All language subtitles for Neighboring.Sounds.2012.720p.BluRay.x264-IGUANA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,461 Credit to nItRo www.300mbfilms.com 2 00:00:57,182 --> 00:01:00,643 Neighboring Sounds 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,024 The actors 4 00:03:41,138 --> 00:03:44,140 Love You Livia 5 00:03:44,308 --> 00:03:47,685 Happy Birthday Vicky 6 00:04:17,925 --> 00:04:21,969 PART 1 GUARD DOGS 7 00:05:09,184 --> 00:05:10,810 Can't sleep, Mum? 8 00:05:14,523 --> 00:05:16,565 He will keep on barking. 9 00:05:18,318 --> 00:05:19,527 l know. 10 00:05:21,071 --> 00:05:24,949 Take something to make you sleep. You have a full day tomorrow. 11 00:05:28,203 --> 00:05:29,704 l'll stay here for a while. 12 00:05:30,998 --> 00:05:32,999 All right then, good night. 13 00:06:58,168 --> 00:07:00,044 Wake up, we gotta get up. 14 00:07:06,009 --> 00:07:09,512 There's the armadillo, the lion... 15 00:07:10,347 --> 00:07:11,847 Tons of stuff. 16 00:07:16,144 --> 00:07:17,144 Oh, God. 17 00:07:17,437 --> 00:07:19,355 Mariá, stay there. 18 00:07:33,995 --> 00:07:35,329 Stay here. 19 00:07:40,710 --> 00:07:42,503 Last night's breath. 20 00:07:44,965 --> 00:07:46,924 - lt's all right. - ls it? 21 00:07:47,175 --> 00:07:48,884 Yours is all right. 22 00:08:05,735 --> 00:08:08,654 Good morning kids, welcome to another Happy Morning. 23 00:08:08,738 --> 00:08:12,575 You know the drill, lots of fun and cartoons... 24 00:08:59,456 --> 00:09:01,624 - Mariá. - João, good morning. 25 00:09:03,001 --> 00:09:05,211 - You smell good. - Get away, boy. 26 00:09:05,295 --> 00:09:07,504 - How are you? - l'm all right. 27 00:09:07,839 --> 00:09:10,257 - This is Sofia. - Hello, Sofia. 28 00:09:10,634 --> 00:09:12,134 All right? 29 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 - Do you have any coffee? - Sure, fresh. 30 00:09:17,307 --> 00:09:18,641 l need it. 31 00:09:20,644 --> 00:09:21,810 Great. 32 00:09:23,396 --> 00:09:25,898 You know Sofia used to live right here on the street? 33 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 Oh, yeah? She's probably part of the family. 34 00:09:29,527 --> 00:09:32,404 Careful there, you could be brother and sister. 35 00:09:32,489 --> 00:09:36,575 We're not brother and sister, Mariá. l've only lived here six months. 36 00:09:36,660 --> 00:09:38,494 Only six months, why? 37 00:09:39,913 --> 00:09:42,915 At the time, my mother died and l was sent to live with my uncle. 38 00:09:42,999 --> 00:09:45,376 But he doesn't live here anymore. 39 00:09:46,336 --> 00:09:49,046 You are too young to be an orphan, Sofia. 40 00:09:50,173 --> 00:09:53,968 João, l brought the girls because their mother went to the doctor. 41 00:09:54,052 --> 00:09:56,178 l saw them, no problem. 42 00:09:57,764 --> 00:09:59,139 No problem. 43 00:09:59,683 --> 00:10:02,768 - When did you live here? - ln 1 990. 44 00:10:03,395 --> 00:10:06,689 l was already working here in 1 990. For his parents. 45 00:10:08,358 --> 00:10:12,111 - And his brother and sister. - You have a brother and a sister? 46 00:10:12,195 --> 00:10:15,072 Jesus, you know each other well, huh? 47 00:10:15,991 --> 00:10:17,199 Mariá... 48 00:10:19,286 --> 00:10:20,869 Look at her face. 49 00:10:22,372 --> 00:10:27,334 "Ana Cecília Pinto: Pretty Ana Cecília Pinto, heiress of Pinto Engineering, 50 00:10:28,044 --> 00:10:30,045 "has just turned fifteen. 51 00:10:31,131 --> 00:10:34,800 "She celebrated with a gang bang sponsored by mummy and daddy 52 00:10:34,884 --> 00:10:38,345 "who wished to see their little girl all sore and swollen." 53 00:10:38,430 --> 00:10:40,264 What are you saying, João? 54 00:10:40,348 --> 00:10:41,390 lt's right here. 55 00:10:41,725 --> 00:10:43,684 l just added that extra flavor. 56 00:10:43,768 --> 00:10:45,519 l don't care, João. 57 00:10:47,397 --> 00:10:48,939 Mariá, Mariá... 58 00:10:52,402 --> 00:10:56,322 She's pretty. A bit sad looking. 59 00:10:57,365 --> 00:10:59,450 Mariá is a bit sad, herself. 60 00:11:00,618 --> 00:11:02,619 She's usually more cheery. 61 00:11:03,079 --> 00:11:07,166 She's missing me already. lt's her last week here. 62 00:11:09,085 --> 00:11:12,671 - l'm old. He's retiring me. - How old are you? 63 00:11:13,006 --> 00:11:16,258 - l'm turning 60. - You are not old, Mariá. 64 00:11:18,136 --> 00:11:22,473 Adailton says a window was smashed on the car parked outside overnight. 65 00:11:24,392 --> 00:11:25,642 ls it a white Uno? 66 00:11:25,935 --> 00:11:27,144 Fuck. 67 00:11:30,857 --> 00:11:32,358 The window was left intact. 68 00:11:32,442 --> 00:11:34,443 Yeah, a very nice thief. 69 00:11:35,945 --> 00:11:37,696 Take a look inside. 70 00:11:45,038 --> 00:11:47,664 - Yeah, they took the CD player. - That's all? 71 00:11:48,792 --> 00:11:51,210 Six books, they took none of them. 72 00:11:51,503 --> 00:11:53,504 lt doesn't have an alarm? 73 00:11:54,130 --> 00:11:56,131 Yes, but it doesn't work. 74 00:11:59,928 --> 00:12:02,262 Will l see you again after this? 75 00:12:03,306 --> 00:12:04,473 Maybe. 76 00:12:06,976 --> 00:12:09,853 Do you want me to go with you to the garage? 77 00:12:10,438 --> 00:12:13,857 No, just help me with the window. 78 00:12:25,370 --> 00:12:26,829 l have to go. 79 00:12:28,081 --> 00:12:30,082 Okay. You have my number? 80 00:12:30,708 --> 00:12:33,627 - Yes. Do you have mine? - Yep. 81 00:13:05,577 --> 00:13:06,952 Hey, Adailton! 82 00:13:17,213 --> 00:13:18,797 Hey. All right? 83 00:13:20,341 --> 00:13:21,550 Good morning. 84 00:13:21,634 --> 00:13:22,634 Hi, Pacote. 85 00:13:22,719 --> 00:13:26,388 Hey, brother! Can you turn that down? 86 00:13:27,140 --> 00:13:28,223 Hey, brother! 87 00:13:30,685 --> 00:13:32,603 Do you know anything about the car there? 88 00:13:32,687 --> 00:13:34,021 Who might have done it? 89 00:13:34,772 --> 00:13:36,315 l know nothing. 90 00:13:36,733 --> 00:13:39,401 - Haven't heard. - Nothing, zilch? You heard nothing. 91 00:13:41,654 --> 00:13:43,655 Adailton, wasn't it you who called Mariá? 92 00:13:43,740 --> 00:13:45,991 l called 'cause l saw the car with the window messed up, 93 00:13:46,075 --> 00:13:49,786 all fucked up. Somebody had to call. 94 00:13:50,079 --> 00:13:51,997 How did you know it was somebody staying with me? 95 00:13:52,081 --> 00:13:56,418 Everaldo, the night guy, he came and said, you know, this and that. 96 00:13:56,920 --> 00:14:00,255 Then he, sort of, went... 97 00:14:00,507 --> 00:14:02,132 You're a brother, 98 00:14:02,258 --> 00:14:08,305 we saw the connection and thought you should know, that's all. 99 00:14:08,389 --> 00:14:12,267 But we know nothing of what goes on, on this street. 100 00:14:12,602 --> 00:14:14,645 Nothing, nothing, nothing. 101 00:14:15,230 --> 00:14:18,482 - Was it Dinho? lt looks like his handiwork. - Who? 102 00:14:18,816 --> 00:14:21,109 l said it looks like Dinho's handiwork. 103 00:14:21,194 --> 00:14:25,781 You are saying that. Don't put no words in our mouths. 104 00:14:26,407 --> 00:14:30,369 We are here to work, and not stick noses into people's business. 105 00:14:30,620 --> 00:14:32,454 And l ain't no rat. 106 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 Good morning, Romualdo. 107 00:14:45,009 --> 00:14:47,135 Put it over there, will you? 108 00:15:01,568 --> 00:15:02,901 Thank you. 109 00:15:09,492 --> 00:15:12,494 Yansan could not bear children. 110 00:15:16,457 --> 00:15:23,005 To make babies, Yansan was told to prepare an... 111 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 Hi. How are you? 112 00:16:07,050 --> 00:16:10,302 - Saying "good morning" to the car? - Yeah, well... 113 00:16:10,428 --> 00:16:11,511 - All right? - All right. 114 00:16:12,639 --> 00:16:15,390 - How's everything? - Everything's great. 115 00:16:15,725 --> 00:16:18,602 Except that my friend's car got burgled in front of my building. 116 00:16:18,686 --> 00:16:20,562 - Shit, really? - Yeah. 117 00:16:22,315 --> 00:16:24,316 You think Dinho might have anything to do with it? 118 00:16:24,400 --> 00:16:25,859 Yeah, well... 119 00:16:26,152 --> 00:16:30,113 - l'll have a word with him to find out. - The stereo was taken? 120 00:16:30,531 --> 00:16:32,866 Yeah, CD player. Same old story. 121 00:16:36,245 --> 00:16:40,499 Just keep me out of all matters concerning Dinho. 122 00:16:41,584 --> 00:16:44,378 - l know. You have the keys? - Yeah. 123 00:16:46,130 --> 00:16:47,255 All right. 124 00:16:48,508 --> 00:16:51,426 The building has 24-hour video surveillance. 125 00:16:51,844 --> 00:16:54,721 The perimeter fence is equipped with sensors. 126 00:16:54,806 --> 00:16:57,599 - How much is the service tax? - R$450. 127 00:17:01,104 --> 00:17:04,064 We have two parking spaces for each apartment. 128 00:17:04,190 --> 00:17:07,025 - How many cars do you own? - None, at the moment. 129 00:17:07,110 --> 00:17:08,860 We used to have two. 130 00:17:09,529 --> 00:17:12,155 Modern, isn't it? Looks like a factory. 131 00:17:14,951 --> 00:17:16,410 Please go in. 132 00:17:25,294 --> 00:17:29,381 There's this huge living room, and the view is quite nice. 133 00:17:32,635 --> 00:17:34,469 1 80 square meters. 134 00:17:35,221 --> 00:17:38,056 - Four en-suite bedrooms. - Four en-suites. 135 00:17:40,476 --> 00:17:42,352 Power is out right now. 136 00:17:42,437 --> 00:17:45,063 - Anything wrong? - No, it's temporary. 137 00:17:45,815 --> 00:17:49,317 Let's go over to the kitchen. 138 00:17:55,283 --> 00:17:58,994 And of course, the maid's room, with a window. 139 00:18:08,755 --> 00:18:09,838 Hot. 140 00:18:19,015 --> 00:18:20,682 Throw me the ball! 141 00:18:40,203 --> 00:18:42,788 Come with me, you make me nervous out here. 142 00:18:42,872 --> 00:18:45,373 - But his football fell... - Never mind. 143 00:18:46,042 --> 00:18:47,626 Throw back the ball! 144 00:18:52,423 --> 00:18:55,634 ls it true a woman died in the building yesterday? 145 00:18:56,969 --> 00:19:00,096 - Unfortunately, yes. - Was it suicide? 146 00:19:01,224 --> 00:19:05,185 l'm not sure what happened, but it seems she threw herself, yes. 147 00:19:06,521 --> 00:19:09,022 Oh, God. That's a bad omen. 148 00:19:10,399 --> 00:19:13,985 lt might sound strange, but when l heard about this, 149 00:19:14,070 --> 00:19:17,614 l almost called to cancel this visit. 150 00:19:18,407 --> 00:19:23,078 Something negative about living in the building struck me. 151 00:19:23,663 --> 00:19:30,085 Would you consider a special arrangement considering the circumstances? 152 00:19:30,795 --> 00:19:33,713 l don't really see your point. 153 00:19:35,758 --> 00:19:38,260 Yeah, well. lt might sound strange, 154 00:19:38,594 --> 00:19:43,932 but l felt this... negative energy. 155 00:19:44,517 --> 00:19:48,687 Look, the incident has no effect on the quality of this place. 156 00:19:50,273 --> 00:19:52,315 This place is not haunted. 157 00:19:58,865 --> 00:20:01,074 You wouldn't put a word in... 158 00:20:02,952 --> 00:20:04,494 All right then. 159 00:20:20,094 --> 00:20:25,140 Flower wreaths downstairs. l'm not interested, okay? Let's go. 160 00:21:23,699 --> 00:21:24,699 What are you looking for? 161 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Oh, nothing. 162 00:21:52,395 --> 00:21:53,853 What are you doing? 163 00:21:53,938 --> 00:21:56,648 Just spying on something. 164 00:22:03,072 --> 00:22:04,698 What's going on? 165 00:22:10,579 --> 00:22:12,580 Have you drugged the dog? 166 00:22:15,042 --> 00:22:16,543 Unbelievable. 167 00:22:17,586 --> 00:22:20,588 He's going to be fine. He's breathing. 168 00:22:25,219 --> 00:22:27,762 1 02, Mrs. Beatriz Linhares. 169 00:22:28,597 --> 00:22:29,931 Coming! 170 00:22:37,314 --> 00:22:39,607 - Good morning. - Morning, Mrs. Beatriz Linhares. 171 00:22:39,859 --> 00:22:42,193 lt's me, 1 02. That way. 172 00:22:43,904 --> 00:22:47,365 Good morning. l live up the street and we bought one of these. 173 00:22:47,450 --> 00:22:50,869 - Are you delivering it? - What is your name? 174 00:22:51,078 --> 00:22:54,247 lt should be in my husband's name, Adalberto Gois. 175 00:22:54,749 --> 00:22:58,376 Can you finish with me and take care of her problem later? 176 00:22:58,753 --> 00:23:01,337 Right here. Adalberto Gois will be next. 177 00:23:01,839 --> 00:23:02,964 That's great. 178 00:23:03,591 --> 00:23:06,926 lt's a 32-inch, a smaller one, right? 179 00:23:10,639 --> 00:23:13,391 So, we'll be there in no time. 180 00:23:17,480 --> 00:23:19,272 Get off me, Betânia! 181 00:23:23,027 --> 00:23:25,153 What happened to your hair? 182 00:23:25,321 --> 00:23:28,823 - Crazy Betânia attacked me again. - Again? 183 00:23:42,129 --> 00:23:43,797 Over here, please. 184 00:23:46,217 --> 00:23:48,843 - Upstanding, please. - Upstanding how? 185 00:23:49,345 --> 00:23:50,595 Vertically. 186 00:23:50,679 --> 00:23:53,556 - lt's the right way up. - No, vertical, like this. 187 00:23:53,641 --> 00:23:54,974 Like this. 188 00:23:55,059 --> 00:23:57,685 - Just turn it, turn it. - Turn it, man. 189 00:24:00,773 --> 00:24:02,524 Glass of water, Mum. 190 00:24:05,361 --> 00:24:07,779 What are you staring at, Fernanda? 191 00:24:08,405 --> 00:24:10,615 - Where do l sign? - Right here. 192 00:24:11,242 --> 00:24:14,452 - Are you okay? Drink your water. - You want some water? 193 00:24:14,537 --> 00:24:15,537 - No, thanks. - No, thanks. 194 00:24:15,621 --> 00:24:18,456 Drink your glass of water to calm you down. 195 00:24:19,542 --> 00:24:21,126 Hold this, dear. 196 00:24:25,840 --> 00:24:28,758 lt's all right, the crazy woman is my sister. 197 00:24:29,802 --> 00:24:32,679 l apologize for the... Nelson, will you go with them? 198 00:24:32,763 --> 00:24:34,806 - Good-bye. - Good-bye. 199 00:24:50,906 --> 00:24:57,662 l see. 200 00:25:07,923 --> 00:25:10,675 So you have this problem. 201 00:25:13,053 --> 00:25:14,345 Need a hand, lady? 202 00:25:14,430 --> 00:25:16,806 - No, l'm already paying your friend. - l'm not asking for money... 203 00:25:17,558 --> 00:25:18,600 Wow. 204 00:25:20,394 --> 00:25:22,270 lt's easy, l'm telling you. 205 00:25:23,063 --> 00:25:27,442 lt's easy, come on, open my laptop, first file... 206 00:25:28,944 --> 00:25:31,613 The tab's open, right? 207 00:25:33,949 --> 00:25:39,287 Oh, dear. Just go over to my desk and open the file. 208 00:25:39,455 --> 00:25:40,955 The first one. 209 00:26:00,476 --> 00:26:02,018 lt's like new, miss. 210 00:26:06,190 --> 00:26:08,066 Of course l'm pissed off, Ricardo. 211 00:26:10,653 --> 00:26:15,198 One more reason for you to come in early. lt's a huge box. 212 00:26:17,701 --> 00:26:21,079 Yeah, l'll try. Kisses. Bye. 213 00:26:34,260 --> 00:26:36,261 Mum, do you really have to smoke in here? 214 00:26:36,345 --> 00:26:38,346 Oh please, Fernanda... 215 00:26:38,722 --> 00:26:41,432 Your class starts at 1 1 :00, in an hour. 216 00:26:42,059 --> 00:26:43,685 Go take a shower. 217 00:28:11,273 --> 00:28:14,650 - Met this girl last night. - Oh yeah? 218 00:28:16,278 --> 00:28:20,156 Sofia, the one l told you about earlier with the stolen CD player. 219 00:28:20,240 --> 00:28:21,866 What is she like? 220 00:28:22,701 --> 00:28:28,456 l really liked her, she's cool. Came over with friends, 221 00:28:28,540 --> 00:28:32,460 - and she ended up staying. - She stayed? 222 00:28:32,628 --> 00:28:38,716 - A girlfriend, then. - Friend, last night, you know, a friend. 223 00:28:40,219 --> 00:28:45,932 What about this thing you mentioned back there, let's hear it. 224 00:28:46,183 --> 00:28:51,979 Remember l had to show this couple the Vivaldi 301 last Monday? 225 00:28:52,064 --> 00:28:54,565 - On Monday, l remember. - You remember. 226 00:28:54,650 --> 00:28:56,150 - So l went. - And what happened? 227 00:28:56,652 --> 00:28:57,652 What happened? 228 00:28:58,487 --> 00:29:04,075 Man, the guy's wife was this girl l knew way back in 1 981 . 229 00:29:04,159 --> 00:29:05,576 Man, listen, 230 00:29:06,245 --> 00:29:12,542 sex with this girl was spectacular. We got along great, but sexually... 231 00:29:13,669 --> 00:29:18,172 We fucked so much, any way we could, any time we could. 232 00:29:18,340 --> 00:29:21,008 - Oh yeah? - lt was great. 233 00:29:21,176 --> 00:29:23,511 This girl took a big chunk out of my love life. 234 00:29:23,679 --> 00:29:24,887 Get it? 235 00:29:25,764 --> 00:29:26,973 l see a smile. 236 00:29:27,349 --> 00:29:30,476 She called me yesterday, right here. 237 00:29:30,602 --> 00:29:35,106 On Monday, you behaved like strangers? As if you didn't know each other? 238 00:29:35,190 --> 00:29:37,191 Didn't say hello, nothing like that? 239 00:29:40,362 --> 00:29:44,323 - Go on with the story. - To make a long story short, 240 00:29:45,200 --> 00:29:52,206 she told me she's happy, her marriage was a bit shaky... 241 00:29:53,041 --> 00:29:54,584 Has two kids... 242 00:29:55,752 --> 00:29:59,088 And everything's tip-top, so she said. 243 00:30:01,717 --> 00:30:03,050 What is it? 244 00:30:03,552 --> 00:30:05,344 Right, but that's it? 245 00:30:05,888 --> 00:30:09,515 That's it? Didn't you find it... Come on... 246 00:30:09,725 --> 00:30:12,101 Yeah, well, it's a good story. 247 00:30:12,269 --> 00:30:13,895 - lsn't it? - lt's good. 248 00:30:14,396 --> 00:30:15,563 - Good morning. - Good morning. 249 00:30:15,731 --> 00:30:17,398 - Seu Anco? - Yes. 250 00:30:17,566 --> 00:30:20,985 - My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos. - Good to meet you. 251 00:30:21,069 --> 00:30:22,487 - What's your name? - João. 252 00:30:22,571 --> 00:30:24,530 There you are, Seu João, pleased to meet you. 253 00:30:24,615 --> 00:30:26,491 These men over there work with me. 254 00:30:26,575 --> 00:30:30,119 We're calling on every house on the street and l'll tell you why. 255 00:30:30,204 --> 00:30:33,164 To offer you a private security service for the street, okay? 256 00:30:33,248 --> 00:30:36,626 We are trained in security firms, here is our leaflet. 257 00:30:37,169 --> 00:30:39,462 How do we work? We work with prevention. 258 00:30:39,546 --> 00:30:41,881 To guarantee your peace of mind. 259 00:30:42,007 --> 00:30:43,007 How do we do it? 260 00:30:43,091 --> 00:30:47,678 We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. That's 1 2 hours of exclusive security, 261 00:30:48,096 --> 00:30:50,890 covering the entire street. 262 00:30:51,391 --> 00:30:52,808 But who sent you here? 263 00:30:53,769 --> 00:30:55,144 We came ourselves. 264 00:30:55,229 --> 00:31:00,525 We observed the street lacked security, and this is exactly what we have to offer. 265 00:31:00,609 --> 00:31:01,859 - Clodoaldo, right? - That's correct. 266 00:31:01,944 --> 00:31:04,779 Clodoaldo, take a good look at my house. 267 00:31:04,947 --> 00:31:09,325 My house is the only one on the street, maybe in the whole block, 268 00:31:09,826 --> 00:31:12,870 without any fancy security gear. Can you see that, Clodoaldo? 269 00:31:12,955 --> 00:31:14,038 l had noticed that, yes. 270 00:31:14,122 --> 00:31:16,916 Mr. Anco, l think you have some cool house. 271 00:31:17,459 --> 00:31:20,378 Wouldn't it be great if the whole street was like this? 272 00:31:20,462 --> 00:31:21,796 But violence doesn't let you. 273 00:31:22,089 --> 00:31:25,550 Please allow me, but l saw you have a video camera right there. 274 00:31:25,634 --> 00:31:30,721 Clodoaldo, that's a small detail. We have to do something. 275 00:31:30,806 --> 00:31:34,892 What we propose is a R$20 collaboration fee, a kind of partnership. 276 00:31:34,977 --> 00:31:36,727 - l see... - l agree with you... 277 00:31:36,812 --> 00:31:39,730 What if someone chooses not to pay the tax or collaborate? 278 00:31:39,815 --> 00:31:40,856 No problem. 279 00:31:40,941 --> 00:31:43,234 - l'm suddenly less safe? - Absolutely no problem... 280 00:31:43,318 --> 00:31:45,069 - lt's not a question of money. - No problem, Mr. João. 281 00:31:45,153 --> 00:31:46,571 l understand perfectly. 282 00:31:46,655 --> 00:31:51,117 My father used to say we all have the right to choose what to believe in. 283 00:31:51,243 --> 00:31:53,244 Do you carry weapons, Clodoaldo? 284 00:31:53,328 --> 00:31:59,500 To be honest, l can't really say yes, and l can't really say no. 285 00:32:00,168 --> 00:32:03,504 But l'll show you our best weapon, which is this, 286 00:32:05,173 --> 00:32:06,340 a cell phone. 287 00:32:06,425 --> 00:32:08,926 Me and the boys have all the contacts we need. 288 00:32:09,011 --> 00:32:12,471 So, worst-case scenario, you throw the mobile at the bad guy, is that it? 289 00:32:12,556 --> 00:32:15,182 - Mr. João, please... - Then you run home and get the real thing. 290 00:32:15,350 --> 00:32:18,811 - l'm just trying to work out... - l get it, l get it. 291 00:32:18,937 --> 00:32:24,650 l offer a service, you accept it if you so wish. My job here is to present it to you. 292 00:32:24,985 --> 00:32:27,153 Obviously, you're important people here on the street. 293 00:32:27,654 --> 00:32:30,948 Just so you know, everybody's in all the way to the clinic, except you. 294 00:32:31,033 --> 00:32:32,825 Have you talked to Seu Francisco? 295 00:32:32,909 --> 00:32:34,452 Francisco, your father? 296 00:32:35,370 --> 00:32:36,787 You already know he's my father? 297 00:32:36,872 --> 00:32:38,914 An important man like him? 298 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 Of course, a popular man on the street. 299 00:32:41,418 --> 00:32:43,127 l'll have a word with him to set things straight. 300 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 Grandpa will like that. 301 00:32:45,088 --> 00:32:48,883 You have our leaflet, and l'll also leave you my card. 302 00:32:49,551 --> 00:32:53,387 lf you need anything, coming home late one night... 303 00:32:53,597 --> 00:32:57,600 lf you get a bad feeling about anything, just call, we'll be there. 304 00:32:57,684 --> 00:33:03,898 No strings attached, though it's only R$20 a month. lf not, fine. 305 00:33:04,274 --> 00:33:07,818 - All right? Thank you for your time. - All right. 306 00:33:07,986 --> 00:33:09,862 - Good-bye. - Good-bye. 307 00:33:22,417 --> 00:33:23,876 What a pitch. 308 00:33:32,094 --> 00:33:33,969 Let's get some coffee. 309 00:35:16,031 --> 00:35:17,364 Hey, João. 310 00:35:18,200 --> 00:35:19,325 Dinho. 311 00:35:19,451 --> 00:35:21,202 What a great visit. 312 00:35:22,370 --> 00:35:24,497 - How are you? - All right. 313 00:35:29,085 --> 00:35:31,837 What's up, man? You miss Germany? 314 00:35:32,172 --> 00:35:38,427 Man, l miss it, actually... Seven years is quite a long time. 315 00:35:38,887 --> 00:35:40,137 lt is. 316 00:35:42,307 --> 00:35:44,433 How's uncle and aunt, Mirela? 317 00:35:44,851 --> 00:35:50,564 Everybody's fine. Mirela's dating these loser types. 318 00:35:52,526 --> 00:35:54,819 What can l do? Her taste in men is fucked up. 319 00:35:58,365 --> 00:36:00,241 Have you seen granddad? 320 00:36:00,742 --> 00:36:03,911 l saw him last week. The old man is going strong. 321 00:36:05,705 --> 00:36:09,124 Always complaining that we never go to the sugar mill. 322 00:36:09,709 --> 00:36:13,170 Man, l haven't been to the sugar mill in quite a while. 323 00:36:13,880 --> 00:36:16,090 l was there earlier this year. 324 00:36:17,759 --> 00:36:20,386 l met this girl yesterday. Sofia. 325 00:36:23,014 --> 00:36:24,056 lt was great. 326 00:36:24,474 --> 00:36:26,600 l can see your eyes shining. 327 00:36:27,519 --> 00:36:31,480 And so it goes that her car was burgled, just across the street. 328 00:36:32,315 --> 00:36:34,275 The CD player was taken. 329 00:36:34,568 --> 00:36:36,735 l'd like to check if you happen to know... 330 00:36:38,446 --> 00:36:40,364 Who might have done it. 331 00:36:42,617 --> 00:36:43,617 No. 332 00:36:44,744 --> 00:36:46,370 You have no idea? 333 00:36:53,962 --> 00:36:55,880 You come to my house 334 00:36:56,756 --> 00:37:02,094 to ask me if l fucked around with some girl's car. 335 00:37:02,971 --> 00:37:04,597 Your girl's car. 336 00:37:05,348 --> 00:37:07,474 Who got fucked around last night? 337 00:37:07,559 --> 00:37:08,976 The car or her? 338 00:37:12,147 --> 00:37:14,440 Brother, you come to my house. 339 00:37:14,524 --> 00:37:18,193 Don't you fucking brother me, Dinho. Sit the fuck down. 340 00:37:21,656 --> 00:37:24,241 Listen, you've fucked up here on the street before, right? 341 00:37:24,326 --> 00:37:26,702 Just for kicks, didn't you? 342 00:37:27,621 --> 00:37:28,787 Listen to me, Dinho. 343 00:37:28,872 --> 00:37:31,498 You are my cousin. l like you. 344 00:37:32,334 --> 00:37:35,085 Sofia is a friend. l like her too. 345 00:37:37,172 --> 00:37:40,883 So do me a favor, go back in, get that fucking CD player, 346 00:37:41,051 --> 00:37:43,510 bring it here and say you're sorry. 347 00:37:47,098 --> 00:37:48,641 l don't do that kind of thing anymore, idiot. 348 00:37:48,725 --> 00:37:50,267 Just tell me you didn't do it. 349 00:37:50,352 --> 00:37:53,437 - You're so fucking unfair. - Tell me you didn't do it. 350 00:37:53,521 --> 00:37:55,439 Just tell me, tell me... 351 00:37:55,523 --> 00:37:57,983 l ain't these glue sniffers down the street. 352 00:37:58,526 --> 00:37:59,526 Just tell me... lt's tough to believe... 353 00:37:59,611 --> 00:38:04,782 We're cousins, man, you show up after so long to accuse me of stealing car stereos. 354 00:38:04,866 --> 00:38:07,534 Cousin, long time no see, but just tell me you didn't do it. 355 00:38:07,702 --> 00:38:09,495 See ya, l'm leaving. 356 00:38:11,331 --> 00:38:13,624 Cleide, open the door for João. 357 00:38:25,512 --> 00:38:26,887 Seu João... 358 00:38:27,222 --> 00:38:30,182 Cleide asked you to wait, she's coming down. 359 00:38:30,517 --> 00:38:33,185 - Thanks. - All right. 360 00:38:49,744 --> 00:38:52,037 Dinho asked me to give you this. 361 00:40:10,492 --> 00:40:12,868 - Hey, Mariá. - Sidiclei, wake up. 362 00:40:14,829 --> 00:40:17,706 - Hi, Sidiclei, how are you? - How are you? 363 00:40:17,999 --> 00:40:20,167 - Sleepy? - l am. 364 00:40:20,710 --> 00:40:23,754 You know what my grandpa used to do when l was too sleepy? 365 00:40:28,760 --> 00:40:31,386 Feel better now? lt smarts, doesn't it? 366 00:40:32,514 --> 00:40:37,017 João, he came tired from work, and l let him rest for a bit. 367 00:40:37,185 --> 00:40:40,604 l came back for this bill. l am late. Have you seen it? 368 00:40:40,688 --> 00:40:43,315 l took it to your bedroom. 369 00:40:47,987 --> 00:40:49,488 You come here. 370 00:40:54,577 --> 00:40:57,204 João, are you having lunch here? 371 00:40:58,123 --> 00:41:01,500 l don't have time, but leave some soup for dinner. 372 00:41:02,293 --> 00:41:03,710 l'll leave it on the stove. 373 00:41:03,795 --> 00:41:05,254 Okay, thanks. 374 00:41:07,590 --> 00:41:09,007 l'm leaving. 375 00:41:24,899 --> 00:41:27,109 - So, you found a job? - Yeah. 376 00:41:27,193 --> 00:41:31,488 - Where? - Cashier, supermarket, night shift, quiet... 377 00:41:31,573 --> 00:41:34,908 - What shift? - From 1 0:00 p.m. to 6:00 a.m. 378 00:41:36,411 --> 00:41:39,955 - 6:00 a.m.? That's tough. - Yes, it is. 379 00:41:41,124 --> 00:41:45,669 ln the after-hours... When l was abroad, l worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m. 380 00:41:45,753 --> 00:41:47,963 l was useless during the day. 381 00:41:49,924 --> 00:41:53,468 There you are. See, Mariá? The kid works hard. 382 00:41:53,553 --> 00:41:56,096 You complain he doesn't go to church. 383 00:41:56,639 --> 00:41:57,764 He works hard. 384 00:42:15,074 --> 00:42:16,283 Coming! 385 00:42:23,458 --> 00:42:27,211 - Hi, Romualdo, just put it up there. - Excuse me. 386 00:42:42,143 --> 00:42:46,146 - You want me to set it up? - lt's fine, there's still some left. 387 00:42:46,814 --> 00:42:49,524 - So, did you bring the stuff? - Yeah. 388 00:42:55,573 --> 00:42:59,076 l'm running out, l'll need more later in the week. 389 00:42:59,160 --> 00:43:01,203 Just call and order water. 390 00:43:01,829 --> 00:43:05,666 Of course. l'll get the money, please wait. 391 00:43:28,690 --> 00:43:31,650 R$70 for the pot, R$4 for the water. 392 00:43:34,320 --> 00:43:36,446 - The canister. - Right there. 393 00:43:41,703 --> 00:43:44,204 Thanks, cheers. 394 00:45:36,317 --> 00:45:38,527 Ana Loecia! 395 00:45:40,321 --> 00:45:42,364 SECURlTY 396 00:46:51,017 --> 00:46:54,561 Good afternoon. We came to see Seu Francisco. 397 00:46:54,979 --> 00:46:56,229 Come in. 398 00:47:08,075 --> 00:47:10,994 Please wait here. l'll tell him you arrived. 399 00:47:31,599 --> 00:47:33,183 He's on his way. 400 00:48:03,798 --> 00:48:06,132 - Good afternoon. - How are you, sir? 401 00:48:06,634 --> 00:48:08,593 Barging into my street without even saying hello... 402 00:48:08,678 --> 00:48:09,678 That's why l am here. 403 00:48:10,805 --> 00:48:11,972 l'm all ears. 404 00:48:12,056 --> 00:48:18,562 l'm here to ask for your blessing on the job we'll be starting soon. 405 00:48:18,813 --> 00:48:20,480 l don't take leaflets. 406 00:48:21,315 --> 00:48:23,984 l should tell you something, though, to make myself clear. 407 00:48:24,485 --> 00:48:29,364 l own over half of all the property in this area. 408 00:48:29,448 --> 00:48:33,493 When l heard about you, sir, l said, "We have to go and see him." 409 00:48:35,162 --> 00:48:37,038 Who told you about me? 410 00:48:38,457 --> 00:48:43,169 Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda, just about everyone. 411 00:48:47,133 --> 00:48:49,509 Listen now, l don't really... 412 00:48:51,929 --> 00:48:54,014 Call the shots around here anymore. 413 00:48:54,599 --> 00:49:00,020 My business now is back in my land, where the sugar mill is, in Bonito. 414 00:49:00,563 --> 00:49:02,188 l just live here. 415 00:49:03,524 --> 00:49:06,776 - But l'll tell you something else. - All right. 416 00:49:07,695 --> 00:49:10,780 l have a grandson, who lives down the street. 417 00:49:12,283 --> 00:49:13,450 Dinho. 418 00:49:17,538 --> 00:49:21,958 He's been giving some heartache to his father, who happens to be my son. 419 00:49:23,586 --> 00:49:27,422 l don't want to hear about you having any business with Dinho. 420 00:49:28,090 --> 00:49:31,092 Dinho is out of yourjurisdiction. Understood? 421 00:49:32,303 --> 00:49:35,055 You can rest assured, message understood. 422 00:49:37,224 --> 00:49:39,351 And this one, does he speak? 423 00:49:39,852 --> 00:49:41,978 He does. Say something, man. 424 00:49:42,188 --> 00:49:43,563 l can talk, sir. 425 00:49:46,067 --> 00:49:49,027 What's with the blind eye? ls that fit for a watchman? 426 00:49:49,862 --> 00:49:52,656 l probably see a lot better than you, sir. 427 00:49:53,199 --> 00:49:55,909 Lampião also had only one eye. 428 00:49:57,495 --> 00:50:00,372 Probably saw better than l can and was shot down all the same. 429 00:50:00,456 --> 00:50:02,791 But before that, he took so many with him. 430 00:50:04,585 --> 00:50:05,960 l like him. 431 00:50:07,963 --> 00:50:10,465 - What is your name, boy? - Fernando. 432 00:50:10,883 --> 00:50:12,884 - Fernando what? - Gomes do Nascimento. 433 00:50:12,968 --> 00:50:15,595 - And you, sir? - Clodoaldo Pereira dos Santos. 434 00:50:16,097 --> 00:50:17,055 Where are you from? 435 00:50:17,139 --> 00:50:19,557 l'm from Limoeiro, Fernando is from around here. 436 00:50:19,725 --> 00:50:21,434 - From where? - Guabiraba. 437 00:50:21,519 --> 00:50:22,811 Guabiraba? 438 00:50:23,104 --> 00:50:26,481 Off you go, dismissed. Hope you do a good job. 439 00:50:30,277 --> 00:50:32,862 Luciene, open the door for the men. 440 00:50:38,452 --> 00:50:40,578 Open the door for the boys. 441 00:51:09,024 --> 00:51:13,278 Why did you talk like that to the old man? What a fuckup... 442 00:51:14,530 --> 00:51:17,490 lf he didn't come on board, the job was dead. 443 00:51:19,452 --> 00:51:20,910 Are you stupid, or what? 444 00:51:37,845 --> 00:51:39,554 Bless you, Grandpa. 445 00:51:39,722 --> 00:51:41,014 l'm fine. 446 00:51:41,515 --> 00:51:44,267 Finishing off some business with clients. 447 00:51:44,977 --> 00:51:47,479 Yes, l closed the deal. 448 00:51:48,105 --> 00:51:49,689 They're renting. 449 00:51:50,316 --> 00:51:51,858 Windsor Castle. 450 00:51:54,904 --> 00:51:56,821 Yes, l know about them. 451 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 They came to talk to me and Anco. 452 00:52:01,202 --> 00:52:03,453 Did they have a word with you? 453 00:52:06,040 --> 00:52:08,958 They went for some grandpa hand-kissing, huh? 454 00:52:09,376 --> 00:52:12,545 The guy seems to know what he's doing. l think. 455 00:52:14,715 --> 00:52:16,466 They start tonight. 456 00:52:20,596 --> 00:52:23,056 Grandpa, l'm worried about Dinho. 457 00:52:24,558 --> 00:52:26,226 He's at it again. 458 00:52:31,524 --> 00:52:34,150 Grandpa, did you hear what l just said? 459 00:52:39,406 --> 00:52:41,950 l know. l know. 460 00:52:42,618 --> 00:52:46,454 l really want to go back there. One of these days. Okay? 461 00:52:51,585 --> 00:52:56,089 Part 2 Night Guards 462 00:53:03,097 --> 00:53:06,683 l saw their leader, boy does he talk like an ex-cop. 463 00:53:07,643 --> 00:53:08,810 Sugar? 464 00:53:09,937 --> 00:53:13,606 lt's ridiculous, but, who knows, it might be a good thing. 465 00:53:14,108 --> 00:53:15,441 lt can't get any worse, can it? 466 00:53:16,694 --> 00:53:20,780 We might reclaim our right to actually own a CD player in the car. 467 00:53:21,323 --> 00:53:22,824 At least that. 468 00:53:27,538 --> 00:53:30,290 Two cars broken into last night. 469 00:53:33,836 --> 00:53:35,336 Yeah, l heard. 470 00:53:35,629 --> 00:53:41,050 Don't you find it suspicious that on the day they begin... 471 00:53:41,135 --> 00:53:43,678 A marketing kind of thing... 472 00:53:45,055 --> 00:53:47,432 They make you sicker to give you the new drug. 473 00:53:47,516 --> 00:53:49,767 That would be ingenious. 474 00:53:50,519 --> 00:53:52,145 Very suspicious. 475 00:53:54,106 --> 00:53:58,109 You pay for school and you pay for English lessons after school, 476 00:53:58,193 --> 00:54:00,236 but school already teaches us English. 477 00:54:02,156 --> 00:54:04,490 Just listen to the girl's thought. 478 00:54:06,952 --> 00:54:08,036 l'm sorry? 479 00:54:08,120 --> 00:54:09,579 lt's "thank you" in Mandarin. 480 00:54:09,663 --> 00:54:13,249 Only a big head like Fernanda would say a thing like that. 481 00:54:14,835 --> 00:54:19,339 You're the big head trying to raise your lQ with those glasses. 482 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 Ouch. 483 00:54:24,970 --> 00:54:28,264 Now that you mentioned glasses, let's see an optician for you, all right? 484 00:54:29,099 --> 00:54:30,892 l don't need glasses. 485 00:54:32,019 --> 00:54:34,020 Want some more, Fernanda? 486 00:54:59,713 --> 00:55:02,882 Come over here, you two. Let me show you something. 487 00:55:04,259 --> 00:55:07,595 The video of that watchman hit last month in... 488 00:55:09,640 --> 00:55:11,099 Casa Amarela. 489 00:55:13,936 --> 00:55:17,480 - Surveillance camera? - Yeah, building across the street. 490 00:55:17,564 --> 00:55:18,606 See? 491 00:55:20,067 --> 00:55:22,568 They drive by and he doesn't even... 492 00:55:24,405 --> 00:55:27,615 They probably did that to check out the situation. 493 00:55:29,618 --> 00:55:32,036 Thought he had a gun, who knows. 494 00:55:33,414 --> 00:55:35,206 They come back now. 495 00:55:40,129 --> 00:55:42,588 Shot right in the head. 496 00:55:47,761 --> 00:55:49,262 lt's fucked up. 497 00:55:49,847 --> 00:55:53,266 This ain't São Paulo or Belo Horizonte. This is right here, man. 498 00:55:54,601 --> 00:55:55,852 Our turf. 499 00:55:56,562 --> 00:55:58,062 Play it again. 500 00:55:58,147 --> 00:55:59,439 Watch it. 501 00:56:00,607 --> 00:56:02,734 For slow motion, press here. 502 00:56:07,364 --> 00:56:08,990 So, we've reached 503 00:56:11,118 --> 00:56:15,705 a unanimous decision on the street security men. 504 00:56:15,789 --> 00:56:21,544 So let's move on to the next issue which is Seu Agenor. 505 00:56:22,629 --> 00:56:25,923 Seu Agenor has worked for us for quite some time. 506 00:56:26,842 --> 00:56:30,553 He wouldn't be here for so long if he wasn't doing a good job, 507 00:56:31,638 --> 00:56:34,682 but lately he's been showing signs of fatigue. 508 00:56:35,642 --> 00:56:37,101 He's a man of a certain age, 509 00:56:37,269 --> 00:56:41,189 and some have complained he's been sleeping on his watch. 510 00:56:41,899 --> 00:56:44,650 So l think we should discuss this matter. 511 00:56:45,903 --> 00:56:51,908 What shall we do? Do we let him go? What shall we do? 512 00:56:52,701 --> 00:56:55,953 l agree, l think he's asking for it. 513 00:56:56,038 --> 00:56:58,414 l don't think it's fatigue, he's doing it on purpose 514 00:56:58,499 --> 00:57:00,458 to get fired. 515 00:57:01,126 --> 00:57:05,088 And l have been getting my Veja magazine without the plastic seal. 516 00:57:05,172 --> 00:57:08,299 l won't even go into his lack of manners at the reception desk. 517 00:57:08,383 --> 00:57:11,135 He never says hello, with that mean-looking face. 518 00:57:11,386 --> 00:57:13,805 l think he's doing it on purpose. 519 00:57:14,807 --> 00:57:19,018 l don't think he treats everyone that way. 520 00:57:19,144 --> 00:57:21,020 Yes, l agree. 521 00:57:21,438 --> 00:57:22,480 l agree. 522 00:57:23,398 --> 00:57:25,233 Why don't we change his shift hours? 523 00:57:25,692 --> 00:57:30,071 The day shift guys don't want to change. 524 00:57:30,489 --> 00:57:34,617 Not to mention the extra pay for the night shift which makes him happy. 525 00:57:34,701 --> 00:57:37,495 He's getting paid to sleep, not bad, is it? 526 00:57:39,706 --> 00:57:43,751 - lsn't he nearing retirement? - ln two or three years. 527 00:57:44,044 --> 00:57:47,380 Can we just let him go? Have you talked to him? 528 00:57:47,714 --> 00:57:52,927 We have records of formal complaints 529 00:57:54,138 --> 00:57:57,598 filed by the building administrator, 530 00:57:57,683 --> 00:58:02,520 and we also have... l brought my son Diego today for a reason. 531 00:58:04,398 --> 00:58:06,691 - Diego, say hello to everyone. - Good evening. 532 00:58:06,775 --> 00:58:11,612 Diego brought some footage he recorded on a DVD. 533 00:58:12,114 --> 00:58:13,906 Let me show you. 534 00:58:17,035 --> 00:58:20,913 Diego shot these images l want you to see with a camera phone. 535 00:58:21,248 --> 00:58:23,374 And also with a video camera. 536 00:58:23,458 --> 00:58:25,751 And with a video camera, anyway... 537 00:58:26,587 --> 00:58:28,421 Where is it? ls it on? 538 00:58:35,804 --> 00:58:38,055 Are you sure you have it, son? 539 00:58:38,640 --> 00:58:39,974 Here it is. 540 00:58:40,058 --> 00:58:45,146 - You'll see our dear Agenor. - There's even a title sequence. 541 00:58:45,230 --> 00:58:47,231 Can you lower the screen? 542 00:58:47,649 --> 00:58:51,986 - Shocking images of negligence. - He's so rude. 543 00:58:54,615 --> 00:58:59,327 - He has a very relaxed approach. - He doesn't even hide it. 544 00:59:00,621 --> 00:59:03,664 - The stain on the couch. - That explains the stain. 545 00:59:04,666 --> 00:59:09,962 - Why don't you clean it? - Because it's not my job, it's his job. 546 00:59:10,130 --> 00:59:13,299 Right, let's keep focused. l'd like to say something. 547 00:59:13,425 --> 00:59:17,803 With all due respect to Diego and Carlos and his video, 548 00:59:19,056 --> 00:59:22,433 Seu Agenor is probably, l know this for a fact, 549 00:59:22,517 --> 00:59:25,478 the worst doorman in Recife's metropolitan area. 550 00:59:25,771 --> 00:59:27,980 He can't really work anymore. 551 00:59:28,357 --> 00:59:33,194 But firing him for negligence after all the work he's done for us, 552 00:59:33,278 --> 00:59:35,863 and the good work done, it's just mean. 553 00:59:36,657 --> 00:59:39,492 We should fire him with his rights, severance pay... 554 00:59:39,660 --> 00:59:42,870 João, it's mean only if you look from a certain angle. 555 00:59:43,038 --> 00:59:45,706 l see a lot of this in the company where l work. 556 00:59:46,166 --> 00:59:52,088 The employee's tired, gets lazy, sloppy, sets up a scheme 557 00:59:52,172 --> 00:59:54,382 to be fired, to get his big severance package. 558 00:59:54,549 --> 00:59:58,678 l don't think we should play that game, we live in a building. 559 00:59:58,887 --> 01:00:01,389 This is no charity organization. 560 01:00:01,556 --> 01:00:02,723 Objectively speaking... 561 01:00:02,891 --> 01:00:08,229 Let's focus, l'm tired, want to go up, take a shower, eat and sleep. 562 01:00:09,731 --> 01:00:14,860 Let's look at figures, if we were to let him go. 563 01:00:15,570 --> 01:00:22,493 Taxes, severance pay, social security amounts to R$14,456. 564 01:00:22,577 --> 01:00:24,036 Way too much. 565 01:00:24,579 --> 01:00:27,581 That's thirteen years of service. 566 01:00:27,749 --> 01:00:30,334 And that works out to... 567 01:00:31,920 --> 01:00:33,629 - To... - For each tenant... 568 01:00:33,714 --> 01:00:37,842 For each tenant, R$31 6.55. 569 01:00:38,218 --> 01:00:39,844 Extra charge. 570 01:00:40,053 --> 01:00:42,596 lf you can't afford a car, take the bus. 571 01:00:43,181 --> 01:00:47,768 We must understand we live in a community, 572 01:00:48,020 --> 01:00:50,980 and there are costs. 573 01:00:51,106 --> 01:00:55,818 People here complain about costs but can afford getting smashed in parties, 574 01:00:56,111 --> 01:00:59,405 and buying burning incense from Amsterdam. 575 01:00:59,573 --> 01:01:02,074 The worst part is the comic nature of this meeting. 576 01:01:02,284 --> 01:01:07,121 We have tourist tenants, part-time tenants... 577 01:01:07,289 --> 01:01:10,958 The highly opinionated ones who remain largely absent, 578 01:01:11,126 --> 01:01:12,793 which is his case. 579 01:01:12,961 --> 01:01:15,963 - And we discuss endlessly. - There's no need to use that tone. 580 01:01:16,256 --> 01:01:22,261 l'm sorry for my brief absence, and l'll have to leave right now. 581 01:01:22,471 --> 01:01:24,597 l had a previous appointment. 582 01:01:25,307 --> 01:01:29,518 l'd just like to say that l think it's 583 01:01:29,770 --> 01:01:34,106 so fucking wrong to fire Seu Agenor by using these video images. 584 01:01:34,274 --> 01:01:36,650 l've already said why, his work in the building... 585 01:01:36,818 --> 01:01:38,778 Sorry about the language, aunt. 586 01:01:38,904 --> 01:01:44,492 l'd just like to know who votes against firing him without... 587 01:01:44,659 --> 01:01:46,619 He couldn't give a fuck for... 588 01:01:47,412 --> 01:01:48,954 The ballot is not even open yet. 589 01:01:49,456 --> 01:01:52,041 - l'm sorry, gotta go, good night. - What do you mean? 590 01:01:53,418 --> 01:01:59,048 Of course, his vote won't count, the ballot was closed, it's just a point of view. 591 01:02:06,807 --> 01:02:09,850 - Sofia. Hi. - Hello. 592 01:02:15,148 --> 01:02:18,067 You just saved me from a weird condo meeting. 593 01:02:19,986 --> 01:02:23,322 And l felt like seeing you. So l came. 594 01:02:25,200 --> 01:02:26,325 Good. 595 01:02:28,078 --> 01:02:29,829 Want to go upstairs? 596 01:03:35,562 --> 01:03:39,064 l've got something for you. You won't believe it. 597 01:03:40,609 --> 01:03:42,109 A surprise. 598 01:03:43,778 --> 01:03:45,654 You found my CD player? 599 01:03:49,117 --> 01:03:50,951 João, this is not mine. 600 01:03:52,454 --> 01:03:54,330 Where did you get this? 601 01:03:55,582 --> 01:03:57,416 - lt's not yours? - No. 602 01:03:58,960 --> 01:04:01,921 My cousin Dinho is our resident car burglar. 603 01:04:02,047 --> 01:04:05,424 l went to talk to him to find out if he knew anything. 604 01:04:06,426 --> 01:04:08,636 Your cousin steals from cars? 605 01:04:11,681 --> 01:04:15,226 l wasted the whole day with this, missed work. 606 01:04:17,604 --> 01:04:20,147 What a fucking thief. What's wrong with him? 607 01:04:22,859 --> 01:04:24,193 lt's fucked up. 608 01:04:26,780 --> 01:04:29,907 Dinho is kind of lost, you won't 609 01:04:29,991 --> 01:04:32,284 understand, but he's actually a good kid. 610 01:04:32,953 --> 01:04:36,830 But he fucks up a lot and the family just... 611 01:04:38,667 --> 01:04:40,501 Do you think it works? 612 01:04:42,462 --> 01:04:44,004 We can try. 613 01:04:44,089 --> 01:04:45,965 lt's better than mine. 614 01:04:53,723 --> 01:04:55,558 Some family... 615 01:04:58,937 --> 01:05:00,813 Big family... 616 01:05:01,648 --> 01:05:03,482 lt's madness. 617 01:05:06,987 --> 01:05:08,821 Two orphans, you and me. 618 01:05:11,491 --> 01:05:13,742 We had this orphan vibe last night, didn't we? 619 01:05:13,827 --> 01:05:14,827 We did. 620 01:05:18,164 --> 01:05:19,790 Cancer orphans. 621 01:05:21,835 --> 01:05:23,669 l talked to my uncle about your uncle. 622 01:05:24,546 --> 01:05:27,131 - He remembers him? - He does. 623 01:05:28,008 --> 01:05:31,510 You can visit the house you lived in, if you want. 624 01:05:32,512 --> 01:05:36,390 Wow, l do. lt's been 20 years. 625 01:05:38,226 --> 01:05:40,853 l could draw you the whole house. 626 01:05:44,149 --> 01:05:45,691 The house belongs to my family. 627 01:05:47,277 --> 01:05:52,364 Developers want to buy it, to tear it down. 628 01:05:53,742 --> 01:05:57,119 - Another tower block. - Another tower block. 629 01:06:00,373 --> 01:06:02,166 Do you like yourjob? 630 01:06:03,335 --> 01:06:04,668 l hate it. 631 01:06:07,422 --> 01:06:10,591 This whole area used to belong to my grandfather. 632 01:06:13,845 --> 01:06:17,723 - That means you're rich. - l am. 633 01:06:18,933 --> 01:06:20,893 Want to marry me? 634 01:08:25,310 --> 01:08:28,228 Clodoaldo, isn't that Seu Francisco? 635 01:08:31,691 --> 01:08:33,525 Just leave him. 636 01:09:32,877 --> 01:09:36,296 DANGER SHARK ZONE 637 01:10:22,635 --> 01:10:25,178 Clodoaldo, the old man's back. 638 01:10:57,545 --> 01:10:59,671 - Dinho, it's for you. - Who is it? 639 01:11:00,673 --> 01:11:02,841 Tell this idiot not to call at this hour. 640 01:11:02,967 --> 01:11:04,843 Fuck, Mirela. What if l was naked in here? 641 01:11:05,011 --> 01:11:08,347 Big fucking deal, l've seen you jerking off already. 642 01:11:19,359 --> 01:11:21,360 You little fucking thief. 643 01:11:21,694 --> 01:11:24,404 The street now has security, you bastard. 644 01:11:24,697 --> 01:11:26,865 Try to burgle a car now, 645 01:11:27,575 --> 01:11:29,409 l'll kill you, scumbag. 646 01:11:56,896 --> 01:11:59,606 Clodoaldo, where did you meet this guy? 647 01:12:00,775 --> 01:12:02,109 - That little kid? - Yeah. 648 01:12:03,611 --> 01:12:04,903 Ask him. 649 01:12:05,780 --> 01:12:07,280 Hey, Ronaldo. 650 01:12:07,907 --> 01:12:09,366 Come over here. 651 01:12:11,411 --> 01:12:12,661 Ask him. 652 01:12:14,747 --> 01:12:16,331 How did you meet? 653 01:12:18,793 --> 01:12:20,919 Playing football in Gravatá. 654 01:12:21,629 --> 01:12:24,297 - What position did you play, Clodoaldo? - Defense. 655 01:12:24,465 --> 01:12:25,966 Defense? 656 01:12:26,134 --> 01:12:28,927 - Never let anyone through. - l have to see that. 657 01:12:29,053 --> 01:12:33,098 The ball might have gone through, but the poor guy's ankle didn't. 658 01:12:41,941 --> 01:12:44,818 - Why don't you tell him? - Tell him what? 659 01:12:46,654 --> 01:12:48,864 Why don't you tell him how we really met? 660 01:12:52,326 --> 01:12:54,119 Change the tape, man. 661 01:12:55,955 --> 01:12:58,248 Let's talk about something else. 662 01:12:58,332 --> 01:13:00,834 Why don't you want to talk about it? 663 01:13:01,669 --> 01:13:03,253 What are you afraid of, man? 664 01:13:03,337 --> 01:13:05,380 - l'm not afraid. - Say it, then. 665 01:13:05,465 --> 01:13:07,007 Go on, Ronaldo. 666 01:13:09,802 --> 01:13:11,928 Man... This guy, here, 667 01:13:12,013 --> 01:13:14,014 saw my sister die. 668 01:13:15,641 --> 01:13:17,851 When l got there, he helped me. 669 01:13:19,479 --> 01:13:20,854 lt was bad. 670 01:13:21,689 --> 01:13:23,315 How did she die? 671 01:13:24,859 --> 01:13:25,901 Ran over. 672 01:13:25,985 --> 01:13:28,236 On the interstate, in Gravatá. 673 01:13:29,489 --> 01:13:33,325 She was run over so many times, she vanished from the asphalt. 674 01:13:33,659 --> 01:13:36,161 A large stain was all that was left. 675 01:13:36,996 --> 01:13:38,580 Was it a truck? 676 01:13:38,664 --> 01:13:41,500 Trucks, cars, motorcycles, vans... 677 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 lt was a holiday, the road was fucking busy. 678 01:13:47,381 --> 01:13:48,840 l have this old picture of her. 679 01:13:54,514 --> 01:13:56,932 - You have that picture? - Yeah, have you seen it? 680 01:13:57,016 --> 01:13:58,100 Yeah. 681 01:14:05,316 --> 01:14:08,985 Fernando, l got curious... 682 01:14:10,780 --> 01:14:12,239 That eye of yours, how did you lose it? 683 01:14:13,866 --> 01:14:16,201 Oh, that was some mean business. 684 01:14:16,410 --> 01:14:18,036 Tell your story. 685 01:14:18,204 --> 01:14:20,080 l hit a shelf at home. 686 01:14:22,250 --> 01:14:23,792 Nine surgeries. 687 01:14:24,460 --> 01:14:26,461 Each meaner than the next. 688 01:14:26,921 --> 01:14:30,257 Transplant, implant... l did everything they could. 689 01:14:31,092 --> 01:14:32,592 lt was no use. 690 01:14:32,969 --> 01:14:34,928 l ended up losing my eye. 691 01:14:35,012 --> 01:14:36,555 That's too bad. 692 01:15:19,557 --> 01:15:21,933 - Good evening. - Good evening. 693 01:15:23,603 --> 01:15:25,270 Did you see anybody using that phone there? 694 01:15:26,606 --> 01:15:29,691 Man, some guy made a call, what, five, ten minutes... 695 01:15:29,775 --> 01:15:30,859 Listen up. 696 01:15:30,943 --> 01:15:32,277 Did you guys call me? 697 01:15:32,612 --> 01:15:35,780 No sir, no one here knows you, who are you? 698 01:15:36,157 --> 01:15:38,325 You don't know me, but you should. 699 01:15:39,660 --> 01:15:41,995 Look, this street right here, 700 01:15:43,289 --> 01:15:44,331 belongs to my family. 701 01:15:46,417 --> 01:15:50,337 Yeah, big people, with money. 702 01:15:52,506 --> 01:15:54,090 This is no favela, man. 703 01:15:55,468 --> 01:15:57,928 And this is no favela pay phone either, 704 01:15:58,012 --> 01:15:59,346 for poor people. 705 01:16:00,264 --> 01:16:03,475 This pay phone is not located in a favela, 706 01:16:03,809 --> 01:16:08,188 and it's not the "take-leave message" type. 707 01:16:08,564 --> 01:16:10,565 You shouldn't talk to us like that, Doctor. 708 01:16:10,650 --> 01:16:12,400 l'm no doctor, man, 709 01:16:12,860 --> 01:16:14,277 nor patient. 710 01:16:16,822 --> 01:16:18,490 lf l find out that you called me, 711 01:16:21,619 --> 01:16:23,245 you're all fucked. 712 01:16:25,248 --> 01:16:26,581 Good night. 713 01:17:09,375 --> 01:17:14,004 Part 3 Bodyguards 714 01:18:51,936 --> 01:18:53,311 Boiling hot. 715 01:18:55,481 --> 01:18:57,565 So, when are you two getting married? 716 01:18:57,650 --> 01:18:58,983 Grandpa... 717 01:18:59,068 --> 01:19:01,027 Come on, take it easy. 718 01:19:02,822 --> 01:19:05,156 Take it easy? l'm thrilled with the idea, 719 01:19:05,241 --> 01:19:07,117 and l hope he is, too. 720 01:19:08,327 --> 01:19:09,786 How about you, Sofia? 721 01:19:09,870 --> 01:19:10,995 What? 722 01:19:11,330 --> 01:19:13,957 - Marriage. - l don't know. 723 01:19:14,417 --> 01:19:15,417 Grandpa... 724 01:19:16,794 --> 01:19:20,004 Grandpa... Grandpa wants... 725 01:19:22,216 --> 01:19:23,508 Marriage. 726 01:19:23,676 --> 01:19:26,469 Huh, Sofia? Come on... 727 01:19:26,637 --> 01:19:27,679 Say yes. 728 01:19:28,180 --> 01:19:30,265 - Would you marry me? - Marry you? 729 01:19:30,349 --> 01:19:33,476 - No, him. l'm only the registry officer. - Come on, Grandpa. 730 01:19:37,523 --> 01:19:39,732 - Would you marry him? - Careful with him. 731 01:19:39,817 --> 01:19:41,776 l don't know yet. l don't know. 732 01:19:41,861 --> 01:19:43,862 What are you waiting for? 733 01:19:44,530 --> 01:19:46,072 Life. 734 01:22:01,250 --> 01:22:05,336 SCHOOL SENATOR JOÃO CARPlNTElRO 735 01:22:49,089 --> 01:22:50,840 One ticket, please. 736 01:23:19,411 --> 01:23:23,748 ClNEMA 737 01:24:07,626 --> 01:24:10,378 Bull, bull, bull Black-faced bull 738 01:24:10,462 --> 01:24:13,214 Take this little girl Who's scared of grimaces 739 01:24:53,255 --> 01:24:55,381 - l'm sorry... - Good morning. 740 01:24:55,466 --> 01:24:56,674 Good morning. 741 01:24:57,968 --> 01:24:59,719 l'm looking for this building... 742 01:24:59,803 --> 01:25:01,095 l was at this... 743 01:25:01,180 --> 01:25:04,098 l think it was one of these towers around here. 744 01:25:04,183 --> 01:25:07,185 l'm at this party and l left to buy beer. 745 01:25:07,853 --> 01:25:09,979 l really don't know the area. 746 01:25:10,063 --> 01:25:12,690 l've been looking for this place for 20 minutes. 747 01:25:12,858 --> 01:25:16,527 You don't know the street where the building is located? 748 01:25:16,612 --> 01:25:19,864 l arrived with this girl l met, there was this party... 749 01:25:20,032 --> 01:25:23,910 Somebody's birthday party... Somebody's birthday party... 750 01:25:24,328 --> 01:25:26,287 lt's a building with a pool... 751 01:25:26,663 --> 01:25:28,539 Beer... l don't know, l left... 752 01:25:28,874 --> 01:25:30,583 l went to the petrol station... 753 01:25:30,667 --> 01:25:32,043 You're lost. 754 01:25:33,295 --> 01:25:35,379 l'll radio the boys to get some help. 755 01:25:38,675 --> 01:25:41,552 Arthur, Luiz, copy? 756 01:25:41,804 --> 01:25:43,387 Luiz here, copy. 757 01:25:44,765 --> 01:25:47,391 Show yourselves on the corners, please. 758 01:25:51,063 --> 01:25:53,314 Ronaldo, anything wrong? 759 01:25:55,150 --> 01:25:57,568 Everything's okay. 760 01:25:57,903 --> 01:26:00,738 My friend, can you please get up? 761 01:26:04,243 --> 01:26:06,327 Guys, can you see this man? 762 01:26:09,665 --> 01:26:11,415 ls he giving you trouble? 763 01:26:12,334 --> 01:26:14,585 No, everything's fine. Copy? 764 01:26:15,420 --> 01:26:16,420 All right. 765 01:26:16,547 --> 01:26:18,256 Where are you from? 766 01:26:18,340 --> 01:26:20,675 Why? l'm from Argentina. 767 01:26:20,759 --> 01:26:23,511 We have a lost "hermano" here. 768 01:26:24,054 --> 01:26:27,056 Any idea of where he might have walked out of? 769 01:26:28,433 --> 01:26:32,937 l saw him walk out of the Camille Claudel building, on Paraiso Street. 770 01:26:33,730 --> 01:26:35,773 Camille Claudel building, copy? 771 01:26:36,066 --> 01:26:39,610 Luiz, thanks. Can you take him there? 772 01:26:41,196 --> 01:26:43,573 Send him over, l'll take him. And God bless you. 773 01:26:55,043 --> 01:26:57,628 Coffee's good, Maria, just like your mother's. 774 01:27:08,098 --> 01:27:10,308 Who did your hair? Your mother? 775 01:27:13,770 --> 01:27:16,564 One half for you, the other half for me. 776 01:27:21,486 --> 01:27:24,322 Maria, can l ask you something? 777 01:27:26,575 --> 01:27:28,492 Put your flip-flops on. 778 01:27:29,411 --> 01:27:32,496 l already told you, you'll end up electrocuted. 779 01:27:34,041 --> 01:27:37,627 lt's dangerous. She might get electrocuted. lt's serious. 780 01:27:43,592 --> 01:27:46,010 - How old are you? - Ten. 781 01:27:46,345 --> 01:27:47,386 Ten? 782 01:27:48,138 --> 01:27:50,264 You're wearing my flip-flops, honey. Give 'em to me. 783 01:27:54,394 --> 01:27:55,937 lt's dangerous. 784 01:27:56,855 --> 01:27:58,105 lsn't it? 785 01:28:04,613 --> 01:28:09,617 l forgot to tell you, we'll be away next week, so no need to come. 786 01:28:11,036 --> 01:28:12,370 All right. 787 01:28:14,373 --> 01:28:16,874 How many other gigs do you do, Maria? 788 01:28:18,251 --> 01:28:21,796 Right now with you and at Seu Arnaldo's, in Espinheiro. 789 01:28:23,924 --> 01:28:27,468 l'll ask around at the office if anybody needs cleaning. 790 01:28:30,430 --> 01:28:31,514 Listen up, 791 01:28:32,182 --> 01:28:34,767 my brother's coming over from Paraná, 792 01:28:35,143 --> 01:28:37,979 and l'll have to run some errands with him. 793 01:28:39,272 --> 01:28:41,774 Understood. Leave the cell phone on. 794 01:28:42,150 --> 01:28:44,026 Do l ever turn it off? 795 01:28:44,820 --> 01:28:47,238 Here comes Seu Rufino, the cuckold. 796 01:28:49,199 --> 01:28:50,658 Good morning. 797 01:28:52,244 --> 01:28:57,707 Amazing, loverboy comes in at 1 0:00 sharp to take care of the old bag. 798 01:28:58,125 --> 01:28:59,917 Loverboy's punctual. 799 01:29:03,046 --> 01:29:07,466 Just look at that, the bastard's already open for business. 800 01:29:08,301 --> 01:29:11,220 Now watch the chicken shit... Romualdo! 801 01:29:13,390 --> 01:29:14,640 Romualdo! 802 01:29:19,104 --> 01:29:20,938 A bit early, ain't it? 803 01:29:46,590 --> 01:29:48,132 l forgot the meaning. 804 01:30:02,814 --> 01:30:06,734 There are no variables in Chinese verbs. 805 01:30:06,818 --> 01:30:08,527 That applies to all. 806 01:30:09,696 --> 01:30:10,946 Say it. 807 01:30:14,284 --> 01:30:15,284 Good. 808 01:30:15,494 --> 01:30:16,994 Fernanda... 809 01:30:28,590 --> 01:30:34,845 Will you please leave, you disturb child's attention. 810 01:30:58,078 --> 01:30:59,078 What is it? 811 01:31:11,341 --> 01:31:13,592 - Seu Clodoaldo. - Thank you, Dona Bia. 812 01:31:13,885 --> 01:31:15,761 ls the receipt in your name or Seu Ricardo's? 813 01:31:15,846 --> 01:31:17,012 l won't need it. 814 01:31:17,097 --> 01:31:20,558 - Thanks for the coffee. - Okay, if you need it, shout. 815 01:31:36,074 --> 01:31:37,116 Seu Francisco, 816 01:31:37,200 --> 01:31:39,618 l have some time now. l'll take your clothes to the dry cleaners, okay? 817 01:31:40,704 --> 01:31:42,496 Be sure to come back. 818 01:33:15,340 --> 01:33:16,840 Just like that? 819 01:33:21,346 --> 01:33:24,306 Seu Valdomiro, from house 52, is out of town. 820 01:33:24,808 --> 01:33:27,476 He left me the keys to water the plants. 821 01:33:27,686 --> 01:33:29,311 Want to come over? 822 01:33:29,938 --> 01:33:32,648 l don't like going into people's houses. 823 01:33:35,360 --> 01:33:36,652 Let's go. 824 01:34:29,122 --> 01:34:31,415 Don't touch anything, all right? 825 01:34:36,755 --> 01:34:38,213 l want water. 826 01:34:38,423 --> 01:34:40,257 - What? - l want water. 827 01:34:53,480 --> 01:34:55,314 Drink from the jar. 828 01:35:25,261 --> 01:35:27,554 The fucking white house. 829 01:35:41,653 --> 01:35:43,654 What are you looking for? 830 01:35:55,792 --> 01:35:58,168 l want to see the master bedroom. 831 01:35:58,503 --> 01:36:00,421 - Shit, Lu. - Let's check it out. 832 01:36:00,505 --> 01:36:02,548 l don't want to touch anything. 833 01:36:02,632 --> 01:36:04,800 l want to do it on a big bed. 834 01:36:08,346 --> 01:36:09,638 Let's go. 835 01:36:58,021 --> 01:37:00,314 - Do you have your period? - No. 836 01:42:35,233 --> 01:42:37,400 Ronaldo! 837 01:42:44,742 --> 01:42:47,160 - What is it? - Weird thing, there's a kid up there. 838 01:42:53,918 --> 01:42:55,460 Come on down, kid. 839 01:42:55,545 --> 01:42:57,170 Come on down, man. 840 01:42:57,922 --> 01:43:00,757 We are not kidding down here. Come on. 841 01:43:05,721 --> 01:43:07,180 Come on, boy. 842 01:43:11,936 --> 01:43:13,562 All right, down. 843 01:43:18,442 --> 01:43:19,442 Hold him. 844 01:43:19,527 --> 01:43:21,778 - Hold him. - Dropped like a fruit. 845 01:43:22,029 --> 01:43:23,154 Easy. Don't move. 846 01:43:23,239 --> 01:43:24,948 Running away will make it worse, you hear? 847 01:43:25,074 --> 01:43:27,742 Running away will be worse, stay still. 848 01:43:27,827 --> 01:43:30,370 Stay still, running away won't help. 849 01:43:32,832 --> 01:43:34,541 What should l do with this piece of work? 850 01:43:34,625 --> 01:43:36,418 Give him a nightcap. 851 01:43:43,676 --> 01:43:45,719 Did you have to punch him? 852 01:43:45,887 --> 01:43:48,513 Yeah, but he won't be coming back here. 853 01:43:51,475 --> 01:43:55,687 Lu, how sad. Love you. 854 01:44:08,117 --> 01:44:11,411 There's somebody with a broken heart in the building. 855 01:44:11,495 --> 01:44:12,996 What do you mean? 856 01:44:13,080 --> 01:44:15,916 Someone wrote a love message on the street. 857 01:44:18,502 --> 01:44:21,671 - What does it say? - "Lu, how sad." 858 01:44:24,216 --> 01:44:25,592 Poor thing. 859 01:44:41,359 --> 01:44:44,527 The house you lived in is about to be demolished. 860 01:45:11,555 --> 01:45:14,140 How tall is the building going to be? 861 01:45:14,392 --> 01:45:15,725 21 floors. 862 01:45:18,437 --> 01:45:21,356 Would they give former residents a discount? 863 01:46:16,537 --> 01:46:18,371 The telephone used to be here. 864 01:46:19,957 --> 01:46:22,959 - Where? - Here. 865 01:46:32,053 --> 01:46:34,095 Who was renting the house? 866 01:46:34,221 --> 01:46:36,389 A law firm. 867 01:46:39,769 --> 01:46:41,519 This was my bedroom. 868 01:46:44,774 --> 01:46:46,399 My bed was there. 869 01:46:48,861 --> 01:46:51,154 There were stars on the ceiling. 870 01:46:54,366 --> 01:46:56,159 They are still there. 871 01:46:57,328 --> 01:47:00,663 They never scraped them off, they painted right over. 872 01:47:02,666 --> 01:47:04,042 Lift me up. 873 01:47:42,748 --> 01:47:47,377 The number you called is unavailable, please leave a message after the tone. 874 01:47:49,130 --> 01:47:54,259 Clodoaldo security. Leave your message and l'll call you back. 875 01:47:56,637 --> 01:47:59,889 Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira. 876 01:48:00,432 --> 01:48:02,684 Please call me at this number. 877 01:48:20,161 --> 01:48:23,288 - What's wrong, Francisca? - Dona Bia, do you smell something? 878 01:48:23,455 --> 01:48:25,206 l do, what have you done? 879 01:48:25,541 --> 01:48:27,000 l plugged this in. 880 01:48:27,334 --> 01:48:29,752 Fuck, l can't believe you fried this thing. 881 01:48:29,837 --> 01:48:33,506 You plugged it in? You were supposed to use the voltage adaptor. 882 01:48:33,591 --> 01:48:37,177 Can't you see l wrote "Use 1 1 0 volts"? 883 01:48:37,511 --> 01:48:39,262 - Recife's 220 volts. - l'm so sorry, Dona Bia. 884 01:48:39,346 --> 01:48:42,515 - l didn't see it... - For fuck's sake, unbelievable... 885 01:48:42,683 --> 01:48:44,893 l am sorry, Dona Bia. You can take it out of my pay. 886 01:48:44,977 --> 01:48:47,020 You fried the dog buster. This is an import! 887 01:48:47,104 --> 01:48:48,521 l won't take it out of your pay! 888 01:48:48,606 --> 01:48:50,356 You don't have to talk like that, Dona Bia. 889 01:48:50,524 --> 01:48:53,276 You know what you have to do, go finish your work. 890 01:48:53,402 --> 01:48:56,321 - Go finish your work. - You don't have to talk like that. 891 01:48:56,405 --> 01:48:58,239 Unbelievable, go finish your work. 892 01:48:58,407 --> 01:49:01,034 - l will, but don't shout. - Please, get out of my sight. 893 01:49:01,493 --> 01:49:04,495 - Don't yell at me. - Go do yourjob, Francisca. 894 01:50:08,936 --> 01:50:11,646 Do it harder, Nelsinho. 895 01:51:50,537 --> 01:51:53,539 You've been here two hours already, l need you to water the plants. 896 01:51:53,707 --> 01:51:56,834 All right? l'll be back in 30 minutes, Nelsinho! 897 01:52:07,471 --> 01:52:08,971 LARlSSA'S BAZAAR 898 01:52:10,849 --> 01:52:12,308 Good evening. 899 01:52:13,644 --> 01:52:14,811 Mister, 900 01:52:15,479 --> 01:52:17,271 l need firecrackers. 901 01:52:39,670 --> 01:52:41,254 - What's your name again? - Luciene. 902 01:52:41,338 --> 01:52:44,674 Luciene, two whiskeys and a soda. 903 01:52:47,928 --> 01:52:49,095 Thanks. 904 01:52:50,681 --> 01:52:54,809 Seu Anco, there was no need, we're working. 905 01:52:54,893 --> 01:53:00,773 A shot for you two, and a soda for you, it's your watch. 906 01:53:01,567 --> 01:53:05,445 Cheers, for my niece, it's her birthday. 907 01:53:09,032 --> 01:53:12,034 lt's cozy inside, want to come in? 908 01:53:12,536 --> 01:53:15,163 No worries, it's good enough out here. 909 01:53:15,247 --> 01:53:19,292 Listen, l have too many guests, l'll take care of them now, okay? 910 01:53:19,626 --> 01:53:21,669 - Absolutely. - l'll talk to you later. 911 01:53:21,920 --> 01:53:23,546 Enjoy your party. 912 01:53:40,063 --> 01:53:42,231 - Hey, João. - Dinho. 913 01:53:43,358 --> 01:53:44,400 Cheers. 914 01:53:44,568 --> 01:53:46,611 You've got a look in your eye. 915 01:53:47,154 --> 01:53:48,613 Where's Sofia? 916 01:53:49,406 --> 01:53:51,407 Yeah, we broke up, man. 917 01:53:54,995 --> 01:53:56,370 Oh, man... 918 01:53:58,248 --> 01:54:00,750 That's too bad. l liked her. 919 01:54:01,668 --> 01:54:03,794 Yeah, so did l. 920 01:54:06,173 --> 01:54:08,216 - She's great. - So she is. 921 01:54:08,383 --> 01:54:09,759 lt was great. 922 01:54:09,843 --> 01:54:13,346 But she has some other story, somewhere else. 923 01:54:14,264 --> 01:54:15,598 She's gone. 924 01:54:20,854 --> 01:54:22,396 What about you? 925 01:54:23,857 --> 01:54:25,650 Finishing university. 926 01:54:27,945 --> 01:54:29,278 All right? 927 01:54:30,614 --> 01:54:33,699 Man, it's tough, you know how it is. 928 01:54:35,577 --> 01:54:38,746 - lt can be boring. - Moving on. 929 01:54:39,665 --> 01:54:40,748 You! 930 01:54:42,543 --> 01:54:46,045 Yeah, l've been thinking and moving on. 931 01:54:48,715 --> 01:54:50,925 - Like it here? - The party? 932 01:54:51,093 --> 01:54:52,969 - Yeah. - lt's all right. 933 01:54:54,429 --> 01:54:57,848 Uncle is really happy. He loves playing the host. 934 01:54:58,058 --> 01:54:59,058 Oh yeah. 935 01:55:00,644 --> 01:55:02,520 Shame about the music. 936 01:55:04,231 --> 01:55:06,983 Yeah, could be more upbeat, but hey... 937 01:55:08,443 --> 01:55:11,946 lt's a good thing. So many people l hadn't seen for so long... 938 01:55:12,698 --> 01:55:15,199 And sometimes family is a good thing. 939 01:55:15,409 --> 01:55:16,742 Sometimes. 940 01:55:54,615 --> 01:55:57,575 We cherish 941 01:55:57,743 --> 01:56:00,745 This great day 942 01:56:01,121 --> 01:56:06,959 ln which you celebrate 943 01:56:07,461 --> 01:56:13,215 The house where you live 944 01:56:13,967 --> 01:56:19,722 A dwelling ofjoy 945 01:56:20,349 --> 01:56:26,562 A shelter for happiness 946 01:56:26,897 --> 01:56:33,486 Happy birthday 947 01:56:46,958 --> 01:56:51,462 - Machado, l'm leaving. - Already? Good night. 948 01:56:53,173 --> 01:56:54,507 Seu Clodoaldo. 949 01:56:55,634 --> 01:56:56,926 l need to have a word with you. 950 01:57:00,013 --> 01:57:02,515 l tried to call you several times. 951 01:57:02,683 --> 01:57:04,850 l left messages. What's going on? 952 01:57:05,018 --> 01:57:08,312 l know, Seu Francisco. l also need to talk to you. 953 01:57:08,980 --> 01:57:11,857 This is my brother Claudio. He arrived this week from Paraná. 954 01:57:13,026 --> 01:57:14,026 How do you do, sir? 955 01:57:17,364 --> 01:57:21,701 l want you to come over in 30 minutes. 956 01:57:22,619 --> 01:57:25,579 There's something l need to discuss with you. 957 01:57:25,914 --> 01:57:28,290 30 minutes. All right. 958 01:57:35,382 --> 01:57:38,259 "What are you? l mean, who are you? 959 01:57:38,552 --> 01:57:40,886 "Good morning, Ms. Avas, my name is Chiara. 960 01:57:40,971 --> 01:57:43,139 "l'm just in from London to work in the theater. 961 01:57:43,557 --> 01:57:47,476 "The bulletin board says you need a personal assistant. 962 01:57:48,103 --> 01:57:50,604 "Well, with exams, the prom and graduation, 963 01:57:50,897 --> 01:57:54,150 "l do need someone who'll keep track of my schedule. 964 01:57:54,234 --> 01:57:55,609 "Oh, and most importantly, 965 01:57:55,694 --> 01:57:58,612 "someone to help me run my lines for the spring musical. 966 01:57:58,697 --> 01:58:02,116 - "lt's a stage term. - 'Rehearse dialog,' l get it. 967 01:58:02,534 --> 01:58:04,744 "l'll set aside your physics and math books, 968 01:58:04,911 --> 01:58:06,912 "since they are early morning classes. 969 01:58:07,122 --> 01:58:09,331 "How come you know my schedule?" 970 01:58:09,499 --> 01:58:12,251 - Appetizers? - No, thank you! 971 01:58:12,377 --> 01:58:15,212 "l took the liberty to check..." 972 01:58:17,591 --> 01:58:18,924 Just go! 973 01:58:19,593 --> 01:58:25,514 "l took the liberty to check on your non-fat soy ice cream..." 974 01:59:16,817 --> 01:59:19,985 - l only asked you to come. - My brother, Seu Francisco. 975 01:59:20,153 --> 01:59:22,905 He'll now be working with us on the street. 976 01:59:32,332 --> 01:59:33,666 Come on in. 977 01:59:50,308 --> 01:59:53,227 Can't stand these birthday celebrations anymore. 978 01:59:53,395 --> 01:59:55,938 Children crying, that music... 979 02:00:04,447 --> 02:00:06,615 Let's talk this over in the living room, so much better. 980 02:00:21,548 --> 02:00:24,216 Let's talk this over, l'll be brief. 981 02:00:26,803 --> 02:00:30,306 Yesterday, l learned 982 02:00:30,390 --> 02:00:32,641 of the killing 983 02:00:32,726 --> 02:00:35,895 over in Bonito, where my land is, 984 02:00:36,479 --> 02:00:38,898 of a man who worked for me for many years. 985 02:00:40,150 --> 02:00:41,483 Reginaldo. 986 02:00:42,652 --> 02:00:46,155 This man would give his own life to protect mine. 987 02:00:48,366 --> 02:00:50,075 He retired, 988 02:00:51,494 --> 02:00:53,829 became a born-again Christian some ten years ago, 989 02:00:53,914 --> 02:00:55,122 and now, this. 990 02:00:57,125 --> 02:00:59,919 And for me, this is an act of vengeance. 991 02:01:01,338 --> 02:01:04,173 What l'd like to propose to you, sir, is this. 992 02:01:04,925 --> 02:01:07,801 You would do some 993 02:01:07,886 --> 02:01:10,930 prevention work on my personal security. 994 02:01:13,224 --> 02:01:17,144 l know this will most likely amount to nothing, 995 02:01:17,228 --> 02:01:19,146 but better safe than sorry. 996 02:01:19,230 --> 02:01:20,230 l see. 997 02:01:21,316 --> 02:01:25,444 ln your mind, this man's death, Reginaldo, right? 998 02:01:26,446 --> 02:01:29,698 Does it have anything to do with you, sir? 999 02:01:30,158 --> 02:01:31,241 Look, 1000 02:01:31,368 --> 02:01:33,535 l just need to know what is it that you can do 1001 02:01:33,620 --> 02:01:35,454 to help maintain my personal security. 1002 02:01:36,039 --> 02:01:39,458 Keep an eye on the building, on people coming in, that's all. 1003 02:01:39,542 --> 02:01:41,710 l see, you want me to do what Reginaldo did for you. 1004 02:01:43,380 --> 02:01:45,381 Reginaldo was my foreman. 1005 02:01:45,757 --> 02:01:47,424 My administrator. 1006 02:01:47,801 --> 02:01:52,513 l'm only asking you to be my security person. That's all. 1007 02:01:52,931 --> 02:01:56,433 l understand, what l don't understand is his death. 1008 02:01:56,601 --> 02:01:58,727 ls it related to you, or is it unrelated? 1009 02:01:58,895 --> 02:02:01,814 Are you here to interrogate me? lt's really none of your business. 1010 02:02:01,982 --> 02:02:04,233 l'm just trying to understand. 1011 02:02:14,327 --> 02:02:16,245 You see how things turn out? 1012 02:02:25,797 --> 02:02:28,549 Seu Francisco, my brother and l... 1013 02:02:29,676 --> 02:02:31,885 We saw Reginaldo on Thursday. 1014 02:02:41,187 --> 02:02:42,688 Seu Francisco, 1015 02:02:43,148 --> 02:02:45,482 April 27th, 1 984. 1016 02:03:03,668 --> 02:03:05,419 You don't remember. 1017 02:03:07,338 --> 02:03:09,548 But my brother and l, here, 1018 02:03:11,009 --> 02:03:12,426 we remember. 1019 02:03:14,387 --> 02:03:17,681 l was only six back then. 1020 02:03:18,892 --> 02:03:20,392 And l remember. 1021 02:03:30,153 --> 02:03:32,237 You are Antonio's boys. 1022 02:03:34,532 --> 02:03:35,949 Yes, we are. 1023 02:03:46,336 --> 02:03:49,254 Antônio José do Nascimento. 1024 02:03:51,508 --> 02:03:56,178 And our uncle, Everaldo José do Nascimento. 1025 02:04:02,435 --> 02:04:59,228 Over a fence. 76310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.