Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:01,995
* Glockenläuten *
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,973
Die Waffen sind bereit, verschickt
zu werden, Graf von Bismarck.
3
00:00:17,059 --> 00:00:19,301
Aber was,
wenn die Ungarn nicht Wort halten?
4
00:00:19,394 --> 00:00:21,852
Wenn sie diese Waffen
gegen uns verwenden?
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,307
Jawohl, Graf von Bismarck.
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,604
Kompanie,
Wagen bereit machen zur Abfahrt.
7
00:00:31,323 --> 00:00:33,406
Diese Einheit und diese Einheit.
8
00:00:36,078 --> 00:00:37,489
(Frau) Frisch ans Werk.
9
00:00:39,414 --> 00:00:42,452
Meine Herren, bitte
nicht einschlafen, hier entlang.
10
00:00:44,836 --> 00:00:47,829
* Musik *
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,803
Gute Reise.
12
00:00:56,640 --> 00:00:57,926
Danke.
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,226
Du musst dir keine Sorgen machen.
14
00:01:02,312 --> 00:01:04,679
Graf Andrássy
wird dir die Treue halten.
15
00:01:07,359 --> 00:01:10,352
* Musik *
16
00:01:24,668 --> 00:01:27,661
(Esterházy) Alleine nach Ungarn,
seid Ihr sicher, Hoheit?
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,379
Das letzte Mal
war schon sehr gefährlich.
18
00:01:39,391 --> 00:01:40,882
(Sisi) Ich werde alles tun,
19
00:01:40,976 --> 00:01:43,764
um mein Volk nicht
einem weiteren Krieg auszusetzen.
20
00:02:03,415 --> 00:02:05,998
Du hast
die richtige Entscheidung getroffen.
21
00:02:07,336 --> 00:02:10,079
Sie hat ein besonderes Verhältnis
zu den Ungarn.
22
00:02:18,513 --> 00:02:19,720
Wo gehst du hin?
23
00:02:19,806 --> 00:02:21,763
Ich hole sie zurück.
- Franz.
24
00:02:24,353 --> 00:02:25,685
(Franz) Hü.
25
00:02:27,481 --> 00:02:30,474
* Musik *
26
00:03:31,962 --> 00:03:33,248
* Wiehern *
27
00:03:36,383 --> 00:03:37,749
Ho, ho, ho.
28
00:03:48,562 --> 00:03:50,224
Pass auf, verdammt noch mal.
29
00:03:50,313 --> 00:03:52,305
Wir müssen die Wunde versorgen.
30
00:03:56,153 --> 00:03:57,485
Gyula.
31
00:04:02,367 --> 00:04:03,858
Pass auf, Gyula.
32
00:04:07,581 --> 00:04:08,992
Gyula.
33
00:04:10,292 --> 00:04:11,783
Nein, nein. (schreit)
34
00:04:14,629 --> 00:04:15,870
(Andrássy) Nein.
35
00:04:20,260 --> 00:04:23,128
Sobald er wieder auftaucht,
erschieß den Gaul. - Nein.
36
00:04:23,180 --> 00:04:27,049
Hast du vergessen, dass er 3 Männer
auf dem Gewissen hat? Es reicht.
37
00:04:37,861 --> 00:04:39,978
Bismarcks Truppen
sind in unseren Gebieten
38
00:04:40,071 --> 00:04:41,733
in Norddeutschland einmarschiert.
39
00:04:41,823 --> 00:04:43,780
Dieser Affront
verlangt eine Antwort.
40
00:04:43,867 --> 00:04:46,655
Findet heraus, welche Länder
auf unserer Seite sind.
41
00:04:46,745 --> 00:04:50,204
Jawohl, Majestät, wir sollten
es jedoch nicht eskalieren lassen.
42
00:04:50,290 --> 00:04:51,531
Ein einstimmiger Beschluss
43
00:04:51,625 --> 00:04:54,618
könnte Bismarck dazu bringen,
seine Truppen abzuziehen.
44
00:04:54,711 --> 00:04:56,452
Wenn Eure Majestät
eine Bemerkung
45
00:04:56,546 --> 00:05:00,210
zur Verfassung des Staatshaushaltes
erlauben. - Erlauben wir nicht.
46
00:05:00,801 --> 00:05:02,508
Frankreich gewährt einen Kredit.
47
00:05:02,594 --> 00:05:04,961
Welche Bürgschaften
hat Napoleon verlangt?
48
00:05:05,722 --> 00:05:08,635
Sagen wir so, wir dürfen
diesen Krieg nicht verlieren.
49
00:05:17,025 --> 00:05:20,018
* Musik *
50
00:05:41,758 --> 00:05:43,545
Braucht Ihr eine Pause, Hoheit?
51
00:05:44,010 --> 00:05:45,217
Nein.
52
00:05:46,096 --> 00:05:48,429
Es wird einfach Zeit,
dass wir ankommen.
53
00:05:50,684 --> 00:05:53,552
Ja, es ist nicht mehr weit.
54
00:06:07,951 --> 00:06:09,112
* Wiehern *
55
00:06:15,458 --> 00:06:18,417
* Musik *
56
00:06:27,470 --> 00:06:30,463
* Musik *
57
00:06:45,906 --> 00:06:47,943
So begrüßt man doch keine Kaiserin.
58
00:06:53,538 --> 00:06:55,951
Graf Andrássy weiß nicht,
dass wir hier sind.
59
00:06:57,792 --> 00:07:00,500
Ich will kein Aufsehen erregen.
- Hoheit.
60
00:07:04,299 --> 00:07:05,460
(seufzt)
61
00:07:09,179 --> 00:07:12,047
Wir vermuten,
dass Graf Andrássy in Biarritz war,
62
00:07:12,140 --> 00:07:14,928
um sich mit Bismarck zu treffen.
- Mit Bismarck?
63
00:07:19,230 --> 00:07:20,562
* Kinderlachen *
64
00:07:28,156 --> 00:07:29,692
Was habt Ihr vor, Hoheit?
65
00:07:31,534 --> 00:07:32,866
Wartet doch.
66
00:07:34,496 --> 00:07:37,534
Und der Papst erkannte,
dass Stephan ein gütiger Mann war,
67
00:07:37,624 --> 00:07:38,990
voller hehrer Ziele.
68
00:07:39,834 --> 00:07:43,703
Und so schenkte er ihm eine Krone,
die fortan all jene tragen sollten,
69
00:07:43,797 --> 00:07:46,915
die mit derselben Liebe
seinem Land dienen würden wie er.
70
00:07:47,550 --> 00:07:49,917
Doch nicht alle hatten
so ein gutes Herz.
71
00:07:50,011 --> 00:07:52,503
Je länger Stephans Tod zurücklag,
72
00:07:52,597 --> 00:07:56,432
desto schrecklichere Dinge geschahen
im Namen seiner kostbaren Krone.
73
00:07:57,143 --> 00:08:00,727
So schrecklich, dass ich
euch gar nicht davon erzählen will.
74
00:08:01,731 --> 00:08:03,097
Die Jahre vergingen.
75
00:08:03,316 --> 00:08:06,480
Die Krone brachte
nur Tod und Unglück mit sich.
76
00:08:08,071 --> 00:08:12,736
Bis einige Männer sie stahlen
und an einem geheimen Ort vergruben.
77
00:08:12,826 --> 00:08:15,739
Auf dass die Krone
niemanden mehr ermächtigen könnte,
78
00:08:15,829 --> 00:08:18,663
alleine über das Schicksal
dieses Landes zu verfügen.
79
00:08:18,748 --> 00:08:21,331
(Andrássy) Der nicht so edel ist
wie König Stephan.
80
00:08:21,626 --> 00:08:22,867
Oder du.
81
00:08:44,858 --> 00:08:46,144
Hoheit.
82
00:08:47,569 --> 00:08:49,231
Was für eine Überraschung.
83
00:08:50,363 --> 00:08:52,400
Einen schönen guten Abend,
Eure Majestät!
84
00:08:53,867 --> 00:08:55,449
Willkommen in meiner Heimat.
85
00:08:55,535 --> 00:08:58,573
Dem schönsten Fleck der Erde,
zumindest den ich kenne.
86
00:09:03,001 --> 00:09:05,414
Was verschafft uns
die Ehre Eures Besuchs?
87
00:09:10,008 --> 00:09:13,001
Hoheit, darf ich vorstellen,
meine Schwester Emanuelle.
88
00:09:13,094 --> 00:09:14,210
Sehr erfreut.
89
00:09:14,846 --> 00:09:16,053
Setzen wir uns doch.
90
00:09:23,813 --> 00:09:26,601
Die Kaiserin
hat auch eine kleine Tochter.
91
00:09:28,026 --> 00:09:30,985
Und einen kleinen Sohn.
Der ist aber noch ganz, ganz klein.
92
00:09:31,446 --> 00:09:32,687
Wie klein denn?
93
00:09:33,448 --> 00:09:34,529
So klein.
94
00:09:34,741 --> 00:09:35,982
(alle lachen)
95
00:09:48,630 --> 00:09:51,464
Ich hoffe, Ihr habt
Hunger mitgebracht, Majestät.
96
00:09:57,097 --> 00:09:58,338
Da, wo ich herkomme,
97
00:09:58,431 --> 00:10:00,969
da isst man Hühnerschenkel
mit den Fingern.
98
00:10:01,851 --> 00:10:03,888
Also da,
wo ich wirklich herkomme.
99
00:10:10,485 --> 00:10:13,478
* Musik *
100
00:10:25,667 --> 00:10:29,035
Um Eure Frage zu beantworten
nach dem Grund meines Besuchs.
101
00:10:31,756 --> 00:10:34,590
Ich möchte gerne
mit Euch sprechen, Graf Andrássy.
102
00:10:35,510 --> 00:10:36,876
Mit mir sprechen?
103
00:10:39,180 --> 00:10:41,172
Aber selbstverständlich, Hoheit.
104
00:10:47,981 --> 00:10:50,143
Was kann ich für Euch tun, Hoheit?
105
00:10:52,152 --> 00:10:54,815
Wir stehen
kurz vor einem Krieg gegen Preußen.
106
00:10:56,281 --> 00:10:59,570
Ja, ich habe davon gehört.
- So, habt Ihr das?
107
00:11:01,744 --> 00:11:04,282
Auf welcher Seite steht Ihr,
Graf Andrássy?
108
00:11:06,249 --> 00:11:09,458
War es die Idee von Eurem Gatten,
Euch zu mir zu schicken?
109
00:11:09,794 --> 00:11:12,628
Ja, aber wenn ich diese Idee
nicht gutgeheißen hätte,
110
00:11:12,714 --> 00:11:14,046
wäre ich nicht gefahren.
111
00:11:14,132 --> 00:11:16,169
Und warum
habt Ihr sie gutgeheißen?
112
00:11:17,510 --> 00:11:19,843
Weil ich weiß,
dass Ihr in Frankreich wart,
113
00:11:19,929 --> 00:11:21,591
um mit Bismarck zu sprechen.
114
00:11:22,265 --> 00:11:24,052
Und weil ich Euch vertraue.
115
00:11:24,726 --> 00:11:27,469
Auch wenn Ihr bisweilen
nicht die Wahrheit sagt.
116
00:11:30,815 --> 00:11:32,056
Ihr habt recht.
117
00:11:32,692 --> 00:11:35,685
Bismarck hat versucht,
mich auf seine Seite zu ziehen.
118
00:11:36,779 --> 00:11:38,520
Was hat er Euch geboten?
119
00:11:39,365 --> 00:11:40,697
Moderne Waffen.
120
00:11:41,659 --> 00:11:43,116
Unsere Freiheit.
121
00:11:44,495 --> 00:11:46,361
Was habt ihr ihm geantwortet?
122
00:11:47,081 --> 00:11:50,791
Graf Andrássy, falls es
zu einem Krieg gegen Preußen kommt,
123
00:11:51,294 --> 00:11:53,251
brauchen wir Eure Loyalität.
124
00:11:54,130 --> 00:11:57,089
Es ist schon spät.
Wir sollten jetzt zurückgehen.
125
00:12:05,475 --> 00:12:07,888
Majestät, Majestät.
126
00:12:11,064 --> 00:12:13,181
(Sophie) Zumindest
die höfischen Anreden
127
00:12:13,274 --> 00:12:14,890
sollte sie beherrschen.
128
00:12:18,154 --> 00:12:19,861
Richten Sie König Ludwig aus,
129
00:12:19,948 --> 00:12:23,112
auf seine Bier saufenden Soldaten
kann ich verzichten.
130
00:12:23,201 --> 00:12:26,444
Das soll ich ihm sagen,
Eure Majestät? - Natürlich nicht.
131
00:12:26,746 --> 00:12:28,408
Wir brauchen die Bayern.
132
00:12:29,832 --> 00:12:33,416
Und wir brauchen ihre Eisenbahn,
für unsere Truppen. - Jawohl.
133
00:12:33,461 --> 00:12:34,872
Verflucht.
134
00:12:35,380 --> 00:12:38,418
Marie, was bist du bloß
für ein ungehobeltes Kind.
135
00:12:41,135 --> 00:12:44,674
Wenn Eure Majestät erlauben,
würde ich jetzt gerne aufbrechen.
136
00:12:45,598 --> 00:12:47,009
Viel Glück.
137
00:12:53,356 --> 00:12:55,939
Selbst deine Mutter
hatte mehr Haltung als du.
138
00:12:56,150 --> 00:12:57,516
Mutter.
139
00:13:03,074 --> 00:13:04,485
* Donnergrollen *
140
00:13:09,205 --> 00:13:12,198
* Musik *
141
00:13:21,384 --> 00:13:22,670
* Wiehern *
142
00:13:28,433 --> 00:13:31,426
* Musik *
143
00:14:12,352 --> 00:14:13,843
Du hast dich verletzt.
144
00:14:15,229 --> 00:14:16,720
(Pferd wiehert)
145
00:14:24,322 --> 00:14:25,529
(Pferd wiehert)
146
00:14:40,171 --> 00:14:41,537
(Rudolf weint)
147
00:15:17,542 --> 00:15:19,249
Was hast du hier zu suchen?
148
00:15:20,211 --> 00:15:21,292
Ich wollte nur...
149
00:15:21,379 --> 00:15:24,543
Wenn ich dich noch einmal
in der Nähe meines Sohnes sehe,
150
00:15:24,632 --> 00:15:26,589
gnade dir Gott.
151
00:15:29,303 --> 00:15:30,794
Raus hier.
152
00:15:36,644 --> 00:15:38,180
Wo zum Teufel wart ihr?
153
00:15:42,024 --> 00:15:43,515
Gib ihn mir.
154
00:15:56,581 --> 00:15:59,574
* Musik *
155
00:16:38,206 --> 00:16:41,665
(Frau) Guten Morgen Kaiserin.
- So bleibt doch bitte sitzen.
156
00:16:42,585 --> 00:16:43,871
Hoheit.
157
00:16:44,587 --> 00:16:47,455
Habt Ihr gut geschlafen?
- Nein, sehr gut sogar.
158
00:16:48,799 --> 00:16:51,883
Mein Bruder kommt gleich.
Er versorgt noch die Pferde.
159
00:16:52,595 --> 00:16:55,053
Was wollt Ihr frühstücken?
Räumt das bitte ab.
160
00:16:55,139 --> 00:16:57,597
Vielen Dank,
ich habe noch keinen Hunger.
161
00:16:57,850 --> 00:16:59,432
Dann können wir gleich los.
162
00:16:59,519 --> 00:17:03,980
Hoheit, ich möchte Euch etwas
zeigen, die müssten Euch passen.
163
00:17:04,565 --> 00:17:07,854
Die Kaiserin wird keinen Schritt
ohne mich und ihre Garde tun.
164
00:17:07,902 --> 00:17:11,395
Ihr könnt mitkommen, Gräfin, aber
die Garde muss leider hierbleiben.
165
00:17:11,489 --> 00:17:13,697
Ich muss darauf bestehen.
- Ich auch.
166
00:17:22,583 --> 00:17:25,576
* Musik *
167
00:17:38,182 --> 00:17:40,424
Keine Angst, Gräfin,
wenn ich dabei bin,
168
00:17:40,518 --> 00:17:42,054
wird Akos Euch nichts tun.
169
00:17:44,605 --> 00:17:46,187
Ich glaube, er mag Euch.
170
00:17:48,317 --> 00:17:51,560
An manchen Orten hat es
seit einem Jahr nicht mehr geregnet.
171
00:17:51,654 --> 00:17:54,317
Wir haben einen Brunnen
und sind gut durchgekommen,
172
00:17:54,407 --> 00:17:56,524
aber viele
haben ihre Ernte verloren.
173
00:17:58,619 --> 00:18:01,578
* Musik *
174
00:18:06,919 --> 00:18:08,831
Kommt, Kinder, es gibt Brot.
175
00:18:10,923 --> 00:18:12,960
Sag Ödön,
dass die Kaiserin hier ist.
176
00:18:15,428 --> 00:18:18,421
(Andrássy) Langsam, langsam.
Es ist genug für alle da.
177
00:18:19,056 --> 00:18:20,718
(alle reden durcheinander)
178
00:18:23,394 --> 00:18:24,555
Bitte schön.
179
00:18:24,770 --> 00:18:26,352
Sie ist fast ohne Schutz.
180
00:18:28,107 --> 00:18:30,269
Ihre Leibwache
besteht nur aus 4 Mann.
181
00:18:30,985 --> 00:18:32,521
(alle reden durcheinander)
182
00:18:40,911 --> 00:18:42,652
Ich komme morgen wieder.
183
00:18:52,089 --> 00:18:54,331
Ödön muss jetzt
unverzüglich handeln.
184
00:18:57,386 --> 00:18:59,423
Wie soll ich
diesen Menschen erklären,
185
00:18:59,513 --> 00:19:02,472
dass sie für Österreich
in den Krieg ziehen sollen?
186
00:19:03,392 --> 00:19:04,883
Lasst uns fahren.
187
00:19:07,897 --> 00:19:10,856
Ich wusste nicht, dass...
- Dass es so schlimm ist?
188
00:19:10,900 --> 00:19:13,608
Die Vertreter der Stände
müssen tatenlos zusehen.
189
00:19:13,694 --> 00:19:15,105
Das nur, weil euer Gemahl
190
00:19:15,196 --> 00:19:18,610
dem ungarischen Parlament
wieder jegliche Macht entzogen hat.
191
00:19:27,333 --> 00:19:30,326
* Musik *
192
00:20:42,408 --> 00:20:45,617
* Klopfen *
Ja.
193
00:20:54,462 --> 00:20:56,670
Ich werde
meinem Mann telegrafieren
194
00:20:58,007 --> 00:21:01,216
und ihn bitten, Ungarn
20 Mio. Gulden zukommen zu lassen.
195
00:21:01,886 --> 00:21:03,218
Als Soforthilfe.
196
00:21:04,346 --> 00:21:06,178
20 Mio. Gulden?
197
00:21:10,686 --> 00:21:12,848
Euer Gemahl
wird jeden Kreuzer brauchen,
198
00:21:12,938 --> 00:21:14,770
um diesen Krieg zu finanzieren.
199
00:21:17,026 --> 00:21:18,267
Wir werden sehen.
200
00:21:19,111 --> 00:21:20,443
Ja.
201
00:21:27,578 --> 00:21:29,069
* Wiehern *
202
00:21:42,885 --> 00:21:44,547
Was ist mit diesem Tier?
203
00:21:48,599 --> 00:21:50,181
Er gehörte meiner Frau.
204
00:21:57,650 --> 00:21:59,312
Was ist mit ihr passiert?
205
00:22:00,736 --> 00:22:03,729
* Musik *
206
00:22:34,520 --> 00:22:36,261
(beide ächzen)
207
00:22:47,533 --> 00:22:49,900
Was ist denn?
- Verzeiht, Eure Majestät.
208
00:22:49,994 --> 00:22:52,953
Eine Nachricht
von Eurer Gemahlin, aus Ungarn.
209
00:23:04,842 --> 00:23:08,335
Was schreibt sie?
- Wir reden später darüber.
210
00:23:10,681 --> 00:23:13,549
Es gibt noch etwas,
worüber ich mit dir reden muss.
211
00:23:15,811 --> 00:23:18,178
Duldet das keinen Aufschub?
- Nein.
212
00:23:33,245 --> 00:23:35,077
(Franz) Was ist hier passiert?
213
00:23:35,664 --> 00:23:38,702
Marie war kaum zu bändigen,
Eure Majestät.
214
00:23:38,792 --> 00:23:42,035
Als wir dazukamen, hatte sie
das Bett bereits angezündet.
215
00:23:42,129 --> 00:23:44,246
Sie hat nach ihrer Mutter geschrien
216
00:23:44,340 --> 00:23:46,707
und hat nicht mehr
aufgehört zu weinen.
217
00:23:48,552 --> 00:23:51,966
Wir haben Glück, dass nicht
die ganze Hofburg abgebrannt ist.
218
00:23:56,060 --> 00:23:58,017
Das Mädchen muss verschwinden.
219
00:23:59,563 --> 00:24:02,180
Würdest du mich bitte
alleine lassen, Mutter?
220
00:24:05,027 --> 00:24:06,518
Ganz wie du wünschst.
221
00:24:09,657 --> 00:24:11,148
Wo ist Marie jetzt?
222
00:24:11,992 --> 00:24:14,109
Das wissen wir nicht, Eure Majestät.
223
00:24:14,244 --> 00:24:17,282
Was heißt,
das wisst ihr nicht? Findet sie.
224
00:24:17,581 --> 00:24:19,413
Jawohl, Eure Majestät.
225
00:24:42,773 --> 00:24:45,766
* Musik *
226
00:24:55,327 --> 00:24:58,320
Lasst mich los. Lasst mich los.
227
00:24:58,497 --> 00:25:03,037
Lasst mich los.
Lasst mich los, nein, nein.
228
00:25:07,339 --> 00:25:10,457
(Andrássy) Was habt Ihr vor?
(Sisi) Euren Hengst einfangen.
229
00:25:10,551 --> 00:25:12,383
Nein, Koppány ist gefährlich.
230
00:25:13,887 --> 00:25:16,470
Er hat eine offene Wunde
und muss versorgt werden.
231
00:25:16,557 --> 00:25:18,298
Sonst wird er das nicht überleben.
232
00:25:18,392 --> 00:25:20,759
Dann lasst mich Euch begleiten.
- Nein.
233
00:25:22,563 --> 00:25:23,895
Lasst die Koppel offen.
234
00:25:23,981 --> 00:25:26,519
Wenn ich Glück habe,
wird er dieser Stute folgen.
235
00:25:26,608 --> 00:25:28,065
Sie kennen sich ja gut.
236
00:25:30,779 --> 00:25:33,738
* Musik *
237
00:25:53,969 --> 00:25:56,803
Ich habe mit Ödön gesprochen.
- Was hat er gesagt?
238
00:26:14,406 --> 00:26:17,399
* Musik *
239
00:26:24,416 --> 00:26:25,907
Wo fahren wir hin?
240
00:26:36,804 --> 00:26:40,593
Ich wollte, dass Rudolf leise ist,
damit ihm die Zofen nicht wehtun.
241
00:26:44,436 --> 00:26:45,677
Was redest du da?
242
00:26:47,981 --> 00:26:51,099
Sie schütteln ihn immer,
damit er aufhört zu schreien.
243
00:26:52,027 --> 00:26:56,021
Dann schreit er nur noch mehr,
und sie halten ihm den Mund zu.
244
00:26:57,449 --> 00:26:59,281
Rudolf hat Angst vor ihnen.
245
00:27:07,042 --> 00:27:10,035
* Chorgesang *
246
00:27:13,340 --> 00:27:14,626
Erhebt euch bitte.
247
00:27:18,512 --> 00:27:21,004
(Marie) Hört auf. Lasst mich.
248
00:27:21,682 --> 00:27:23,765
(Kinder) Schandbalg, Schandbalg.
249
00:27:40,701 --> 00:27:43,694
* Musik *
250
00:27:56,049 --> 00:27:58,837
Keinen Unfug mehr. Verstanden?
251
00:28:03,265 --> 00:28:04,597
Gut.
252
00:28:22,201 --> 00:28:25,194
* Musik *
253
00:28:39,259 --> 00:28:40,625
(Sisi schnalzt)
254
00:28:45,891 --> 00:28:48,884
* Musik *
255
00:29:15,254 --> 00:29:16,586
Ruhig.
256
00:29:22,594 --> 00:29:24,085
Komm.
257
00:29:26,640 --> 00:29:27,881
Brav.
258
00:29:31,561 --> 00:29:32,802
Und los.
259
00:29:34,147 --> 00:29:37,140
* Musik *
260
00:29:55,377 --> 00:29:59,337
Der M 1854,
der beste Vorderlader am Markt.
261
00:29:59,381 --> 00:30:01,998
Mit unterkalibrigem
Expressionsgeschoss.
262
00:30:04,094 --> 00:30:05,551
(Marie) Franz, Franz.
263
00:30:07,639 --> 00:30:08,675
Was machst du hier?
264
00:30:08,765 --> 00:30:10,882
Ich habe doch gesagt,
keinen Unfug mehr.
265
00:30:10,976 --> 00:30:13,810
Tut mir leid. Darf ich zuschauen?
266
00:30:19,276 --> 00:30:21,393
Der M 41, Hinterlader.
267
00:30:22,404 --> 00:30:25,067
Die neuste Entwicklung
der Gewehrfabrik Sömmerda.
268
00:30:25,157 --> 00:30:26,989
Hohe Feuergeschwindigkeit.
269
00:30:33,874 --> 00:30:35,410
Scheint mir zu verziehen.
270
00:30:36,001 --> 00:30:38,994
Trefferleistung und Reichweite
sind etwas geringer.
271
00:30:39,338 --> 00:30:42,831
Dafür ist das Nachladen
im Liegen und Knien möglich.
272
00:30:43,425 --> 00:30:46,133
Das Laden ist kinderleicht.
Ich zeige es Euch.
273
00:30:46,553 --> 00:30:48,215
(Marie) Darf ich das machen?
274
00:30:48,847 --> 00:30:50,383
Wie kommst du darauf?
275
00:30:51,308 --> 00:30:53,391
Er hat gesagt,
es ist kinderleicht.
276
00:30:54,019 --> 00:30:56,011
Das ist nichts für kleine Mädchen.
277
00:30:56,229 --> 00:30:58,391
Im Krieg werden viele
für dich kämpfen,
278
00:30:58,482 --> 00:31:02,021
die noch nie eine Waffe in der Hand
gehalten haben, oder nicht?
279
00:31:07,366 --> 00:31:08,652
Hm.
280
00:31:39,272 --> 00:31:40,683
(Marie) Kinderleicht.
281
00:31:41,525 --> 00:31:42,857
Halt.
282
00:31:46,571 --> 00:31:50,440
Niemals auf Menschen zielen, außer
natürlich, du willst sie töten.
283
00:31:53,453 --> 00:31:56,537
Wie viel wollt ihr dafür haben?
- 100 Gulden das Stück.
284
00:32:03,505 --> 00:32:06,794
Wie viele Hinterlader haben
die Preußen bei Ihnen geordert?
285
00:32:07,717 --> 00:32:09,128
Woher wisst Ihr...
286
00:32:13,932 --> 00:32:15,139
30.000.
287
00:32:16,768 --> 00:32:18,680
Wann werdet Ihr ihnen liefern?
288
00:32:26,528 --> 00:32:28,110
Das haben wir bereits.
289
00:32:34,369 --> 00:32:36,577
Warum ist Marie wieder hier?
Wegen Sisi?
290
00:32:36,663 --> 00:32:38,154
Nein, weil ich es so will.
291
00:32:38,248 --> 00:32:42,083
Mitleid ist keine Tugend, Franz.
- Ich empfinde kein Mitleid für sie.
292
00:32:43,128 --> 00:32:44,744
Ich respektiere ihren Mut.
293
00:33:01,938 --> 00:33:04,271
(Sisi) "Lieber Franz, ich denke,
294
00:33:04,357 --> 00:33:08,067
die Ungarn werden zu uns halten,
wenn du das richtige Zeichen setzt.
295
00:33:08,153 --> 00:33:11,772
Aber das soll deine Entscheidung
sein, auf die ich geduldig warte.
296
00:33:11,865 --> 00:33:15,484
Ich vermisse dich jeden Augenblick,
den ich von dir getrennt bin.
297
00:33:15,577 --> 00:33:18,945
Um mir die Zeit zu vertreiben, habe
ich wieder angefangen zu dichten.
298
00:33:19,039 --> 00:33:21,452
Ich erspare dir,
was meiner Feder entfließt.
299
00:33:21,500 --> 00:33:24,618
Diesmal müsste ich dir
sogar verzeihen, wenn du lachst."
300
00:33:31,051 --> 00:33:34,044
* Musik *
301
00:34:06,336 --> 00:34:07,872
Pst.
302
00:34:15,095 --> 00:34:16,302
(Pferd wiehert)
303
00:34:33,238 --> 00:34:34,570
Fein.
304
00:34:36,241 --> 00:34:39,234
* Musik *
305
00:34:55,885 --> 00:34:57,342
Erst desinfizieren.
306
00:35:07,772 --> 00:35:10,765
* Musik *
307
00:35:38,637 --> 00:35:41,380
Hoheit, eine Nachricht aus Wien.
308
00:35:49,773 --> 00:35:51,890
Mein Mann kommt meiner Bitte nach.
309
00:35:53,151 --> 00:35:55,393
20 Mio. Gulden Hilfe für Ungarn.
310
00:35:58,406 --> 00:35:59,692
Sofort.
311
00:36:09,042 --> 00:36:11,830
Heißt das, wir können
auf Eure Unterstützung zählen?
312
00:36:21,346 --> 00:36:24,339
* Musik *
313
00:36:36,569 --> 00:36:37,935
* Tür wird geöffnet *
314
00:36:41,032 --> 00:36:42,898
Was gibt es Neues aus Bayern?
315
00:36:48,373 --> 00:36:53,664
Eure Majestät, König Ludwig
hat unser Ansuchen abgewiesen.
316
00:36:54,629 --> 00:36:56,040
Die bayerische Eisenbahn
317
00:36:56,131 --> 00:36:59,670
steht uns nicht für den Transport
unserer Armee zur Verfügung.
318
00:37:01,469 --> 00:37:03,426
Bismarck wird
seine Eisenbahn nutzen.
319
00:37:03,513 --> 00:37:05,800
Das bringt ihm
einen gewaltigen Vorteil.
320
00:37:06,391 --> 00:37:08,098
Was genau hat Ludwig gesagt?
321
00:37:11,646 --> 00:37:12,978
Ihr sollt ihm...
322
00:37:13,940 --> 00:37:17,399
...gefälligst
den Buckel runterrutschen...
323
00:37:17,819 --> 00:37:19,060
Eure Majestät.
324
00:37:19,612 --> 00:37:25,529
Und Euch Euer Anliegen unter
die Vorhaut jubeln, Eure Majestät.
325
00:37:31,458 --> 00:37:32,824
* Tür wird geöffnet *
326
00:37:40,216 --> 00:37:41,627
* Tür wird geschlossen *
327
00:37:42,385 --> 00:37:46,004
Ich werde nach Bayern reisen
und mit meinem Schwiegervater reden.
328
00:37:46,097 --> 00:37:49,090
Wenn jemand Ludwig umstimmen kann,
dann ist das Max.
329
00:37:49,642 --> 00:37:51,884
Mit Max reden? Du?
330
00:37:54,564 --> 00:37:57,602
Hast du eine bessere Idee?
- Ich könnt es versuchen.
331
00:37:58,026 --> 00:38:00,143
Nein. Ich mache das.
332
00:38:02,530 --> 00:38:03,862
Na dann viel Glück.
333
00:38:05,700 --> 00:38:06,907
Danke Mutter.
334
00:38:25,512 --> 00:38:26,798
(spricht ungarisch)
335
00:38:29,224 --> 00:38:30,431
Nein.
336
00:38:42,821 --> 00:38:44,153
* Pfiff *
337
00:39:45,758 --> 00:39:48,751
* Musik *
338
00:40:05,361 --> 00:40:08,900
Was für ein Glück wir doch haben,
denn Bismarck hat geliefert.
339
00:40:22,879 --> 00:40:26,748
Das Glück, Emanuelle,
das Glück liegt uns zu Füßen.
340
00:40:27,383 --> 00:40:30,126
Und was sollen wir
mit der Kaiserin machen?
341
00:40:33,264 --> 00:40:34,630
Diese Frau...
342
00:40:38,061 --> 00:40:42,180
Diese Frau
ist mehr wert als 1.000 Waffen.
343
00:40:49,405 --> 00:40:50,737
Los jetzt.
344
00:41:08,299 --> 00:41:11,292
Ich weiß, es klingt naiv
aus dem Mund einer Kaiserin,
345
00:41:13,846 --> 00:41:17,590
aber ich hatte mich immer nach einem
Leben gesehnt, wie Ihr es führt.
346
00:41:18,977 --> 00:41:21,970
* Musik *
347
00:41:39,664 --> 00:41:41,030
Ich sollte jetzt...
348
00:41:41,833 --> 00:41:43,199
Habt keine Angst.
349
00:41:48,381 --> 00:41:49,588
(Sisi erschrickt)
25419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.