All language subtitles for Risen (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,423 --> 00:01:30,467 (CRACKLING AND RUMBLING) 2 00:01:40,018 --> 00:01:41,978 (THUNDER RUMBLING) 3 00:01:42,687 --> 00:01:44,314 (BIRDS CHIRPING) 4 00:01:47,192 --> 00:01:49,194 (RUMBLING CONTINUES) 5 00:02:15,220 --> 00:02:17,055 (JANGLING) 6 00:02:30,985 --> 00:02:32,779 (FIRE CRACKLING) 7 00:02:42,080 --> 00:02:43,623 Roman, huh? 8 00:02:49,337 --> 00:02:51,506 That's a tribune's ring? 9 00:02:55,760 --> 00:02:56,928 Yes. 10 00:03:00,723 --> 00:03:02,600 Have you come far? 11 00:03:07,814 --> 00:03:09,357 MAN: (VOICE ECHOES) Legion 10! 12 00:03:10,358 --> 00:03:11,359 Move forward! 13 00:03:11,442 --> 00:03:12,443 (CLAMORING) 14 00:03:13,862 --> 00:03:15,238 CENTURION: Now! Come on! 15 00:03:15,321 --> 00:03:16,447 (GRUNTS) 16 00:03:19,534 --> 00:03:20,952 Come on! 17 00:03:22,954 --> 00:03:24,372 (YELLING) 18 00:03:27,458 --> 00:03:30,378 CLAVIUS: For 30 years, the Roman Empire of Tiberius Caesar 19 00:03:30,461 --> 00:03:33,381 has ruled the wasteland of Judaea and its people. 20 00:03:33,464 --> 00:03:36,593 MAN: Barabbas! Barabbas! 21 00:03:36,676 --> 00:03:38,845 CLAVIUS: As tribune to Prefect Pontius Pilate, 22 00:03:38,928 --> 00:03:42,265 my task is to keep order in a city that is steeped in unrest. 23 00:03:42,348 --> 00:03:44,100 CENTURION: Simple formation! 24 00:03:45,476 --> 00:03:47,645 CLAVIUS: The Jews pray to their single God, Yahweh, 25 00:03:47,729 --> 00:03:49,814 for the arrival of the mystical Messiah 26 00:03:50,857 --> 00:03:54,861 as their religious leaders, the Sanhedrin, try to keep an uneasy peace. 27 00:03:54,944 --> 00:03:58,907 But each day creates more zealots to challenge the rule of Rome 28 00:03:58,990 --> 00:04:00,700 and bring freedom. 29 00:04:00,783 --> 00:04:02,076 - Instead... - (YELLS) 30 00:04:02,160 --> 00:04:03,494 ...we bring them death. 31 00:04:03,661 --> 00:04:05,663 - (YELLS) - Pilum up! 32 00:04:08,499 --> 00:04:10,376 Pilum ranks, launch! 33 00:04:11,502 --> 00:04:12,712 Launch! 34 00:04:12,795 --> 00:04:14,714 (YELLING CONTINUES) 35 00:04:16,841 --> 00:04:18,051 Form up! 36 00:04:18,843 --> 00:04:20,053 Draw! 37 00:04:24,015 --> 00:04:25,516 Testudo! 38 00:04:30,188 --> 00:04:32,065 Hold this line! 39 00:04:32,148 --> 00:04:33,524 Forward! 40 00:04:40,156 --> 00:04:41,324 (GRUNTING) 41 00:04:50,124 --> 00:04:51,626 Forward! 42 00:04:56,422 --> 00:04:57,757 (GRUNTING) 43 00:04:58,383 --> 00:05:00,051 (CLAMORING CONTINUES) 44 00:05:14,482 --> 00:05:15,733 (FIERCE YELLING) 45 00:05:21,531 --> 00:05:23,032 (GRUNTING CONTINUES) 46 00:05:25,910 --> 00:05:27,245 (MAN YELLS) 47 00:05:27,412 --> 00:05:30,081 CENTURION: Tribune, we have Barabbas! 48 00:05:30,707 --> 00:05:31,749 (YELLS) 49 00:05:32,583 --> 00:05:33,876 Bring him. 50 00:05:34,502 --> 00:05:36,546 (GRUNTING AND YELLING) 51 00:05:40,008 --> 00:05:41,342 (GRUNTING) 52 00:05:41,551 --> 00:05:42,885 (YELLS) 53 00:05:46,848 --> 00:05:48,433 (PANTING) 54 00:05:49,767 --> 00:05:51,269 I know how this ends. 55 00:05:51,394 --> 00:05:54,814 Then tell Yahweh you are coming, courtesy of Mars. 56 00:05:55,023 --> 00:06:00,111 (CHUCKLES) It must pain you to know that the one true God chooses us over you. 57 00:06:00,570 --> 00:06:02,363 Not today, he didn't. 58 00:06:03,031 --> 00:06:07,452 When the Messiah comes, Rome will be nothing! 59 00:06:08,953 --> 00:06:10,455 Until then... 60 00:06:10,538 --> 00:06:11,539 (BARABBAS GROANS) 61 00:06:22,759 --> 00:06:24,719 (HORSES NEIGHING) 62 00:06:27,430 --> 00:06:28,639 (MAN GROANS) 63 00:06:29,474 --> 00:06:30,767 (PANTING) 64 00:06:31,934 --> 00:06:33,478 (GROANING CONTINUES) 65 00:06:38,441 --> 00:06:39,817 (HORSE HUFFS) 66 00:06:43,112 --> 00:06:45,156 (GROANING AND PANTING CONTINUES) 67 00:06:52,163 --> 00:06:54,624 Tribune, Pilate summons you. 68 00:06:58,169 --> 00:06:59,921 I'm yet sticky with filth. 69 00:07:00,004 --> 00:07:02,256 No matter. There's more trouble. 70 00:07:08,513 --> 00:07:10,139 (CART CLATTERING) 71 00:07:28,491 --> 00:07:29,951 Come on, come on! 72 00:07:35,456 --> 00:07:36,707 Did you win? 73 00:07:38,626 --> 00:07:40,294 I was told to hurry. 74 00:07:41,462 --> 00:07:44,048 In truth, you're well dressed for this job. 75 00:07:45,049 --> 00:07:47,885 - What's happened? - Passover. 76 00:07:48,678 --> 00:07:52,473 Every hothead and holy fool in Judaea was here, stirring the pot. 77 00:07:53,724 --> 00:07:56,811 Some ascetic won a following by making waves, 78 00:07:56,894 --> 00:07:59,647 so the Sanhedrin decided to put him down. 79 00:07:59,730 --> 00:08:02,650 They sent a lathered mob here, screaming for his blood 80 00:08:02,733 --> 00:08:05,570 because he claims to be their Messiah. 81 00:08:09,574 --> 00:08:10,783 (SLURPS) 82 00:08:13,411 --> 00:08:15,121 I had to crucify him. 83 00:08:19,333 --> 00:08:21,919 Don't give me that look. I've had enough already. 84 00:08:22,003 --> 00:08:23,171 (GOBLET CLANKS) 85 00:08:23,254 --> 00:08:26,883 I had a situation, Tribune, something you don't seem to understand. 86 00:08:27,884 --> 00:08:32,722 Soon, the Emperor arrives here, and he expects to find order. 87 00:08:34,098 --> 00:08:35,474 Order! 88 00:08:37,935 --> 00:08:40,313 What is it you want of me, Prefect? 89 00:08:44,108 --> 00:08:46,694 Take control out there and finish things. 90 00:08:46,777 --> 00:08:48,779 This has gone on long enough. 91 00:08:51,949 --> 00:08:54,285 And do this Nazarene a small mercy. 92 00:08:56,120 --> 00:08:57,121 Break his legs. 93 00:08:59,207 --> 00:09:01,751 Clavius, meet your new aide. 94 00:09:03,419 --> 00:09:05,796 Lucius Tycho Ennius. 95 00:09:06,631 --> 00:09:08,382 His father's a friend. 96 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 (PANTS) 97 00:09:14,055 --> 00:09:15,806 It is an honor, Tribune. 98 00:09:19,810 --> 00:09:21,479 (CLAVIUS SIGHS) 99 00:09:28,569 --> 00:09:30,112 (BELL CLANGS) 100 00:09:30,655 --> 00:09:32,365 (THUNDER RUMBLING) 101 00:09:33,783 --> 00:09:37,495 What sky is this? Last hour, the sun was shining. 102 00:09:38,579 --> 00:09:39,956 - (LOUD RUMBLING) - (NEIGHING) 103 00:09:40,039 --> 00:09:41,290 CLAVIUS: Whoa! Easy. 104 00:09:41,666 --> 00:09:43,146 - (RUMBLING CONTINUES) - (MEN GASPING) 105 00:09:46,170 --> 00:09:47,213 Easy. 106 00:09:52,843 --> 00:09:54,220 (PANICKED SHOUTS) 107 00:09:54,303 --> 00:09:55,638 (RUMBLING STOPS) 108 00:09:56,681 --> 00:09:58,391 Poseidon's unhappy. 109 00:09:59,976 --> 00:10:01,352 Some god is. 110 00:10:06,065 --> 00:10:08,818 - (CLAMORING) - SOLDIER: Move! Stand back! 111 00:10:16,409 --> 00:10:18,035 (MAN SCREAMING) 112 00:10:18,119 --> 00:10:19,453 SOLDIER: Get back! 113 00:10:21,706 --> 00:10:22,707 (MAN SOBS) 114 00:10:22,790 --> 00:10:26,085 I hate it when they scream. I hate it. 115 00:10:26,627 --> 00:10:28,462 He could last for days, that one. 116 00:10:28,546 --> 00:10:30,047 (CLAMORING CONTINUES) 117 00:10:31,716 --> 00:10:33,509 SOLDIER: Get back now! 118 00:10:33,718 --> 00:10:35,136 (MAN SOBBING) 119 00:10:35,678 --> 00:10:37,596 CLAVIUS: Centurion, how goes this? 120 00:10:38,931 --> 00:10:40,433 A strange day, Tribune. 121 00:10:40,516 --> 00:10:42,101 It was just a tremor. 122 00:10:42,601 --> 00:10:45,396 That and too much dark in the air. 123 00:10:46,314 --> 00:10:50,067 But this "king". Something's wrong. 124 00:10:50,568 --> 00:10:52,236 And the mob feel it. 125 00:10:52,653 --> 00:10:54,363 Smite a few. Show them the rod. 126 00:10:54,447 --> 00:10:55,865 (CLAMORING CONTINUES) 127 00:10:55,948 --> 00:10:58,034 The Nazarene, is he dead yet? 128 00:10:59,243 --> 00:11:03,164 After only six hours, he can't be. 129 00:11:03,247 --> 00:11:04,582 Has he spoken? 130 00:11:06,250 --> 00:11:09,086 - Has he spoken? - Just before the tremor. 131 00:11:11,464 --> 00:11:13,466 He said, "It's finished." 132 00:11:14,842 --> 00:11:16,260 See that it is. 133 00:11:20,306 --> 00:11:21,891 (SOFTLY) Finally. 134 00:11:24,685 --> 00:11:26,187 (MAN SOBBING) 135 00:11:29,607 --> 00:11:30,858 It won't be long now. 136 00:11:30,941 --> 00:11:32,109 (GASPING) 137 00:11:32,818 --> 00:11:34,904 - (SCREAMING) - (CROWD SHOUTS) 138 00:11:36,781 --> 00:11:37,782 (MAN SCREAMS) 139 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 (SHUDDERING) 140 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 - (THUMPS) - (CROWD SHOUTS) 141 00:11:41,327 --> 00:11:43,120 (WAILING) 142 00:11:43,621 --> 00:11:45,039 (MAN GRUNTING) 143 00:11:46,624 --> 00:11:48,376 That's the Nazarene's mother. 144 00:11:49,001 --> 00:11:50,503 (MARY WAILING) 145 00:11:52,088 --> 00:11:53,255 Hold! 146 00:11:56,717 --> 00:11:57,968 Use the pilum. 147 00:12:06,268 --> 00:12:07,853 (MARY CONTINUES SOBBING) 148 00:12:08,312 --> 00:12:10,064 Get that woman to shut up. 149 00:12:12,108 --> 00:12:13,651 Keep her quiet! 150 00:12:14,485 --> 00:12:15,986 Aren't you the lucky one? 151 00:12:17,113 --> 00:12:18,656 (MARY YELLS) 152 00:12:18,864 --> 00:12:20,032 (GRUNTS) 153 00:12:20,116 --> 00:12:21,492 (CROWD GASPING) 154 00:12:22,660 --> 00:12:23,786 Ugh... 155 00:12:24,036 --> 00:12:26,622 (SHUDDERING) Surely this man was innocent. 156 00:12:26,747 --> 00:12:28,499 (CLAMORING CONTINUES) 157 00:12:33,170 --> 00:12:37,550 Steel yourself, man. Go on and tell the Prefect it's done. 158 00:12:41,137 --> 00:12:42,638 (MARY SOBBING) 159 00:12:48,561 --> 00:12:50,062 (GROANING) 160 00:12:55,025 --> 00:12:56,569 (HORSE HUFFING) 161 00:12:57,194 --> 00:12:59,822 Disperse! It's over! 162 00:12:59,905 --> 00:13:01,449 Go on home! 163 00:13:01,532 --> 00:13:05,035 SOLDIER: Move! Leave now! Leave! 164 00:13:06,203 --> 00:13:08,497 You, go on! Go! 165 00:13:08,581 --> 00:13:11,834 - (GASPS AND EXHALES) - That's it, let go. That's it, let it go. 166 00:13:11,917 --> 00:13:13,169 Deep breath out. 167 00:13:15,546 --> 00:13:18,090 Deep breath. That's it. 168 00:13:19,800 --> 00:13:22,636 - That's it. Let it go. - (INSECTS BUZZING) 169 00:13:23,220 --> 00:13:25,639 - (BIRDS CAWING) - (BREATHING WEAKLY) 170 00:13:27,266 --> 00:13:28,476 (GASPS) 171 00:13:34,940 --> 00:13:36,233 (GRUNTS) 172 00:13:37,818 --> 00:13:39,195 (STRAINING) 173 00:13:47,828 --> 00:13:49,455 (FLIES BUZZING) 174 00:13:50,080 --> 00:13:51,415 (GRUNTING) 175 00:13:57,087 --> 00:13:59,048 (FLIES BUZZING) 176 00:14:01,091 --> 00:14:02,426 (COUGHING) 177 00:14:03,677 --> 00:14:05,221 Get the pliers. 178 00:14:15,898 --> 00:14:17,775 I never killed a king before. 179 00:14:18,567 --> 00:14:19,735 Wait! 180 00:14:20,945 --> 00:14:24,490 Tribune, I come from Pilate. Please read this. 181 00:14:24,573 --> 00:14:26,492 - You're the Arimathean. - I am. 182 00:14:33,707 --> 00:14:35,626 Your own family tomb? 183 00:14:36,669 --> 00:14:38,087 What's he to you? 184 00:14:39,505 --> 00:14:43,050 The Sabbath is almost here. I have merely two hours. 185 00:14:43,676 --> 00:14:44,843 Please. 186 00:14:49,390 --> 00:14:50,474 He's yours. 187 00:14:51,684 --> 00:14:53,143 Nicodemus, hurry. 188 00:14:55,896 --> 00:14:57,690 - Mary. Shh. - (SOBBING) 189 00:15:12,371 --> 00:15:13,622 Leave him. 190 00:15:15,332 --> 00:15:16,500 Sir? 191 00:15:17,001 --> 00:15:19,670 Go and find your centurion. These will bury him. 192 00:15:35,019 --> 00:15:37,021 (THUNDER RUMBLING) 193 00:15:47,406 --> 00:15:48,907 Please, Tribune. 194 00:15:55,664 --> 00:15:57,875 Gently. Gently. 195 00:16:11,513 --> 00:16:13,932 PILATE: Come, Clavius, soak this day away. 196 00:16:14,558 --> 00:16:16,393 Fill his cup. Keep it filled. 197 00:16:17,770 --> 00:16:21,315 What do you desire? A meal? A massage? A girl? 198 00:16:22,274 --> 00:16:23,317 (SIGHS) 199 00:16:23,400 --> 00:16:25,027 Just this. 200 00:16:25,110 --> 00:16:26,445 You're young. 201 00:16:27,112 --> 00:16:29,323 A night's rest, you'll do it all again. 202 00:16:30,658 --> 00:16:31,784 (SIGHS) 203 00:16:32,034 --> 00:16:35,788 Your service is valued, Tribune. I rely on it. 204 00:16:36,789 --> 00:16:41,502 So ask pardon, if today I seemed vexed. 205 00:16:41,585 --> 00:16:43,003 No matter. 206 00:16:43,921 --> 00:16:45,756 Is the Nazarene entombed? 207 00:16:47,424 --> 00:16:51,095 I helped push the stone against it myself. Huge stone. 208 00:16:51,178 --> 00:16:52,388 Many admirers. 209 00:16:52,471 --> 00:16:54,640 Let's hope that's buried with him. 210 00:16:55,224 --> 00:16:56,684 It's a strange case. 211 00:16:56,767 --> 00:17:00,437 I've never seen a death so wished for, even by him. 212 00:17:00,521 --> 00:17:03,273 It's as if he wanted to be sacrificed. 213 00:17:03,607 --> 00:17:06,610 - They are fanatics. Yahweh deranges them. - (CHUCKLES) 214 00:17:06,694 --> 00:17:10,614 Yes. No other gods and all that. (CHUCKLES) 215 00:17:11,073 --> 00:17:16,537 I myself pray only to Minerva, for wisdom. You? 216 00:17:16,620 --> 00:17:18,288 Mars. 217 00:17:18,372 --> 00:17:19,790 Of course. 218 00:17:20,624 --> 00:17:24,545 Well, let's hope one of them hears us. I could use the help. 219 00:17:26,463 --> 00:17:28,382 One does what one must. 220 00:17:28,465 --> 00:17:30,509 I don't wish the mantle you wear. 221 00:17:31,009 --> 00:17:33,679 Spare me. It's your path, too. 222 00:17:38,684 --> 00:17:40,769 Your ambition is noticed. 223 00:17:44,189 --> 00:17:45,899 Where do you hope it will lead? 224 00:17:46,859 --> 00:17:48,152 Rome. 225 00:17:49,486 --> 00:17:50,654 And? 226 00:17:51,071 --> 00:17:53,532 Position. Power. 227 00:17:53,615 --> 00:17:56,368 - Which brings? - Wealth. 228 00:17:57,119 --> 00:18:01,206 A good family. Someday, a place in the country. 229 00:18:01,290 --> 00:18:02,916 Where you'll find? 230 00:18:03,000 --> 00:18:04,710 (BREATHES DEEPLY) 231 00:18:05,878 --> 00:18:07,838 An end to travail. 232 00:18:09,798 --> 00:18:11,717 A day without death. 233 00:18:13,343 --> 00:18:14,887 Peace. 234 00:18:15,929 --> 00:18:17,890 All that for peace? 235 00:18:19,349 --> 00:18:21,185 Is there no other way? 236 00:18:23,979 --> 00:18:25,230 Well, 237 00:18:25,939 --> 00:18:27,316 I'm to bed. 238 00:18:27,399 --> 00:18:29,943 Tomorrow promises further punishment. 239 00:18:34,948 --> 00:18:38,660 The Nazarene, did you find him different? 240 00:18:39,953 --> 00:18:41,538 I found him dead. 241 00:18:42,706 --> 00:18:44,041 So you did. 242 00:18:45,125 --> 00:18:48,003 - Peace, Tribune, and good night. - Good night. 243 00:19:04,353 --> 00:19:07,064 A coin for the ferryman. 244 00:19:08,899 --> 00:19:12,069 Journey well, Gaius Aelius. 245 00:19:14,530 --> 00:19:16,073 CLAVIUS: Legion, forward. 246 00:19:38,637 --> 00:19:39,930 Legion 10. 247 00:19:40,013 --> 00:19:41,765 ALL: Fretensis! 248 00:20:04,288 --> 00:20:06,498 Tribune, Pilate summons you. 249 00:20:13,881 --> 00:20:15,716 Salve, Prefect. 250 00:20:16,842 --> 00:20:18,844 (SNIFFS QUIETLY) 251 00:20:19,094 --> 00:20:21,513 You smell of meat. A feast? 252 00:20:22,389 --> 00:20:23,724 A funeral. 253 00:20:24,349 --> 00:20:27,686 There's your solution. Burn him in public. 254 00:20:28,312 --> 00:20:30,230 God forbids cremation. 255 00:20:30,314 --> 00:20:34,026 He also forbids labor on the Sabbath, and yet here you are. 256 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 Tribune. 257 00:20:37,487 --> 00:20:40,782 - Burn who? - The crucified Nazarene. 258 00:20:40,866 --> 00:20:43,076 - Why? - He's business unfinished. 259 00:20:43,160 --> 00:20:46,246 The man's dead, Caiaphas. His followers are in hiding. 260 00:20:46,330 --> 00:20:49,374 He's no longer a threat to your monopoly on piety. 261 00:20:50,542 --> 00:20:53,003 But still a threat, Prefect. 262 00:20:53,837 --> 00:20:58,091 While alive, that deceiver said he would rise again after three days. 263 00:20:59,051 --> 00:21:01,011 He foretold it. 264 00:21:01,094 --> 00:21:03,722 We request that the sepulcher be sealed, 265 00:21:03,805 --> 00:21:07,601 lest his disciples come in the night, steal the body 266 00:21:07,684 --> 00:21:10,854 and say that he is risen from death. 267 00:21:12,522 --> 00:21:16,610 That would cause more unrest in this city than all his blasphemies combined. 268 00:21:16,693 --> 00:21:18,987 You have your own guard. Secure it yourself. 269 00:21:19,071 --> 00:21:20,614 My words exactly. 270 00:21:20,697 --> 00:21:24,409 CAIAPHAS: To which I replied, "We need a Roman seal." 271 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 This must be seen as the impartial will of the Prefect. 272 00:21:28,789 --> 00:21:30,332 And not yours. 273 00:21:31,166 --> 00:21:33,710 We seek only what Caesar seeks. 274 00:21:34,169 --> 00:21:37,297 Peace in Jerusalem, peace in Judaea. 275 00:21:37,673 --> 00:21:41,259 Which you will lose if this body vanishes. 276 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 Hence my summoning. 277 00:21:46,640 --> 00:21:48,058 Just see to it. 278 00:21:48,225 --> 00:21:50,936 - (STONE RUMBLING) - (MEN GRUNTING) 279 00:21:59,569 --> 00:22:01,238 Satisfy yourself. 280 00:22:15,919 --> 00:22:17,629 - Seal it. - CLAVIUS: Seal. 281 00:22:21,967 --> 00:22:23,760 (GRUNTS) 282 00:22:42,696 --> 00:22:44,114 (SOFTLY) Huh. Hey. 283 00:22:46,283 --> 00:22:49,661 No one touches those seals before sunset tomorrow. Understood? 284 00:22:51,580 --> 00:22:53,290 Then tell the priests. 285 00:22:57,794 --> 00:22:59,212 Where's your centurion? 286 00:22:59,296 --> 00:23:02,049 He's not himself, sir. Not since yesterday. 287 00:23:02,549 --> 00:23:04,051 Is that what pains you? 288 00:23:04,134 --> 00:23:06,053 No, sir. No. 289 00:23:09,848 --> 00:23:13,018 It's just... We were to have the night off. 290 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 I'll have rations sent. 291 00:23:17,814 --> 00:23:19,274 (SIGHS) 292 00:23:28,533 --> 00:23:30,786 You're Sanhedrin, too, are you not? 293 00:23:33,455 --> 00:23:34,539 Yes. 294 00:23:35,373 --> 00:23:38,376 Your brothers despise this man, yet you mourn him. 295 00:23:39,669 --> 00:23:41,588 He was very special. 296 00:23:42,339 --> 00:23:44,049 Hmm. A king? 297 00:23:47,511 --> 00:23:49,262 You test me, Tribune. 298 00:23:50,347 --> 00:23:53,308 What was his name? The Nazarene. 299 00:23:58,688 --> 00:24:00,398 He was called Yeshua. 300 00:24:06,530 --> 00:24:07,697 MAN: Move. 301 00:24:36,893 --> 00:24:38,728 (DOORS CREAKING) 302 00:24:42,274 --> 00:24:45,902 He forgot. You know he did. 303 00:24:45,986 --> 00:24:48,655 They'd have sent food by now if he had told them. 304 00:24:48,738 --> 00:24:50,115 He's an officer. 305 00:24:50,198 --> 00:24:53,326 Yeah, if we'd forgot, could you fathom the beating? 306 00:24:57,581 --> 00:24:59,916 (SOFTLY) I was saving it for supper, but... 307 00:25:04,629 --> 00:25:08,341 Oh, you prince! You absolute champion. 308 00:25:08,425 --> 00:25:09,926 Oh, yeah. 309 00:25:10,302 --> 00:25:12,345 (CHUCKLES) I thought the night was lost. 310 00:25:14,598 --> 00:25:18,393 (THUNDER RUMBLING IN THE DISTANCE) 311 00:25:27,485 --> 00:25:29,446 (INDISTINCT CHATTER) 312 00:25:40,040 --> 00:25:43,043 - Tribune, Pilate... - Summons me. 313 00:25:47,005 --> 00:25:49,883 - He's gone. - The Nazarene? 314 00:25:49,966 --> 00:25:53,178 Of course, the Nazarene. His tomb is stone empty. 315 00:25:53,261 --> 00:25:56,640 - Who brought this news? The guards? - Your guards are missing! 316 00:25:56,723 --> 00:25:59,809 Some simpleton reported it. Who did you put on the detail? 317 00:25:59,893 --> 00:26:03,230 I want them found and lashed. To death, preferably. 318 00:26:03,313 --> 00:26:04,564 Let me investigate. 319 00:26:04,648 --> 00:26:08,735 That would be helpful, before Caiaphas and his pack of raving Jews show up here. 320 00:26:08,818 --> 00:26:10,153 Too late. 321 00:26:12,239 --> 00:26:13,490 Tribune. 322 00:26:15,784 --> 00:26:19,871 Shall we dispense with lies? The guards have told me. 323 00:26:19,955 --> 00:26:21,206 They came to you? 324 00:26:21,289 --> 00:26:25,210 Seeking sanctuary. They know the penalty for sleeping on duty. 325 00:26:25,335 --> 00:26:28,630 - PILATE: What happened? - Exactly as I had predicted. 326 00:26:28,713 --> 00:26:32,092 The heretic's disciples came in the night and stole the body. 327 00:26:32,801 --> 00:26:35,387 Already, they are proclaiming him risen from death. 328 00:26:35,470 --> 00:26:37,138 Will the people believe it? 329 00:26:37,639 --> 00:26:40,183 CAIAPHAS: The weak will. Others want to. 330 00:26:40,267 --> 00:26:42,769 So we must announce the theft. 331 00:26:42,852 --> 00:26:44,521 PILATE: Will they believe you? 332 00:26:44,938 --> 00:26:48,817 They'll believe the guards, if you don't kill them first. 333 00:26:48,900 --> 00:26:50,944 PILATE: (SIGHS HEAVILY) Endless. 334 00:26:51,027 --> 00:26:54,239 Proclaim it before this blossoms. 335 00:26:54,322 --> 00:26:56,032 It's not enough. 336 00:26:56,658 --> 00:27:00,495 Without a corpse to prove him dead, we have a potential Messiah. 337 00:27:01,663 --> 00:27:05,500 I want no doubt. Tiberius cannot arrive to unrest. 338 00:27:05,583 --> 00:27:07,877 We must find a body. 339 00:27:09,713 --> 00:27:13,675 - Will you help? - Of course. But proclaim it. 340 00:27:15,552 --> 00:27:18,221 Was my confidence in you misplaced, Tribune? 341 00:27:18,680 --> 00:27:21,474 Perhaps you'd prefer a post in hell. 342 00:27:22,517 --> 00:27:25,603 You will track down each and every one of these disciples. 343 00:27:25,687 --> 00:27:29,899 But more importantly, you will find the corpse of this cursed Yeshua 344 00:27:30,483 --> 00:27:32,027 before it rots. 345 00:27:33,278 --> 00:27:34,779 (CLAVIUS SIGHS) 346 00:27:35,989 --> 00:27:37,615 (HORSE NEIGHING) 347 00:27:50,503 --> 00:27:52,255 (BIRDS CHIRPING) 348 00:28:01,306 --> 00:28:03,058 Bring the Arimathean. 349 00:28:03,141 --> 00:28:04,976 MAN: You, get the Arimathean. 350 00:28:12,984 --> 00:28:14,235 (HORSE WHINNIES) 351 00:28:22,327 --> 00:28:23,995 As if they burst. 352 00:28:30,126 --> 00:28:31,795 (INSECT BUZZING) 353 00:28:33,505 --> 00:28:35,131 (LIQUID TRICKLING) 354 00:28:41,596 --> 00:28:43,640 MAN: Tribune, see this. 355 00:28:58,905 --> 00:28:59,989 (GRUNTS) 356 00:29:00,198 --> 00:29:02,283 Oh! (PANTING) 357 00:29:02,992 --> 00:29:04,494 Oh, my! 358 00:29:05,286 --> 00:29:07,580 - Where has he gone? - You tell me. 359 00:29:08,123 --> 00:29:10,291 The body, was it anointed? 360 00:29:12,085 --> 00:29:16,005 We had no time. We just wrapped him with myrrh and aloe. 361 00:29:17,507 --> 00:29:21,302 (WHISPERS) That's what you see, sweat and herbs. Bring it. 362 00:29:24,848 --> 00:29:26,182 (INSECT BUZZING) 363 00:29:26,516 --> 00:29:27,934 I want nothing touched here. 364 00:29:28,017 --> 00:29:30,687 Post a watch, have everything leaving Jerusalem searched. 365 00:29:30,770 --> 00:29:33,523 Arrest anyone claiming the Nazarene lives, and find out where they heard it. 366 00:29:33,606 --> 00:29:34,774 Yes, Tribune. 367 00:29:35,442 --> 00:29:37,819 And comb the city for bodies dead in the last week. 368 00:29:37,902 --> 00:29:40,113 Examine each for marks of the crucified. 369 00:29:41,030 --> 00:29:42,198 Dig them up? 370 00:29:44,701 --> 00:29:48,079 Every one. And bring him to me presently. 371 00:29:49,372 --> 00:29:50,748 (INDISTINCT CHATTER) 372 00:30:20,320 --> 00:30:21,488 Tribune. 373 00:30:21,571 --> 00:30:22,822 I said, "In private." 374 00:30:26,493 --> 00:30:28,077 Where's your fellow? 375 00:30:28,953 --> 00:30:30,622 He doesn't wish to speak. 376 00:30:31,206 --> 00:30:32,499 (SCOFFS) Truly? 377 00:30:32,790 --> 00:30:35,543 Well, he had no trouble avowing the Nazarene's theft. 378 00:30:36,085 --> 00:30:38,588 He's afraid, as am I. 379 00:30:39,172 --> 00:30:40,882 So you should be. 380 00:30:41,841 --> 00:30:46,012 You disgraced me. And sleeping on post means death. 381 00:30:47,931 --> 00:30:49,933 But the Prefect has spared you. 382 00:30:50,725 --> 00:30:52,519 You both can return to barracks. 383 00:30:53,937 --> 00:30:55,355 Unpunished? 384 00:30:55,438 --> 00:30:58,274 If you bare yourself honestly about what happened. 385 00:31:02,362 --> 00:31:06,950 We were attacked in the night while sleeping by the Nazarene's rabid disciples. 386 00:31:08,076 --> 00:31:10,620 They stole his body and bade us say he is risen. 387 00:31:11,287 --> 00:31:12,455 Rabid? 388 00:31:13,248 --> 00:31:14,666 How many attacked you? 389 00:31:15,291 --> 00:31:18,127 Eight. Ten. I'm not sure. 390 00:31:18,211 --> 00:31:20,630 - All armed? - Yes. 391 00:31:21,047 --> 00:31:22,840 And you saw this while sleeping? 392 00:31:23,466 --> 00:31:25,969 No. No, I... We, um... 393 00:31:27,178 --> 00:31:29,889 We awoke as they were cutting the ropes. 394 00:31:29,973 --> 00:31:31,724 - Cutting them? - Yes. 395 00:31:31,808 --> 00:31:32,892 Yes. 396 00:31:34,894 --> 00:31:36,854 And then they rolled away the stone, 397 00:31:37,647 --> 00:31:39,148 took his body and ran. 398 00:31:39,941 --> 00:31:41,359 While you watched? 399 00:31:41,943 --> 00:31:44,862 (STUTTERS) Yes, but we were held at spear point. 400 00:31:45,947 --> 00:31:47,156 Soldier, 401 00:31:48,324 --> 00:31:50,743 have you been told to say these things? 402 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 (STAMMERING) 403 00:31:55,665 --> 00:31:57,584 - Were you drinking that night? - No. 404 00:31:57,667 --> 00:31:59,502 - No? - No. 405 00:32:02,714 --> 00:32:04,382 What else is a lie? 406 00:32:29,657 --> 00:32:31,326 Open the doors! 407 00:32:33,953 --> 00:32:36,039 - Stolen? - So they claim. 408 00:32:36,122 --> 00:32:37,790 Well, so what? 409 00:32:38,374 --> 00:32:40,793 They really fear he rose from death. 410 00:32:41,794 --> 00:32:44,589 Mmm-hmm. Perhaps the Messiah. 411 00:32:46,758 --> 00:32:48,343 Anyway, so I heard. 412 00:32:49,844 --> 00:32:51,512 Arrest him. 413 00:32:51,596 --> 00:32:53,264 - Turn him. - (GROANS, COUGHS) 414 00:32:53,556 --> 00:32:56,225 - (INSECTS BUZZING) - (MAN RETCHING) 415 00:32:57,560 --> 00:32:58,895 How old is this one? 416 00:33:00,021 --> 00:33:01,147 GUARD: At least a week. 417 00:33:01,230 --> 00:33:03,566 - These? - The thieves he died with. 418 00:33:04,233 --> 00:33:05,860 - CLAVIUS: We're done. - (GROANS) 419 00:33:06,903 --> 00:33:09,364 In two days, he'll be unrecognizable. 420 00:33:12,158 --> 00:33:13,951 Wait till you see combat. 421 00:33:21,084 --> 00:33:23,044 (CROWD SHOUTING) 422 00:33:30,176 --> 00:33:31,594 (LUCIUS CLEARS THROAT) 423 00:33:32,220 --> 00:33:33,429 No. 424 00:33:33,513 --> 00:33:36,140 The hand's missing, but see the hole in the other? 425 00:33:36,224 --> 00:33:38,643 Not him. Legs are broken. 426 00:33:39,811 --> 00:33:44,107 That's why we need your eyes, Tribune. This grave here is very hasty and shallow. 427 00:33:50,446 --> 00:33:51,447 (SNIFFS) 428 00:33:54,450 --> 00:33:55,618 Well? 429 00:33:56,577 --> 00:34:00,081 Two score, we questioned. Eleven, I think, you should examine. 430 00:34:00,164 --> 00:34:03,042 One, I suspect, could be a disciple. 431 00:34:04,669 --> 00:34:05,962 (GAGGING) 432 00:34:06,754 --> 00:34:07,755 (PANTS) 433 00:34:07,922 --> 00:34:10,925 - Forgive me, Tribune. - Take some chicory. 434 00:34:11,217 --> 00:34:14,095 In time, the stomach numbs to these things. 435 00:34:14,554 --> 00:34:17,348 - Now bring them in, one by one. - Sir. 436 00:34:20,184 --> 00:34:21,310 (SIGHS) 437 00:34:24,480 --> 00:34:25,815 CLAVIUS: Who took the body? 438 00:34:26,399 --> 00:34:28,067 I don't know. 439 00:34:28,276 --> 00:34:32,822 They say you are an honest man and also a follower of Yeshua. 440 00:34:35,366 --> 00:34:38,703 Truth will not prove fatal today. 441 00:34:40,413 --> 00:34:43,374 I was moved by what he said and what he taught. 442 00:34:45,084 --> 00:34:46,961 And felt he didn't deserve such a death. 443 00:34:47,044 --> 00:34:49,046 They ripped open your tomb to steal a corpse 444 00:34:49,130 --> 00:34:52,258 to promote a lie that threatens Rome and the Sanhedrin. 445 00:34:52,341 --> 00:34:54,969 It was not Yeshua's followers. 446 00:34:55,553 --> 00:34:56,971 Not the true ones. 447 00:34:57,847 --> 00:34:59,599 They are heartbroken. 448 00:35:02,518 --> 00:35:04,145 Some say he is risen 449 00:35:06,189 --> 00:35:08,316 to lead Israel against us. 450 00:35:09,942 --> 00:35:11,444 The Messiah. 451 00:35:13,362 --> 00:35:14,947 Do you believe that? 452 00:35:17,116 --> 00:35:18,659 If he had lived, 453 00:35:19,869 --> 00:35:22,663 I believe Yeshua would embrace you as a brother. 454 00:35:25,583 --> 00:35:27,376 Even as you slew him. 455 00:35:28,377 --> 00:35:29,712 (SIGHS) 456 00:35:32,548 --> 00:35:33,716 (SOFTLY) Leave us. 457 00:35:38,888 --> 00:35:42,225 I will try other means before I am forced to break you. 458 00:35:47,438 --> 00:35:50,566 One thing has been withheld from you, Tribune. 459 00:35:51,484 --> 00:35:52,902 I confess. 460 00:35:53,569 --> 00:35:56,781 You asked if he was a king. 461 00:36:03,621 --> 00:36:05,540 I return his crown. 462 00:36:10,169 --> 00:36:11,254 LUCIUS: Sit. 463 00:36:21,639 --> 00:36:22,932 Why do you tremble? 464 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 You're a Roman. 465 00:36:27,979 --> 00:36:31,274 You were heard shouting, "Yeshua yet lives." 466 00:36:32,984 --> 00:36:35,611 Joyously, says the report. 467 00:36:36,237 --> 00:36:38,322 Why? You obviously didn't see him. 468 00:36:38,406 --> 00:36:40,533 MIRIAM: I heard it on the street. 469 00:36:40,616 --> 00:36:43,619 - From passersby? - No. 470 00:36:44,412 --> 00:36:47,039 - I heard him. - Yeshua. 471 00:36:47,123 --> 00:36:48,791 Two days ago. 472 00:36:49,625 --> 00:36:52,253 I know voices. I hear them. 473 00:36:52,336 --> 00:36:53,629 CLAVIUS: I have no doubt. 474 00:36:54,380 --> 00:37:00,219 Were you a follower of the Nazarene, Miriam? Or just a follower of a follower? 475 00:37:01,637 --> 00:37:03,055 He loved me. 476 00:37:04,181 --> 00:37:05,641 An old woman. 477 00:37:06,642 --> 00:37:08,561 He lifted me up. 478 00:37:09,687 --> 00:37:11,355 Lifted you? 479 00:37:12,523 --> 00:37:14,859 If you knew him, you'd understand. 480 00:37:15,484 --> 00:37:18,821 Stop spreading rumors men are lifted from death. 481 00:37:21,407 --> 00:37:22,658 (GENTLY) Come. 482 00:37:23,075 --> 00:37:24,160 (CLAVIUS SIGHS DEEPLY) 483 00:37:26,662 --> 00:37:28,664 Don't you wish to know what he said? 484 00:37:28,748 --> 00:37:30,583 Of course. 485 00:37:30,666 --> 00:37:34,670 "You are seeds already cast." 486 00:37:36,339 --> 00:37:37,381 (CHUCKLES) 487 00:37:37,506 --> 00:37:40,134 - You're too late. - LUCIUS: Come. 488 00:37:52,438 --> 00:37:53,773 (SIGHS) 489 00:37:57,360 --> 00:37:59,612 Next one, Tribune. Next one, I believe. 490 00:38:23,886 --> 00:38:27,640 I pray not to thee today, divine Mars, but to the god of the Hebrews, Yahweh. 491 00:38:27,723 --> 00:38:28,891 Hear me. 492 00:38:29,892 --> 00:38:33,688 Take back your favor in defense of these people I seek, and relinquish them to me. 493 00:38:33,771 --> 00:38:36,941 If you do this with clear and recognizable signs, 494 00:38:37,024 --> 00:38:40,528 I vow to erect temples for you and initiate games in your honor. 495 00:38:51,580 --> 00:38:52,790 (CLAVIUS SIGHS) 496 00:38:52,999 --> 00:38:54,542 Do you know what I seek? 497 00:38:55,751 --> 00:38:57,003 Yes. 498 00:38:57,920 --> 00:39:01,173 So, who told you the crucified Nazarene is alive? 499 00:39:04,343 --> 00:39:07,304 A friend of a friend. 500 00:39:07,388 --> 00:39:10,141 A friend of Yeshua? Perhaps a disciple? 501 00:39:11,142 --> 00:39:14,270 Whatever you say, make it truth. 502 00:39:16,981 --> 00:39:19,567 This friend said he was told 503 00:39:21,027 --> 00:39:23,529 the sighting was told of by 504 00:39:24,071 --> 00:39:25,114 two women. 505 00:39:29,035 --> 00:39:33,789 They went to the tomb before dawn that morning and found it empty. 506 00:39:37,418 --> 00:39:39,920 Then later met Yeshua on the road. 507 00:39:41,797 --> 00:39:43,007 Alive. 508 00:39:47,970 --> 00:39:49,305 Their names. 509 00:39:51,307 --> 00:39:52,767 (CLAVIUS SCOFFS) 510 00:39:54,143 --> 00:39:57,980 One way or another, we will have our answer. 511 00:40:01,484 --> 00:40:03,652 I know only one. (CLEARS THROAT) 512 00:40:04,320 --> 00:40:06,072 A woman of the street. 513 00:40:07,281 --> 00:40:09,158 Mary Magdalene. 514 00:40:09,241 --> 00:40:12,745 Last time she was spotted was on the morning the body was stolen. Early. 515 00:40:12,828 --> 00:40:15,414 Not seen since. That's all I have, Tribune. 516 00:40:15,498 --> 00:40:18,918 - Where does she work? - Work? She's of the street. 517 00:40:20,002 --> 00:40:22,046 You're bringing no one to identify her? 518 00:40:22,755 --> 00:40:25,341 Wh... Who? Who would that be? 519 00:40:27,426 --> 00:40:28,427 (WHISTLES SHARPLY) 520 00:40:29,970 --> 00:40:32,723 Who among you knows the woman Mary Magdalene? 521 00:40:40,189 --> 00:40:44,235 CLAVIUS: They outflanked us, so we had to withdraw. 522 00:40:44,318 --> 00:40:46,028 A fighting retreat. 523 00:40:47,279 --> 00:40:50,366 Some dozen of our men were caught and dragged up into the hills. 524 00:40:51,909 --> 00:40:56,539 Later that night, down in the valley, we heard them screaming and looked up 525 00:40:57,206 --> 00:41:01,794 to see them staked out on the ridge tops so we could watch. 526 00:41:04,213 --> 00:41:06,590 That is why you offer no quarter. 527 00:41:09,802 --> 00:41:11,220 (DOOR CREAKS OPEN) 528 00:41:12,847 --> 00:41:14,223 Is that her? 529 00:41:15,432 --> 00:41:16,809 No. 530 00:41:28,863 --> 00:41:30,197 That's her. 531 00:41:30,281 --> 00:41:31,699 - (BANGING) - Halt! 532 00:41:32,032 --> 00:41:33,742 (PATRONS SCREAMING) 533 00:41:40,875 --> 00:41:41,876 (GROANS) 534 00:41:48,841 --> 00:41:49,842 Aha. 535 00:41:51,051 --> 00:41:52,052 Mmm-hmm. 536 00:41:52,344 --> 00:41:54,263 Shalom, Mary. 537 00:41:55,890 --> 00:41:57,600 CLAVIUS: Why did you run from us? 538 00:41:58,601 --> 00:41:59,894 MARY MAGDALENE: Instinct. 539 00:42:00,686 --> 00:42:02,396 I've seen you before. 540 00:42:04,565 --> 00:42:06,245 - MARY MAGDALENE: My other life? - (SCOFFS) 541 00:42:07,151 --> 00:42:09,820 At Yeshua's death. You were there beside his mother. 542 00:42:09,904 --> 00:42:12,573 Was she also the woman with you at his tomb? 543 00:42:13,157 --> 00:42:15,451 (CRYING) If you knew what happened there, 544 00:42:16,577 --> 00:42:18,204 all cares would cease. 545 00:42:18,287 --> 00:42:19,872 Enlighten me, then. 546 00:42:19,955 --> 00:42:20,956 It's 547 00:42:21,832 --> 00:42:23,375 beyond us. 548 00:42:24,084 --> 00:42:26,921 Spare me the riddles and zealot babble. 549 00:42:28,631 --> 00:42:31,091 Where did you take Yeshua? 550 00:42:34,511 --> 00:42:36,096 He's right here. 551 00:42:36,180 --> 00:42:40,059 Is he a goblin? A sprite? Alive again somehow? 552 00:42:41,977 --> 00:42:43,854 Open your heart and see. 553 00:42:43,938 --> 00:42:47,358 I see delusion to keep a crusade alive. 554 00:42:48,484 --> 00:42:52,321 I could have what I want pulled from you, put you to death like that. 555 00:42:52,404 --> 00:42:53,739 It doesn't matter. 556 00:42:53,989 --> 00:42:55,157 Ah. 557 00:42:56,492 --> 00:42:58,535 - A martyr. - No. 558 00:42:58,619 --> 00:43:01,163 Then give me the others, and I'll grant you freedom. 559 00:43:02,164 --> 00:43:03,666 I'm already free. 560 00:43:05,584 --> 00:43:07,086 (SIGHS) 561 00:43:20,516 --> 00:43:22,351 Show me the Messiah. 562 00:43:23,936 --> 00:43:25,604 Alive or dead. 563 00:43:27,606 --> 00:43:29,608 And show me those who follow him. 564 00:43:32,361 --> 00:43:35,281 You look for something you'll never find, Tribune. 565 00:43:39,285 --> 00:43:41,537 You look for the wrong thing. 566 00:43:50,379 --> 00:43:52,047 (BIRDS CAWING) 567 00:43:55,592 --> 00:43:56,593 (LUCIUS CLEARS THROAT) 568 00:43:59,430 --> 00:44:02,016 She's mad, refuses to talk sense. 569 00:44:02,725 --> 00:44:04,560 Perhaps a witch, sir. 570 00:44:05,102 --> 00:44:07,771 Should I have her stoned? At least locked up? 571 00:44:09,064 --> 00:44:10,274 Just... 572 00:44:11,275 --> 00:44:12,484 Let her go. 573 00:44:13,986 --> 00:44:15,154 Sir? 574 00:44:16,697 --> 00:44:19,408 Release her. The woman's touched. 575 00:44:21,744 --> 00:44:25,956 Two days without sleep, Tribune. You'll start seeing things. 576 00:44:35,674 --> 00:44:38,218 - When that turns, wake me. - Sir. 577 00:44:39,928 --> 00:44:41,347 You, up. 578 00:44:44,141 --> 00:44:45,309 Move. 579 00:44:57,821 --> 00:44:59,615 (WAVES CRASHING) 580 00:45:00,699 --> 00:45:02,076 (WIND HOWLING) 581 00:45:15,297 --> 00:45:16,465 LUCIUS: Tribune. 582 00:45:17,549 --> 00:45:20,761 Your sand has run out, and Pilate summons you. 583 00:45:32,064 --> 00:45:33,899 You're digging up the dead? 584 00:45:33,982 --> 00:45:35,567 No stone unturned, Prefect. 585 00:45:35,651 --> 00:45:38,362 But a Hebrew cemetery? 586 00:45:39,488 --> 00:45:42,908 It seemed logical. He's Jewish and deceased. 587 00:45:42,991 --> 00:45:43,992 (SCOFFS) 588 00:45:44,827 --> 00:45:47,621 Do you not realize the wrath incurred? 589 00:45:48,414 --> 00:45:53,001 Another day or two, and wrath won't matter. Nature will have taken its course. 590 00:45:54,378 --> 00:45:57,089 Caesar's spies will hear of all of this. 591 00:45:57,172 --> 00:45:59,341 An unfortunate dilemma. 592 00:46:04,138 --> 00:46:06,723 For both of us, Tribune. 593 00:46:06,807 --> 00:46:09,852 I want his body here by tonight. 594 00:46:16,442 --> 00:46:19,111 The disciples are key. We find them, we find him. 595 00:46:22,614 --> 00:46:24,074 CLAVIUS: For your help. 596 00:46:25,117 --> 00:46:27,703 There's more if you assist us further. 597 00:46:29,872 --> 00:46:33,500 The Nazarene's disciples, how many are there? 598 00:46:33,584 --> 00:46:37,171 Their names? Their plans? Their weapon caches? 599 00:46:37,838 --> 00:46:39,923 Where do they gather? Who leads them now? 600 00:46:41,133 --> 00:46:43,135 Where are they hiding his corpse? 601 00:46:50,225 --> 00:46:51,727 Work quickly. 602 00:46:55,689 --> 00:46:57,191 There are 12. 603 00:47:04,573 --> 00:47:05,782 Well, 604 00:47:06,533 --> 00:47:08,243 11 now. 605 00:47:09,077 --> 00:47:10,913 Yeshua's inner circle. 606 00:47:11,830 --> 00:47:15,584 - All hiding. I know not where. - Do you have names again? 607 00:47:20,881 --> 00:47:22,925 I'll give you one. 608 00:47:27,471 --> 00:47:28,472 (MEN GRUNTING) 609 00:47:33,435 --> 00:47:34,978 Who's Bartholomew? 610 00:47:35,062 --> 00:47:36,271 I am he. 611 00:47:38,065 --> 00:47:39,233 Bring him. 612 00:47:41,735 --> 00:47:44,988 What do you hope to win by spreading fantasy? 613 00:47:45,072 --> 00:47:48,367 By mine own eyes, Tribune, I... I walked with him. 614 00:47:48,450 --> 00:47:52,538 He spoke to me. (CHUCKLES) It's unbelievable, but it is so. 615 00:47:53,539 --> 00:47:54,873 Then conjure him up. 616 00:47:55,457 --> 00:47:56,500 Right now. 617 00:47:56,625 --> 00:47:57,626 (CHUCKLES) 618 00:47:57,709 --> 00:48:00,712 Or show me the body he must have shed like a snake skin. 619 00:48:00,796 --> 00:48:03,298 God is not at my beck and call. 620 00:48:03,382 --> 00:48:04,508 God? 621 00:48:05,092 --> 00:48:09,304 Yahweh manifests himself through a crazy, poor, dead Jew. 622 00:48:09,429 --> 00:48:10,514 (LAUGHS) 623 00:48:10,639 --> 00:48:12,641 Well, so it appears. 624 00:48:13,392 --> 00:48:15,060 And what does this rebirth mean? 625 00:48:15,269 --> 00:48:16,436 (STAMMERS) 626 00:48:17,354 --> 00:48:18,647 Eternal life. 627 00:48:19,231 --> 00:48:23,110 For everyone, everyone who believes. 628 00:48:23,193 --> 00:48:24,778 Marvelous recruiting tool. 629 00:48:26,530 --> 00:48:28,699 - Much better than salt. - (SNICKERS) 630 00:48:28,782 --> 00:48:29,992 How many are you? 631 00:48:30,075 --> 00:48:35,706 Well, we are few for now, and our only weapon is love. 632 00:48:36,665 --> 00:48:41,336 But this, well, this changes everything. 633 00:48:42,671 --> 00:48:44,339 What are your intentions? 634 00:48:46,008 --> 00:48:50,596 Why do you fear him so? This empire means nothing to him. 635 00:48:50,679 --> 00:48:55,851 "Render unto Caesar what is Caesar's." That's what he taught us. 636 00:48:57,561 --> 00:48:59,521 What if I ordered your crucifixion? 637 00:48:59,771 --> 00:49:03,942 (STAMMERS) Well, I would happily submit. Strike. 638 00:49:08,322 --> 00:49:09,740 Ever watch a man crucified? 639 00:49:12,075 --> 00:49:13,285 No. 640 00:49:14,119 --> 00:49:15,329 No. 641 00:49:16,955 --> 00:49:20,917 I don't remember seeing you there, probably because you ran. 642 00:49:22,878 --> 00:49:24,171 Didn't you? 643 00:49:25,380 --> 00:49:27,049 Shall I tell you what you missed? 644 00:49:30,302 --> 00:49:31,386 Feel it. 645 00:49:36,183 --> 00:49:39,645 Imagine having this driven through your arms. 646 00:49:40,771 --> 00:49:44,358 And then the same driven through your feet, your feet. 647 00:49:44,441 --> 00:49:45,859 Can you imagine it? 648 00:49:45,942 --> 00:49:50,739 It's what you hang from. Nails, rubbing on bone. 649 00:49:52,199 --> 00:49:54,951 You have to decide what's worse. 650 00:49:55,744 --> 00:49:57,412 The agony here. 651 00:49:57,788 --> 00:49:59,081 (BARTHOLOMEW WINCES) 652 00:49:59,247 --> 00:50:01,458 - Or here. - (BARTHOLOMEW GROANS) 653 00:50:01,708 --> 00:50:06,171 And choose which torture your own weight will inflict constantly. 654 00:50:06,254 --> 00:50:08,799 And then you discover you can't breathe. 655 00:50:08,882 --> 00:50:11,885 And you realize you will never breathe easily again. 656 00:50:11,968 --> 00:50:14,388 And that every breath for the rest of your horrific life 657 00:50:14,471 --> 00:50:17,057 will be like sucking through wet cloth. 658 00:50:18,266 --> 00:50:20,143 Yeshua was lucky. He only hung like that for hours. 659 00:50:20,227 --> 00:50:23,397 Most take days, gasping for someone to kill them. 660 00:50:23,480 --> 00:50:25,691 And if he still felt anything at the end, 661 00:50:25,774 --> 00:50:29,861 he surely felt the spear thrust up under his ribs to pierce his heart and lungs. 662 00:50:29,945 --> 00:50:33,240 I didn't watch closely, but they must have had to break bones getting him down. 663 00:50:33,323 --> 00:50:35,784 - Sometimes, they bury them... - Enough. 664 00:50:38,328 --> 00:50:40,372 - Enough. - (SIGHS) 665 00:50:40,455 --> 00:50:42,708 Let's not speak any more of his body. 666 00:50:43,542 --> 00:50:47,879 It must be hideous to look upon by now. But I ask you one last time. 667 00:50:48,672 --> 00:50:52,801 Where are the other disciples? I will not ask again. 668 00:50:53,635 --> 00:50:56,179 Tell me, and you're free. 669 00:51:03,645 --> 00:51:05,230 Give your word. 670 00:51:06,982 --> 00:51:08,191 My word. 671 00:51:09,192 --> 00:51:10,485 Where are they? 672 00:51:28,003 --> 00:51:29,254 They're 673 00:51:32,466 --> 00:51:34,259 everywhere. 674 00:51:34,634 --> 00:51:37,137 (LAUGHS) 675 00:51:53,153 --> 00:51:55,655 (HORSES WHINNYING) 676 00:51:58,867 --> 00:52:00,827 (INSECTS BUZZING) 677 00:52:06,541 --> 00:52:07,751 Are there any others? 678 00:52:10,253 --> 00:52:12,506 None that you could still recognize. 679 00:52:15,717 --> 00:52:16,843 (SIGHS) 680 00:52:17,052 --> 00:52:18,929 Are we finished, Tribune? 681 00:52:30,816 --> 00:52:32,067 It's him? 682 00:52:33,527 --> 00:52:37,781 See the nail holes here, here and here. 683 00:52:38,907 --> 00:52:40,408 The wound in the side. 684 00:52:40,909 --> 00:52:43,411 But the face. I can't tell. 685 00:52:44,996 --> 00:52:46,456 Nor can anyone else. 686 00:52:48,667 --> 00:52:49,793 (SIGHING) 687 00:52:52,295 --> 00:52:54,214 Let it be so, Prefect. 688 00:52:55,215 --> 00:52:58,426 At this point, almost any corpse could be the Nazarene. 689 00:52:59,427 --> 00:53:01,763 I'll still find those who took him. That's the threat. 690 00:53:02,347 --> 00:53:03,390 Threat 691 00:53:04,266 --> 00:53:06,101 is a creature with many heads. 692 00:53:07,435 --> 00:53:11,523 Right now, I need you elsewhere. Trouble in Hebron. 693 00:53:13,275 --> 00:53:16,611 But something yet needs unraveling with this. 694 00:53:16,695 --> 00:53:18,363 Just allow me until next week. 695 00:53:19,197 --> 00:53:22,784 Next week, I need you in Hebron. 696 00:53:27,205 --> 00:53:29,791 You are dangerously clever, Tribune. 697 00:53:30,834 --> 00:53:32,836 Can I turn my back on you? 698 00:53:33,920 --> 00:53:35,755 That's what I fear the most, Prefect. 699 00:53:35,839 --> 00:53:37,340 (CHUCKLES) 700 00:53:37,841 --> 00:53:39,426 From the same cloth. 701 00:53:40,969 --> 00:53:44,973 I remember when I was you, so sure, so... 702 00:53:45,765 --> 00:53:46,975 Uh... 703 00:53:47,684 --> 00:53:49,102 I forget. 704 00:53:49,185 --> 00:53:51,938 But in the end, what does it all matter, really? 705 00:53:52,022 --> 00:53:53,189 Pardon? 706 00:53:55,567 --> 00:53:56,860 In a few years, 707 00:53:57,694 --> 00:53:58,987 that's us. 708 00:54:07,203 --> 00:54:08,455 TOWER GUARD: Open! 709 00:54:09,080 --> 00:54:11,166 (GATE RATTLING) 710 00:54:16,212 --> 00:54:17,631 What goes? 711 00:54:17,714 --> 00:54:21,718 Rumor has it we're heading to Hebron, so I took the liberty, Tribune. 712 00:54:22,469 --> 00:54:24,346 Your tomb guards have been sighted. 713 00:54:25,513 --> 00:54:27,557 They finally fled the temple. 714 00:54:27,641 --> 00:54:29,768 - Where? - It's unclear. 715 00:54:29,851 --> 00:54:31,978 But it is said they have come into some money. 716 00:54:38,401 --> 00:54:40,362 I know you wish to triumph, sir. 717 00:54:41,655 --> 00:54:43,531 I know things will happen in time. 718 00:54:48,161 --> 00:54:50,163 Your ambition is noticed. 719 00:54:55,710 --> 00:54:57,712 - POLYBIUS: Sing it! - (MUSIC PLAYING) 720 00:54:57,879 --> 00:54:59,464 (IN A DRUNK VOICE) That's the one. 721 00:54:59,547 --> 00:55:01,216 Sing the song. 722 00:55:01,758 --> 00:55:05,470 Sing... No, don't stop. Don't stop. 723 00:55:05,553 --> 00:55:08,848 Sing it again! Sing it again, please! 724 00:55:08,932 --> 00:55:11,726 Come on. That was good. They're good, aren't they? 725 00:55:12,227 --> 00:55:14,688 Oh, yes, it's a nice song. 726 00:55:15,313 --> 00:55:17,399 It's a nice song. It's a nice... 727 00:55:22,570 --> 00:55:23,570 (SNIFFS) 728 00:55:23,613 --> 00:55:27,158 Hmm. Pricey wine for a legionary. 729 00:55:29,536 --> 00:55:32,038 You've been hiding. Where did you gain silver like this? 730 00:55:35,792 --> 00:55:36,918 Off a dead man. 731 00:55:37,002 --> 00:55:38,003 (CHUCKLES) 732 00:55:38,545 --> 00:55:39,671 Of course. 733 00:55:39,754 --> 00:55:40,922 So what? 734 00:55:42,674 --> 00:55:44,634 I was pardoned by the Prefect. 735 00:55:46,052 --> 00:55:47,262 Pardoned. 736 00:55:48,304 --> 00:55:50,265 Nothing can be done to me now. 737 00:55:51,349 --> 00:55:52,976 I said what they, uh... 738 00:55:53,768 --> 00:55:55,603 What was proclaimed. 739 00:56:03,028 --> 00:56:04,446 Say it again. 740 00:56:05,530 --> 00:56:07,115 Why? 741 00:56:07,198 --> 00:56:09,701 To see how your tale matches your mate's. 742 00:56:10,702 --> 00:56:12,203 (MUTTERS) 743 00:56:14,414 --> 00:56:17,417 We were attacked in the night while sleeping by the rabid disciples. 744 00:56:17,500 --> 00:56:19,169 The priests paid you to say this. 745 00:56:19,252 --> 00:56:23,214 They stole his body and bade us say that he is risen. 746 00:56:24,591 --> 00:56:26,885 How did the stone fall 10 paces from the tomb? 747 00:56:26,968 --> 00:56:29,888 It took seven men, myself included, just to roll it closed. 748 00:56:29,971 --> 00:56:32,807 And the ropes weren't cut. They were torn as if thread. 749 00:56:32,891 --> 00:56:35,393 The seals melted like butter. Shall we go there? 750 00:56:35,477 --> 00:56:36,644 No! 751 00:56:37,896 --> 00:56:39,481 Why does it bother you so? 752 00:56:41,941 --> 00:56:43,318 No more lies. 753 00:56:44,319 --> 00:56:45,612 How did they take him? 754 00:56:46,279 --> 00:56:48,531 What happened to the Nazarene's body? 755 00:56:49,324 --> 00:56:50,825 You forgot us. (SOBS) 756 00:56:53,203 --> 00:56:55,997 Forgot! We'd had no supper. 757 00:56:56,831 --> 00:57:01,044 That's why the wine made us slumber. Yeah, yeah, yeah, we slept. 758 00:57:02,003 --> 00:57:03,004 (CHUCKLES) 759 00:57:03,129 --> 00:57:05,673 We'd been up two days since the crucifixion. 760 00:57:05,757 --> 00:57:07,133 What could happen 761 00:57:08,009 --> 00:57:09,844 guarding the body of a dead man? 762 00:57:12,806 --> 00:57:15,767 So we closed our eyes in turns for a bit until... 763 00:57:15,850 --> 00:57:17,102 Until what? 764 00:57:19,646 --> 00:57:22,065 Until we was wakened by this terrible... 765 00:57:24,150 --> 00:57:25,443 This terrible... 766 00:57:27,487 --> 00:57:28,863 This terrible flash. 767 00:57:29,697 --> 00:57:31,157 The night was gone. 768 00:57:31,950 --> 00:57:35,328 The air smelled burned, and the ropes, they just... 769 00:57:35,411 --> 00:57:37,038 They just exploded. 770 00:57:37,122 --> 00:57:40,250 And the stone flew like a leaf. And all of a sudden, the sun 771 00:57:42,252 --> 00:57:44,087 rose in the tomb. 772 00:57:44,796 --> 00:57:46,089 It was the sun. 773 00:57:47,215 --> 00:57:48,383 It was... 774 00:57:50,468 --> 00:57:52,554 It was everything. 775 00:57:52,637 --> 00:57:57,767 (STAMMERS) And then a figure appeared that I could not gaze upon 776 00:57:57,851 --> 00:58:00,478 because of the terrible light, 777 00:58:01,187 --> 00:58:02,438 (SNIFFLES) and it wasn't a man. 778 00:58:03,231 --> 00:58:04,399 It wasn't. 779 00:58:05,066 --> 00:58:09,487 And there was this voice all around I could not fathom. 780 00:58:09,571 --> 00:58:12,866 And then we went running. We ran so far and long. 781 00:58:12,949 --> 00:58:15,410 So far, until we could... 782 00:58:15,577 --> 00:58:17,078 (GROANS AND WHIMPERS) 783 00:58:17,245 --> 00:58:19,247 Until we could think again. 784 00:58:21,416 --> 00:58:22,417 (SNIFFLES) 785 00:58:22,500 --> 00:58:27,714 And then we went and told the priests because that's what you bade us do. 786 00:58:32,135 --> 00:58:35,013 And Caiaphas paid you for a different story. 787 00:58:35,805 --> 00:58:37,056 Tribune, 788 00:58:38,224 --> 00:58:41,102 I have seen much in the service of the Emperor. 789 00:58:41,895 --> 00:58:43,271 Cannibals and... 790 00:58:43,980 --> 00:58:46,191 And the Blue Celts in Gaul and, uh... 791 00:58:47,108 --> 00:58:51,112 I've seen a man taken by a serpent at sea. 792 00:58:53,406 --> 00:58:55,742 But never I witnessed a moment so, uh... 793 00:58:57,410 --> 00:58:58,703 So... 794 00:59:05,835 --> 00:59:07,420 Explain it to me. 795 00:59:13,343 --> 00:59:14,594 You were drunk. 796 00:59:16,012 --> 00:59:17,722 You saw the dawn burst. 797 00:59:19,891 --> 00:59:21,809 The wine you drank was tainted. 798 00:59:23,728 --> 00:59:24,896 Truly? 799 00:59:26,397 --> 00:59:27,815 Do you suppose? 800 00:59:28,650 --> 00:59:31,694 Maybe it was, uh, opium or frankincense? 801 00:59:31,778 --> 00:59:35,156 Maybe the disciples stole the Nazarene's body with magic, 802 00:59:35,240 --> 00:59:36,783 as the priests said or... 803 00:59:38,868 --> 00:59:40,662 Maybe our story is true. 804 00:59:44,749 --> 00:59:46,459 What else could it be? 805 00:59:48,670 --> 00:59:50,004 I don't know. 806 00:59:52,840 --> 00:59:54,300 So I drink. 807 00:59:56,552 --> 00:59:57,804 (CHUCKLES SOFTLY) 808 01:00:03,017 --> 01:00:04,560 (LAUGHS) 809 01:00:51,232 --> 01:00:52,358 LUCIUS: Sir. 810 01:00:52,817 --> 01:00:53,943 Tribune. 811 01:00:55,945 --> 01:00:57,322 We have them. 812 01:00:57,488 --> 01:00:59,824 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 813 01:01:07,790 --> 01:01:09,375 WOMAN: It's the Romans! 814 01:01:10,585 --> 01:01:12,253 Come. Come quickly. 815 01:01:28,394 --> 01:01:31,856 - That's the house. That's where I lost him. - Lost him? 816 01:01:31,939 --> 01:01:33,733 - I believe that's where he went in. - You believe? 817 01:01:33,816 --> 01:01:38,488 Yes, sir. When coming to tell you, I passed other disciples hurrying this way. 818 01:01:38,571 --> 01:01:41,532 They favor the upper room. You didn't pay for that. 819 01:01:41,616 --> 01:01:42,617 (GRUNTS) 820 01:01:42,700 --> 01:01:43,701 (SHEEP BLEATING) 821 01:01:51,626 --> 01:01:53,544 MAN: It's the Romans. Quickly! 822 01:01:53,628 --> 01:01:55,046 (PEOPLE SHOUTING) 823 01:01:58,716 --> 01:01:59,842 LUCIUS: Tribune. 824 01:01:59,926 --> 01:02:01,928 You six, this side. Check every house, every room. 825 01:02:02,011 --> 01:02:05,556 You five, the other side. I want at least two alive, so spare some! 826 01:02:05,640 --> 01:02:08,059 Go, go! Move! Come on, move! 827 01:02:08,142 --> 01:02:09,811 I'll block the end and work my way back! 828 01:02:15,316 --> 01:02:16,359 No! 829 01:02:27,662 --> 01:02:28,663 (GRUNTS) 830 01:02:38,965 --> 01:02:40,174 (DOOR SQUEAKING) 831 01:03:05,867 --> 01:03:06,868 (LAUGHING SOFTLY) 832 01:03:24,469 --> 01:03:28,055 (ECHOING) Tribune, anything? Tribune? 833 01:03:29,974 --> 01:03:33,269 (SOFTLY) Nothing. Stand down. Return to camp. 834 01:03:35,229 --> 01:03:37,607 Sir? Tribune? 835 01:03:38,149 --> 01:03:39,442 Stand down. 836 01:03:40,943 --> 01:03:42,487 Look for me shortly. 837 01:03:43,613 --> 01:03:46,991 Tribune. Sir, we are close. I can feel it. 838 01:03:47,074 --> 01:03:48,576 I don't need you for this. 839 01:03:54,499 --> 01:03:55,875 (SOFTLY) I don't need you. 840 01:03:59,712 --> 01:04:00,880 Sir. 841 01:04:06,427 --> 01:04:07,595 LUCIUS: Stand down! 842 01:04:08,262 --> 01:04:10,765 Soldiers, stand down! 843 01:04:11,474 --> 01:04:12,600 March on! 844 01:04:20,900 --> 01:04:22,985 (BREATHING HEAVILY) 845 01:04:44,173 --> 01:04:45,883 YESHUA: Welcome, Clavius. 846 01:04:51,138 --> 01:04:52,848 Come join us, brother. 847 01:04:58,229 --> 01:04:59,981 There are no enemies here. 848 01:05:02,149 --> 01:05:03,234 Thomas. 849 01:05:04,402 --> 01:05:07,154 - Lord. - Thomas, where have you been? 850 01:05:07,280 --> 01:05:08,880 - (THOMAS SOBS QUIETLY) - (YESHUA LAUGHS) 851 01:05:10,324 --> 01:05:11,450 (ALL LAUGHING) 852 01:05:13,327 --> 01:05:14,996 (YESHUA SHUSHING) 853 01:05:15,621 --> 01:05:16,831 THOMAS: I'm sorry. 854 01:05:20,626 --> 01:05:23,296 YESHUA: (WHISPERS) Sorry? Why are you sorry? 855 01:05:23,379 --> 01:05:25,965 Because I left you. 856 01:05:26,799 --> 01:05:27,925 (YESHUA CHUCKLES) 857 01:05:28,801 --> 01:05:30,845 I'm alive. See? 858 01:05:33,014 --> 01:05:34,557 (THOMAS CRYING QUIETLY) 859 01:05:39,186 --> 01:05:41,188 YESHUA: We have nothing to fear. 860 01:05:42,773 --> 01:05:44,358 We are free. 861 01:05:48,154 --> 01:05:49,155 (YESHUA SHUSHING) 862 01:05:54,076 --> 01:05:56,579 - YESHUA: Touch this. - THOMAS: Your wound. 863 01:06:00,041 --> 01:06:01,334 And this. 864 01:06:05,546 --> 01:06:06,881 THOMAS: Does it hurt? 865 01:06:15,806 --> 01:06:17,516 (QUIETLY) How can this be? 866 01:06:23,564 --> 01:06:25,066 (ALL GASPS) 867 01:06:25,816 --> 01:06:26,901 PETER: Yeshua? 868 01:06:28,027 --> 01:06:29,236 Yeshua? 869 01:06:30,613 --> 01:06:31,906 - (GASPING) - THOMAS: Yeshua? 870 01:06:34,533 --> 01:06:35,576 Yeshua? 871 01:06:35,660 --> 01:06:36,744 Is he coming back? 872 01:06:36,827 --> 01:06:38,107 MARY MAGDALENE: Where did he go? 873 01:06:39,914 --> 01:06:41,248 How would I know? 874 01:06:42,249 --> 01:06:43,584 What now? 875 01:06:44,210 --> 01:06:45,419 Simon? 876 01:06:47,004 --> 01:06:51,425 He said, "Stay in Jerusalem" till we receive... 877 01:06:51,676 --> 01:06:52,677 (SIGHS) 878 01:06:52,760 --> 01:06:54,387 ...some spirit. 879 01:06:54,887 --> 01:06:56,847 Well, what did we just receive? 880 01:06:56,931 --> 01:06:58,015 I don't know. 881 01:06:58,099 --> 01:07:00,017 - Galilee. - What? 882 01:07:00,101 --> 01:07:02,311 When he appeared on the road, 883 01:07:02,395 --> 01:07:06,774 Yeshua said, "Tell my brothers to go to Galilee, and there they'll see me." 884 01:07:06,857 --> 01:07:07,983 I told you this. 885 01:07:08,651 --> 01:07:10,111 We have seen him. 886 01:07:10,611 --> 01:07:12,321 In Galilee, you'll see him once more. 887 01:07:16,575 --> 01:07:17,743 And avoid them. 888 01:07:19,453 --> 01:07:20,705 (GASPS) 889 01:07:21,288 --> 01:07:22,373 Simon? 890 01:07:27,044 --> 01:07:28,045 (SIGHS) 891 01:07:28,129 --> 01:07:29,296 Then we go. 892 01:07:30,131 --> 01:07:31,966 (ALL LAUGHING) 893 01:07:33,217 --> 01:07:35,057 - PETER: We go, brothers. - MATTHEW: Be well, Mary. 894 01:07:35,803 --> 01:07:37,555 - BARTHOLOMEW: Goodbye, Mary. - MAN: Farewell, Mary. 895 01:07:37,638 --> 01:07:38,681 PETER: Glory. 896 01:07:38,764 --> 01:07:40,484 MARY MAGDALENE: Goodbye, brothers. Farewell. 897 01:07:53,279 --> 01:07:54,613 (INDISTINCT CHATTER) 898 01:07:59,243 --> 01:08:00,683 - SOLDIER #1: Up there! - SOLDIER #2: Move! 899 01:08:02,163 --> 01:08:04,248 (MAN SPEAKS INDISTINCTLY) 900 01:08:13,257 --> 01:08:14,425 (MAN GRUNTS) 901 01:08:30,608 --> 01:08:32,193 Is it a ransom? 902 01:08:36,280 --> 01:08:37,698 "Do not seek me. 903 01:08:38,407 --> 01:08:40,409 "Do not follow or wonder. 904 01:08:41,494 --> 01:08:43,954 "Persecute no one on my behalf. 905 01:08:44,038 --> 01:08:48,542 "I have seen two things which cannot reconcile. 906 01:08:49,710 --> 01:08:51,670 "A man dead without question 907 01:08:52,338 --> 01:08:55,716 "and that same man alive again. 908 01:08:56,717 --> 01:09:00,763 "I pursue him, the Nazarene, to ferret the truth. 909 01:09:02,640 --> 01:09:05,392 "Clavius Aquila Valerius Niger." 910 01:09:07,728 --> 01:09:09,563 It's his seal, sir. 911 01:09:12,733 --> 01:09:16,570 - Must be a plague. - My right hand turned against me. 912 01:09:18,072 --> 01:09:21,075 How could he follow that Hebrew? 913 01:09:22,159 --> 01:09:23,494 Perhaps 914 01:09:25,246 --> 01:09:26,622 it's true. 915 01:09:26,705 --> 01:09:28,123 Well, if it is, 916 01:09:29,291 --> 01:09:30,876 I'll kill him again. 917 01:09:31,710 --> 01:09:33,379 (WIND WHOOSHING) 918 01:10:08,080 --> 01:10:09,206 (SIGHS) 919 01:10:21,719 --> 01:10:23,637 PETER: Brothers, we go. 920 01:10:37,318 --> 01:10:39,278 Alive, if you can. 921 01:10:39,987 --> 01:10:42,823 Although dead would be less embarrassing. 922 01:10:44,950 --> 01:10:46,744 I'll be in Caesarea. 923 01:10:48,162 --> 01:10:49,330 LUCIUS: Sir. 924 01:10:51,665 --> 01:10:54,627 Moving out! North to Galilee. 925 01:11:00,966 --> 01:11:03,594 Ten days till the Emperor arrives. 926 01:11:05,262 --> 01:11:06,513 Ten days. 927 01:11:07,014 --> 01:11:08,349 Forward. 928 01:11:24,823 --> 01:11:26,367 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 929 01:11:30,037 --> 01:11:31,080 (BARTHOLOMEW LAUGHS) 930 01:11:31,163 --> 01:11:32,539 Do you need some help, Thomas? 931 01:11:35,876 --> 01:11:37,196 - (BLADE SLICES) - (PETER SCREAMS) 932 01:11:38,045 --> 01:11:39,129 (GROANS) 933 01:11:42,007 --> 01:11:45,469 I brought water! 934 01:11:46,595 --> 01:11:47,846 (YELLS IN PAIN) 935 01:11:47,930 --> 01:11:49,348 (CONTINUES GROANING) 936 01:11:55,062 --> 01:11:56,480 (YELLS) 937 01:12:05,197 --> 01:12:06,365 Water! 938 01:12:07,825 --> 01:12:09,576 (PANTING) 939 01:12:12,579 --> 01:12:14,707 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 940 01:12:15,958 --> 01:12:17,251 (PETER GROANS) 941 01:12:23,799 --> 01:12:26,468 That's a scar. I hope you know that. 942 01:12:29,722 --> 01:12:31,223 - What's wrong? - What's wrong? 943 01:12:31,306 --> 01:12:34,435 PETER: Yahweh, hallowed is your name. 944 01:12:35,060 --> 01:12:37,730 Give us, today, this daily bread, 945 01:12:37,813 --> 01:12:42,943 and forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors. 946 01:12:43,777 --> 01:12:45,571 Lead us not into temptation, 947 01:12:54,955 --> 01:12:56,123 but 948 01:12:56,874 --> 01:12:58,292 away 949 01:12:59,793 --> 01:13:01,378 from evil. 950 01:13:04,381 --> 01:13:05,883 - Amen. - Amen. 951 01:13:05,966 --> 01:13:07,509 (ALL LAUGHING) 952 01:13:09,053 --> 01:13:10,512 (CLAPPING HANDS) 953 01:13:18,604 --> 01:13:20,147 CLAVIUS: But the son of Yahweh? 954 01:13:21,398 --> 01:13:22,900 And you believe it? 955 01:13:24,568 --> 01:13:26,153 And you believe it? 956 01:13:27,321 --> 01:13:29,948 After this, yes. 957 01:13:30,949 --> 01:13:33,577 He rises from death, eats, sleeps and then disappears. 958 01:13:33,660 --> 01:13:34,787 (PETER SIGHS) 959 01:13:36,663 --> 01:13:38,082 He has a body, 960 01:13:38,707 --> 01:13:41,335 the same vessel Yahweh gives all men. 961 01:13:41,418 --> 01:13:43,378 It is how he has reached out to us. 962 01:13:44,171 --> 01:13:45,297 (SIGHS HEAVILY) 963 01:13:45,380 --> 01:13:46,507 (CHUCKLES) 964 01:13:47,257 --> 01:13:48,967 I haven't every answer. 965 01:13:50,511 --> 01:13:52,387 We're astounded, too. 966 01:13:55,182 --> 01:13:58,143 Why not just show himself to all, then, hmm? 967 01:13:59,812 --> 01:14:02,064 Or can he be slain once more? 968 01:14:02,523 --> 01:14:04,274 (SIGHS) I don't know. 969 01:14:04,942 --> 01:14:07,569 I don't know, I don't know, I don't know. 970 01:14:08,445 --> 01:14:10,531 I wish I did, but I don't. 971 01:14:11,115 --> 01:14:12,533 The answers wait in Galilee? 972 01:14:13,492 --> 01:14:17,329 We are followers. We follow to find out. 973 01:14:27,047 --> 01:14:28,715 I think he is preparing us. 974 01:14:29,258 --> 01:14:30,676 For what? 975 01:14:31,135 --> 01:14:32,302 (SIGHS) 976 01:14:32,511 --> 01:14:33,512 (HORSES NEIGH) 977 01:14:35,430 --> 01:14:36,640 (MAN SHOUTS IN THE DISTANCE) 978 01:14:48,944 --> 01:14:50,320 - Down. - Oh... 979 01:14:54,491 --> 01:14:56,577 CLAVIUS: Pilate will not let this rest. 980 01:14:57,077 --> 01:14:58,787 (CAMEL BELLOWS) 981 01:14:59,037 --> 01:15:01,081 I bring danger to you all. 982 01:15:04,626 --> 01:15:06,253 They have a tracker. 983 01:15:10,841 --> 01:15:12,426 They can't know we're up here. 984 01:15:14,052 --> 01:15:15,053 (CAMEL GROANS) 985 01:15:15,262 --> 01:15:17,014 They already do. 986 01:15:18,015 --> 01:15:19,683 TRACKER: I found the enemy. 987 01:15:19,766 --> 01:15:21,768 And they're out for blood. 988 01:15:22,227 --> 01:15:24,104 (HORSES NEIGHING) 989 01:15:27,983 --> 01:15:29,693 It doesn't scare us. 990 01:15:30,444 --> 01:15:32,112 Not anymore. 991 01:15:32,404 --> 01:15:33,780 (DISTANT CLAMORING) 992 01:15:34,114 --> 01:15:37,075 Then fear the death of what you're entrusted with. 993 01:15:39,161 --> 01:15:41,038 (CAMEL BELLOWS) 994 01:15:41,288 --> 01:15:42,372 (HORSES NEIGHING) 995 01:15:43,874 --> 01:15:45,626 (SOLDIER GRUNTING) 996 01:15:55,302 --> 01:15:56,470 (WHISPERS) Move back. 997 01:15:57,137 --> 01:15:58,472 (GRUNTING) 998 01:16:06,146 --> 01:16:07,147 CLAVIUS: Down. 999 01:16:12,277 --> 01:16:13,987 (GRUNTS) 1000 01:16:18,951 --> 01:16:20,202 CLAVIUS: Put your head down. 1001 01:16:20,285 --> 01:16:21,286 (GRUNTING) 1002 01:16:22,913 --> 01:16:24,831 CLAVIUS: (WHISPERS) Move, move. Move, move. 1003 01:16:30,837 --> 01:16:32,130 TRACKER: This way. 1004 01:17:03,912 --> 01:17:05,747 CLAVIUS: Low. Come. Keep low. 1005 01:17:06,873 --> 01:17:08,125 Stay down. 1006 01:17:12,963 --> 01:17:13,964 (CLAVIUS GASPS) 1007 01:17:18,593 --> 01:17:21,555 - S... - Beneficiarii, please. 1008 01:17:21,847 --> 01:17:23,348 (CLAVIUS PANTING) 1009 01:17:23,890 --> 01:17:25,684 No quarter, Tribune. 1010 01:17:26,560 --> 01:17:28,061 That's what you taught. 1011 01:17:28,520 --> 01:17:30,063 A bad lesson. 1012 01:17:30,188 --> 01:17:31,523 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1013 01:17:31,606 --> 01:17:32,899 I give you the teacher. 1014 01:17:36,069 --> 01:17:37,738 But let them pass. 1015 01:17:37,821 --> 01:17:38,864 LUCIUS: Mmm-mmm-mmm. 1016 01:17:45,579 --> 01:17:46,997 The Nazarene? 1017 01:17:47,998 --> 01:17:49,416 Vanished. 1018 01:17:52,127 --> 01:17:53,253 (HISSES) 1019 01:17:55,088 --> 01:17:56,568 (WHISPERS) There are no enemies here. 1020 01:17:56,673 --> 01:17:57,716 (SCOFFS) 1021 01:17:58,759 --> 01:17:59,968 SOLDIER: Over here! 1022 01:18:02,929 --> 01:18:06,266 You hold the world in your hands, Beneficiarii. 1023 01:18:07,225 --> 01:18:08,643 Know that. 1024 01:18:10,479 --> 01:18:11,688 I believe 1025 01:18:12,773 --> 01:18:14,691 it resides in these men. 1026 01:18:25,035 --> 01:18:26,036 (GRUNTING) 1027 01:18:28,914 --> 01:18:30,457 (PANTING) 1028 01:18:32,751 --> 01:18:34,586 No one dies today. 1029 01:18:38,340 --> 01:18:39,466 No one. 1030 01:18:49,267 --> 01:18:50,477 Walk on. 1031 01:18:52,312 --> 01:18:53,730 Say nothing. 1032 01:18:55,565 --> 01:18:56,942 Remember this. 1033 01:19:39,234 --> 01:19:40,861 (INAUDIBLE) 1034 01:19:54,124 --> 01:19:55,625 (SEABIRD SQUAWKING) 1035 01:19:57,878 --> 01:19:59,629 CLAVIUS: Why do you think here? 1036 01:19:59,713 --> 01:20:04,259 It was here that he called us to follow him. Sometimes, he's hard to recognize. 1037 01:20:04,718 --> 01:20:06,928 ANDREW: Simon! Simon! 1038 01:20:08,388 --> 01:20:10,640 Simon, they want to eat. 1039 01:20:21,109 --> 01:20:22,736 Then let's fish. 1040 01:20:23,653 --> 01:20:25,864 Let's fish! Come! 1041 01:20:25,947 --> 01:20:27,824 ANDREW: (LAUGHS) Come! Come on! 1042 01:20:28,408 --> 01:20:29,659 He'll find us! 1043 01:20:29,868 --> 01:20:31,411 (ALL LAUGHING) 1044 01:20:32,913 --> 01:20:34,498 (ALL YELLING INDISTINCTLY) 1045 01:20:34,581 --> 01:20:35,707 PETER: Come on. 1046 01:20:43,840 --> 01:20:45,592 (SEABIRD SQUAWKING) 1047 01:21:09,783 --> 01:21:12,786 We are here! 1048 01:21:15,288 --> 01:21:16,414 Brothers, 1049 01:21:18,416 --> 01:21:20,293 let's fish! 1050 01:21:20,794 --> 01:21:21,795 (PETER GRUNTS) 1051 01:21:24,005 --> 01:21:27,634 Pull. Pull. That's it. 1052 01:21:55,495 --> 01:21:56,496 (SIGHS EXHAUSTIVELY) 1053 01:22:00,542 --> 01:22:02,043 Cast again? 1054 01:22:02,502 --> 01:22:04,671 (BOAT CREAKING) 1055 01:22:08,049 --> 01:22:09,467 PETER: Twice more. 1056 01:22:10,135 --> 01:22:12,178 Then sleep till the sun wakes you. 1057 01:22:13,513 --> 01:22:14,806 (SPLASHES) 1058 01:22:15,890 --> 01:22:17,100 (LAUGHING) 1059 01:22:46,212 --> 01:22:47,547 YESHUA: Any luck? 1060 01:22:50,717 --> 01:22:52,677 Try the right side again. 1061 01:22:53,553 --> 01:22:54,888 (SCOFFS) 1062 01:23:02,312 --> 01:23:03,480 No. 1063 01:23:08,610 --> 01:23:09,611 PETER: What... 1064 01:23:13,657 --> 01:23:15,992 Brothers. Andrew. Move. 1065 01:23:16,076 --> 01:23:17,744 - ANDREW: What's happening? - Prepare the net. John! 1066 01:23:17,827 --> 01:23:19,287 - ANDREW: Wake up. - Philip. Brother. 1067 01:23:19,371 --> 01:23:21,498 Spread. Prepare the nets. 1068 01:23:21,873 --> 01:23:23,500 (PANTING) 1069 01:23:29,547 --> 01:23:30,757 PETER: Cast. 1070 01:23:36,429 --> 01:23:37,764 (SHOUTING) 1071 01:23:41,351 --> 01:23:43,144 - What happened? - Heave. 1072 01:23:43,228 --> 01:23:46,606 - APOSTLE: We're too shallow! - We just did! We're stuck! 1073 01:23:46,690 --> 01:23:50,443 - Heave it. Hoist the net, Andrew. - It's caught on something. 1074 01:23:50,527 --> 01:23:52,612 - PETER: It's fish. - We're stuck on the bottom. 1075 01:23:52,696 --> 01:23:54,406 - We're not moving! - It's fish. 1076 01:23:56,533 --> 01:23:57,826 PETER: It's fish. 1077 01:23:59,619 --> 01:24:00,787 (GRUNTING) 1078 01:24:01,579 --> 01:24:02,956 - It's fish! - (ALL LAUGHING) 1079 01:24:05,792 --> 01:24:07,127 Fish! 1080 01:24:07,210 --> 01:24:08,378 (LAUGHTER CONTINUES) 1081 01:24:08,461 --> 01:24:10,213 How did you know? 1082 01:24:11,965 --> 01:24:13,883 Faith! (LAUGHS) 1083 01:24:14,426 --> 01:24:16,469 Yeshua! 1084 01:24:16,553 --> 01:24:19,973 - APOSTLES: It's him! It's him! - Yeshua! 1085 01:24:23,727 --> 01:24:25,270 PETER: Yeshua! 1086 01:24:26,187 --> 01:24:27,397 (LAUGHTER CONTINUES) 1087 01:24:27,564 --> 01:24:28,982 Brothers. 1088 01:24:30,316 --> 01:24:32,819 JOHN: It's him! It's him. 1089 01:24:50,837 --> 01:24:52,839 - PETER: Pass it. - THOMAS: Thank you, Peter. 1090 01:24:57,677 --> 01:24:59,345 - PETER: Water? - THOMAS: No, thank you. 1091 01:25:00,054 --> 01:25:03,016 Brother? Brother, water. 1092 01:25:15,195 --> 01:25:17,030 (INAUDIBLE) 1093 01:25:20,825 --> 01:25:22,827 Did you know he would rise? 1094 01:25:24,579 --> 01:25:27,081 He said he would, 1095 01:25:27,832 --> 01:25:30,126 but, truth be told, we doubted it. 1096 01:25:32,462 --> 01:25:35,006 (LAUGHS SOFTLY) 1097 01:25:35,298 --> 01:25:37,258 Then what made you follow him? 1098 01:25:38,301 --> 01:25:40,970 WOMAN: Leper! Go! (GRUNTS) 1099 01:25:41,262 --> 01:25:42,430 Get out of here! 1100 01:25:43,014 --> 01:25:44,182 Go! 1101 01:25:46,392 --> 01:25:48,561 MEN: (YELLING) Leper! Leper! 1102 01:25:48,645 --> 01:25:49,646 - Leper! - Out! 1103 01:25:49,729 --> 01:25:52,565 - Get out! - Out! Out! 1104 01:25:53,358 --> 01:25:55,819 WOMAN: Get out of here! Leper! (GRUNTS) 1105 01:25:55,902 --> 01:25:57,403 Leper! 1106 01:25:57,821 --> 01:25:59,030 Hmm. 1107 01:25:59,113 --> 01:26:00,198 (PEOPLE GRUNTING) 1108 01:26:11,543 --> 01:26:12,752 (WOMAN SPITS) 1109 01:26:17,507 --> 01:26:18,716 He's going to do it. 1110 01:26:19,259 --> 01:26:20,593 Do what? 1111 01:26:21,427 --> 01:26:22,947 THADDEUS: He's going to heal that man. 1112 01:26:24,264 --> 01:26:25,265 (LEPER GROANS) 1113 01:26:25,348 --> 01:26:26,641 How? 1114 01:26:27,267 --> 01:26:29,269 Watch. Just watch. 1115 01:26:30,728 --> 01:26:32,689 No one touches me. 1116 01:26:32,772 --> 01:26:34,065 A miracle. 1117 01:26:34,691 --> 01:26:36,317 We saw them many times, Roman. 1118 01:26:41,114 --> 01:26:43,491 (LEPER CRYING SOFTLY) 1119 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 YESHUA: Ah. 1120 01:26:48,288 --> 01:26:49,706 (LEPER CONTINUES CRYING) 1121 01:26:50,540 --> 01:26:51,791 Mmm. 1122 01:26:55,837 --> 01:26:57,517 - YESHUA: Do you have faith? - (LEPER SOBS) 1123 01:26:58,423 --> 01:26:59,799 Come, stand. 1124 01:27:09,601 --> 01:27:10,768 Ah. 1125 01:27:38,087 --> 01:27:39,380 PETER: Brothers. 1126 01:27:45,136 --> 01:27:46,512 That's why. 1127 01:27:55,772 --> 01:27:57,023 (CHUCKLES SLOWLY) 1128 01:27:57,941 --> 01:27:59,984 (BIRDS CHIRPING) 1129 01:28:17,043 --> 01:28:18,711 PETER: What do you search for? 1130 01:28:20,421 --> 01:28:23,383 Trouble. It will come. 1131 01:28:24,801 --> 01:28:27,387 This threatens them. 1132 01:28:27,971 --> 01:28:30,264 Pilate, Caiaphas and Rome. 1133 01:28:31,474 --> 01:28:33,309 Then there's trouble this way as well. 1134 01:28:34,102 --> 01:28:35,645 Have faith, Tribune. 1135 01:28:49,200 --> 01:28:52,245 (CHIRPING LOUDLY) 1136 01:28:56,249 --> 01:28:59,127 Peter, let's walk a little farther. 1137 01:29:00,628 --> 01:29:02,130 Why? 1138 01:29:02,213 --> 01:29:03,756 To be closer. 1139 01:29:04,716 --> 01:29:06,551 Simon, do you love me? 1140 01:29:07,593 --> 01:29:10,221 Yes. You know that I do. 1141 01:29:12,015 --> 01:29:14,517 - YESHUA: Do you love me? - PETER: (CHUCKLES) Yes. 1142 01:29:15,393 --> 01:29:18,563 - Simon, do you love me? - With all my heart. 1143 01:29:19,105 --> 01:29:21,190 Then you must feed my lambs. 1144 01:29:25,361 --> 01:29:28,740 (CHIRPING AND WHOOSHING) 1145 01:29:55,892 --> 01:29:58,061 (ANIMAL HOWLING IN THE DISTANCE) 1146 01:30:09,238 --> 01:30:10,531 (GROANS SOFTLY) 1147 01:30:51,614 --> 01:30:53,074 (CHUCKLES SLOWLY) 1148 01:30:59,455 --> 01:31:01,582 I don't even know what to ask. 1149 01:31:05,461 --> 01:31:07,338 (SOFTLY) Speak your heart. 1150 01:31:08,714 --> 01:31:12,176 I cannot reconcile all this 1151 01:31:14,720 --> 01:31:16,639 with the world I know. 1152 01:31:18,141 --> 01:31:21,227 With your own eyes you've seen, yet still you doubt. 1153 01:31:22,603 --> 01:31:26,232 Imagine the doubt of those who have never seen. That's what they face. 1154 01:31:29,735 --> 01:31:31,571 What frightens you? 1155 01:31:35,825 --> 01:31:37,410 Being wrong. 1156 01:31:38,744 --> 01:31:40,913 Wagering eternity on it. 1157 01:31:42,707 --> 01:31:44,125 Well, then, 1158 01:31:45,835 --> 01:31:47,295 know Him. 1159 01:31:55,761 --> 01:31:57,263 When you died, 1160 01:32:02,602 --> 01:32:04,187 I was present. 1161 01:32:08,065 --> 01:32:09,317 (VOICE BREAKING) 1162 01:32:09,775 --> 01:32:10,985 I helped. 1163 01:32:11,736 --> 01:32:13,112 I know. 1164 01:32:21,454 --> 01:32:24,248 What is it you seek, Clavius? 1165 01:32:26,542 --> 01:32:29,420 Certainty? Peace? 1166 01:32:31,255 --> 01:32:33,174 A day without death? 1167 01:32:44,143 --> 01:32:45,645 (LAUGHS SOFTLY) 1168 01:33:19,262 --> 01:33:21,097 PHILLIP: Wake up, brothers! 1169 01:33:21,180 --> 01:33:23,599 - Brothers, wake up. James, he's gone! - Brothers, wake up, wake up. 1170 01:33:23,683 --> 01:33:24,767 APOSTLE #1: He's gone. APOSTLE #2: What? 1171 01:33:24,850 --> 01:33:26,269 - PHILLIP: Yeshua is gone. - John, wake up! 1172 01:33:26,352 --> 01:33:27,937 - Brothers! - Yeshua! 1173 01:33:28,020 --> 01:33:30,648 - APOSTLE #3: Where is he? - APOSTLE #4: Come on, brothers. 1174 01:33:30,731 --> 01:33:33,317 - Where's he gone? - Yeshua! 1175 01:33:33,401 --> 01:33:35,736 - Yeshua! - Where is he? 1176 01:33:35,820 --> 01:33:37,989 - Yeshua! - Yeshua! 1177 01:33:38,072 --> 01:33:40,533 - Yeshua! - Brother! 1178 01:33:41,575 --> 01:33:44,412 (RUMBLING) 1179 01:33:53,546 --> 01:33:54,672 PETER: Brothers. 1180 01:34:04,098 --> 01:34:06,559 (ECHOING) I go to prepare a place for you. 1181 01:34:08,853 --> 01:34:10,062 Go 1182 01:34:10,771 --> 01:34:13,607 into all the world and preach the gospel 1183 01:34:14,317 --> 01:34:16,027 to all nations. 1184 01:34:17,069 --> 01:34:19,822 You will be my witnesses in Jerusalem 1185 01:34:20,406 --> 01:34:24,285 and all Judaea and Samaria and to the ends of the earth. 1186 01:34:29,957 --> 01:34:32,335 And know that I will be with you. 1187 01:34:33,336 --> 01:34:34,670 Always. 1188 01:34:38,132 --> 01:34:39,884 (RUMBLING CONTINUES) 1189 01:34:42,928 --> 01:34:44,263 (WIND HOWLING) 1190 01:34:53,981 --> 01:34:55,024 (GASPING) 1191 01:35:02,406 --> 01:35:03,449 Lord? 1192 01:35:12,917 --> 01:35:14,835 (ALL SOBBING) 1193 01:35:17,630 --> 01:35:18,631 (SIGHS) 1194 01:35:30,267 --> 01:35:32,895 JOHN: It's not just about life eternal. 1195 01:35:32,978 --> 01:35:37,274 It's how life is lived, by the sword or by love. 1196 01:35:37,691 --> 01:35:40,736 And it changes you here. 1197 01:35:40,820 --> 01:35:41,987 It's time. 1198 01:35:42,071 --> 01:35:43,322 Bye, brothers. 1199 01:35:43,906 --> 01:35:46,325 - That's actually rather good. - Mmm, it's beautiful. 1200 01:35:46,409 --> 01:35:48,244 I may use that again. 1201 01:35:48,327 --> 01:35:49,453 ALL: Amen. 1202 01:35:49,537 --> 01:35:50,704 Amen. 1203 01:35:50,788 --> 01:35:52,540 - Bye, brothers. - Peace be with you, brothers. 1204 01:35:52,623 --> 01:35:53,666 Farewell. 1205 01:35:53,749 --> 01:35:56,335 - Till the next time we meet in his presence. - Goodbye, brother. 1206 01:35:59,839 --> 01:36:01,882 - Bless you, Peter. - MATTHEW: Farewell. 1207 01:36:05,594 --> 01:36:07,054 - THOMAS: Take care, brothers. - Take care. 1208 01:36:07,138 --> 01:36:08,639 Farewell, brothers. 1209 01:36:15,062 --> 01:36:16,355 Join us, Tribune. 1210 01:36:19,567 --> 01:36:21,444 Jerusalem only bodes trouble. 1211 01:36:21,777 --> 01:36:27,616 Ah, trouble and this spirit he promised. We are called to receive it there, Roman. 1212 01:36:27,700 --> 01:36:28,868 Your call is to fish. 1213 01:36:29,201 --> 01:36:30,286 (CHUCKLES) 1214 01:36:30,411 --> 01:36:32,872 Aye, for men. 1215 01:36:36,208 --> 01:36:38,294 How can I do anything else now? 1216 01:36:41,672 --> 01:36:43,549 Will you fish, too, Clavius? 1217 01:36:51,432 --> 01:36:52,641 (SIGHS) 1218 01:36:53,893 --> 01:36:55,227 Then, 1219 01:36:55,895 --> 01:36:57,354 farewell, brother. 1220 01:36:59,398 --> 01:37:00,733 Farewell. 1221 01:37:04,361 --> 01:37:06,197 God bless and keep you. 1222 01:37:15,831 --> 01:37:17,583 I will always have you with me. 1223 01:37:21,587 --> 01:37:23,547 Always. (CHUCKLES SOFTLY) 1224 01:37:29,512 --> 01:37:32,097 APOSTLE: Peter, come! 1225 01:37:32,181 --> 01:37:34,934 Brothers! (LAUGHING) 1226 01:37:35,476 --> 01:37:36,644 APOSTLE: Peter! 1227 01:37:36,727 --> 01:37:37,895 Brother! 1228 01:37:38,646 --> 01:37:39,772 Wait! 1229 01:37:48,447 --> 01:37:49,907 JAMES: That way? 1230 01:38:31,991 --> 01:38:34,660 I doubt we'll ever hear from them again. 1231 01:38:46,589 --> 01:38:47,923 Tribune? 1232 01:38:57,891 --> 01:38:59,810 (CLAVIUS INHALES QUIETLY) 1233 01:39:07,067 --> 01:39:08,444 My payment. 1234 01:39:11,071 --> 01:39:12,197 Tribune, 1235 01:39:15,117 --> 01:39:17,369 do you truly believe all this? 1236 01:39:24,627 --> 01:39:25,878 (SOFTLY) I believe... 1237 01:39:28,297 --> 01:39:30,341 I can never be the same. 1238 01:40:00,666 --> 01:40:45,666 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: May 6, 201694720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.