Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,359
The Chatsworth Estate
is no Garden of Eden,
2
00:00:07,360 --> 00:00:10,759
but it's been a good home to me,
Frank Gallagher, and me kids,
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,979
who I'm proud of,
cos every single one of 'em
4
00:00:15,180 --> 00:00:16,979
reminds me a little of me.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,519
They can all think for themselves,
which they've me to thank for.
6
00:00:22,020 --> 00:00:26,019
Lip, a bit of a gobshite, which is
why nobody calls him Philip now.
7
00:00:26,340 --> 00:00:28,939
Ian, a lot like his mam,
which was handy for the others
8
00:00:28,940 --> 00:00:31,459
when she disappeared into thin air.
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,799
And Carl - daren't let him
grow his hair for two reasons.
10
00:00:34,800 --> 00:00:38,799
One, it stands on end and makes him
look like Toyah. Two, nits love it.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,799
Debbie! Sent by God. Total angel.
You should check your change,
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,999
but she'll go miles out of her way
to do you a favour.
13
00:00:46,000 --> 00:00:48,999
Plus little Liam.
Gonna be a star some day.
14
00:00:49,000 --> 00:00:52,999
Monica, the wife.
She's back, with her bird in tow,
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,559
and we can't get shot of her.
16
00:00:56,560 --> 00:00:58,599
And the neighbours, eh?
17
00:00:58,600 --> 00:01:02,479
The neighbours.
Well, what can you say?
18
00:01:02,480 --> 00:01:06,319
Nothing, if you don'twant your arms
breaking. Still, nobody's perfect.
19
00:01:06,320 --> 00:01:09,959
But, all of 'em, to a man,
know first and foremost
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,959
one of the most vital necessities
in life is
21
00:01:12,960 --> 00:01:16,959
they know how to throw a party!
Heh, heh!
22
00:01:17,200 --> 00:01:20,439
Scatter!
23
00:01:20,440 --> 00:01:24,439
Geniophobia means fear of chins.
I mean, how mental is that?
24
00:01:26,280 --> 00:01:28,919
There are enough people in the world
scared of chins,
25
00:01:28,920 --> 00:01:31,559
someone bothered
to invent a word for it.
26
00:01:31,560 --> 00:01:35,479
At least be scared of something
rational, like, uh, kebab shops,
27
00:01:35,480 --> 00:01:38,999
or that meat paste you used to have
in your sandwiches for packed lunch.
28
00:01:39,000 --> 00:01:41,559
Only thing I'm scared
of is losing my Mon.
29
00:01:41,560 --> 00:01:44,159
Monophobia, probably.
And that's a big one.
30
00:01:44,160 --> 00:01:48,159
Trouble is, fear can make
you do irrational things.
31
00:01:48,320 --> 00:01:49,719
Frank!
32
00:01:49,720 --> 00:01:50,759
Huh? What the...?
33
00:01:50,760 --> 00:01:53,519
Huh? What the...?
Three little words.
34
00:01:53,520 --> 00:01:55,759
Just three little words.
35
00:01:55,760 --> 00:01:58,519
Pink Ladies jacket.
36
00:01:58,520 --> 00:02:01,759
That's what you promised me!
37
00:02:01,760 --> 00:02:05,759
December 1st, 1979 outside the ABC,
and did I ever get one? No!
38
00:02:07,440 --> 00:02:08,999
What the fuck you on about, Monica?
39
00:02:09,000 --> 00:02:12,479
What the fuck you on about, Monica?
You've let me down me whole life!
40
00:02:12,480 --> 00:02:15,319
That's all you've ever done! (SOBS)
41
00:02:15,320 --> 00:02:18,159
You been snorting your HRT again?
42
00:02:18,160 --> 00:02:21,919
Oh, that's right. Blame it on my
hormones, just like you always do!
43
00:02:21,920 --> 00:02:25,439
I mean, you know, pink jacket? What
the fuck are you on about, Monica?
44
00:02:25,440 --> 00:02:28,119
I'm half-awake here
and you're, "Neh, neh, neh, neh!"
45
00:02:28,120 --> 00:02:29,999
It makes you understand
OJ fucking...
46
00:02:30,000 --> 00:02:31,399
It makes you understand
OJ fucking...
I don't feel wanted, Frank!
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,559
It makes you understand
OJ fucking...
I don't feel wanted, Frank!
Oh, God! Give it a fucking rest!
48
00:02:33,560 --> 00:02:35,279
You chose meinstead of Sheila...
49
00:02:35,280 --> 00:02:39,279
You chose meinstead of Sheila...
I didn't choose you. I chose her.
50
00:02:44,760 --> 00:02:48,759
Anyway,
I'm still sleeping with Norma.
51
00:02:49,680 --> 00:02:52,119
Yeah, good on you, bird.
52
00:02:52,120 --> 00:02:54,359
You told him, then? I knew you would.
53
00:02:54,360 --> 00:02:56,479
What do you think of that, then,
Frank?
54
00:02:56,480 --> 00:02:59,359
Not quite the king dick
you thought you was, eh?
55
00:02:59,360 --> 00:03:00,479
(LAUGHS)
56
00:03:00,480 --> 00:03:02,999
(LAUGHS)
Oh, shut up, Norma!
57
00:03:03,000 --> 00:03:06,999
Why do you always have to be there
every time I turn round?
58
00:03:09,600 --> 00:03:11,999
Five, six, seven, ten.
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,399
Thank you, love. Come on, love. Bye.
60
00:03:14,400 --> 00:03:16,119
Hey, this ain't right.
61
00:03:16,120 --> 00:03:18,359
Hey, this ain't right.
Thanks a lot, love.
62
00:03:18,360 --> 00:03:20,279
Thank you.
63
00:03:20,280 --> 00:03:21,359
Ian says you wanted some...
64
00:03:21,360 --> 00:03:22,719
Ian says you wanted some...
Shh. Follow me.
65
00:03:22,720 --> 00:03:23,919
Have you got a job for me?
66
00:03:23,920 --> 00:03:26,559
Have you got a job for me?
This way. Come on.
67
00:03:26,560 --> 00:03:27,719
Come on, hurry up.
68
00:03:27,720 --> 00:03:29,959
Come on, hurry up.
Where are you taking me, Yvonne?
69
00:03:29,960 --> 00:03:31,559
PHONES RING
70
00:03:31,560 --> 00:03:35,399
HUBBUB
71
00:03:35,400 --> 00:03:36,039
What's all this about?
72
00:03:36,040 --> 00:03:39,999
What's all this about?
Call centre. Subcontracted it
from Mumbai Telecom.
73
00:03:40,000 --> 00:03:42,559
They can't keep the staff over there.
74
00:03:42,560 --> 00:03:46,199
Who can blame 'em? Being shouted at
all day by pig-thick customers
75
00:03:46,200 --> 00:03:49,599
from over here who think they're God.
No amount of money's worth that.
76
00:03:49,600 --> 00:03:52,079
So what are you saying?
The calls go via India
77
00:03:52,080 --> 00:03:53,399
thenget re-routed back here?
78
00:03:53,400 --> 00:03:55,919
thenget re-routed back here?
Yeah. Nice little earner.
79
00:03:55,920 --> 00:03:58,559
Got trouble with IT, though.
These computers are shite.
80
00:03:58,560 --> 00:04:02,399
I'll give you ten quid an hour
if you sort 'em out for me.
81
00:04:02,400 --> 00:04:05,279
How does it go again,
Yvonne, with the phones?
82
00:04:05,280 --> 00:04:08,999
For God's sake, Lilian.
You answer the call.
83
00:04:09,000 --> 00:04:12,879
You make out you're Indian,
pretending to be English.
84
00:04:12,880 --> 00:04:16,159
And every now and then,
chuck summat in about the weather.
85
00:04:16,160 --> 00:04:19,119
Or curry. Or whatever
you've had for your lunch.
86
00:04:19,120 --> 00:04:23,079
Something that sounds English.
87
00:04:23,080 --> 00:04:25,519
Nadia'll show you
what's wrong with the computers.
88
00:04:25,520 --> 00:04:27,879
PHONE RINGS
89
00:04:27,880 --> 00:04:29,879
(BAD INDIAN ACCENT) Hello? Yes.
90
00:04:29,880 --> 00:04:33,719
I am being very happy
to hear from you. Fish and chips.
91
00:04:33,720 --> 00:04:37,719
It's a good job
I'm only paying her Mumbai rates.
92
00:04:38,240 --> 00:04:42,239
Excuse me. They won't let us
put the data into them properly.
93
00:04:44,640 --> 00:04:48,639
Right. Do you want to show me?
94
00:04:53,520 --> 00:04:57,519
Right. Right, what I thought
we'd do, Mon, was, um...
95
00:04:57,640 --> 00:05:01,639
uh, we'd...go out,
just you and me,
96
00:05:02,280 --> 00:05:05,399
and talk.And eat...
97
00:05:05,400 --> 00:05:07,279
What with, Frank?
98
00:05:07,280 --> 00:05:11,279
Well...
99
00:05:11,800 --> 00:05:15,079
What are you doing, Monica?
100
00:05:15,080 --> 00:05:18,279
Have you seen this, Frank?
Have you seen what Norma got me?
101
00:05:18,280 --> 00:05:20,879
28 years I've waited for you
to get me one of these,
102
00:05:20,880 --> 00:05:23,319
and Norma goes and gets it for me
just like that.
103
00:05:23,320 --> 00:05:24,679
Well, give her a peanut!
104
00:05:24,680 --> 00:05:27,159
Well, give her a peanut!
Hey! Are you calling me a monkey?
105
00:05:27,160 --> 00:05:31,159
The point I'm making, Frank, is
that Norma puts herself out for me.
106
00:05:32,720 --> 00:05:34,519
She buys me things.
107
00:05:34,520 --> 00:05:36,599
If a fucking jacket's
all it takes...
108
00:05:36,600 --> 00:05:37,959
Oh, you just watch your mouth!
109
00:05:37,960 --> 00:05:41,959
Oh, you just watch your mouth!
Oh, piss off, Shrek!
110
00:05:44,360 --> 00:05:45,919
(MUFFLED) Fucking hell!
111
00:05:45,920 --> 00:05:49,679
And that impresses you, does it?
112
00:05:49,680 --> 00:05:50,799
That what you want?
113
00:05:50,800 --> 00:05:54,799
That what you want?
What I want, Frank,
is somebody who will fight for me,
114
00:05:55,000 --> 00:05:58,999
and make me feel wanted.
115
00:06:00,600 --> 00:06:03,999
OK. So...
116
00:06:04,000 --> 00:06:06,039
Your name's Lip, isn't it?
117
00:06:06,040 --> 00:06:07,999
Yeah.How do you know that?
118
00:06:08,000 --> 00:06:11,999
I think I've just...
Maybe I've seen you around.
119
00:06:15,160 --> 00:06:17,199
I wish I could say the same.
120
00:06:17,200 --> 00:06:18,999
How's it going?
121
00:06:19,000 --> 00:06:22,999
Yeah. Sweet.
122
00:06:23,320 --> 00:06:26,559
No sweat.
Should be able to get this sorted.
123
00:06:26,560 --> 00:06:28,359
Right.
124
00:06:28,360 --> 00:06:32,359
See you later, then.
125
00:06:36,560 --> 00:06:38,919
Do you think
it'll take long to sort out?
126
00:06:38,920 --> 00:06:42,719
Well...computers are...
127
00:06:42,720 --> 00:06:46,239
prettytricky things.
128
00:06:46,240 --> 00:06:49,319
KNOCK ON DOOR
129
00:06:49,320 --> 00:06:51,559
Are you OK?
130
00:06:51,560 --> 00:06:55,559
Yeah, course I am.
131
00:06:58,400 --> 00:07:02,399
"Are you OK?" Course I'm OK!
132
00:07:09,040 --> 00:07:11,439
Don't let her get to you.
133
00:07:11,440 --> 00:07:15,439
She's only sleeping with Norma
cos she buys her things.
134
00:07:15,440 --> 00:07:17,519
But she's doing it for the money.
135
00:07:17,520 --> 00:07:21,519
And Norma's got a wallet-full
at the moment.
136
00:07:22,880 --> 00:07:26,879
Back in the game, kid.
137
00:07:28,280 --> 00:07:30,479
Back in the game.
138
00:07:30,480 --> 00:07:34,479
DOG BARKS
139
00:07:52,840 --> 00:07:54,879
BED CREAKS
140
00:07:54,880 --> 00:07:58,879
DISTANT SIRENS WAIL
141
00:08:26,680 --> 00:08:28,519
(GASPS)
142
00:08:28,520 --> 00:08:29,959
What the hell are you doing, Frank?
143
00:08:29,960 --> 00:08:32,759
What the hell are you doing, Frank?
I...
Sorry, I thought I heard a noise.
144
00:08:32,760 --> 00:08:35,239
Fuck off, you did!
What you doing, creeping round...
145
00:08:35,240 --> 00:08:36,839
What?
146
00:08:36,840 --> 00:08:37,279
Rape.
147
00:08:37,280 --> 00:08:37,999
What?
148
00:08:38,000 --> 00:08:41,999
RAPE!
149
00:08:42,400 --> 00:08:44,959
Ooh... What did you do that for?
150
00:08:44,960 --> 00:08:47,479
It's all about bottle
for you blokes, isn't it?
151
00:08:47,480 --> 00:08:51,479
When the fuck will you learn
that no means no?
152
00:08:51,800 --> 00:08:53,599
Fuck you got a gun for?
153
00:08:53,600 --> 00:08:56,799
For when I'm on the run.
Bastard truckers try and jump us.
154
00:08:56,800 --> 00:09:00,679
Someone's tried?
155
00:09:00,680 --> 00:09:02,199
Shut up!
156
00:09:02,200 --> 00:09:04,839
And...get your pants off.
157
00:09:04,840 --> 00:09:06,239
Don't fuck me.
158
00:09:06,240 --> 00:09:09,199
Oh, shut up.
It's for...for forensics.
159
00:09:09,200 --> 00:09:11,479
I'm taking you down the nick.
160
00:09:11,480 --> 00:09:15,479
SIREN WAILS
161
00:09:23,060 --> 00:09:27,059
God's sake! Liam, come back.
162
00:09:32,500 --> 00:09:35,019
Come on, I'm bleeding
to fucking death here.
163
00:09:35,020 --> 00:09:39,019
Shut it, Frank.
164
00:09:44,300 --> 00:09:48,299
Oh, for fuck's sake! Help! Open up!
165
00:09:48,780 --> 00:09:52,779
SIRENS WAIL
166
00:09:54,100 --> 00:09:56,299
Stand back.
Let's have a bit of room.
167
00:09:56,300 --> 00:09:58,819
Come on, let's have
a little bit of room.
168
00:09:58,820 --> 00:10:01,019
I'm saying me homework blew up.
169
00:10:01,020 --> 00:10:04,179
This is the third one this week.
It has gotta be a campaign.
170
00:10:04,180 --> 00:10:07,059
It's just kids, they're
bored and get the bangers out.
171
00:10:07,060 --> 00:10:09,099
This is no way just kids, Stan.
172
00:10:09,100 --> 00:10:11,979
Co-ordinated attacks.
This could be serious.
173
00:10:11,980 --> 00:10:12,779
No.
174
00:10:12,780 --> 00:10:15,619
Right, we asked you to stay back.
175
00:10:15,620 --> 00:10:18,859
We've got live explosives so,
unless you want to lose a limb...
176
00:10:20,740 --> 00:10:23,019
Karen, customers.
177
00:10:23,020 --> 00:10:24,819
Who's in charge here?
178
00:10:24,820 --> 00:10:26,579
I'm exhausted.
179
00:10:26,580 --> 00:10:30,259
Kids and them fireworks. Haven't
had a wink of sleep for nights.
180
00:10:30,260 --> 00:10:34,259
That's no fireworks. Just been
another one right outside yours.
181
00:10:34,420 --> 00:10:35,379
What do you mean?
182
00:10:35,380 --> 00:10:38,579
Police everywhere,
sniffer dogs, the lot.
183
00:10:38,580 --> 00:10:41,779
Oh my God! We're under attack!
184
00:10:41,780 --> 00:10:42,779
What's all the ballyhoo?
185
00:10:42,780 --> 00:10:46,779
Bomb's has gone off or something,
somewhere near yours.
186
00:10:54,980 --> 00:10:58,979
Christ!
187
00:11:00,380 --> 00:11:03,619
Bit old for a midnight
feast, aren't you?
188
00:11:03,620 --> 00:11:05,419
Have you turfed any pans out?
189
00:11:05,420 --> 00:11:07,099
I've lost something. >
190
00:11:07,100 --> 00:11:09,659
I've lost something. >
Your marbles, by the looks of it.
191
00:11:09,660 --> 00:11:13,659
No, it's just the thing I have
lost, it's a wee bit important!
192
00:11:17,060 --> 00:11:19,619
I've misplaced...
193
00:11:19,620 --> 00:11:23,619
The thing I've misplaced...
194
00:11:25,300 --> 00:11:29,299
My Semtex, I've lost my Semtex.
195
00:11:29,900 --> 00:11:33,739
You've had Semtex in this house!
196
00:11:33,740 --> 00:11:36,659
You promised never again, Paddy.
197
00:11:36,660 --> 00:11:39,579
It took ages for my eyebrows
to grow back after
198
00:11:39,580 --> 00:11:42,619
that fertiliser went off
in the airing cupboard.
199
00:11:42,620 --> 00:11:45,299
The Semtex isn't mine.
200
00:11:45,300 --> 00:11:49,299
Remember those two guys who came
round with the salmon?
201
00:11:57,140 --> 00:12:00,539
They're not my cousins.
202
00:12:00,540 --> 00:12:02,699
Who are they?
203
00:12:02,700 --> 00:12:06,699
I've got to do a job
with them, crack a safe.
204
00:12:07,180 --> 00:12:08,819
Payback for the old days.
205
00:12:08,820 --> 00:12:12,059
I wouldn't have had it in
the cupboard otherwise, would I?
206
00:12:12,060 --> 00:12:16,059
What the hell am I supposed to do?!
207
00:12:37,100 --> 00:12:41,099
There's another one gone off
outside the bus station.
208
00:12:41,220 --> 00:12:42,739
We're already on to it.
209
00:12:42,740 --> 00:12:45,499
Stan's volunteered to help.
210
00:12:45,500 --> 00:12:49,499
We're doing surveillance.
Just off out now.
211
00:12:53,460 --> 00:12:57,459
I have come to report
an attempted rape.
212
00:12:59,900 --> 00:13:01,779
Oh, well, Stan's your man.
213
00:13:01,780 --> 00:13:05,779
I'd be useless, y'know,
women's stuff, all that.
214
00:13:06,580 --> 00:13:09,259
You'd better take this one, Stan.
215
00:13:09,260 --> 00:13:12,579
I'll need a WPC though to
take a statement. Carrie...
216
00:13:12,580 --> 00:13:15,899
We'll see you later, so.
I'll do your surveillance for you.
217
00:13:15,900 --> 00:13:19,339
Good luck.
218
00:13:19,340 --> 00:13:21,979
Are you gonna
pay attention or what?
219
00:13:21,980 --> 00:13:25,979
I am a vulnerable woman.
220
00:13:26,340 --> 00:13:28,259
Mum, how do you spell emphysema?
221
00:13:28,260 --> 00:13:30,619
What's that you've got?
222
00:13:30,620 --> 00:13:31,779
Sick note.
223
00:13:31,780 --> 00:13:33,739
Ask your father.
224
00:13:33,740 --> 00:13:36,379
He's not here.
225
00:13:36,380 --> 00:13:39,219
Or look in the dictionary.
226
00:13:39,220 --> 00:13:42,059
But I don't know how you spell it.
227
00:13:42,060 --> 00:13:46,059
Fucking hell.
228
00:13:53,580 --> 00:13:57,579
Frank...?
229
00:14:01,860 --> 00:14:04,179
You're a bit keen, aren't you?
It's only eight.
230
00:14:04,180 --> 00:14:07,459
I said I'd look at
that laptop for Nadia.
231
00:14:07,460 --> 00:14:08,099
Right.
232
00:14:08,100 --> 00:14:08,819
Fuck off!
233
00:14:08,820 --> 00:14:10,619
Fancy her, do ya?
234
00:14:10,620 --> 00:14:12,579
I'm with Mandy, in
case you hadn't noticed.
235
00:14:12,580 --> 00:14:16,579
Yeah, but, y'know, gorgeous girl,
what bloke wouldn't, eh?
236
00:14:17,580 --> 00:14:19,019
Well, except you, obviously.
237
00:14:19,020 --> 00:14:21,939
Well, except you, obviously.
For Christ's sake, Lip, keep up!
238
00:14:21,940 --> 00:14:24,659
Nadia's a bloke.
239
00:14:24,660 --> 00:14:26,939
Naz! I thought you knew.
240
00:14:26,940 --> 00:14:28,539
Fuck off!
241
00:14:28,540 --> 00:14:32,539
Everybody else does. I thought
the name would have given it away.
D'you never watch Big Brother?
242
00:14:36,220 --> 00:14:39,619
Oh, and you think that's funny,
do ya? Why didn't you stop me?
243
00:14:39,620 --> 00:14:40,579
Stop what?
244
00:14:40,580 --> 00:14:43,059
Flirting with her...
245
00:14:43,060 --> 00:14:44,259
It's disgusting.
246
00:14:44,260 --> 00:14:47,619
It's disgusting.
You what?
247
00:14:47,620 --> 00:14:48,979
You what, Lip?
248
00:14:48,980 --> 00:14:51,139
You don't joke about
stuff like that.
249
00:14:51,140 --> 00:14:55,139
Should have fucking known.
250
00:14:56,220 --> 00:14:57,219
Hiya, Lip.
251
00:14:57,220 --> 00:15:01,219
Just stay away from me!
252
00:15:02,900 --> 00:15:06,899
Outside, please! This is
confidential police business.
253
00:15:10,900 --> 00:15:13,779
Are we really allowed
to bug people's phones?
254
00:15:13,780 --> 00:15:17,019
How else are we gonna find out
who's trying to blow this estate up?
255
00:15:17,020 --> 00:15:18,619
You think they're gonna
talk about it over the phone?
256
00:15:18,620 --> 00:15:20,259
Ssh!
257
00:15:20,260 --> 00:15:22,139
That's it coming.
258
00:15:22,140 --> 00:15:24,179
'Am I speaking to an angling man?'
259
00:15:24,180 --> 00:15:27,419
Oh, it's cousin Michael, is it?
260
00:15:27,420 --> 00:15:29,819
Sorry about that, Michael.
Bit of noise here.
261
00:15:29,820 --> 00:15:32,499
What's that, Michael? Sorry, Michael.
262
00:15:32,500 --> 00:15:34,499
'The water's calm tonight.'
263
00:15:34,500 --> 00:15:35,499
Tonight?
264
00:15:35,500 --> 00:15:37,059
'Bring your tackle.'
265
00:15:37,060 --> 00:15:41,059
Right.
266
00:15:43,700 --> 00:15:47,699
Shit! Fuck! Shit! Shit!
Shitty shit! Shit! Shit!
267
00:16:03,620 --> 00:16:07,619
Mickey, that stuff I gave you
to get shot of - Semtex.
268
00:16:08,700 --> 00:16:10,979
What have you done with it?
269
00:16:10,980 --> 00:16:12,939
I buried it.
270
00:16:12,940 --> 00:16:14,099
Listen, I want it back.
271
00:16:14,100 --> 00:16:16,579
Listen, I want it back.
You said you didn't want
it in the house again.
272
00:16:16,580 --> 00:16:17,939
It's not your dad's.
273
00:16:17,940 --> 00:16:19,979
It belongs to his cousins.
274
00:16:19,980 --> 00:16:23,979
They need it tonight,
so fucking un-bury it before
275
00:16:24,220 --> 00:16:28,219
they bury your dad, all right?
276
00:16:30,020 --> 00:16:34,019
Move, dickhead.
277
00:16:35,380 --> 00:16:37,779
Debbie, love, have you seen your dad?
278
00:16:37,780 --> 00:16:39,299
He ran off with the milkman.
279
00:16:39,300 --> 00:16:42,579
He's never up this early and
the Dormobile's not there either.
280
00:16:42,580 --> 00:16:46,579
Maybe he ran off with Norma,
the love they couldn't fight.
281
00:16:52,580 --> 00:16:55,299
So he tried to rape you,
but somehow you got his pants?
282
00:16:55,300 --> 00:16:56,779
Men!
283
00:16:56,780 --> 00:16:59,459
Women unite!
284
00:16:59,460 --> 00:17:01,219
Reclaim the nights!
285
00:17:01,220 --> 00:17:03,659
Hey, I know self-defence, me.
286
00:17:03,660 --> 00:17:07,659
Wouldn't have to if you lot did
your jobs properly. What the fuck?!
287
00:17:11,020 --> 00:17:15,019
So, where is he then?
288
00:17:23,900 --> 00:17:26,419
Well, I don't know.
No-one's seen either of them
289
00:17:26,420 --> 00:17:30,419
and I'm not happy about it.
290
00:17:36,260 --> 00:17:40,259
Hiya.
291
00:17:48,500 --> 00:17:52,499
I don't know.
Nothing but dramas in this house.
292
00:17:57,860 --> 00:17:59,779
What am I supposed to have done?
293
00:17:59,780 --> 00:18:01,859
I was just angry, all right. Nadia.
294
00:18:01,860 --> 00:18:04,939
Doesn't exactly fit the Trade
Descriptions Act, does it?
295
00:18:04,940 --> 00:18:07,739
"But it's disgusting!" Just because
it's a bloke who fancies you?
296
00:18:07,740 --> 00:18:09,419
No.
297
00:18:09,420 --> 00:18:11,659
That's what you said, innit?
298
00:18:11,660 --> 00:18:14,739
You're the only person in this place
who I thought I understood.
299
00:18:14,740 --> 00:18:16,059
Fuck's sake, Ian.
300
00:18:16,060 --> 00:18:17,019
You just don't get it, do you?
301
00:18:17,020 --> 00:18:20,219
I was the one who kept this a
secret for you for all this time.
302
00:18:20,220 --> 00:18:21,139
Yeah, I wonder why!
303
00:18:21,140 --> 00:18:22,419
What?
304
00:18:22,420 --> 00:18:26,419
OK, come on, let's go down the pub
and telleveryone you're gay.
305
00:18:26,780 --> 00:18:27,739
Is that what you want?
306
00:18:27,740 --> 00:18:31,739
Is that what you want?
Piss off, they'd fucking kill me,
you know they would. Fuck you, Lip!
307
00:18:31,860 --> 00:18:35,859
Yeah, you want to.
308
00:18:36,380 --> 00:18:37,579
What's going on?
309
00:18:37,580 --> 00:18:38,819
What are you fighting for?
310
00:18:38,820 --> 00:18:42,819
Get out, will you!
311
00:18:48,900 --> 00:18:52,899
Serves you right for flirting with
another girl then - sorry, boy.
312
00:18:52,980 --> 00:18:56,179
How would you like it if
another girl came on to you?
313
00:18:56,180 --> 00:18:59,979
Wouldn't bother me.
Anyway, I've snogged loads of girls.
314
00:18:59,980 --> 00:19:01,739
Oh, come on.
315
00:19:01,740 --> 00:19:05,739
Quickest way to turn a lad on
is pretending to be a lesbian.
Or hadn't you noticed?
316
00:19:06,780 --> 00:19:08,579
Anyway, you shag me up the arse.
317
00:19:08,580 --> 00:19:10,059
Yeah, but that's different.
318
00:19:10,060 --> 00:19:12,819
Is it?
319
00:19:12,820 --> 00:19:16,819
You need to sort this out with Ian.
320
00:19:18,100 --> 00:19:21,619
Well?
321
00:19:21,620 --> 00:19:25,619
Look, Debs, there's some things
you don't know, that you might...
322
00:19:25,780 --> 00:19:28,419
I know you're gay, Ian.
323
00:19:28,420 --> 00:19:29,979
It's obvious. >
324
00:19:29,980 --> 00:19:33,779
You haven't exactly got girlfriends
coming out of your ears, have you?
325
00:19:33,780 --> 00:19:37,259
And you can dance. >
326
00:19:37,260 --> 00:19:39,059
Does Carl know too?
327
00:19:43,060 --> 00:19:47,059
He doesn't care, Ian,
and neither do I.
328
00:19:49,220 --> 00:19:53,219
Pity Lip don't feel the same.
329
00:20:10,740 --> 00:20:13,299
It's funny, isn't it...
330
00:20:13,300 --> 00:20:15,179
being...
331
00:20:15,180 --> 00:20:17,979
cooped up here in this...
332
00:20:17,980 --> 00:20:21,979
tiny space together.
333
00:20:23,420 --> 00:20:25,779
It makes you feel kind of...
334
00:20:25,780 --> 00:20:27,299
Bored, yeah, I know.
335
00:20:27,300 --> 00:20:30,459
Why do you think I
put in for a transfer?
336
00:20:30,460 --> 00:20:33,099
A mate of mine in Nottingham
gets riots twice a week.
337
00:20:33,100 --> 00:20:34,699
The best we get is a tent.
338
00:20:34,700 --> 00:20:38,699
Yes, and you say
that, but look at us here!
339
00:20:40,100 --> 00:20:41,739
Tapping the phone!
340
00:20:41,740 --> 00:20:43,259
Listen!
341
00:20:43,260 --> 00:20:45,659
WOMAN SPEAKS IN NATIVE TONGUE
342
00:20:45,660 --> 00:20:47,179
Bingo!
343
00:20:47,180 --> 00:20:51,179
SIRENS WAIL
344
00:20:52,860 --> 00:20:54,939
That's it there.
Let's bust 'em!
345
00:20:54,940 --> 00:20:57,259
Stay back, sweetheart.
You've done your bit.
346
00:20:57,260 --> 00:20:59,179
Now leave it to the pros.
347
00:20:59,180 --> 00:21:01,739
What?
348
00:21:01,740 --> 00:21:05,739
This can't be right.
It's Yvonne's shop.
349
00:21:06,100 --> 00:21:08,099
Police!
350
00:21:08,100 --> 00:21:11,779
SCREAMING
351
00:21:11,780 --> 00:21:13,819
What the fuck
do you think you're doing?
352
00:21:13,820 --> 00:21:16,459
Arresting a terrorist cell.
Get your head down!
353
00:21:16,460 --> 00:21:20,459
Calm down!
354
00:21:22,140 --> 00:21:23,979
Don't know what you're
doing with that, do you?
355
00:21:23,980 --> 00:21:27,019
Dad's gonna fucking kill us,
you know.
356
00:21:27,020 --> 00:21:29,259
I'll open it for you, dickhead.
357
00:21:29,260 --> 00:21:31,819
I buried it over there.
358
00:21:31,820 --> 00:21:32,459
Over there!
359
00:21:32,460 --> 00:21:33,539
Bastard.
360
00:21:33,540 --> 00:21:37,499
(TV) And, despite the ongoing
investigation, police are no closer
361
00:21:37,500 --> 00:21:39,579
to catching the bombers.
362
00:21:39,580 --> 00:21:43,379
In other news, local journalist
and broadcaster Tariq Omar
363
00:21:43,380 --> 00:21:47,379
received a special award for his
interview with Osama Bin Laden.
364
00:21:47,780 --> 00:21:51,139
How he gained access to Bin Laden,
America's most wanted terrorist,
365
00:21:51,140 --> 00:21:54,259
is a secret he refuses to divulge.
366
00:21:54,260 --> 00:21:57,619
Bin Laden, who the White House
say could be anywhere in the world,
367
00:21:57,620 --> 00:22:01,619
hasn't been seen since
he was spotted in the stands...
368
00:22:03,020 --> 00:22:04,659
Right, so...
369
00:22:04,660 --> 00:22:08,059
We can rule out the claim that
you're the world's most wanted man.
370
00:22:08,060 --> 00:22:10,859
Stan, come on!
371
00:22:10,860 --> 00:22:14,859
But that leaves a much
more serious complaint.
372
00:22:15,220 --> 00:22:18,699
Ms Starkey
alleges that you tried to rape her.
373
00:22:18,700 --> 00:22:22,219
Ms Starkey
alleges that you tried to rape her.
Have you seen her yourself?
374
00:22:22,220 --> 00:22:24,459
In person?
375
00:22:24,460 --> 00:22:26,979
Miss Starkey alleges that
you broke into her van.
376
00:22:26,980 --> 00:22:29,939
MY van! Not broken,
the door was open.
377
00:22:29,940 --> 00:22:33,619
In the early hours of the morning.
What were you doing, Frank?
378
00:22:33,620 --> 00:22:35,179
I was just...
379
00:22:35,180 --> 00:22:36,779
If you didn't actually touch her...
380
00:22:36,780 --> 00:22:38,379
No, I didn't.
381
00:22:38,380 --> 00:22:39,019
Well, then...
382
00:22:39,020 --> 00:22:41,259
Well, I mean, I did, but...
383
00:22:41,260 --> 00:22:45,259
I only wanted to get my hands
on her...on something that
384
00:22:48,580 --> 00:22:51,699
she had that I wanted.
385
00:22:51,700 --> 00:22:55,699
The, the... I mean, all right,
386
00:22:56,060 --> 00:22:59,059
I did touch her,
but just a little bit,
387
00:22:59,060 --> 00:23:03,059
just here...
388
00:23:03,140 --> 00:23:06,099
Norma Starkey is
pressing charges of attempted rape,
389
00:23:06,100 --> 00:23:10,099
so you'll be taken to court this
afternoon to plead, pending a trial.
390
00:23:11,980 --> 00:23:15,019
No means no, Frank.
This is serious.
391
00:23:15,020 --> 00:23:19,019
You could get ten years.
392
00:23:23,240 --> 00:23:25,919
Oh! So, there you are(!)
393
00:23:25,920 --> 00:23:29,599
I don't suppose it occurred to you
that I'd been worried sick all day?!
394
00:23:30,840 --> 00:23:33,799
There's something
I need to tell you.
395
00:23:33,800 --> 00:23:37,799
Frank... Frank...
396
00:23:38,040 --> 00:23:40,199
He tried to rape me.
397
00:23:40,200 --> 00:23:42,239
Don't be so ridiculous, Norma.
398
00:23:42,240 --> 00:23:44,199
What a stupid thing to say.
399
00:23:44,200 --> 00:23:46,999
No, no. It's true, right, Mon.
400
00:23:47,000 --> 00:23:50,999
Last night, he...
came into the van and he...
401
00:23:54,040 --> 00:23:55,639
..he touched us.
402
00:23:55,640 --> 00:23:58,239
You're not his type, Norm.
403
00:23:58,240 --> 00:24:00,999
Anyway, why should he want
to do that when he's got me?
404
00:24:01,000 --> 00:24:04,679
Although he very nearly didn't
the time you two have been gone.
405
00:24:04,680 --> 00:24:08,439
I've been so hungry. I haven't been
able to eat anything all day.
406
00:24:08,440 --> 00:24:10,279
I've been that churned up.
407
00:24:10,280 --> 00:24:11,199
But Mon, right, he...!
408
00:24:11,200 --> 00:24:15,199
Norm, isn't it nice,
409
00:24:15,360 --> 00:24:18,879
just you and me in the house...
410
00:24:18,880 --> 00:24:22,879
Frank not here?
411
00:24:24,200 --> 00:24:28,199
Ooh! Uh.
412
00:24:34,320 --> 00:24:38,319
So you...you want me
to get you some food then?
413
00:24:40,160 --> 00:24:42,239
That'd be nice.
414
00:24:42,240 --> 00:24:46,239
And you've got a
proper kitchen to use, an'all.
415
00:24:46,680 --> 00:24:50,679
I'll just finish
watching my programme.
416
00:24:55,160 --> 00:24:57,599
It's not here, Micky! >
417
00:24:57,600 --> 00:24:59,359
It's not here!
418
00:24:59,360 --> 00:25:03,159
It's not fucking there!
What the fuck did you do with it?
419
00:25:10,160 --> 00:25:14,159
Hello, there. What can I do for you?
420
00:25:15,640 --> 00:25:17,279
They say I'm the stupid one!
421
00:25:17,280 --> 00:25:19,159
You're hurting me!
422
00:25:19,160 --> 00:25:21,519
Which organisation do you work for?
423
00:25:21,520 --> 00:25:25,519
It's some kind of car insurance,
I think. We don't really...
424
00:25:25,880 --> 00:25:27,399
Which terror organisation?
425
00:25:27,400 --> 00:25:28,839
Come again?
426
00:25:28,840 --> 00:25:32,839
Who gives you your orders
of where to bomb?
427
00:25:33,400 --> 00:25:35,599
It's a fucking call-centre!
428
00:25:35,600 --> 00:25:37,399
Where's my one phone call? >
429
00:25:37,400 --> 00:25:40,839
You don't get another sentence
out of me till my lawyer gets here.
430
00:25:40,840 --> 00:25:43,839
Let's try again. You claim
you're innocent, so explain
431
00:25:43,840 --> 00:25:47,839
why you were on the phone today
ordering deadly poison.
432
00:25:48,040 --> 00:25:49,359
I never.
433
00:25:49,360 --> 00:25:50,199
We've got you on tape!
434
00:25:50,200 --> 00:25:53,279
Your voice. Your phone line.
435
00:25:53,280 --> 00:25:55,799
Ordering ricin.
436
00:25:55,800 --> 00:25:58,199
Oh, no. I know what that was.
437
00:25:58,200 --> 00:26:02,199
It was all that talk about lunch
made me hungry so I rang my friend
438
00:26:02,520 --> 00:26:04,759
at Mumbai Telecom.
439
00:26:04,760 --> 00:26:07,599
Before you serve the jalfrezi,
440
00:26:07,600 --> 00:26:11,239
mix in a little bit of garam
masala and fresh coriander.
441
00:26:11,240 --> 00:26:12,439
Lovely.
442
00:26:12,440 --> 00:26:14,519
And sprinkle a little bit on top.
443
00:26:14,520 --> 00:26:18,519
I'll have to get some rice in.
444
00:26:23,760 --> 00:26:25,639
If you'd like to go back to work...
445
00:26:25,640 --> 00:26:27,799
You must be fucking joking!
446
00:26:27,800 --> 00:26:30,719
Hey! There's a fine for
that kind of language!
447
00:26:30,720 --> 00:26:34,719
I know about unlawful arrest,
police harassment
and racial discrimination.
448
00:26:36,040 --> 00:26:37,559
There's no need for
anyone to get their...
449
00:26:37,560 --> 00:26:41,559
Six-figure compensation for
distress and loss of earnings?
450
00:26:42,400 --> 00:26:44,479
I can have your balls on a plate.
451
00:26:44,480 --> 00:26:48,479
Not if I get them first.
452
00:26:55,640 --> 00:26:59,639
Stan, me old mate.
Can I have a word?
453
00:27:02,040 --> 00:27:06,039
Well?
454
00:27:09,320 --> 00:27:12,879
Bored! Bored! Bored!
455
00:27:12,880 --> 00:27:16,879
Roll on my transfer.
456
00:27:19,000 --> 00:27:20,759
You made the fucking bombs?!
457
00:27:20,760 --> 00:27:22,799
You don't want her to transfer!
458
00:27:22,800 --> 00:27:25,239
And I hadn't logged the stuff,
459
00:27:25,240 --> 00:27:27,879
so I looked up how to make
them on the internet.
460
00:27:27,880 --> 00:27:30,359
It's gone a little bit wrong...
461
00:27:30,360 --> 00:27:31,799
You're telling me?!
462
00:27:31,800 --> 00:27:34,079
Don't grass us up, Stan.
463
00:27:34,080 --> 00:27:37,719
I wanted to give her a bit
of excitement, you know?
464
00:27:37,720 --> 00:27:40,959
If Yvonne makes the complaint,
they'll find out it was me
465
00:27:40,960 --> 00:27:42,279
and I'll lose me job!
466
00:27:42,280 --> 00:27:44,439
And you'll be implicated, too.
467
00:27:44,440 --> 00:27:48,439
And then we'll all be in the shit!
468
00:27:49,360 --> 00:27:53,359
All right. But I want all your
shifts with her for the next
two months - days and nights.
469
00:27:57,320 --> 00:28:00,239
You have fucking
proper pickled my head.
470
00:28:00,240 --> 00:28:04,199
Why have you had us digging
if you knew Semtex weren't there?
471
00:28:04,200 --> 00:28:05,839
I thought you'd grass me up.
472
00:28:05,840 --> 00:28:06,879
Who to?
473
00:28:06,880 --> 00:28:09,479
To mam and dad cos
you're a spiteful bastard.
474
00:28:09,480 --> 00:28:12,719
Dad's gonna fucking kill us,
you know that.
475
00:28:12,720 --> 00:28:14,079
Why? It was me who did it.
476
00:28:14,080 --> 00:28:16,319
But I'll get the blamed,
I always do! You know I will!
477
00:28:16,320 --> 00:28:20,319
Sshhh!
478
00:28:22,120 --> 00:28:23,799
Is that mum's hand cream?
479
00:28:23,800 --> 00:28:27,119
Is that mum's hand cream?
No.
480
00:28:27,120 --> 00:28:31,119
We can't leave here
until we think of a plan.
481
00:28:44,080 --> 00:28:47,639
All day in a court house cos...
482
00:28:47,640 --> 00:28:50,839
Oh, look. It's the filthy pervert.
483
00:28:50,840 --> 00:28:54,839
In your fucking dreams.
I've had a restraining order
slapped on me, haven't I?
484
00:28:55,720 --> 00:28:57,119
Can't come within 50 feet of ya.
485
00:28:57,120 --> 00:28:58,359
Then sod off!
486
00:28:58,360 --> 00:29:01,599
Er... It's my house!
487
00:29:01,600 --> 00:29:04,359
So fly! Fly, bird!
488
00:29:04,360 --> 00:29:06,519
50 feet, back to the van.
489
00:29:06,520 --> 00:29:10,079
Or further into the traffic,
in Dusseldorf.
490
00:29:10,080 --> 00:29:12,519
I can't be here with him!
It's too traumatic.
491
00:29:12,520 --> 00:29:14,919
I'm having flashbacks.
492
00:29:14,920 --> 00:29:18,919
You know where I am if you want me.
493
00:29:19,520 --> 00:29:21,519
What's she meant to have done?
494
00:29:21,520 --> 00:29:24,599
I didn't know where you were,
Frank. I've been worried.
495
00:29:24,600 --> 00:29:27,479
Woke up all on my own.
496
00:29:27,480 --> 00:29:31,479
Monica, she's accused
me of trying to rape her.
497
00:29:31,640 --> 00:29:34,599
I mean, I didn't do it.
Of course I fucking didn't.
498
00:29:34,600 --> 00:29:38,599
It's all a ruse to get me out
of the way so she can... Innit?
499
00:29:38,920 --> 00:29:42,919
And then there's the Old Bill doing
the dance...and they believe her!
500
00:29:45,520 --> 00:29:49,519
I'm serious, Monica!
They're saying I could go to prison.
501
00:29:50,640 --> 00:29:54,639
It always has to be about you,
doesn't it?
502
00:30:00,440 --> 00:30:02,879
She accused you of rape?
503
00:30:02,880 --> 00:30:06,879
She accused you of rape?
Yeah, I know.
504
00:30:10,640 --> 00:30:12,679
What do you think
you're doing, Norma?
505
00:30:12,680 --> 00:30:14,319
Dad wouldn't have raped you.
506
00:30:14,320 --> 00:30:16,119
You stay out of this, Debbie.
507
00:30:16,120 --> 00:30:18,279
It's a police matter now.
508
00:30:18,280 --> 00:30:22,279
You don't know what men are capable
of when they unleash their...
509
00:30:27,160 --> 00:30:30,639
Look, I know you're a
bright kid, Debbie. But...
510
00:30:30,640 --> 00:30:34,119
What happened to
lesbianwomenfortruthandjustice.com?!
511
00:30:34,120 --> 00:30:37,599
Why is the woman never believed?
512
00:30:37,600 --> 00:30:40,039
He wasn't trying to rape you,
Norma.
513
00:30:40,040 --> 00:30:44,039
Wasn't he after your money?
514
00:30:44,880 --> 00:30:46,919
Are you gonna file
my complaint or...?
515
00:30:46,920 --> 00:30:48,519
Certainly.
516
00:30:48,520 --> 00:30:50,279
I just need to see your
licence for the business.
517
00:30:50,280 --> 00:30:51,599
My...?
518
00:30:51,600 --> 00:30:54,959
Your licence?
I take it you do have one.
519
00:30:54,960 --> 00:30:58,959
And proof that you're paying the
minimum wage and making NI staff
contributions and paying tax.
520
00:31:01,600 --> 00:31:05,599
I think it must be at the shop.
I'll go and get it.
521
00:31:11,560 --> 00:31:13,719
Tom? >
522
00:31:13,720 --> 00:31:17,719
Super wants to see us.
523
00:31:36,040 --> 00:31:36,959
Double whisky.
524
00:31:36,960 --> 00:31:39,399
What's the matter with you?
525
00:31:39,400 --> 00:31:42,559
Bastard bombers.
526
00:31:42,560 --> 00:31:46,559
Just ruin it for the
rest of us, don't they?
527
00:31:49,280 --> 00:31:53,079
How am I supposed to get hold of any
Semtex when nobody's shifting any?
528
00:31:53,080 --> 00:31:57,079
How the hell should I know?!
529
00:32:00,560 --> 00:32:01,799
Three.
530
00:32:01,800 --> 00:32:04,639
No way. A quid 50.
531
00:32:04,640 --> 00:32:06,639
1.80. Final offer.
532
00:32:06,640 --> 00:32:08,359
2.50. And throw in his chain.
533
00:32:08,360 --> 00:32:10,159
Oi! Prick!
534
00:32:10,160 --> 00:32:12,599
Two quid. Take it or leave it.
535
00:32:12,600 --> 00:32:16,599
2.20.
536
00:32:27,480 --> 00:32:29,599
Nice doing business with you.
537
00:32:29,600 --> 00:32:33,599
I've got more
colours if you want them.
538
00:32:42,760 --> 00:32:46,759
Ian. Come on, mate.
Just let me buy you a drink.
539
00:32:51,000 --> 00:32:53,519
Fine.
540
00:32:53,520 --> 00:32:56,159
Venue of my choice.
541
00:32:56,160 --> 00:32:58,959
Gay bar.
542
00:32:58,960 --> 00:33:01,959
Sure. Wherever you want.
543
00:33:01,960 --> 00:33:03,479
See you later then.
544
00:33:03,480 --> 00:33:07,479
Hi. What can I get you?
545
00:33:09,520 --> 00:33:12,279
That wasn't so bad.
546
00:33:12,280 --> 00:33:14,279
We were only trying to catch 'em.
547
00:33:14,280 --> 00:33:16,759
It's more than anyone
else here was doing.
548
00:33:16,760 --> 00:33:20,759
Yvonne didn't make a formal
complaint and the bombers are still
out there, we might still get them.
549
00:33:22,240 --> 00:33:24,199
He's put me back on parking tickets.
550
00:33:24,200 --> 00:33:28,199
I'm not allowed near actual people
till I've learnt to control myself.
551
00:33:28,840 --> 00:33:31,039
Two whole months!
552
00:33:31,040 --> 00:33:35,039
And he turned my transfer down.
553
00:33:39,760 --> 00:33:41,359
Those will be your shifts,
but if you don't want to do it...
554
00:33:41,360 --> 00:33:45,359
Those will be your shifts,
but if you don't want to do it...
I'll do it.
555
00:33:48,440 --> 00:33:49,679
Frank.
556
00:33:49,680 --> 00:33:53,679
Frank.
What? Fuckin' hell, stay away
from me! I'm a mad fucking rapist!
557
00:33:53,800 --> 00:33:56,519
You're only doing this
to get a shot at Monica.
558
00:33:56,520 --> 00:33:59,439
I'll tell you what,
you're not gonna drive us apart
559
00:33:59,440 --> 00:34:01,799
because we are like that.
560
00:34:01,800 --> 00:34:04,759
Big love, in the eyes of God -
can't touch us.
561
00:34:04,760 --> 00:34:06,239
I'm gonna drop the charges.
562
00:34:06,240 --> 00:34:10,239
If you piss off.
563
00:34:10,480 --> 00:34:11,599
You what?
564
00:34:11,600 --> 00:34:14,679
I want Monica back.
You piss off and I'll get her.
565
00:34:14,680 --> 00:34:18,679
You can come back
once she's home with me.
566
00:34:20,000 --> 00:34:23,999
Where am I gonna go that's
gonna give me a fucking bar tab?
567
00:34:24,640 --> 00:34:28,639
I'll give you a grand, but you go
and don't tell Monica I asked you to.
568
00:34:29,480 --> 00:34:31,359
That's the deal.
569
00:34:31,360 --> 00:34:35,359
If you want it, I'll be
waiting with the money tonight.
570
00:34:36,600 --> 00:34:40,599
How much do you love her now, Frank?
571
00:34:48,680 --> 00:34:50,679
Thank God you still had it.
572
00:34:50,680 --> 00:34:54,679
Not a word to your dad
or you're dead.
573
00:35:11,280 --> 00:35:15,119
(TV) '..has increased cafe culture
across the UK.'
574
00:35:15,120 --> 00:35:16,999
I thought you had done another bunk.
575
00:35:17,000 --> 00:35:20,119
I can't just sit around and
wait for you all the time, Frank.
576
00:35:20,120 --> 00:35:23,719
Dad, remember you have the
work focus interview tomorrow.
577
00:35:23,720 --> 00:35:26,959
Do you want me to come with you?
578
00:35:26,960 --> 00:35:30,959
Yeah, thanks love.
579
00:35:38,160 --> 00:35:40,039
Poor little Frank.
580
00:35:40,040 --> 00:35:44,039
You're turning into my own
big bad outlaw?
581
00:35:46,160 --> 00:35:49,519
Do you want to tie me up?
582
00:35:49,520 --> 00:35:53,159
Take me captive in the forest,
583
00:35:53,160 --> 00:35:57,159
torment me with your bow and arrow?
584
00:36:04,760 --> 00:36:07,879
# World, hold on
585
00:36:07,880 --> 00:36:09,679
# Come on... #
586
00:36:09,680 --> 00:36:10,319
Do you think you can handle it?
587
00:36:10,320 --> 00:36:13,319
Do you think you can handle it?
Yeah. Big deal. It's just a club.
588
00:36:13,320 --> 00:36:14,239
Really?
589
00:36:14,240 --> 00:36:18,239
DANCE MUSIC
590
00:36:21,320 --> 00:36:22,959
What can I get you?
591
00:36:22,960 --> 00:36:26,959
It's Ian.
Do you remember from last week?
592
00:36:28,320 --> 00:36:29,239
Sorry?
593
00:36:29,240 --> 00:36:30,919
Sorry?
Couple of beers, please.
594
00:36:30,920 --> 00:36:33,639
Do you want a free one?
595
00:36:33,640 --> 00:36:34,999
Yeah, why not?
596
00:36:35,000 --> 00:36:38,999
Usual terms, boys.
Usual terms. Come on!
597
00:36:40,960 --> 00:36:43,239
Oi!
598
00:36:43,240 --> 00:36:47,239
Hey, what are you doing?! Ian?!
599
00:36:57,080 --> 00:37:01,079
CHEERING AND WHISTLING
600
00:37:27,440 --> 00:37:30,999
Listen, I know you're angry but
601
00:37:31,000 --> 00:37:32,759
your sister, the mad one,
602
00:37:32,760 --> 00:37:36,119
is she still sleeping with that
twat from the construction site?
603
00:37:36,120 --> 00:37:39,639
I'm not fucking
asking her for anything.
604
00:37:39,640 --> 00:37:43,639
I need the Semtex by tonight.
605
00:37:49,120 --> 00:37:53,119
I've no-one left to ask.
606
00:37:55,320 --> 00:37:57,079
You don't need her, you've got me.
607
00:37:57,080 --> 00:38:01,079
Though God knows you don't
deserve me after lying to me.
608
00:38:03,480 --> 00:38:05,279
You didn't look properly, did you?
609
00:38:05,280 --> 00:38:09,279
It was in by the Soda Stream.
610
00:38:10,480 --> 00:38:14,479
I found it.
611
00:38:16,720 --> 00:38:19,359
But that's not...
612
00:38:19,360 --> 00:38:23,359
I...
613
00:38:23,360 --> 00:38:27,359
(LAUGHS)
614
00:38:27,400 --> 00:38:30,679
Oh, my darling! What would I do
without you?
615
00:38:30,680 --> 00:38:33,159
I'm sorry I lied.
I swear I'll never do it again.
616
00:38:33,160 --> 00:38:34,999
You better not!
617
00:38:35,000 --> 00:38:36,719
Have you never lied to me?
618
00:38:36,720 --> 00:38:38,759
Only about my age.
619
00:38:38,760 --> 00:38:42,759
I was only 13 the first time we did
it - I didn't want to put you off.
620
00:38:46,040 --> 00:38:50,039
13?
621
00:39:38,480 --> 00:39:40,079
Frank?
622
00:39:40,080 --> 00:39:44,079
Where are you going?
623
00:39:52,400 --> 00:39:56,399
Monic....
624
00:40:01,560 --> 00:40:04,039
I...
625
00:40:04,040 --> 00:40:07,199
It's this court case.
It's killing me.
626
00:40:07,200 --> 00:40:10,039
I can't put you through
it or the kiddies.
627
00:40:10,040 --> 00:40:11,999
I'm just going to be a burden to you.
628
00:40:12,000 --> 00:40:15,279
So you were just going
to go then, were you?
629
00:40:15,280 --> 00:40:17,279
Into the night...
630
00:40:17,280 --> 00:40:18,359
Go where?
631
00:40:18,360 --> 00:40:21,399
All right, Debbie?
What's going on?
632
00:40:21,400 --> 00:40:22,879
Um, er, nothing...
633
00:40:22,880 --> 00:40:26,879
Your father says he's leaving us
without even saying goodbye.
634
00:40:27,920 --> 00:40:31,559
No, no... No, no.
635
00:40:31,560 --> 00:40:32,919
I'm.... She... It's...
636
00:40:32,920 --> 00:40:36,919
Look, Debbie, it's Norma.
637
00:40:39,400 --> 00:40:43,399
She wants to send me to prison
and I can't, I just can't.
638
00:40:44,800 --> 00:40:47,799
I'm a free spirit.
639
00:40:47,800 --> 00:40:50,599
Prison would...
640
00:40:50,600 --> 00:40:52,239
But you didn't do it.
641
00:40:52,240 --> 00:40:53,439
Yeah, I know but...
642
00:40:53,440 --> 00:40:55,599
Can't you tell Norma
to drop the charges?
643
00:40:55,600 --> 00:40:59,359
No, no. She's just...
644
00:40:59,360 --> 00:41:01,479
It's not going to happen, is it?
She's got me by the...
645
00:41:01,480 --> 00:41:04,359
It's not going to happen, is it?
She's got me by the...
Let's see about that.
646
00:41:04,360 --> 00:41:06,759
Monica!
647
00:41:06,760 --> 00:41:09,519
Monica!
648
00:41:09,520 --> 00:41:13,519
Monica!
649
00:41:19,040 --> 00:41:21,079
Yeah, I knew you'd...
650
00:41:21,080 --> 00:41:22,199
Monica?
651
00:41:22,200 --> 00:41:26,199
Now, pumpkin. I've come to ask you
to drop the charges against Frank.
652
00:41:27,160 --> 00:41:29,999
Monica, he tried to rape me.
653
00:41:30,000 --> 00:41:33,039
Norma, he's hasn't got it in him.
654
00:41:33,040 --> 00:41:36,319
Besides which, he is the kids'
dad and if he ever went to prison
655
00:41:36,320 --> 00:41:40,319
I could never forgive you.
Let alone do anything else.
656
00:41:43,520 --> 00:41:47,519
So, do we have a deal?
657
00:41:49,000 --> 00:41:51,239
Oh, what's that?
658
00:41:51,240 --> 00:41:55,239
Is that money to buy the sunglasses
and shoes to go with the jacket?
659
00:41:55,960 --> 00:41:58,279
Oh, bless.
660
00:41:58,280 --> 00:42:02,279
Love you, pumpkin.
661
00:42:06,320 --> 00:42:10,319
Got a present for you.
662
00:42:12,360 --> 00:42:15,359
What a bastard.
663
00:42:15,360 --> 00:42:17,519
Are you looking for this?
664
00:42:17,520 --> 00:42:21,519
Yeah, thanks. (LAUGHS)
665
00:42:22,440 --> 00:42:24,119
How much do you love yourself?
666
00:42:24,120 --> 00:42:27,319
You still reckon I've got a
problem with gay men then?
667
00:42:27,320 --> 00:42:29,399
Yeah. You can't get them off you.
668
00:42:29,400 --> 00:42:33,399
He's a sound guy, actually.
And he gave me his number.
669
00:42:33,680 --> 00:42:35,439
Yeah!
670
00:42:35,440 --> 00:42:36,399
Jammy bastard!
671
00:42:36,400 --> 00:42:40,119
So how much do you think
that's worth then?
672
00:42:40,120 --> 00:42:41,319
Oh, piss off!
673
00:42:41,320 --> 00:42:45,319
Yeah! Come on!
674
00:42:49,720 --> 00:42:53,719
Syngenesophobia. Fear of relatives,
Only Monica's, though.
675
00:42:54,040 --> 00:42:56,399
Bastards, the lot of them.
676
00:42:56,400 --> 00:42:59,799
Well, except Carl maybe.
677
00:42:59,800 --> 00:43:01,759
He's all right.
678
00:43:01,760 --> 00:43:04,319
Can you keep the noise down?
679
00:43:04,320 --> 00:43:06,839
Little Liam is quite sweet.
680
00:43:06,840 --> 00:43:08,159
Fuck off!
681
00:43:08,160 --> 00:43:11,959
Pricks! Except when he's putting
dead mice up your exhaust.
682
00:43:11,960 --> 00:43:21,960
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.