All language subtitles for SPYS (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,661 --> 00:00:37,652 Ondertiteling: Frits Nieuwenburg 6 00:03:22,061 --> 00:03:24,029 Meneer, is alles goed? 9 00:04:18,117 --> 00:04:21,143 Waarom ben je hier gekomen? - Ze probeerden me uit te schakelen Meneer... 10 00:04:21,220 --> 00:04:23,654 met een bom, toen ik het laatste pakketje ging ophalen. 11 00:04:25,424 --> 00:04:27,756 Een bom? - Ja, Meneer, de schuldige is ontkomen. 12 00:04:27,827 --> 00:04:29,761 Maar het was zeker de K.G.B. - Weet je dat zeker? 13 00:04:29,829 --> 00:04:32,354 Absoluut Meneer. Hij had zo'n demente Russische blik. 14 00:04:32,431 --> 00:04:35,229 Ze zijn de laatste tijd toch vreedzaam. - Dat is em! Dekking! 15 00:04:35,301 --> 00:04:37,997 Laat los, jij idioot! Hij hoort bij ons! Brulard! 16 00:04:38,070 --> 00:04:40,903 Voorzichtig Meneer! - Waar hebben jullie deze aap gevonden? 17 00:04:40,973 --> 00:04:42,406 Wie? - Rustig aan. 18 00:04:42,475 --> 00:04:44,409 JIJ! - Rustig aan. 19 00:04:44,477 --> 00:04:47,446 Rustig aan? Weet je, Martinson, ik was er bijna geweest vandaag. 20 00:04:47,513 --> 00:04:49,538 IK was er bijna geweest vandaag. 21 00:04:49,615 --> 00:04:53,381 Martinson, wat is er aan de hand? Ik moest naar dat pishok om iets op te halen. 22 00:04:53,452 --> 00:04:55,920 IK moest naar dat pishok om iets op te halen. 23 00:04:55,988 --> 00:04:58,548 Waarom lees je je orders niet, kleintje? - Wie is deze gek? 24 00:04:58,624 --> 00:05:00,558 "Brulard", "Griffin". "Griffin", "Brulard". 25 00:05:00,626 --> 00:05:03,288 Hij noemde me een gek. Ik heb acht veld-onderscheidingen, kleintje. 26 00:05:03,362 --> 00:05:06,456 Hou op met me kleintje te noemen. - Ik spreek zeven talen vloeiend, kleintje. 27 00:05:06,532 --> 00:05:08,932 Doe dat maar eens na. - En ik had al seks in de 4e klas. 28 00:05:09,001 --> 00:05:11,094 Nou is het genoeg. Kappen! 29 00:05:12,171 --> 00:05:14,139 Brulard denkt dat het de K.G.B. was. 30 00:05:14,206 --> 00:05:17,198 Volgens mij was het niet de K.G.B. En ik weet wie het WEL was. 31 00:05:17,276 --> 00:05:19,540 Wie? - Zet het uit. 32 00:05:19,612 --> 00:05:22,137 Wat? - Afluister-apperatuur uitzetten! 33 00:05:23,549 --> 00:05:26,143 Kom op. 34 00:05:26,218 --> 00:05:28,209 Kom op. 35 00:05:28,287 --> 00:05:30,346 Hier wordt niet afgeluisterd. 36 00:05:30,422 --> 00:05:32,720 Waar denk je dat we zijn? Het Witte Huis? 37 00:05:32,791 --> 00:05:35,282 Kom op, baas. Je verdoet onze tijd. 38 00:05:35,361 --> 00:05:37,522 Ik geef je mijn woord. Deze kamer is "schoon". 39 00:05:37,596 --> 00:05:40,656 Luister, niemand zal weten wat hier wordt gezegd, alleen wij drieen. 40 00:05:40,733 --> 00:05:43,031 Ik geloof u, Meneer. - O, jij wel he? 41 00:05:43,102 --> 00:05:45,297 Dank je, Brulard. Dat waardeer ik. 42 00:05:46,472 --> 00:05:49,305 Griff, waar ga je heen? 43 00:05:49,375 --> 00:05:52,139 Wat ben je aan het doen? Hessler! 44 00:05:52,211 --> 00:05:55,305 En jij gelooft hem nog steeds? - Ja Meneer. 45 00:05:55,381 --> 00:05:58,817 Ik zei je daarmee te stoppen. - Sorry, Meneer, maar ik dacht dat u... 46 00:05:58,884 --> 00:06:01,114 Je behoort niet na te denken! Eruit! 47 00:06:01,187 --> 00:06:02,916 Ja Meneer. Ik zal er gelijk aan... 48 00:06:02,988 --> 00:06:06,082 Oke, Griff. Vooruit met de geit... 49 00:06:06,158 --> 00:06:08,126 Wie probeerde jou te doden? - JIJ. 50 00:06:08,194 --> 00:06:10,594 Dat is waanzin. Dat is belachelijk. Waarom zou ik dat doen? 51 00:06:10,663 --> 00:06:12,858 Waarom denk je dat WIJ het waren? - Techniek. 52 00:06:12,932 --> 00:06:16,231 De Chinezen zijn stil, toch? De Russen zijn snel, en wij zijn slordig. 53 00:06:16,302 --> 00:06:18,532 En dit was slordig werk, Martinson! 54 00:06:18,604 --> 00:06:22,540 Dat is geen bewijs. - Je kunt ons nu wel de waarheid zeggen. 55 00:06:22,608 --> 00:06:25,099 Kijk luister... - Vertel ons de waarheid. 56 00:06:28,180 --> 00:06:30,114 Ok. Wij waren het. - Ik geloof mijn oren niet. 57 00:06:30,182 --> 00:06:32,673 Wij waren het, maar zo was het niet gepland. Ik zweer het. 58 00:06:32,751 --> 00:06:34,981 Maar... - Het was een misverstand, een stomme fout. 59 00:06:35,054 --> 00:06:37,614 Luister. Jullie kennen Klein en Stanbrook? Nou, dat zijn loopjongens. 60 00:06:37,690 --> 00:06:41,353 We merkten dat ze voor beide kanten werkten. Dus we moesten ze kwijt. 61 00:06:41,427 --> 00:06:43,452 Dus? - Dus gaf ik orders ze uit te schakelen. 62 00:06:43,529 --> 00:06:46,464 Hun codenummers lijken erg op die van jullie. Hessler verwisselde de nummers. 63 00:06:46,532 --> 00:06:49,592 Zo kwamen jullie in het pishok terecht. - Hessler? 64 00:06:49,668 --> 00:06:53,729 Man, o man, ik begrijp dat je je leven geeft tijdens de dienst. 65 00:06:53,806 --> 00:06:56,900 Voor vrijheid, of voor je land, maar voor een tiepfout? 66 00:06:56,976 --> 00:06:59,809 Geef Hessler hiervan niet de schuld. Ik bedoel, hij verzoop die dag in het werk. 67 00:06:59,878 --> 00:07:01,971 Ik bedoel, je weet dat mijn dochter binnenkort gaat trouwen. 68 00:07:02,047 --> 00:07:04,515 Wel, Hessler had het druk met het versturen van de kaartjes. 69 00:07:04,583 --> 00:07:07,575 Hebben jullie ze al gehad? Jullie komen op de bruiloft, toch? 70 00:07:07,653 --> 00:07:10,713 O, ja natuurlijk Meneer, natuurlijk. - Waarom geef je onze bijna-moordenaar nog antwoord? 71 00:07:10,789 --> 00:07:14,247 Je wilde de waarheid. Ik gaf je de waarheid. En dit is dus mijn dank. 72 00:07:14,326 --> 00:07:16,726 Je probeert eerlijk te zijn tegen mensen... - Dood is dood, broer. 73 00:07:16,795 --> 00:07:18,729 "Eerlijk" maakt niks uit als je dood bent. 74 00:07:18,797 --> 00:07:21,823 Ik zal vertellen wat ik ga doen. Ik ga het goedmaken met jullie. 75 00:07:21,900 --> 00:07:25,358 Ik heb een lekker makkelijk klusje voor jullie. Morgenavond. Het is bijna een betaalde vakantie. 76 00:07:25,437 --> 00:07:27,428 Waar heb ik dat meer gehoord. - En wat is dat Meneer? 77 00:07:31,910 --> 00:07:34,572 Hessler, breng me het Sevitsky-dossier. 78 00:07:34,647 --> 00:07:36,581 Maar doe me een plezier jongens. 79 00:07:36,649 --> 00:07:39,777 Zeg hier niets over tegen Hessler. Hij voelt zich al rot genoeg. 80 00:07:39,852 --> 00:07:41,843 Hoe denk je dat IK me voel? 81 00:07:41,920 --> 00:07:44,411 Ik ook. - Nou laat hem met rust, hoor je? 82 00:07:44,490 --> 00:07:47,118 Hij heeft jullie verwisseld met twee andere figuren. 83 00:07:51,030 --> 00:07:52,998 Meneer? - Ok, dat is alles Hessler. 84 00:07:53,065 --> 00:07:55,590 Ja, Meneer. 85 00:07:57,403 --> 00:08:01,601 Sorry, Hessler. Heb je verwisseld met een andere idioot. 90 00:08:31,670 --> 00:08:33,604 Voor een overloper is hij best goed. 91 00:08:33,672 --> 00:08:36,800 Best goed? Ha! Hij won twee maal goud. 92 00:08:36,875 --> 00:08:39,070 Ik snap alleen niet waarom ze hem willen hebben. 93 00:08:39,144 --> 00:08:44,047 Een wetenschapper of schrijver snap ik nog. - Omdat hij van vrijheid houdt. 94 00:08:44,116 --> 00:08:46,175 O Ja? Ik denk dat hij van GELD houdt. - Zullen we wedden? 95 00:08:46,251 --> 00:08:49,345 Ik verwed er 20 Frank om. - Deal. 96 00:08:49,421 --> 00:08:52,185 Kom op, laten we contact maken. 99 00:09:03,569 --> 00:09:05,332 Excusez-moi. - Excuseer mij. 100 00:09:05,404 --> 00:09:07,804 Excusez. Mr. Sevitsky... - Excuseer. 101 00:09:07,873 --> 00:09:10,899 "Worldwide Sports" Pardonnez-moi. Excusez. 103 00:09:13,746 --> 00:09:16,681 Nee nee mevrouw, nu is het genoeg. - Kom op. Ga hier in. Hier. 104 00:09:16,749 --> 00:09:18,808 Mr. Sevitsky, eh, we gaan hierin. 105 00:09:23,422 --> 00:09:25,447 Hebben jullie het geld? En de Ford Thunderbird? 106 00:09:25,524 --> 00:09:30,154 Oh, vrijheid, he? - Eh, em, eh, het wacht op je in New York. 107 00:09:30,229 --> 00:09:32,561 Eh, en het suede jack? - Welk suede jack? 108 00:09:32,631 --> 00:09:35,327 Ze beloofden me een suede jack en broek, zoals in een magazine. 109 00:09:35,401 --> 00:09:37,460 Luister, Sevitsky... - En ook... 110 00:09:37,536 --> 00:09:41,028 3 optredens in de "Ed Sullivan Show". 111 00:09:41,106 --> 00:09:43,131 Ontmoet ons beneden in de kleedkamer in 10 minuten. 112 00:09:43,208 --> 00:09:45,233 Het achterraam staat open. Wij wachten buiten in de auto. 113 00:09:45,310 --> 00:09:47,540 Is Linda Lovelace ook in de auto? - Linda Lovelace? 114 00:09:47,613 --> 00:09:50,480 Ze beloofden dat ik haar zou ontmoeten, nadat ik haar zag in een magazine. 115 00:09:50,549 --> 00:09:52,540 Ik schrijf haar mooie brieven. - Ze is een erg aardige... 116 00:09:52,618 --> 00:09:54,586 Ik hou van haar. - Excuseer ons, Mr. Sevitsky. 117 00:09:54,653 --> 00:09:57,349 "International Sports" hier. - "Worldwide Sports" hier. Wat is dit? 118 00:09:57,423 --> 00:09:59,414 Kom op. Hoepel op, jongens. - Donder zelf op. 119 00:09:59,491 --> 00:10:02,858 Sevitsky, we doen een beter aanbod. Die Triumph sportwagen is voor jou. 120 00:10:02,928 --> 00:10:04,862 Ik heb een Thunderbird nu. 121 00:10:04,930 --> 00:10:08,525 Trouwens, Alexi, Miss Liverpool kan niet wachten je te ontmoeten. 122 00:10:08,600 --> 00:10:11,535 Hee, en Linda Lovelace dan? Wispelturige rotzak! - Hou eens op met onderbreken! 123 00:10:11,603 --> 00:10:13,628 We gaan niet weg zonder hem. 124 00:10:13,705 --> 00:10:16,196 Heren, Alstublieft. - Ik weet niet wat jij in je camera hebt... 125 00:10:16,275 --> 00:10:18,334 ...maar ik weet wat ik in de mijne heb. - Hou op met dat Spion-gelul. 129 00:10:34,193 --> 00:10:36,718 Die lui zijn gek. Wat moeten ze met pistolen? 130 00:10:36,795 --> 00:10:39,229 Waarom heeft jou camera geen kogels? - Kogels? 131 00:10:39,298 --> 00:10:41,357 Er zit niet eens een film in. 134 00:10:49,107 --> 00:10:51,701 Ik ben van gedachten veranderd, hou die Thunderbird maar. 140 00:11:08,727 --> 00:11:10,922 Auw. Luister, jullie moeten me geloven. 141 00:11:10,996 --> 00:11:14,864 Ik heb nooit iemand kwaad willen doen, of... Auw! 142 00:11:14,933 --> 00:11:17,800 Luister. Hou alsjeblieft je handen uit mijn zakken. 144 00:11:28,480 --> 00:11:30,471 Kijk uit! 145 00:11:33,051 --> 00:11:35,542 Sevitsky! Blijf hier! 146 00:11:38,924 --> 00:11:43,418 Sevitsky! 148 00:11:49,968 --> 00:11:52,300 Doorlopen. 149 00:11:52,371 --> 00:11:55,306 Gooi hem hier. 150 00:11:55,374 --> 00:11:58,605 Volg me! - Kom op. 151 00:11:58,677 --> 00:12:01,043 Til zijn voeten op. - Ja Bedankt. 152 00:12:01,113 --> 00:12:03,047 Waar is Sevitsky? 153 00:12:03,115 --> 00:12:05,106 Sevitsky, blijf! 154 00:12:05,183 --> 00:12:07,151 Kom op. - Ik heb em, ik heb em. 155 00:12:07,219 --> 00:12:09,153 Eruit, Eikel. 156 00:12:09,221 --> 00:12:11,451 Hou Sevitsky vast. 157 00:12:12,858 --> 00:12:15,326 Kom op, volg mij. - Hier heen! Hier heen! 158 00:12:19,398 --> 00:12:21,332 Hoi, dames. - Vindt een weg hieruit Griff. 159 00:12:21,400 --> 00:12:23,334 Ze hebben hier dames. - Vindt de uitgang. 160 00:12:23,402 --> 00:12:26,269 Pas op. 164 00:13:00,472 --> 00:13:03,669 Kom op, opschieten. 167 00:13:28,100 --> 00:13:31,069 We moeten blijven rennen. - Ik ben moe. We moeten ergens naar binnen. 168 00:13:31,136 --> 00:13:33,969 Ik kan kilometers rennen. Doet me niets. - O ja? Doet dit je iets? 169 00:13:34,039 --> 00:13:36,030 Nee. - Nee. 170 00:13:49,354 --> 00:13:51,914 Die verdomde Franse sloten. - Kom op. 171 00:13:51,990 --> 00:13:54,788 Alle Russische spionnen kunnen sloten kraken. - Hou je bek. 178 00:14:22,754 --> 00:14:24,688 We moeten weg hier. 179 00:14:24,756 --> 00:14:26,815 We moeten een auto hebben. - Ze zeiden dat het een eitje zou zijn. 180 00:14:26,892 --> 00:14:28,826 Dat zou het ook, als jij niet van twee walletjes had gevreten. 181 00:14:28,894 --> 00:14:30,828 De Britten kwamen als eerste naar me toe. Ik had met hun mee moeten gaan. 182 00:14:30,896 --> 00:14:32,830 We zouden hem echt hieruit moeten trappen. 183 00:14:32,898 --> 00:14:35,833 Mensen bloedend overal, omdat Meneer een auto en een suede jackie wil. 184 00:14:35,901 --> 00:14:38,597 Het is niet aan ons om te oordelen. 185 00:14:38,670 --> 00:14:40,638 O nee? nou ik doe het wel, en hij is schuldig. 186 00:14:40,706 --> 00:14:42,640 Aan wat? - Oetlul-isme! 187 00:14:42,708 --> 00:14:44,676 Ssst! - Ssst. 189 00:14:50,916 --> 00:14:53,885 Ssst! Die gast is geen sukkel. 191 00:14:56,288 --> 00:14:58,222 Ik heb een plan plan. 192 00:15:00,258 --> 00:15:03,227 We hebben niet veel tijd. We moeten een sprintje trekken. 193 00:15:03,295 --> 00:15:05,889 Een sp... Wat?, Grapje? We komen nog geen 10 meter ver. 194 00:15:05,964 --> 00:15:09,525 jij zoekt een achterdeur en ik hou ze hier weg. - O Ja? met wat? 195 00:15:09,601 --> 00:15:12,968 Ik kom nooit in Amerika. - Amerika? Kom eerst hier maar uit. 196 00:15:21,547 --> 00:15:26,484 O, prachtig. Kijk eens die kleuren. Zulke mooie kleren. 197 00:15:29,956 --> 00:15:32,789 Luister. Jij blijft hier. Blijf daar. 198 00:15:32,859 --> 00:15:34,884 O, voel deze wol eens. 199 00:15:34,961 --> 00:15:36,952 Het is Kashmir. 201 00:16:02,956 --> 00:16:06,517 Het past me perfect he? - O, prachtig. Prachtig. 202 00:16:10,196 --> 00:16:13,563 Prachtig. Je lijkt op Hart Schaffner en Karl Marx. 203 00:16:13,633 --> 00:16:16,158 Leuk he? Leuk he? - O, beeldig gewoon. 204 00:16:16,235 --> 00:16:18,499 Ik bewaar groene voor feestdag. 206 00:16:22,909 --> 00:16:25,400 Welke denk jij? Welke? - Deze. 207 00:16:27,046 --> 00:16:29,844 Jij denken dat Linda Lovelace leuk vindt? 208 00:16:29,916 --> 00:16:32,350 Kom op, we moeten weg. - Ik neem mee, ja? 209 00:16:32,418 --> 00:16:34,579 Tuurlijk. Ja. "Jij neem mee". - Is veilig buiten nu? 210 00:16:34,654 --> 00:16:37,919 Ja, het is veilig. Neem alles maar mee. - Dank je. 211 00:16:37,991 --> 00:16:41,586 Je verdient het. Echt. Je bent prachtig. Neem dit. Kom mee. 212 00:16:42,662 --> 00:16:44,596 Jou kust is veilig? - Ja hoor. 213 00:16:44,664 --> 00:16:47,497 Ik niet zeker. Ik maar niets vinden. - Stop nou met je zorgen te maken? 214 00:16:47,567 --> 00:16:49,501 Luister, om deze tijd morgen... 215 00:16:49,569 --> 00:16:52,732 rij je rond in een hele nieuwe Ford Thunderbird, ok? 216 00:16:52,805 --> 00:16:54,830 Dus luister. Als ik de deur open doe... 217 00:16:54,907 --> 00:16:56,841 dan steek jij langzaam de binnenplaats over. 218 00:16:56,909 --> 00:16:58,843 Ik kom gelijk achter je aan. 219 00:16:58,911 --> 00:17:00,970 Jij gelijk achter lopen? - Ja. gelijk achter jou. 220 00:17:01,047 --> 00:17:03,777 Niets om je zorgen over te maken. 221 00:17:09,589 --> 00:17:11,352 Eh... 222 00:17:11,424 --> 00:17:14,086 Sevitsky! - Oh, nyet! 223 00:17:14,160 --> 00:17:16,594 Open! Open! 226 00:17:23,102 --> 00:17:25,366 O, nyet. Nyet. 230 00:17:45,024 --> 00:17:48,118 Mijn carriere was vlekvrij tot nu toe. Vlekvrij! 231 00:17:49,128 --> 00:17:51,062 Hallo, Meneer. Meneer? 232 00:17:51,130 --> 00:17:54,998 Sorry dat ik u stoor op dit uur, dit is... - Ik weet wie het is. 233 00:17:55,068 --> 00:17:59,402 Ik dacht dat u wilde weten dat het "speciale V.I.P. dingetje" naar New York... 234 00:17:59,472 --> 00:18:01,406 Let op mijn woorden, hij weet het al lang. 235 00:18:01,474 --> 00:18:05,433 Dit hele gebeuren is amateur-toneel! Wat is er in Godsnaam mis met jullie? 236 00:18:05,511 --> 00:18:08,378 Wilt... Wilt u luisteren naar mijn versie van het verhaal, Meneer? 237 00:18:08,448 --> 00:18:10,609 Ik heb de Politie-versie al gehoord. 238 00:18:10,683 --> 00:18:13,550 De dienst zal het al wel gehoord hebben. - Dat is niet het ware verhaal. 239 00:18:13,619 --> 00:18:15,883 O, ja. Tuurlijk, heel geloofwaardig. 240 00:18:15,955 --> 00:18:17,889 Hoeveel betalen de Russen jullie? 241 00:18:17,957 --> 00:18:22,519 Ik vind deze beschuldiging stuitend, Meneer. Meneer, Ik denk dat u over-reageert. 242 00:18:22,595 --> 00:18:25,758 Als u hoort wat Griffin heeft te zeggen, Meneer... - Is Griff nu bij jou? 243 00:18:25,832 --> 00:18:28,300 Ja Meneer. Als we naar uw huis kunnen komen, Meneer... 244 00:18:28,367 --> 00:18:32,064 Nee, dat kunnen jullie niet. Eh... 245 00:18:32,138 --> 00:18:34,800 Hoe lang doen jullie erover om bij jullie eigen huis te komen? 246 00:18:34,874 --> 00:18:38,742 Ongeveer een half uur, Meneer. - Wacht beide daar op me, begrepen? 247 00:18:38,811 --> 00:18:40,745 Ja, Meneer. 248 00:18:40,813 --> 00:18:43,714 Bubeleh. - O, hou je klep. Ben over een uur weer terug. 249 00:18:43,783 --> 00:18:47,275 Jullie moeten wachten. Shit-gedoe. 250 00:18:47,420 --> 00:18:50,116 ...wisten hoe moeilijk de zaak ook was, ik altijd succes behaalde. 251 00:18:50,189 --> 00:18:52,680 Ik had een betrouwbare reputatie, voor betrouwbaarheid, grondigheid... 252 00:18:52,758 --> 00:18:55,784 Als Martinson hier is, vertel je hem wat je deed. - Wat deed ik dan? 253 00:18:55,862 --> 00:18:58,524 Je weet wel. - Ik weet alleen dat we ons moeten verstoppen... 254 00:18:58,598 --> 00:19:01,032 Totdat we wat geld hebben. - Ik kan hiervoor ontslagen worden! 255 00:19:01,100 --> 00:19:03,034 Ontslagen? vermoord zal je bedoelen, idioot. 256 00:19:03,102 --> 00:19:05,730 Als er dode Russen zijn gevallen in die gymzaal, dan zijn we er geweest. 257 00:19:05,805 --> 00:19:08,399 Als de Russen Martinson onder druk zetten, zijn wij zo goed als dood, broer! 258 00:19:08,474 --> 00:19:10,408 Gelul! - O ja? Gelul? 259 00:19:10,476 --> 00:19:12,876 En de 1972-overeenkomst dan? - Welke 1972-overeenkomst? 260 00:19:12,945 --> 00:19:15,379 Je weet wel, een lijk voor een lijk. - Dat is onzin. 261 00:19:15,448 --> 00:19:18,383 Onze eigen agenten vermoorden? - Hoeveel hoger moeten we nog? 262 00:19:18,451 --> 00:19:21,545 Onzin. Daarbij, wij hebben niemand neergeschoten. - Maar wij zijn er wel mee begonnen, toch? 263 00:19:21,621 --> 00:19:24,886 We namen de benen met Sevitsky. - Martinson beschermt me wel, - ik heb ACHT veld-onderscheidingen. 264 00:19:24,957 --> 00:19:26,925 Tuurlijk. - EN uitgenodigd op zijn dochter's huwelijk. 265 00:19:26,993 --> 00:19:30,485 Ik geloof in de "dienst". - O ja, nou, geloofde je maar in liften. 266 00:19:31,631 --> 00:19:33,826 Daar is je huwelijks-uitnodiging. 268 00:19:35,935 --> 00:19:39,029 Hee! 269 00:19:39,105 --> 00:19:42,836 Nou, collega, volgens mij ben je ontslagen. - Maar ik zou promotie krijgen! 272 00:19:54,720 --> 00:19:56,984 Het slaat nergens op. - Nou, NIKS slaat ergens op. 273 00:19:57,056 --> 00:20:00,116 Het slaat gewoon nergens op, het koste $50,000 om me te trainen... 274 00:20:00,193 --> 00:20:05,028 En nu proberen ze dat te beëindigen met een bom van $3 Dollar. 275 00:20:05,097 --> 00:20:07,725 Ik moet Martinson hierover spreken. - Nou, laat hij je maar niet zien... 276 00:20:07,800 --> 00:20:09,734 want dan maakt hij ons af. 277 00:20:09,802 --> 00:20:11,736 Snap dat nou eens een keer. 278 00:20:11,804 --> 00:20:14,773 Er moeten Russen zijn omgekomen in de Gymzaal - O, Jezus. Jezus. 279 00:20:14,840 --> 00:20:17,866 Kalmeer en luister naar me, want je kent de juiste weg niet. 280 00:20:17,944 --> 00:20:20,378 Is dit jou schuilplaats? - Nee, een aflever-plaats die ik ken. 281 00:20:20,446 --> 00:20:22,676 Heb je een shuilplaats? - Ik ken een meisje. 282 00:20:22,748 --> 00:20:24,807 O ja? - Waarom gaan we niet terug naar jou huis? 283 00:20:24,884 --> 00:20:29,287 Als er bij jou een $3 bom lag, ligt er onder mijn bed een atoombom. 284 00:20:29,355 --> 00:20:32,791 Martinson is okay. - Hij zuigt. Geld! Daar gaan we ons zorgen over maken. 285 00:20:32,858 --> 00:20:34,519 Heb je contacten? - Wat? 286 00:20:34,594 --> 00:20:38,121 Contacten. Gasten die van twee walletjes vreten. Dubbel agenten, zoals Lafayette. 287 00:20:38,197 --> 00:20:40,131 Lafayette is een crimineel. Je kunt hem niet vertrouwen. 288 00:20:40,199 --> 00:20:43,134 Gewoon een Fransoos die van duiven houdt. Wat is dat? 289 00:20:43,202 --> 00:20:45,261 Dit bevat alles om te overleven... 290 00:20:45,338 --> 00:20:47,670 en essentiële beschermende materialen, zoals chemicaliën en vergiffen. 291 00:20:47,740 --> 00:20:51,301 Onze handleiding zegt dat we in iedere grote stad zo'n ding moeten hebben. 292 00:20:51,377 --> 00:20:53,311 O Ja? - Tjongejonge. 293 00:20:53,379 --> 00:20:55,677 Ik snap niet hoe jij ooit bij deze organisatie bent gekomen. 294 00:20:55,748 --> 00:20:58,239 Het was DIT of het Leger des Heils. - Geef dat mes eens. 295 00:20:58,317 --> 00:21:00,512 Wie is dat wijf? - M'n moeder. 296 00:21:00,586 --> 00:21:03,111 Leuk uitziende vrouw. - Dank je. Pak die aansteker. 297 00:21:03,189 --> 00:21:06,090 Het spuit LS-10 zenuw-gas. - Hebbes... 298 00:21:06,158 --> 00:21:08,092 LS-10 navulling. - Oke. 299 00:21:08,160 --> 00:21:10,253 Hee, je hebt zelfs inbreek-gereedschap. - Natuurlijk. 300 00:21:10,329 --> 00:21:12,627 Hoed en stropdas. - Hee. Heb je een onderbroek voor me? 301 00:21:12,698 --> 00:21:15,963 Ja. Ik hoop dat ie schoon is. - Heel mooi. 302 00:21:17,536 --> 00:21:19,470 Jochie, het is de perfecte verstopplaats. 303 00:21:19,538 --> 00:21:22,974 Haar naam is Sybil. Ze is anarchist. - How kom je in Godsnaam aan een anarchist? 304 00:21:23,042 --> 00:21:26,068 Herinner jij je voorig jaar, de anarchisten die de Amerikaanse Ambassade opbliezen? 305 00:21:26,145 --> 00:21:28,170 Ja. - Ik verkocht ze het dynamiet. 306 00:21:28,247 --> 00:21:30,545 Je bedoeld dat je meegeholpen hebt je eigen ambassade op te blazen? 307 00:21:30,616 --> 00:21:33,278 We vingen de leiders. Daar ging het om. - Heel slim. 308 00:21:33,352 --> 00:21:34,876 Wacht even. 309 00:21:34,954 --> 00:21:36,945 Ja oke. 310 00:21:40,159 --> 00:21:42,753 Hier in. Oke. 311 00:21:42,828 --> 00:21:45,160 Ok. Luister, even ons verhaal afstemmen. 312 00:21:45,231 --> 00:21:48,098 Zij denkt dat ik een werkeloze Amerikaan ben. - Dan heeft ze gelijk. 313 00:21:48,167 --> 00:21:50,829 Heel grappig. Dit is alleen voor vanacht, begrepen? 314 00:21:50,903 --> 00:21:53,428 Alleen voor vanacht. - Morgenochtend ga jij er gelijk vandoor. 315 00:21:53,506 --> 00:21:56,566 Eerste wat ik doe, morgenochtend. - Oke, eh, we hadden een heftige relatie. 316 00:21:56,642 --> 00:21:58,576 O ja? - Je weet wel wat ik bedoel? 317 00:21:58,644 --> 00:22:00,908 Tuurlijk. - En ze weet niet dat ik Brulard heet. 318 00:22:00,980 --> 00:22:02,914 Wat is dat nou voor naam: "Brulard"? - Hoezo? 319 00:22:02,982 --> 00:22:05,883 Klinkt toch voor geen meter? - Nee "Griffin" wel? Klinkt als een schoensmeer-merk! 320 00:22:05,951 --> 00:22:08,249 Het is mijn echte naam niet. - Nou, Brulard is mijn echte naam niet. 321 00:22:08,321 --> 00:22:11,586 O ja? - Ja. Hoop dat de klop-code niet veranderd is. 322 00:22:11,657 --> 00:22:14,285 Ik ook. 323 00:22:14,360 --> 00:22:16,294 Sybil. - Ja? 324 00:22:16,362 --> 00:22:19,229 Het is Seymour. - Seymour? 325 00:22:19,298 --> 00:22:21,289 Seymour. 326 00:22:21,367 --> 00:22:23,562 Seymour, ik ben Ernest. 327 00:22:25,404 --> 00:22:26,928 Hoi. 328 00:22:27,006 --> 00:22:29,133 Hoi. - Een moment, Seymour. 329 00:22:29,208 --> 00:22:31,870 Ze komt zo. 330 00:22:35,948 --> 00:22:39,816 Ze is een geweldig persoon. We waren een tijd lang heel "close". 331 00:22:39,885 --> 00:22:41,853 Ik heb haar al 2 maaden niet meer gezien. 332 00:22:44,423 --> 00:22:48,086 Daarbinnen is je beste dekmantel... 333 00:22:48,160 --> 00:22:50,151 om Kropotkin een paar keer te citeren. 334 00:22:50,229 --> 00:22:52,197 Wie is dat nou weer? - Kropotkin? 335 00:22:52,264 --> 00:22:55,165 Kropotkin. - Kropotkin is een belangrijk anarchistisch schrijver. 336 00:22:55,234 --> 00:22:57,464 Kropotkin. 337 00:22:59,038 --> 00:23:01,029 Hoelang zit jij bij de dienst? 338 00:23:02,108 --> 00:23:04,668 Hoi. 339 00:23:04,744 --> 00:23:07,907 Seymour. - Mijn vriend Ernest. 340 00:23:07,980 --> 00:23:11,916 Hij is ok. - Dat is lang geleden, waar was je? 341 00:23:11,984 --> 00:23:14,145 Ik ben gearresteerd. Maar mijn tijd goed benut. 342 00:23:14,220 --> 00:23:17,246 Lezen, schrijven, zoeken naar antwoorden. 343 00:23:17,323 --> 00:23:19,257 En, antwoorden gevonden? - Mij. 344 00:23:19,325 --> 00:23:23,159 Ernest heeft in een gekkenhuis gezeten de laatste jaren. 345 00:23:23,229 --> 00:23:27,063 Hij is net ontsnapt. Weer een slachtoffer van de zieke samenleving. 346 00:23:28,401 --> 00:23:30,232 Wij eh, zoeken een plaats voor de nacht. 347 00:23:31,303 --> 00:23:33,635 Hij is ok. Hij is niet gevaarlijk. 348 00:23:33,706 --> 00:23:36,903 Hij is een autoriteit wat Kropotkin betreft. 349 00:23:36,976 --> 00:23:40,434 Nou, een autoriteit... 350 00:23:40,513 --> 00:23:42,913 Hij is erg bescheiden. Daarom stortte hij ook in. 351 00:23:42,982 --> 00:23:44,973 Hij vertrekt weer morgenochtend. 352 00:23:48,087 --> 00:23:50,749 Sorry dat ik niet gastvrijer ben... 353 00:23:50,823 --> 00:23:54,054 Maar het is laat en ik moet erg vroeg weer op. 354 00:23:54,126 --> 00:23:57,527 Hoop dat je hierop wilt slapen. - O, dat vindt hij niet erg. 355 00:23:57,596 --> 00:23:59,587 Oh, heel erg bedankt. 356 00:24:01,200 --> 00:24:05,933 Afijn, blij dat je er weer bent. We hebben nieuwe explosieven nodig. 357 00:24:06,005 --> 00:24:08,473 Weltrusten, Ernest. 358 00:24:10,009 --> 00:24:11,943 Sorry. Het spijt me heel erg. 359 00:24:12,011 --> 00:24:14,002 Wat? 360 00:24:14,079 --> 00:24:16,047 Het gebeurde net weer. 361 00:24:16,115 --> 00:24:19,448 Ik had hier niet moeten komen. Je had gelijk. - Dat heb ik bijna altijd. 362 00:24:19,518 --> 00:24:21,452 Het gebeurt altijd. 363 00:24:21,520 --> 00:24:24,114 Zoniet altijd, dan wel 9 van de 10 keer. 364 00:24:25,825 --> 00:24:28,555 Waar heb je het in Godsnaam over? - Haar. 365 00:24:28,627 --> 00:24:30,288 Wat is er met haar? 366 00:24:30,362 --> 00:24:33,160 Nou ja, kon je dat niet zien? 367 00:24:33,232 --> 00:24:35,826 Ik bedoel, ik kwam door die deur, Jezus... 368 00:24:35,901 --> 00:24:38,267 En ze verkrachtte me letterlijk met haar ogen. 369 00:24:38,337 --> 00:24:40,362 Wat?! - Ik heb haar niet aangemoedigd hoor! 370 00:24:40,439 --> 00:24:43,169 Ik deed niks, dat heb je kunnen zien. Ik heb niet geflirt met haar. 371 00:24:43,242 --> 00:24:46,302 Ik bedoel, eerlijk. Ik heb dat effect op vrouwen. 372 00:24:46,378 --> 00:24:50,314 Een kerel stelt me voor aan zijn vriendin, en ze is nooit meer het zelfde. 373 00:24:50,382 --> 00:24:53,715 We zullen tossen om wie er op de bank slaapt. 374 00:24:53,786 --> 00:24:57,085 JIJ slaapt op de bank. Je bent knettergek man. 375 00:24:57,156 --> 00:25:00,421 Knettergek. 376 00:25:00,493 --> 00:25:04,327 Jij slaapt op de bank. Droom maar fijn. 377 00:25:06,899 --> 00:25:09,925 Seymour, ben jij dat? - Ja. 378 00:25:11,003 --> 00:25:13,437 Ik ben erg moe. 379 00:25:13,506 --> 00:25:16,805 Dat is oke. Ik ben zo klaar. Je kent me. 380 00:25:16,876 --> 00:25:18,935 Snelste uitkleder van het Westen. 381 00:25:19,011 --> 00:25:21,502 Alsjeblieft. Wees een brave jongen. We praten morgen. 382 00:25:21,580 --> 00:25:24,515 Kietel, kietel, kietel. - Doe dat nou niet. 383 00:25:24,583 --> 00:25:28,110 Kietel, kietel, kietel. 384 00:25:29,855 --> 00:25:32,551 Kietel, kietel, kietel. 385 00:25:32,625 --> 00:25:35,355 Kietel, kietel, kietel. Kietel, kietel, kietel. 386 00:25:38,898 --> 00:25:40,832 Eh... 387 00:25:40,900 --> 00:25:42,891 Sybil en ik zijn als broer en zus. 388 00:25:42,968 --> 00:25:47,803 Sorry dat ik je wakker maakte. Ik was, eh... Ik was onderweg naar de badkamer. 389 00:25:47,873 --> 00:25:50,307 En dat is... 390 00:25:50,376 --> 00:25:54,540 wat we altijd deden. Kietel, kietel, kietel. 391 00:25:54,613 --> 00:25:57,309 Ben mijn sokken kwijt. 392 00:26:17,403 --> 00:26:20,702 Wel, slaap lekker, iedereen. 393 00:26:20,773 --> 00:26:22,764 Slaap lekker. 394 00:26:37,289 --> 00:26:40,884 Ik... Ik had het nooit geloofd. 395 00:26:42,528 --> 00:26:46,259 9 van de 10 keer. - Het is ongelofelijk. 396 00:26:46,332 --> 00:26:48,562 Wel, ze is helemaal van jou. 397 00:26:48,634 --> 00:26:50,568 O, Ja? 398 00:26:50,636 --> 00:26:52,627 O, Ja hoor. 399 00:26:52,705 --> 00:26:54,900 Ja. Ze vroeg me je naar binnen te sturen. 400 00:26:54,974 --> 00:26:57,602 Meen je dat nou? 401 00:26:57,676 --> 00:26:59,473 Mmm. 402 00:26:59,545 --> 00:27:02,036 Oh, nou, prima. 403 00:27:02,114 --> 00:27:04,412 Eh, als ze erop staat. 404 00:27:04,483 --> 00:27:07,213 Hmm. 405 00:27:07,286 --> 00:27:09,652 Vindt je het echt niet erg? 406 00:27:09,722 --> 00:27:11,713 Nee, echt niet. 407 00:27:11,790 --> 00:27:13,849 Zeker weten? - Yep. 408 00:27:15,327 --> 00:27:17,989 Ok. Hee. Wat was haar naam? Ethel? 409 00:27:18,063 --> 00:27:20,327 Sybil. Ok. geniet ervan. 410 00:27:20,399 --> 00:27:22,629 Sybil. Ok. Sybil. 422 00:29:37,035 --> 00:29:40,562 - Ik wil vrede tussen ons creeren. 423 00:29:40,639 --> 00:29:44,735 - Ik hoef jou niet te vertellen, hoe geduldig wij Russen zijn... 424 00:29:44,810 --> 00:29:47,142 maar dit is een schandaal. 425 00:29:47,212 --> 00:29:50,909 Twee van mijn beste mannen... 426 00:29:50,983 --> 00:29:54,885 veel te jong gestorven in een verdomde gymzaal. 427 00:29:54,953 --> 00:29:57,581 Sorry daarvoor. - "Sorry" is niet genoeg. 428 00:29:58,724 --> 00:30:01,432 Moskou is erg boos. - Washington is ook boos. 429 00:30:01,565 --> 00:30:07,003 Lester, moet ik je herinneren aan het reciprociteits-akkoord uit 1972. 430 00:30:07,071 --> 00:30:09,767 Ah. - Een lijk, voor een lijk. 431 00:30:09,840 --> 00:30:11,831 Je bent me er twee verschuldigd. 432 00:30:11,909 --> 00:30:17,438 Kun jij je nog herinneren dat vorige maand onze man jou koerier perongeluk doodschoot? 433 00:30:17,514 --> 00:30:20,005 Hij was geelimineerd binnen 1 uur. 434 00:30:20,084 --> 00:30:23,542 Niemand weet dat beter dan ik. Je schoot die zak ter plekke dood. 435 00:30:23,621 --> 00:30:25,953 Ik bedoel, dat is pas leiderschap. 436 00:30:26,023 --> 00:30:29,481 Dus ik herinner je eraan, Lester, of jij zorgt ervoor, of ik doe het. 437 00:30:29,560 --> 00:30:32,552 Wel, eh, zet me niet onder druk Yuri. Ik zal ervoor zorgen. 438 00:30:32,630 --> 00:30:35,360 Ik wil alleen maar de twee mannen die verantwoordelijk waren voor de mijne. oke? 439 00:30:35,432 --> 00:30:38,629 Het enige wat je tegoed hebt is twee dode Amerikaanse burgers. 440 00:30:38,702 --> 00:30:41,899 En, eh... 441 00:30:41,972 --> 00:30:43,906 Wie had je in gedachten? 442 00:30:43,974 --> 00:30:47,068 Eh, misschien Elvis Presley en Walter Cronkite? 444 00:30:48,946 --> 00:30:54,782 Hee. Wat dacht je van je dochter en die jongen die ze gaat trouwen? 445 00:30:54,852 --> 00:30:57,082 Je hebt een geweldig gevoel voor humor, Yuri. 446 00:30:57,154 --> 00:30:59,850 Ik hou van een goede grap. - Yuri, luister. 447 00:30:59,924 --> 00:31:04,486 We... We willen niet nog een bloedbad zoals in 1970, toch? 448 00:31:04,561 --> 00:31:07,462 Laten we hier menselijk over blijven. 449 00:31:07,531 --> 00:31:10,091 Wij zullen Brulard en Griffin doden. 450 00:31:10,167 --> 00:31:12,101 Jij hoeft dat niet te doen. 451 00:31:12,169 --> 00:31:14,103 Oke? 452 00:31:15,873 --> 00:31:19,138 Oh, Lester, zoals ons, maken ze niet meer. 454 00:31:22,680 --> 00:31:25,114 Dat is waar. 459 00:31:48,105 --> 00:31:51,563 Bonjour. - Oh, nee. Niet jij. 460 00:31:51,642 --> 00:31:53,667 Je bent me wat schuldig, Lafayette. 461 00:31:53,744 --> 00:31:56,144 Ga weg. Je bent een wandelend doelwit. 462 00:31:56,213 --> 00:31:59,182 Oja? Hoe erg? - Ga. Ga weg. Alsjeblieft! 463 00:31:59,249 --> 00:32:01,342 Ik wil al die bloedvlekken niet op mijn dak. 464 00:32:01,418 --> 00:32:03,511 Kom op, geef me $5.000 zodat ik weg kan komen. 465 00:32:03,587 --> 00:32:06,147 Vijf? Vijf voor wat? Je hebt niets te verkopen. 466 00:32:06,223 --> 00:32:08,350 O nee? Wat dacht je van het echte verhaal over Afghanistan? 467 00:32:08,425 --> 00:32:10,359 Dat interesseert niemand. 468 00:32:10,427 --> 00:32:12,861 Oek. De hele nieuwe NATO defensie opzet. 469 00:32:12,930 --> 00:32:15,490 Ha! Dat stond in Time magazine gisteren. 470 00:32:15,566 --> 00:32:18,296 Luister. Ik ben wanhopig. Geef me 5 ruggen, of leer vliegen. 471 00:32:18,369 --> 00:32:21,099 Vijf. Vijf. Met vijf kom je niet ver genoeg. 472 00:32:21,171 --> 00:32:24,800 Je bent dood Griff. Alleen een wonder kan jou... - O ja? Hoe veel? 473 00:32:24,875 --> 00:32:26,809 Hoe veel? Hoe veel? 474 00:32:26,877 --> 00:32:29,004 De helft. De helft... 475 00:32:29,079 --> 00:32:31,809 van wat ik kan krijgen voor wat Lippet bij zich draagt. 476 00:32:31,882 --> 00:32:35,215 Lippet? - $200,000. 477 00:32:35,285 --> 00:32:38,083 Allebei de helft. 478 00:32:38,155 --> 00:32:41,124 Lippet. Niemand maakt hem wat. - Maar jij kan het, Griff. 479 00:32:44,128 --> 00:32:46,460 $100.000 voor jou. Wat zeg je ervan? 480 00:32:46,530 --> 00:32:49,931 Waar is Lippet nu? 481 00:32:50,000 --> 00:32:52,901 Mmm. 482 00:32:52,970 --> 00:32:55,530 Ik zorg overal voor. 484 00:32:58,242 --> 00:33:00,233 Goede morgen. 485 00:33:07,584 --> 00:33:09,575 Hmm. Dat ruikt goed. 486 00:33:09,653 --> 00:33:11,746 Kan ik wat koffie krijgen? 487 00:33:19,496 --> 00:33:21,623 Hee. Wat is er aan de hand? 488 00:33:23,901 --> 00:33:27,837 Was nogal druk daarbinnen vanacht, is 't niet? - Waar ben je nou boos over? 489 00:33:27,905 --> 00:33:30,897 Dus je wilt weten waar ik boos over ben? Ik zal vertellen waar ik boos over ben. 490 00:33:30,974 --> 00:33:33,204 Ik ben boos, omdat ik gisteravond hierheen kwam met mijn vriend... 491 00:33:33,277 --> 00:33:37,077 en ik je in geen 2 maanden gezien heb, en je negeert mij totaal, maar oog-verkracht hem. 492 00:33:37,147 --> 00:33:41,777 Als ze straf gaven voor oog-verkrachting, zou jij waarschijnlijk 20 jaar krijgen. 493 00:33:41,852 --> 00:33:45,015 Tja, hij was fascinerend vanacht. - Ja, dat zal wel. 494 00:33:45,089 --> 00:33:46,579 Wil je nog koffie? - Ja. 495 00:33:51,995 --> 00:33:54,828 Wil je weten wat er zo aantrekkelijk is aan hem? 496 00:33:54,898 --> 00:33:58,732 Nee. Ik wil niet weten wat er zo aantrekkelijk aan hem is. - Dank je. 497 00:33:58,802 --> 00:34:00,793 Die gast die spoort niet. 498 00:34:04,708 --> 00:34:07,233 "Aantrekkelijk". 499 00:34:07,311 --> 00:34:09,643 Wat is er zo aantrekkelijk aan hem? 500 00:34:09,713 --> 00:34:12,614 Hij heeft, wel, een sinistere qualiteit. 501 00:34:12,683 --> 00:34:14,617 Ernest? - Mm-hmm. 502 00:34:14,685 --> 00:34:18,314 Er gaat een hoop schuil achter die grote misterieuse ogen. 503 00:34:18,388 --> 00:34:23,985 Als ik eerlijk ben, zit er meer "sinistere qualiteit" in deze kleine vinger. 504 00:34:24,061 --> 00:34:26,256 En daarom voel ik me ook aangerokken tot jou. 505 00:34:26,330 --> 00:34:28,924 Oh ja? Wel. je oog-verkracht mij nooit. 506 00:34:28,999 --> 00:34:31,433 Wat denk je wat ik nu doe? 507 00:34:39,376 --> 00:34:42,743 Mmm! Mmm! - Op de tafel. 508 00:34:42,813 --> 00:34:44,747 Oh! 509 00:34:44,815 --> 00:34:46,806 Sorry. 510 00:34:46,884 --> 00:34:48,875 Oh. Oh. 511 00:34:48,952 --> 00:34:52,353 Wacht. Wacht. Wacht. Laat me die rubberen handschoenen uitdoen. - Laat me je helpen. 512 00:34:52,422 --> 00:34:55,323 Oh... Ze zitten te strak. 513 00:34:55,392 --> 00:34:57,326 Je scheurt ze. Schiet op. 515 00:35:00,063 --> 00:35:02,054 Kom op. Daar. 517 00:35:06,670 --> 00:35:10,401 Twee. 518 00:35:12,576 --> 00:35:15,170 Schiet op, lover boy. We gaan naar London. 519 00:35:18,682 --> 00:35:22,709 Waarom? - Omdat Mr. Lippet in Londen zit. Daarom. 520 00:35:26,190 --> 00:35:28,681 Dat is hem... Een van de beste agenten. 521 00:35:28,759 --> 00:35:31,728 Wow. Hij ziet er uit als een eikel. - Dat is gewoon zijn dekmantel. 522 00:35:31,795 --> 00:35:35,993 Jeetje, Ik weet het nog niet. Lippet is een grote. Zodra we hem omleggen, kunnen we nergens onderduiken. 523 00:35:36,066 --> 00:35:38,159 Nou, geef me het geld, en ik vind de plaats. 524 00:35:38,235 --> 00:35:41,204 Het enige wat ie doet is shoppen. - Hij kan het betalen... 525 00:35:41,271 --> 00:35:44,934 met het geld dat ie heeft door het verkopen van het Poolse geheime dienst dossier. 526 00:35:45,008 --> 00:35:48,136 Hij kan zo met pensioen, de kleine etter. - Kom op. 528 00:36:14,204 --> 00:36:16,365 Die hond is bijna menselijk. 529 00:36:16,440 --> 00:36:18,374 Wat is er zo geweldig aan menselijk zijn? 530 00:36:18,442 --> 00:36:20,376 Ik denk dat hij alcoholist is. 531 00:36:20,444 --> 00:36:23,106 Lippet? - Nee, de hond. 533 00:36:27,384 --> 00:36:30,012 Als ik IETS niet kan uitstaan is het wel een te slimme hond. 534 00:36:30,087 --> 00:36:32,021 Hij snijdt z'n vlees nu. 535 00:36:32,089 --> 00:36:34,080 De hond? - Nee. Lippet. 536 00:36:38,362 --> 00:36:40,922 Oh, dat is walchelijk. - Wat heb je tegen honden? 537 00:36:40,998 --> 00:36:44,729 Niks. maar ik vind dat ze niet horen te eten in sjieke restaurants. 539 00:36:46,803 --> 00:36:49,033 Ober. - Oui. 540 00:36:50,340 --> 00:36:52,331 Er gaat iets gebeuren. 542 00:37:00,851 --> 00:37:03,411 Dank u, Meneer. - Ik ben zo terug. 544 00:37:16,667 --> 00:37:18,897 Ja, Meneer. 547 00:37:57,808 --> 00:38:00,971 Hij heeft het gedaan, een aflevering in de lobby van een 4-sterren hotel. 548 00:38:01,044 --> 00:38:03,706 Tjonge, hij heeft stijl. Het zit nu in de kluis. - Wie leverde het af? 549 00:38:03,780 --> 00:38:06,544 Beirut contact. - Dat moet een hoop waard zijn. 550 00:38:06,616 --> 00:38:09,050 Toen ik nog deel uit maakte van het Beirut traject... 551 00:38:09,119 --> 00:38:12,555 Vervoerde ik informatie van wel 40 tot 50 ruggen waarde. 552 00:38:13,724 --> 00:38:16,056 Hoe wist je dat nou? - Gewoon, in de tas kijken. 553 00:38:16,126 --> 00:38:18,424 Maar dat is tegen de regels. Dat behoor je niet te doen. 554 00:38:18,495 --> 00:38:21,328 Martinson, eh, checkt je post iedere dag, en je hebt nog nooit in zijn... 555 00:38:23,033 --> 00:38:25,627 Uw rekening, Meneer. - Ik vraag me af of dit voor Martinson is. 556 00:38:25,702 --> 00:38:28,432 Schijt aan Martinson? Ik wil het geld. - Ik geef om Martinson. 557 00:38:28,505 --> 00:38:31,497 Ik geef om Martinson. Ik had 8 onderscheidingen. - Ja, dat weten we nu wel. 558 00:38:31,575 --> 00:38:34,408 Het laatste wat... Man, hij probeert me te doden. Het laatste wat hij zei... 559 00:38:34,478 --> 00:38:36,844 Jezus. Doe je mee of niet? - Ja, ik doe mee. 560 00:38:36,913 --> 00:38:39,905 Mooi. Zorg jij dan hiervoor. Je hebt er een tegoed van me. 561 00:38:45,455 --> 00:38:47,889 Ik kan dit niet betalen. 562 00:38:47,958 --> 00:38:49,926 Wat, grapje van je? 563 00:38:49,993 --> 00:38:53,292 Als ik had geweten dat ik moest betalen, had ik niet zoveel besteld. 564 00:38:53,363 --> 00:38:56,264 Ik dacht dat je flappen had. - Ja, maar niet zoveel flappen. 565 00:38:56,333 --> 00:38:58,927 Nou, hoe moeten we hier nou voor betalen? - Nou, eh... weet ik veel. 566 00:38:59,002 --> 00:39:02,665 Ehm, bedenk jij maar wat? Het was jou geweldige idee om hier te eten. 567 00:39:02,739 --> 00:39:05,833 We kunnen dit missen als kiespijn, weet je. - Jezus, deze tent is duur. 568 00:39:07,778 --> 00:39:10,576 Ze hebben het verkeerd opgeteld. 569 00:39:10,647 --> 00:39:12,638 Oh. 570 00:39:12,716 --> 00:39:15,310 Man, dat is LS-10. - Het is oke. vijftien minuten. 571 00:39:15,385 --> 00:39:18,286 Je komt er zo weer uit. 15 minuten maar. - Smerig spul. 574 00:39:22,459 --> 00:39:25,587 Ober! Mijn vriend is vergiftigd! 575 00:39:25,662 --> 00:39:27,926 Zijn eten was vergiftigd. 576 00:39:27,998 --> 00:39:30,057 Wat voor eten serveren jullie in deze ballentent? 577 00:39:30,133 --> 00:39:32,601 Jullie zullen morgen van onze advokaat horen. 579 00:39:34,805 --> 00:39:37,035 We maken hier een zaak van... 580 00:39:39,443 --> 00:39:44,745 Dit gaat jullie geld kosten, reken maar van yes. 581 00:39:44,815 --> 00:39:47,909 Als ik jullie was, zou ik maar een bezem door de tent halen. 582 00:39:47,984 --> 00:39:49,975 Alstublieft. 583 00:39:50,053 --> 00:39:54,080 Laat dit niet weer gebeuren. 585 00:40:00,430 --> 00:40:02,625 Ik had het geld in mijn schoen. - Kom op. 586 00:40:02,699 --> 00:40:04,997 Ik had... Ik had... Ik had... 587 00:40:05,068 --> 00:40:08,003 Ik had het geld in mijn schoen! 588 00:40:08,071 --> 00:40:10,062 Dat is dan je straf, gierigaard. 589 00:40:39,002 --> 00:40:41,800 Naar Parijs teruggaan is zelfmoord. 590 00:40:41,872 --> 00:40:45,205 Het is zelfmoord, tenzij we het geld hebben om ons hieruit te kopen, toch? 591 00:40:45,275 --> 00:40:48,642 Waar dat ukkie ook heengaat, gaan wij ook, net zo lang tot we hebben wat we willen. 592 00:40:48,712 --> 00:40:52,409 Oke. 593 00:40:53,984 --> 00:40:56,953 Sybil kan maar beter klaarstaan voor ons. anders hebben we een probleem. 594 00:40:57,020 --> 00:40:59,011 Ze zei dat ze er zou zijn. 595 00:41:00,924 --> 00:41:05,190 Oja, en dat van vorige nacht, dat stelde niets voor. Je had gewoon mazzel. 596 00:41:05,262 --> 00:41:07,958 Mazzel? Mazzel? Tuurlijk... 597 00:41:08,031 --> 00:41:11,728 Nou, sinds ik jou ken, heb ik alleen maar "mazzel", je bent een echt konijnenpootje. 598 00:41:17,240 --> 00:41:21,370 Wanneer kunnen we hem het beste pakken? - Wanneer die naar de plee gaat. 599 00:41:21,444 --> 00:41:24,743 En wat als hij niet hoeft? - Nou, dan dwingen we hem. 600 00:41:24,814 --> 00:41:28,614 Hoe? Hoe kan je hem dwingen naar de plee te gaan? 601 00:41:28,685 --> 00:41:30,676 Met dit. 602 00:41:33,990 --> 00:41:37,482 Wat is dat? - Hoe hoog is jou "toelating"? 603 00:41:37,561 --> 00:41:41,122 Top geheim. - Top geheim en je kent de pis-kam niet? 604 00:41:42,132 --> 00:41:44,191 Nee. Wat doet dat ding? 605 00:41:46,469 --> 00:41:49,734 Je raakt hiermee iemand aan en hij is gelijk pisse... 607 00:41:55,278 --> 00:41:58,042 We zijn bijna in Dieppe. 608 00:41:58,114 --> 00:42:00,947 - Attentie, a.u.b. als er passagiers zijn - 609 00:42:01,017 --> 00:42:04,214 - die aan boord nog niet bij de - - paspoort-controlle zijn geweest - 610 00:42:04,287 --> 00:42:06,448 - willen die zich hierheen vervoegen? - 612 00:42:08,592 --> 00:42:11,527 - Het paspoort-kantoor bevindt zich - - in het achtergedeelte van dek-B. - 613 00:42:11,595 --> 00:42:13,586 - Dank u. - 616 00:42:30,714 --> 00:42:32,682 Waar is de brief? - Hij heeft een pil! Stop hem! 617 00:42:32,749 --> 00:42:34,808 Hij heeft een Cyanide pil. - Laat hem er niet op bijten. 618 00:42:34,884 --> 00:42:37,216 Het moet iets heel belangrijks zijn als ie ervoor wil sterven. 619 00:42:37,287 --> 00:42:40,256 Ik heb em. Ik heb em. - Goedzo. 620 00:42:40,323 --> 00:42:43,190 Sta daar niet zo. Hart-problemen. - Hart-problemen? 621 00:42:43,259 --> 00:42:45,386 Ja. - Oke, we wilden je niet te doden. 622 00:42:45,462 --> 00:42:48,488 Zijn pil. - Hij geeft je jouw pil, hou vol. 623 00:42:48,565 --> 00:42:51,557 Gewoon volhouden. Waar is je pilletje. 624 00:42:51,635 --> 00:42:54,297 Daar is je pil. Even volhouden. - Oke? 625 00:42:54,371 --> 00:42:56,430 Mooi zo. Is hij ok? 626 00:42:56,506 --> 00:42:59,600 Goed. Goed. Ok. - Oke. Voel je je beter? 627 00:42:59,676 --> 00:43:02,270 Hij is oke. Beter? Beter? oke, mooi. 628 00:43:02,345 --> 00:43:04,438 Nou, waar is de brief? 629 00:43:04,514 --> 00:43:07,347 Wat een etterbal. Grijp hem. - Jij, kleine rotzak. 630 00:43:07,417 --> 00:43:09,408 Dat ik daar intrapte. 631 00:43:12,088 --> 00:43:15,319 Gaat het weer? - Hij is ok. 632 00:43:15,392 --> 00:43:18,054 Ja. Hebbes. 633 00:43:21,464 --> 00:43:23,455 Geef dat maar hier. 634 00:43:26,936 --> 00:43:29,598 Voor wie werk jij nou weer? - Voor Mr. Lippet. 635 00:43:29,673 --> 00:43:31,698 Ja? Nou, hij is ziek. - O ja? 636 00:43:31,775 --> 00:43:34,209 Nou, hoop voor jou dat ie beter wordt. - Het was, eh, zijn hart. 637 00:43:34,277 --> 00:43:37,212 Hart. ja. Hart. Als jij nou, eh, wat water geeft. 638 00:43:37,280 --> 00:43:40,772 Ja. Als jij nou snel water gaat halen. - Ik wil dat hebben. Geef op. 639 00:43:40,850 --> 00:43:44,718 Kom op. Geef hier. Kom op. - Oke. 641 00:43:46,790 --> 00:43:48,917 Ik pak het pistool. 643 00:43:51,561 --> 00:43:53,552 Hij is zwaar. 644 00:43:56,166 --> 00:43:58,157 Ow, jonge. Makkie. Ow, wow. Hij is geraakt! 645 00:43:58,234 --> 00:44:00,566 Neergeschoten door zijn eigen bodyguard? - Wow. Wow. Door een af-ketser. 646 00:44:00,637 --> 00:44:04,539 Hij is dood broer. Dood. Ketste af op de plee, zo in z'n kop. 647 00:44:04,607 --> 00:44:08,543 Een toilet is geen plaats voor wapens. Zeker weten van niet. 651 00:44:35,338 --> 00:44:38,000 Hee. Zorg dat je die hond kwijtraakt. Laat die hond verdwijnen, oke? 652 00:44:38,074 --> 00:44:40,008 Laat die hond... Laat hem gaan. Laat je de hond nou gaan of niet? 653 00:44:40,076 --> 00:44:42,010 Ik kan het niet. 654 00:44:49,352 --> 00:44:51,320 Laat dat verdwijnen man. - Hier. 655 00:44:51,387 --> 00:44:54,584 Wat is dit? - Het is een kado voor jou. Z'n naam is Rover. 656 00:44:54,657 --> 00:44:56,648 Rover? O, Dankjewel. 657 00:44:59,829 --> 00:45:02,161 Hallo. - Bonjour. 658 00:45:02,232 --> 00:45:04,223 Oke. Laten we gaan. 659 00:45:09,205 --> 00:45:11,799 Kom op. Vlug weg hier. - Nog niet. 660 00:45:11,875 --> 00:45:15,208 Ik warm de motor op. - Hij is warm genoeg. 661 00:45:15,278 --> 00:45:17,872 Nog niet helemaal. het is eh, de inrij-periode. 662 00:45:17,947 --> 00:45:19,972 Welke inrij-periode? Kom op. Waar heeft ie het over? 663 00:45:20,049 --> 00:45:23,280 Hij doet voorzichtig met z'n vaders nieuwe auto. - We kunnen hier ook niet blijven zitten. 664 00:45:23,353 --> 00:45:25,821 Kom op, we moeten gaan. - Nee. WIJ geven nu de orders. 665 00:45:25,889 --> 00:45:28,119 Oek. vertel hem dan om te gaan. We zijn in moeilijkheden. 666 00:45:28,191 --> 00:45:30,125 Ja, hele grote moeilijkheden. 667 00:45:30,193 --> 00:45:32,661 Draai je om en hou je mond. - Kom op, jongens. Hou daarmee op. 668 00:45:32,729 --> 00:45:34,959 Wat doen jullie nou? Kap daarmee, jullie trekken zo de aandacht. 669 00:45:35,031 --> 00:45:37,460 Ik zei toch dat het gevaarlijk was toen ik het je gaf? 670 00:45:37,593 --> 00:45:39,754 Spaar je adem, jij spion. 671 00:45:39,829 --> 00:45:41,797 Waar heb je het over? 672 00:45:41,864 --> 00:45:44,560 Ik gaf je het Dynamiet om mijn eigen ambasade op te blazen. 673 00:45:44,634 --> 00:45:46,659 We weten dat jullie voor de C.I.A. werken. 674 00:45:46,736 --> 00:45:48,704 C.I.A? 675 00:45:48,771 --> 00:45:51,069 Oh, kom op. Dat is onzin. 676 00:45:51,140 --> 00:45:53,700 We hebben iemand IN de organisatie nu. - Laten we ze NU neerschieten. 677 00:45:53,776 --> 00:45:55,710 Ja wacht eens even. Waarom stop je nu? 678 00:45:55,778 --> 00:45:58,872 Ik hoor een rateltje. - Ja? kijk daar maar later naar. Kom op. 679 00:45:58,948 --> 00:46:01,576 Voor mijn vader moet ik alle rateltjes opschrijven, dus doe ik dat. 680 00:46:01,651 --> 00:46:05,417 Blijf doorrijden, Paul. Zoek een zijweggetje waar we ze kunnen doden. 681 00:46:05,488 --> 00:46:08,184 Sybil, Luister. Hoe kun je... - Spaar je adem. 682 00:46:08,257 --> 00:46:11,590 Niet roken alsjeblieft. Papa wil geen brandgaatjes. 683 00:46:11,661 --> 00:46:14,528 Zie je? Je hindert de auto achter ons. 684 00:46:14,597 --> 00:46:17,464 Waarom toetert die nou? - Ik denk dat ie er langs wil. 685 00:46:17,533 --> 00:46:20,559 Het is Hessler. - Kom op, jongens. Stop even, oke? 686 00:46:20,636 --> 00:46:23,070 Luister, ik wil alleen een praatje maken. - Zet hem aan de kant, Paul. 687 00:46:23,139 --> 00:46:24,629 Neem over! - Gesnopen. 688 00:46:24,707 --> 00:46:26,641 Blijf met je handen van hem af. - Geef gas! 690 00:46:28,544 --> 00:46:30,478 Hee, Wacht even! 691 00:46:30,546 --> 00:46:32,036 Laat los! - Meer gas. 692 00:46:32,114 --> 00:46:35,106 Laat me los! - Oke. We pakken ze. 693 00:46:35,184 --> 00:46:38,915 - Oh, nee! Sneller. Trappen met die bak. 694 00:46:40,523 --> 00:46:43,424 Die gasten zijn C.I.A. Sybil. Niet wij. 695 00:46:43,492 --> 00:46:46,256 Die gasten zijn van de C.I.A. Ze proberen ons juist te doden. 696 00:46:46,329 --> 00:46:48,422 Shit! Shit! Mijn revolver loopt vast! 697 00:46:48,497 --> 00:46:51,728 De hoge snelheid... - Schiet ze neer, Gaspar! 698 00:46:51,801 --> 00:46:56,397 Laat los! Laat me los! - Ben je gek? Blijf van het stuur af Paul. 699 00:46:56,472 --> 00:46:58,303 Wat doe je? 702 00:47:08,451 --> 00:47:11,420 Dit is mijn papas auto! Niet doen! 703 00:47:11,487 --> 00:47:13,455 Wacht. Woeha! 704 00:47:33,676 --> 00:47:36,304 Zie je, Sybil? Nu zitten de Russen achter ons aan. 707 00:47:42,952 --> 00:47:47,286 Nee! Stop! Je maakt de motor stuk! 708 00:47:47,356 --> 00:47:50,018 Nee! - Ik neem een kortere weg! 709 00:47:57,400 --> 00:48:01,063 Idioot, doerak dat je bent! 710 00:48:01,137 --> 00:48:04,129 Trap dat pedaal helemaal in. Dit is een rij-test. 711 00:48:04,206 --> 00:48:06,140 Pendaal helemaal in? - Ja. Ik probeer erbij te komen. Deze auto's... 713 00:48:08,711 --> 00:48:11,236 Hou je hier buiten, Grubov. Ze zijn onze zaak. 714 00:48:11,313 --> 00:48:14,544 Als die gasten ons te pakken, is het einde auto.. Jij met je vader-gezeik. 715 00:48:14,617 --> 00:48:17,609 Ze komen eraan. In zijn achteruit! 716 00:48:17,686 --> 00:48:20,018 Martinson wil praten. - Mijn vader vermoord je! 717 00:48:20,089 --> 00:48:23,058 Dan komt ie te laat. - Stop nou eens even! 718 00:48:23,125 --> 00:48:25,992 Martinson wil met je praten! - Blijf met je handen van me af! 719 00:48:26,062 --> 00:48:29,759 Sneller. C.I.A. Faschistische varkens! 721 00:48:32,301 --> 00:48:36,101 Verdomme! Wat doe je nou weer? 722 00:48:36,172 --> 00:48:38,436 Wel, Kom op! 724 00:48:39,942 --> 00:48:43,400 Laat me met rust, ik zal ze. 725 00:48:43,479 --> 00:48:46,277 Hou me vast, Gaspar. Hou vast. 726 00:48:46,348 --> 00:48:48,543 Wat doe je nou weer? 729 00:48:57,760 --> 00:48:59,785 Moet je ze zien! Stelletje varkens! 732 00:49:04,200 --> 00:49:06,896 Ram ze van de weg. Ram ze er vanaf! 733 00:49:06,969 --> 00:49:09,164 Het vliegt terug in mijn gezicht. 734 00:49:09,238 --> 00:49:12,105 Maakt helemaal niks uit! Ik geef alleen om de auto! 736 00:49:22,051 --> 00:49:25,384 Hou je vast. 739 00:49:34,296 --> 00:49:37,356 Godverd... Let op! Nu remmen! 740 00:49:37,433 --> 00:49:40,163 Ik rem al! Ik rem al! 741 00:49:40,236 --> 00:49:42,466 Wat probeer je verdomme te doen? Ons te vermoorden? 742 00:49:42,538 --> 00:49:44,506 Je zei toch dat ik dichtbij moest blijven? 743 00:49:44,573 --> 00:49:47,667 Ga om hem heen! Ga om hem heen! 747 00:49:57,553 --> 00:49:59,316 Remmen. Trap de rem in! 751 00:50:17,273 --> 00:50:20,037 Kijk uit! - Aaah! 754 00:50:40,729 --> 00:50:43,789 Geweldig gereden, Evans! 755 00:50:43,866 --> 00:50:45,857 Echt toppie! 756 00:50:45,935 --> 00:50:48,631 Niet het veld in gaan, he? Nee! 757 00:50:48,704 --> 00:50:50,638 Het is oke, Paul. Het is oke. 758 00:50:50,706 --> 00:50:52,697 Deze auto rijd geweldig. Weet je dat? 759 00:50:54,276 --> 00:50:56,710 Ga terug op de weg! 762 00:51:20,169 --> 00:51:22,160 Oke. 763 00:51:23,606 --> 00:51:26,939 Dus jullie denken mij te slim af te zijn he? 764 00:51:27,009 --> 00:51:30,274 Dit is de laatste keer dat jullie met iets wegkomen. 765 00:51:43,959 --> 00:51:45,927 Gehaald. - Wow. 766 00:51:45,995 --> 00:51:48,555 Oke. Je mag je auto weer terug. Neem maar over. 767 00:51:48,631 --> 00:51:51,964 Geen deuk, geen krasje. - Echt geweldig en rijd echt lekker. 768 00:51:52,034 --> 00:51:54,002 Absoluut perfect. Geweldige wegligging. 769 00:51:54,069 --> 00:51:57,766 Ik heb een boel achtervolgingen meegemaakt... Echt een boel... Maar deze auto is echt... 770 00:51:57,840 --> 00:52:00,240 Weet je... Ik haat jou! - Doe niet zo opgewonden. Kijk... 771 00:52:00,309 --> 00:52:02,641 Ik haat je! Ik haat jou ook! - Hee, we zijn er goed aan toe. 776 00:52:42,885 --> 00:52:45,410 Heb jij de brief? - De brief? De brief? 777 00:52:45,487 --> 00:52:47,478 Ik heb de brief. 778 00:52:59,535 --> 00:53:01,503 Kijk eens naar dat prachtige micro-puntje. 779 00:53:01,570 --> 00:53:03,868 Prachtig klein micro-puntje. - Dat wordt onze weg hieruit. 780 00:53:03,939 --> 00:53:07,534 Naar plaatsen ver weg. - Net zoals jij al zei toch, Lafayette? 781 00:53:07,609 --> 00:53:09,600 Hmm. 782 00:53:09,678 --> 00:53:12,169 "Hmm"-goed of "hmm"-slecht? 783 00:53:12,247 --> 00:53:14,715 Hmm. 784 00:53:14,783 --> 00:53:16,717 Zo-zo. - Ik dacht dat we een deal hadden. 785 00:53:16,785 --> 00:53:20,050 Ja. We hebben een deal. 200 ruggen, allebei de helft. Toch? 787 00:53:22,124 --> 00:53:24,786 Dat bevalt me niet... 788 00:53:24,860 --> 00:53:27,328 Ik vrees dat ik het overschat heb. 789 00:53:27,396 --> 00:53:29,364 Ik dacht dat Lippet iets groters vervoerde. 790 00:53:29,431 --> 00:53:31,399 Kom op, Lafayette! Belazer ons niet. 791 00:53:31,467 --> 00:53:33,697 Afblijven. Mijn duiven zijn gewapend. 792 00:53:33,769 --> 00:53:35,896 Antoine, schijt op zijn hoofd. 793 00:53:35,971 --> 00:53:38,997 Oke, oke. Wel, wat is je hoogste bod? 794 00:53:39,074 --> 00:53:43,033 Nou wacht effe. Ik wil weten wat er op die dingen staat. Wat staat erop? 795 00:53:43,112 --> 00:53:45,410 Nee. Dat was niet de afspraak. 796 00:53:45,481 --> 00:53:47,574 Nou, Hoe veel? Hoe veel? Kom op. Hoe veel? 797 00:53:47,649 --> 00:53:50,914 Voor jou? 7,000. - Jij rotzak. 798 00:53:50,986 --> 00:53:53,318 Je bent een oplichter. - Zoals je wenst. 799 00:53:53,389 --> 00:53:58,383 Als je denkt elders meer te krijgen, denk er maar over na en beslis dan. 801 00:54:00,629 --> 00:54:03,189 Vertouw jij hem? - Zo ver als ik hem kan gooien. 802 00:54:03,265 --> 00:54:05,859 Hee, hoeveel leestekens heeft hij van de brief gehaald? 803 00:54:05,934 --> 00:54:09,097 2 punten, 2 komma's en 1 punt-komma. - Ik heb hier alleen maar komma's. 804 00:54:09,171 --> 00:54:11,002 Hee, Lafayette! Lafayette! 805 00:54:11,073 --> 00:54:12,540 Lafayette! Nee! 806 00:54:12,608 --> 00:54:15,202 Goede reis. - Jij achterbakse schoft! Roep hem terug! 807 00:54:15,277 --> 00:54:17,677 Doe me geen pijn. Oke. Ik roep haar terug. 808 00:54:17,746 --> 00:54:20,442 Nee! Kom terug! - Claudine, mijn kleine duifje. Kom terug. 809 00:54:20,516 --> 00:54:23,883 Claudine! Claudine! - Claudine. Claudine. 811 00:54:28,490 --> 00:54:31,823 Claudine. - Die verdomde duif is echt gewapend. 812 00:54:32,828 --> 00:54:34,796 Sta op. 813 00:54:34,863 --> 00:54:37,661 Kom op. Opstaan. Schiet op! 814 00:54:40,223 --> 00:54:42,817 Handen omhoog. Hoger. 815 00:54:42,893 --> 00:54:45,726 Waarom wilde je hem doden? - Misschien mikte ik wel op jou. 816 00:54:45,795 --> 00:54:48,923 Je richt op mij en je dood Lippet. Je richt op hem en je dood Lafayette. 817 00:54:48,999 --> 00:54:50,933 Je bent een geweldige schutter. - Hou je bek. 818 00:54:51,001 --> 00:54:52,866 Met een bodyguard als hij, heb je geen vijanden nodig. 819 00:54:52,936 --> 00:54:54,995 Waar is Archie? - Archie? 820 00:54:55,071 --> 00:54:57,301 Archie. - Hij denkt dat we gaan vertellen waar Archie is? 821 00:54:57,374 --> 00:54:59,535 Archie heeft het gehad met jou, vriend. 822 00:54:59,609 --> 00:55:01,440 Hij zegt dat je steeds de verkeerde mensen doodschiet. 823 00:55:01,511 --> 00:55:03,445 Ik waarschuw je. 824 00:55:03,513 --> 00:55:05,606 Ik vraag het nog maar EEN keer. 825 00:55:05,682 --> 00:55:08,207 Voor de laatste keer, waar is die verdomde hond? 829 00:55:17,260 --> 00:55:19,387 Wow. Wie is verdomme Archie? 830 00:55:19,462 --> 00:55:21,396 Archie? - Rover. 831 00:55:21,464 --> 00:55:24,524 Ik zei toch dat Lippet iets groots vervoerde. 832 00:55:24,601 --> 00:55:26,569 Dat spul aan die duif zal wel in code zijn. 833 00:55:26,636 --> 00:55:28,570 En de sleutel tot de code heeft die hond. 834 00:55:28,638 --> 00:55:31,732 En we hebben ze geen van beide. - Ik weet het. Ik weet het. 835 00:55:31,808 --> 00:55:34,242 Oeps! 837 00:56:01,071 --> 00:56:05,167 Ik begrijp dat jullie jongens, eh, iets in de aanbieding hebben? 839 00:56:08,445 --> 00:56:10,379 Oke. 840 00:56:15,986 --> 00:56:18,546 Is dit alles? - Wel, als je de brief bestudeert... 841 00:56:18,622 --> 00:56:20,556 Zie je dat er leestekens missen. 842 00:56:20,624 --> 00:56:22,888 2 punten en 1 punt-komma. - Precies. 843 00:56:24,728 --> 00:56:27,060 Het is oke. We hebben al een klant. - Ow, is dat zo? 844 00:56:27,130 --> 00:56:29,325 Ja, de Amerikanen. 845 00:56:29,399 --> 00:56:31,367 Ah, Claudine. - Claudine. 846 00:56:33,136 --> 00:56:35,969 Ben je gek geworden... 847 00:56:36,039 --> 00:56:38,200 Weet je wel wat ze bij zich droeg? 848 00:56:38,274 --> 00:56:40,208 Kijk eens wat ik hier heb. 849 00:56:40,276 --> 00:56:42,267 Huh? 850 00:56:42,345 --> 00:56:44,370 2 punten en 1 punt-komma. 851 00:56:44,447 --> 00:56:46,381 Plopt. - Nee! 852 00:56:46,449 --> 00:56:49,247 Laat het. Laat het. 853 00:56:49,319 --> 00:56:53,881 Nee, ik zag em geloof ik. - Wil jij verzuipen voor een punt-komma? 854 00:56:53,957 --> 00:56:56,721 Nu stoppen met dat rond-klieren. En hou op met liegen. 855 00:56:56,793 --> 00:56:58,886 We hoeven niet te liegen. We hebben de handel. 856 00:56:58,962 --> 00:57:02,489 Als de prijs goed is, verkopen we. - Wacht, jongens. Niet weggaan. 857 00:57:02,565 --> 00:57:04,499 Ik weet zeker dat we iets kunnen regelen. 858 00:57:04,567 --> 00:57:08,025 Hoe veel? - Meer dan jij kunt krijgen van je Amerikanen. 859 00:57:08,104 --> 00:57:10,038 Die willen je alleen maar doden. 860 00:57:10,106 --> 00:57:13,371 Wie zegt dat? - Je eigen baas, Martinson, heeft me dat verteld. 861 00:57:13,443 --> 00:57:15,741 Dat dacht je maar, hij deed ons een geweldig aanbod. 862 00:57:15,812 --> 00:57:17,837 Oke. Oke. Laat me eerst uitvinden... 863 00:57:17,914 --> 00:57:20,041 wat Moskou de micro-foto's waard vindt. 864 00:57:20,116 --> 00:57:23,916 Doe dat maar. - Aan wie kun je ze anders verkopen? 865 00:57:23,987 --> 00:57:27,388 De Chinezen? 866 00:57:29,959 --> 00:57:31,893 Wat gebeurt er als de hond ze niet heeft? 867 00:57:31,961 --> 00:57:34,395 Hij moet ze wel hebben, als je goed geluisterd hebt naar Lippet's bodyguard. 868 00:57:34,464 --> 00:57:36,625 Ik bedoel, de duif had ze niet. 869 00:57:38,001 --> 00:57:40,561 Oke. 870 00:57:40,637 --> 00:57:43,197 Hoe krijgen we de hond te pakken? 871 00:57:44,374 --> 00:57:46,365 Wel, wat zegt jou handleiding? 872 00:57:46,443 --> 00:57:48,843 Wanneer geconfronteerd met een onmogelijke situatie... 873 00:57:48,912 --> 00:57:50,846 Bluffen. - Bluffen. 874 00:57:50,914 --> 00:57:52,848 Heb je ook veld-onderscheidingen voor bluffen? 875 00:57:52,916 --> 00:57:55,316 Heb een onderscheiding voor liegen. En een onderscheiding voor valsspelen. 876 00:57:55,385 --> 00:57:57,478 Iets zegt me dat ik een pistool had moeten meebrengen. 878 00:58:01,057 --> 00:58:03,548 Luister. Als ze willen vechten, dan neem ik Sybil voor m'n rekening, oke? 880 00:58:08,098 --> 00:58:10,828 Hee, Sybil. Hoe is het? 881 00:58:13,236 --> 00:58:15,170 Hallo daar. - Ca va. 882 00:58:16,206 --> 00:58:18,868 Niet bewegen. - Wie beweegt er? 883 00:58:18,942 --> 00:58:20,637 Handen omhoog. Hoger. 884 00:58:20,710 --> 00:58:22,507 Sybil. - Schiet ze neer. 885 00:58:22,579 --> 00:58:24,877 Nee. Nee. - Wacht even. We hoefden niet terug te komen. 886 00:58:24,948 --> 00:58:26,882 We zijn gekomen om open kaart te spelen. - Precies. 887 00:58:26,950 --> 00:58:28,645 Je... Je begrijpt ons niet. - Precies. 888 00:58:28,718 --> 00:58:31,846 De waarheid is, we werkten inderdaad voor de C.I.A. 889 00:58:31,921 --> 00:58:34,151 We kunnen je allerlei dingen vertellen over hoe ze opereren. 890 00:58:34,224 --> 00:58:36,158 We kunnen je vertellen waar hun hoofdkwartier is... 891 00:58:36,226 --> 00:58:39,093 zodat jullie het kunnen opblazen. - Oke. Vertel het ons. 892 00:58:39,162 --> 00:58:41,824 Hun geheime hoofdkwartier is... Weten jullie de supermarkt... 893 00:58:41,898 --> 00:58:44,526 Het is de "Four Corners Travel Service". Ga het maar na. 894 00:58:44,601 --> 00:58:47,934 Dat hoeven we niet. - Dan weet je dat je ons kunt vertrouwen. 895 00:58:48,004 --> 00:58:50,165 Trouwens, waar is de hond? - Hou je klep! 896 00:58:50,240 --> 00:58:52,834 Draai je om, en hou je handen omhoog. 897 00:58:54,177 --> 00:58:56,372 Sybil. - Wacht! Wacht, wacht. Luister. 898 00:58:56,446 --> 00:58:59,074 Er zijn allerlei dingen die we je kunnen vertellen. 899 00:58:59,149 --> 00:59:01,242 Ja, er is nog iets anders. - Eh, geld. 900 00:59:01,317 --> 00:59:03,376 Veel geld. - Je kunt dan een drukpers kopen. 901 00:59:03,453 --> 00:59:05,387 Je kunt er zelfs twee kopen. $50,000 Dollar. 902 00:59:05,455 --> 00:59:07,355 Dat is wat we jullie kunnen geven. - Voor de goede zaak. 903 00:59:07,423 --> 00:59:09,357 Ze proberen tijd te rekken. - $100,000 contant. 904 00:59:09,425 --> 00:59:11,620 Ja. Waar halen jullie zoveel geld vandaan? 905 00:59:11,694 --> 00:59:14,720 We hebben het in een paar dagen. Wat heb je te verliezen door te wachten? 906 00:59:17,267 --> 00:59:19,201 Ik denk dat Paul hier ook een stem in heeft. 907 00:59:19,269 --> 00:59:22,568 Ja, Paul zou hier ook over moeten stemmen. - Paul, Kom eens hier. 908 00:59:22,639 --> 00:59:25,472 De hond kan ook zometeen in bad. - In Bad? 909 00:59:25,542 --> 00:59:27,737 Paul! 910 00:59:27,811 --> 00:59:30,405 Nee, nee, nee, nee, nee. - Stop! 914 00:59:44,360 --> 00:59:46,692 Voorzichtig. Kijk uit dat je niets uitveegt. 915 00:59:46,763 --> 00:59:48,697 Ja ja. - Waar kijken we eerst? 916 00:59:48,765 --> 00:59:50,699 Wel, rimpels. - Doorzoek zijn rimpels. 917 00:59:50,767 --> 00:59:52,962 Rimpels. 918 00:59:53,036 --> 00:59:56,267 Brave kleine Archie. 919 00:59:56,339 --> 00:59:58,807 Paul! 920 00:59:58,875 --> 01:00:01,173 Wat denk je van zijn staart? Denk je dat die echt is? 921 01:00:01,244 --> 01:00:03,235 De manier van kwispelen bevalt me niets. 922 01:00:03,313 --> 01:00:05,543 Juist. Controleer maar. - Zijn tanden? 923 01:00:05,615 --> 01:00:07,674 Right, right. Look for lead fillings. 924 01:00:07,750 --> 01:00:10,878 Tuurlijk. Oh, Ja. 925 01:00:10,954 --> 01:00:14,446 Hond. Oh... Zijn adem stinkt. 926 01:00:14,524 --> 01:00:16,617 Wil je van kant ruilen? - Nee. 929 01:00:25,668 --> 01:00:28,330 Tja. Kon je maar praten. 930 01:00:30,373 --> 01:00:34,173 En zijn oren? - Nee, al in gekeken. Het moet OP hem zitten. 931 01:00:34,244 --> 01:00:37,042 Nou, niet dus. - Die gast op het dak zei... 932 01:00:37,113 --> 01:00:39,638 Wacht eens even. Wat zei die nou precies? 933 01:00:39,716 --> 01:00:41,946 Hij zei niet dat het OP de hond zat. 934 01:00:42,018 --> 01:00:43,952 Precies. Hij zei alleen dat hij de hond wilde hebben. 935 01:00:44,020 --> 01:00:45,954 Misschien is de hond een link. 936 01:00:46,022 --> 01:00:47,956 Naar degene die de codesleutel heeft? - Precies. 937 01:00:48,024 --> 01:00:50,686 We hebben gestemd. - Dood ze. 938 01:00:50,760 --> 01:00:53,490 2 voor, 1 tegen. - Dood ze nu! 939 01:00:53,563 --> 01:00:58,523 Jullie hebben precies 3 dagen om ons de $100,000 Dollar te geven. 940 01:00:58,601 --> 01:01:01,195 Contant! 941 01:01:11,147 --> 01:01:13,547 Oke. Kom mee. 942 01:01:15,785 --> 01:01:19,277 Oke, Archie. Waar nam Lippet je naartoe? 943 01:01:19,355 --> 01:01:22,290 Seymour, dit is echt dom. - Heb jij een beter idee? 944 01:01:22,358 --> 01:01:25,657 Brave jongen, Archie. Laat ons je Franse contacten zien. 946 01:01:36,572 --> 01:01:40,406 Hallo, cheri. Ach, loop naar de hel. 950 01:01:54,958 --> 01:01:57,324 Lippet stuurt ons. Lippet. 951 01:01:57,393 --> 01:01:58,883 Lippet. - Lippet? 952 01:01:58,962 --> 01:02:02,090 Hij is dood. Mort. - Lippet? Lippet dood? 953 01:02:02,165 --> 01:02:05,362 Het laatste wat hij zei was dat we de handel bij jou moesten halen. 955 01:02:08,338 --> 01:02:10,499 Dat kost je dan 80 Francs. Hmm. 956 01:02:10,573 --> 01:02:13,371 Tachtig? - Mm-hmm. Prijzen gaan omhoog. 957 01:02:13,443 --> 01:02:16,071 Praten wij hier over het zelfde? 960 01:02:55,785 --> 01:02:58,276 Wat is daar? - Dood lopend. 961 01:02:58,354 --> 01:03:00,413 Wel, waarom wil hij daarheen dan? 962 01:03:00,490 --> 01:03:03,186 Raad eens. 963 01:03:03,259 --> 01:03:07,025 Dit is zinloos. Die hond heeft geen contacten. 964 01:03:07,096 --> 01:03:10,190 Dan moet het op hem zitten. - Nou, dus niet, omdat we gekeken hebben. 965 01:03:10,266 --> 01:03:12,200 Kom op, Archie. Afknijpen die handel. 966 01:03:12,268 --> 01:03:15,533 Het moet OP hem of IN hem zitten. 967 01:03:15,605 --> 01:03:18,574 Een capsulle. 968 01:03:18,641 --> 01:03:21,474 Ja. Lippet kan hem gisteren gevoerd hebben in Londen, toch? 969 01:03:21,544 --> 01:03:23,478 Jep. - Hoe lang duurt het voordat... 970 01:03:23,546 --> 01:03:26,674 Weet niet, maar er was een Arabier die drugs probeerde te smokkelen uit Yemen. 971 01:03:26,749 --> 01:03:28,979 Hij liet een kameel een metalen capsule opeten. 972 01:03:29,052 --> 01:03:31,145 Hoelang duurde dat? - Ik weet het niet... 973 01:03:31,220 --> 01:03:34,883 want de capsule brak en de kameel was zes weken stoned. 974 01:03:34,957 --> 01:03:37,926 Maar als Lippet hem gisteren heeft gevoerd... 975 01:03:37,994 --> 01:03:40,292 kun je het beter even controleren. - Ik? 976 01:03:40,363 --> 01:03:42,456 Ja. - Controleer jij het maar. 977 01:03:42,532 --> 01:03:45,023 Laten we erom spelen. - Oneven. 978 01:03:45,101 --> 01:03:47,433 Een, twee, drie, schiet. 979 01:03:47,503 --> 01:03:49,437 Ik zal het wel controleren. 980 01:04:01,818 --> 01:04:03,752 Gevonden? - Jezus. 981 01:04:03,820 --> 01:04:07,449 Wat is er? - Nou, hij was niet echt de eerste hier. 982 01:04:07,523 --> 01:04:10,014 Ik bedoel, het lijkt wel een mijnenveld. 983 01:04:10,093 --> 01:04:13,585 Schiet nou maar op. - Hoe weet ik nou welke het is? 984 01:04:15,164 --> 01:04:17,495 Het is de warme. 985 01:04:17,628 --> 01:04:21,155 Ik ben ruimdenkend maar dit is belachelijk. 986 01:04:21,232 --> 01:04:24,258 Hem de hele dag buiten laten en terugkomen met dat... eh! 987 01:04:24,335 --> 01:04:26,769 Het is een lang verhaal. - Ja. Lang en ziek. 988 01:04:26,837 --> 01:04:29,032 Ze hebben $100,000 beloofd. 989 01:04:29,106 --> 01:04:31,040 En ze brengen ons een hoop str... - Niets. 990 01:04:31,108 --> 01:04:33,076 Hellemaal niks. - Zeker weten? 991 01:04:33,144 --> 01:04:35,078 Jep. - Oh, maar het moet er zijn. 992 01:04:35,146 --> 01:04:37,080 Wil je zelf checken? - Bah! 993 01:04:37,148 --> 01:04:39,616 Fascisten. - Spionnen. 994 01:04:40,684 --> 01:04:42,652 We moeten dit wetenschappelijk aanpakken. 995 01:04:42,720 --> 01:04:45,280 Wat aanpakken? Wat wil je met hem doen? 996 01:04:45,356 --> 01:04:48,018 Een groot object, zegt u? 997 01:04:48,092 --> 01:04:50,993 Tussen groot en klein in. - U weet zeker dat hij het ingeslikt heeft? 998 01:04:51,061 --> 01:04:52,995 Ja, dat weten we zeker. 999 01:04:53,063 --> 01:04:56,760 Hmm. Niets in de maag... 1000 01:04:56,834 --> 01:04:58,768 of de darmen. 1001 01:04:58,836 --> 01:05:00,770 Nee, geen obstructie. 1002 01:05:00,838 --> 01:05:04,035 Ook niet een kleine obstructie? - Nee, helemaal niets. 1003 01:05:04,108 --> 01:05:06,702 Dit is een erg gezonde kleine hond. 1004 01:05:06,777 --> 01:05:10,144 Afgezien van zijn linker oog natuurlijk. 1005 01:05:10,214 --> 01:05:12,273 Ik dacht dat ik alles al behandeld had... 1006 01:05:12,349 --> 01:05:15,648 Gorilla's met een hernia. Vleermuizen met vlieg-angst. 1007 01:05:15,719 --> 01:05:19,587 Maar dit is het eerste dier dat ik ooit gezien heb met een contaclens. 1008 01:05:20,658 --> 01:05:23,650 Lens? - De hond zijn contactlens. ## 1009 01:05:23,727 --> 01:05:28,391 Kan ik u helpen, heren? - Dit is Professor Von Kleinst - van het "Von Kleinst Instituut". 1010 01:05:28,465 --> 01:05:31,059 En we zijn op zoek naar een krachtige microscoop. 1011 01:05:31,135 --> 01:05:34,400 Oui, monsieur. Dit is ons 750 model. De beste die we hebben. 1012 01:05:34,471 --> 01:05:37,235 Ja, maar duidelijk niet krachtig genoeg. 1013 01:05:37,308 --> 01:05:40,243 Heeft u niet iets wat MEER kan vergroten... 1014 01:05:40,311 --> 01:05:42,973 Wel nu, er is nog de Langendorf 2000. 1015 01:05:43,047 --> 01:05:47,450 Langendorf maakt een 2000? - Jazeker, monsieur. 1017 01:05:51,589 --> 01:05:53,557 - Ik breng u een object-glaasje. Nee, nee. Dat is niet nodig. 1018 01:05:53,624 --> 01:05:56,058 De professor heeft altijd zijn eigen object-glaasje bij zich. 1019 01:05:56,126 --> 01:05:59,118 Oh, dit is prachtig! De Langendorf 2000. 1020 01:05:59,196 --> 01:06:02,165 Het is een fantastisch instrument. - Zeker. 1021 01:06:03,701 --> 01:06:06,465 Alles is zwart. Ik kan niets... Ik kan niets zien. 1022 01:06:06,537 --> 01:06:09,062 Professeur. U moet hem ook aanzetten. - Oh. 1023 01:06:09,139 --> 01:06:12,472 Alle microscopen bij ons zijn automatisch, uiteraard. 1024 01:06:12,543 --> 01:06:14,977 Ja, natuurlijk. 1025 01:06:15,045 --> 01:06:17,070 Krijg nou de scheit! 1026 01:06:17,147 --> 01:06:20,207 Oh. Oh, ja, ja, ja, ja, jawohl! 1027 01:06:20,284 --> 01:06:23,981 Erg bedankt. Heeft u ook documentatie van dit model voor ons? 1028 01:06:24,054 --> 01:06:26,488 Iets wat we mee kunnen nemen voor de raad van bestuur. 1029 01:06:26,557 --> 01:06:28,582 Wat is het? - Het zijn alle Russische agenten in China. 1030 01:06:28,659 --> 01:06:30,627 Oh. - Namen en adressen van iedere agent... 1031 01:06:30,694 --> 01:06:32,628 die daar voor de Russen werkt. 1032 01:06:32,696 --> 01:06:34,527 Dat is ongelofelijk. - Martinson zal hier royaal voor betalen. 1033 01:06:34,598 --> 01:06:36,532 Zoen het nou niet. - Borisenko zal vast meer betalen. 1034 01:06:36,600 --> 01:06:40,001 Zometeen smeer je het uit. 1035 01:06:47,144 --> 01:06:50,238 Jullie gaan je dagelijkse goede daad weer doen? 1036 01:06:50,314 --> 01:06:53,647 Wie zijn de gelukkigen vandaag? - Dat lees je wel in onze krant. 1037 01:06:53,717 --> 01:06:56,618 Oh. Met jullie circulatie, blijft het vast een geheim. 1038 01:06:56,687 --> 01:06:59,520 Ach, jij... Hersenloze! - Niet nu. 1039 01:06:59,590 --> 01:07:02,991 Imperialist! 1040 01:07:05,162 --> 01:07:08,325 Ik zou maar voor het geld zorgen. - Geen zorgen, dat komt eraan. 1041 01:07:08,399 --> 01:07:12,392 Ik hoop dat het mislukt, dan kan ik je doden. 1042 01:07:14,371 --> 01:07:16,999 Goedemorgen. Ga je dagelijkse goede daad maar doen. 1044 01:07:19,777 --> 01:07:22,337 Wat zei Borisenko? 1045 01:07:22,413 --> 01:07:24,847 Geweldige dingen. 1046 01:07:24,915 --> 01:07:27,213 Hij biedt nu $300,000. - Het is ons gelukt! 1047 01:07:27,284 --> 01:07:30,185 We hoeven alleen maar te zeggen waar. 1048 01:07:30,254 --> 01:07:33,314 Wat is er? - Ik heb het gevoel dat ik gevolgd word. 1049 01:07:33,390 --> 01:07:35,551 Borisenko's mannen? - Nee, het voelt aan als Martinsons mannetjes. 1050 01:07:35,626 --> 01:07:37,992 We moeten Borisenko ergens ontmoeten waar Martinson het niet kan verkloten. 1051 01:07:38,862 --> 01:07:41,000 Ja maar waar? 1053 01:07:49,573 --> 01:07:51,632 Uitnodigingen voor een kerk? Daar heb ik nog nooit van gehoord. 1054 01:07:51,709 --> 01:07:54,007 Dat is typisch Martinson. 1055 01:07:55,179 --> 01:07:58,080 Daar komt onze "uitnodiging". - Wie is het? 1056 01:07:58,148 --> 01:08:00,309 De koning van Sakahari. - De koning van wat? 1057 01:08:00,384 --> 01:08:02,818 Welkom, Uwe Hoogheid. 1058 01:08:02,886 --> 01:08:05,719 Welkom. Volgt u mij maar, Hoogheid. 1059 01:08:11,228 --> 01:08:14,356 De Koning. 1061 01:08:18,435 --> 01:08:20,494 Bonjour, madame. 1062 01:08:20,571 --> 01:08:22,562 Bonjour, madame. 1063 01:08:22,639 --> 01:08:24,573 Bonjour, madame. 1064 01:08:24,641 --> 01:08:26,370 Bonjour, madame. 1065 01:08:26,443 --> 01:08:28,673 Bonjour. 1068 01:09:15,859 --> 01:09:19,158 Uw uitnodiging, monsieur. - Oh, sorry. 1069 01:09:19,229 --> 01:09:21,857 Ik moet het zijn vergeten. - U moet een uitnodiging hebben, Meneer. 1070 01:09:21,932 --> 01:09:24,867 Ik moet alleen Mr. Martinson even spreken. - Shh. 1071 01:09:24,935 --> 01:09:26,869 Alstublieft. - Luister. Je begrijpt iets niet. 1072 01:09:26,937 --> 01:09:29,235 Zonder mij, zouden de uitnodigingen niet eens vertuurd zijn. 1073 01:09:29,306 --> 01:09:32,298 Het spijt me, monsieur. 1074 01:09:33,477 --> 01:09:36,640 Luister, Je kunt mij niet... 1075 01:09:36,713 --> 01:09:38,681 Ik pak je zometeen bij je... 1076 01:09:53,730 --> 01:09:56,062 Moge de genade van onze Heer Jezus Christus... 1077 01:09:56,133 --> 01:09:58,067 en de liefde van God... 1078 01:09:58,135 --> 01:10:01,195 en de gemeenschap van de Heilige Geest met jullie allen zijn. 1079 01:10:01,271 --> 01:10:04,297 En zo ook met u. 1080 01:10:07,578 --> 01:10:10,376 Dierbare geliefden - Psst. 1081 01:10:10,447 --> 01:10:13,883 U bent bijeengekomen in deze kerk zodat de Heer... 1082 01:10:13,951 --> 01:10:18,115 moge bezegelen en bekrachtigen de liefde van Alan en Amy... 1083 01:10:18,188 --> 01:10:21,624 in het bijzijn van kerk's dominee... - Mr. Martinson. 1084 01:10:21,692 --> 01:10:24,661 Ze hebben net een deal gemaakt. $300,000. 1085 01:10:27,231 --> 01:10:29,495 Waar zijn ze nu? - Weet ik niet. 1086 01:10:29,566 --> 01:10:31,659 Nou, zoek dan uit! 1087 01:10:34,605 --> 01:10:39,668 Continuez. Ga door. 1088 01:10:39,743 --> 01:10:44,077 Christus zegent overvloedig de liefde van deze jonge mensen. Hij heeft... 1089 01:10:44,147 --> 01:10:46,081 Kan je wat sneller? 1090 01:10:46,149 --> 01:10:48,617 We hebben niet de hele dag weet je. Nou opschieten. Snel. 1091 01:10:48,685 --> 01:10:51,984 Ah, Snel. Hij heeft de doop reeds geheiligd... 1092 01:10:52,055 --> 01:10:54,785 en Hij verrijkt en versterkt het door Zijn speciale huwelijks-sacramenten. 1093 01:10:54,858 --> 01:10:58,453 Bij dezen gaan zij aan, de plichten van het huwelijk, in wederzijdse trouw. 1094 01:11:01,899 --> 01:11:03,833 Uw uitnodiging, monsieur. 1095 01:11:03,901 --> 01:11:08,099 Oh, mon Dieu. Zou ik zo gekleed zijn als ik geen uitnodiging had? 1096 01:11:08,171 --> 01:11:10,264 Maar ik moet het hebben. 1098 01:11:12,442 --> 01:11:14,910 Kunt u even naar buiten komen, A.U.B.? 1099 01:11:14,978 --> 01:11:17,242 Geef hem de uitnodiging. 1101 01:11:28,091 --> 01:11:30,389 Heilige donders! 1103 01:11:36,199 --> 01:11:39,100 Moge u haar altijd eren en liefhebben... 1104 01:11:39,169 --> 01:11:41,535 zoals Christus van zijn bruid en kerk houdt. 1105 01:11:41,605 --> 01:11:43,937 Alan... - Psst. 1106 01:11:44,007 --> 01:11:47,170 Later. - Kijk dan. 1107 01:11:50,414 --> 01:11:53,645 Ben jij geheel vrijelijk en zonder reservering... - Wat doet hij hier? 1108 01:11:53,717 --> 01:11:56,242 Hij is niet uitgenodigd. - In Gods naam, shhh. 1109 01:11:56,320 --> 01:11:59,483 Oh, sssh jezelf! Hou em in de gaten! 1111 01:12:13,103 --> 01:12:16,732 Toestaat dat zij in het sacrament leven... - Ga weg! 1112 01:12:16,807 --> 01:12:19,275 Kijk eens. 1113 01:12:27,484 --> 01:12:30,009 Ga erheen. 1115 01:12:34,691 --> 01:12:37,387 Excusez-moi. 1116 01:12:48,305 --> 01:12:50,671 Ja. 1117 01:12:57,614 --> 01:12:59,548 Contant. 1118 01:12:59,616 --> 01:13:02,244 ...waardoor zij niet verbonden moge worden in het Heilige huwelijk... 1119 01:13:05,822 --> 01:13:08,017 Dank je. 1120 01:13:14,464 --> 01:13:17,991 Ga sneller. Vite, vite. Vite. Hmm? Kan je niet sneller? 1121 01:13:18,068 --> 01:13:21,367 Ah, sneller. Te hebben en te houden. - Ga door, schiet op. 1122 01:13:21,438 --> 01:13:23,372 Te hebben en te houden. Vanaf deze dag en in de toekomst. 1123 01:13:23,440 --> 01:13:25,874 Vanaf deze dag en in de toekomst. - In voor- en tegenspoed. 1129 01:14:08,952 --> 01:14:11,853 Ooh! 1130 01:14:13,922 --> 01:14:15,722 Ach, eh, laat maar. 1131 01:14:15,792 --> 01:14:18,852 Eh, g-g-ga door. Ga je nou door? het is niks. 1132 01:14:18,929 --> 01:14:22,262 Het is niets. Niks. - En vervult jullie beide met zegeningen. 1133 01:14:22,332 --> 01:14:26,132 Wat God heeft samengebracht, zal geen mens scheiden. Amen. 1136 01:14:34,911 --> 01:14:38,005 In naam van de Vader, de Zoon... 1137 01:14:38,081 --> 01:14:40,276 en de Heilige Geest. 1138 01:14:40,350 --> 01:14:42,750 Haal het geld terug. 1139 01:14:42,819 --> 01:14:46,311 Ik neem deze ring als teken van mijn liefde... 1140 01:14:51,862 --> 01:14:54,831 Ow! - Shh! 1141 01:14:54,898 --> 01:14:57,059 Wat gebeurt er verdomme? 1142 01:14:57,134 --> 01:14:59,193 Kop dicht! - Papa, alsjeblieft. 1143 01:14:59,269 --> 01:15:01,829 Sorry. Drank. Ze hebben gedronken. 1144 01:15:01,905 --> 01:15:04,897 Ga door. 1146 01:15:25,162 --> 01:15:28,359 Dit is belachelijk! 1147 01:15:28,431 --> 01:15:32,367 Kop dicht! Maak het af. Maak het af! - En moge God de Almachtige u allen zegenen. - In naam van de Vader... 1148 01:15:32,435 --> 01:15:35,063 de Zoon en de Heilige Geest. Amen. - Okay, kiss!! 1149 01:15:35,138 --> 01:15:37,368 Hessler! Hou ze tegen! 1152 01:15:50,220 --> 01:15:52,450 Ah. Ooh. Oh. Ernest! 1153 01:15:53,523 --> 01:15:57,391 LS-10. - Ok. Ok. 1154 01:15:57,460 --> 01:16:00,327 Hou je adem in. Ga opzij. Ga opzij. 1156 01:16:03,366 --> 01:16:05,300 Niet ademen. Niet ademen. 1157 01:16:05,368 --> 01:16:07,302 Hij heeft het. Hij heeft het. - Daar is de tas. 1158 01:16:07,370 --> 01:16:09,304 Het geld zit daarin. Het zit in de tas, Meneer. 1159 01:16:09,372 --> 01:16:12,808 Werk hem de auto in! - Oke, Brulard. Ik heb je. 1160 01:16:12,876 --> 01:16:16,642 Hier heb ik lang op gewacht, Brulard! 1161 01:16:16,713 --> 01:16:19,443 Rotzak! 1162 01:16:19,516 --> 01:16:22,110 Wel, Meneer, het is ons gelukt. Naar binnen jij, gozer. 1163 01:16:22,185 --> 01:16:26,019 Duurde even, maar dan heb je ook wat. - Kom, we gaan. 1164 01:16:26,089 --> 01:16:29,024 Mooie bruiloft, Meneer. 1165 01:16:29,092 --> 01:16:32,653 Uw dochter zag er prachtig uit. - Oh, hou je bek, Hessler! 1166 01:16:32,729 --> 01:16:36,028 Ik heb het! Ik heb het! 1167 01:16:36,099 --> 01:16:38,033 Ik heb het! Ik heb het! 1168 01:16:38,101 --> 01:16:41,628 Oh! Oh! Oh! Het is van mij. Het is van mij. 1169 01:16:43,273 --> 01:16:47,539 Brulard. Brulard? 1170 01:16:47,611 --> 01:16:49,602 Kun je me horen? 1171 01:16:49,679 --> 01:16:51,704 Alles goed? 1172 01:16:51,781 --> 01:16:54,477 Alles kits, hmm? Kom, Brulard. 1173 01:16:54,551 --> 01:16:56,985 Vertel me eens. Wat stond er op die micro-foto's? 1174 01:16:57,053 --> 01:16:58,987 Kom op nou. Zeg wat. 1175 01:16:59,055 --> 01:17:01,819 Praat. Praat! 1177 01:17:07,430 --> 01:17:10,399 Zie je, onze training werkt. 1178 01:17:10,467 --> 01:17:12,833 Wanneer je gemarteld wordt, denk aan muziek nummers. 1179 01:17:12,903 --> 01:17:16,839 Maar hij wordt niet gemarteld. - Dat weet ik ook wel. 1180 01:17:16,907 --> 01:17:19,774 Maar hij weet dat we het gaan doen. Is toch zo, Brulard? 1181 01:17:19,843 --> 01:17:22,539 Je weet dat we voor niets zullen stoppen. 1182 01:17:23,546 --> 01:17:28,813 Maak het jezelf gemakkelijk, jongen. We staan aan de zelfde kant. 1183 01:17:28,885 --> 01:17:34,551 Welnu, ga je me nou vertellen wat er op die micro-foto's stond? 1184 01:17:34,624 --> 01:17:36,558 Ja. 1186 01:17:41,564 --> 01:17:45,500 Sybil. Sybil. 1189 01:17:55,278 --> 01:17:57,280 Oke, Gaspar. 1192 01:18:20,036 --> 01:18:23,904 Dat is genoeg. Stoppen. Stoppen. 1193 01:18:25,241 --> 01:18:28,404 We willen je geen pijn doen, jongen. Dat weet je toch? 1194 01:18:28,478 --> 01:18:31,743 Dwing ons dan niet. Wees redelijk. 1195 01:18:33,649 --> 01:18:37,085 Kom op, jongen. Maak je ouders trots. 1196 01:18:38,488 --> 01:18:42,288 Denk aan: "America the Beautiful." 1200 01:19:17,059 --> 01:19:19,254 Wat is er? Wat zei je nou? 1201 01:19:19,328 --> 01:19:21,262 Op de micro-foto's stonden... 1202 01:19:21,330 --> 01:19:25,528 alle namen van Russische agenten in China. 1203 01:19:25,601 --> 01:19:29,367 Jij leugenaar! 1204 01:19:29,438 --> 01:19:31,804 Dacht je dat ik daar in trapte? Het ging over ons, toch? 1205 01:19:31,874 --> 01:19:33,865 Ik bedoel, over operatie "Fuse Box", toch? 1206 01:19:33,943 --> 01:19:35,968 Het waren alle Russische agenten in China. 1210 01:19:57,700 --> 01:19:59,759 Jij spreekt toch 7 talen vloeiend, he? 1211 01:19:59,836 --> 01:20:03,294 Nou, een stoot van deze jongen en je spreekt ze allemaal tegelijk. 1212 01:20:03,372 --> 01:20:05,772 Nou spreek! 1213 01:20:05,842 --> 01:20:08,436 Het waren de namen van alle Russische agenten in China. 1214 01:20:08,511 --> 01:20:10,809 Haal de schakelaar over, Hessler. - Stoppen, nu! 1215 01:20:10,947 --> 01:20:14,508 Ophouden. Langzaam... 1216 01:20:14,584 --> 01:20:16,518 Ga weg bij hem. - Hessler. 1217 01:20:16,586 --> 01:20:18,417 Grijp hem! - Nee, nee, nee, nee. 1218 01:20:18,487 --> 01:20:20,614 Een ruk hieraan en we zijn allemaal weg. Hoor je me? 1219 01:20:20,690 --> 01:20:23,659 Nou voorzichtig achteruit. 1221 01:20:28,231 --> 01:20:30,290 Achteruit. 1222 01:20:30,366 --> 01:20:33,301 En we nemen het geld ook mee. 1223 01:20:33,369 --> 01:20:35,303 Griff. Griff. 1224 01:20:35,371 --> 01:20:37,635 Dit is stom. 1225 01:20:37,707 --> 01:20:39,675 Je gaat jezelf toch niet opblazen? 1226 01:20:39,742 --> 01:20:42,905 Oh Nee? Moet jij eens opletten, baas. Kom op. Het geld! 1227 01:20:46,015 --> 01:20:48,006 Geef het hem, Hessler. 1228 01:20:48,084 --> 01:20:50,780 Nee. Ik denk dat ie bluft. Hij heeft er het lef niet voor. 1229 01:20:50,853 --> 01:20:53,822 Gast, je hebt 10 seconden. Negen... 1230 01:20:53,890 --> 01:20:56,723 Acht... - Hij doet alsof. 1231 01:20:56,792 --> 01:20:58,726 Hij is altijd al nep geweest. - Zeven... 1232 01:20:59,729 --> 01:21:01,663 Zes... 1233 01:21:01,731 --> 01:21:04,359 Geef het hem. - Je doet alsof. 1234 01:21:04,433 --> 01:21:06,731 Vijf... 1235 01:21:07,904 --> 01:21:10,964 Vier.., drie... 1236 01:21:12,041 --> 01:21:14,407 Doe maar. Trek maar. 1237 01:21:14,477 --> 01:21:17,207 Hessler. - Twee... 1238 01:21:17,280 --> 01:21:20,374 Geef het hem! Dat is een order! - Kom op. Pak het! 1239 01:21:20,449 --> 01:21:22,679 Pak het, kom op. Pak het! - Ik daag je uit. Jij nep-goser! 1240 01:21:22,752 --> 01:21:24,845 Nou moet je eens goed luisteren... 1243 01:21:43,439 --> 01:21:45,430 Bom he? 1245 01:22:00,389 --> 01:22:03,187 - Waar hebben jullie deze aap gevonden? - 1246 01:22:03,259 --> 01:22:05,352 Ernest? 1247 01:22:06,696 --> 01:22:10,427 Ern... Ernest? 1248 01:22:11,934 --> 01:22:14,664 Seymour. Alles goed? 1249 01:22:14,737 --> 01:22:17,262 Ja. En jij? - Ja. 1250 01:22:17,340 --> 01:22:20,309 Wat is er gebeurd? 1251 01:22:20,376 --> 01:22:22,901 Jezus... 1252 01:22:22,979 --> 01:22:27,382 Grijp het geld. Kom op. - Waar denk je dat we zijn? Het Witte Huis? - 1255 01:22:43,866 --> 01:22:45,800 Sybil. 1256 01:22:45,868 --> 01:22:47,597 Wacht op ons! - Sybil, wacht! 1257 01:22:47,670 --> 01:22:50,104 Wat doe jij hier? - Wat doe JIJ hier? 1258 01:22:50,172 --> 01:22:52,538 Onze dagelijkse goede daad! 1259 01:22:52,608 --> 01:22:54,542 We hebben het geld! - Het geld? 1260 01:22:54,610 --> 01:22:57,841 Het geld. We hebben het geld! 1262 01:23:02,685 --> 01:23:05,745 Oh, nee! 1265 01:23:18,567 --> 01:23:21,968 Het zit er allemaal in. Je bent rijk, Fransoos. 1266 01:23:22,038 --> 01:23:24,598 Hier, tel dit maar. 1267 01:23:24,673 --> 01:23:27,540 $100,000 voor hun. 1268 01:23:27,610 --> 01:23:30,408 En $200,000 voor ons. 1269 01:23:30,479 --> 01:23:34,040 Tot nu toe heb ik $191,000 1270 01:23:34,116 --> 01:23:37,779 $800 en 20, 40, 60... 1272 01:23:46,328 --> 01:23:49,024 Hier heb je 20 extra. 1273 01:23:49,098 --> 01:23:51,032 Hier is jou helft. 1277 01:24:13,622 --> 01:24:17,080 Tik, tak, tik, tak... 1278 01:24:26,001 --> 01:24:27,935 Het geld! - Te laat! 1279 01:24:29,605 --> 01:24:31,436 Duiken! 1281 01:24:50,459 --> 01:24:53,917 Nog meer goeie ideeën? 1285 01:25:38,574 --> 01:25:54,200 ♫ No we don't know what's coming tomorrow. ♫ ♫ Maby it's trouble and sorrow. ♫ ♫ But we travel the road, sharing our load. ♫ ♫ Side by side. ♫ 1286 01:25:54,757 --> 01:25:56,757 Neem het over, maat! 1287 01:25:57,000 --> 01:25:58,500 Ongeacht het weer! 1288 01:25:58,700 --> 01:26:00,000 Hoorde je dat, Heer? 1289 01:26:00,200 --> 01:26:03,000 Zelfs als de hemel valt. - Zelfs als de hemel valt. 1290 01:26:03,200 --> 01:26:09,000 ♫ Just as long as were together. ♫ ♫ It doesn't matter at all. ♫ 1291 01:27:03,158 --> 01:27:06,958 EINDE89465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.