Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,661 --> 00:00:37,652
Ondertiteling: Frits Nieuwenburg
6
00:03:22,061 --> 00:03:24,029
Meneer, is alles goed?
9
00:04:18,117 --> 00:04:21,143
Waarom ben je hier gekomen?
- Ze probeerden me uit te schakelen Meneer...
10
00:04:21,220 --> 00:04:23,654
met een bom, toen ik het laatste
pakketje ging ophalen.
11
00:04:25,424 --> 00:04:27,756
Een bom?
- Ja, Meneer, de schuldige is ontkomen.
12
00:04:27,827 --> 00:04:29,761
Maar het was zeker de K.G.B.
- Weet je dat zeker?
13
00:04:29,829 --> 00:04:32,354
Absoluut Meneer.
Hij had zo'n demente Russische blik.
14
00:04:32,431 --> 00:04:35,229
Ze zijn de laatste tijd toch vreedzaam.
- Dat is em! Dekking!
15
00:04:35,301 --> 00:04:37,997
Laat los, jij idioot!
Hij hoort bij ons! Brulard!
16
00:04:38,070 --> 00:04:40,903
Voorzichtig Meneer!
- Waar hebben jullie deze aap gevonden?
17
00:04:40,973 --> 00:04:42,406
Wie?
- Rustig aan.
18
00:04:42,475 --> 00:04:44,409
JIJ!
- Rustig aan.
19
00:04:44,477 --> 00:04:47,446
Rustig aan? Weet je, Martinson,
ik was er bijna geweest vandaag.
20
00:04:47,513 --> 00:04:49,538
IK was er bijna geweest vandaag.
21
00:04:49,615 --> 00:04:53,381
Martinson, wat is er aan de hand?
Ik moest naar dat pishok om iets op te halen.
22
00:04:53,452 --> 00:04:55,920
IK moest naar dat pishok om iets op te halen.
23
00:04:55,988 --> 00:04:58,548
Waarom lees je je orders niet, kleintje?
- Wie is deze gek?
24
00:04:58,624 --> 00:05:00,558
"Brulard", "Griffin".
"Griffin", "Brulard".
25
00:05:00,626 --> 00:05:03,288
Hij noemde me een gek.
Ik heb acht veld-onderscheidingen, kleintje.
26
00:05:03,362 --> 00:05:06,456
Hou op met me kleintje te noemen.
- Ik spreek zeven talen vloeiend, kleintje.
27
00:05:06,532 --> 00:05:08,932
Doe dat maar eens na.
- En ik had al seks in de 4e klas.
28
00:05:09,001 --> 00:05:11,094
Nou is het genoeg. Kappen!
29
00:05:12,171 --> 00:05:14,139
Brulard denkt dat het de K.G.B. was.
30
00:05:14,206 --> 00:05:17,198
Volgens mij was het niet de K.G.B.
En ik weet wie het WEL was.
31
00:05:17,276 --> 00:05:19,540
Wie?
- Zet het uit.
32
00:05:19,612 --> 00:05:22,137
Wat?
- Afluister-apperatuur uitzetten!
33
00:05:23,549 --> 00:05:26,143
Kom op.
34
00:05:26,218 --> 00:05:28,209
Kom op.
35
00:05:28,287 --> 00:05:30,346
Hier wordt niet afgeluisterd.
36
00:05:30,422 --> 00:05:32,720
Waar denk je dat we zijn?
Het Witte Huis?
37
00:05:32,791 --> 00:05:35,282
Kom op, baas. Je verdoet onze tijd.
38
00:05:35,361 --> 00:05:37,522
Ik geef je mijn woord.
Deze kamer is "schoon".
39
00:05:37,596 --> 00:05:40,656
Luister, niemand zal weten wat
hier wordt gezegd, alleen wij drieen.
40
00:05:40,733 --> 00:05:43,031
Ik geloof u, Meneer.
- O, jij wel he?
41
00:05:43,102 --> 00:05:45,297
Dank je, Brulard.
Dat waardeer ik.
42
00:05:46,472 --> 00:05:49,305
Griff, waar ga je heen?
43
00:05:49,375 --> 00:05:52,139
Wat ben je aan het doen?
Hessler!
44
00:05:52,211 --> 00:05:55,305
En jij gelooft hem nog steeds?
- Ja Meneer.
45
00:05:55,381 --> 00:05:58,817
Ik zei je daarmee te stoppen.
- Sorry, Meneer, maar ik dacht dat u...
46
00:05:58,884 --> 00:06:01,114
Je behoort niet na te denken! Eruit!
47
00:06:01,187 --> 00:06:02,916
Ja Meneer.
Ik zal er gelijk aan...
48
00:06:02,988 --> 00:06:06,082
Oke, Griff. Vooruit met de geit...
49
00:06:06,158 --> 00:06:08,126
Wie probeerde jou te doden?
- JIJ.
50
00:06:08,194 --> 00:06:10,594
Dat is waanzin. Dat is belachelijk.
Waarom zou ik dat doen?
51
00:06:10,663 --> 00:06:12,858
Waarom denk je dat WIJ het waren?
- Techniek.
52
00:06:12,932 --> 00:06:16,231
De Chinezen zijn stil, toch?
De Russen zijn snel, en wij zijn slordig.
53
00:06:16,302 --> 00:06:18,532
En dit was slordig werk, Martinson!
54
00:06:18,604 --> 00:06:22,540
Dat is geen bewijs.
- Je kunt ons nu wel de waarheid zeggen.
55
00:06:22,608 --> 00:06:25,099
Kijk luister...
- Vertel ons de waarheid.
56
00:06:28,180 --> 00:06:30,114
Ok. Wij waren het.
- Ik geloof mijn oren niet.
57
00:06:30,182 --> 00:06:32,673
Wij waren het, maar zo was het niet gepland.
Ik zweer het.
58
00:06:32,751 --> 00:06:34,981
Maar...
- Het was een misverstand, een stomme fout.
59
00:06:35,054 --> 00:06:37,614
Luister. Jullie kennen Klein en Stanbrook?
Nou, dat zijn loopjongens.
60
00:06:37,690 --> 00:06:41,353
We merkten dat ze voor beide kanten werkten.
Dus we moesten ze kwijt.
61
00:06:41,427 --> 00:06:43,452
Dus?
- Dus gaf ik orders ze uit te schakelen.
62
00:06:43,529 --> 00:06:46,464
Hun codenummers lijken erg op die van jullie.
Hessler verwisselde de nummers.
63
00:06:46,532 --> 00:06:49,592
Zo kwamen jullie in het pishok terecht.
- Hessler?
64
00:06:49,668 --> 00:06:53,729
Man, o man, ik begrijp dat je
je leven geeft tijdens de dienst.
65
00:06:53,806 --> 00:06:56,900
Voor vrijheid, of voor je land,
maar voor een tiepfout?
66
00:06:56,976 --> 00:06:59,809
Geef Hessler hiervan niet de schuld.
Ik bedoel, hij verzoop die dag in het werk.
67
00:06:59,878 --> 00:07:01,971
Ik bedoel, je weet dat mijn dochter
binnenkort gaat trouwen.
68
00:07:02,047 --> 00:07:04,515
Wel, Hessler had het druk met
het versturen van de kaartjes.
69
00:07:04,583 --> 00:07:07,575
Hebben jullie ze al gehad?
Jullie komen op de bruiloft, toch?
70
00:07:07,653 --> 00:07:10,713
O, ja natuurlijk Meneer, natuurlijk.
- Waarom geef je onze bijna-moordenaar nog antwoord?
71
00:07:10,789 --> 00:07:14,247
Je wilde de waarheid. Ik gaf je de waarheid.
En dit is dus mijn dank.
72
00:07:14,326 --> 00:07:16,726
Je probeert eerlijk te zijn tegen mensen...
- Dood is dood, broer.
73
00:07:16,795 --> 00:07:18,729
"Eerlijk" maakt niks uit als je dood bent.
74
00:07:18,797 --> 00:07:21,823
Ik zal vertellen wat ik ga doen.
Ik ga het goedmaken met jullie.
75
00:07:21,900 --> 00:07:25,358
Ik heb een lekker makkelijk klusje voor jullie.
Morgenavond. Het is bijna een betaalde vakantie.
76
00:07:25,437 --> 00:07:27,428
Waar heb ik dat meer gehoord.
- En wat is dat Meneer?
77
00:07:31,910 --> 00:07:34,572
Hessler, breng me het Sevitsky-dossier.
78
00:07:34,647 --> 00:07:36,581
Maar doe me een plezier jongens.
79
00:07:36,649 --> 00:07:39,777
Zeg hier niets over tegen Hessler.
Hij voelt zich al rot genoeg.
80
00:07:39,852 --> 00:07:41,843
Hoe denk je dat IK me voel?
81
00:07:41,920 --> 00:07:44,411
Ik ook.
- Nou laat hem met rust, hoor je?
82
00:07:44,490 --> 00:07:47,118
Hij heeft jullie verwisseld
met twee andere figuren.
83
00:07:51,030 --> 00:07:52,998
Meneer?
- Ok, dat is alles Hessler.
84
00:07:53,065 --> 00:07:55,590
Ja, Meneer.
85
00:07:57,403 --> 00:08:01,601
Sorry, Hessler. Heb je verwisseld
met een andere idioot.
90
00:08:31,670 --> 00:08:33,604
Voor een overloper is hij best goed.
91
00:08:33,672 --> 00:08:36,800
Best goed? Ha!
Hij won twee maal goud.
92
00:08:36,875 --> 00:08:39,070
Ik snap alleen niet waarom
ze hem willen hebben.
93
00:08:39,144 --> 00:08:44,047
Een wetenschapper of schrijver snap ik nog.
- Omdat hij van vrijheid houdt.
94
00:08:44,116 --> 00:08:46,175
O Ja? Ik denk dat hij van GELD houdt.
- Zullen we wedden?
95
00:08:46,251 --> 00:08:49,345
Ik verwed er 20 Frank om.
- Deal.
96
00:08:49,421 --> 00:08:52,185
Kom op, laten we contact maken.
99
00:09:03,569 --> 00:09:05,332
Excusez-moi.
- Excuseer mij.
100
00:09:05,404 --> 00:09:07,804
Excusez. Mr. Sevitsky...
- Excuseer.
101
00:09:07,873 --> 00:09:10,899
"Worldwide Sports"
Pardonnez-moi. Excusez.
103
00:09:13,746 --> 00:09:16,681
Nee nee mevrouw, nu is het genoeg.
- Kom op. Ga hier in. Hier.
104
00:09:16,749 --> 00:09:18,808
Mr. Sevitsky, eh, we gaan hierin.
105
00:09:23,422 --> 00:09:25,447
Hebben jullie het geld?
En de Ford Thunderbird?
106
00:09:25,524 --> 00:09:30,154
Oh, vrijheid, he?
- Eh, em, eh, het wacht op je in New York.
107
00:09:30,229 --> 00:09:32,561
Eh, en het suede jack?
- Welk suede jack?
108
00:09:32,631 --> 00:09:35,327
Ze beloofden me een suede jack
en broek, zoals in een magazine.
109
00:09:35,401 --> 00:09:37,460
Luister, Sevitsky...
- En ook...
110
00:09:37,536 --> 00:09:41,028
3 optredens in de "Ed Sullivan Show".
111
00:09:41,106 --> 00:09:43,131
Ontmoet ons beneden in de
kleedkamer in 10 minuten.
112
00:09:43,208 --> 00:09:45,233
Het achterraam staat open.
Wij wachten buiten in de auto.
113
00:09:45,310 --> 00:09:47,540
Is Linda Lovelace ook in de auto?
- Linda Lovelace?
114
00:09:47,613 --> 00:09:50,480
Ze beloofden dat ik haar zou ontmoeten,
nadat ik haar zag in een magazine.
115
00:09:50,549 --> 00:09:52,540
Ik schrijf haar mooie brieven.
- Ze is een erg aardige...
116
00:09:52,618 --> 00:09:54,586
Ik hou van haar.
- Excuseer ons, Mr. Sevitsky.
117
00:09:54,653 --> 00:09:57,349
"International Sports" hier.
- "Worldwide Sports" hier. Wat is dit?
118
00:09:57,423 --> 00:09:59,414
Kom op. Hoepel op, jongens.
- Donder zelf op.
119
00:09:59,491 --> 00:10:02,858
Sevitsky, we doen een beter aanbod.
Die Triumph sportwagen is voor jou.
120
00:10:02,928 --> 00:10:04,862
Ik heb een Thunderbird nu.
121
00:10:04,930 --> 00:10:08,525
Trouwens, Alexi, Miss Liverpool
kan niet wachten je te ontmoeten.
122
00:10:08,600 --> 00:10:11,535
Hee, en Linda Lovelace dan? Wispelturige rotzak!
- Hou eens op met onderbreken!
123
00:10:11,603 --> 00:10:13,628
We gaan niet weg zonder hem.
124
00:10:13,705 --> 00:10:16,196
Heren, Alstublieft.
- Ik weet niet wat jij in je camera hebt...
125
00:10:16,275 --> 00:10:18,334
...maar ik weet wat ik in de mijne heb.
- Hou op met dat Spion-gelul.
129
00:10:34,193 --> 00:10:36,718
Die lui zijn gek.
Wat moeten ze met pistolen?
130
00:10:36,795 --> 00:10:39,229
Waarom heeft jou camera geen kogels?
- Kogels?
131
00:10:39,298 --> 00:10:41,357
Er zit niet eens een film in.
134
00:10:49,107 --> 00:10:51,701
Ik ben van gedachten veranderd,
hou die Thunderbird maar.
140
00:11:08,727 --> 00:11:10,922
Auw. Luister, jullie moeten me geloven.
141
00:11:10,996 --> 00:11:14,864
Ik heb nooit iemand kwaad
willen doen, of... Auw!
142
00:11:14,933 --> 00:11:17,800
Luister. Hou alsjeblieft
je handen uit mijn zakken.
144
00:11:28,480 --> 00:11:30,471
Kijk uit!
145
00:11:33,051 --> 00:11:35,542
Sevitsky! Blijf hier!
146
00:11:38,924 --> 00:11:43,418
Sevitsky!
148
00:11:49,968 --> 00:11:52,300
Doorlopen.
149
00:11:52,371 --> 00:11:55,306
Gooi hem hier.
150
00:11:55,374 --> 00:11:58,605
Volg me!
- Kom op.
151
00:11:58,677 --> 00:12:01,043
Til zijn voeten op.
- Ja Bedankt.
152
00:12:01,113 --> 00:12:03,047
Waar is Sevitsky?
153
00:12:03,115 --> 00:12:05,106
Sevitsky, blijf!
154
00:12:05,183 --> 00:12:07,151
Kom op.
- Ik heb em, ik heb em.
155
00:12:07,219 --> 00:12:09,153
Eruit, Eikel.
156
00:12:09,221 --> 00:12:11,451
Hou Sevitsky vast.
157
00:12:12,858 --> 00:12:15,326
Kom op, volg mij.
- Hier heen! Hier heen!
158
00:12:19,398 --> 00:12:21,332
Hoi, dames.
- Vindt een weg hieruit Griff.
159
00:12:21,400 --> 00:12:23,334
Ze hebben hier dames.
- Vindt de uitgang.
160
00:12:23,402 --> 00:12:26,269
Pas op.
164
00:13:00,472 --> 00:13:03,669
Kom op, opschieten.
167
00:13:28,100 --> 00:13:31,069
We moeten blijven rennen.
- Ik ben moe. We moeten ergens naar binnen.
168
00:13:31,136 --> 00:13:33,969
Ik kan kilometers rennen. Doet me niets.
- O ja? Doet dit je iets?
169
00:13:34,039 --> 00:13:36,030
Nee.
- Nee.
170
00:13:49,354 --> 00:13:51,914
Die verdomde Franse sloten.
- Kom op.
171
00:13:51,990 --> 00:13:54,788
Alle Russische spionnen kunnen sloten kraken.
- Hou je bek.
178
00:14:22,754 --> 00:14:24,688
We moeten weg hier.
179
00:14:24,756 --> 00:14:26,815
We moeten een auto hebben.
- Ze zeiden dat het een eitje zou zijn.
180
00:14:26,892 --> 00:14:28,826
Dat zou het ook, als jij niet
van twee walletjes had gevreten.
181
00:14:28,894 --> 00:14:30,828
De Britten kwamen als eerste naar me toe.
Ik had met hun mee moeten gaan.
182
00:14:30,896 --> 00:14:32,830
We zouden hem echt hieruit moeten trappen.
183
00:14:32,898 --> 00:14:35,833
Mensen bloedend overal, omdat Meneer
een auto en een suede jackie wil.
184
00:14:35,901 --> 00:14:38,597
Het is niet aan ons om te oordelen.
185
00:14:38,670 --> 00:14:40,638
O nee? nou ik doe het wel,
en hij is schuldig.
186
00:14:40,706 --> 00:14:42,640
Aan wat?
- Oetlul-isme!
187
00:14:42,708 --> 00:14:44,676
Ssst!
- Ssst.
189
00:14:50,916 --> 00:14:53,885
Ssst! Die gast is geen sukkel.
191
00:14:56,288 --> 00:14:58,222
Ik heb een plan plan.
192
00:15:00,258 --> 00:15:03,227
We hebben niet veel tijd.
We moeten een sprintje trekken.
193
00:15:03,295 --> 00:15:05,889
Een sp... Wat?, Grapje?
We komen nog geen 10 meter ver.
194
00:15:05,964 --> 00:15:09,525
jij zoekt een achterdeur en ik hou ze hier weg.
- O Ja? met wat?
195
00:15:09,601 --> 00:15:12,968
Ik kom nooit in Amerika.
- Amerika? Kom eerst hier maar uit.
196
00:15:21,547 --> 00:15:26,484
O, prachtig. Kijk eens die kleuren.
Zulke mooie kleren.
197
00:15:29,956 --> 00:15:32,789
Luister. Jij blijft hier.
Blijf daar.
198
00:15:32,859 --> 00:15:34,884
O, voel deze wol eens.
199
00:15:34,961 --> 00:15:36,952
Het is Kashmir.
201
00:16:02,956 --> 00:16:06,517
Het past me perfect he?
- O, prachtig. Prachtig.
202
00:16:10,196 --> 00:16:13,563
Prachtig. Je lijkt op
Hart Schaffner en Karl Marx.
203
00:16:13,633 --> 00:16:16,158
Leuk he? Leuk he?
- O, beeldig gewoon.
204
00:16:16,235 --> 00:16:18,499
Ik bewaar groene voor feestdag.
206
00:16:22,909 --> 00:16:25,400
Welke denk jij? Welke?
- Deze.
207
00:16:27,046 --> 00:16:29,844
Jij denken dat Linda Lovelace leuk vindt?
208
00:16:29,916 --> 00:16:32,350
Kom op, we moeten weg.
- Ik neem mee, ja?
209
00:16:32,418 --> 00:16:34,579
Tuurlijk. Ja. "Jij neem mee".
- Is veilig buiten nu?
210
00:16:34,654 --> 00:16:37,919
Ja, het is veilig. Neem alles maar mee.
- Dank je.
211
00:16:37,991 --> 00:16:41,586
Je verdient het. Echt.
Je bent prachtig. Neem dit. Kom mee.
212
00:16:42,662 --> 00:16:44,596
Jou kust is veilig?
- Ja hoor.
213
00:16:44,664 --> 00:16:47,497
Ik niet zeker. Ik maar niets vinden.
- Stop nou met je zorgen te maken?
214
00:16:47,567 --> 00:16:49,501
Luister, om deze tijd morgen...
215
00:16:49,569 --> 00:16:52,732
rij je rond in een hele nieuwe
Ford Thunderbird, ok?
216
00:16:52,805 --> 00:16:54,830
Dus luister.
Als ik de deur open doe...
217
00:16:54,907 --> 00:16:56,841
dan steek jij langzaam de
binnenplaats over.
218
00:16:56,909 --> 00:16:58,843
Ik kom gelijk achter je aan.
219
00:16:58,911 --> 00:17:00,970
Jij gelijk achter lopen?
- Ja. gelijk achter jou.
220
00:17:01,047 --> 00:17:03,777
Niets om je zorgen over te maken.
221
00:17:09,589 --> 00:17:11,352
Eh...
222
00:17:11,424 --> 00:17:14,086
Sevitsky!
- Oh, nyet!
223
00:17:14,160 --> 00:17:16,594
Open! Open!
226
00:17:23,102 --> 00:17:25,366
O, nyet. Nyet.
230
00:17:45,024 --> 00:17:48,118
Mijn carriere was vlekvrij tot nu toe.
Vlekvrij!
231
00:17:49,128 --> 00:17:51,062
Hallo, Meneer. Meneer?
232
00:17:51,130 --> 00:17:54,998
Sorry dat ik u stoor op dit uur, dit is...
- Ik weet wie het is.
233
00:17:55,068 --> 00:17:59,402
Ik dacht dat u wilde weten dat
het "speciale V.I.P. dingetje" naar New York...
234
00:17:59,472 --> 00:18:01,406
Let op mijn woorden, hij weet het al lang.
235
00:18:01,474 --> 00:18:05,433
Dit hele gebeuren is amateur-toneel!
Wat is er in Godsnaam mis met jullie?
236
00:18:05,511 --> 00:18:08,378
Wilt... Wilt u luisteren naar
mijn versie van het verhaal, Meneer?
237
00:18:08,448 --> 00:18:10,609
Ik heb de Politie-versie al gehoord.
238
00:18:10,683 --> 00:18:13,550
De dienst zal het al wel gehoord hebben.
- Dat is niet het ware verhaal.
239
00:18:13,619 --> 00:18:15,883
O, ja. Tuurlijk, heel geloofwaardig.
240
00:18:15,955 --> 00:18:17,889
Hoeveel betalen de Russen jullie?
241
00:18:17,957 --> 00:18:22,519
Ik vind deze beschuldiging stuitend, Meneer.
Meneer, Ik denk dat u over-reageert.
242
00:18:22,595 --> 00:18:25,758
Als u hoort wat Griffin heeft te zeggen, Meneer...
- Is Griff nu bij jou?
243
00:18:25,832 --> 00:18:28,300
Ja Meneer.
Als we naar uw huis kunnen komen, Meneer...
244
00:18:28,367 --> 00:18:32,064
Nee, dat kunnen jullie niet. Eh...
245
00:18:32,138 --> 00:18:34,800
Hoe lang doen jullie erover
om bij jullie eigen huis te komen?
246
00:18:34,874 --> 00:18:38,742
Ongeveer een half uur, Meneer.
- Wacht beide daar op me, begrepen?
247
00:18:38,811 --> 00:18:40,745
Ja, Meneer.
248
00:18:40,813 --> 00:18:43,714
Bubeleh.
- O, hou je klep. Ben over een uur weer terug.
249
00:18:43,783 --> 00:18:47,275
Jullie moeten wachten. Shit-gedoe.
250
00:18:47,420 --> 00:18:50,116
...wisten hoe moeilijk de zaak ook was,
ik altijd succes behaalde.
251
00:18:50,189 --> 00:18:52,680
Ik had een betrouwbare reputatie,
voor betrouwbaarheid, grondigheid...
252
00:18:52,758 --> 00:18:55,784
Als Martinson hier is, vertel je hem wat je deed.
- Wat deed ik dan?
253
00:18:55,862 --> 00:18:58,524
Je weet wel.
- Ik weet alleen dat we ons moeten verstoppen...
254
00:18:58,598 --> 00:19:01,032
Totdat we wat geld hebben.
- Ik kan hiervoor ontslagen worden!
255
00:19:01,100 --> 00:19:03,034
Ontslagen? vermoord zal je bedoelen, idioot.
256
00:19:03,102 --> 00:19:05,730
Als er dode Russen zijn gevallen
in die gymzaal, dan zijn we er geweest.
257
00:19:05,805 --> 00:19:08,399
Als de Russen Martinson onder druk zetten,
zijn wij zo goed als dood, broer!
258
00:19:08,474 --> 00:19:10,408
Gelul!
- O ja? Gelul?
259
00:19:10,476 --> 00:19:12,876
En de 1972-overeenkomst dan?
- Welke 1972-overeenkomst?
260
00:19:12,945 --> 00:19:15,379
Je weet wel, een lijk voor een lijk.
- Dat is onzin.
261
00:19:15,448 --> 00:19:18,383
Onze eigen agenten vermoorden?
- Hoeveel hoger moeten we nog?
262
00:19:18,451 --> 00:19:21,545
Onzin. Daarbij, wij hebben niemand neergeschoten.
- Maar wij zijn er wel mee begonnen, toch?
263
00:19:21,621 --> 00:19:24,886
We namen de benen met Sevitsky.
- Martinson beschermt me wel,
- ik heb ACHT veld-onderscheidingen.
264
00:19:24,957 --> 00:19:26,925
Tuurlijk.
- EN uitgenodigd op zijn dochter's huwelijk.
265
00:19:26,993 --> 00:19:30,485
Ik geloof in de "dienst".
- O ja, nou, geloofde je maar in liften.
266
00:19:31,631 --> 00:19:33,826
Daar is je huwelijks-uitnodiging.
268
00:19:35,935 --> 00:19:39,029
Hee!
269
00:19:39,105 --> 00:19:42,836
Nou, collega, volgens mij ben je ontslagen.
- Maar ik zou promotie krijgen!
272
00:19:54,720 --> 00:19:56,984
Het slaat nergens op.
- Nou, NIKS slaat ergens op.
273
00:19:57,056 --> 00:20:00,116
Het slaat gewoon nergens op,
het koste $50,000 om me te trainen...
274
00:20:00,193 --> 00:20:05,028
En nu proberen ze dat te beëindigen
met een bom van $3 Dollar.
275
00:20:05,097 --> 00:20:07,725
Ik moet Martinson hierover spreken.
- Nou, laat hij je maar niet zien...
276
00:20:07,800 --> 00:20:09,734
want dan maakt hij ons af.
277
00:20:09,802 --> 00:20:11,736
Snap dat nou eens een keer.
278
00:20:11,804 --> 00:20:14,773
Er moeten Russen zijn omgekomen in de Gymzaal
- O, Jezus. Jezus.
279
00:20:14,840 --> 00:20:17,866
Kalmeer en luister naar me,
want je kent de juiste weg niet.
280
00:20:17,944 --> 00:20:20,378
Is dit jou schuilplaats?
- Nee, een aflever-plaats die ik ken.
281
00:20:20,446 --> 00:20:22,676
Heb je een shuilplaats?
- Ik ken een meisje.
282
00:20:22,748 --> 00:20:24,807
O ja?
- Waarom gaan we niet terug naar jou huis?
283
00:20:24,884 --> 00:20:29,287
Als er bij jou een $3 bom lag,
ligt er onder mijn bed een atoombom.
284
00:20:29,355 --> 00:20:32,791
Martinson is okay.
- Hij zuigt. Geld! Daar gaan we ons zorgen over maken.
285
00:20:32,858 --> 00:20:34,519
Heb je contacten?
- Wat?
286
00:20:34,594 --> 00:20:38,121
Contacten. Gasten die van twee walletjes vreten.
Dubbel agenten, zoals Lafayette.
287
00:20:38,197 --> 00:20:40,131
Lafayette is een crimineel.
Je kunt hem niet vertrouwen.
288
00:20:40,199 --> 00:20:43,134
Gewoon een Fransoos die van duiven houdt.
Wat is dat?
289
00:20:43,202 --> 00:20:45,261
Dit bevat alles om te overleven...
290
00:20:45,338 --> 00:20:47,670
en essentiële beschermende materialen,
zoals chemicaliën en vergiffen.
291
00:20:47,740 --> 00:20:51,301
Onze handleiding zegt dat we in iedere
grote stad zo'n ding moeten hebben.
292
00:20:51,377 --> 00:20:53,311
O Ja?
- Tjongejonge.
293
00:20:53,379 --> 00:20:55,677
Ik snap niet hoe jij ooit bij
deze organisatie bent gekomen.
294
00:20:55,748 --> 00:20:58,239
Het was DIT of het Leger des Heils.
- Geef dat mes eens.
295
00:20:58,317 --> 00:21:00,512
Wie is dat wijf?
- M'n moeder.
296
00:21:00,586 --> 00:21:03,111
Leuk uitziende vrouw.
- Dank je. Pak die aansteker.
297
00:21:03,189 --> 00:21:06,090
Het spuit LS-10 zenuw-gas.
- Hebbes...
298
00:21:06,158 --> 00:21:08,092
LS-10 navulling.
- Oke.
299
00:21:08,160 --> 00:21:10,253
Hee, je hebt zelfs inbreek-gereedschap.
- Natuurlijk.
300
00:21:10,329 --> 00:21:12,627
Hoed en stropdas.
- Hee. Heb je een onderbroek voor me?
301
00:21:12,698 --> 00:21:15,963
Ja. Ik hoop dat ie schoon is.
- Heel mooi.
302
00:21:17,536 --> 00:21:19,470
Jochie, het is de perfecte verstopplaats.
303
00:21:19,538 --> 00:21:22,974
Haar naam is Sybil. Ze is anarchist.
- How kom je in Godsnaam aan een anarchist?
304
00:21:23,042 --> 00:21:26,068
Herinner jij je voorig jaar, de anarchisten
die de Amerikaanse Ambassade opbliezen?
305
00:21:26,145 --> 00:21:28,170
Ja.
- Ik verkocht ze het dynamiet.
306
00:21:28,247 --> 00:21:30,545
Je bedoeld dat je meegeholpen hebt
je eigen ambassade op te blazen?
307
00:21:30,616 --> 00:21:33,278
We vingen de leiders. Daar ging het om.
- Heel slim.
308
00:21:33,352 --> 00:21:34,876
Wacht even.
309
00:21:34,954 --> 00:21:36,945
Ja oke.
310
00:21:40,159 --> 00:21:42,753
Hier in. Oke.
311
00:21:42,828 --> 00:21:45,160
Ok. Luister, even ons verhaal afstemmen.
312
00:21:45,231 --> 00:21:48,098
Zij denkt dat ik een werkeloze Amerikaan ben.
- Dan heeft ze gelijk.
313
00:21:48,167 --> 00:21:50,829
Heel grappig.
Dit is alleen voor vanacht, begrepen?
314
00:21:50,903 --> 00:21:53,428
Alleen voor vanacht.
- Morgenochtend ga jij er gelijk vandoor.
315
00:21:53,506 --> 00:21:56,566
Eerste wat ik doe, morgenochtend.
- Oke, eh, we hadden een heftige relatie.
316
00:21:56,642 --> 00:21:58,576
O ja?
- Je weet wel wat ik bedoel?
317
00:21:58,644 --> 00:22:00,908
Tuurlijk.
- En ze weet niet dat ik Brulard heet.
318
00:22:00,980 --> 00:22:02,914
Wat is dat nou voor naam: "Brulard"?
- Hoezo?
319
00:22:02,982 --> 00:22:05,883
Klinkt toch voor geen meter?
- Nee "Griffin" wel? Klinkt als een schoensmeer-merk!
320
00:22:05,951 --> 00:22:08,249
Het is mijn echte naam niet.
- Nou, Brulard is mijn echte naam niet.
321
00:22:08,321 --> 00:22:11,586
O ja?
- Ja. Hoop dat de klop-code niet veranderd is.
322
00:22:11,657 --> 00:22:14,285
Ik ook.
323
00:22:14,360 --> 00:22:16,294
Sybil.
- Ja?
324
00:22:16,362 --> 00:22:19,229
Het is Seymour.
- Seymour?
325
00:22:19,298 --> 00:22:21,289
Seymour.
326
00:22:21,367 --> 00:22:23,562
Seymour, ik ben Ernest.
327
00:22:25,404 --> 00:22:26,928
Hoi.
328
00:22:27,006 --> 00:22:29,133
Hoi.
- Een moment, Seymour.
329
00:22:29,208 --> 00:22:31,870
Ze komt zo.
330
00:22:35,948 --> 00:22:39,816
Ze is een geweldig persoon.
We waren een tijd lang heel "close".
331
00:22:39,885 --> 00:22:41,853
Ik heb haar al 2 maaden niet meer gezien.
332
00:22:44,423 --> 00:22:48,086
Daarbinnen is je beste dekmantel...
333
00:22:48,160 --> 00:22:50,151
om Kropotkin een paar keer te citeren.
334
00:22:50,229 --> 00:22:52,197
Wie is dat nou weer?
- Kropotkin?
335
00:22:52,264 --> 00:22:55,165
Kropotkin.
- Kropotkin is een belangrijk anarchistisch schrijver.
336
00:22:55,234 --> 00:22:57,464
Kropotkin.
337
00:22:59,038 --> 00:23:01,029
Hoelang zit jij bij de dienst?
338
00:23:02,108 --> 00:23:04,668
Hoi.
339
00:23:04,744 --> 00:23:07,907
Seymour.
- Mijn vriend Ernest.
340
00:23:07,980 --> 00:23:11,916
Hij is ok.
- Dat is lang geleden, waar was je?
341
00:23:11,984 --> 00:23:14,145
Ik ben gearresteerd.
Maar mijn tijd goed benut.
342
00:23:14,220 --> 00:23:17,246
Lezen, schrijven,
zoeken naar antwoorden.
343
00:23:17,323 --> 00:23:19,257
En, antwoorden gevonden?
- Mij.
344
00:23:19,325 --> 00:23:23,159
Ernest heeft in een gekkenhuis
gezeten de laatste jaren.
345
00:23:23,229 --> 00:23:27,063
Hij is net ontsnapt.
Weer een slachtoffer van de zieke samenleving.
346
00:23:28,401 --> 00:23:30,232
Wij eh, zoeken een plaats voor de nacht.
347
00:23:31,303 --> 00:23:33,635
Hij is ok. Hij is niet gevaarlijk.
348
00:23:33,706 --> 00:23:36,903
Hij is een autoriteit wat Kropotkin betreft.
349
00:23:36,976 --> 00:23:40,434
Nou, een autoriteit...
350
00:23:40,513 --> 00:23:42,913
Hij is erg bescheiden.
Daarom stortte hij ook in.
351
00:23:42,982 --> 00:23:44,973
Hij vertrekt weer morgenochtend.
352
00:23:48,087 --> 00:23:50,749
Sorry dat ik niet gastvrijer ben...
353
00:23:50,823 --> 00:23:54,054
Maar het is laat
en ik moet erg vroeg weer op.
354
00:23:54,126 --> 00:23:57,527
Hoop dat je hierop wilt slapen.
- O, dat vindt hij niet erg.
355
00:23:57,596 --> 00:23:59,587
Oh, heel erg bedankt.
356
00:24:01,200 --> 00:24:05,933
Afijn, blij dat je er weer bent.
We hebben nieuwe explosieven nodig.
357
00:24:06,005 --> 00:24:08,473
Weltrusten, Ernest.
358
00:24:10,009 --> 00:24:11,943
Sorry. Het spijt me heel erg.
359
00:24:12,011 --> 00:24:14,002
Wat?
360
00:24:14,079 --> 00:24:16,047
Het gebeurde net weer.
361
00:24:16,115 --> 00:24:19,448
Ik had hier niet moeten komen. Je had gelijk.
- Dat heb ik bijna altijd.
362
00:24:19,518 --> 00:24:21,452
Het gebeurt altijd.
363
00:24:21,520 --> 00:24:24,114
Zoniet altijd, dan wel 9 van de 10 keer.
364
00:24:25,825 --> 00:24:28,555
Waar heb je het in Godsnaam over?
- Haar.
365
00:24:28,627 --> 00:24:30,288
Wat is er met haar?
366
00:24:30,362 --> 00:24:33,160
Nou ja, kon je dat niet zien?
367
00:24:33,232 --> 00:24:35,826
Ik bedoel, ik kwam door die deur, Jezus...
368
00:24:35,901 --> 00:24:38,267
En ze verkrachtte me letterlijk met haar ogen.
369
00:24:38,337 --> 00:24:40,362
Wat?!
- Ik heb haar niet aangemoedigd hoor!
370
00:24:40,439 --> 00:24:43,169
Ik deed niks, dat heb je kunnen zien.
Ik heb niet geflirt met haar.
371
00:24:43,242 --> 00:24:46,302
Ik bedoel, eerlijk.
Ik heb dat effect op vrouwen.
372
00:24:46,378 --> 00:24:50,314
Een kerel stelt me voor aan zijn vriendin,
en ze is nooit meer het zelfde.
373
00:24:50,382 --> 00:24:53,715
We zullen tossen om wie
er op de bank slaapt.
374
00:24:53,786 --> 00:24:57,085
JIJ slaapt op de bank.
Je bent knettergek man.
375
00:24:57,156 --> 00:25:00,421
Knettergek.
376
00:25:00,493 --> 00:25:04,327
Jij slaapt op de bank.
Droom maar fijn.
377
00:25:06,899 --> 00:25:09,925
Seymour, ben jij dat?
- Ja.
378
00:25:11,003 --> 00:25:13,437
Ik ben erg moe.
379
00:25:13,506 --> 00:25:16,805
Dat is oke. Ik ben zo klaar. Je kent me.
380
00:25:16,876 --> 00:25:18,935
Snelste uitkleder van het Westen.
381
00:25:19,011 --> 00:25:21,502
Alsjeblieft. Wees een brave jongen.
We praten morgen.
382
00:25:21,580 --> 00:25:24,515
Kietel, kietel, kietel.
- Doe dat nou niet.
383
00:25:24,583 --> 00:25:28,110
Kietel, kietel, kietel.
384
00:25:29,855 --> 00:25:32,551
Kietel, kietel, kietel.
385
00:25:32,625 --> 00:25:35,355
Kietel, kietel, kietel. Kietel, kietel, kietel.
386
00:25:38,898 --> 00:25:40,832
Eh...
387
00:25:40,900 --> 00:25:42,891
Sybil en ik zijn als broer en zus.
388
00:25:42,968 --> 00:25:47,803
Sorry dat ik je wakker maakte. Ik was, eh...
Ik was onderweg naar de badkamer.
389
00:25:47,873 --> 00:25:50,307
En dat is...
390
00:25:50,376 --> 00:25:54,540
wat we altijd deden.
Kietel, kietel, kietel.
391
00:25:54,613 --> 00:25:57,309
Ben mijn sokken kwijt.
392
00:26:17,403 --> 00:26:20,702
Wel, slaap lekker, iedereen.
393
00:26:20,773 --> 00:26:22,764
Slaap lekker.
394
00:26:37,289 --> 00:26:40,884
Ik... Ik had het nooit geloofd.
395
00:26:42,528 --> 00:26:46,259
9 van de 10 keer.
- Het is ongelofelijk.
396
00:26:46,332 --> 00:26:48,562
Wel, ze is helemaal van jou.
397
00:26:48,634 --> 00:26:50,568
O, Ja?
398
00:26:50,636 --> 00:26:52,627
O, Ja hoor.
399
00:26:52,705 --> 00:26:54,900
Ja. Ze vroeg me je naar binnen te sturen.
400
00:26:54,974 --> 00:26:57,602
Meen je dat nou?
401
00:26:57,676 --> 00:26:59,473
Mmm.
402
00:26:59,545 --> 00:27:02,036
Oh, nou, prima.
403
00:27:02,114 --> 00:27:04,412
Eh, als ze erop staat.
404
00:27:04,483 --> 00:27:07,213
Hmm.
405
00:27:07,286 --> 00:27:09,652
Vindt je het echt niet erg?
406
00:27:09,722 --> 00:27:11,713
Nee, echt niet.
407
00:27:11,790 --> 00:27:13,849
Zeker weten?
- Yep.
408
00:27:15,327 --> 00:27:17,989
Ok. Hee. Wat was haar naam? Ethel?
409
00:27:18,063 --> 00:27:20,327
Sybil. Ok. geniet ervan.
410
00:27:20,399 --> 00:27:22,629
Sybil. Ok. Sybil.
422
00:29:37,035 --> 00:29:40,562
- Ik wil vrede tussen ons creeren.
423
00:29:40,639 --> 00:29:44,735
- Ik hoef jou niet te vertellen,
hoe geduldig wij Russen zijn...
424
00:29:44,810 --> 00:29:47,142
maar dit is een schandaal.
425
00:29:47,212 --> 00:29:50,909
Twee van mijn beste mannen...
426
00:29:50,983 --> 00:29:54,885
veel te jong gestorven
in een verdomde gymzaal.
427
00:29:54,953 --> 00:29:57,581
Sorry daarvoor.
- "Sorry" is niet genoeg.
428
00:29:58,724 --> 00:30:01,432
Moskou is erg boos.
- Washington is ook boos.
429
00:30:01,565 --> 00:30:07,003
Lester, moet ik je herinneren aan
het reciprociteits-akkoord uit 1972.
430
00:30:07,071 --> 00:30:09,767
Ah.
- Een lijk, voor een lijk.
431
00:30:09,840 --> 00:30:11,831
Je bent me er twee verschuldigd.
432
00:30:11,909 --> 00:30:17,438
Kun jij je nog herinneren dat vorige maand
onze man jou koerier perongeluk doodschoot?
433
00:30:17,514 --> 00:30:20,005
Hij was geelimineerd binnen 1 uur.
434
00:30:20,084 --> 00:30:23,542
Niemand weet dat beter dan ik.
Je schoot die zak ter plekke dood.
435
00:30:23,621 --> 00:30:25,953
Ik bedoel, dat is pas leiderschap.
436
00:30:26,023 --> 00:30:29,481
Dus ik herinner je eraan, Lester,
of jij zorgt ervoor, of ik doe het.
437
00:30:29,560 --> 00:30:32,552
Wel, eh, zet me niet onder druk Yuri.
Ik zal ervoor zorgen.
438
00:30:32,630 --> 00:30:35,360
Ik wil alleen maar de twee mannen die
verantwoordelijk waren voor de mijne. oke?
439
00:30:35,432 --> 00:30:38,629
Het enige wat je tegoed hebt is
twee dode Amerikaanse burgers.
440
00:30:38,702 --> 00:30:41,899
En, eh...
441
00:30:41,972 --> 00:30:43,906
Wie had je in gedachten?
442
00:30:43,974 --> 00:30:47,068
Eh, misschien Elvis Presley
en Walter Cronkite?
444
00:30:48,946 --> 00:30:54,782
Hee. Wat dacht je van je dochter
en die jongen die ze gaat trouwen?
445
00:30:54,852 --> 00:30:57,082
Je hebt een geweldig gevoel
voor humor, Yuri.
446
00:30:57,154 --> 00:30:59,850
Ik hou van een goede grap.
- Yuri, luister.
447
00:30:59,924 --> 00:31:04,486
We... We willen niet nog een
bloedbad zoals in 1970, toch?
448
00:31:04,561 --> 00:31:07,462
Laten we hier menselijk over blijven.
449
00:31:07,531 --> 00:31:10,091
Wij zullen Brulard en Griffin doden.
450
00:31:10,167 --> 00:31:12,101
Jij hoeft dat niet te doen.
451
00:31:12,169 --> 00:31:14,103
Oke?
452
00:31:15,873 --> 00:31:19,138
Oh, Lester, zoals ons, maken ze niet meer.
454
00:31:22,680 --> 00:31:25,114
Dat is waar.
459
00:31:48,105 --> 00:31:51,563
Bonjour.
- Oh, nee. Niet jij.
460
00:31:51,642 --> 00:31:53,667
Je bent me wat schuldig, Lafayette.
461
00:31:53,744 --> 00:31:56,144
Ga weg. Je bent een wandelend doelwit.
462
00:31:56,213 --> 00:31:59,182
Oja? Hoe erg?
- Ga. Ga weg. Alsjeblieft!
463
00:31:59,249 --> 00:32:01,342
Ik wil al die bloedvlekken
niet op mijn dak.
464
00:32:01,418 --> 00:32:03,511
Kom op, geef me $5.000
zodat ik weg kan komen.
465
00:32:03,587 --> 00:32:06,147
Vijf? Vijf voor wat?
Je hebt niets te verkopen.
466
00:32:06,223 --> 00:32:08,350
O nee? Wat dacht je van het echte
verhaal over Afghanistan?
467
00:32:08,425 --> 00:32:10,359
Dat interesseert niemand.
468
00:32:10,427 --> 00:32:12,861
Oek. De hele nieuwe NATO defensie opzet.
469
00:32:12,930 --> 00:32:15,490
Ha! Dat stond in Time magazine gisteren.
470
00:32:15,566 --> 00:32:18,296
Luister. Ik ben wanhopig.
Geef me 5 ruggen, of leer vliegen.
471
00:32:18,369 --> 00:32:21,099
Vijf. Vijf. Met vijf kom
je niet ver genoeg.
472
00:32:21,171 --> 00:32:24,800
Je bent dood Griff. Alleen een wonder kan jou...
- O ja? Hoe veel?
473
00:32:24,875 --> 00:32:26,809
Hoe veel? Hoe veel?
474
00:32:26,877 --> 00:32:29,004
De helft. De helft...
475
00:32:29,079 --> 00:32:31,809
van wat ik kan krijgen voor
wat Lippet bij zich draagt.
476
00:32:31,882 --> 00:32:35,215
Lippet?
- $200,000.
477
00:32:35,285 --> 00:32:38,083
Allebei de helft.
478
00:32:38,155 --> 00:32:41,124
Lippet. Niemand maakt hem wat.
- Maar jij kan het, Griff.
479
00:32:44,128 --> 00:32:46,460
$100.000 voor jou.
Wat zeg je ervan?
480
00:32:46,530 --> 00:32:49,931
Waar is Lippet nu?
481
00:32:50,000 --> 00:32:52,901
Mmm.
482
00:32:52,970 --> 00:32:55,530
Ik zorg overal voor.
484
00:32:58,242 --> 00:33:00,233
Goede morgen.
485
00:33:07,584 --> 00:33:09,575
Hmm. Dat ruikt goed.
486
00:33:09,653 --> 00:33:11,746
Kan ik wat koffie krijgen?
487
00:33:19,496 --> 00:33:21,623
Hee. Wat is er aan de hand?
488
00:33:23,901 --> 00:33:27,837
Was nogal druk daarbinnen vanacht, is 't niet?
- Waar ben je nou boos over?
489
00:33:27,905 --> 00:33:30,897
Dus je wilt weten waar ik boos over ben?
Ik zal vertellen waar ik boos over ben.
490
00:33:30,974 --> 00:33:33,204
Ik ben boos, omdat ik gisteravond
hierheen kwam met mijn vriend...
491
00:33:33,277 --> 00:33:37,077
en ik je in geen 2 maanden gezien heb, en
je negeert mij totaal, maar oog-verkracht hem.
492
00:33:37,147 --> 00:33:41,777
Als ze straf gaven voor oog-verkrachting,
zou jij waarschijnlijk 20 jaar krijgen.
493
00:33:41,852 --> 00:33:45,015
Tja, hij was fascinerend vanacht.
- Ja, dat zal wel.
494
00:33:45,089 --> 00:33:46,579
Wil je nog koffie?
- Ja.
495
00:33:51,995 --> 00:33:54,828
Wil je weten wat er zo
aantrekkelijk is aan hem?
496
00:33:54,898 --> 00:33:58,732
Nee. Ik wil niet weten wat
er zo aantrekkelijk aan hem is.
- Dank je.
497
00:33:58,802 --> 00:34:00,793
Die gast die spoort niet.
498
00:34:04,708 --> 00:34:07,233
"Aantrekkelijk".
499
00:34:07,311 --> 00:34:09,643
Wat is er zo aantrekkelijk aan hem?
500
00:34:09,713 --> 00:34:12,614
Hij heeft, wel, een sinistere qualiteit.
501
00:34:12,683 --> 00:34:14,617
Ernest?
- Mm-hmm.
502
00:34:14,685 --> 00:34:18,314
Er gaat een hoop schuil achter
die grote misterieuse ogen.
503
00:34:18,388 --> 00:34:23,985
Als ik eerlijk ben, zit er meer
"sinistere qualiteit" in deze kleine vinger.
504
00:34:24,061 --> 00:34:26,256
En daarom voel ik me ook
aangerokken tot jou.
505
00:34:26,330 --> 00:34:28,924
Oh ja?
Wel. je oog-verkracht mij nooit.
506
00:34:28,999 --> 00:34:31,433
Wat denk je wat ik nu doe?
507
00:34:39,376 --> 00:34:42,743
Mmm! Mmm!
- Op de tafel.
508
00:34:42,813 --> 00:34:44,747
Oh!
509
00:34:44,815 --> 00:34:46,806
Sorry.
510
00:34:46,884 --> 00:34:48,875
Oh. Oh.
511
00:34:48,952 --> 00:34:52,353
Wacht. Wacht. Wacht.
Laat me die rubberen handschoenen uitdoen.
- Laat me je helpen.
512
00:34:52,422 --> 00:34:55,323
Oh... Ze zitten te strak.
513
00:34:55,392 --> 00:34:57,326
Je scheurt ze.
Schiet op.
515
00:35:00,063 --> 00:35:02,054
Kom op. Daar.
517
00:35:06,670 --> 00:35:10,401
Twee.
518
00:35:12,576 --> 00:35:15,170
Schiet op, lover boy.
We gaan naar London.
519
00:35:18,682 --> 00:35:22,709
Waarom?
- Omdat Mr. Lippet in Londen zit. Daarom.
520
00:35:26,190 --> 00:35:28,681
Dat is hem... Een van de beste agenten.
521
00:35:28,759 --> 00:35:31,728
Wow. Hij ziet er uit als een eikel.
- Dat is gewoon zijn dekmantel.
522
00:35:31,795 --> 00:35:35,993
Jeetje, Ik weet het nog niet. Lippet is een grote.
Zodra we hem omleggen, kunnen we nergens onderduiken.
523
00:35:36,066 --> 00:35:38,159
Nou, geef me het geld,
en ik vind de plaats.
524
00:35:38,235 --> 00:35:41,204
Het enige wat ie doet is shoppen.
- Hij kan het betalen...
525
00:35:41,271 --> 00:35:44,934
met het geld dat ie heeft door het verkopen
van het Poolse geheime dienst dossier.
526
00:35:45,008 --> 00:35:48,136
Hij kan zo met pensioen, de kleine etter.
- Kom op.
528
00:36:14,204 --> 00:36:16,365
Die hond is bijna menselijk.
529
00:36:16,440 --> 00:36:18,374
Wat is er zo geweldig aan menselijk zijn?
530
00:36:18,442 --> 00:36:20,376
Ik denk dat hij alcoholist is.
531
00:36:20,444 --> 00:36:23,106
Lippet?
- Nee, de hond.
533
00:36:27,384 --> 00:36:30,012
Als ik IETS niet kan uitstaan
is het wel een te slimme hond.
534
00:36:30,087 --> 00:36:32,021
Hij snijdt z'n vlees nu.
535
00:36:32,089 --> 00:36:34,080
De hond?
- Nee. Lippet.
536
00:36:38,362 --> 00:36:40,922
Oh, dat is walchelijk.
- Wat heb je tegen honden?
537
00:36:40,998 --> 00:36:44,729
Niks. maar ik vind dat ze niet horen
te eten in sjieke restaurants.
539
00:36:46,803 --> 00:36:49,033
Ober.
- Oui.
540
00:36:50,340 --> 00:36:52,331
Er gaat iets gebeuren.
542
00:37:00,851 --> 00:37:03,411
Dank u, Meneer.
- Ik ben zo terug.
544
00:37:16,667 --> 00:37:18,897
Ja, Meneer.
547
00:37:57,808 --> 00:38:00,971
Hij heeft het gedaan, een aflevering
in de lobby van een 4-sterren hotel.
548
00:38:01,044 --> 00:38:03,706
Tjonge, hij heeft stijl. Het zit nu in de kluis.
- Wie leverde het af?
549
00:38:03,780 --> 00:38:06,544
Beirut contact.
- Dat moet een hoop waard zijn.
550
00:38:06,616 --> 00:38:09,050
Toen ik nog deel uit maakte van
het Beirut traject...
551
00:38:09,119 --> 00:38:12,555
Vervoerde ik informatie van wel
40 tot 50 ruggen waarde.
552
00:38:13,724 --> 00:38:16,056
Hoe wist je dat nou?
- Gewoon, in de tas kijken.
553
00:38:16,126 --> 00:38:18,424
Maar dat is tegen de regels.
Dat behoor je niet te doen.
554
00:38:18,495 --> 00:38:21,328
Martinson, eh, checkt je post iedere dag,
en je hebt nog nooit in zijn...
555
00:38:23,033 --> 00:38:25,627
Uw rekening, Meneer.
- Ik vraag me af of dit voor Martinson is.
556
00:38:25,702 --> 00:38:28,432
Schijt aan Martinson? Ik wil het geld.
- Ik geef om Martinson.
557
00:38:28,505 --> 00:38:31,497
Ik geef om Martinson. Ik had 8 onderscheidingen.
- Ja, dat weten we nu wel.
558
00:38:31,575 --> 00:38:34,408
Het laatste wat... Man, hij probeert me te doden.
Het laatste wat hij zei...
559
00:38:34,478 --> 00:38:36,844
Jezus. Doe je mee of niet?
- Ja, ik doe mee.
560
00:38:36,913 --> 00:38:39,905
Mooi. Zorg jij dan hiervoor.
Je hebt er een tegoed van me.
561
00:38:45,455 --> 00:38:47,889
Ik kan dit niet betalen.
562
00:38:47,958 --> 00:38:49,926
Wat, grapje van je?
563
00:38:49,993 --> 00:38:53,292
Als ik had geweten dat ik moest betalen,
had ik niet zoveel besteld.
564
00:38:53,363 --> 00:38:56,264
Ik dacht dat je flappen had.
- Ja, maar niet zoveel flappen.
565
00:38:56,333 --> 00:38:58,927
Nou, hoe moeten we hier nou voor betalen?
- Nou, eh... weet ik veel.
566
00:38:59,002 --> 00:39:02,665
Ehm, bedenk jij maar wat?
Het was jou geweldige idee om hier te eten.
567
00:39:02,739 --> 00:39:05,833
We kunnen dit missen als kiespijn, weet je.
- Jezus, deze tent is duur.
568
00:39:07,778 --> 00:39:10,576
Ze hebben het verkeerd opgeteld.
569
00:39:10,647 --> 00:39:12,638
Oh.
570
00:39:12,716 --> 00:39:15,310
Man, dat is LS-10.
- Het is oke. vijftien minuten.
571
00:39:15,385 --> 00:39:18,286
Je komt er zo weer uit. 15 minuten maar.
- Smerig spul.
574
00:39:22,459 --> 00:39:25,587
Ober! Mijn vriend is vergiftigd!
575
00:39:25,662 --> 00:39:27,926
Zijn eten was vergiftigd.
576
00:39:27,998 --> 00:39:30,057
Wat voor eten serveren jullie
in deze ballentent?
577
00:39:30,133 --> 00:39:32,601
Jullie zullen morgen van onze advokaat horen.
579
00:39:34,805 --> 00:39:37,035
We maken hier een zaak van...
580
00:39:39,443 --> 00:39:44,745
Dit gaat jullie geld kosten,
reken maar van yes.
581
00:39:44,815 --> 00:39:47,909
Als ik jullie was, zou ik maar
een bezem door de tent halen.
582
00:39:47,984 --> 00:39:49,975
Alstublieft.
583
00:39:50,053 --> 00:39:54,080
Laat dit niet weer gebeuren.
585
00:40:00,430 --> 00:40:02,625
Ik had het geld in mijn schoen.
- Kom op.
586
00:40:02,699 --> 00:40:04,997
Ik had... Ik had... Ik had...
587
00:40:05,068 --> 00:40:08,003
Ik had het geld in mijn schoen!
588
00:40:08,071 --> 00:40:10,062
Dat is dan je straf, gierigaard.
589
00:40:39,002 --> 00:40:41,800
Naar Parijs teruggaan is zelfmoord.
590
00:40:41,872 --> 00:40:45,205
Het is zelfmoord, tenzij we het geld
hebben om ons hieruit te kopen, toch?
591
00:40:45,275 --> 00:40:48,642
Waar dat ukkie ook heengaat, gaan wij ook,
net zo lang tot we hebben wat we willen.
592
00:40:48,712 --> 00:40:52,409
Oke.
593
00:40:53,984 --> 00:40:56,953
Sybil kan maar beter klaarstaan voor ons.
anders hebben we een probleem.
594
00:40:57,020 --> 00:40:59,011
Ze zei dat ze er zou zijn.
595
00:41:00,924 --> 00:41:05,190
Oja, en dat van vorige nacht, dat stelde
niets voor. Je had gewoon mazzel.
596
00:41:05,262 --> 00:41:07,958
Mazzel? Mazzel? Tuurlijk...
597
00:41:08,031 --> 00:41:11,728
Nou, sinds ik jou ken, heb ik alleen maar
"mazzel", je bent een echt konijnenpootje.
598
00:41:17,240 --> 00:41:21,370
Wanneer kunnen we hem het beste pakken?
- Wanneer die naar de plee gaat.
599
00:41:21,444 --> 00:41:24,743
En wat als hij niet hoeft?
- Nou, dan dwingen we hem.
600
00:41:24,814 --> 00:41:28,614
Hoe? Hoe kan je hem dwingen
naar de plee te gaan?
601
00:41:28,685 --> 00:41:30,676
Met dit.
602
00:41:33,990 --> 00:41:37,482
Wat is dat?
- Hoe hoog is jou "toelating"?
603
00:41:37,561 --> 00:41:41,122
Top geheim.
- Top geheim en je kent de pis-kam niet?
604
00:41:42,132 --> 00:41:44,191
Nee. Wat doet dat ding?
605
00:41:46,469 --> 00:41:49,734
Je raakt hiermee iemand aan
en hij is gelijk pisse...
607
00:41:55,278 --> 00:41:58,042
We zijn bijna in Dieppe.
608
00:41:58,114 --> 00:42:00,947
- Attentie, a.u.b. als er passagiers zijn -
609
00:42:01,017 --> 00:42:04,214
- die aan boord nog niet bij de -
- paspoort-controlle zijn geweest -
610
00:42:04,287 --> 00:42:06,448
- willen die zich hierheen vervoegen? -
612
00:42:08,592 --> 00:42:11,527
- Het paspoort-kantoor bevindt zich -
- in het achtergedeelte van dek-B. -
613
00:42:11,595 --> 00:42:13,586
- Dank u. -
616
00:42:30,714 --> 00:42:32,682
Waar is de brief?
- Hij heeft een pil! Stop hem!
617
00:42:32,749 --> 00:42:34,808
Hij heeft een Cyanide pil.
- Laat hem er niet op bijten.
618
00:42:34,884 --> 00:42:37,216
Het moet iets heel belangrijks zijn
als ie ervoor wil sterven.
619
00:42:37,287 --> 00:42:40,256
Ik heb em. Ik heb em.
- Goedzo.
620
00:42:40,323 --> 00:42:43,190
Sta daar niet zo. Hart-problemen.
- Hart-problemen?
621
00:42:43,259 --> 00:42:45,386
Ja.
- Oke, we wilden je niet te doden.
622
00:42:45,462 --> 00:42:48,488
Zijn pil.
- Hij geeft je jouw pil, hou vol.
623
00:42:48,565 --> 00:42:51,557
Gewoon volhouden.
Waar is je pilletje.
624
00:42:51,635 --> 00:42:54,297
Daar is je pil. Even volhouden.
- Oke?
625
00:42:54,371 --> 00:42:56,430
Mooi zo.
Is hij ok?
626
00:42:56,506 --> 00:42:59,600
Goed. Goed. Ok.
- Oke. Voel je je beter?
627
00:42:59,676 --> 00:43:02,270
Hij is oke. Beter?
Beter? oke, mooi.
628
00:43:02,345 --> 00:43:04,438
Nou, waar is de brief?
629
00:43:04,514 --> 00:43:07,347
Wat een etterbal. Grijp hem.
- Jij, kleine rotzak.
630
00:43:07,417 --> 00:43:09,408
Dat ik daar intrapte.
631
00:43:12,088 --> 00:43:15,319
Gaat het weer?
- Hij is ok.
632
00:43:15,392 --> 00:43:18,054
Ja. Hebbes.
633
00:43:21,464 --> 00:43:23,455
Geef dat maar hier.
634
00:43:26,936 --> 00:43:29,598
Voor wie werk jij nou weer?
- Voor Mr. Lippet.
635
00:43:29,673 --> 00:43:31,698
Ja? Nou, hij is ziek.
- O ja?
636
00:43:31,775 --> 00:43:34,209
Nou, hoop voor jou dat ie beter wordt.
- Het was, eh, zijn hart.
637
00:43:34,277 --> 00:43:37,212
Hart. ja. Hart.
Als jij nou, eh, wat water geeft.
638
00:43:37,280 --> 00:43:40,772
Ja. Als jij nou snel water gaat halen.
- Ik wil dat hebben. Geef op.
639
00:43:40,850 --> 00:43:44,718
Kom op. Geef hier. Kom op.
- Oke.
641
00:43:46,790 --> 00:43:48,917
Ik pak het pistool.
643
00:43:51,561 --> 00:43:53,552
Hij is zwaar.
644
00:43:56,166 --> 00:43:58,157
Ow, jonge. Makkie.
Ow, wow. Hij is geraakt!
645
00:43:58,234 --> 00:44:00,566
Neergeschoten door zijn eigen bodyguard?
- Wow. Wow. Door een af-ketser.
646
00:44:00,637 --> 00:44:04,539
Hij is dood broer. Dood.
Ketste af op de plee, zo in z'n kop.
647
00:44:04,607 --> 00:44:08,543
Een toilet is geen plaats voor wapens.
Zeker weten van niet.
651
00:44:35,338 --> 00:44:38,000
Hee. Zorg dat je die hond kwijtraakt.
Laat die hond verdwijnen, oke?
652
00:44:38,074 --> 00:44:40,008
Laat die hond... Laat hem gaan.
Laat je de hond nou gaan of niet?
653
00:44:40,076 --> 00:44:42,010
Ik kan het niet.
654
00:44:49,352 --> 00:44:51,320
Laat dat verdwijnen man.
- Hier.
655
00:44:51,387 --> 00:44:54,584
Wat is dit?
- Het is een kado voor jou. Z'n naam is Rover.
656
00:44:54,657 --> 00:44:56,648
Rover? O, Dankjewel.
657
00:44:59,829 --> 00:45:02,161
Hallo.
- Bonjour.
658
00:45:02,232 --> 00:45:04,223
Oke. Laten we gaan.
659
00:45:09,205 --> 00:45:11,799
Kom op. Vlug weg hier.
- Nog niet.
660
00:45:11,875 --> 00:45:15,208
Ik warm de motor op.
- Hij is warm genoeg.
661
00:45:15,278 --> 00:45:17,872
Nog niet helemaal. het is
eh, de inrij-periode.
662
00:45:17,947 --> 00:45:19,972
Welke inrij-periode? Kom op.
Waar heeft ie het over?
663
00:45:20,049 --> 00:45:23,280
Hij doet voorzichtig met z'n vaders nieuwe auto.
- We kunnen hier ook niet blijven zitten.
664
00:45:23,353 --> 00:45:25,821
Kom op, we moeten gaan.
- Nee. WIJ geven nu de orders.
665
00:45:25,889 --> 00:45:28,119
Oek. vertel hem dan om te gaan.
We zijn in moeilijkheden.
666
00:45:28,191 --> 00:45:30,125
Ja, hele grote moeilijkheden.
667
00:45:30,193 --> 00:45:32,661
Draai je om en hou je mond.
- Kom op, jongens. Hou daarmee op.
668
00:45:32,729 --> 00:45:34,959
Wat doen jullie nou?
Kap daarmee, jullie trekken zo de aandacht.
669
00:45:35,031 --> 00:45:37,460
Ik zei toch dat het gevaarlijk was
toen ik het je gaf?
670
00:45:37,593 --> 00:45:39,754
Spaar je adem, jij spion.
671
00:45:39,829 --> 00:45:41,797
Waar heb je het over?
672
00:45:41,864 --> 00:45:44,560
Ik gaf je het Dynamiet om mijn
eigen ambasade op te blazen.
673
00:45:44,634 --> 00:45:46,659
We weten dat jullie voor de C.I.A. werken.
674
00:45:46,736 --> 00:45:48,704
C.I.A?
675
00:45:48,771 --> 00:45:51,069
Oh, kom op.
Dat is onzin.
676
00:45:51,140 --> 00:45:53,700
We hebben iemand IN de organisatie nu.
- Laten we ze NU neerschieten.
677
00:45:53,776 --> 00:45:55,710
Ja wacht eens even. Waarom stop je nu?
678
00:45:55,778 --> 00:45:58,872
Ik hoor een rateltje.
- Ja? kijk daar maar later naar. Kom op.
679
00:45:58,948 --> 00:46:01,576
Voor mijn vader moet ik alle rateltjes
opschrijven, dus doe ik dat.
680
00:46:01,651 --> 00:46:05,417
Blijf doorrijden, Paul.
Zoek een zijweggetje waar we ze kunnen doden.
681
00:46:05,488 --> 00:46:08,184
Sybil, Luister. Hoe kun je...
- Spaar je adem.
682
00:46:08,257 --> 00:46:11,590
Niet roken alsjeblieft.
Papa wil geen brandgaatjes.
683
00:46:11,661 --> 00:46:14,528
Zie je? Je hindert de auto achter ons.
684
00:46:14,597 --> 00:46:17,464
Waarom toetert die nou?
- Ik denk dat ie er langs wil.
685
00:46:17,533 --> 00:46:20,559
Het is Hessler.
- Kom op, jongens. Stop even, oke?
686
00:46:20,636 --> 00:46:23,070
Luister, ik wil alleen een praatje maken.
- Zet hem aan de kant, Paul.
687
00:46:23,139 --> 00:46:24,629
Neem over!
- Gesnopen.
688
00:46:24,707 --> 00:46:26,641
Blijf met je handen van hem af.
- Geef gas!
690
00:46:28,544 --> 00:46:30,478
Hee, Wacht even!
691
00:46:30,546 --> 00:46:32,036
Laat los!
- Meer gas.
692
00:46:32,114 --> 00:46:35,106
Laat me los!
- Oke. We pakken ze.
693
00:46:35,184 --> 00:46:38,915
- Oh, nee!
Sneller. Trappen met die bak.
694
00:46:40,523 --> 00:46:43,424
Die gasten zijn C.I.A. Sybil. Niet wij.
695
00:46:43,492 --> 00:46:46,256
Die gasten zijn van de C.I.A.
Ze proberen ons juist te doden.
696
00:46:46,329 --> 00:46:48,422
Shit! Shit! Mijn revolver loopt vast!
697
00:46:48,497 --> 00:46:51,728
De hoge snelheid...
- Schiet ze neer, Gaspar!
698
00:46:51,801 --> 00:46:56,397
Laat los! Laat me los!
- Ben je gek? Blijf van het stuur af Paul.
699
00:46:56,472 --> 00:46:58,303
Wat doe je?
702
00:47:08,451 --> 00:47:11,420
Dit is mijn papas auto! Niet doen!
703
00:47:11,487 --> 00:47:13,455
Wacht. Woeha!
704
00:47:33,676 --> 00:47:36,304
Zie je, Sybil? Nu zitten de Russen achter ons aan.
707
00:47:42,952 --> 00:47:47,286
Nee! Stop! Je maakt de motor stuk!
708
00:47:47,356 --> 00:47:50,018
Nee!
- Ik neem een kortere weg!
709
00:47:57,400 --> 00:48:01,063
Idioot, doerak dat je bent!
710
00:48:01,137 --> 00:48:04,129
Trap dat pedaal helemaal in.
Dit is een rij-test.
711
00:48:04,206 --> 00:48:06,140
Pendaal helemaal in?
- Ja. Ik probeer erbij te komen. Deze auto's...
713
00:48:08,711 --> 00:48:11,236
Hou je hier buiten, Grubov. Ze zijn onze zaak.
714
00:48:11,313 --> 00:48:14,544
Als die gasten ons te pakken,
is het einde auto.. Jij met je vader-gezeik.
715
00:48:14,617 --> 00:48:17,609
Ze komen eraan. In zijn achteruit!
716
00:48:17,686 --> 00:48:20,018
Martinson wil praten.
- Mijn vader vermoord je!
717
00:48:20,089 --> 00:48:23,058
Dan komt ie te laat.
- Stop nou eens even!
718
00:48:23,125 --> 00:48:25,992
Martinson wil met je praten!
- Blijf met je handen van me af!
719
00:48:26,062 --> 00:48:29,759
Sneller. C.I.A. Faschistische varkens!
721
00:48:32,301 --> 00:48:36,101
Verdomme! Wat doe je nou weer?
722
00:48:36,172 --> 00:48:38,436
Wel, Kom op!
724
00:48:39,942 --> 00:48:43,400
Laat me met rust, ik zal ze.
725
00:48:43,479 --> 00:48:46,277
Hou me vast, Gaspar. Hou vast.
726
00:48:46,348 --> 00:48:48,543
Wat doe je nou weer?
729
00:48:57,760 --> 00:48:59,785
Moet je ze zien! Stelletje varkens!
732
00:49:04,200 --> 00:49:06,896
Ram ze van de weg. Ram ze er vanaf!
733
00:49:06,969 --> 00:49:09,164
Het vliegt terug in mijn gezicht.
734
00:49:09,238 --> 00:49:12,105
Maakt helemaal niks uit!
Ik geef alleen om de auto!
736
00:49:22,051 --> 00:49:25,384
Hou je vast.
739
00:49:34,296 --> 00:49:37,356
Godverd... Let op! Nu remmen!
740
00:49:37,433 --> 00:49:40,163
Ik rem al! Ik rem al!
741
00:49:40,236 --> 00:49:42,466
Wat probeer je verdomme te doen?
Ons te vermoorden?
742
00:49:42,538 --> 00:49:44,506
Je zei toch dat ik dichtbij moest blijven?
743
00:49:44,573 --> 00:49:47,667
Ga om hem heen! Ga om hem heen!
747
00:49:57,553 --> 00:49:59,316
Remmen. Trap de rem in!
751
00:50:17,273 --> 00:50:20,037
Kijk uit!
- Aaah!
754
00:50:40,729 --> 00:50:43,789
Geweldig gereden, Evans!
755
00:50:43,866 --> 00:50:45,857
Echt toppie!
756
00:50:45,935 --> 00:50:48,631
Niet het veld in gaan, he? Nee!
757
00:50:48,704 --> 00:50:50,638
Het is oke, Paul. Het is oke.
758
00:50:50,706 --> 00:50:52,697
Deze auto rijd geweldig. Weet je dat?
759
00:50:54,276 --> 00:50:56,710
Ga terug op de weg!
762
00:51:20,169 --> 00:51:22,160
Oke.
763
00:51:23,606 --> 00:51:26,939
Dus jullie denken mij te slim af te zijn he?
764
00:51:27,009 --> 00:51:30,274
Dit is de laatste keer dat
jullie met iets wegkomen.
765
00:51:43,959 --> 00:51:45,927
Gehaald.
- Wow.
766
00:51:45,995 --> 00:51:48,555
Oke. Je mag je auto weer terug.
Neem maar over.
767
00:51:48,631 --> 00:51:51,964
Geen deuk, geen krasje.
- Echt geweldig en rijd echt lekker.
768
00:51:52,034 --> 00:51:54,002
Absoluut perfect. Geweldige wegligging.
769
00:51:54,069 --> 00:51:57,766
Ik heb een boel achtervolgingen meegemaakt...
Echt een boel... Maar deze auto is echt...
770
00:51:57,840 --> 00:52:00,240
Weet je... Ik haat jou!
- Doe niet zo opgewonden. Kijk...
771
00:52:00,309 --> 00:52:02,641
Ik haat je! Ik haat jou ook!
- Hee, we zijn er goed aan toe.
776
00:52:42,885 --> 00:52:45,410
Heb jij de brief?
- De brief? De brief?
777
00:52:45,487 --> 00:52:47,478
Ik heb de brief.
778
00:52:59,535 --> 00:53:01,503
Kijk eens naar dat prachtige micro-puntje.
779
00:53:01,570 --> 00:53:03,868
Prachtig klein micro-puntje.
- Dat wordt onze weg hieruit.
780
00:53:03,939 --> 00:53:07,534
Naar plaatsen ver weg.
- Net zoals jij al zei toch, Lafayette?
781
00:53:07,609 --> 00:53:09,600
Hmm.
782
00:53:09,678 --> 00:53:12,169
"Hmm"-goed of "hmm"-slecht?
783
00:53:12,247 --> 00:53:14,715
Hmm.
784
00:53:14,783 --> 00:53:16,717
Zo-zo.
- Ik dacht dat we een deal hadden.
785
00:53:16,785 --> 00:53:20,050
Ja. We hebben een deal.
200 ruggen, allebei de helft. Toch?
787
00:53:22,124 --> 00:53:24,786
Dat bevalt me niet...
788
00:53:24,860 --> 00:53:27,328
Ik vrees dat ik het overschat heb.
789
00:53:27,396 --> 00:53:29,364
Ik dacht dat Lippet iets groters vervoerde.
790
00:53:29,431 --> 00:53:31,399
Kom op, Lafayette!
Belazer ons niet.
791
00:53:31,467 --> 00:53:33,697
Afblijven.
Mijn duiven zijn gewapend.
792
00:53:33,769 --> 00:53:35,896
Antoine, schijt op zijn hoofd.
793
00:53:35,971 --> 00:53:38,997
Oke, oke.
Wel, wat is je hoogste bod?
794
00:53:39,074 --> 00:53:43,033
Nou wacht effe. Ik wil weten wat er
op die dingen staat. Wat staat erop?
795
00:53:43,112 --> 00:53:45,410
Nee. Dat was niet de afspraak.
796
00:53:45,481 --> 00:53:47,574
Nou, Hoe veel? Hoe veel?
Kom op. Hoe veel?
797
00:53:47,649 --> 00:53:50,914
Voor jou? 7,000.
- Jij rotzak.
798
00:53:50,986 --> 00:53:53,318
Je bent een oplichter.
- Zoals je wenst.
799
00:53:53,389 --> 00:53:58,383
Als je denkt elders meer te krijgen,
denk er maar over na en beslis dan.
801
00:54:00,629 --> 00:54:03,189
Vertouw jij hem?
- Zo ver als ik hem kan gooien.
802
00:54:03,265 --> 00:54:05,859
Hee, hoeveel leestekens heeft
hij van de brief gehaald?
803
00:54:05,934 --> 00:54:09,097
2 punten, 2 komma's en 1 punt-komma.
- Ik heb hier alleen maar komma's.
804
00:54:09,171 --> 00:54:11,002
Hee, Lafayette! Lafayette!
805
00:54:11,073 --> 00:54:12,540
Lafayette! Nee!
806
00:54:12,608 --> 00:54:15,202
Goede reis.
- Jij achterbakse schoft! Roep hem terug!
807
00:54:15,277 --> 00:54:17,677
Doe me geen pijn. Oke. Ik roep haar terug.
808
00:54:17,746 --> 00:54:20,442
Nee! Kom terug!
- Claudine, mijn kleine duifje. Kom terug.
809
00:54:20,516 --> 00:54:23,883
Claudine! Claudine!
- Claudine. Claudine.
811
00:54:28,490 --> 00:54:31,823
Claudine.
- Die verdomde duif is echt gewapend.
812
00:54:32,828 --> 00:54:34,796
Sta op.
813
00:54:34,863 --> 00:54:37,661
Kom op. Opstaan. Schiet op!
814
00:54:40,223 --> 00:54:42,817
Handen omhoog. Hoger.
815
00:54:42,893 --> 00:54:45,726
Waarom wilde je hem doden?
- Misschien mikte ik wel op jou.
816
00:54:45,795 --> 00:54:48,923
Je richt op mij en je dood Lippet.
Je richt op hem en je dood Lafayette.
817
00:54:48,999 --> 00:54:50,933
Je bent een geweldige schutter.
- Hou je bek.
818
00:54:51,001 --> 00:54:52,866
Met een bodyguard als hij,
heb je geen vijanden nodig.
819
00:54:52,936 --> 00:54:54,995
Waar is Archie?
- Archie?
820
00:54:55,071 --> 00:54:57,301
Archie.
- Hij denkt dat we gaan vertellen waar Archie is?
821
00:54:57,374 --> 00:54:59,535
Archie heeft het gehad met jou, vriend.
822
00:54:59,609 --> 00:55:01,440
Hij zegt dat je steeds
de verkeerde mensen doodschiet.
823
00:55:01,511 --> 00:55:03,445
Ik waarschuw je.
824
00:55:03,513 --> 00:55:05,606
Ik vraag het nog maar EEN keer.
825
00:55:05,682 --> 00:55:08,207
Voor de laatste keer,
waar is die verdomde hond?
829
00:55:17,260 --> 00:55:19,387
Wow. Wie is verdomme Archie?
830
00:55:19,462 --> 00:55:21,396
Archie?
- Rover.
831
00:55:21,464 --> 00:55:24,524
Ik zei toch dat Lippet iets groots vervoerde.
832
00:55:24,601 --> 00:55:26,569
Dat spul aan die duif zal wel in code zijn.
833
00:55:26,636 --> 00:55:28,570
En de sleutel tot de code heeft die hond.
834
00:55:28,638 --> 00:55:31,732
En we hebben ze geen van beide.
- Ik weet het. Ik weet het.
835
00:55:31,808 --> 00:55:34,242
Oeps!
837
00:56:01,071 --> 00:56:05,167
Ik begrijp dat jullie jongens, eh,
iets in de aanbieding hebben?
839
00:56:08,445 --> 00:56:10,379
Oke.
840
00:56:15,986 --> 00:56:18,546
Is dit alles?
- Wel, als je de brief bestudeert...
841
00:56:18,622 --> 00:56:20,556
Zie je dat er leestekens missen.
842
00:56:20,624 --> 00:56:22,888
2 punten en 1 punt-komma.
- Precies.
843
00:56:24,728 --> 00:56:27,060
Het is oke. We hebben al een klant.
- Ow, is dat zo?
844
00:56:27,130 --> 00:56:29,325
Ja, de Amerikanen.
845
00:56:29,399 --> 00:56:31,367
Ah, Claudine.
- Claudine.
846
00:56:33,136 --> 00:56:35,969
Ben je gek geworden...
847
00:56:36,039 --> 00:56:38,200
Weet je wel wat ze bij zich droeg?
848
00:56:38,274 --> 00:56:40,208
Kijk eens wat ik hier heb.
849
00:56:40,276 --> 00:56:42,267
Huh?
850
00:56:42,345 --> 00:56:44,370
2 punten en 1 punt-komma.
851
00:56:44,447 --> 00:56:46,381
Plopt.
- Nee!
852
00:56:46,449 --> 00:56:49,247
Laat het. Laat het.
853
00:56:49,319 --> 00:56:53,881
Nee, ik zag em geloof ik.
- Wil jij verzuipen voor een punt-komma?
854
00:56:53,957 --> 00:56:56,721
Nu stoppen met dat rond-klieren.
En hou op met liegen.
855
00:56:56,793 --> 00:56:58,886
We hoeven niet te liegen.
We hebben de handel.
856
00:56:58,962 --> 00:57:02,489
Als de prijs goed is, verkopen we.
- Wacht, jongens. Niet weggaan.
857
00:57:02,565 --> 00:57:04,499
Ik weet zeker dat we iets kunnen regelen.
858
00:57:04,567 --> 00:57:08,025
Hoe veel?
- Meer dan jij kunt krijgen van je Amerikanen.
859
00:57:08,104 --> 00:57:10,038
Die willen je alleen maar doden.
860
00:57:10,106 --> 00:57:13,371
Wie zegt dat?
- Je eigen baas, Martinson, heeft me dat verteld.
861
00:57:13,443 --> 00:57:15,741
Dat dacht je maar,
hij deed ons een geweldig aanbod.
862
00:57:15,812 --> 00:57:17,837
Oke. Oke. Laat me eerst uitvinden...
863
00:57:17,914 --> 00:57:20,041
wat Moskou de micro-foto's waard vindt.
864
00:57:20,116 --> 00:57:23,916
Doe dat maar.
- Aan wie kun je ze anders verkopen?
865
00:57:23,987 --> 00:57:27,388
De Chinezen?
866
00:57:29,959 --> 00:57:31,893
Wat gebeurt er als de hond ze niet heeft?
867
00:57:31,961 --> 00:57:34,395
Hij moet ze wel hebben, als je goed
geluisterd hebt naar Lippet's bodyguard.
868
00:57:34,464 --> 00:57:36,625
Ik bedoel, de duif had ze niet.
869
00:57:38,001 --> 00:57:40,561
Oke.
870
00:57:40,637 --> 00:57:43,197
Hoe krijgen we de hond te pakken?
871
00:57:44,374 --> 00:57:46,365
Wel, wat zegt jou handleiding?
872
00:57:46,443 --> 00:57:48,843
Wanneer geconfronteerd met een
onmogelijke situatie...
873
00:57:48,912 --> 00:57:50,846
Bluffen.
- Bluffen.
874
00:57:50,914 --> 00:57:52,848
Heb je ook veld-onderscheidingen voor bluffen?
875
00:57:52,916 --> 00:57:55,316
Heb een onderscheiding voor liegen.
En een onderscheiding voor valsspelen.
876
00:57:55,385 --> 00:57:57,478
Iets zegt me dat ik een pistool
had moeten meebrengen.
878
00:58:01,057 --> 00:58:03,548
Luister. Als ze willen vechten,
dan neem ik Sybil voor m'n rekening, oke?
880
00:58:08,098 --> 00:58:10,828
Hee, Sybil. Hoe is het?
881
00:58:13,236 --> 00:58:15,170
Hallo daar.
- Ca va.
882
00:58:16,206 --> 00:58:18,868
Niet bewegen.
- Wie beweegt er?
883
00:58:18,942 --> 00:58:20,637
Handen omhoog. Hoger.
884
00:58:20,710 --> 00:58:22,507
Sybil.
- Schiet ze neer.
885
00:58:22,579 --> 00:58:24,877
Nee. Nee.
- Wacht even. We hoefden niet terug te komen.
886
00:58:24,948 --> 00:58:26,882
We zijn gekomen om open kaart te spelen.
- Precies.
887
00:58:26,950 --> 00:58:28,645
Je... Je begrijpt ons niet.
- Precies.
888
00:58:28,718 --> 00:58:31,846
De waarheid is, we werkten inderdaad voor de C.I.A.
889
00:58:31,921 --> 00:58:34,151
We kunnen je allerlei dingen vertellen
over hoe ze opereren.
890
00:58:34,224 --> 00:58:36,158
We kunnen je vertellen
waar hun hoofdkwartier is...
891
00:58:36,226 --> 00:58:39,093
zodat jullie het kunnen opblazen.
- Oke. Vertel het ons.
892
00:58:39,162 --> 00:58:41,824
Hun geheime hoofdkwartier is...
Weten jullie de supermarkt...
893
00:58:41,898 --> 00:58:44,526
Het is de "Four Corners Travel Service".
Ga het maar na.
894
00:58:44,601 --> 00:58:47,934
Dat hoeven we niet.
- Dan weet je dat je ons kunt vertrouwen.
895
00:58:48,004 --> 00:58:50,165
Trouwens, waar is de hond?
- Hou je klep!
896
00:58:50,240 --> 00:58:52,834
Draai je om, en hou je handen omhoog.
897
00:58:54,177 --> 00:58:56,372
Sybil.
- Wacht! Wacht, wacht. Luister.
898
00:58:56,446 --> 00:58:59,074
Er zijn allerlei dingen
die we je kunnen vertellen.
899
00:58:59,149 --> 00:59:01,242
Ja, er is nog iets anders.
- Eh, geld.
900
00:59:01,317 --> 00:59:03,376
Veel geld.
- Je kunt dan een drukpers kopen.
901
00:59:03,453 --> 00:59:05,387
Je kunt er zelfs twee kopen.
$50,000 Dollar.
902
00:59:05,455 --> 00:59:07,355
Dat is wat we jullie kunnen geven.
- Voor de goede zaak.
903
00:59:07,423 --> 00:59:09,357
Ze proberen tijd te rekken.
- $100,000 contant.
904
00:59:09,425 --> 00:59:11,620
Ja. Waar halen jullie zoveel geld vandaan?
905
00:59:11,694 --> 00:59:14,720
We hebben het in een paar dagen.
Wat heb je te verliezen door te wachten?
906
00:59:17,267 --> 00:59:19,201
Ik denk dat Paul hier ook een stem in heeft.
907
00:59:19,269 --> 00:59:22,568
Ja, Paul zou hier ook over moeten stemmen.
- Paul, Kom eens hier.
908
00:59:22,639 --> 00:59:25,472
De hond kan ook zometeen in bad.
- In Bad?
909
00:59:25,542 --> 00:59:27,737
Paul!
910
00:59:27,811 --> 00:59:30,405
Nee, nee, nee, nee, nee.
- Stop!
914
00:59:44,360 --> 00:59:46,692
Voorzichtig. Kijk uit dat je niets uitveegt.
915
00:59:46,763 --> 00:59:48,697
Ja ja.
- Waar kijken we eerst?
916
00:59:48,765 --> 00:59:50,699
Wel, rimpels.
- Doorzoek zijn rimpels.
917
00:59:50,767 --> 00:59:52,962
Rimpels.
918
00:59:53,036 --> 00:59:56,267
Brave kleine Archie.
919
00:59:56,339 --> 00:59:58,807
Paul!
920
00:59:58,875 --> 01:00:01,173
Wat denk je van zijn staart?
Denk je dat die echt is?
921
01:00:01,244 --> 01:00:03,235
De manier van kwispelen bevalt me niets.
922
01:00:03,313 --> 01:00:05,543
Juist. Controleer maar.
- Zijn tanden?
923
01:00:05,615 --> 01:00:07,674
Right, right. Look for lead fillings.
924
01:00:07,750 --> 01:00:10,878
Tuurlijk. Oh, Ja.
925
01:00:10,954 --> 01:00:14,446
Hond. Oh... Zijn adem stinkt.
926
01:00:14,524 --> 01:00:16,617
Wil je van kant ruilen?
- Nee.
929
01:00:25,668 --> 01:00:28,330
Tja. Kon je maar praten.
930
01:00:30,373 --> 01:00:34,173
En zijn oren?
- Nee, al in gekeken. Het moet OP hem zitten.
931
01:00:34,244 --> 01:00:37,042
Nou, niet dus.
- Die gast op het dak zei...
932
01:00:37,113 --> 01:00:39,638
Wacht eens even.
Wat zei die nou precies?
933
01:00:39,716 --> 01:00:41,946
Hij zei niet dat het OP de hond zat.
934
01:00:42,018 --> 01:00:43,952
Precies. Hij zei alleen dat
hij de hond wilde hebben.
935
01:00:44,020 --> 01:00:45,954
Misschien is de hond een link.
936
01:00:46,022 --> 01:00:47,956
Naar degene die de codesleutel heeft?
- Precies.
937
01:00:48,024 --> 01:00:50,686
We hebben gestemd.
- Dood ze.
938
01:00:50,760 --> 01:00:53,490
2 voor, 1 tegen.
- Dood ze nu!
939
01:00:53,563 --> 01:00:58,523
Jullie hebben precies 3 dagen
om ons de $100,000 Dollar te geven.
940
01:00:58,601 --> 01:01:01,195
Contant!
941
01:01:11,147 --> 01:01:13,547
Oke. Kom mee.
942
01:01:15,785 --> 01:01:19,277
Oke, Archie. Waar nam Lippet je naartoe?
943
01:01:19,355 --> 01:01:22,290
Seymour, dit is echt dom.
- Heb jij een beter idee?
944
01:01:22,358 --> 01:01:25,657
Brave jongen, Archie.
Laat ons je Franse contacten zien.
946
01:01:36,572 --> 01:01:40,406
Hallo, cheri.
Ach, loop naar de hel.
950
01:01:54,958 --> 01:01:57,324
Lippet stuurt ons. Lippet.
951
01:01:57,393 --> 01:01:58,883
Lippet.
- Lippet?
952
01:01:58,962 --> 01:02:02,090
Hij is dood. Mort.
- Lippet? Lippet dood?
953
01:02:02,165 --> 01:02:05,362
Het laatste wat hij zei was dat
we de handel bij jou moesten halen.
955
01:02:08,338 --> 01:02:10,499
Dat kost je dan 80 Francs. Hmm.
956
01:02:10,573 --> 01:02:13,371
Tachtig?
- Mm-hmm. Prijzen gaan omhoog.
957
01:02:13,443 --> 01:02:16,071
Praten wij hier over het zelfde?
960
01:02:55,785 --> 01:02:58,276
Wat is daar?
- Dood lopend.
961
01:02:58,354 --> 01:03:00,413
Wel, waarom wil hij daarheen dan?
962
01:03:00,490 --> 01:03:03,186
Raad eens.
963
01:03:03,259 --> 01:03:07,025
Dit is zinloos.
Die hond heeft geen contacten.
964
01:03:07,096 --> 01:03:10,190
Dan moet het op hem zitten.
- Nou, dus niet, omdat we gekeken hebben.
965
01:03:10,266 --> 01:03:12,200
Kom op, Archie. Afknijpen die handel.
966
01:03:12,268 --> 01:03:15,533
Het moet OP hem of IN hem zitten.
967
01:03:15,605 --> 01:03:18,574
Een capsulle.
968
01:03:18,641 --> 01:03:21,474
Ja. Lippet kan hem gisteren gevoerd hebben
in Londen, toch?
969
01:03:21,544 --> 01:03:23,478
Jep.
- Hoe lang duurt het voordat...
970
01:03:23,546 --> 01:03:26,674
Weet niet, maar er was een Arabier die
drugs probeerde te smokkelen uit Yemen.
971
01:03:26,749 --> 01:03:28,979
Hij liet een kameel
een metalen capsule opeten.
972
01:03:29,052 --> 01:03:31,145
Hoelang duurde dat?
- Ik weet het niet...
973
01:03:31,220 --> 01:03:34,883
want de capsule brak en de kameel
was zes weken stoned.
974
01:03:34,957 --> 01:03:37,926
Maar als Lippet hem
gisteren heeft gevoerd...
975
01:03:37,994 --> 01:03:40,292
kun je het beter even controleren.
- Ik?
976
01:03:40,363 --> 01:03:42,456
Ja.
- Controleer jij het maar.
977
01:03:42,532 --> 01:03:45,023
Laten we erom spelen.
- Oneven.
978
01:03:45,101 --> 01:03:47,433
Een, twee, drie, schiet.
979
01:03:47,503 --> 01:03:49,437
Ik zal het wel controleren.
980
01:04:01,818 --> 01:04:03,752
Gevonden?
- Jezus.
981
01:04:03,820 --> 01:04:07,449
Wat is er?
- Nou, hij was niet echt de eerste hier.
982
01:04:07,523 --> 01:04:10,014
Ik bedoel, het lijkt wel een mijnenveld.
983
01:04:10,093 --> 01:04:13,585
Schiet nou maar op.
- Hoe weet ik nou welke het is?
984
01:04:15,164 --> 01:04:17,495
Het is de warme.
985
01:04:17,628 --> 01:04:21,155
Ik ben ruimdenkend
maar dit is belachelijk.
986
01:04:21,232 --> 01:04:24,258
Hem de hele dag buiten laten
en terugkomen met dat... eh!
987
01:04:24,335 --> 01:04:26,769
Het is een lang verhaal.
- Ja. Lang en ziek.
988
01:04:26,837 --> 01:04:29,032
Ze hebben $100,000 beloofd.
989
01:04:29,106 --> 01:04:31,040
En ze brengen ons een hoop str...
- Niets.
990
01:04:31,108 --> 01:04:33,076
Hellemaal niks.
- Zeker weten?
991
01:04:33,144 --> 01:04:35,078
Jep.
- Oh, maar het moet er zijn.
992
01:04:35,146 --> 01:04:37,080
Wil je zelf checken?
- Bah!
993
01:04:37,148 --> 01:04:39,616
Fascisten.
- Spionnen.
994
01:04:40,684 --> 01:04:42,652
We moeten dit wetenschappelijk aanpakken.
995
01:04:42,720 --> 01:04:45,280
Wat aanpakken? Wat wil je met hem doen?
996
01:04:45,356 --> 01:04:48,018
Een groot object, zegt u?
997
01:04:48,092 --> 01:04:50,993
Tussen groot en klein in.
- U weet zeker dat hij het ingeslikt heeft?
998
01:04:51,061 --> 01:04:52,995
Ja, dat weten we zeker.
999
01:04:53,063 --> 01:04:56,760
Hmm. Niets in de maag...
1000
01:04:56,834 --> 01:04:58,768
of de darmen.
1001
01:04:58,836 --> 01:05:00,770
Nee, geen obstructie.
1002
01:05:00,838 --> 01:05:04,035
Ook niet een kleine obstructie?
- Nee, helemaal niets.
1003
01:05:04,108 --> 01:05:06,702
Dit is een erg gezonde kleine hond.
1004
01:05:06,777 --> 01:05:10,144
Afgezien van zijn linker oog natuurlijk.
1005
01:05:10,214 --> 01:05:12,273
Ik dacht dat ik alles
al behandeld had...
1006
01:05:12,349 --> 01:05:15,648
Gorilla's met een hernia.
Vleermuizen met vlieg-angst.
1007
01:05:15,719 --> 01:05:19,587
Maar dit is het eerste dier dat ik
ooit gezien heb met een contaclens.
1008
01:05:20,658 --> 01:05:23,650
Lens?
- De hond zijn contactlens.
##
1009
01:05:23,727 --> 01:05:28,391
Kan ik u helpen, heren?
- Dit is Professor Von Kleinst
- van het "Von Kleinst Instituut".
1010
01:05:28,465 --> 01:05:31,059
En we zijn op zoek naar een
krachtige microscoop.
1011
01:05:31,135 --> 01:05:34,400
Oui, monsieur.
Dit is ons 750 model. De beste die we hebben.
1012
01:05:34,471 --> 01:05:37,235
Ja, maar duidelijk niet krachtig genoeg.
1013
01:05:37,308 --> 01:05:40,243
Heeft u niet iets wat
MEER kan vergroten...
1014
01:05:40,311 --> 01:05:42,973
Wel nu, er is nog de Langendorf 2000.
1015
01:05:43,047 --> 01:05:47,450
Langendorf maakt een 2000?
- Jazeker, monsieur.
1017
01:05:51,589 --> 01:05:53,557
- Ik breng u een object-glaasje.
Nee, nee. Dat is niet nodig.
1018
01:05:53,624 --> 01:05:56,058
De professor heeft altijd zijn
eigen object-glaasje bij zich.
1019
01:05:56,126 --> 01:05:59,118
Oh, dit is prachtig!
De Langendorf 2000.
1020
01:05:59,196 --> 01:06:02,165
Het is een fantastisch instrument.
- Zeker.
1021
01:06:03,701 --> 01:06:06,465
Alles is zwart. Ik kan niets...
Ik kan niets zien.
1022
01:06:06,537 --> 01:06:09,062
Professeur. U moet hem ook aanzetten.
- Oh.
1023
01:06:09,139 --> 01:06:12,472
Alle microscopen bij ons
zijn automatisch, uiteraard.
1024
01:06:12,543 --> 01:06:14,977
Ja, natuurlijk.
1025
01:06:15,045 --> 01:06:17,070
Krijg nou de scheit!
1026
01:06:17,147 --> 01:06:20,207
Oh. Oh, ja, ja, ja, ja, jawohl!
1027
01:06:20,284 --> 01:06:23,981
Erg bedankt. Heeft u ook documentatie
van dit model voor ons?
1028
01:06:24,054 --> 01:06:26,488
Iets wat we mee kunnen nemen
voor de raad van bestuur.
1029
01:06:26,557 --> 01:06:28,582
Wat is het?
- Het zijn alle Russische agenten in China.
1030
01:06:28,659 --> 01:06:30,627
Oh.
- Namen en adressen van iedere agent...
1031
01:06:30,694 --> 01:06:32,628
die daar voor de Russen werkt.
1032
01:06:32,696 --> 01:06:34,527
Dat is ongelofelijk.
- Martinson zal hier royaal voor betalen.
1033
01:06:34,598 --> 01:06:36,532
Zoen het nou niet.
- Borisenko zal vast meer betalen.
1034
01:06:36,600 --> 01:06:40,001
Zometeen smeer je het uit.
1035
01:06:47,144 --> 01:06:50,238
Jullie gaan je dagelijkse
goede daad weer doen?
1036
01:06:50,314 --> 01:06:53,647
Wie zijn de gelukkigen vandaag?
- Dat lees je wel in onze krant.
1037
01:06:53,717 --> 01:06:56,618
Oh. Met jullie circulatie,
blijft het vast een geheim.
1038
01:06:56,687 --> 01:06:59,520
Ach, jij... Hersenloze!
- Niet nu.
1039
01:06:59,590 --> 01:07:02,991
Imperialist!
1040
01:07:05,162 --> 01:07:08,325
Ik zou maar voor het geld zorgen.
- Geen zorgen, dat komt eraan.
1041
01:07:08,399 --> 01:07:12,392
Ik hoop dat het mislukt, dan kan ik je doden.
1042
01:07:14,371 --> 01:07:16,999
Goedemorgen.
Ga je dagelijkse goede daad maar doen.
1044
01:07:19,777 --> 01:07:22,337
Wat zei Borisenko?
1045
01:07:22,413 --> 01:07:24,847
Geweldige dingen.
1046
01:07:24,915 --> 01:07:27,213
Hij biedt nu $300,000.
- Het is ons gelukt!
1047
01:07:27,284 --> 01:07:30,185
We hoeven alleen maar te zeggen waar.
1048
01:07:30,254 --> 01:07:33,314
Wat is er?
- Ik heb het gevoel dat ik gevolgd word.
1049
01:07:33,390 --> 01:07:35,551
Borisenko's mannen?
- Nee, het voelt aan als Martinsons mannetjes.
1050
01:07:35,626 --> 01:07:37,992
We moeten Borisenko ergens ontmoeten
waar Martinson het niet kan verkloten.
1051
01:07:38,862 --> 01:07:41,000
Ja maar waar?
1053
01:07:49,573 --> 01:07:51,632
Uitnodigingen voor een kerk?
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
1054
01:07:51,709 --> 01:07:54,007
Dat is typisch Martinson.
1055
01:07:55,179 --> 01:07:58,080
Daar komt onze "uitnodiging".
- Wie is het?
1056
01:07:58,148 --> 01:08:00,309
De koning van Sakahari.
- De koning van wat?
1057
01:08:00,384 --> 01:08:02,818
Welkom, Uwe Hoogheid.
1058
01:08:02,886 --> 01:08:05,719
Welkom.
Volgt u mij maar, Hoogheid.
1059
01:08:11,228 --> 01:08:14,356
De Koning.
1061
01:08:18,435 --> 01:08:20,494
Bonjour, madame.
1062
01:08:20,571 --> 01:08:22,562
Bonjour, madame.
1063
01:08:22,639 --> 01:08:24,573
Bonjour, madame.
1064
01:08:24,641 --> 01:08:26,370
Bonjour, madame.
1065
01:08:26,443 --> 01:08:28,673
Bonjour.
1068
01:09:15,859 --> 01:09:19,158
Uw uitnodiging, monsieur.
- Oh, sorry.
1069
01:09:19,229 --> 01:09:21,857
Ik moet het zijn vergeten.
- U moet een uitnodiging hebben, Meneer.
1070
01:09:21,932 --> 01:09:24,867
Ik moet alleen Mr. Martinson even spreken.
- Shh.
1071
01:09:24,935 --> 01:09:26,869
Alstublieft.
- Luister. Je begrijpt iets niet.
1072
01:09:26,937 --> 01:09:29,235
Zonder mij, zouden de uitnodigingen
niet eens vertuurd zijn.
1073
01:09:29,306 --> 01:09:32,298
Het spijt me, monsieur.
1074
01:09:33,477 --> 01:09:36,640
Luister, Je kunt mij niet...
1075
01:09:36,713 --> 01:09:38,681
Ik pak je zometeen bij je...
1076
01:09:53,730 --> 01:09:56,062
Moge de genade van onze Heer Jezus Christus...
1077
01:09:56,133 --> 01:09:58,067
en de liefde van God...
1078
01:09:58,135 --> 01:10:01,195
en de gemeenschap van de Heilige Geest
met jullie allen zijn.
1079
01:10:01,271 --> 01:10:04,297
En zo ook met u.
1080
01:10:07,578 --> 01:10:10,376
Dierbare geliefden
- Psst.
1081
01:10:10,447 --> 01:10:13,883
U bent bijeengekomen
in deze kerk zodat de Heer...
1082
01:10:13,951 --> 01:10:18,115
moge bezegelen en bekrachtigen
de liefde van Alan en Amy...
1083
01:10:18,188 --> 01:10:21,624
in het bijzijn van kerk's dominee...
- Mr. Martinson.
1084
01:10:21,692 --> 01:10:24,661
Ze hebben net een deal gemaakt. $300,000.
1085
01:10:27,231 --> 01:10:29,495
Waar zijn ze nu?
- Weet ik niet.
1086
01:10:29,566 --> 01:10:31,659
Nou, zoek dan uit!
1087
01:10:34,605 --> 01:10:39,668
Continuez. Ga door.
1088
01:10:39,743 --> 01:10:44,077
Christus zegent overvloedig de liefde
van deze jonge mensen. Hij heeft...
1089
01:10:44,147 --> 01:10:46,081
Kan je wat sneller?
1090
01:10:46,149 --> 01:10:48,617
We hebben niet de hele dag weet je.
Nou opschieten. Snel.
1091
01:10:48,685 --> 01:10:51,984
Ah, Snel.
Hij heeft de doop reeds geheiligd...
1092
01:10:52,055 --> 01:10:54,785
en Hij verrijkt en versterkt het door
Zijn speciale huwelijks-sacramenten.
1093
01:10:54,858 --> 01:10:58,453
Bij dezen gaan zij aan, de plichten
van het huwelijk, in wederzijdse trouw.
1094
01:11:01,899 --> 01:11:03,833
Uw uitnodiging, monsieur.
1095
01:11:03,901 --> 01:11:08,099
Oh, mon Dieu. Zou ik zo gekleed zijn
als ik geen uitnodiging had?
1096
01:11:08,171 --> 01:11:10,264
Maar ik moet het hebben.
1098
01:11:12,442 --> 01:11:14,910
Kunt u even naar buiten komen, A.U.B.?
1099
01:11:14,978 --> 01:11:17,242
Geef hem de uitnodiging.
1101
01:11:28,091 --> 01:11:30,389
Heilige donders!
1103
01:11:36,199 --> 01:11:39,100
Moge u haar altijd eren en liefhebben...
1104
01:11:39,169 --> 01:11:41,535
zoals Christus van zijn bruid en kerk houdt.
1105
01:11:41,605 --> 01:11:43,937
Alan...
- Psst.
1106
01:11:44,007 --> 01:11:47,170
Later.
- Kijk dan.
1107
01:11:50,414 --> 01:11:53,645
Ben jij geheel vrijelijk en zonder reservering...
- Wat doet hij hier?
1108
01:11:53,717 --> 01:11:56,242
Hij is niet uitgenodigd.
- In Gods naam, shhh.
1109
01:11:56,320 --> 01:11:59,483
Oh, sssh jezelf!
Hou em in de gaten!
1111
01:12:13,103 --> 01:12:16,732
Toestaat dat zij in het sacrament leven...
- Ga weg!
1112
01:12:16,807 --> 01:12:19,275
Kijk eens.
1113
01:12:27,484 --> 01:12:30,009
Ga erheen.
1115
01:12:34,691 --> 01:12:37,387
Excusez-moi.
1116
01:12:48,305 --> 01:12:50,671
Ja.
1117
01:12:57,614 --> 01:12:59,548
Contant.
1118
01:12:59,616 --> 01:13:02,244
...waardoor zij niet verbonden moge
worden in het Heilige huwelijk...
1119
01:13:05,822 --> 01:13:08,017
Dank je.
1120
01:13:14,464 --> 01:13:17,991
Ga sneller. Vite, vite. Vite. Hmm?
Kan je niet sneller?
1121
01:13:18,068 --> 01:13:21,367
Ah, sneller. Te hebben en te houden.
- Ga door, schiet op.
1122
01:13:21,438 --> 01:13:23,372
Te hebben en te houden.
Vanaf deze dag en in de toekomst.
1123
01:13:23,440 --> 01:13:25,874
Vanaf deze dag en in de toekomst.
- In voor- en tegenspoed.
1129
01:14:08,952 --> 01:14:11,853
Ooh!
1130
01:14:13,922 --> 01:14:15,722
Ach, eh, laat maar.
1131
01:14:15,792 --> 01:14:18,852
Eh, g-g-ga door.
Ga je nou door? het is niks.
1132
01:14:18,929 --> 01:14:22,262
Het is niets. Niks.
- En vervult jullie beide met zegeningen.
1133
01:14:22,332 --> 01:14:26,132
Wat God heeft samengebracht,
zal geen mens scheiden. Amen.
1136
01:14:34,911 --> 01:14:38,005
In naam van de Vader, de Zoon...
1137
01:14:38,081 --> 01:14:40,276
en de Heilige Geest.
1138
01:14:40,350 --> 01:14:42,750
Haal het geld terug.
1139
01:14:42,819 --> 01:14:46,311
Ik neem deze ring als teken van mijn liefde...
1140
01:14:51,862 --> 01:14:54,831
Ow!
- Shh!
1141
01:14:54,898 --> 01:14:57,059
Wat gebeurt er verdomme?
1142
01:14:57,134 --> 01:14:59,193
Kop dicht!
- Papa, alsjeblieft.
1143
01:14:59,269 --> 01:15:01,829
Sorry. Drank.
Ze hebben gedronken.
1144
01:15:01,905 --> 01:15:04,897
Ga door.
1146
01:15:25,162 --> 01:15:28,359
Dit is belachelijk!
1147
01:15:28,431 --> 01:15:32,367
Kop dicht! Maak het af. Maak het af!
- En moge God de Almachtige u allen zegenen.
- In naam van de Vader...
1148
01:15:32,435 --> 01:15:35,063
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
- Okay, kiss!!
1149
01:15:35,138 --> 01:15:37,368
Hessler! Hou ze tegen!
1152
01:15:50,220 --> 01:15:52,450
Ah. Ooh. Oh. Ernest!
1153
01:15:53,523 --> 01:15:57,391
LS-10.
- Ok. Ok.
1154
01:15:57,460 --> 01:16:00,327
Hou je adem in.
Ga opzij. Ga opzij.
1156
01:16:03,366 --> 01:16:05,300
Niet ademen. Niet ademen.
1157
01:16:05,368 --> 01:16:07,302
Hij heeft het. Hij heeft het.
- Daar is de tas.
1158
01:16:07,370 --> 01:16:09,304
Het geld zit daarin.
Het zit in de tas, Meneer.
1159
01:16:09,372 --> 01:16:12,808
Werk hem de auto in!
- Oke, Brulard. Ik heb je.
1160
01:16:12,876 --> 01:16:16,642
Hier heb ik lang op gewacht, Brulard!
1161
01:16:16,713 --> 01:16:19,443
Rotzak!
1162
01:16:19,516 --> 01:16:22,110
Wel, Meneer, het is ons gelukt.
Naar binnen jij, gozer.
1163
01:16:22,185 --> 01:16:26,019
Duurde even, maar dan heb je ook wat.
- Kom, we gaan.
1164
01:16:26,089 --> 01:16:29,024
Mooie bruiloft, Meneer.
1165
01:16:29,092 --> 01:16:32,653
Uw dochter zag er prachtig uit.
- Oh, hou je bek, Hessler!
1166
01:16:32,729 --> 01:16:36,028
Ik heb het! Ik heb het!
1167
01:16:36,099 --> 01:16:38,033
Ik heb het! Ik heb het!
1168
01:16:38,101 --> 01:16:41,628
Oh! Oh! Oh!
Het is van mij. Het is van mij.
1169
01:16:43,273 --> 01:16:47,539
Brulard. Brulard?
1170
01:16:47,611 --> 01:16:49,602
Kun je me horen?
1171
01:16:49,679 --> 01:16:51,704
Alles goed?
1172
01:16:51,781 --> 01:16:54,477
Alles kits, hmm? Kom, Brulard.
1173
01:16:54,551 --> 01:16:56,985
Vertel me eens. Wat stond
er op die micro-foto's?
1174
01:16:57,053 --> 01:16:58,987
Kom op nou. Zeg wat.
1175
01:16:59,055 --> 01:17:01,819
Praat. Praat!
1177
01:17:07,430 --> 01:17:10,399
Zie je, onze training werkt.
1178
01:17:10,467 --> 01:17:12,833
Wanneer je gemarteld wordt,
denk aan muziek nummers.
1179
01:17:12,903 --> 01:17:16,839
Maar hij wordt niet gemarteld.
- Dat weet ik ook wel.
1180
01:17:16,907 --> 01:17:19,774
Maar hij weet dat we het gaan doen.
Is toch zo, Brulard?
1181
01:17:19,843 --> 01:17:22,539
Je weet dat we voor niets zullen stoppen.
1182
01:17:23,546 --> 01:17:28,813
Maak het jezelf gemakkelijk, jongen.
We staan aan de zelfde kant.
1183
01:17:28,885 --> 01:17:34,551
Welnu, ga je me nou vertellen
wat er op die micro-foto's stond?
1184
01:17:34,624 --> 01:17:36,558
Ja.
1186
01:17:41,564 --> 01:17:45,500
Sybil. Sybil.
1189
01:17:55,278 --> 01:17:57,280
Oke, Gaspar.
1192
01:18:20,036 --> 01:18:23,904
Dat is genoeg. Stoppen. Stoppen.
1193
01:18:25,241 --> 01:18:28,404
We willen je geen pijn doen, jongen.
Dat weet je toch?
1194
01:18:28,478 --> 01:18:31,743
Dwing ons dan niet. Wees redelijk.
1195
01:18:33,649 --> 01:18:37,085
Kom op, jongen.
Maak je ouders trots.
1196
01:18:38,488 --> 01:18:42,288
Denk aan: "America the Beautiful."
1200
01:19:17,059 --> 01:19:19,254
Wat is er? Wat zei je nou?
1201
01:19:19,328 --> 01:19:21,262
Op de micro-foto's stonden...
1202
01:19:21,330 --> 01:19:25,528
alle namen van Russische agenten in China.
1203
01:19:25,601 --> 01:19:29,367
Jij leugenaar!
1204
01:19:29,438 --> 01:19:31,804
Dacht je dat ik daar in trapte?
Het ging over ons, toch?
1205
01:19:31,874 --> 01:19:33,865
Ik bedoel, over operatie "Fuse Box", toch?
1206
01:19:33,943 --> 01:19:35,968
Het waren alle Russische agenten in China.
1210
01:19:57,700 --> 01:19:59,759
Jij spreekt toch 7 talen vloeiend, he?
1211
01:19:59,836 --> 01:20:03,294
Nou, een stoot van deze jongen
en je spreekt ze allemaal tegelijk.
1212
01:20:03,372 --> 01:20:05,772
Nou spreek!
1213
01:20:05,842 --> 01:20:08,436
Het waren de namen van alle
Russische agenten in China.
1214
01:20:08,511 --> 01:20:10,809
Haal de schakelaar over, Hessler.
- Stoppen, nu!
1215
01:20:10,947 --> 01:20:14,508
Ophouden. Langzaam...
1216
01:20:14,584 --> 01:20:16,518
Ga weg bij hem.
- Hessler.
1217
01:20:16,586 --> 01:20:18,417
Grijp hem!
- Nee, nee, nee, nee.
1218
01:20:18,487 --> 01:20:20,614
Een ruk hieraan en we zijn allemaal weg.
Hoor je me?
1219
01:20:20,690 --> 01:20:23,659
Nou voorzichtig achteruit.
1221
01:20:28,231 --> 01:20:30,290
Achteruit.
1222
01:20:30,366 --> 01:20:33,301
En we nemen het geld ook mee.
1223
01:20:33,369 --> 01:20:35,303
Griff. Griff.
1224
01:20:35,371 --> 01:20:37,635
Dit is stom.
1225
01:20:37,707 --> 01:20:39,675
Je gaat jezelf toch niet opblazen?
1226
01:20:39,742 --> 01:20:42,905
Oh Nee? Moet jij eens opletten, baas.
Kom op. Het geld!
1227
01:20:46,015 --> 01:20:48,006
Geef het hem, Hessler.
1228
01:20:48,084 --> 01:20:50,780
Nee. Ik denk dat ie bluft.
Hij heeft er het lef niet voor.
1229
01:20:50,853 --> 01:20:53,822
Gast, je hebt 10 seconden.
Negen...
1230
01:20:53,890 --> 01:20:56,723
Acht...
- Hij doet alsof.
1231
01:20:56,792 --> 01:20:58,726
Hij is altijd al nep geweest.
- Zeven...
1232
01:20:59,729 --> 01:21:01,663
Zes...
1233
01:21:01,731 --> 01:21:04,359
Geef het hem.
- Je doet alsof.
1234
01:21:04,433 --> 01:21:06,731
Vijf...
1235
01:21:07,904 --> 01:21:10,964
Vier.., drie...
1236
01:21:12,041 --> 01:21:14,407
Doe maar. Trek maar.
1237
01:21:14,477 --> 01:21:17,207
Hessler.
- Twee...
1238
01:21:17,280 --> 01:21:20,374
Geef het hem! Dat is een order!
- Kom op. Pak het!
1239
01:21:20,449 --> 01:21:22,679
Pak het, kom op. Pak het!
- Ik daag je uit. Jij nep-goser!
1240
01:21:22,752 --> 01:21:24,845
Nou moet je eens goed luisteren...
1243
01:21:43,439 --> 01:21:45,430
Bom he?
1245
01:22:00,389 --> 01:22:03,187
- Waar hebben jullie deze aap gevonden? -
1246
01:22:03,259 --> 01:22:05,352
Ernest?
1247
01:22:06,696 --> 01:22:10,427
Ern... Ernest?
1248
01:22:11,934 --> 01:22:14,664
Seymour.
Alles goed?
1249
01:22:14,737 --> 01:22:17,262
Ja. En jij?
- Ja.
1250
01:22:17,340 --> 01:22:20,309
Wat is er gebeurd?
1251
01:22:20,376 --> 01:22:22,901
Jezus...
1252
01:22:22,979 --> 01:22:27,382
Grijp het geld. Kom op.
- Waar denk je dat we zijn? Het Witte Huis? -
1255
01:22:43,866 --> 01:22:45,800
Sybil.
1256
01:22:45,868 --> 01:22:47,597
Wacht op ons!
- Sybil, wacht!
1257
01:22:47,670 --> 01:22:50,104
Wat doe jij hier?
- Wat doe JIJ hier?
1258
01:22:50,172 --> 01:22:52,538
Onze dagelijkse goede daad!
1259
01:22:52,608 --> 01:22:54,542
We hebben het geld!
- Het geld?
1260
01:22:54,610 --> 01:22:57,841
Het geld. We hebben het geld!
1262
01:23:02,685 --> 01:23:05,745
Oh, nee!
1265
01:23:18,567 --> 01:23:21,968
Het zit er allemaal in.
Je bent rijk, Fransoos.
1266
01:23:22,038 --> 01:23:24,598
Hier, tel dit maar.
1267
01:23:24,673 --> 01:23:27,540
$100,000 voor hun.
1268
01:23:27,610 --> 01:23:30,408
En $200,000 voor ons.
1269
01:23:30,479 --> 01:23:34,040
Tot nu toe heb ik $191,000
1270
01:23:34,116 --> 01:23:37,779
$800 en 20, 40, 60...
1272
01:23:46,328 --> 01:23:49,024
Hier heb je 20 extra.
1273
01:23:49,098 --> 01:23:51,032
Hier is jou helft.
1277
01:24:13,622 --> 01:24:17,080
Tik, tak, tik, tak...
1278
01:24:26,001 --> 01:24:27,935
Het geld!
- Te laat!
1279
01:24:29,605 --> 01:24:31,436
Duiken!
1281
01:24:50,459 --> 01:24:53,917
Nog meer goeie ideeën?
1285
01:25:38,574 --> 01:25:54,200
♫ No we don't know what's coming tomorrow. ♫
♫ Maby it's trouble and sorrow. ♫
♫ But we travel the road, sharing our load. ♫
♫ Side by side. ♫
1286
01:25:54,757 --> 01:25:56,757
Neem het over, maat!
1287
01:25:57,000 --> 01:25:58,500
Ongeacht het weer!
1288
01:25:58,700 --> 01:26:00,000
Hoorde je dat, Heer?
1289
01:26:00,200 --> 01:26:03,000
Zelfs als de hemel valt.
- Zelfs als de hemel valt.
1290
01:26:03,200 --> 01:26:09,000
♫ Just as long as were together. ♫
♫ It doesn't matter at all. ♫
1291
01:27:03,158 --> 01:27:06,958
EINDE89465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.