Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,129 --> 00:00:11,052
Het is zo stil hier als de jongens slapen.
De haard aansteken was een goed idee.
2
00:00:13,096 --> 00:00:16,016
Ik heb de haard niet aangestoken,
dat deed jij.
3
00:00:22,313 --> 00:00:26,651
Reese heeft een 6 voor Engels.
4
00:00:28,111 --> 00:00:30,905
En bij Dewey is sprake van mijten.
5
00:00:30,989 --> 00:00:31,990
Bijten.
6
00:00:32,073 --> 00:00:35,785
Malcolm, geef maar door dat ik graag
op de klas pas tijdens kamp.
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,162
Dan delen we een tent.
8
00:01:11,362 --> 00:01:14,407
Ongelooflijk dat je
een videopresentatie mag geven.
9
00:01:14,949 --> 00:01:19,662
Had het dan gevraagd.
-Zo rijk zijn mijn ouders niet.
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,999
Rijk en vol schuldgevoel.
11
00:01:23,083 --> 00:01:26,377
Ik kan geen onderwerp kiezen.
Waar gaat je film over?
12
00:01:27,003 --> 00:01:29,547
Het creatieve proces.
13
00:01:30,381 --> 00:01:33,384
Dat jij je opstel schrijft.
14
00:01:33,468 --> 00:01:35,095
Staat-ie aan? Uit!
15
00:01:35,178 --> 00:01:39,349
Ik heb nog geen idee, zo kom ik stom over.
Ik meen het.
16
00:01:39,432 --> 00:01:43,603
Dit is geweldig. Gooi me omver.
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,023
Hal.
-Met Abe.
18
00:01:47,107 --> 00:01:49,067
Hoi.
-Het is kort dag…
19
00:01:49,150 --> 00:01:52,362
…maar we komen een pokerspeler tekort.
Doe je mee?
20
00:01:52,445 --> 00:01:55,657
Ik hoop al maanden dat je me dat vraagt.
21
00:01:55,740 --> 00:01:57,575
Tot 20:00 uur.
-Bedankt.
22
00:02:01,496 --> 00:02:06,126
Schatje, raad eens.
Ik ga vanavond bij Abe pokeren.
23
00:02:06,209 --> 00:02:08,378
Vanavond hebben we dansles.
24
00:02:08,461 --> 00:02:11,589
Vanavond?
-Dat was mijn verjaardagscadeautje van je.
25
00:02:31,442 --> 00:02:32,443
Ga maar pokeren.
26
00:02:32,527 --> 00:02:33,570
Ik hou van je.
27
00:02:35,905 --> 00:02:40,326
Met wie moet ik nu dansen dan?
Heeft Reese zijn huiswerk af?
28
00:02:40,410 --> 00:02:43,872
Natuurlijk heb ik dat.
-Mooi. Dan ga je mee naar dansles.
29
00:02:43,955 --> 00:02:47,208
Wat? Ik heb gelogen.
Ik heb mijn huiswerk nog niet af.
30
00:02:47,292 --> 00:02:50,211
Ik ben het zelfs kwijtgeraakt.
-Pak je schoenen.
31
00:02:55,717 --> 00:02:58,636
Volgens het weerbericht
houdt deze storm lang aan.
32
00:02:58,720 --> 00:03:00,847
Rantsoeneer deze spullen.
33
00:03:01,806 --> 00:03:05,310
Vergis je niet,
we graven jullie als laatste uit.
34
00:03:05,393 --> 00:03:08,938
Moeten we een week
op paté en kariboevlees leven?
35
00:03:09,022 --> 00:03:14,319
Een week dat je niet voor me werkt.
Daar heeft ook niemand medelijden mee.
36
00:03:17,530 --> 00:03:19,157
Het is een gemoedelijk spel.
37
00:03:19,240 --> 00:03:23,077
We praten vooral,
maar uiteindelijk begint het spel wel.
38
00:03:23,161 --> 00:03:25,830
Klinkt goed.
Ik ben benieuwd naar je vrienden.
39
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
Dit is Hal, jongens.
40
00:03:30,501 --> 00:03:31,544
Hal.
-Hallo.
41
00:03:33,880 --> 00:03:36,841
Dit zijn Brian, Trey, Steve en Malik.
42
00:03:37,383 --> 00:03:39,928
Leuk jullie te zien.
43
00:03:41,804 --> 00:03:43,806
Wat is de eerste inleg?
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,183
Vijftig dollar.
45
00:03:49,646 --> 00:03:51,439
Zo.
-Wat is er met Wanda?
46
00:03:51,522 --> 00:03:53,149
Is niks.
47
00:04:00,365 --> 00:04:01,824
Doe er een dollar bij.
48
00:04:04,494 --> 00:04:06,621
Een heuse D-Dog.
49
00:04:09,457 --> 00:04:11,292
Rechts, links, cha-cha-cha.
50
00:04:11,376 --> 00:04:14,837
God heeft kunstheupen
niet voor niks geschapen. Gebruik ze.
51
00:04:14,921 --> 00:04:20,635
En terug, twee, cha-cha, klaar.
Goed. Vorm nu stellen.
52
00:04:24,389 --> 00:04:25,598
Mag ik?
53
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
Echt niet.
54
00:04:32,397 --> 00:04:34,857
Gedraag je hoffelijk.
55
00:04:37,110 --> 00:04:40,780
Het is gewoon alsof je een lijk aanraakt.
56
00:04:41,656 --> 00:04:44,701
Heb je veel lessen gehad?
-Geen.
57
00:04:44,784 --> 00:04:48,663
Ik ben onder de indruk.
Je hebt er talent voor.
58
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Echt?
-Dat verbaast me niet.
59
00:04:50,957 --> 00:04:53,251
Je hebt er de bouw voor,
je hebt dans-enkels.
60
00:04:53,960 --> 00:04:55,586
Niet waar.
61
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
Je bent een leuke jongeman.
62
00:04:58,673 --> 00:05:02,135
Je trilt niet zoals de andere mannen.
63
00:05:02,218 --> 00:05:05,013
Mag ik het van je overnemen?
-Wacht op je beurt.
64
00:05:06,180 --> 00:05:08,016
Ik geef je er vijf dollar voor.
65
00:05:20,570 --> 00:05:24,741
Hij heeft nog steeds niks.
66
00:05:24,824 --> 00:05:26,993
Oké, dat is het.
67
00:05:27,076 --> 00:05:29,787
Ik ga het hebben
over de video die je opneemt.
68
00:05:30,705 --> 00:05:33,624
Maar mijn video gaat over jouw opstel.
69
00:05:33,708 --> 00:05:38,880
Mijn opstel dat over jouw video
over mijn opstel gaat.
70
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Best.
71
00:05:41,215 --> 00:05:42,675
Mijn video…
72
00:05:43,843 --> 00:05:49,640
…gaat over jouw opstel…
73
00:05:51,267 --> 00:05:56,564
…over mijn video…
-Je hebt je punt gemaakt.
74
00:05:58,107 --> 00:06:00,693
…over jouw…
75
00:06:00,777 --> 00:06:04,030
Je zou een video
over bejaarden moeten maken.
76
00:06:04,113 --> 00:06:07,784
Wist je dat sommigen al hun spaargeld…
77
00:06:07,867 --> 00:06:10,870
…oppotten tot er niemand meer is
om het mee te delen?
78
00:06:11,579 --> 00:06:12,914
Dat is pas verdrietig.
79
00:06:20,338 --> 00:06:21,381
Ik doe vijf erbij.
80
00:06:21,464 --> 00:06:24,008
Ik verhoog dat met…
81
00:06:30,723 --> 00:06:31,766
…twee.
82
00:06:33,142 --> 00:06:35,770
Laat maar zien.
-Full house, heren en achten.
83
00:06:35,853 --> 00:06:37,397
Straight flush.
84
00:06:38,398 --> 00:06:39,440
Ik wist het.
85
00:06:39,524 --> 00:06:44,570
Hoe wist je dat? Hij liet niks zien.
-Hij speelt alleen door met goede kaarten.
86
00:06:45,905 --> 00:06:48,282
Houden we het voor gezien?
-Misschien.
87
00:06:48,366 --> 00:06:50,701
Jij mag terugkomen.
88
00:06:52,161 --> 00:06:54,789
Dan verlies jij
ook eens een keer niet, Brian.
89
00:06:54,872 --> 00:06:56,290
Dat is lang geleden.
90
00:06:57,041 --> 00:06:59,544
Kun je iets terugstoppen
in de portemonnee van je vrouw.
91
00:07:06,634 --> 00:07:09,637
Ik heb geweldig genoten van de dansles.
92
00:07:10,054 --> 00:07:14,517
Steeds als de leraar iets wilde uitleggen,
haalde hij mij erbij.
93
00:07:14,600 --> 00:07:20,314
Ik vond mezelf altijd zo'n klungel.
Ik heb echt wat gemist al die jaren.
94
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
Hoe ging het pokeren?
95
00:07:23,067 --> 00:07:26,696
Super. Waarom zou het dat niet zijn
geweest? Ik hou van Abe en pokeren.
96
00:07:26,779 --> 00:07:30,616
De hele avond pokeren
met Abe en zijn vrienden.
97
00:07:30,700 --> 00:07:34,954
Volgens de leraar heb ik dans-enkels.
Wat vind jij?
98
00:07:35,037 --> 00:07:37,915
Wil je met de topleerling dansen?
-Wat?
99
00:07:37,999 --> 00:07:41,586
Je weet wel… 'dansen'.
-Ik heb geen zin.
100
00:07:42,753 --> 00:07:43,880
Je hebt altijd zin.
101
00:07:43,963 --> 00:07:46,591
Niet elke nacht.
-Jawel.
102
00:07:46,674 --> 00:07:48,468
Ik ben geen robot.
103
00:07:48,551 --> 00:07:51,012
Jawel.
-Je kunt niet met je vingers knippen…
104
00:07:51,095 --> 00:07:52,889
Jawel. Dat doe ik altijd al.
105
00:07:55,308 --> 00:07:56,309
Toe dan maar.
106
00:07:59,812 --> 00:08:04,567
Palmolie, pectine, mangaansulfaat en…
107
00:08:05,860 --> 00:08:09,197
…zinkoxide?
-Dat is paté.
108
00:08:09,780 --> 00:08:10,948
Dit is stom!
109
00:08:11,032 --> 00:08:15,995
We wisten dat dit een week zou duren
en niemand heeft iets meegenomen.
110
00:08:16,078 --> 00:08:17,872
Ik kan voetentoneel spelen.
111
00:08:17,955 --> 00:08:19,832
Alsjeblieft niet.
112
00:08:19,916 --> 00:08:24,212
Hoelang zijn we hier al?
Ik ben mijn gevoel voor tijd kwijt.
113
00:08:24,795 --> 00:08:29,217
Vier à vijf dagen.
We moeten bezig blijven. Ik heb een idee.
114
00:08:29,300 --> 00:08:33,095
We gaan afleveringen
van Zeg 'ns Aaa naspelen.
115
00:08:33,179 --> 00:08:36,140
Hebben we al gedaan.
-Was dat dezelfde storm?
116
00:08:36,224 --> 00:08:39,685
Als we niks bedenken, word ik gek.
117
00:08:51,656 --> 00:08:56,577
Reese, ik wil niet te laat komen. Vanavond
is 't de mambo. Ik ben om 22:30 uur terug.
118
00:08:58,871 --> 00:08:59,997
Wat doe je?
119
00:09:00,081 --> 00:09:03,125
Zijn eetbare augurken zoveel gevraagd?
120
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
Wat is er?
-Niks. Ga naar je dansles.
121
00:09:08,005 --> 00:09:14,303
Je snauwt al de hele week iedereen af.
Mijn dansles kan wel even wachten.
122
00:09:14,387 --> 00:09:16,097
Vertel me eens wat er is.
123
00:09:17,348 --> 00:09:18,391
Goed.
124
00:09:18,975 --> 00:09:20,601
Ik wilde je het niet vertellen…
125
00:09:20,685 --> 00:09:25,523
…omdat als er niks gebeurd is,
het lullig is dat ik zeg van wel.
126
00:09:25,606 --> 00:09:31,320
Ik zou het totaal opblazen.
Maar nu ik erover nadenk, is het echt.
127
00:09:31,404 --> 00:09:34,282
Dewey, ik heb laatst wat geld gekregen.
128
00:09:34,365 --> 00:09:36,617
Ik was van plan een cd-speler te kopen…
129
00:09:37,159 --> 00:09:40,788
…maar toen zag ik een jongen
die op jou leek.
130
00:09:40,871 --> 00:09:43,666
Ik bedacht iets beters om ermee te doen.
Alsjeblieft.
131
00:09:52,133 --> 00:09:54,635
Mijn god, je moest je gezicht eens zien.
132
00:09:55,386 --> 00:09:57,096
Je bent een rotbroer.
133
00:09:57,179 --> 00:09:58,723
Ik weet het.
134
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Ik was erbij.
135
00:10:00,600 --> 00:10:05,479
'Iedereen is gelijk' gaat niet op wanneer
je als buitenstaander wordt uitgebuit…
136
00:10:05,563 --> 00:10:07,815
…omdat je anders bent.
137
00:10:07,898 --> 00:10:10,651
Schatje, ik moet ervandoor.
We praten later verder. Doei.
138
00:10:37,261 --> 00:10:38,471
Hallo.
-Abe, met Hal.
139
00:10:38,554 --> 00:10:42,099
Ik ben er niet, spreek een bericht in.
140
00:10:46,479 --> 00:10:50,483
Abe, ik hoop dat je dit bericht krijgt.
We moeten ergens over praten.
141
00:10:50,566 --> 00:10:55,279
Ik kan het mis hebben
en zo ja, dan klink ik heel dom.
142
00:11:01,869 --> 00:11:04,163
Pap, Stevie doet irritant.
143
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Hij neemt alles op wat ik doe.
144
00:11:06,082 --> 00:11:09,168
Malcolm doet…
-Ik wil het niet weten.
145
00:11:09,251 --> 00:11:12,421
Gedraag je gewoon. Je bent hier te gast.
146
00:11:13,089 --> 00:11:15,466
Hij was bij jou te gast.
147
00:11:15,549 --> 00:11:19,595
Je gaat toch niet
tegen andermans kinderen schreeuwen?
148
00:11:19,679 --> 00:11:22,890
Ik bood twee minuten later
mijn excuses aan…
149
00:11:22,973 --> 00:11:24,809
…die Stevie accepteerde.
150
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Zo breekbaar is hij niet. Relax.
151
00:11:27,978 --> 00:11:28,938
Echt.
-Wat?
152
00:11:29,021 --> 00:11:32,692
Ik geef tenminste toe
dat ik me hufterig gedragen heb.
153
00:11:32,775 --> 00:11:34,568
Wat bedoel je daarmee?
154
00:11:34,652 --> 00:11:36,654
Dat weet je best.
155
00:11:36,737 --> 00:11:38,864
Hoe jullie met me omgingen.
156
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Wat?
-Alsjeblieft.
157
00:11:40,616 --> 00:11:45,037
Ik ben duidelijk anders.
Ik was direct het buitenbeentje.
158
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
Ik dacht dat het er niet toe deed, maar…
159
00:11:47,665 --> 00:11:50,459
Wat wil je daarmee zeggen?
160
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
Moet ik het zeggen?
161
00:11:52,002 --> 00:11:53,629
Doe dat maar.
-Goed.
162
00:11:54,296 --> 00:11:57,091
Jij en je pokermaatjes
hebben me erin geluisd…
163
00:11:57,174 --> 00:11:59,176
…omdat ik geen professional ben.
164
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
Pardon?
165
00:12:01,887 --> 00:12:04,849
Jij en je bevriende dokter,
jurist en tandarts.
166
00:12:04,932 --> 00:12:09,311
Jullie vonden dat je een dommekracht
wel mocht kaalplukken.
167
00:12:09,395 --> 00:12:12,189
Jullie hebben er vast hard om gelachen.
168
00:12:12,273 --> 00:12:14,734
We hebben je er niet ingeluisd, flapdrol.
169
00:12:14,817 --> 00:12:17,069
Je kunt gewoon niet pokeren.
-Is dat zo?
170
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
Onder de gordel.
171
00:12:18,738 --> 00:12:20,781
De waarheid is hard.
172
00:12:20,865 --> 00:12:25,286
In een eerlijk spel
veeg ik de vloer met je aan.
173
00:12:25,369 --> 00:12:30,166
Het was een eerlijk spel.
En je ging naar huis uithuilen bij mama.
174
00:12:30,249 --> 00:12:35,129
Dan gaan we nu een potje doen
om te zien wie veegt en wie huilt.
175
00:12:35,212 --> 00:12:36,464
Eens zien wie de baas is.
176
00:12:38,257 --> 00:12:40,384
Ik bedoelde niet…
177
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
Ik bedoelde…
-Pak de kaarten nou maar.
178
00:13:07,745 --> 00:13:09,121
Doe je mee?
179
00:13:11,373 --> 00:13:13,417
Hij heeft geen flush.
180
00:13:15,252 --> 00:13:16,295
Wat?
181
00:13:17,087 --> 00:13:20,800
Hij verraadt zichzelf.
Hij likt zijn lippen als hij bluft.
182
00:13:25,054 --> 00:13:30,226
Ik doe mee en verhoog met nog eens vijf.
183
00:13:33,270 --> 00:13:34,396
Pas.
184
00:13:48,202 --> 00:13:49,870
Het gaat om tien dollar.
185
00:13:53,999 --> 00:13:56,001
Laat zien. Straight.
186
00:13:57,086 --> 00:13:58,128
Flush.
187
00:14:05,261 --> 00:14:07,429
De tijd is om. Ik mag het touwtje.
188
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
Ik heb het niet, Pete heeft het.
-Ik gaf het aan Francis.
189
00:14:10,850 --> 00:14:12,643
Ik gaf het terug aan Eric.
190
00:14:12,726 --> 00:14:14,186
Wat? Niet waar.
191
00:14:14,270 --> 00:14:15,312
Jawel.
192
00:14:15,980 --> 00:14:19,984
Waar ben je mee bezig?
-Niks. Ik zeg alleen dat ik het niet heb.
193
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Jij had het als laatste.
194
00:14:21,861 --> 00:14:23,696
Hoe moeten we zonder dat touwtje?
195
00:14:23,779 --> 00:14:26,657
Het is maar een stom touwtje.
196
00:14:29,660 --> 00:14:32,580
Waarom zou je dat zeggen?
197
00:14:32,663 --> 00:14:35,332
Alleen jij hebt iets tegen het touwtje.
198
00:14:35,416 --> 00:14:37,376
Ik hou van het touwtje, maar…
199
00:14:37,459 --> 00:14:40,170
Misschien iets te veel. Ik citeer:
200
00:14:40,254 --> 00:14:43,591
'Als ik het niet mag hebben,
mag niemand het.'
201
00:14:43,674 --> 00:14:44,800
Dat heb ik niet gezegd.
202
00:14:44,884 --> 00:14:47,177
Iemand zei het.
-Jij, zojuist.
203
00:14:47,261 --> 00:14:50,222
Verdraai het niet.
Hij staat niet terecht.
204
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
Wie staat terecht?
205
00:14:52,224 --> 00:14:53,517
Schuldig.
-Schuldig.
206
00:14:53,601 --> 00:14:54,602
Schuldig.
207
00:15:14,163 --> 00:15:15,623
Hij doet vier erbij.
208
00:15:15,706 --> 00:15:18,292
Jouw vier, nog vijf erbij.
209
00:15:18,375 --> 00:15:20,085
Misschien…
-Wil jij het doen?
210
00:15:20,169 --> 00:15:21,211
Al goed.
211
00:15:21,795 --> 00:15:23,714
Ik heb bijna medelijden met ze.
212
00:15:23,797 --> 00:15:24,924
Bijna.
213
00:15:26,675 --> 00:15:28,552
We maken er nu een eind aan.
214
00:15:28,636 --> 00:15:29,845
Alles naar de winnaar.
215
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Goed.
216
00:15:32,139 --> 00:15:34,058
Laat maar zien.
-Drie vijven.
217
00:15:34,141 --> 00:15:35,976
Drie vijven en een boer.
218
00:15:40,397 --> 00:15:41,899
Dat zijn zes vijven.
219
00:15:41,982 --> 00:15:46,195
Welk pak kaarten heeft zes vijven?
-Geen idee. Ik vond het in hun slaapkamer.
220
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
Jij noemt jezelf pokeraar,
zonder een goed pak?
221
00:15:49,031 --> 00:15:53,869
Sorry, hoor. Ik heb de gouden kaarten
die jij gewend bent niet.
222
00:15:53,953 --> 00:15:56,872
Ik ben het armoedeverhaal nu wel beu.
223
00:15:56,956 --> 00:15:59,124
Ik ben je superioriteit ook wel beu.
224
00:15:59,208 --> 00:16:01,210
Als ik zo'n eikel ben,
wat doe ik dan hier?
225
00:16:01,293 --> 00:16:04,380
Sorry dat ik
met mijn beste vriend wil pokeren.
226
00:16:10,260 --> 00:16:16,141
Ik had me echt erop verheugd
met jou en je vrienden te pokeren.
227
00:16:19,353 --> 00:16:23,440
Ik vond het eerlijk gezegd ook leuk
dat je kwam.
228
00:16:24,817 --> 00:16:27,778
Ik heb een nieuw shirt gekocht.
-Dat alohashirt?
229
00:16:30,072 --> 00:16:31,115
Dat vind ik mooi.
230
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
Waarom maken we ruzie?
231
00:16:36,245 --> 00:16:37,621
Omdat we stom zijn.
232
00:16:48,090 --> 00:16:50,676
Jongens, gaan we een ijsje halen?
233
00:16:50,759 --> 00:16:51,844
Goed plan.
234
00:16:51,927 --> 00:16:54,471
Dewey, kom. We gaan een ijsje halen.
235
00:16:55,973 --> 00:16:57,182
Waar is je broer?
236
00:16:58,142 --> 00:17:01,478
Zien jullie dit, dames?
Mrs Angela krijgt haar dans.
237
00:17:01,562 --> 00:17:04,189
Tegen de rest zeg ik:
dit is geen liefdadigheid.
238
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
Je moet me wel betalen.
239
00:17:06,316 --> 00:17:07,985
Ik dans niet op de pof.
240
00:17:08,068 --> 00:17:12,197
Sorry, maar sommigen van jullie halen
volgende week misschien niet.
241
00:18:01,663 --> 00:18:03,540
Ik wilde dat dat eeuwig duurde.
242
00:18:03,624 --> 00:18:07,544
Ik ben eruit.
Ik schrijf me in voor maandag en woensdag.
243
00:18:07,628 --> 00:18:08,837
Misschien ook zaterdag.
244
00:18:08,921 --> 00:18:11,006
Maar ik moet eerst…
-Lois, alsjeblieft.
245
00:18:11,673 --> 00:18:13,050
Kom mee.
246
00:18:19,306 --> 00:18:21,642
We moeten hiermee stoppen.
247
00:18:21,725 --> 00:18:23,393
Lieverd, je bent me ontgroeid.
248
00:18:23,936 --> 00:18:28,357
Ik geef dansles aan beginners,
die vaak amper kunnen bewegen.
249
00:18:31,610 --> 00:18:33,153
Dit is een andere leraar.
250
00:18:33,695 --> 00:18:36,240
Aan de andere kant van de stad,
maar hij is de beste.
251
00:18:36,323 --> 00:18:39,660
Alleen hij kan je
naar een hoger plan tillen.
252
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Maar ik heb het hier naar mijn zin.
253
00:18:41,912 --> 00:18:47,459
Je hebt talent. Verkwist het niet.
254
00:18:48,001 --> 00:18:53,215
Je moet je vleugels uitslaan
en uitvliegen.
255
00:18:54,133 --> 00:18:56,343
Vlieg uit, vogeltje.
256
00:19:01,515 --> 00:19:04,434
Mijn god. Francis, ga jij het doen?
257
00:19:04,518 --> 00:19:07,604
Ik ben je beste vriend.
Ik laat die eikels je niet brandmerken.
258
00:19:07,688 --> 00:19:10,691
Nu weet iedereen dat je een touwdief bent.
259
00:19:13,652 --> 00:19:16,155
We zijn uitgeschept. Einde vakantie.
260
00:19:19,366 --> 00:19:21,869
Hij heeft het touwtje gepakt.
261
00:19:27,332 --> 00:19:29,793
Elke storm weer, hè.
262
00:19:32,796 --> 00:19:35,799
Waarom speel je niet met je speeltje?
263
00:19:36,967 --> 00:19:38,677
Waarom lach je?
264
00:19:50,314 --> 00:19:51,940
Hoe kom je hieraan?
265
00:19:59,031 --> 00:20:03,285
Ga zitten. Jij en Mrs Johnson
doen zo de verboden dans.
266
00:20:05,287 --> 00:20:08,916
Denk je dat ik geen kopieën heb?
Waar zie je me voor aan?
267
00:20:09,708 --> 00:20:11,335
Veel plezier op school morgen.
268
00:20:12,586 --> 00:20:17,841
Ik ga met Abe naar een wedstrijd.
Hij had een kaartje en vroeg mij.
269
00:20:17,925 --> 00:20:19,843
Dat is mooi, schat. Gelukkig.
270
00:20:20,385 --> 00:20:21,428
Wat is dat?
271
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
Hij probeerde me eruit te werken.
272
00:20:57,839 --> 00:20:59,591
Hal, zet dit uit.
273
00:21:00,759 --> 00:21:01,843
Hal?
274
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
Mijn god, je danst ongelooflijk mooi.
275
00:21:09,059 --> 00:21:11,353
Je bent niet goed snik.
276
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
Vertaling: Maurice Voogd-Krikken
20602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.