All language subtitles for Lupin_S03E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:24,080 It's called the Arii Poerava, also known as the Black Pearl. 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 This pearl ended the French-Tahitian War in 1847. 3 00:00:29,000 --> 00:00:32,240 It is considered priceless. They're expecting you at Quai Branly. 4 00:00:32,320 --> 00:00:35,760 Central Precinct will contact you if there are any security breaches. 5 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 - Do you have your phone? - Affirmative. 6 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 - Hello. - Michael, listen carefully. 7 00:01:10,360 --> 00:01:13,880 If you're already in the car, respond by saying that it's nice outside. 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,720 - Who is this? - This is Central Precinct. 9 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 If you've already gotten in the car, say it's nice out. 10 00:01:20,320 --> 00:01:23,840 - It's nice out. - Perfect. Michael, it's not safe. 11 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 We have reason to believe that your driver is working for a criminal organization. 12 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 Emergency protocol is in effect. 13 00:01:31,440 --> 00:01:34,120 You know the drill. Get dropped off at Trocadéro Plaza. 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 Take the metro. It's safer for you and the pearl. 15 00:01:36,800 --> 00:01:38,960 Take the south train to the end of the line. 16 00:01:39,040 --> 00:01:40,760 - Our agents will meet you there. - Okay. 17 00:01:43,160 --> 00:01:45,720 Change of plans. Drop me off here, please. 18 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 No, no. There's no way! 19 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 No! 20 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Come back! 21 00:03:54,480 --> 00:03:56,560 Stop him! Thief! He has the pearl! 22 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 {\an8}Hey. Hey, you. 23 00:04:52,160 --> 00:04:53,040 {\an8}Hey, you. 24 00:04:53,120 --> 00:04:54,960 {\an8}Hey, how you doin'? I'm home. 25 00:04:55,960 --> 00:04:57,040 Good boy. 26 00:05:02,360 --> 00:05:05,360 A year after his incredible stunt at the Pellegrini gala, 27 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 France's most famous burglar has yet to be caught. 28 00:05:08,960 --> 00:05:12,400 While police claim to have several leads, no arrests have been made. 29 00:05:13,120 --> 00:05:17,000 {\an8}Experts say his vanishing act would not be possible without help from accomplices, 30 00:05:17,080 --> 00:05:17,920 or possibly... 31 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 You're my accomplice. 32 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 While current leads have yielded no results, 33 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 {\an8}Assane Diop's former wife is considered a suspect, 34 00:05:24,920 --> 00:05:26,520 {\an8}though she claims ignorance. 35 00:05:26,600 --> 00:05:29,840 {\an8}She is being closely watched by the police and the media as well. 36 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 {\an8}Leave us alone! Please, leave us alone! 37 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 {\an8}I don't know where he is! 38 00:05:35,880 --> 00:05:38,440 {\an8}I don't know where he is! Why don't you get that?! 39 00:05:38,520 --> 00:05:41,400 Leave us alone! 40 00:05:49,840 --> 00:05:52,360 All right, J'accuse. 41 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Time to go home. 42 00:06:11,320 --> 00:06:12,920 - Good night. - Good night. 43 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 UNKNOWN NUMBER ORANGE UMBRELLA. IN 2 MINUTES. 44 00:07:18,880 --> 00:07:19,880 Claire? 45 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, hold on. Please, Claire, wait! 46 00:07:39,920 --> 00:07:41,640 - Let go of me, Assane! - I... 47 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 I know you're angry. 48 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 - I know how you and Raoul feel. - Oh yeah? You know? 49 00:07:52,880 --> 00:07:53,880 You know what? 50 00:07:54,320 --> 00:07:55,960 You know the fear? Shame? 51 00:07:56,040 --> 00:07:59,240 You know how people stare at us, how Raoul wakes up screaming at night? 52 00:07:59,320 --> 00:08:00,640 - I swear to... - No! 53 00:08:00,720 --> 00:08:03,200 Don't say it because you're not sorry about what you did. 54 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Just shut up, Assane. I'm done. 55 00:08:11,600 --> 00:08:14,080 We can leave, Claire. Raoul, you, and me. 56 00:08:14,800 --> 00:08:17,560 Let's leave France, go somewhere where nobody knows us. 57 00:08:18,840 --> 00:08:21,680 I bought tickets on a cargo ship leaving in 48 hours. 58 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 You know what I just realized? 59 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 You're insane. Completely insane. 60 00:08:29,480 --> 00:08:31,800 You think Raoul and I would leave everything for you? 61 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 We can be together. 62 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Be a family. 63 00:08:34,880 --> 00:08:37,320 We wouldn't be a family. We'd be on the run! 64 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 Is that the life you want for your kid, always having to look over his shoulder? 65 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - You really want to fix things? - I'd do anything for that. 66 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Okay. 67 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Then turn yourself in. 68 00:08:57,840 --> 00:08:59,440 It's the only solution. 69 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 That's what I thought. 70 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 You're not a hero, Assane. 71 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 You're scared. 72 00:09:23,520 --> 00:09:27,320 What did you expect? For her to follow you and just drop everything? 73 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 No, but I was hoping she'd be glad to talk. 74 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 Assane! 75 00:09:31,920 --> 00:09:35,080 You just... Do you realize what her life has been like this year? 76 00:09:35,160 --> 00:09:37,440 She's always getting questioned and harassed! 77 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 - It's a living hell. - I know. 78 00:09:40,400 --> 00:09:42,680 Look! She's on every front page this week. 79 00:09:42,760 --> 00:09:43,840 HIS WIFE BRAINWASHED? 80 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 I know, Ben. 81 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Okay. 82 00:09:52,440 --> 00:09:53,440 What now? 83 00:09:55,760 --> 00:09:57,360 I have a plan, Ben. 84 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 But it's risky. 85 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Tricky. Dangerous. - How bad on a scale from one to ten? 86 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Probably a 12. 87 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 It's a big job, Ben. 88 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 The job. 89 00:10:11,800 --> 00:10:13,120 Of course. 90 00:10:16,840 --> 00:10:19,840 - It all starts with this. - The Black Pearl. 91 00:10:29,600 --> 00:10:30,760 Stop right there! 92 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Police! 93 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Out of the way! 94 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 Stop him! 95 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 Come on! 96 00:10:39,680 --> 00:10:40,720 Hey! 97 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 - Don't move! - Hold on, guys! Stop, I'm a cop! 98 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 I'm a cop! 99 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Nice try, but this is my badge. 100 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 Let's bring him in. 101 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 My one failure. 102 00:10:56,080 --> 00:10:57,800 You know I gotta fix my mistake. 103 00:11:00,400 --> 00:11:02,480 Don't make the same mistake twice. 104 00:11:02,560 --> 00:11:05,240 If I have to disappear, gotta do it with a bang. 105 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 You bastard! 106 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 WANTED: ASSANE DIOP 107 00:11:36,800 --> 00:11:38,320 Hero or criminal? 108 00:11:38,400 --> 00:11:41,280 France is still making up its mind about Assane Diop. 109 00:11:41,360 --> 00:11:45,000 According to various sources, he's been spotted all over France in various... 110 00:11:45,080 --> 00:11:47,200 I can't believe how insane people are over this guy! 111 00:11:47,280 --> 00:11:50,440 We've had this crook on our front page for months and nobody knows where he is. 112 00:11:50,520 --> 00:11:52,960 There's... there's nothing left to say. It's, it's... 113 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 This whole thing is insane. 114 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 It's a mystery. 115 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 It isn't insane. And readers love a mystery. 116 00:11:58,840 --> 00:12:02,360 Franck, she's just trying to make herself look good here. It's pretty obvious. 117 00:12:02,440 --> 00:12:03,880 It's obvious it's been three months 118 00:12:03,960 --> 00:12:06,200 since you've been on the front page, so you're jealous. 119 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 You know what I see here? 120 00:12:10,400 --> 00:12:11,960 Two journalists in competition. 121 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 That sounds good to me. 122 00:12:15,200 --> 00:12:18,680 But you know the rule. You don't like the headline? Find a better one. 123 00:12:45,760 --> 00:12:47,040 - Thanks. - Have a nice day. 124 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 - Thank you. - Goodbye. 125 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 Your helmet, please. 126 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 - I just have this letter. - Please remove your helmet. 127 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Here. 128 00:13:14,840 --> 00:13:15,960 Are you okay, ma'am? 129 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 You... 130 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 You look like that man. 131 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Oh, that guy? 132 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 Tell me about it! 133 00:13:22,600 --> 00:13:25,560 He's ruining my damn life. This happens every day! 134 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 Now you too? I'm over it! 135 00:13:27,760 --> 00:13:29,200 Luckily, I'm more handsome. 136 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 And, of course, my eyes are a different color. 137 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 What color are my eyes? 138 00:13:46,080 --> 00:13:47,880 - Brown. - Exactly. 139 00:13:47,960 --> 00:13:51,600 These bad boys are saving me. Otherwise, I'd be arrested by now. 140 00:13:53,640 --> 00:13:55,840 - Can I get a signature? - Yes, sir, of course. 141 00:13:59,360 --> 00:14:00,880 It makes sense you're nervous. 142 00:14:01,360 --> 00:14:03,440 This seems like a place he'd want to rob. 143 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Assane Dop. 144 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 No, um... Diop. 145 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 Diop. Not... not Dop. 146 00:14:10,480 --> 00:14:12,640 Assane Diop. That's right. 147 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 I remember now. I'm Michel Beaumont. 148 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 And you? 149 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Elizabeth. 150 00:14:25,600 --> 00:14:26,760 Have a good one, Elizabeth. 151 00:14:26,840 --> 00:14:27,960 - Goodbye. - Goodbye. 152 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 - Thank you, gentlemen. - My pleasure, ma'am. 153 00:14:52,000 --> 00:14:54,160 Mr. and Mrs. Branville. 154 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 So lovely to see you again. 155 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 - How are you? - Very good, thank you. 156 00:14:57,760 --> 00:14:59,640 - Very well. - Wonderful. 157 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 Usually we come down this way. We can check over there. 158 00:15:06,440 --> 00:15:07,600 Of course, madam. Um... 159 00:15:08,280 --> 00:15:10,560 You can count on us. It's no problem. 160 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 I'll see you soon. See you soon. Goodbye. 161 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Goodbye. 162 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Mr. Imbert, this is for you. 163 00:15:16,400 --> 00:15:18,160 Thank you. Oh, excuse me. 164 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 Hold on for a moment. 165 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 I have something for you. 166 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Oh my goodness! 167 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Hello, Captain. 168 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 - Commander Félix, from SWAT. - Commander. 169 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Our men are reinforcing the security system. 170 00:15:51,240 --> 00:15:53,080 Aren't we waiting for confirmation it's real? 171 00:15:53,160 --> 00:15:55,400 No, Captain. A threat is like a live grenade. 172 00:15:55,480 --> 00:15:58,120 We have to defuse it before it blows up. Major, deploy your men. 173 00:15:58,200 --> 00:15:59,920 We need to get this area secure now. 174 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Of course, Commander. 175 00:16:01,920 --> 00:16:04,960 "Dear Mr. Imbert, I hope this letter finds you well 176 00:16:05,040 --> 00:16:09,120 and that your hair stylist did a good job during your coloring session on Monday." 177 00:16:12,560 --> 00:16:14,480 "Being robbed is an unpleasant experience 178 00:16:14,560 --> 00:16:17,280 and I find it's best for one to be prepared for that." 179 00:16:17,360 --> 00:16:19,720 "I assume your heart, like your hair, is fragile." 180 00:16:19,800 --> 00:16:23,480 "I thought it best to spare you the shock and give you an advanced warning 181 00:16:23,560 --> 00:16:25,680 that I plan to steal your Black Pearl." 182 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 "I will steal it at 10 p.m. sharp on the evening of Friday, December 3rd." 183 00:16:30,680 --> 00:16:34,600 "P.S. Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 184 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 "Yours respectfully, Assane Diop." 185 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 - You're sure that he wrote that? - He handed it personally to Mrs. Simon. 186 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 - You saw him? - Yes. 187 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 But how can you be sure it was Diop? He's usually in disguise. 188 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 Yes, of course. Of course, it was very subtle. 189 00:16:49,480 --> 00:16:53,320 He... he put in some contacts to change his eye color. They were brown. 190 00:16:54,040 --> 00:16:55,680 Brown? His eyes are brown. 191 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 He... 192 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 He said his name was... Michel Beaumont. 193 00:17:03,720 --> 00:17:06,040 Right. We have to keep this a secret. 194 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 No one can know Diop has returned. 195 00:17:08,920 --> 00:17:09,960 - Understood? - Understood. 196 00:17:11,280 --> 00:17:14,760 - Can we see your surveillance footage? - Uh, yes. It's, uh... 197 00:17:38,360 --> 00:17:40,960 - Can you switch cameras? - Of course. 198 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 There! 199 00:17:47,280 --> 00:17:48,760 He's got one hell of a nerve. 200 00:17:48,840 --> 00:17:51,760 He disappears for a year, then just walks back in. 201 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 He's screwing with us. 202 00:17:54,880 --> 00:17:57,480 What kind of thief would invite you to his robbery? 203 00:18:00,240 --> 00:18:01,320 Pass the ball! 204 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Block, block! 205 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 Go, go, go! 206 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Coach, call foul! - What? 207 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 That was a foul. 208 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 - Whoa, whoa! - Stop being such a baby, Diop. 209 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 It was a foul play. Free throw. 210 00:18:20,120 --> 00:18:21,720 - Can't shoot for shit. - Hey! 211 00:18:21,800 --> 00:18:24,280 - Diop, you suck. You're gonna miss! - You suck! 212 00:18:24,360 --> 00:18:28,160 Come on, pussy, relax. I'm sure your dad's up there watching you. 213 00:18:28,240 --> 00:18:29,800 Knock it off! 214 00:18:29,880 --> 00:18:32,160 Oh, no, my bad. He doesn't give a shit. 215 00:18:37,880 --> 00:18:39,720 Hey, hey, hey! 216 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 Knock it off! 217 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 - So stupid. - It's always the same with you! 218 00:18:43,720 --> 00:18:45,760 - Not our fault. - I'm not here to babysit you! 219 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 You're too old for this! 220 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Benjamin! 221 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Hey, Assane. 222 00:19:01,120 --> 00:19:02,520 What's up for your vacation? 223 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Benjamin! Come on! 224 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 Paul invited me to his country house. 225 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 You're going? You hate Paul. 226 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Our parents are friends. I don't have a choice. 227 00:19:15,840 --> 00:19:16,880 Okay, well... 228 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 Have fun, then. 229 00:19:20,600 --> 00:19:21,440 Assane... 230 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 Hold on! 231 00:19:23,200 --> 00:19:24,200 Hey! 232 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 Oh, excuse me. Assane! 233 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 You lived in Montreuil, right? 234 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 On Resistance Avenue? 235 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 Yeah, with my father. Why? 236 00:19:36,280 --> 00:19:39,240 I got a call from the new tenant. They've got your mail. 237 00:19:39,320 --> 00:19:42,240 - They want you to get it. - It's probably just junk mail. 238 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 - They can throw it away. - He said there were letters from Senegal. 239 00:19:45,200 --> 00:19:47,520 - From Senegal? - Yes, letters from your family. 240 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Hmm, something like that. 241 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Thanks. Thanks so much. 242 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 Okay, that's enough! 243 00:19:53,640 --> 00:19:55,160 Practice is over! 244 00:19:55,240 --> 00:19:56,680 - Seriously? - Really? 245 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Everyone you know abandons you. 246 00:20:02,120 --> 00:20:03,560 Hey! Meet me outside. 247 00:20:13,760 --> 00:20:16,040 Let me guess. Diop has returned. 248 00:20:18,680 --> 00:20:19,680 Got it. 249 00:20:21,840 --> 00:20:23,160 - Tell me everything. - Hold on. 250 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 - Just tell me. - This isn't your case anymore. 251 00:20:25,640 --> 00:20:28,480 Don't do this. You know it's not just any case for me. 252 00:20:28,560 --> 00:20:30,080 That's why you're here, right? 253 00:20:31,040 --> 00:20:33,880 So, tell me. Where is he? What's he done? Spill it! 254 00:20:37,720 --> 00:20:40,280 He dropped this off with a jeweler on Place Vendôme. 255 00:20:40,360 --> 00:20:42,320 And he did it in person. 256 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 "Dear Mr. Imbert, 257 00:20:46,240 --> 00:20:49,520 I hope this letter finds you well and your hair stylist did a good job..." 258 00:20:51,200 --> 00:20:54,880 "Being robbed is an unpleasant experience and I find it's best..." 259 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Same guy, still top of his game. 260 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 You find something? 261 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Let me explain. 262 00:21:02,760 --> 00:21:05,720 Lupin often sends his victims a warning before robbing them. 263 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Grab the letter. 264 00:21:07,960 --> 00:21:09,680 Look here, at the end of his letter. 265 00:21:10,200 --> 00:21:13,320 "Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 266 00:21:13,400 --> 00:21:16,161 "Please accept my humble apologies. Yours respectfully, Arsène Lupin." 267 00:21:16,240 --> 00:21:18,440 By announcing the theft, we're forced to show our hand, 268 00:21:18,520 --> 00:21:20,200 which makes the pearl even more... 269 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 Vulnerable. 270 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 Yeah. 271 00:21:24,360 --> 00:21:26,440 Was the only thing he left behind the letter? 272 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Uh, no. 273 00:21:28,360 --> 00:21:29,880 He gave a fake name. Beaumont. 274 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 - Michel Beaumont? - Yeah. How'd you know? 275 00:21:32,960 --> 00:21:34,880 In The Crystal Stopper, that's his alias. 276 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Why is he always making these references to Lupin? 277 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Because he's playing with us. 278 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 That's the way he's always done things. 279 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 Always one step ahead of us. 280 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 - Who else knows about the letter? - No one. 281 00:21:51,320 --> 00:21:52,520 Take a look at this! 282 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 That's what we call a real scoop. Pay attention. 283 00:21:57,600 --> 00:22:00,760 Fleur here is a real journalist. Watch and learn. 284 00:22:01,520 --> 00:22:04,480 Margaux, this letter goes on the front page tomorrow. 285 00:22:04,560 --> 00:22:06,480 I don't know how you did it, but very well done. 286 00:22:06,560 --> 00:22:07,840 - Keep going. - Thank you. 287 00:22:07,920 --> 00:22:09,600 Bravo, Fleur! 288 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 Whoo! 289 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 He's back! In a letter published this morning 290 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 on the front page of The Objector, 291 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 the most famous fugitive in France announced 292 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 he is going to steal the Black Pearl, 293 00:22:24,120 --> 00:22:28,560 a priceless gem seized during the French-Tahitian War in 1846. 294 00:22:28,640 --> 00:22:31,480 Diop states the time and place of his next hit. 295 00:22:32,000 --> 00:22:35,840 December 3rd at precisely 10 p.m. at Place Vendôme. 296 00:22:35,920 --> 00:22:38,040 Well, Mr. Diop, if you're watching this, 297 00:22:38,120 --> 00:22:41,960 it's very kind of you to give France fair warning before your next job. 298 00:22:42,040 --> 00:22:44,560 - We'll be there. - Oh God. Just great. 299 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 It'll be chaos. 300 00:22:46,520 --> 00:22:48,960 Sylvain, I want maps and access points to all buildings, 301 00:22:49,040 --> 00:22:50,920 and video footage from Place Vendôme. 302 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 Close down the whole area! 303 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Max, call the SWAT commander. We're on maximum alert. 304 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 You got it. 305 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 If Diop shows up, we'll be ready. 306 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 I've heard that one before. 307 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 We have 43 cameras here on site. 308 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Another one here. 309 00:23:14,440 --> 00:23:16,160 Motion sensors in every room. 310 00:23:16,800 --> 00:23:17,960 How many exits? 311 00:23:18,040 --> 00:23:19,960 Six, counting the service stairwell. 312 00:23:20,560 --> 00:23:22,200 - Any codes? - A four-digit code. 313 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 - Same one for every door. - You should change it now. 314 00:23:25,040 --> 00:23:26,120 We change it weekly. 315 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 Have you changed it since you got the letter? 316 00:23:30,000 --> 00:23:31,400 I'll change it right now. 317 00:23:32,320 --> 00:23:35,600 It's possible, Mr. Imbert, that Assane Diop has already been here. 318 00:23:36,120 --> 00:23:37,320 Maybe he's watching now. 319 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 The threat is real, Mr. Imbert. Don't take this letter lightly. 320 00:23:42,720 --> 00:23:44,880 This is really high up. 321 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 - We're on the second floor. - Yeah, a fear of heights is terrible. 322 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 All right. 323 00:23:52,720 --> 00:23:54,760 The further you go to the center of the room, 324 00:23:54,840 --> 00:23:56,960 the more valuable the items on display are. 325 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 That's the reason why the Black Pearl is right here, in the center. 326 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 It's worth more than all our jewels combined. 327 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 The pearl should be behind bulletproof glass. 328 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 We're better than that. Look. 329 00:24:16,840 --> 00:24:18,600 ACTIVATE MAIN GALLERY ALARM ACTIVATED 330 00:24:23,760 --> 00:24:26,400 If you touch one of these beams... 331 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 ALARM DEACTIVATED 332 00:24:32,960 --> 00:24:36,080 Good, that's perfect. I'll have my men covering the room. 333 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 - Oh? How many men? - Just enough, Mr. Imbert. 334 00:24:40,040 --> 00:24:42,800 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 335 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 The nation's honor is at stake. 336 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 What? 337 00:25:33,160 --> 00:25:34,480 You remind me of your mom. 338 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 If he's coming tonight, we won't miss him. 339 00:26:07,760 --> 00:26:09,120 I have to show you something. 340 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 I'll be back. 341 00:26:16,000 --> 00:26:17,880 - You have the code? - Imbert gave it to me. 342 00:26:28,040 --> 00:26:31,120 - What the hell's going on? - They're all here for Diop. 343 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 Fucking Robin Hood. 344 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Robin Hood gave what he stole to the poor. 345 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 Diop gets revenge for them. 346 00:26:40,360 --> 00:26:42,280 No, no, not this time. No. 347 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Major, I need you and your men to move in. 348 00:26:48,240 --> 00:26:50,320 - Let's go! - Assane Diop! 349 00:26:50,400 --> 00:26:52,480 Assane Diop! Assane Diop! 350 00:26:52,560 --> 00:26:54,880 Assane Diop! Assane Diop! 351 00:26:54,960 --> 00:26:55,800 Go! 352 00:26:55,880 --> 00:26:59,200 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 353 00:27:10,280 --> 00:27:13,640 I never thought I'd ask you this, but should I read the original books? 354 00:27:13,720 --> 00:27:15,720 What are you talking about? What books? 355 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 The books. Arsène Lupin. 356 00:27:18,800 --> 00:27:19,720 "Lubar"? 357 00:27:19,800 --> 00:27:20,880 Never heard of it. 358 00:27:21,360 --> 00:27:23,920 Guédira, I'm serious. Don't make me beg! 359 00:27:24,400 --> 00:27:26,280 Took you long enough. Let me explain. 360 00:27:26,800 --> 00:27:28,680 If you wanna catch him, you need to know Lupin. 361 00:27:28,760 --> 00:27:30,640 - What do you need to know? - You tell me. 362 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 I'm trying to anticipate his next move. 363 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 No, you don't get it, you can't do that. 364 00:27:35,320 --> 00:27:37,520 - The guy's a con artist. - You're not helping. 365 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 I need you to think and tell me how he'd pull it off. 366 00:27:40,360 --> 00:27:42,800 No idea. He'll probably try to distract you. 367 00:27:42,880 --> 00:27:45,120 in place? Impossible! 368 00:27:45,200 --> 00:27:47,800 He's a gentleman thief. He always finds a way. 369 00:27:47,880 --> 00:27:50,360 Unless he's stolen it already. 370 00:27:51,600 --> 00:27:54,120 - Are you serious? - That would be a very Lupin thing to do. 371 00:27:54,840 --> 00:27:56,240 Is this the original? 372 00:27:56,320 --> 00:27:58,600 Of course it is. Why even ask? 373 00:27:58,680 --> 00:28:00,680 No one could've exchanged it without you knowing? 374 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 On my watch? Impossible. 375 00:28:02,560 --> 00:28:03,800 He hasn't stolen it. 376 00:28:03,880 --> 00:28:06,160 In 2017, some guy tried to steal it. 377 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 We got the pearl back, but the guy got away. 378 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 Guy's description sounded like Diop. 379 00:28:11,760 --> 00:28:14,600 And if it was him, that means it's his only failure. 380 00:28:14,680 --> 00:28:17,080 Okay, SWAT will inspect everything closely. 381 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 Yeah. 382 00:28:18,240 --> 00:28:20,560 Hundreds have come in the hope of catching a glimpse 383 00:28:20,640 --> 00:28:24,040 of the most wanted fugitive currently being searched for in France. 384 00:28:24,120 --> 00:28:27,320 If he pulls this off tonight, as he announced on social media, 385 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 we could be standing 386 00:28:28,480 --> 00:28:31,440 in front of what could be the most daring burglary in history. 387 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 388 00:28:34,760 --> 00:28:36,040 Assane Diop! 389 00:28:38,080 --> 00:28:39,080 Who the hell are you? 390 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 Diop. Assane Diop. 391 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 I used to live here. 392 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 Thank you. 393 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 "Tell Sanni Mom loves him, 394 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 but he's better off without me." 395 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Mama. 396 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 Give me all your money! 397 00:29:21,160 --> 00:29:23,440 Bro, what's with the dorky clothes? 398 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 - Bruno! - Oh, sorry, did I freak you out? 399 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 When did you become such a wimp? 400 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 - You good? - Yeah. 401 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Come on, we'll miss the match. 402 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 France is doing great. There's no way we'll lose. 403 00:29:36,480 --> 00:29:38,480 He passes to Thierry once again. 404 00:29:38,560 --> 00:29:41,000 He's dribbling down the field, going in for the goal. 405 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 He goes and shoots, 406 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 and he is blocked! 407 00:29:44,080 --> 00:29:47,000 They've got the ball and they're traveling toward the goal. 408 00:29:47,080 --> 00:29:49,800 All of France is watching for the outcome of this game. 409 00:29:49,880 --> 00:29:52,000 Thierry has been the star player this time, 410 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 getting all of the goals for this game. 411 00:29:54,120 --> 00:29:56,400 He's gotten two goals and he's on a hat-trick. 412 00:29:56,480 --> 00:29:58,280 - Thierry has recaptured the ball. - Oh! 413 00:29:58,360 --> 00:30:01,280 Thierry's got it, heading in on the goal, lines up, he shoots! 414 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 Goal! 415 00:30:03,360 --> 00:30:05,040 - Yeah! - This wins the game! 416 00:30:05,120 --> 00:30:07,800 - Yeah! - Amazing! Thierry again... 417 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 Thank you, Thierry! 418 00:30:09,200 --> 00:30:10,040 Thank you! 419 00:30:10,120 --> 00:30:12,120 ...going to the finals of the World Cup! 420 00:30:12,200 --> 00:30:13,320 - Hey! - Yeah? 421 00:30:13,400 --> 00:30:16,040 Can I stay with you? For a few days. 422 00:30:16,120 --> 00:30:19,080 ...victory for France. The crowd is going wild. 423 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 Of course, man. 424 00:30:20,320 --> 00:30:23,440 You can feel the excitement for the people of our country. 425 00:30:30,560 --> 00:30:34,800 - Captain Belkacem, everything is in order. - Get the shutters and alarm. 426 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 The alarm is activated. 427 00:30:54,080 --> 00:30:55,120 Mr. Imbert, come on. 428 00:30:58,080 --> 00:31:01,320 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 429 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 430 00:31:04,600 --> 00:31:06,640 Assane Diop! Assane Diop! 431 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 Assane Diop! Assane Diop! 432 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 Assane Diop! Assane Diop! 433 00:31:10,840 --> 00:31:11,960 ASSANE MAKES THE 1% PAY 434 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 - If he ran, I'd vote for him. - You want a thief for President? 435 00:31:15,080 --> 00:31:17,040 He's not the thief, the others are! 436 00:31:17,120 --> 00:31:20,120 All these cops for one man? They'll never catch him! 437 00:31:20,200 --> 00:31:22,360 What is it that draws you to Assane Diop? 438 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 He's the voice of the people! That's my man! 439 00:31:24,960 --> 00:31:26,640 Assane Diop! Assane Diop! 440 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 WHO'S NEXT? 441 00:31:28,560 --> 00:31:30,320 Assane Diop! Assane Diop! 442 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Assane Diop! Assane Diop! 443 00:31:32,920 --> 00:31:34,840 Assane Diop! Assane Diop! 444 00:31:34,920 --> 00:31:37,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 445 00:31:46,280 --> 00:31:47,280 All right, thanks. 446 00:31:48,800 --> 00:31:50,200 All good downstairs. 447 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 Ten! Nine! 448 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Eight! Seven! 449 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 Six! 450 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Five! 451 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Four! 452 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Three! 453 00:32:06,680 --> 00:32:07,760 Two! 454 00:32:07,840 --> 00:32:08,920 One! 455 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 Zero! 456 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: PLACE VENDÔME BURGLARY 457 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 Whoo! 458 00:32:45,320 --> 00:32:46,920 No, no, no, no, no, no! 459 00:32:57,400 --> 00:32:58,720 Open the door! The code! 460 00:32:59,280 --> 00:33:00,120 On our way. 461 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Come on, hurry! 462 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Go, go, go, go! 463 00:33:06,320 --> 00:33:10,360 Where is it? Come on, move, move! The hallways, the hallways! Go! 464 00:33:11,480 --> 00:33:14,080 What the hell happened? Where's the pearl? 465 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Hello! 466 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 This is impossible! Take off your mask! 467 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 Shit! He has to be nearby. 468 00:33:20,240 --> 00:33:22,040 You, take off your mask! 469 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 What... 470 00:33:44,520 --> 00:33:45,520 But... 471 00:33:46,720 --> 00:33:47,720 Look. 472 00:33:49,000 --> 00:33:50,760 There! But... 473 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 Check the exits! The upper floors too! 474 00:33:54,920 --> 00:33:55,960 What is it? 475 00:33:56,040 --> 00:33:59,520 Some officer is making his way to my office using all the building codes! 476 00:33:59,600 --> 00:34:02,080 - What? Are you serious? - I can see him right now. 477 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Vidal! Diop is upstairs! Now! 478 00:34:08,000 --> 00:34:10,160 Assane Diop! Assane Diop! 479 00:34:10,240 --> 00:34:14,240 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 480 00:34:14,320 --> 00:34:17,760 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 481 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 - There, there! - Go, go, go! 482 00:34:21,120 --> 00:34:22,280 Come on, hurry up! 483 00:34:23,520 --> 00:34:25,080 Would you hurry up? 484 00:34:25,160 --> 00:34:26,880 Let me do it, idiot! 485 00:34:31,000 --> 00:34:32,360 Open the door now! 486 00:34:32,440 --> 00:34:34,960 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 487 00:34:36,000 --> 00:34:38,720 - What are you waiting for? - I'm not a mechanic! 488 00:34:38,800 --> 00:34:40,640 Assane Diop! Assane Diop! 489 00:34:40,720 --> 00:34:43,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 490 00:34:43,640 --> 00:34:47,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 491 00:34:47,440 --> 00:34:49,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 492 00:35:06,920 --> 00:35:07,920 Diop! 493 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 All units to the courtyard! Now! 494 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 You, don't move! Don't move! Stop resisting! 495 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 I said don't move! 496 00:35:21,200 --> 00:35:22,840 Spread your legs! Stop resisting! 497 00:35:22,920 --> 00:35:26,000 - Give me your hand! - We're taking you in! 498 00:35:26,080 --> 00:35:27,560 Give me your hand! 499 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Let's go. 500 00:35:31,200 --> 00:35:33,480 All units, we're exiting through the front. 501 00:35:33,560 --> 00:35:36,200 - The Black Pearl... - My one failure. 502 00:35:36,280 --> 00:35:38,640 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 503 00:35:38,720 --> 00:35:42,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 504 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Here he is! 505 00:35:43,760 --> 00:35:47,360 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 506 00:35:47,440 --> 00:35:49,920 Free Assane Diop! Let him go! 507 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Free Assane Diop! Let him go! 508 00:35:52,080 --> 00:35:55,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 509 00:36:44,320 --> 00:36:46,720 Let him go! Free Assane Diop! 510 00:36:46,800 --> 00:36:50,880 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 511 00:36:50,960 --> 00:36:55,120 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 512 00:37:11,560 --> 00:37:13,200 And now, coming up, 513 00:37:13,280 --> 00:37:16,720 we've got a discussion about a person of great interest... 514 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 {\an8}3 DAYS EARLIER 515 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 {\an8}Bruno here? 516 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Can I come in? - Bold of you to come here. 517 00:37:31,160 --> 00:37:33,960 I don't know what you're doing and I don't care. Come in. 518 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Thanks. 519 00:37:38,480 --> 00:37:40,240 Take a seat. He won't be long. 520 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 Hero or criminal? 521 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 France is still making up its mind about Assane Diop. 522 00:37:44,280 --> 00:37:45,760 According to various sources, 523 00:37:45,840 --> 00:37:48,720 he's been spotted all over France, in various locations. 524 00:37:48,800 --> 00:37:51,160 {\an8}The police are doing everything they can 525 00:37:51,240 --> 00:37:55,000 {\an8}to check out every possible lead, even ones that may seem suspicious. 526 00:37:56,120 --> 00:37:59,720 Looking to the overseas territories, police haven't ruled out the possibility 527 00:37:59,800 --> 00:38:01,960 that he could have escaped out of the country. 528 00:38:02,960 --> 00:38:05,360 Unfortunately, this does broaden the search. 529 00:38:05,440 --> 00:38:09,400 However, many experts believe Assane is still in France, 530 00:38:09,480 --> 00:38:10,960 his work as a thief not finished. 531 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 Hey, Bruno. 532 00:38:15,440 --> 00:38:18,800 I'm here to pay my debt. Got an offer for you. 533 00:38:23,720 --> 00:38:27,120 So here's the plan. Meet me tomorrow at dawn. 534 00:38:27,200 --> 00:38:28,600 At Place Vendôme. 535 00:38:32,040 --> 00:38:33,480 You remember Benjamin Férel? 536 00:38:33,560 --> 00:38:34,760 - Hey, Bruno. - Hey. 537 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Go on. 538 00:38:40,160 --> 00:38:43,480 Inside the pillar is the perfect hiding spot. 539 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 Look. 540 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 Earpiece. 541 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 Here. For you. 542 00:38:49,720 --> 00:38:51,000 Stay in contact, okay? 543 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Your outfit. 544 00:38:55,800 --> 00:38:58,640 You're gonna pose as a recently transferred SWAT commander. 545 00:38:58,720 --> 00:39:01,080 - Hello. Commander Félix from SWAT. - Commander. 546 00:39:01,160 --> 00:39:02,680 Take control of the operation. 547 00:39:02,760 --> 00:39:04,760 Our men are reinforcing the security system. 548 00:39:04,840 --> 00:39:06,720 Aren't we waiting for confirmation it's real? 549 00:39:06,800 --> 00:39:08,600 No, Captain. A threat is like a live grenade. 550 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Act natural. They won't question anything. 551 00:39:10,720 --> 00:39:13,840 Major, deploy your men. We need to get this area secure now. 552 00:39:13,920 --> 00:39:14,760 Of course. 553 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 The bigger the lie, the more they buy it. 554 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 I want to know everything about their security systems. 555 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 You'll be my eyes and ears. 556 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 - Ready, Commander? - Uh-huh. 557 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Adjust your badge if you read me. 558 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Very good. Get in there. 559 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Ask to see the manager, Mr. Imbert. 560 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 We have 43 cameras here on site. 561 00:39:39,160 --> 00:39:42,600 Another one here. Motion sensors in every room. 562 00:39:43,200 --> 00:39:44,320 How many exits? 563 00:39:44,400 --> 00:39:46,720 Six, counting the service stairwell. 564 00:39:46,800 --> 00:39:49,360 - Ask him for the codes. - Any codes? 565 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 A four-digit code, same one for every door. 566 00:39:53,200 --> 00:39:55,800 - Change it right now. - You should change it now. 567 00:39:58,120 --> 00:39:59,600 I'll change it right now. 568 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Say that maybe I was already there. 569 00:40:01,640 --> 00:40:04,720 It's possible that Assane Diop has already been here. 570 00:40:05,480 --> 00:40:08,920 Or maybe he's watching now. The threat is real, Mr. Imbert. 571 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Don't take this letter lightly. 572 00:40:10,760 --> 00:40:12,120 Okay, turn around. 573 00:40:15,040 --> 00:40:16,080 Shit. 574 00:40:17,600 --> 00:40:18,640 Oh, this is high up. 575 00:40:18,720 --> 00:40:19,880 This is really high up. 576 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 We're on the second floor. 577 00:40:22,600 --> 00:40:24,320 Is he stupid? 578 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Yeah, a fear of heights is terrible. 579 00:40:34,600 --> 00:40:35,640 CODE ALTERED 580 00:40:37,280 --> 00:40:39,080 The Black Pearl is right here. 581 00:40:39,720 --> 00:40:40,720 In the center. 582 00:40:42,160 --> 00:40:44,360 It's worth more than all our jewels combined. 583 00:40:44,440 --> 00:40:47,880 They have lasers protecting the pearl, but that's not something you know. 584 00:40:48,480 --> 00:40:50,360 Tell him to put it behind bulletproof glass. 585 00:40:50,440 --> 00:40:52,360 The pearl should be behind bulletproof glass. 586 00:40:52,440 --> 00:40:54,640 We're better than that. Look. 587 00:40:55,240 --> 00:40:58,160 The more interest you show in his pearl, the more he'll trust you. 588 00:40:58,240 --> 00:41:01,400 Tell him that this job protecting the pearl is personal for you. 589 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Actually, wait. 590 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Tell him the honor of France is at stake. 591 00:41:07,480 --> 00:41:09,600 I told you. The bigger the lie, man... 592 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Well, good. That's perfect. 593 00:41:13,000 --> 00:41:14,560 I'll have my men covering the room. 594 00:41:14,640 --> 00:41:17,360 - Oh, how many men? - Just enough, Mr. Imbert. 595 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 596 00:41:20,320 --> 00:41:21,600 The nation's honor is at stake. 597 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Explain to me why I had to send a copy of the letter to The Objector. 598 00:41:31,680 --> 00:41:33,560 We gotta fill the square with people. 599 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 What's the best way to announce your party? Send invitations. 600 00:41:37,840 --> 00:41:41,040 Take a look at this. That's what we call a real scoop! 601 00:41:41,120 --> 00:41:43,640 I don't know how you did it, but very well done. Keep going. 602 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 Thank you. 603 00:41:48,280 --> 00:41:50,440 Don't forget the news. There's a lot of viewers. 604 00:41:50,520 --> 00:41:53,160 Mr. Diop, if you're watching this, it's very kind of you 605 00:41:53,240 --> 00:41:55,400 to give France fair warning before your next job. 606 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 {\an8}We'll be there. 607 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 Assane Diop! 608 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 There's perks to being a wanted man. 609 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - I need you and your men to move in. - Let's go! 610 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 Assane Diop! Assane Diop! 611 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Act One. We use the crowd to infiltrate the SWAT unit. 612 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 Neither seen nor heard. 613 00:42:12,120 --> 00:42:14,120 Let's go, let's go! Come on! 614 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Ten! 615 00:42:20,520 --> 00:42:22,520 Nine! Eight! 616 00:42:23,320 --> 00:42:24,520 Seven! 617 00:42:24,600 --> 00:42:26,880 Six! Five! 618 00:42:27,560 --> 00:42:28,840 Four! 619 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 Three! 620 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Two! 621 00:42:31,560 --> 00:42:32,440 One! 622 00:42:32,520 --> 00:42:34,720 Zero! 623 00:42:48,200 --> 00:42:50,400 What the hell happened? Where's the pearl? 624 00:42:50,480 --> 00:42:52,080 I don't know. It's just gone. 625 00:42:52,160 --> 00:42:54,280 This is impossible. Take off your mask! 626 00:42:54,840 --> 00:42:56,240 Shit! He has to be nearby. 627 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 Act Two. We make our escape. 628 00:42:59,640 --> 00:43:00,960 With the right code, 629 00:43:02,040 --> 00:43:03,160 you can open any door. 630 00:43:09,240 --> 00:43:11,440 And if you want to avoid unexpected visitors... 631 00:43:14,440 --> 00:43:15,760 ...you just change the code. 632 00:43:17,760 --> 00:43:20,520 - What are you waiting for? - I'm not a mechanic! 633 00:43:20,600 --> 00:43:22,720 If I say it's not working, it's not working! 634 00:43:22,800 --> 00:43:25,040 I'll be at the rendezvous point in two minutes. 635 00:43:25,120 --> 00:43:27,640 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 636 00:43:27,720 --> 00:43:29,320 And finally, Act Three... 637 00:43:29,800 --> 00:43:32,400 You, don't move, don't move! Stop resisting! 638 00:43:32,480 --> 00:43:34,080 I said don't move! Spread your legs! 639 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 - Stop resisting! - Give me your hand! 640 00:43:36,280 --> 00:43:37,520 We go out with a bang. 641 00:43:40,000 --> 00:43:42,680 - Let's go. - We'll go out the front door. 642 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 Liberté pour Assane Diop! Liberté... 643 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 The crowd that helped us get in will keep the police busy. 644 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 They'll see us, but won't really look. You get it. 645 00:44:01,360 --> 00:44:02,840 We take our final bows. 646 00:44:04,640 --> 00:44:07,080 And then, the curtain drops. 647 00:44:11,560 --> 00:44:12,560 Assane Diop! 648 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 We love you! 649 00:44:28,680 --> 00:44:30,040 You're a mad man, Assane. 650 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - I cannot believe we made it! - Amazing job, guys. 651 00:44:37,400 --> 00:44:40,240 Now that I paid you, you think your sister will stop hating me? 652 00:44:40,320 --> 00:44:42,080 We'll be happy to never see you again. 653 00:44:47,400 --> 00:44:48,640 This is your stop. 654 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Meet me at the spot. 655 00:45:35,440 --> 00:45:37,720 Person spotted on rooftops near Place Vendôme. 656 00:45:38,720 --> 00:45:40,040 Wait, it's Assane Diop! 657 00:45:41,200 --> 00:45:44,160 We don't have the location of his transport. Confirm identity. 658 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 I lost him. He's on the run. 659 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 We're sending backup. 660 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 Someone fell off the roof! 49846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.