All language subtitles for Evening.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,167 --> 00:02:42,689 Where's Harris? 2 00:02:59,433 --> 00:03:00,490 Mom? 3 00:03:07,067 --> 00:03:08,260 Mom? 4 00:03:15,201 --> 00:03:16,189 Mom? 5 00:03:20,800 --> 00:03:21,857 Hello? 6 00:03:27,067 --> 00:03:28,192 Hi, Mom. 7 00:03:29,034 --> 00:03:31,193 She keeps saying, "Where's Harris?" 8 00:03:32,267 --> 00:03:33,892 Who's Harris, Mom? 9 00:03:35,700 --> 00:03:38,689 Harris was my first mistake. 10 00:03:41,767 --> 00:03:44,597 Do you remember your first mistake, Connie? 11 00:03:46,800 --> 00:03:49,288 Mom, you were dreaming, that's all. 12 00:03:49,467 --> 00:03:54,127 Your first mistake is like your first kiss. You never forget it. 13 00:03:55,001 --> 00:03:56,967 Shh, just rest now, okay? 14 00:03:57,700 --> 00:04:00,359 You've never told us about somebody named Harris. 15 00:04:00,433 --> 00:04:04,798 I guess I wanted it to be a surprise. You used to like surprises. 16 00:04:06,667 --> 00:04:08,656 Was he an old boyfriend of yours? 17 00:04:09,834 --> 00:04:14,732 Mine and Buddy's. Buddy loved him, too. 18 00:04:17,567 --> 00:04:19,863 Harris and I killed Buddy. 19 00:04:20,734 --> 00:04:22,666 Mom, what are you talking about? 20 00:04:22,734 --> 00:04:25,723 Nina, she didn't murder anyone. 21 00:04:27,167 --> 00:04:30,065 Mom, look at me, look at me. Try to focus. 22 00:05:01,233 --> 00:05:02,426 Buddy! 23 00:05:03,400 --> 00:05:05,195 Hey, beautiful. Hey! 24 00:05:07,633 --> 00:05:11,157 I've been on a bus for seven hours. I'm not even remotely beautiful. 25 00:05:11,266 --> 00:05:13,289 You are never anything but. 26 00:05:16,834 --> 00:05:19,766 It's up to you to stop the wedding, you know. 27 00:05:21,667 --> 00:05:22,724 Me? 28 00:05:23,300 --> 00:05:25,289 You're Lila's last hope. 29 00:05:28,567 --> 00:05:30,692 I'm not anyone's last hope! 30 00:05:31,034 --> 00:05:34,397 Shh, everything's okay. 31 00:05:34,533 --> 00:05:36,999 Connie, you're such a good mother. 32 00:05:38,900 --> 00:05:41,128 I wasn't much of one myself. 33 00:05:41,266 --> 00:05:45,323 No, you've been a very good mother, sweetheart. 34 00:05:45,533 --> 00:05:47,624 Oh, fuck off. 35 00:05:48,433 --> 00:05:49,922 Come on, Mom. 36 00:05:50,333 --> 00:05:52,561 I'm nobody's sweetheart. 37 00:05:56,001 --> 00:05:58,899 It was a mistake to name that star after me. 38 00:06:30,667 --> 00:06:31,690 Hi, sweetheart! 39 00:06:31,767 --> 00:06:32,790 Hi. 40 00:06:36,767 --> 00:06:38,528 Honey, are you okay? 41 00:06:39,100 --> 00:06:41,896 Of course I am, it's my wedding. 42 00:06:42,667 --> 00:06:45,189 Come on, I'll show you to your room. 43 00:06:55,400 --> 00:06:58,332 I wasn't expecting anything quite so grand. 44 00:06:58,633 --> 00:07:01,963 It's just a very old dream my family can't seem to wake up from. 45 00:07:02,034 --> 00:07:04,158 I don't look very Newport, do I? 46 00:07:04,233 --> 00:07:07,131 Honey, you look wonderful. Where did you get this blouse? 47 00:07:07,200 --> 00:07:08,223 Oh... 48 00:07:08,300 --> 00:07:11,494 You always find the most unusual things. Come on. 49 00:07:26,200 --> 00:07:27,632 Great dress. 50 00:07:28,433 --> 00:07:30,092 Bride of Dracula. 51 00:07:30,500 --> 00:07:33,364 Well, it's probably better if they're more afraid of me than I am of them. 52 00:07:33,433 --> 00:07:36,365 Oh, no, my family is not scared of vampires. 53 00:07:36,500 --> 00:07:39,591 They don't have enough blood to be of interest. 54 00:07:40,367 --> 00:07:42,128 Come on, I'll show you around. 55 00:08:13,900 --> 00:08:15,866 Trouble is, I need a first sentence. 56 00:08:15,934 --> 00:08:19,366 I can't believe that other guy got "Call me Ishmael" before you did. 57 00:08:19,433 --> 00:08:22,331 I know, it's my luck, right. But what do you think about this? 58 00:08:22,400 --> 00:08:25,423 "It was the best of times, it was the worst of times." 59 00:08:26,100 --> 00:08:27,088 No good. No. 60 00:08:27,166 --> 00:08:28,757 I'll keep at it. 61 00:08:29,700 --> 00:08:31,325 So, your family owns this cliff, too? 62 00:08:31,400 --> 00:08:32,423 Mmm-hmm. 63 00:08:32,567 --> 00:08:34,897 Known locally as "the Plunge." 64 00:08:35,667 --> 00:08:39,429 I fully intend to amount to something despite my advantages. 65 00:08:40,734 --> 00:08:42,097 Hey, look. 66 00:08:42,967 --> 00:08:45,592 Come on, I want you to meet somebody. 67 00:08:48,133 --> 00:08:49,360 Harris. 68 00:08:51,967 --> 00:08:52,955 Buddy. 69 00:08:53,233 --> 00:08:55,199 Buddy, come here. 70 00:08:57,133 --> 00:08:59,190 Hey, the Fish is a wreck, who's been taking care of her? 71 00:08:59,266 --> 00:09:00,823 Nobody, probably. 72 00:09:00,900 --> 00:09:04,696 Ann, this is my big brother, Harris Arden. 73 00:09:04,767 --> 00:09:06,357 Dr. Harris Arden. 74 00:09:06,433 --> 00:09:08,422 The only one around here who actually has a job. 75 00:09:08,500 --> 00:09:10,022 I'm not his brother. I'm one of the servants. 76 00:09:10,100 --> 00:09:11,225 No. 77 00:09:12,367 --> 00:09:13,856 I'm Ann Grant. 78 00:09:14,400 --> 00:09:16,798 Prone to inappropriate apparel. 79 00:09:17,300 --> 00:09:19,493 If your family's not going to take decent care of the Fish, 80 00:09:19,567 --> 00:09:21,760 they should sell her to someone who will. 81 00:09:21,834 --> 00:09:23,925 What's wrong with it? 82 00:09:24,000 --> 00:09:27,125 Mold. Barnacles. The planks are leaking. 83 00:09:27,200 --> 00:09:29,063 Can we still take her out? 84 00:09:29,133 --> 00:09:30,258 Sure. 85 00:09:30,467 --> 00:09:32,558 Hey, Ann, you want to come for a sail? 86 00:09:32,633 --> 00:09:35,895 Oh, I think I have, you know, bridesmaid things to do. 87 00:09:40,433 --> 00:09:41,921 Watch yourself. 88 00:09:48,200 --> 00:09:51,758 Pippin Fitzgerald, I didn't even know that he was coming. 89 00:09:52,000 --> 00:09:53,489 Nine is good. 90 00:09:54,467 --> 00:09:55,831 Ann, darling! 91 00:09:55,900 --> 00:09:57,525 Hi, Mrs. W. 92 00:09:57,600 --> 00:09:59,963 Oh, lovely to see you. 93 00:10:00,500 --> 00:10:01,693 Oh. 94 00:10:02,000 --> 00:10:06,989 Ann, dear, it seems that half the people I've seated together at this reception 95 00:10:07,200 --> 00:10:12,360 are either mortal enemies, have had disastrous affairs, or both. 96 00:10:14,266 --> 00:10:18,096 I hear you're going to honor us with a song at the reception. 97 00:10:18,533 --> 00:10:21,727 I don't think anyone's all that likely to feel honored. 98 00:10:21,800 --> 00:10:25,357 Have you made your selection? There are some lovely Schubert songs. 99 00:10:25,933 --> 00:10:28,263 That's not really the kind of thing that I do. 100 00:10:28,333 --> 00:10:31,822 I can get through Time After Time without going flat. 101 00:10:35,467 --> 00:10:38,456 So, what are we gonna do? 102 00:10:39,233 --> 00:10:43,666 Why don't we move Ellie and Joe Mortimer to table four? 103 00:10:44,300 --> 00:10:45,288 With the Fairfields? 104 00:10:45,367 --> 00:10:46,526 No? 105 00:10:47,433 --> 00:10:50,456 The tennis thing? Summer before last? 106 00:10:50,533 --> 00:10:54,965 Oh, my Lord. At least one of us has powers of retention. 107 00:10:56,033 --> 00:10:57,727 Ann, did Buddy take you down to the beach? 108 00:10:57,800 --> 00:10:59,629 Oh, yes. I met Harris. 109 00:11:02,367 --> 00:11:05,333 What are we gonna do with those Mortimers. 110 00:11:05,400 --> 00:11:06,956 Oh, um... 111 00:11:08,400 --> 00:11:11,127 Here's a card from somebody named Peach. 112 00:11:11,899 --> 00:11:14,661 Peach Howze LaMott. You know who that is? 113 00:11:15,400 --> 00:11:17,025 Sounds like a stripper. 114 00:11:17,200 --> 00:11:19,098 I don't think Mom knew any strippers. 115 00:11:19,166 --> 00:11:21,927 It's hard to say who Mom knew, isn't it? 116 00:11:22,000 --> 00:11:24,830 What's with this fixation of yours, anyway? 117 00:11:24,899 --> 00:11:26,456 What fixation? 118 00:11:28,233 --> 00:11:31,427 She mentions a couple of names and suddenly you're Nancy Drew. 119 00:11:31,500 --> 00:11:34,057 Well, she keeps going on about people we've never heard of. 120 00:11:34,133 --> 00:11:35,690 She says Harris was her only love 121 00:11:35,767 --> 00:11:38,733 and then she tells us she and Harris killed somebody. 122 00:11:38,966 --> 00:11:42,796 She's not exactly in her right mind, in case you haven't noticed. 123 00:11:42,866 --> 00:11:45,094 I have a feeling, that's all. 124 00:11:49,266 --> 00:11:52,289 Who was supposed to speak to Lila about green? 125 00:11:54,133 --> 00:11:57,327 Hi, Ann. It's nice to see you. 126 00:11:57,400 --> 00:11:59,491 I'm sorry, I'm having a dress crisis. 127 00:11:59,567 --> 00:12:00,590 Oh. 128 00:12:00,667 --> 00:12:02,599 It looks better on Ann. 129 00:12:03,000 --> 00:12:06,091 Ann, darling, where ever did you get those shoes? 130 00:12:06,166 --> 00:12:08,893 Oh, I don't know. The Village somewhere. 131 00:12:10,000 --> 00:12:11,626 You got them in a village? 132 00:12:11,700 --> 00:12:14,427 No, Greenwich Village, in New York City. 133 00:12:14,966 --> 00:12:15,954 Huh. 134 00:12:19,233 --> 00:12:21,199 I think champagne's going to be beautiful with your hair. 135 00:12:21,266 --> 00:12:22,391 Thank you, Peach. 136 00:12:22,467 --> 00:12:23,864 This is going to be fun. 137 00:12:25,933 --> 00:12:27,399 I can't wait. 138 00:12:48,166 --> 00:12:52,791 What good are words I say to you 139 00:12:55,600 --> 00:12:56,963 You're on, baby. 140 00:12:57,033 --> 00:12:59,794 I don't wanna go on. I wanna go back. 141 00:13:01,066 --> 00:13:03,259 Sorry, no can do. 142 00:13:03,333 --> 00:13:04,958 I made a mistake. 143 00:13:05,033 --> 00:13:09,261 Mistakes are beautiful, baby. Mistakes are part of the fun. 144 00:13:12,166 --> 00:13:14,291 I'm wearing the wrong dress. 145 00:13:15,133 --> 00:13:17,361 I can't go for a sail in this. 146 00:13:27,066 --> 00:13:29,930 I just think Mom is trying to tell us something. 147 00:13:30,000 --> 00:13:32,727 I think Mom needs to be left in peace at this point. 148 00:13:32,799 --> 00:13:35,664 Well. When I'm on my deathbed, I hereby give you permission 149 00:13:35,733 --> 00:13:37,529 to ask me a question or two about my life. 150 00:13:37,600 --> 00:13:40,623 Nina, if you won't give Mom a break, how about giving me one? 151 00:13:40,699 --> 00:13:43,097 This is probably not the best time for us to have a fight. 152 00:13:43,166 --> 00:13:44,496 We don't need to have a fight. 153 00:13:44,567 --> 00:13:48,590 But really, I'm not going to let you torture Mom anymore. 154 00:13:48,833 --> 00:13:50,231 Not at this point. 155 00:13:50,300 --> 00:13:52,765 Excuse me? Torture her anymore? 156 00:13:52,833 --> 00:13:54,958 Sorry, bad choice of words. 157 00:13:55,033 --> 00:13:58,022 So, I torture Mom, and you make her happy 158 00:13:58,100 --> 00:14:01,260 by getting the husband and the kids and the big-ass house. 159 00:14:01,333 --> 00:14:05,425 Nina, don't ask me to apologize for my life again, okay? 160 00:14:07,266 --> 00:14:09,731 Hey, look, here comes your life now. 161 00:14:09,799 --> 00:14:11,890 Ethan won't stop looking at me! 162 00:14:11,966 --> 00:14:14,524 Hey, Luc, why'd the monkey fall out of the tree? 163 00:14:14,600 --> 00:14:15,623 Why? 164 00:14:15,699 --> 00:14:16,722 Because it was dead. 165 00:14:16,799 --> 00:14:19,197 Come on kids, let's go up and say hello to Grandma. 166 00:14:19,266 --> 00:14:20,425 Is she dead? 167 00:14:20,500 --> 00:14:23,659 No, honey. She's resting, is all. She'll be so happy to see you. 168 00:14:23,733 --> 00:14:25,427 Come on, let's go. 169 00:14:37,000 --> 00:14:39,625 You see, she's just sleeping, is all. 170 00:14:41,233 --> 00:14:43,165 But she'll be dead soon. 171 00:14:43,733 --> 00:14:49,394 Well, she's had a good long life and she loves you two more than anything. 172 00:14:52,467 --> 00:14:54,625 Can I touch her hand? 173 00:14:54,699 --> 00:14:57,131 Of course you can. Just be very gentle. 174 00:15:08,133 --> 00:15:10,463 What, is it time to go on? 175 00:15:11,500 --> 00:15:12,795 It's nothing, Mom. 176 00:15:12,866 --> 00:15:14,492 Where's my dress? 177 00:15:14,632 --> 00:15:17,224 Shh, just go back to sleep now, okay? 178 00:15:21,500 --> 00:15:27,364 When you were little, you used to cry whenever I put that dress on. 179 00:15:27,433 --> 00:15:29,126 Do you remember? 180 00:15:29,200 --> 00:15:30,995 It meant you were going out. 181 00:15:31,632 --> 00:15:34,428 I never went very far, though, did I? 182 00:15:39,166 --> 00:15:41,597 I never went for that sail. 183 00:15:43,367 --> 00:15:48,061 I should have. Oh, I should have gone for that sail. 184 00:17:06,599 --> 00:17:08,792 It's a little early, isn't it? 185 00:17:10,467 --> 00:17:13,864 This is Newport, it starts at noon. Want one? 186 00:17:14,066 --> 00:17:15,554 No, thank you. 187 00:17:25,532 --> 00:17:26,759 Who's Harris? 188 00:17:26,833 --> 00:17:30,197 Harris. Harris is our old housekeeper's son. 189 00:17:31,066 --> 00:17:32,293 You're joking. 190 00:17:32,367 --> 00:17:33,525 Okay, 191 00:17:33,599 --> 00:17:37,225 this is not our family's summer cottage, this is our family's summer mansion. 192 00:17:37,300 --> 00:17:40,357 And yeah, Harris is our old housekeeper's son. 193 00:17:42,333 --> 00:17:44,094 In the summers when we used to come up here, 194 00:17:44,166 --> 00:17:47,360 Harris and his mother lived in an apartment off the kitchen. 195 00:17:48,266 --> 00:17:49,492 Really? 196 00:17:49,666 --> 00:17:50,825 Okay, 197 00:17:51,733 --> 00:17:54,199 it's time to shut up and dance. 198 00:18:19,399 --> 00:18:22,422 All right. If fistfights break out during the reception, 199 00:18:22,499 --> 00:18:25,364 it won't be because no one worried about the seating arrangements. 200 00:18:25,432 --> 00:18:26,591 Great. 201 00:18:29,100 --> 00:18:32,066 You will turn down that a little bit, won't you, dear? 202 00:18:32,133 --> 00:18:33,655 Is your suit pressed for this evening? 203 00:18:33,733 --> 00:18:34,892 Mmm-hmm. 204 00:18:34,966 --> 00:18:37,431 And you need a haircut. 205 00:19:06,532 --> 00:19:08,555 What a world, what a life 206 00:19:10,933 --> 00:19:12,489 I'm in love 207 00:19:23,399 --> 00:19:25,888 We'll just feed them and get them to bed and I'll be back later. 208 00:19:25,966 --> 00:19:28,397 Mommy, Ethan's farting! He's farting! 209 00:19:29,632 --> 00:19:31,495 Chloe, sit down, baby. 210 00:19:32,033 --> 00:19:33,124 Bye. 211 00:19:34,200 --> 00:19:36,324 Get your seatbelts on, kids. 212 00:19:38,100 --> 00:19:39,827 Sobering, isn't it? 213 00:19:42,599 --> 00:19:46,054 Didn't you say something a while ago about wanting one? 214 00:19:46,366 --> 00:19:49,457 Well, after a bottle of champagne, as I recall. 215 00:19:50,033 --> 00:19:53,261 And in answer to a question from you, as I recall. 216 00:19:55,466 --> 00:19:56,830 I mean it. 217 00:19:59,166 --> 00:20:03,655 Darling, could we discuss this some time when my mother isn't dying? 218 00:20:04,133 --> 00:20:05,792 Yeah. Sorry. 219 00:20:07,632 --> 00:20:10,860 It just seems like maybe... 220 00:20:12,833 --> 00:20:16,266 Maybe this is a good time to talk about some new life. 221 00:20:18,466 --> 00:20:19,693 I know. 222 00:20:22,532 --> 00:20:25,293 Listen. What if I didn't really want to? 223 00:20:26,599 --> 00:20:29,088 I don't mean just for now. I mean 224 00:20:30,933 --> 00:20:32,058 ever. 225 00:20:36,666 --> 00:20:40,598 Honey, it's time to shut up and dance. 226 00:20:48,432 --> 00:20:50,058 How's she doing? 227 00:20:50,133 --> 00:20:52,564 I don't know. Not so good. 228 00:20:54,432 --> 00:20:58,421 We just want to keep her out of pain now. As much as we can. 229 00:20:59,466 --> 00:21:01,329 She keeps saying strange things. 230 00:21:01,399 --> 00:21:05,957 They do, sometimes, in end stage. The medication can make them very dreamy. 231 00:21:07,100 --> 00:21:11,794 She's been talking about people from her past, I guess. 232 00:21:11,866 --> 00:21:14,559 People my sister and I have never heard of. 233 00:21:14,632 --> 00:21:18,065 Well, they might be real people and they might not be. 234 00:21:20,466 --> 00:21:22,364 You never really know. 235 00:21:34,666 --> 00:21:39,257 So, Mom, this is all just a dream you're having? 236 00:21:48,632 --> 00:21:50,257 Hello, Harris. How are you? 237 00:21:50,332 --> 00:21:52,094 Hello, Mrs. Wittenborn. 238 00:21:56,133 --> 00:21:59,724 Seriously, Lila is making a big mistake, don't you think? 239 00:22:00,733 --> 00:22:02,665 It's a little hard to say. 240 00:22:02,733 --> 00:22:07,063 All right, what do you like best about Carl? 241 00:22:11,100 --> 00:22:14,089 Go on, go on. Yeah, go on. 242 00:22:14,165 --> 00:22:15,529 Carl is... 243 00:22:17,532 --> 00:22:18,657 Tall. 244 00:22:21,466 --> 00:22:23,762 But you know, Buddy, if this is what Lila wants... 245 00:22:23,833 --> 00:22:27,390 No, no, no. This is what Lila thinks that she's supposed to want. 246 00:22:27,466 --> 00:22:28,932 There's a difference. 247 00:22:29,000 --> 00:22:31,192 Well, maybe not for Lila. 248 00:22:33,733 --> 00:22:35,097 I think... 249 00:22:37,299 --> 00:22:39,925 I think that she should marry Harris. 250 00:22:42,133 --> 00:22:43,223 Do you? 251 00:22:44,033 --> 00:22:45,521 He's the one she's really in love with. 252 00:22:45,599 --> 00:22:48,793 Has been, like, ever since we were kids, you know? 253 00:22:50,399 --> 00:22:51,729 Is Harris in love with her? 254 00:22:51,799 --> 00:22:55,231 Everyone's in love with Lila, I'm in love with Lila. Aren't you? 255 00:22:55,766 --> 00:22:56,857 She is one of my best friends. 256 00:22:56,933 --> 00:22:58,024 Right. 257 00:22:59,866 --> 00:23:01,422 So talk to her. 258 00:23:05,599 --> 00:23:06,587 Let's sit the next one out. 259 00:23:06,666 --> 00:23:07,723 What? No, no... 260 00:23:07,799 --> 00:23:09,162 Yeah. I'm on fire here. 261 00:23:09,232 --> 00:23:10,892 My point exactly. 262 00:23:13,799 --> 00:23:15,560 Hi, Ann. Hi. 263 00:23:17,499 --> 00:23:20,590 Sis, you know you got the looks and the brains. 264 00:23:21,833 --> 00:23:24,594 I mean, probably the talent, too. I don't mind. I'm just mentioning it. 265 00:23:24,666 --> 00:23:26,928 Buddy, why don't you sit down? 266 00:23:29,432 --> 00:23:31,694 There are plenty of virtues left for the little brother. 267 00:23:31,766 --> 00:23:34,789 You know, stalwart, cheerful, good in emergencies. 268 00:23:35,933 --> 00:23:39,524 Carl, man, you're so tall. 269 00:23:40,033 --> 00:23:41,259 Thanks. 270 00:23:44,132 --> 00:23:45,496 Oh, yeah. 271 00:23:46,733 --> 00:23:47,721 Hmm. 272 00:23:52,399 --> 00:23:53,626 Ann, 273 00:23:54,566 --> 00:23:58,555 did Lila tell you that Harris was the first guy that she ever kissed? 274 00:24:04,033 --> 00:24:07,795 I was 15. I guess I had a thing for older men then. 275 00:24:07,866 --> 00:24:11,127 And Harris has shrapnel from Korea, right here. 276 00:24:12,232 --> 00:24:15,687 Wrong place at the wrong time. I'm not a hero or anything like that. 277 00:24:15,766 --> 00:24:17,755 Of course you're a hero. 278 00:24:18,232 --> 00:24:19,926 So Buddy tells me you're a singer. 279 00:24:20,000 --> 00:24:22,295 I sing. I try to sing. 280 00:24:22,366 --> 00:24:23,662 No, no. She's great. She's great. 281 00:24:23,733 --> 00:24:25,756 She's going to sing at Carnegie Hall one day. 282 00:24:25,833 --> 00:24:28,993 I'll be glad if I can pay my light bill one day. 283 00:24:30,000 --> 00:24:32,864 As I recall, I lured you down to the beach. 284 00:24:33,299 --> 00:24:34,925 You'd gotten into your father's Scotch. 285 00:24:35,000 --> 00:24:38,557 Well, I had to. I mean, I was leaving for school the next day. 286 00:24:38,632 --> 00:24:40,291 Drunken abandon was my last hope. 287 00:24:40,366 --> 00:24:41,696 You passed out. 288 00:24:41,766 --> 00:24:45,562 Oh, well, all right. It's time for a full confession. 289 00:24:47,232 --> 00:24:50,756 When you wouldn't kiss me back, I pretended to pass out. 290 00:24:52,065 --> 00:24:54,896 It was the only thing I could think of to do. 291 00:24:54,966 --> 00:24:56,955 Well, you were very convincing. 292 00:24:57,032 --> 00:24:59,464 And you carried me back up to the house. 293 00:25:02,766 --> 00:25:05,288 And I'm not going to humiliate myself any further by telling you 294 00:25:05,366 --> 00:25:09,230 how deeply I believed that I was Catherine and you were Heathcliff. 295 00:25:09,699 --> 00:25:11,722 Harris is a doctor of medicine. 296 00:25:11,799 --> 00:25:12,856 He told me that. 297 00:25:12,933 --> 00:25:14,865 In Shelburne Falls, Massachusetts. 298 00:25:15,966 --> 00:25:20,364 Which is where he grew up. He went back to practice medicine among his own people. 299 00:25:20,733 --> 00:25:22,198 That's very impressive. 300 00:25:22,265 --> 00:25:23,458 Only to Buddy. 301 00:25:24,899 --> 00:25:28,456 Harris, would you consider dancing with the bride-to-be? 302 00:25:29,199 --> 00:25:30,631 My pleasure. 303 00:25:32,899 --> 00:25:34,797 Ann, Buddy, come on. Let's dance. 304 00:25:34,866 --> 00:25:37,229 I think I'm gonna sit this one out. 305 00:25:51,399 --> 00:25:54,297 Harris served in Korea, and came back here to practice medicine 306 00:25:54,366 --> 00:25:57,389 in this dying little mill town where he grew up. 307 00:25:57,466 --> 00:26:00,227 He's like a goddamn knight or something. 308 00:26:03,933 --> 00:26:08,160 He's Lila's only love. She is about to wreck her goddamn life. 309 00:26:08,766 --> 00:26:10,755 That's enough. 310 00:26:12,099 --> 00:26:13,429 It never seems like enough. 311 00:26:13,499 --> 00:26:15,692 It's enough, trust me. 312 00:26:44,932 --> 00:26:47,524 She keeps talking about somebody named Harris. 313 00:26:47,599 --> 00:26:51,031 He might have been the love of her life or might just be a fantasy. 314 00:26:51,099 --> 00:26:53,156 Now, at the very end, that's who she's talking about. 315 00:26:53,232 --> 00:26:54,357 Nina. 316 00:26:54,432 --> 00:26:55,762 Mmm-hmm? 317 00:26:56,199 --> 00:26:57,859 You seem to be... 318 00:26:59,999 --> 00:27:01,260 Okay. 319 00:27:02,432 --> 00:27:04,193 The love of my life. 320 00:27:07,632 --> 00:27:10,257 I don't know why, you're a mess, but I... 321 00:27:12,099 --> 00:27:13,827 I seem to love you. 322 00:27:15,999 --> 00:27:17,795 Luc, that's so sweet. 323 00:27:20,399 --> 00:27:21,524 Sweet? 324 00:27:22,766 --> 00:27:24,924 I didn't mean it like that. 325 00:27:26,833 --> 00:27:28,423 I love you, too. 326 00:27:29,499 --> 00:27:30,795 I just... 327 00:27:31,332 --> 00:27:33,525 I still need some more time. 328 00:27:35,199 --> 00:27:36,563 Nina, I... 329 00:27:42,999 --> 00:27:45,158 I can't do this much longer. 330 00:27:47,666 --> 00:27:49,029 You know, I can't be 331 00:27:50,532 --> 00:27:55,226 hanging around your mother's deathbed, wondering if I should even be here or not. 332 00:27:57,232 --> 00:27:59,857 There's something I have to tell you. 333 00:28:11,766 --> 00:28:15,596 I have to tell you, this may be it. 334 00:28:18,265 --> 00:28:23,925 I mean, this may be just me, all unsure and confused 335 00:28:25,965 --> 00:28:27,488 and messed up. 336 00:28:28,299 --> 00:28:31,322 So if you're hanging in, 337 00:28:32,265 --> 00:28:35,754 waiting for me to metamorphose into the woman you want, 338 00:28:36,265 --> 00:28:40,095 I've got to tell you, you might be waiting a long, long time. 339 00:29:10,366 --> 00:29:12,059 Lila, is that you? 340 00:29:14,299 --> 00:29:15,821 I'm fine, Ann. 341 00:29:16,798 --> 00:29:18,594 Open the door, okay? 342 00:29:23,666 --> 00:29:26,825 Honey, what is it? 343 00:29:28,065 --> 00:29:31,054 Nothing. It's nothing. 344 00:29:31,466 --> 00:29:33,261 It can't be nothing. 345 00:29:35,599 --> 00:29:37,087 Just jitters. 346 00:29:39,199 --> 00:29:42,529 Lila, are you sure you want to go through with this? 347 00:29:52,499 --> 00:29:55,431 So Carl announces, quite proudly 348 00:29:55,898 --> 00:29:59,558 that when he grows up, he's not going to marry Mum after all. 349 00:30:00,599 --> 00:30:03,463 He's going to marry Jean Harlow. 350 00:30:05,566 --> 00:30:10,759 Well, he's done a lot better than Jean Harlow, in my humble opinion. 351 00:30:12,165 --> 00:30:13,392 Welcome to the family, Lila. 352 00:30:13,466 --> 00:30:14,897 Thank you. 353 00:30:15,132 --> 00:30:17,962 I hope you know what you're getting yourself into. 354 00:30:18,366 --> 00:30:19,991 Hear, hear, hear. 355 00:30:23,798 --> 00:30:25,923 Well, I am the very proud father of... 356 00:30:25,999 --> 00:30:28,760 Hey, Sis! Hey, Sis! You know what you've got, Sis? 357 00:30:30,732 --> 00:30:34,165 You have got a talent for love. 358 00:30:36,632 --> 00:30:38,688 You're like a love genius. 359 00:30:40,898 --> 00:30:44,331 And there's too many statues of generals and politicians, 360 00:30:44,399 --> 00:30:47,365 and there's not enough statues of someone like you. 361 00:30:47,432 --> 00:30:48,829 You know. 362 00:30:53,566 --> 00:30:59,396 But in this world, in this world there's so much of what looks like love, 363 00:31:00,499 --> 00:31:04,760 and sounds like love, and it calls itself love 364 00:31:06,499 --> 00:31:07,987 but it isn't. 365 00:31:11,099 --> 00:31:15,724 It's just people saying and doing 366 00:31:15,798 --> 00:31:19,890 what they think that they ought to say and do. 367 00:31:24,566 --> 00:31:25,963 And you... 368 00:31:38,299 --> 00:31:39,924 You're the greatest. 369 00:31:42,232 --> 00:31:43,720 You're the greatest. 370 00:31:49,399 --> 00:31:51,092 So here's to love. 371 00:31:52,265 --> 00:31:54,026 And here's to you. 372 00:32:04,399 --> 00:32:06,194 Buddy, how about we put you to bed? 373 00:32:06,265 --> 00:32:07,458 Party's not over is it? 374 00:32:07,532 --> 00:32:08,997 Come on, son. 375 00:32:09,065 --> 00:32:10,997 We were just gonna go for a little walk, weren't we? 376 00:32:11,065 --> 00:32:12,554 Buddy and me. 377 00:32:12,631 --> 00:32:15,893 A walk would be just exhilarating right about now. 378 00:32:23,466 --> 00:32:24,988 Excuse me, sir. 379 00:32:26,965 --> 00:32:29,863 ...Lila listens to reason. We've got to talk her out of it. 380 00:32:29,932 --> 00:32:32,125 I guess we would be the ones. 381 00:32:32,999 --> 00:32:34,965 Ann, come here. 382 00:32:35,099 --> 00:32:36,190 Oh! 383 00:32:36,265 --> 00:32:38,958 Buddy, Buddy. How about sitting down? 384 00:32:39,165 --> 00:32:41,562 Yeah. Maybe that's a good idea. 385 00:32:42,865 --> 00:32:44,354 No, no, no. 386 00:32:48,965 --> 00:32:50,488 Hey, beauties. 387 00:32:54,965 --> 00:32:56,261 Buddy. 388 00:32:59,399 --> 00:33:03,161 Why do I feel like he's been this way since he was about 10? 389 00:33:03,265 --> 00:33:06,493 He didn't actually start drinking until he was 12. 390 00:33:10,765 --> 00:33:13,027 He's a total disaster, really. 391 00:33:15,698 --> 00:33:17,857 And yet, I seem to love him. 392 00:33:18,865 --> 00:33:20,694 Yeah, I love him, too. 393 00:33:34,932 --> 00:33:37,364 Okay, he's all tucked in. 394 00:33:39,065 --> 00:33:42,156 You've been doing this a long time, haven't you? 395 00:33:43,099 --> 00:33:45,860 Before he settled down he showed me the star he picked out for you. 396 00:33:45,932 --> 00:33:47,262 Oh, that. 397 00:33:49,299 --> 00:33:51,060 It's a nice little star. 398 00:33:51,132 --> 00:33:54,859 It is. It's very nice. It's one of the Seven Sisters. 399 00:33:56,598 --> 00:33:59,564 See? There she is, right there. 400 00:34:01,965 --> 00:34:03,590 This isn't too personal, is it? 401 00:34:03,665 --> 00:34:05,427 No. No, not really. 402 00:34:06,832 --> 00:34:08,730 I met Buddy in college, 403 00:34:08,798 --> 00:34:11,923 and within three weeks he'd picked me out a star, 404 00:34:12,232 --> 00:34:17,823 he'd declared my flower to be the peony, my bird to be the swift, 405 00:34:17,898 --> 00:34:22,592 my tree to be the sycamore, the list goes on. 406 00:34:23,598 --> 00:34:25,155 He was in love with you. 407 00:34:25,232 --> 00:34:29,630 No. No, he was my best friend's little brother. 408 00:34:31,265 --> 00:34:33,924 But as we would walk around campus and he'd go on 409 00:34:33,999 --> 00:34:37,522 about how the swift was my bird, the onyx was my stone, 410 00:34:39,065 --> 00:34:44,054 I finally asked him why he kept doing that and do you know what he said? 411 00:34:46,366 --> 00:34:49,298 He said he did it so that I would remember him 412 00:34:49,366 --> 00:34:54,423 whenever I saw peonies and swifts and sycamores and all that. 413 00:34:56,865 --> 00:35:00,763 As if he just thought he would disappear one day. 414 00:35:02,965 --> 00:35:04,487 Isn't that sad? 415 00:35:10,032 --> 00:35:12,463 See that star over there? 416 00:35:13,498 --> 00:35:14,828 Where? 417 00:35:14,898 --> 00:35:16,625 The medium-sized, 418 00:35:17,332 --> 00:35:20,355 right there, the one near Orion. 419 00:35:23,832 --> 00:35:24,923 Yes. 420 00:35:26,932 --> 00:35:28,023 Hey. 421 00:35:30,932 --> 00:35:32,488 That's our star. 422 00:35:33,099 --> 00:35:37,156 It's the one we were looking at when you were a beautiful young girl 423 00:35:37,232 --> 00:35:41,130 kissed by some strange older guy who had no right to kiss you. 424 00:35:41,932 --> 00:35:45,262 And then after the weekend, you never saw him again. 425 00:35:48,199 --> 00:35:50,131 I'm supposed to slap you, you know. 426 00:35:50,199 --> 00:35:52,222 Go ahead. You should. 427 00:36:29,165 --> 00:36:31,028 You have such hopes. 428 00:36:31,099 --> 00:36:34,531 But you wear the wrong clothes, you say the wrong things. 429 00:36:34,598 --> 00:36:36,962 Before you know it, you can't tell what was your life 430 00:36:37,032 --> 00:36:38,554 and what were your mistakes. 431 00:36:38,631 --> 00:36:41,825 You start to feel like you're made of wrongness. 432 00:36:41,965 --> 00:36:44,954 What if there were no such thing as a mistake? 433 00:36:45,565 --> 00:36:48,861 You wouldn't say that if you'd met my husbands. 434 00:36:48,932 --> 00:36:50,557 I have met them. 435 00:36:55,298 --> 00:36:57,423 Well, you wouldn't say that 436 00:36:59,331 --> 00:37:01,729 if you'd seen me in a maxi skirt. 437 00:37:01,798 --> 00:37:04,162 I have seen you in a maxi skirt. 438 00:37:14,264 --> 00:37:15,787 Who are you? 439 00:37:16,999 --> 00:37:18,794 I'm the night nurse. 440 00:37:19,732 --> 00:37:24,097 You're dressed rather strangely for a nurse, 441 00:37:25,132 --> 00:37:27,461 if you don't mind my saying so. 442 00:37:27,832 --> 00:37:30,060 I don't mind in the slightest. 443 00:37:39,565 --> 00:37:43,225 But you're a real nurse? I mean, have you had training? 444 00:37:43,765 --> 00:37:48,322 Oh, my, yes. I can do just about anything you need me to. 445 00:37:53,298 --> 00:37:55,821 Can you tell me where my life went? 446 00:37:57,698 --> 00:38:00,528 I can tell you that your star is Alcyone. 447 00:38:02,099 --> 00:38:03,997 Your stone is the amethyst. 448 00:38:05,865 --> 00:38:07,854 Your bird is the thrush. 449 00:38:10,698 --> 00:38:14,494 No, my bird is the swift. 450 00:38:16,065 --> 00:38:18,394 I'm afraid that's not accurate. 451 00:38:21,932 --> 00:38:23,329 Uh-huh. 452 00:38:30,832 --> 00:38:32,025 Really? 453 00:38:32,099 --> 00:38:33,724 Yes. 454 00:38:34,898 --> 00:38:36,125 Really. 455 00:39:04,765 --> 00:39:06,026 Come in. 456 00:39:07,765 --> 00:39:09,129 You're up. 457 00:39:11,565 --> 00:39:13,360 It's my wedding day. 458 00:39:13,565 --> 00:39:15,463 It's perfect outside. 459 00:39:15,932 --> 00:39:17,625 Isn't it? 460 00:39:20,798 --> 00:39:22,787 Hey. Oh, honey. 461 00:39:27,032 --> 00:39:28,588 There, there. 462 00:39:31,264 --> 00:39:32,628 La, la, la. 463 00:39:42,832 --> 00:39:46,855 Lila, do you really, really want to marry Carl? 464 00:39:47,999 --> 00:39:49,430 Mmm-hmm. 465 00:39:50,965 --> 00:39:52,157 Honey. 466 00:39:55,565 --> 00:39:57,724 Okay, I'm just gonna say it. 467 00:39:59,932 --> 00:40:02,864 I don't think that you're in love with Carl. 468 00:40:03,665 --> 00:40:06,187 I think you're in love with Harris. 469 00:40:08,865 --> 00:40:10,455 That's ridiculous. 470 00:40:11,098 --> 00:40:12,155 Is it? 471 00:40:12,231 --> 00:40:16,561 I'm not in love with Harris and Harris is not in love with me. 472 00:40:17,465 --> 00:40:18,954 Are you sure? 473 00:40:19,965 --> 00:40:21,056 Yes. 474 00:40:22,365 --> 00:40:24,263 Do you want to know how I know? 475 00:40:24,798 --> 00:40:25,991 Yeah. 476 00:40:27,365 --> 00:40:29,092 Because I asked him. 477 00:40:29,164 --> 00:40:30,494 You did? 478 00:40:32,331 --> 00:40:35,695 Last night, in the middle of my rehearsal dinner 479 00:40:35,765 --> 00:40:38,287 I told him that since I was 15, 480 00:40:39,932 --> 00:40:44,421 that I turned down every other guy who came along who wasn't him. 481 00:40:46,198 --> 00:40:49,062 Who had the bad taste not to be Harris. 482 00:40:52,264 --> 00:40:55,822 I mean, I more or less offered to sneak out with him and do anything 483 00:40:55,898 --> 00:40:58,830 and everything that he might want me to do. 484 00:41:02,032 --> 00:41:05,759 To be perfectly honest, I find that impulse understandable. 485 00:41:06,365 --> 00:41:10,229 I don't think I could do half of the things that I said I could. 486 00:41:10,365 --> 00:41:13,456 I mean, you know, anatomically. 487 00:41:15,164 --> 00:41:17,995 Honey, what exactly did you say? 488 00:41:21,698 --> 00:41:23,493 I humiliated myself. 489 00:41:25,064 --> 00:41:26,428 Completely. 490 00:41:28,932 --> 00:41:30,329 I mean, do you... 491 00:41:32,298 --> 00:41:35,628 Do you understand that? Do you know what I'm saying? 492 00:41:37,531 --> 00:41:38,622 Yes. 493 00:41:40,164 --> 00:41:44,722 I had to know if there was a chance for me with Harris. 494 00:41:46,598 --> 00:41:48,393 And I got my answer. 495 00:41:51,365 --> 00:41:53,593 Now I'm going to get married. 496 00:41:54,431 --> 00:41:58,420 Okay, maybe it isn't Harris for you. 497 00:41:59,832 --> 00:42:02,821 But you don't have to marry Carl if you're not sure. 498 00:42:02,898 --> 00:42:04,988 Just send everybody home? 499 00:42:05,198 --> 00:42:07,687 Tell them that the bride has changed her mind? 500 00:42:07,765 --> 00:42:08,822 Yes. 501 00:42:10,631 --> 00:42:11,994 I'm 24 years old. 502 00:42:12,064 --> 00:42:13,155 So? 503 00:42:13,231 --> 00:42:14,992 It would kill Carl. 504 00:42:16,164 --> 00:42:17,630 He'd recover. 505 00:42:18,732 --> 00:42:21,459 No. No, he wouldn't. He's not... 506 00:42:23,431 --> 00:42:26,693 He's not the kind of person that would recover from something like that. 507 00:42:28,131 --> 00:42:29,290 Lila? 508 00:42:29,598 --> 00:42:31,393 Lila, dear, are you up? 509 00:42:31,465 --> 00:42:32,624 Just a minute, Mother. 510 00:42:32,698 --> 00:42:33,686 We've got a lot to do. 511 00:42:33,765 --> 00:42:35,025 I know. 512 00:42:40,998 --> 00:42:44,021 I need you to be a proper bridesmaid. 513 00:42:44,832 --> 00:42:47,593 I need you to be very, very nice to Carl. 514 00:42:48,998 --> 00:42:50,897 Can you do that for me? 515 00:42:50,964 --> 00:42:55,294 Is that what you really and truly want me to do? 516 00:42:57,264 --> 00:43:00,923 He's a good man and he'll be a wonderful husband. 517 00:43:03,098 --> 00:43:05,758 Now it's time to hit the deck, dear... 518 00:43:08,298 --> 00:43:09,457 Good morning, Ann. 519 00:43:09,531 --> 00:43:10,690 Good morning. 520 00:43:13,465 --> 00:43:16,795 Well, everything seemed like a good idea at the time. 521 00:43:17,064 --> 00:43:19,724 One thing led to another. 522 00:43:21,264 --> 00:43:23,560 But now, when I look back on it all. 523 00:43:23,631 --> 00:43:25,256 What do you see? 524 00:43:26,998 --> 00:43:29,430 Waste. Failure. 525 00:43:30,598 --> 00:43:31,961 Only that? 526 00:43:32,698 --> 00:43:34,323 Oh, pretty much. 527 00:43:35,798 --> 00:43:39,025 Why don't you think of a time when you were happy? 528 00:43:39,398 --> 00:43:42,193 Don't patronize me, please. 529 00:43:43,598 --> 00:43:46,063 Why don't you just close your eyes, 530 00:43:46,865 --> 00:43:49,626 and think of a time when you were happy? 531 00:43:51,465 --> 00:43:54,761 It's best, really if you choose something ordinary. 532 00:43:56,998 --> 00:43:59,987 An ordinary moment during an ordinary day. 533 00:44:18,765 --> 00:44:21,128 Mommy, I want to go home. 534 00:44:21,698 --> 00:44:22,686 Oh, honey... 535 00:44:22,765 --> 00:44:24,025 Everybody's a critic. 536 00:44:24,098 --> 00:44:26,155 No, I'm a terrible mother. 537 00:44:27,864 --> 00:44:30,194 Connie, sweetheart, I'm so sorry. 538 00:44:30,298 --> 00:44:32,764 Your mommy just can't afford a sitter today and tonight. 539 00:44:35,465 --> 00:44:38,329 Hey, you know I think I should take her home. 540 00:44:38,398 --> 00:44:40,421 We got to rehearse, baby. 541 00:44:41,465 --> 00:44:43,158 Give her to me. 542 00:44:43,831 --> 00:44:46,195 I've had three, I know what I'm doing. 543 00:44:49,598 --> 00:44:52,428 Now look here. This is a piano. 544 00:44:52,498 --> 00:44:56,930 And you and me are gonna play it. And your mama's gonna sing for us. 545 00:44:57,698 --> 00:44:59,095 Here we go. 546 00:45:15,698 --> 00:45:19,391 Time after time 547 00:45:19,698 --> 00:45:23,596 I tell myself that I'm 548 00:45:23,998 --> 00:45:29,727 So lucky to be loving you 549 00:45:31,131 --> 00:45:32,358 Look at Mama. 550 00:45:32,431 --> 00:45:34,556 So lucky 551 00:45:34,631 --> 00:45:39,723 To be the one you run to see 552 00:45:40,264 --> 00:45:42,821 In the evening 553 00:45:42,897 --> 00:45:46,591 When the day is through 554 00:45:49,031 --> 00:45:51,224 What happened to your dress? 555 00:45:52,998 --> 00:45:54,987 What dress would that be? 556 00:45:58,897 --> 00:46:00,022 Hey, Luc. 557 00:46:00,098 --> 00:46:01,564 Hey, Annie. 558 00:46:01,631 --> 00:46:03,187 How's the band? 559 00:46:05,331 --> 00:46:08,728 You know, working our way up from dumps to dives. 560 00:46:11,431 --> 00:46:13,953 Connie, did you like my song? 561 00:46:15,531 --> 00:46:19,293 I'm Nina, Mom. Connie went home for a little while. 562 00:46:19,365 --> 00:46:23,127 It wasn't right, me dragging you around to clubs like that. 563 00:46:26,331 --> 00:46:28,024 Are you okay, Mom? 564 00:46:28,764 --> 00:46:30,594 Are you in much pain? 565 00:46:30,665 --> 00:46:33,096 We should let her rest a little, I think. 566 00:46:33,164 --> 00:46:36,187 I want to stay a minute, okay? Just me. 567 00:46:36,831 --> 00:46:37,922 Don't overtire her. 568 00:46:37,998 --> 00:46:39,589 Yeah, five minutes. 569 00:46:59,398 --> 00:47:00,659 Hey, Mom. 570 00:47:03,764 --> 00:47:05,287 How you doing? 571 00:47:06,298 --> 00:47:09,752 Honey, let's not talk about me. How are you? 572 00:47:11,198 --> 00:47:12,494 I'm okay. 573 00:47:13,598 --> 00:47:14,756 I'm Nina, right? 574 00:47:14,831 --> 00:47:16,388 Of course you are. 575 00:47:16,697 --> 00:47:20,186 You look a little peaked, frankly. Let me feel your forehead. 576 00:47:20,264 --> 00:47:21,628 I'm fine, really. 577 00:47:22,531 --> 00:47:24,019 No, you're not fine. 578 00:47:24,565 --> 00:47:26,962 I'm fine enough. I'm not the one who's sick. 579 00:47:27,031 --> 00:47:29,395 You're not the one's who's well. 580 00:47:31,731 --> 00:47:33,061 Can I tell you something? 581 00:47:33,331 --> 00:47:34,990 Of course. 582 00:47:36,398 --> 00:47:37,920 I'm pregnant. 583 00:47:39,764 --> 00:47:41,162 Oh, darling! 584 00:47:44,365 --> 00:47:45,728 That's wonderful. 585 00:47:45,797 --> 00:47:48,423 With Luc. Luc's baby. 586 00:47:49,031 --> 00:47:52,054 Our baby. I haven't told him. 587 00:47:53,598 --> 00:47:55,722 I haven't told anybody. 588 00:47:55,797 --> 00:47:59,025 And, Mom, I don't know what to do. 589 00:48:00,531 --> 00:48:02,962 I can't imagine getting rid of it. I don't think I could do that. 590 00:48:03,031 --> 00:48:07,430 But I can't exactly imagine being with Luc all my life, either. 591 00:48:07,498 --> 00:48:11,793 I mean, we've been together three years and I've never felt sure. 592 00:48:13,664 --> 00:48:16,222 And now I'm two months along. 593 00:48:17,897 --> 00:48:21,591 I'm afraid having the baby would be something I'd regret for the rest of my life. 594 00:48:21,664 --> 00:48:25,358 And I'm afraid not having the baby would be something I'd regret for the rest of my life. 595 00:48:25,431 --> 00:48:27,589 A baby is a wonderful thing. 596 00:48:32,831 --> 00:48:36,923 You said Harris was your only love. That's how I want to feel. 597 00:48:41,398 --> 00:48:44,421 Harris showed me how much it can be. 598 00:48:50,697 --> 00:48:52,027 Yeah, go on. 599 00:48:59,998 --> 00:49:02,294 Will you promise me something? 600 00:49:02,664 --> 00:49:05,630 Tomorrow, after Sis marries Dwight D. Eisenhower... 601 00:49:05,697 --> 00:49:06,822 Stop that. 602 00:49:06,897 --> 00:49:10,421 ...we can drive to New York together, just you and I, 603 00:49:11,431 --> 00:49:12,896 and we go on a bender, you know. 604 00:49:12,964 --> 00:49:17,397 We hit a million clubs, hang around with criminals and degenerates. 605 00:49:17,664 --> 00:49:20,256 I sing for criminals and degenerates. 606 00:49:20,331 --> 00:49:23,854 Thursdays through Sundays. They lose their fascination. 607 00:49:24,465 --> 00:49:26,794 Hey, hey. Look. Look. 608 00:49:29,498 --> 00:49:31,020 Do you think there's a message inside? 609 00:49:31,098 --> 00:49:33,326 Sure, how could there not be? 610 00:49:34,431 --> 00:49:37,124 I'll bet you Carl threw a dozen of them in the water last night 611 00:49:37,198 --> 00:49:39,187 for Lila to find this morning. 612 00:49:39,264 --> 00:49:41,923 No, it's for us. It's for you and me. 613 00:49:42,630 --> 00:49:43,994 Just you wait. 614 00:49:44,064 --> 00:49:47,030 There'll be a note in there that says something like, 615 00:49:47,931 --> 00:49:50,489 "Lila, I'll love you forever." 616 00:49:51,897 --> 00:49:54,988 I was thinking more like, "Whoever finds this bottle 617 00:49:55,198 --> 00:49:59,187 "gets to make three wishes." So you start thinking of wishes. 618 00:50:02,098 --> 00:50:03,223 And? 619 00:50:06,764 --> 00:50:10,322 It's wine. It's really old wine. 620 00:50:11,031 --> 00:50:12,621 Don't drink it. 621 00:50:12,964 --> 00:50:15,089 Annie, I'm not that far gone. 622 00:50:15,164 --> 00:50:18,460 No, I'm sorry. Of course you're not. 623 00:50:37,797 --> 00:50:38,888 Hi. 624 00:50:39,530 --> 00:50:41,224 Look what I found. 625 00:50:41,597 --> 00:50:44,791 Oh, my God, her Queen of the Night dress. 626 00:50:45,497 --> 00:50:47,123 Do you remember her wearing this? 627 00:50:47,198 --> 00:50:48,561 Just barely. 628 00:50:48,630 --> 00:50:51,358 Whenever I think of Mom I see her in this dress. 629 00:50:51,431 --> 00:50:53,420 Going off to work. 630 00:50:54,031 --> 00:50:55,429 She loved it so much. 631 00:50:55,497 --> 00:50:57,486 In her masochistic way. 632 00:50:57,931 --> 00:50:59,397 In a real way. 633 00:50:59,464 --> 00:51:02,726 Singing at the occasional wedding was not what she had in mind. 634 00:51:02,797 --> 00:51:06,820 Do you remember when she took us to hear Peggy Lee 635 00:51:06,897 --> 00:51:08,295 at the Algonquin? 636 00:51:08,365 --> 00:51:09,523 That was awful. 637 00:51:09,597 --> 00:51:10,961 No, it wasn't. 638 00:51:11,031 --> 00:51:12,758 Mom cried, hard. 639 00:51:12,831 --> 00:51:14,626 Because she was moved. 640 00:51:14,697 --> 00:51:17,629 Because she was sitting there with two little girls in party dresses 641 00:51:17,697 --> 00:51:20,095 and Peggy Lee was the one up there on the stage. 642 00:51:20,164 --> 00:51:23,187 Just how unhappy do you need Mom to have been? 643 00:51:24,064 --> 00:51:26,053 Translation, please? 644 00:51:26,131 --> 00:51:28,596 Let's let it go. We're both exhausted. 645 00:51:28,664 --> 00:51:31,358 No. Let's not let it go. 646 00:51:33,864 --> 00:51:35,091 Great. 647 00:51:35,797 --> 00:51:36,956 All right. 648 00:51:37,031 --> 00:51:40,895 It seems to me that you're counting on Mom to have been as unfulfilled as you are. 649 00:51:40,964 --> 00:51:42,987 And I'm not going to let you do it. How dare you? 650 00:51:43,064 --> 00:51:46,258 I'm not going to let you badger her on her deathbed 651 00:51:46,331 --> 00:51:51,195 about supposed old miseries that are probably, in fact, just fever dreams. 652 00:51:51,264 --> 00:51:55,457 Who are you to tell me I'm unfulfilled? Whatever the hell that means. 653 00:51:55,530 --> 00:51:57,723 Okay, so you're fulfilled and I'm not. 654 00:51:57,797 --> 00:52:00,229 The fulfilled one has the career and the husband 655 00:52:00,298 --> 00:52:03,730 and the house and garden which just happen to be three towns away from Mom. 656 00:52:03,797 --> 00:52:04,922 Mom needed someone close by. 657 00:52:04,998 --> 00:52:05,986 And cleaning women. 658 00:52:06,064 --> 00:52:08,393 You don't know how frail she's been, these last few years. 659 00:52:08,464 --> 00:52:09,555 You've just breezed in and out. 660 00:52:09,630 --> 00:52:11,687 Family dinners at least three times a week. And no more sex 661 00:52:11,764 --> 00:52:14,457 because even if you weren't too tired, the children would probably hear you. 662 00:52:14,530 --> 00:52:15,518 Stop this! 663 00:52:15,597 --> 00:52:16,756 So I hope you'll understand if I tell you 664 00:52:16,831 --> 00:52:21,388 I don't look at you and say to myself, "Hey, that's one fulfilled woman over there." 665 00:52:21,464 --> 00:52:22,691 Let's talk about your life then. 666 00:52:22,764 --> 00:52:24,162 Okay. Let's. 667 00:52:24,231 --> 00:52:26,662 You've had four different careers. 668 00:52:26,731 --> 00:52:28,754 Go-go dancing didn't count as a career. 669 00:52:28,831 --> 00:52:30,763 You were going to be a real dancer. 670 00:52:30,831 --> 00:52:34,786 Do you have any idea how hard it was for me to admit that I was not good enough? 671 00:52:34,864 --> 00:52:37,126 I don't think you really tried, not really. 672 00:52:37,198 --> 00:52:39,629 Luc is your umpteenth boyfriend. 673 00:52:39,697 --> 00:52:41,424 How many, exactly, is umpteen? 674 00:52:41,497 --> 00:52:44,089 And you're about to dump him. I look at you and I think, 675 00:52:44,164 --> 00:52:47,823 "In five years she'll have a different job and another new boyfriend, 676 00:52:47,897 --> 00:52:50,193 "and five years after that, she'll have another new job 677 00:52:50,264 --> 00:52:51,957 "and another new boyfriend." So? 678 00:52:52,031 --> 00:52:55,428 Nothing gets its hooks into you. You just drift. 679 00:52:56,664 --> 00:52:59,153 Well, something has. 680 00:53:04,497 --> 00:53:05,986 I'm pregnant. 681 00:53:07,064 --> 00:53:08,324 You are? 682 00:53:08,664 --> 00:53:09,652 Uh-huh. 683 00:53:14,397 --> 00:53:18,693 Sweetheart, sit down. 684 00:53:19,964 --> 00:53:22,157 Two months, Con, I can stand. 685 00:53:26,064 --> 00:53:27,859 A little slip-up. 686 00:53:28,164 --> 00:53:31,755 It can happen to even the most determined commit-ophobes. 687 00:53:32,697 --> 00:53:34,856 Come on, sit down. 688 00:53:36,198 --> 00:53:39,187 Okay, I'll sit if it will make you any happier. 689 00:53:39,264 --> 00:53:40,490 It will. 690 00:53:47,031 --> 00:53:49,190 You could be a great mother. 691 00:53:51,831 --> 00:53:54,456 You really love your kids, don't you? 692 00:53:56,464 --> 00:53:58,226 More than anything. 693 00:54:00,164 --> 00:54:01,459 Got that. 694 00:54:02,397 --> 00:54:05,329 That doesn't mean they don't drive me crazy. 695 00:54:05,530 --> 00:54:08,462 It doesn't mean I don't wonder sometimes if... 696 00:54:09,831 --> 00:54:14,093 I should be a surfer chick with seven stupid boyfriends. 697 00:54:17,497 --> 00:54:18,986 Got that, too. 698 00:54:51,597 --> 00:54:54,324 Will you not get mad if I say something? 699 00:54:57,098 --> 00:54:58,723 I'll do my best. 700 00:54:59,430 --> 00:55:01,896 If you go on being the bad girl, 701 00:55:02,330 --> 00:55:06,956 if you insist on screwing up everything and everyone that comes your way, 702 00:55:07,964 --> 00:55:11,055 there's a very real chance you'll end up alone. 703 00:55:15,263 --> 00:55:17,821 Nina, I'm sorry. 704 00:55:20,031 --> 00:55:21,122 See, 705 00:55:23,098 --> 00:55:24,927 at least I'm not mad. 706 00:56:28,464 --> 00:56:29,896 Hello there. 707 00:56:30,731 --> 00:56:33,196 What am I doing here? Who are you? 708 00:56:33,364 --> 00:56:35,626 I'm the night nurse. Remember? 709 00:56:38,197 --> 00:56:40,459 You said you've met my husbands. 710 00:56:40,664 --> 00:56:42,687 No, I'm afraid I haven't. 711 00:56:43,330 --> 00:56:46,763 I married Ralph Haverford. He was the best man. 712 00:56:46,831 --> 00:56:50,228 Isn't that strange. Do you think I took it literally? 713 00:56:51,197 --> 00:56:52,993 That I couldn't say. 714 00:56:53,263 --> 00:56:56,525 I left him on the sidewalk like a piece of chewing gum. 715 00:56:56,597 --> 00:56:58,654 Some maid of honor, right? 716 00:56:59,697 --> 00:57:01,526 Are you feeling better now? 717 00:57:01,597 --> 00:57:06,222 Then I married Phil, Nina's father. He had such nice hair. 718 00:57:08,998 --> 00:57:10,691 Nice hair is nice. 719 00:57:12,998 --> 00:57:14,429 Are you married? 720 00:57:14,497 --> 00:57:15,758 Yes, I am. 721 00:57:16,330 --> 00:57:18,796 Do you love him in that crazy way? 722 00:57:20,364 --> 00:57:22,922 We've been married almost 40 years. 723 00:57:23,497 --> 00:57:27,520 I've been married for 40 years. More than 40. To Harris. 724 00:57:27,597 --> 00:57:30,427 I just haven't seen him the whole time we've been married. 725 00:57:30,497 --> 00:57:34,259 Well, maybe that's the best way. 726 00:57:38,230 --> 00:57:41,219 Is there anyone special you'd like me to call? 727 00:58:10,998 --> 00:58:12,258 Oh, Sis. 728 00:58:17,897 --> 00:58:19,157 You nervous? 729 00:58:19,630 --> 00:58:21,289 Yeah, a little. 730 00:58:21,364 --> 00:58:22,887 You look fantastic. 731 00:58:22,964 --> 00:58:24,020 Just breathe. 732 00:58:25,130 --> 00:58:28,255 Yeah, okay. All right. 733 00:58:33,664 --> 00:58:34,925 Peach... 734 00:58:45,263 --> 00:58:47,855 You think maybe Peach and Pip could be next? 735 00:58:47,931 --> 00:58:49,362 Pip's a little stuffy. 736 00:58:49,697 --> 00:58:51,219 Peach likes stuffy. 737 00:58:51,697 --> 00:58:53,890 Hey. We're on. 738 00:58:58,330 --> 00:59:01,091 And then there's the question of Buddy for Lizzie. 739 00:59:01,163 --> 00:59:03,254 Do you really think that everybody in your wedding party 740 00:59:03,330 --> 00:59:05,387 should just marry everybody else? 741 00:59:05,630 --> 00:59:09,756 No. But it would be nice if my wedding inspired another one. 742 00:59:10,731 --> 00:59:12,026 Ann. 743 00:59:28,314 --> 00:59:30,303 Are you ready, sweetheart? 744 00:59:32,214 --> 00:59:34,806 Yes, ready. 745 01:00:42,281 --> 01:00:46,509 "We are such stuff as dreams are made on." 746 01:01:17,314 --> 01:01:18,302 Are you ready? 747 01:01:18,381 --> 01:01:19,677 I guess so. 748 01:01:33,347 --> 01:01:35,313 ...sing Time after Time. 749 01:01:36,181 --> 01:01:37,806 Time after Time. 750 01:01:39,447 --> 01:01:42,038 Hi, everybody. Hi. 751 01:01:46,414 --> 01:01:49,437 When Lila asked me to sing at her wedding, 752 01:01:49,514 --> 01:01:52,708 I told her that I usually only sing for drunks and tourists. 753 01:01:52,781 --> 01:01:55,713 And we're not tourists. 754 01:01:57,914 --> 01:01:59,937 But she wouldn't take no. 755 01:02:00,014 --> 01:02:04,174 So, Lila, this is for you. 756 01:02:15,347 --> 01:02:21,143 What good are words I say to you 757 01:02:22,214 --> 01:02:25,941 They can't convey to you 758 01:02:26,648 --> 01:02:29,977 What's in my heart 759 01:02:31,181 --> 01:02:37,603 If you could hear instead 760 01:02:38,648 --> 01:02:45,604 The things I've left unsaid 761 01:02:49,281 --> 01:02:52,338 Time after time 762 01:02:52,880 --> 01:02:55,403 I tell myself 763 01:02:55,514 --> 01:02:58,775 That I'm so lucky 764 01:02:58,847 --> 01:03:03,303 To be loving you 765 01:03:05,980 --> 01:03:10,174 So lucky to be 766 01:03:10,414 --> 01:03:13,868 The one you run to see 767 01:03:14,114 --> 01:03:16,307 In the evening 768 01:03:16,381 --> 01:03:20,813 When the day is through 769 01:03:40,247 --> 01:03:44,770 I only know what I know 770 01:03:45,447 --> 01:03:49,311 The passing years will show 771 01:03:49,648 --> 01:03:56,604 You kept my love so young, so new 772 01:03:58,614 --> 01:04:02,444 And time after time 773 01:04:02,914 --> 01:04:07,347 You'll hear me say that I'm 774 01:04:09,014 --> 01:04:15,311 so lucky to be loving 775 01:04:18,481 --> 01:04:22,640 you 776 01:04:53,613 --> 01:04:55,239 Where did you go? 777 01:04:55,314 --> 01:04:56,802 I snuck out. I felt like a fool. 778 01:04:56,880 --> 01:04:59,574 No, you were nothing like a fool. You were a hero. 779 01:04:59,647 --> 01:05:02,478 You were the hero. I hit most of the notes. 780 01:05:02,548 --> 01:05:06,604 No, honestly, I didn't sound that great. I don't mind that. 781 01:05:09,647 --> 01:05:14,205 There was something about being up there, just now, singing that song for Lila. 782 01:05:16,980 --> 01:05:18,446 I don't know. 783 01:05:20,347 --> 01:05:23,438 I've always thought of myself as just sort of singing into the room, I guess, 784 01:05:23,514 --> 01:05:27,878 but, I mean doing it specifically for her, 785 01:05:31,080 --> 01:05:32,875 it was so different. 786 01:05:33,947 --> 01:05:35,845 You got a gift, kid. 787 01:05:38,147 --> 01:05:42,806 You know, honestly, for the first time, right now, I feel like 788 01:05:44,214 --> 01:05:45,679 maybe I do. 789 01:05:49,713 --> 01:05:52,043 I want to be good at this, you know? 790 01:05:52,114 --> 01:05:57,671 Not just all right but really, really good. 791 01:06:01,214 --> 01:06:03,180 I want to sing on Mars one day. 792 01:06:04,481 --> 01:06:09,209 If you sing on Mars, I'll shut down my practice and fly up to see you. 793 01:06:10,813 --> 01:06:12,507 Do you think we need another star for this? 794 01:06:12,580 --> 01:06:14,739 Yeah, I do. 795 01:06:15,680 --> 01:06:19,942 Well, I think it should be close to the one that you picked out last night. 796 01:06:21,547 --> 01:06:24,480 There's a nice one, just south of it. 797 01:06:25,547 --> 01:06:26,535 Oh. 798 01:06:27,680 --> 01:06:30,146 That's rather modest, don't you think? 799 01:06:30,214 --> 01:06:33,737 Well, there's lots of stars, this is only our second one. 800 01:06:46,547 --> 01:06:47,945 Hey there. 801 01:06:50,880 --> 01:06:53,438 Whoops. Am I interrupting something? 802 01:06:53,513 --> 01:06:55,036 No, Buddy. 803 01:06:59,314 --> 01:07:01,473 Tonight it's all about love, right? 804 01:07:02,381 --> 01:07:04,505 In all its forms and guises. 805 01:07:08,181 --> 01:07:10,272 Time after time 806 01:07:10,613 --> 01:07:14,807 I tell myself that I'm so lucky 807 01:07:19,414 --> 01:07:23,573 Come on, let's dance. No, no, all three of us. Come on. 808 01:07:27,613 --> 01:07:30,136 Hey, I've finally had an idea for my novel. 809 01:07:30,214 --> 01:07:31,271 Shoot. 810 01:07:31,347 --> 01:07:34,710 It's about a gangster who's in love with a rich girl. 811 01:07:34,780 --> 01:07:37,110 Honey, that's The Great Gatsby. 812 01:07:38,347 --> 01:07:39,471 Damn. 813 01:07:40,580 --> 01:07:44,603 Well, in my version, they all get married and live happily ever after, 814 01:07:44,680 --> 01:07:46,441 and it'll be the fun Great Gatsby. 815 01:07:46,513 --> 01:07:48,377 Why not? Harris, isn't Ann great? 816 01:07:48,446 --> 01:07:49,605 Yeah, she's okay. 817 01:07:49,680 --> 01:07:51,475 We've been friends since college. 818 01:07:51,547 --> 01:07:53,309 Ann and Lila and me. 819 01:07:54,613 --> 01:07:56,476 Now that Lila's a wife, 820 01:07:58,446 --> 01:08:00,276 it's just Ann and me. 821 01:08:00,880 --> 01:08:02,141 Buddy. 822 01:08:02,214 --> 01:08:03,611 Ann. 823 01:08:05,847 --> 01:08:07,972 Hey, Buddy boy, maybe it's time to go... 824 01:08:10,547 --> 01:08:11,535 Whoops. 825 01:08:13,014 --> 01:08:16,673 Terribly sorry, old chap. It's the wine. It's the wine. 826 01:08:17,214 --> 01:08:18,645 Hey, Buddy, come back. 827 01:08:18,713 --> 01:08:20,179 As you were. As you were. 828 01:08:20,247 --> 01:08:24,236 It's just a little battle fatigue. I'm off to the front line again. 829 01:08:26,314 --> 01:08:28,802 He won't remember that in the morning. 830 01:08:28,880 --> 01:08:30,369 I'm not so sure. 831 01:08:34,647 --> 01:08:35,977 Ann! 832 01:08:36,047 --> 01:08:38,535 Ann Grant! Maid of honor at large! 833 01:08:46,413 --> 01:08:49,504 Now, we don't have to tell you about the birds and the bees, do we? 834 01:08:49,580 --> 01:08:51,671 Sorry, bad bridesmaid. 835 01:08:52,647 --> 01:08:54,476 Lila, you're perfect. 836 01:08:54,780 --> 01:08:56,746 The carriage awaits. 837 01:09:04,613 --> 01:09:06,307 Mrs. Carl Ross. 838 01:09:07,014 --> 01:09:08,479 Mmm-hmm. 839 01:09:09,114 --> 01:09:15,410 Ann you didn't mention anything, to anyone, I mean, about this morning. 840 01:09:16,047 --> 01:09:17,172 What? 841 01:09:17,847 --> 01:09:20,369 You know. The bride's brief bout of hysteria. 842 01:09:20,446 --> 01:09:22,140 Oh, no, of course not. 843 01:09:22,580 --> 01:09:23,944 Good. 844 01:09:24,014 --> 01:09:27,139 I don't want people to get the wrong impression. 845 01:09:29,980 --> 01:09:33,742 Lila, if you want me to, I'll take you out of here right now. 846 01:09:34,947 --> 01:09:37,311 I will, I'll do all the talking. 847 01:09:38,014 --> 01:09:40,445 I'll put you in a car and I'll just drive you away. 848 01:09:40,513 --> 01:09:42,309 Ann. I'm serious. 849 01:09:42,380 --> 01:09:46,403 It's not too late. You just say the word and I'll take you away. 850 01:09:52,680 --> 01:09:57,238 Come visit us in Boston, when we get back. Do you promise? 851 01:09:59,380 --> 01:10:00,676 Sure. 852 01:10:02,080 --> 01:10:03,739 Okay. I promise. 853 01:10:06,380 --> 01:10:09,608 Well, off I go. 854 01:10:10,713 --> 01:10:11,804 Come here. 855 01:10:20,380 --> 01:10:21,710 Goodbye, Lila. 856 01:10:30,014 --> 01:10:31,207 You know what it's time for now? 857 01:10:31,280 --> 01:10:32,610 The Plunge. 858 01:10:32,680 --> 01:10:34,203 You got it. Come on. 859 01:10:34,280 --> 01:10:35,974 I think I'm going to skip the Plunge. 860 01:10:36,047 --> 01:10:37,535 You can't. It's a tradition. 861 01:10:37,613 --> 01:10:40,545 You don't have to jump, but you do have to come cheer for the fools who do. 862 01:10:40,613 --> 01:10:43,602 I'm one of the fools. You'll cheer for me, won't you? 863 01:10:43,680 --> 01:10:44,873 Have you seen Buddy? 864 01:10:44,947 --> 01:10:46,606 Yeah, a while ago, come on. 865 01:10:46,680 --> 01:10:48,805 You know, I'm gonna come in a while, you go on ahead. 866 01:10:48,880 --> 01:10:50,073 You sure? 867 01:10:50,147 --> 01:10:51,339 Fifteen minutes, tops. 868 01:10:52,214 --> 01:10:53,270 I'll be there. 869 01:10:53,346 --> 01:10:54,403 Okay. 870 01:11:05,713 --> 01:11:07,269 There you are. 871 01:11:26,380 --> 01:11:28,040 I kissed Harris. 872 01:11:29,014 --> 01:11:30,173 I know you did. 873 01:11:30,246 --> 01:11:34,679 The thing is, I'm not that way. 874 01:11:37,580 --> 01:11:39,307 It wouldn't matter if you were. 875 01:11:39,380 --> 01:11:41,676 Oh, yeah. Isn't it pretty to think so? 876 01:11:43,080 --> 01:11:46,046 Hemingway got that line first, the bastard. 877 01:11:47,047 --> 01:11:48,138 Buddy, it's all right... 878 01:11:48,213 --> 01:11:49,304 You know, Lila and I, 879 01:11:49,380 --> 01:11:51,778 we've both always had this sort of 880 01:11:54,346 --> 01:11:56,074 crush on Harris. 881 01:11:58,246 --> 01:12:01,906 You know, Lila's been in love with him pretty much all her life. 882 01:12:02,413 --> 01:12:04,345 But it wouldn't do for her to, 883 01:12:05,413 --> 01:12:07,141 you know, get involved with one of the servants. 884 01:12:07,213 --> 01:12:08,907 That's ridiculous. 885 01:12:10,313 --> 01:12:12,041 Not to some people. 886 01:12:15,213 --> 01:12:18,112 Hey, want to see something really ridiculous? 887 01:12:18,480 --> 01:12:19,605 Okay. 888 01:12:26,380 --> 01:12:27,869 What's this? 889 01:12:28,880 --> 01:12:34,471 It's a note you passed me, junior year. Introduction to Philosophy. 890 01:12:35,747 --> 01:12:36,735 I can't read it. 891 01:12:36,813 --> 01:12:39,540 No, that's because the ink is so faded, it says, 892 01:12:41,246 --> 01:12:44,974 "Wittgenstein, Schmittgenstein, what's for lunch?" 893 01:12:46,213 --> 01:12:47,611 That's it? 894 01:12:48,580 --> 01:12:50,136 Yeah, that's it. 895 01:12:51,380 --> 01:12:53,744 And you brought it to the wedding? 896 01:12:54,146 --> 01:12:55,271 No, no. 897 01:12:57,080 --> 01:12:59,841 I've had it in my pocket for, let's see, 898 01:13:01,346 --> 01:13:02,869 four years now. 899 01:13:06,246 --> 01:13:07,371 What? 900 01:13:07,647 --> 01:13:11,374 Yeah, just jammed it in my pocket that day in class 901 01:13:12,313 --> 01:13:16,575 and then that night in my dorm room I took it out, put it on my bureau 902 01:13:16,647 --> 01:13:20,704 with my keys and my loose change and everything. 903 01:13:22,680 --> 01:13:26,976 And then the next morning, for some reason, 904 01:13:27,780 --> 01:13:31,974 I put it back in my pocket with my keys and my loose change. 905 01:13:36,213 --> 01:13:38,975 And I've been carrying it around ever since. 906 01:13:40,547 --> 01:13:42,308 I don't understand. 907 01:13:44,313 --> 01:13:45,745 Yes, you do. 908 01:13:47,747 --> 01:13:50,212 Buddy, you've had a lot to drink. 909 01:13:53,113 --> 01:13:55,807 I'm not even sure of who to be jealous of. 910 01:13:55,880 --> 01:13:57,937 You're not even going to remember this in the morning. 911 01:13:58,014 --> 01:14:03,105 What if you and I just sang 912 01:14:04,079 --> 01:14:05,841 and laughed together 913 01:14:07,313 --> 01:14:09,404 for the rest of our lives? 914 01:14:11,647 --> 01:14:14,169 What if we had a few goofy kids who got our jokes 915 01:14:14,246 --> 01:14:16,974 and taught us some new songs, huh? 916 01:14:23,146 --> 01:14:25,044 It wouldn't work. 917 01:14:44,680 --> 01:14:46,202 Not for you. 918 01:14:47,146 --> 01:14:51,306 No, honey, not for me. 919 01:14:53,446 --> 01:14:54,810 I'm sorry. 920 01:15:03,280 --> 01:15:05,303 Can I have the note back? 921 01:15:32,046 --> 01:15:33,478 Come on, Pip! 922 01:15:33,547 --> 01:15:35,240 Pip! Pip! Pip! 923 01:15:46,513 --> 01:15:48,536 You're just in time, I'm next. 924 01:15:49,180 --> 01:15:51,078 What fools we mortals be. 925 01:15:55,680 --> 01:15:58,874 Come on, Peach! Peach is next! 926 01:16:01,780 --> 01:16:04,541 Peach! Peach! Peach! 927 01:16:05,146 --> 01:16:06,407 Ann, hi. 928 01:16:07,313 --> 01:16:11,211 Hey, Ralph, do you think you could help me keep an eye on Buddy? 929 01:16:11,280 --> 01:16:13,906 I'd rather help you keep an eye on me. 930 01:16:18,346 --> 01:16:20,642 Finally! A girl with some guts! 931 01:16:33,180 --> 01:16:34,941 Whoo-hoo! 932 01:16:37,979 --> 01:16:39,240 Yeah! 933 01:16:41,079 --> 01:16:42,568 Buddy! Buddy! Buddy! 934 01:16:42,946 --> 01:16:45,469 Hey. Could you help me get Buddy to bed. 935 01:16:45,547 --> 01:16:50,070 Ann, will you do something for me? Forget about Buddy for five minutes. 936 01:16:51,046 --> 01:16:52,842 I would be glad to. 937 01:16:57,280 --> 01:16:59,439 Buddy! Buddy! 938 01:17:04,580 --> 01:17:06,045 Yeah! 939 01:17:13,280 --> 01:17:16,212 Buddy! Buddy! Buddy! 940 01:17:28,046 --> 01:17:31,342 Buddy! Buddy! Buddy! 941 01:17:37,246 --> 01:17:38,769 Buddy! Hey, Buddy! 942 01:17:44,046 --> 01:17:45,239 Buddy! 943 01:17:45,313 --> 01:17:46,574 Buddy! 944 01:17:46,647 --> 01:17:48,237 Buddy! Buddy! 945 01:17:54,213 --> 01:17:55,770 Move! Move! 946 01:18:05,280 --> 01:18:06,473 Buddy! 947 01:18:07,079 --> 01:18:08,067 Can you see him? 948 01:18:08,146 --> 01:18:09,305 No, nothing! 949 01:18:09,879 --> 01:18:11,311 Where is he? 950 01:18:12,913 --> 01:18:14,209 Do you see him? 951 01:18:14,280 --> 01:18:15,439 No! 952 01:18:19,113 --> 01:18:20,409 Buddy! 953 01:18:21,079 --> 01:18:22,977 Please, Buddy, be okay. 954 01:18:28,246 --> 01:18:29,507 Buddy! 955 01:18:30,513 --> 01:18:32,103 Please, Buddy, be okay. 956 01:18:38,513 --> 01:18:40,672 Somebody lose something? 957 01:18:41,313 --> 01:18:42,609 Oh, Jesus. 958 01:18:45,246 --> 01:18:46,905 He's up here! 959 01:18:48,547 --> 01:18:49,876 It's kind of salty. 960 01:18:51,779 --> 01:18:52,836 Ow. 961 01:18:52,913 --> 01:18:55,505 You're not a hero. You're pathetic! 962 01:18:55,580 --> 01:18:56,637 Oh, Ann. 963 01:18:56,713 --> 01:18:59,702 Have some guts! Go live your own life! 964 01:18:59,779 --> 01:19:01,006 What? This isn't it? 965 01:19:01,079 --> 01:19:04,239 Write a first line and then write a second one. 966 01:19:04,313 --> 01:19:07,336 Kiss men if you want to! Horrify your parents! 967 01:19:07,413 --> 01:19:08,401 Annie? 968 01:19:08,480 --> 01:19:09,741 Be a man! 969 01:19:09,812 --> 01:19:11,903 Just leave me out of it! 970 01:19:13,180 --> 01:19:15,510 Don't carry around some... 971 01:19:15,580 --> 01:19:19,012 Some stupid note I wrote you years ago! 972 01:19:21,979 --> 01:19:26,105 You're not interested in me. You just have this idea of me. 973 01:19:27,846 --> 01:19:30,369 Have the nerve to admit it, and just 974 01:19:32,580 --> 01:19:34,546 leave me alone. 975 01:19:44,712 --> 01:19:46,905 Hell, I got the note all wet. 976 01:19:50,013 --> 01:19:51,536 Ann! Ann! 977 01:19:51,613 --> 01:19:53,203 Take me out of here, okay? 978 01:19:53,280 --> 01:19:54,507 Okay, where do you want to go? 979 01:19:54,580 --> 01:19:56,307 Somewhere far away from all these people. 980 01:19:56,380 --> 01:19:59,039 Okay. I got it, follow me. 981 01:20:11,113 --> 01:20:12,374 Where are we going? 982 01:20:12,446 --> 01:20:14,105 It's a surprise. 983 01:20:23,679 --> 01:20:27,168 Ann, I just had one more thing... 984 01:20:28,712 --> 01:20:31,235 Just one more thing I wanted to say. 985 01:21:19,346 --> 01:21:21,244 Welcome to my hideout. 986 01:21:28,679 --> 01:21:30,373 Gray's Anatomy? 987 01:21:31,580 --> 01:21:35,671 I've known I've wanted to be a doctor since I was eight years old. 988 01:21:37,547 --> 01:21:40,479 You are the most serious man I've ever met. 989 01:21:42,280 --> 01:21:44,837 I guess I'm not a lot of fun. 990 01:21:46,280 --> 01:21:48,939 I didn't say you weren't a lot of fun. 991 01:21:52,746 --> 01:21:54,576 Your shirt's all wet. 992 01:22:36,013 --> 01:22:37,445 What's this? 993 01:22:37,879 --> 01:22:40,072 It's just what's in the air. 994 01:22:44,313 --> 01:22:45,869 Has it always been like this? 995 01:22:45,946 --> 01:22:47,276 Oh, yes. 996 01:22:55,679 --> 01:22:57,668 I don't think I like it. 997 01:23:11,646 --> 01:23:13,078 What a night! 998 01:23:13,146 --> 01:23:14,169 Where's Ann? 999 01:23:14,246 --> 01:23:15,677 Where's Harris? 1000 01:23:45,046 --> 01:23:47,205 Now there's a pretty sight. 1001 01:23:51,213 --> 01:23:54,077 Hey, wild man, time to call it a night. 1002 01:23:57,046 --> 01:23:58,568 Oh, my goodness! 1003 01:23:58,646 --> 01:23:59,907 What? 1004 01:23:59,979 --> 01:24:02,740 Blood. It's all over. Oh, my goodness! 1005 01:24:05,612 --> 01:24:06,805 Jesus! 1006 01:24:08,413 --> 01:24:09,537 He's breathing. What happened? 1007 01:24:09,612 --> 01:24:11,135 I'll go call a doctor! 1008 01:24:12,046 --> 01:24:13,739 Wait, Harris is a doctor! 1009 01:24:13,812 --> 01:24:15,403 Where's Harris? Can't be far away. Harris! 1010 01:24:15,479 --> 01:24:16,775 Harris! 1011 01:24:16,846 --> 01:24:18,369 Harris! 1012 01:24:19,380 --> 01:24:21,243 Harris! Harris! 1013 01:24:23,113 --> 01:24:24,703 We got to get him to a hospital! Harris! 1014 01:24:24,779 --> 01:24:26,177 We can't move him. 1015 01:24:26,246 --> 01:24:28,837 Hang on, Buddy, just hang on. Everything's going to be okay! 1016 01:24:28,913 --> 01:24:30,572 He's holding something in his hand. 1017 01:24:30,646 --> 01:24:34,476 What is it, Buddy? It's just some gunk. Wet paper or something. 1018 01:24:34,979 --> 01:24:36,275 Let's go, let's go. 1019 01:24:36,979 --> 01:24:39,002 Legs, legs, legs. 1020 01:24:51,113 --> 01:24:52,374 My God. 1021 01:24:54,046 --> 01:24:56,035 Buddy's right, you know. 1022 01:24:56,113 --> 01:24:58,442 About what? About you. 1023 01:24:58,779 --> 01:25:02,768 You're brilliant. You're gonna be famous. 1024 01:25:06,712 --> 01:25:09,076 Hardly anyone gets to be famous. 1025 01:25:14,779 --> 01:25:16,608 You're famous to me. 1026 01:25:49,345 --> 01:25:50,709 Hey, Mom. 1027 01:25:52,479 --> 01:25:56,468 I found your dress. It's still as beautiful. 1028 01:25:58,280 --> 01:26:00,541 It's just like I remember it. 1029 01:26:02,479 --> 01:26:06,468 I actually hated you sometimes when you put on that dress. 1030 01:26:07,646 --> 01:26:10,908 And I didn't really understand 1031 01:26:11,313 --> 01:26:15,870 until I had Ethan and Chloe. About... 1032 01:26:17,612 --> 01:26:18,873 Well, how... 1033 01:26:20,313 --> 01:26:23,074 It seems like you break your children's hearts 1034 01:26:23,979 --> 01:26:25,706 no matter what you do. 1035 01:26:31,312 --> 01:26:35,301 Whether you sing in clubs at night or just stay home. 1036 01:26:37,312 --> 01:26:42,540 And you start to wonder which mistakes of yours they're going to forget, 1037 01:26:42,612 --> 01:26:48,204 and which ones they'll still be talking about for years after you're gone. 1038 01:26:57,180 --> 01:26:58,440 Um... 1039 01:26:59,546 --> 01:27:02,740 I've been meaning to tell you what I've learned 1040 01:27:04,879 --> 01:27:07,436 about how it must have been for you. 1041 01:27:10,512 --> 01:27:13,535 And now I'm afraid I may have waited too long. 1042 01:27:17,180 --> 01:27:20,475 So, do you think 1043 01:27:21,345 --> 01:27:24,277 you could be your old self again? 1044 01:27:25,546 --> 01:27:27,842 It would mean so much to me. 1045 01:27:29,979 --> 01:27:31,706 I want you back. 1046 01:28:18,046 --> 01:28:19,909 We're in trouble now. 1047 01:28:20,379 --> 01:28:22,242 Maybe we should just keep going. 1048 01:28:22,312 --> 01:28:24,301 Where could we go from here? 1049 01:28:24,379 --> 01:28:27,641 The boat. We could sail to Barbados. 1050 01:28:28,479 --> 01:28:29,740 I've never been to Barbados. 1051 01:28:29,812 --> 01:28:31,176 See, me neither. 1052 01:28:31,245 --> 01:28:34,076 We should probably stop in and say goodbye to the Wittenborns, though, 1053 01:28:34,146 --> 01:28:36,611 since we'll be stealing their boat. 1054 01:28:40,179 --> 01:28:41,440 I've got a funny feeling suddenly. 1055 01:28:41,512 --> 01:28:42,535 What? 1056 01:28:44,512 --> 01:28:47,637 I don't want to go back into that house. I don't. Not for one minute. 1057 01:28:47,712 --> 01:28:49,575 It's just a formality. 1058 01:28:53,579 --> 01:28:54,772 Kiss me. 1059 01:28:54,846 --> 01:28:56,039 Gladly. 1060 01:31:33,179 --> 01:31:34,577 You'll come back for me then? 1061 01:31:34,646 --> 01:31:36,134 Yes, ma'am. 1062 01:31:37,812 --> 01:31:39,072 Hello? 1063 01:31:40,078 --> 01:31:41,101 Hello. 1064 01:31:41,179 --> 01:31:42,406 Are you Ann's daughters? 1065 01:31:42,846 --> 01:31:43,903 Yeah. I'm Nina. 1066 01:31:43,979 --> 01:31:45,410 I'm Constance. 1067 01:31:46,479 --> 01:31:49,843 I'm Lila Ross. I'm an old friend of your mother's. 1068 01:31:49,913 --> 01:31:51,139 Hi. 1069 01:31:52,412 --> 01:31:55,139 I got a telephone call from her nurse. 1070 01:31:55,212 --> 01:31:58,406 She said your mother was very, very ill so I came right away. 1071 01:31:58,479 --> 01:31:59,968 I hope it's not inconvenient. 1072 01:32:00,045 --> 01:32:01,944 No, not at all. Come in. 1073 01:32:14,646 --> 01:32:16,475 Just up here. 1074 01:32:48,379 --> 01:32:49,470 Ann? 1075 01:33:06,546 --> 01:33:11,535 Are you an angel? Because frankly, I don't want any damn angels in here. 1076 01:33:13,912 --> 01:33:16,969 Hardly. It's Lila. 1077 01:33:21,078 --> 01:33:23,237 Oh, my God! 1078 01:33:26,812 --> 01:33:28,243 Oh, gosh. 1079 01:33:31,112 --> 01:33:35,067 It's been a long, long time. Years and years and years. 1080 01:33:35,245 --> 01:33:36,609 Mmm-hmm. 1081 01:33:40,612 --> 01:33:41,600 Yes. 1082 01:33:52,779 --> 01:33:53,767 Lila. 1083 01:34:03,712 --> 01:34:06,701 It's terribly hard, being so sick. 1084 01:34:09,212 --> 01:34:11,440 I watched Carl go through it. 1085 01:34:12,845 --> 01:34:14,436 Is Carl... 1086 01:34:16,579 --> 01:34:17,670 Gone. 1087 01:34:19,712 --> 01:34:21,337 Seven years now. 1088 01:34:25,212 --> 01:34:26,200 Hmm. 1089 01:34:29,945 --> 01:34:31,843 We have three children. 1090 01:34:32,012 --> 01:34:34,001 Three? I have two. Two girls. 1091 01:34:34,078 --> 01:34:38,067 I know. I saw the girls downstairs. 1092 01:34:38,546 --> 01:34:40,273 They're so lovely. 1093 01:34:43,078 --> 01:34:45,169 Do you still know Harris? 1094 01:34:49,412 --> 01:34:51,776 In a Christmas card sort of way. 1095 01:34:52,145 --> 01:34:55,509 He met a girl. In Shelburne Falls. A nurse. 1096 01:34:56,479 --> 01:34:58,001 Yes, I know. 1097 01:35:01,811 --> 01:35:03,641 He wrote me a letter. 1098 01:35:03,878 --> 01:35:04,866 Mmm-hmm. 1099 01:35:05,845 --> 01:35:07,072 I know. 1100 01:35:10,845 --> 01:35:13,311 I thought there'd be so many chances. 1101 01:35:16,279 --> 01:35:18,006 There were some. 1102 01:35:19,811 --> 01:35:20,902 But not... 1103 01:35:34,811 --> 01:35:36,970 No one ever moved me like... 1104 01:35:56,145 --> 01:35:57,736 There, there. 1105 01:36:00,412 --> 01:36:01,809 La, la, la. 1106 01:36:06,679 --> 01:36:08,474 Have you been happy? 1107 01:36:12,412 --> 01:36:13,968 At times. 1108 01:36:15,379 --> 01:36:17,709 At times I've been very unhappy. 1109 01:36:19,279 --> 01:36:20,677 Is that it? 1110 01:36:21,745 --> 01:36:24,836 I never expected as much as you did. 1111 01:36:25,179 --> 01:36:26,940 I expected so much. 1112 01:36:28,345 --> 01:36:29,833 Yes, you did. 1113 01:36:32,045 --> 01:36:33,840 And you got so much. 1114 01:36:35,078 --> 01:36:39,135 Two bad marriages and I didn't turn out to be such a great singer. 1115 01:36:41,445 --> 01:36:43,343 You sang at my wedding. 1116 01:36:44,145 --> 01:36:47,134 A century or two ago. Oh, yes. 1117 01:36:50,612 --> 01:36:52,736 My God, you were wonderful. 1118 01:36:54,912 --> 01:36:59,572 You were so beautiful standing up there. 1119 01:37:00,579 --> 01:37:05,136 So brave and strong, 1120 01:37:06,045 --> 01:37:07,511 and full of hope. 1121 01:37:10,678 --> 01:37:12,406 It was nothing. 1122 01:37:13,778 --> 01:37:15,971 Well, it was something to me. 1123 01:37:21,012 --> 01:37:22,910 I think about it. 1124 01:37:22,978 --> 01:37:24,274 My God! 1125 01:37:24,345 --> 01:37:25,333 Mmm-hmm. 1126 01:37:26,179 --> 01:37:28,338 I still think about it. 1127 01:37:31,745 --> 01:37:32,802 Really? 1128 01:37:35,212 --> 01:37:36,303 Yeah. 1129 01:38:09,312 --> 01:38:10,573 Harris? 1130 01:38:11,045 --> 01:38:12,272 Harris! 1131 01:38:15,445 --> 01:38:16,740 Ann? 1132 01:38:16,811 --> 01:38:18,573 Hi. Hi. 1133 01:38:20,412 --> 01:38:22,105 How are you? 1134 01:38:22,179 --> 01:38:24,407 Okay. I'm fine. 1135 01:38:25,546 --> 01:38:27,409 I can't believe this. 1136 01:38:28,279 --> 01:38:30,744 I'm moving to Los Angeles. 1137 01:38:31,811 --> 01:38:33,437 We're going back to Shelburne Falls. 1138 01:38:33,512 --> 01:38:37,773 We just came in for the weekend, to see my wife's brother. 1139 01:38:43,112 --> 01:38:44,737 That's your son? 1140 01:38:45,112 --> 01:38:46,544 Buddy. 1141 01:38:50,179 --> 01:38:51,838 Three years old. 1142 01:38:53,912 --> 01:38:55,071 Harris. 1143 01:38:55,145 --> 01:38:56,304 How about if I introduce you? 1144 01:38:56,379 --> 01:38:58,970 Oh, no, no. I've... I've got a plane to catch. 1145 01:39:04,345 --> 01:39:05,935 You look great. 1146 01:39:06,012 --> 01:39:07,035 So do you. 1147 01:39:09,279 --> 01:39:11,074 I have a daughter. 1148 01:39:11,578 --> 01:39:12,976 Wonderful. 1149 01:39:14,145 --> 01:39:15,838 You still singing? 1150 01:39:16,845 --> 01:39:18,334 Not right now. 1151 01:39:19,912 --> 01:39:21,208 Why did you stop? 1152 01:39:21,279 --> 01:39:22,370 I got married. 1153 01:39:22,445 --> 01:39:24,603 And I married Ralph Haverford. 1154 01:39:24,912 --> 01:39:25,900 Oh. 1155 01:39:26,279 --> 01:39:28,336 And then I had the baby, 1156 01:39:28,912 --> 01:39:34,243 and, you know, one thing just sort of leads to another. 1157 01:39:37,112 --> 01:39:39,340 I have to tell you something. 1158 01:39:45,112 --> 01:39:47,543 I still know which stars are ours. 1159 01:39:58,179 --> 01:39:59,508 Well, 1160 01:40:01,245 --> 01:40:04,040 call me. Call me if you ever get to Los Angeles. 1161 01:40:04,912 --> 01:40:08,742 Yeah, sure. If you ever find yourself in Shelburne Falls... 1162 01:40:15,511 --> 01:40:16,534 Oh. 1163 01:40:16,611 --> 01:40:17,599 Oh. 1164 01:40:32,312 --> 01:40:36,505 You offered to rescue me from my own wedding. 1165 01:40:38,878 --> 01:40:40,571 You remember that? 1166 01:40:42,212 --> 01:40:43,439 Yeah. 1167 01:40:50,078 --> 01:40:52,873 Not entirely sure what I wanted that day. 1168 01:40:54,878 --> 01:40:57,436 Not sure what I should have wanted. 1169 01:40:58,478 --> 01:41:02,411 But I have thought about you, singing. 1170 01:41:02,478 --> 01:41:04,637 I wish I could sing for you again. 1171 01:41:09,045 --> 01:41:13,375 You can't know how much it mattered. 1172 01:41:15,078 --> 01:41:19,772 But don't you think at least one of us should have married Harris. 1173 01:41:23,379 --> 01:41:24,742 I think 1174 01:41:26,279 --> 01:41:28,437 we did what we needed to do. 1175 01:41:36,978 --> 01:41:38,137 Yeah. 1176 01:41:40,711 --> 01:41:42,371 I suppose we did. 1177 01:42:47,279 --> 01:42:48,403 Can I ask you a question? 1178 01:42:49,212 --> 01:42:50,541 Of course. 1179 01:42:52,212 --> 01:42:53,700 Who's Harris? 1180 01:42:56,978 --> 01:42:59,910 Harris was a boy that your mother dated 1181 01:43:03,478 --> 01:43:05,069 a long, long time ago. 1182 01:43:06,411 --> 01:43:08,434 Was she in love with him? 1183 01:43:08,978 --> 01:43:11,375 We were all in love with Harris. 1184 01:43:13,444 --> 01:43:15,274 What happened to him? 1185 01:43:17,112 --> 01:43:23,305 He worked with the poor, got married, had children, became an old man. 1186 01:43:24,878 --> 01:43:28,605 I have to ask. I'm sorry, but I have to know. 1187 01:43:30,045 --> 01:43:35,409 Do you think Mom made some sort of terrible mistake back then? 1188 01:43:37,545 --> 01:43:42,637 Harris was just a boy, dear. An unusually attractive one, I'll admit. 1189 01:43:44,912 --> 01:43:47,343 But your mother had a whole life. 1190 01:43:48,378 --> 01:43:49,969 She had you. 1191 01:43:51,344 --> 01:43:52,674 For all the good it did her. 1192 01:43:54,344 --> 01:43:56,503 She sang at my wedding. 1193 01:43:58,344 --> 01:44:00,174 She raised two girls. 1194 01:44:02,078 --> 01:44:06,170 We can't know everything she did. 1195 01:44:09,078 --> 01:44:13,942 But, I can assure you, it was a great deal. 1196 01:44:18,212 --> 01:44:20,302 Guess my cab is here. 1197 01:44:21,444 --> 01:44:24,070 Sorry. She's just been saying strange things. 1198 01:44:24,244 --> 01:44:25,232 Mmm. 1199 01:44:26,611 --> 01:44:29,270 We're mysterious creatures, aren't we? 1200 01:44:31,545 --> 01:44:36,137 And at the end, so much of it turns out not to matter. 1201 01:44:39,511 --> 01:44:41,272 You really think so? 1202 01:44:43,745 --> 01:44:45,643 Listen to an old lady. 1203 01:45:04,478 --> 01:45:05,705 Hi, Mom. 1204 01:45:05,778 --> 01:45:07,744 Hello, sweetheart. 1205 01:45:09,311 --> 01:45:10,800 How you feeling? 1206 01:45:10,878 --> 01:45:13,037 I feel wonderful. 1207 01:45:13,278 --> 01:45:15,403 I don't feel sick at all. 1208 01:45:17,012 --> 01:45:18,443 Oh, honey. 1209 01:45:19,545 --> 01:45:21,807 You look a little better, too. 1210 01:45:22,145 --> 01:45:24,406 I am a little better, I think. 1211 01:45:28,278 --> 01:45:33,176 I'm gonna get up. I'm going to make a big breakfast for everybody. 1212 01:45:33,244 --> 01:45:36,176 I think you're being a little too ambitious. 1213 01:45:43,411 --> 01:45:44,809 Will do you do something for me? 1214 01:45:45,611 --> 01:45:46,838 Anything. 1215 01:45:50,112 --> 01:45:52,135 Will you try to be happy? 1216 01:45:53,778 --> 01:45:55,767 That's a tall order, Mom. 1217 01:45:57,778 --> 01:46:01,767 Will you try not to be scared all the time? 1218 01:46:03,112 --> 01:46:04,668 Hmm. 1219 01:46:05,945 --> 01:46:07,410 Because 1220 01:46:10,144 --> 01:46:12,770 there's no such thing as a mistake. 1221 01:46:15,411 --> 01:46:17,809 You get nervous, but... 1222 01:46:20,511 --> 01:46:22,568 But you sing anyway. 1223 01:46:28,611 --> 01:46:31,907 I'm just going to sleep for a minute now, okay? 1224 01:46:33,511 --> 01:46:34,807 Okay. 1225 01:46:40,311 --> 01:46:41,868 Mommy, I want you. 1226 01:46:41,945 --> 01:46:43,706 Just a second, Connie. 1227 01:46:44,045 --> 01:46:45,101 I want you now! 1228 01:46:45,178 --> 01:46:46,201 What is it, honey? 1229 01:46:46,278 --> 01:46:48,676 I can't get Barbie into her dress. 1230 01:46:48,745 --> 01:46:50,574 Well, she can wait a minute, don't you think? 1231 01:46:50,645 --> 01:46:52,201 No, she needs you right now! 1232 01:46:53,344 --> 01:46:55,970 She can't bang on that xylophone thing when I'm working. 1233 01:46:56,045 --> 01:46:58,203 That is so true. 1234 01:46:58,978 --> 01:47:00,341 Here, all yours. 1235 01:47:00,411 --> 01:47:02,536 I'm making dinner, can you just manage with Nina for 20 minutes? 1236 01:47:02,611 --> 01:47:04,440 I've got a deadline, okay? 1237 01:47:05,678 --> 01:47:07,906 Barbie's going to be late. 1238 01:47:09,378 --> 01:47:12,276 What is she late for, angel? 1239 01:47:13,045 --> 01:47:17,272 Her party, she's going to be late, she's going to miss everything. 1240 01:47:21,645 --> 01:47:25,407 I see the moon and the moon sees me 1241 01:47:26,178 --> 01:47:30,270 And the moon sees somebody I want to see 1242 01:47:31,711 --> 01:47:35,643 God bless the moon, and God bless me 1243 01:47:36,511 --> 01:47:40,170 And God bless the somebody 1244 01:47:40,244 --> 01:47:42,233 I want to see 1245 01:47:43,978 --> 01:47:47,637 God looked down from up above 1246 01:47:47,711 --> 01:47:51,609 And he picked you out for me to love 1247 01:47:52,444 --> 01:47:56,206 He picked you out from all the rest 1248 01:47:56,845 --> 01:48:01,470 'Cause he knew that I loved you the very best 1249 01:48:03,144 --> 01:48:06,542 I see the moon and the moon sees me 1250 01:48:06,611 --> 01:48:10,941 And the moon sees somebody I want to see 1251 01:48:12,478 --> 01:48:17,001 God bless the moon and God bless me 1252 01:48:17,678 --> 01:48:21,075 And God bless the somebody I want to see 1253 01:48:21,144 --> 01:48:22,872 - Good morning. - Hey. 1254 01:48:28,678 --> 01:48:29,735 Sit down. 1255 01:48:29,811 --> 01:48:31,242 Thanks. 1256 01:48:43,211 --> 01:48:44,609 Guess what. 1257 01:48:46,945 --> 01:48:48,376 What? 1258 01:48:49,811 --> 01:48:51,299 I'm pregnant. 1259 01:48:54,878 --> 01:48:56,173 You're kidding. 1260 01:48:58,011 --> 01:48:59,500 Never more serious. 1261 01:49:00,711 --> 01:49:01,870 Wow. 1262 01:49:05,678 --> 01:49:07,439 Oh, uh... 1263 01:49:10,511 --> 01:49:12,101 Are you happy? 1264 01:49:15,645 --> 01:49:18,202 Yeah! Are you happy? 1265 01:49:20,144 --> 01:49:21,508 I think so. 1266 01:49:23,444 --> 01:49:25,433 Yeah, I think I am. 1267 01:49:27,912 --> 01:49:30,139 Sit down. Should you sit down? 1268 01:49:30,211 --> 01:49:32,734 I'm only two months along, I'm fine. 1269 01:49:33,878 --> 01:49:35,241 Oh, my God. 1270 01:49:37,778 --> 01:49:41,141 A baby. We're going to have a baby. 1271 01:49:41,211 --> 01:49:43,507 Which, frankly, scares the hell out of me. 1272 01:49:43,878 --> 01:49:45,434 It'll be great. 1273 01:49:46,011 --> 01:49:48,034 Yeah. I'm sure it will, at times. 1274 01:49:48,111 --> 01:49:52,975 And at times I'm sure I'll be exhausted and angry 1275 01:49:54,911 --> 01:49:57,673 and think I've made a total mess of my life. 1276 01:49:58,845 --> 01:50:00,367 I'll be there. 1277 01:50:01,578 --> 01:50:03,339 You will, won't you? 1278 01:50:04,278 --> 01:50:10,233 Even if I get confused and strange and horrible. 1279 01:50:11,678 --> 01:50:14,701 Yeah, I'll do my best. 1280 01:50:17,044 --> 01:50:18,635 I will, too. 1281 01:50:23,344 --> 01:50:27,800 Connie, we're gonna have a baby. 1282 01:50:29,144 --> 01:50:31,406 I know. That's great. 1283 01:50:34,811 --> 01:50:36,003 I'm... 1284 01:50:38,877 --> 01:50:40,900 I'm going to be a father! 1285 01:50:41,478 --> 01:50:43,603 You're going to be an aunt! 1286 01:50:48,077 --> 01:50:49,441 Girls, 1287 01:50:50,811 --> 01:50:53,242 I think you should come upstairs. 1288 01:50:58,211 --> 01:50:59,370 I'll be right here. 1289 01:50:59,444 --> 01:51:00,841 You will, won't you? 1290 01:51:00,911 --> 01:51:02,207 Yeah. Yeah. 1291 01:51:02,278 --> 01:51:03,834 That's good. That's very, very good. 91748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.