!
726
01:14:24,439 --> 01:14:26,305
Wah, wah, wah, wah, wah.
727
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
Kakak…
728
01:14:31,005 --> 01:14:33,705
Berikan pria itu
apa yang dia inginkan.
729
01:14:41,439 --> 01:14:46,338
Carne, beritahu orang bodohmu
itu untuk menyimpan senjatanya.
730
01:15:14,871 --> 01:15:16,572
Baiklah.
731
01:15:17,272 --> 01:15:18,439
Ayolah teman-teman.
732
01:15:18,472 --> 01:15:20,605
Mari kita minum, oke?
733
01:15:21,138 --> 01:15:22,372
Hai,
734
01:15:23,439 --> 01:15:26,338
kamu akan menghabiskan
sepanjang sore di bungalo sialan itu.
735
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
Sekarang!
Mari kita mulai…
736
01:16:17,038 --> 01:16:23,771
Hore! Akhirnya tiba!
737
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
Kemari.
738
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
Hore! Akhirnya tiba!
739
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
Kemari, kemari.
740
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
Ayo pergi ke pesta.
741
01:16:53,971 --> 01:16:57,605
Berhenti! Tangan diatas!
Jangan ada yang bergerak!
742
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
Jangan ada yang bergerak!
743
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
Aku korbannya!
Aku korbannya!
744
01:17:05,205 --> 01:17:08,272
Kau ditahan!
745
01:17:05,792 --> 01:17:07,542
Berhenti!
Polisi!
746
01:17:07,667 --> 01:17:10,000
- Tiarap! Tiarap!
- Tenang, tenang!
747
01:17:42,805 --> 01:17:43,805
Siapa yang menjebak kita?
748
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
Diam!
749
01:17:44,971 --> 01:17:46,205
King Don-mu?
750
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Serahkan dia padaku.
751
01:18:23,073 --> 01:18:24,805
54 anak.
752
01:18:26,971 --> 01:18:29,238
Apa kau sudah
mendapat nama mereka?
753
01:18:33,738 --> 01:18:35,805
Rocio?
754
01:18:42,305 --> 01:18:44,771
Maafkan aku, Tim.
755
01:18:44,905 --> 01:18:46,971
Tapi kami hanya
menyelamatkan 54.
756
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Lepaskan borgolnya.
757
01:19:44,106 --> 01:19:45,838
Apa kau dengar?
758
01:19:56,939 --> 01:19:59,639
Itulah suara kebebasan.
759
01:20:12,906 --> 01:20:13,738
Aku mendengarnya.
760
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
Kemarilah.
761
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
Kemarilah, nak.
762
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
Tahukah kau apa yang terjadi
pada pedofil di kamar 142?
763
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
Tanyakan saja
pada temanmu Carne.
764
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
Baiklah baiklah!
Oke, jalang!
765
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
Benar?
766
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
Apa yang, benar?
767
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
Anak anjing, apa?
768
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
Kalajengking.
769
01:22:56,539 --> 01:22:57,439
Hm.
770
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
Putri kecil...
771
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
Sudah saatnya kau
memberi ku uang sungguhan.
772
01:24:40,205 --> 01:24:42,272
Fuego menjualnya di sini.
773
01:24:42,439 --> 01:24:44,472
Di sebuah desa
di Sungai Guáitara.
774
01:24:44,706 --> 01:24:48,272
Sisi selatan sungai itu, semuanya
merupakan wilayah pemberontak.
775
01:24:49,772 --> 01:24:51,305
Jangan masuk kesana.
776
01:24:51,539 --> 01:24:54,472
Bukan tentara, bukan polisi.
777
01:24:54,772 --> 01:24:56,505
Bukan kita.
778
01:25:01,439 --> 01:25:02,605
Apa?
779
01:25:03,706 --> 01:25:04,906
Apakah ini akhirnya?
780
01:25:05,205 --> 01:25:06,405
Kau berbicara
tentang mengeluarkan
781
01:25:06,439 --> 01:25:08,706
seorang gadis berusia 11 tahun
dari daerah yang tidak diketahui.
782
01:25:09,106 --> 01:25:10,139
Apa lagi?
783
01:25:10,272 --> 01:25:12,338
Kota ini dikendalikan
oleh pasukan pemberontak!
784
01:25:12,472 --> 01:25:13,372
Benar.
785
01:25:14,139 --> 01:25:16,372
Persetan apa yang
bisa terjadi pada kita!
786
01:25:16,839 --> 01:25:19,439
Mereka juga bisa dibunuh...
787
01:25:23,640 --> 01:25:25,606
Tim.
788
01:25:28,006 --> 01:25:31,806
Bagaimana jika
ini putrimu, Jorge.
789
01:25:38,405 --> 01:25:41,205
Maaf teman.
Dia pergi.
790
01:25:42,539 --> 01:25:44,906
Gadis itu dijual ke
orang yang salah!
791
01:25:45,173 --> 01:25:48,338
Kecuali orang itu
membutuhkan bantuan kita.
792
01:25:51,606 --> 01:25:53,606
Aku pernah mendengar
tentang sekelompok orang
793
01:25:53,640 --> 01:25:57,338
bisa masuk lewat
jalur persuasif kesana.
794
01:25:57,640 --> 01:25:58,539
Bisa menjadi tim medis,
795
01:25:58,673 --> 01:26:02,472
mengobati kolera,
malaria, DBD.
796
01:26:04,238 --> 01:26:05,906
Aku ingin tahu
797
01:26:06,205 --> 01:26:08,439
apa ada epidemi
798
01:26:08,472 --> 01:26:11,205
merebak di daerah
pegunungan akhir-akhir ini.
799
01:26:22,073 --> 01:26:23,238
Angkat tanganmu.
800
01:26:23,540 --> 01:26:24,305
Apa?
801
01:26:24,338 --> 01:26:26,606
Aku bilang,
"angkat tanganmu".
802
01:26:35,006 --> 01:26:37,205
Berengsek.
803
01:26:42,772 --> 01:26:44,573
Sekarang kau seorang dokter.
804
01:26:45,039 --> 01:26:47,372
Kartu yang berguna.
805
01:27:08,139 --> 01:27:09,606
Tim!
806
01:27:10,173 --> 01:27:12,006
Harus ku katakan sekarang.
807
01:27:12,205 --> 01:27:14,839
Aku bisa pergi
sejauh sungai.
808
01:27:14,872 --> 01:27:16,573
Tidak sampai
menyebranginya.
809
01:27:17,272 --> 01:27:19,606
Ketika kau sampai kesitu,
810
01:27:20,006 --> 01:27:21,739
kau sendirian.
811
01:27:22,272 --> 01:27:23,606
Bantu aku.
812
01:27:23,939 --> 01:27:25,706
Simpan ini bersamamu.
813
01:27:28,806 --> 01:27:29,839
GPS?
814
01:27:30,606 --> 01:27:33,372
Kau bisa menyimpannya
di dompet mu atau...
815
01:27:33,906 --> 01:27:36,640
Aku tidak tahu,
suntik saja.
816
01:27:43,173 --> 01:27:46,372
Jadi kau bisa menemukan
lokasi tubuh kami, kan?
817
01:28:09,145 --> 01:28:11,481
PROVINSI NARINO
818
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Terima kasih.
819
01:29:11,305 --> 01:29:12,939
Hei Timoteo...
820
01:29:18,238 --> 01:29:20,073
Jika keadaan menjadi
lebih buruk besok,
821
01:29:20,106 --> 01:29:23,006
kemungkinan kecilnya,
822
01:29:23,540 --> 01:29:25,640
Bala bantuan tidak
akan ada yang datang.
823
01:29:25,939 --> 01:29:27,872
Kita sudah selesai.
824
01:30:31,673 --> 01:30:32,839
Hei.
825
01:30:33,606 --> 01:30:34,972
Ambil ini.
826
01:30:35,939 --> 01:30:37,473
Jadi tenanglah.
827
01:30:38,739 --> 01:30:41,540
Menurutku sebaiknya
aku lebih baik tanpanya.
828
01:31:42,373 --> 01:31:44,972
Ku harap kami
mendapat sambutan hangat.
829
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
Kami adalah dokter!
830
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
Jangan tembak!
831
01:31:54,406 --> 01:31:56,772
Jangan tembak!
Jangan...
832
01:31:57,206 --> 01:31:59,706
Membungkuk!
Kau sudah gila?
833
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
Kami adalah dokter.
Jangan tembak.
834
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
Membungkuk!
Membungkuk!
835
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
Kami dokter dari PBB.
836
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
Turun, turun!
837
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
Berbaring!
Jangan lihat aku.
838
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
Kami dokter dari PBB.
839
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Diam!
840
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
Tenanglah!
841
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
Apa yang mereka punya?
842
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
Vaksin.
Mereka bersih.
843
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
Apa kau tidur??
Apa kau tidur?, salin?
844
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
Tampaknya itu
hanyalah vaksin.
845
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
Oke, bos.
846
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
Kenapa kau menatapku?
847
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
Hanya satu dari kalian
yang akan ikut bersama kami.
848
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Siapa?
849
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
Siapa?
850
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
- Siapa yang ikut?
- Tenanglah.
851
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
Aku orangnya.
852
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
Vaksin.
853
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
Berikan padaku.
854
01:33:25,174 --> 01:33:26,872
Ini.
855
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
Ayo.
Tolong dia!
856
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
Ya.Tenanglah.
857
01:33:31,739 --> 01:33:34,640
Jika aku kembali pada
malam hari, bersiaplah lari.
858
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
Apa yang kalian bicarakan?
859
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
Apakah kau ingin pantatmu
dipenuhi dengan timah?
860
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
Ayo.
861
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
Ayo pergi.
862
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
Ayo pergi.
863
01:34:16,174 --> 01:34:17,406
Apa yang telah terjadi?
864
01:34:17,772 --> 01:34:19,673
Dia pergi sendirian.
865
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
Bos!
866
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Bos!
867
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
Terus bergerak.
868
01:37:13,806 --> 01:37:16,806
Jika seseorang bersusah
payah datang ke sini...
869
01:37:19,806 --> 01:37:21,739
Kolera pasti buruk.
870
01:37:22,440 --> 01:37:24,940
Ada kasus di Leticia,
871
01:37:25,174 --> 01:37:29,473
San Gil, yang bisa
menyebar seperti api.
872
01:37:29,706 --> 01:37:31,440
Jadi kau mengizinkan
873
01:37:31,540 --> 01:37:34,140
Aku ingin menghabiskan
sisa malam ini...
874
01:37:34,174 --> 01:37:35,473
mencari siapa pun
875
01:37:35,573 --> 01:37:38,473
yang mungkin membutuhkan
perawatan mendesak.
876
01:37:38,706 --> 01:37:41,473
Jika aku melakukannya...
877
01:37:41,640 --> 01:37:44,206
kita harus segera
mengungsikan mereka.
878
01:37:44,239 --> 01:37:45,973
Inilah satu-satunya cara
untuk memastikan kolera
879
01:37:46,007 --> 01:37:47,406
tidak menyebar.
880
01:37:47,772 --> 01:37:49,007
Pengungsian?
881
01:37:49,306 --> 01:37:51,806
Ya. Ini hanya protokol kami.
882
01:37:51,873 --> 01:37:53,907
Tentu.
883
01:38:01,806 --> 01:38:03,940
Temukan orang sakit --
884
01:38:05,074 --> 01:38:06,673
Semoga itu tidak terjadi
885
01:38:06,907 --> 01:38:08,907
bawakan kau padaku.
886
01:38:09,306 --> 01:38:10,940
Aturan ku.
887
01:39:49,040 --> 01:39:51,440
Rocio!
888
01:39:54,339 --> 01:39:57,473
Rocio Aguilar!
889
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
Aku kemari…
Aku kemari menolongmu.
890
01:40:13,673 --> 01:40:14,840
Kemarilah.
891
01:40:19,174 --> 01:40:20,840
Oh sial!
892
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
Kau perlu…
Kau perlu…
893
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
Beritahu aku di
mana kamu tidur.
894
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
Di rumah yang mana?
895
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
Lihat.
896
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
Kau disana.
897
01:40:41,239 --> 01:40:42,773
Apa dia sakit?
898
01:40:43,174 --> 01:40:46,940
Tidak tidak tidak. Mereka
baik. Dia baik-baik saja.
899
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
Cepat, cepat!
Lanjut dan kerjakan.
900
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
Cepat.
901
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
Biarkan orang ini untuk
memeriksa anak-anak.
902
01:41:08,007 --> 01:41:09,773
Oke.
903
01:41:12,573 --> 01:41:14,807
Ei, teman.
904
01:41:15,740 --> 01:41:18,406
Ayo pergi, sialan.
905
01:44:10,083 --> 01:44:11,042
Rocio.
906
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
Rocio.
907
01:44:17,250 --> 01:44:19,792
Tidak! Tidak! Tidak!
908
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
Ambil.
909
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
Ambil beberapa.
910
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
Orang ini tidak tahu cara
bermain. Ayo. Minum saja.
911
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
Akan ku periksa gadis kecilku.
912
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
Kau harus melakukan persis
apa yang ku perintahkan.
913
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
Atau mereka akan
membunuh kita berdua.
914
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
Mengerti?
915
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
Kenapa kau teriak, anakku?
916
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
Aku mimpi buruk.
917
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
Kasihan sekali.
918
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
Jangan khawatir.
919
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
Akan ku hilangkan
mimpi burukmu...
920
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
Ikutlah.
921
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
Ya, santai.
922
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
Santai saja.
923
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
Takut kenapa?
924
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
Kau tahu aku tak
akan menyakitimu.
925
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
Benar.
926
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
Tutup matamu.
927
01:48:31,340 --> 01:48:33,174
Waktunya pulang.
928
01:48:33,207 --> 01:48:35,340
Rumahmu.
929
01:48:33,500 --> 01:48:34,542
Rumahmu.
930
01:48:49,674 --> 01:48:51,340
Sangat.
931
01:48:49,792 --> 01:48:50,708
Ayo pergi.
932
01:49:06,007 --> 01:49:09,541
Bos, bos...
933
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
Bos.
934
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
Bos.
935
01:49:14,917 --> 01:49:15,917
Apa kau tidur?
936
01:49:18,583 --> 01:49:19,417
Apa kau tidur?!
937
01:49:21,641 --> 01:49:23,407
Terkutuk!
938
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
Ada piranha!
939
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
Piranha, Piranha!
940
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
Ya pak?
941
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
Periksa sungai.
942
01:50:16,917 --> 01:50:20,542
Lihat, dia ada di perahu!
943
01:50:26,707 --> 01:50:27,641
Hei!
944
01:50:29,707 --> 01:50:30,973
Dia pergi.
945
01:50:31,007 --> 01:50:32,773
Lihat.
946
01:50:50,108 --> 01:50:51,607
Ayo ayo.
947
01:50:56,441 --> 01:50:58,574
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo.
948
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
949
01:51:27,240 --> 01:51:28,374
Kalian tidak apa-apa?
950
01:51:28,541 --> 01:51:29,407
Kau baik-baik saja?
951
01:51:29,441 --> 01:51:29,973
Baik-baik saja.
952
01:51:30,108 --> 01:51:32,374
Ya, kami baik-baik saja.
953
01:54:21,574 --> 01:54:25,974
Rocio.
Rocio.
954
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
Rocio.
955
01:54:24,583 --> 01:54:25,750
Rocio.
956
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
Ini aku.
Ayahmu.
957
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
Dan adikmu juga disini, Miguel.
958
01:54:39,600 --> 01:54:48,005
Ahli Terjemahan: @mr.aldianw
Labuhanbatu Utara, 05 Okt 2023
959
01:54:48,101 --> 01:54:58,212
Belikan Saya Kopi, Kwaci, atau Kacang
Agar Giat Menterjemahkan, DONASI:
https://trakteer.id/mrjaysub
960
01:58:50,874 --> 01:58:59,025
Tim tinggal di Kolombia dan, bersama Jorge, melanjutkan penyelidikan yang dimulai dengan penggrebekan di Pulau itu.
961
01:59:11,210 --> 01:59:15,501
Pada saat Tim meninggalkan Kolombia,
dia dan rekan-rekannya berhasil selamatkan
962
01:59:15,618 --> 01:59:20,104
lebih dari 120 korban dan membunuh
lebih puluhan penyelundup.
963
01:59:23,210 --> 01:59:31,794
Akhirnya, Tim bisa kembali ke keluarganya. Dia memuji istrinya, Kathrine, sebagai inspirasi semua ini.
964
01:59:36,104 --> 01:59:40,432
Kesaksian Tim atas operasi di Kolombia
membuat Kongres AS mengesahkan UU
965
01:59:40,504 --> 01:59:45,021
yang meningkatkan kerja sama
Internasional dalam kasus perdagangan anak.
966
01:59:48,331 --> 01:59:53,770
Perdagangan manusia menghasilkan
lebih dari $150 miliar setiap tahunnya.
967
01:59:53,831 --> 01:59:58,770
AS merupakan salah satu tujuan utama
para korban dan juga salah satu konsumen terbesar seks anak.
968
02:00:00,211 --> 02:00:04,421
Tidak pernah ada jumlah budak yang lebih
banyak dalam sejarah dibandingkan saat ini,
969
02:00:04,515 --> 02:00:10,041
termasuk pada zaman ketika
perbudakan masih dilegalkan.
970
02:00:12,014 --> 02:00:21,333
Jutaan dari budak-budak
ini adalah anak-anak.
65061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.