Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,167 --> 00:02:42,689
Where's Harris?
2
00:02:59,433 --> 00:03:00,490
Mom?
3
00:03:07,067 --> 00:03:08,260
Mom?
4
00:03:15,201 --> 00:03:16,189
Mom?
5
00:03:20,800 --> 00:03:21,857
Hello?
6
00:03:27,067 --> 00:03:28,192
Hi, Mom.
7
00:03:29,034 --> 00:03:31,193
She keeps saying, "Where's Harris?"
8
00:03:32,267 --> 00:03:33,892
Who's Harris, Mom?
9
00:03:35,700 --> 00:03:38,689
Harris was my first mistake.
10
00:03:41,767 --> 00:03:44,597
Do you remember
your first mistake, Connie?
11
00:03:46,800 --> 00:03:49,288
Mom, you were dreaming, that's all.
12
00:03:49,467 --> 00:03:54,127
Your first mistake is like your first kiss.
You never forget it.
13
00:03:55,001 --> 00:03:56,967
Shh, just rest now, okay?
14
00:03:57,700 --> 00:04:00,359
You've never told us
about somebody named Harris.
15
00:04:00,433 --> 00:04:04,798
I guess I wanted it to be a surprise.
You used to like surprises.
16
00:04:06,667 --> 00:04:08,656
Was he an old boyfriend of yours?
17
00:04:09,834 --> 00:04:14,732
Mine and Buddy's.
Buddy loved him, too.
18
00:04:17,567 --> 00:04:19,863
Harris and I killed Buddy.
19
00:04:20,734 --> 00:04:22,666
Mom, what are you talking about?
20
00:04:22,734 --> 00:04:25,723
Nina, she didn't murder anyone.
21
00:04:27,167 --> 00:04:30,065
Mom, look at me,
look at me. Try to focus.
22
00:05:01,233 --> 00:05:02,426
Buddy!
23
00:05:03,400 --> 00:05:05,195
Hey, beautiful.
Hey!
24
00:05:07,633 --> 00:05:11,157
I've been on a bus for seven hours.
I'm not even remotely beautiful.
25
00:05:11,266 --> 00:05:13,289
You are never anything but.
26
00:05:16,834 --> 00:05:19,766
It's up to you to stop the wedding,
you know.
27
00:05:21,667 --> 00:05:22,724
Me?
28
00:05:23,300 --> 00:05:25,289
You're Lila's last hope.
29
00:05:28,567 --> 00:05:30,692
I'm not anyone's last hope!
30
00:05:31,034 --> 00:05:34,397
Shh, everything's okay.
31
00:05:34,533 --> 00:05:36,999
Connie, you're such a good mother.
32
00:05:38,900 --> 00:05:41,128
I wasn't much of one myself.
33
00:05:41,266 --> 00:05:45,323
No, you've been
a very good mother, sweetheart.
34
00:05:45,533 --> 00:05:47,624
Oh, fuck off.
35
00:05:48,433 --> 00:05:49,922
Come on, Mom.
36
00:05:50,333 --> 00:05:52,561
I'm nobody's sweetheart.
37
00:05:56,001 --> 00:05:58,899
It was a mistake to
name that star after me.
38
00:06:30,667 --> 00:06:31,690
Hi, sweetheart!
39
00:06:31,767 --> 00:06:32,790
Hi.
40
00:06:36,767 --> 00:06:38,528
Honey, are you okay?
41
00:06:39,100 --> 00:06:41,896
Of course I am, it's my wedding.
42
00:06:42,667 --> 00:06:45,189
Come on, I'll show you to your room.
43
00:06:55,400 --> 00:06:58,332
I wasn't expecting
anything quite so grand.
44
00:06:58,633 --> 00:07:01,963
It's just a very old dream my
family can't seem to wake up from.
45
00:07:02,034 --> 00:07:04,158
I don't look very Newport, do I?
46
00:07:04,233 --> 00:07:07,131
Honey, you look wonderful.
Where did you get this blouse?
47
00:07:07,200 --> 00:07:08,223
Oh...
48
00:07:08,300 --> 00:07:11,494
You always find the most
unusual things. Come on.
49
00:07:26,200 --> 00:07:27,632
Great dress.
50
00:07:28,433 --> 00:07:30,092
Bride of Dracula.
51
00:07:30,500 --> 00:07:33,364
Well, it's probably better if they're
more afraid of me than I am of them.
52
00:07:33,433 --> 00:07:36,365
Oh, no, my family is
not scared of vampires.
53
00:07:36,500 --> 00:07:39,591
They don't have enough blood
to be of interest.
54
00:07:40,367 --> 00:07:42,128
Come on, I'll show you around.
55
00:08:13,900 --> 00:08:15,866
Trouble is, I need a first sentence.
56
00:08:15,934 --> 00:08:19,366
I can't believe that other guy got
"Call me Ishmael" before you did.
57
00:08:19,433 --> 00:08:22,331
I know, it's my luck, right.
But what do you think about this?
58
00:08:22,400 --> 00:08:25,423
"It was the best of times,
it was the worst of times."
59
00:08:26,100 --> 00:08:27,088
No good. No.
60
00:08:27,166 --> 00:08:28,757
I'll keep at it.
61
00:08:29,700 --> 00:08:31,325
So, your family owns this cliff, too?
62
00:08:31,400 --> 00:08:32,423
Mmm-hmm.
63
00:08:32,567 --> 00:08:34,897
Known locally as "the Plunge."
64
00:08:35,667 --> 00:08:39,429
I fully intend to amount to
something despite my advantages.
65
00:08:40,734 --> 00:08:42,097
Hey, look.
66
00:08:42,967 --> 00:08:45,592
Come on, I want you
to meet somebody.
67
00:08:48,133 --> 00:08:49,360
Harris.
68
00:08:51,967 --> 00:08:52,955
Buddy.
69
00:08:53,233 --> 00:08:55,199
Buddy, come here.
70
00:08:57,133 --> 00:08:59,190
Hey, the Fish is a wreck,
who's been taking care of her?
71
00:08:59,266 --> 00:09:00,823
Nobody, probably.
72
00:09:00,900 --> 00:09:04,696
Ann, this is my big
brother, Harris Arden.
73
00:09:04,767 --> 00:09:06,357
Dr. Harris Arden.
74
00:09:06,433 --> 00:09:08,422
The only one around here
who actually has a job.
75
00:09:08,500 --> 00:09:10,022
I'm not his brother.
I'm one of the servants.
76
00:09:10,100 --> 00:09:11,225
No.
77
00:09:12,367 --> 00:09:13,856
I'm Ann Grant.
78
00:09:14,400 --> 00:09:16,798
Prone to inappropriate apparel.
79
00:09:17,300 --> 00:09:19,493
If your family's not going to take
decent care of the Fish,
80
00:09:19,567 --> 00:09:21,760
they should sell her
to someone who will.
81
00:09:21,834 --> 00:09:23,925
What's wrong with it?
82
00:09:24,000 --> 00:09:27,125
Mold. Barnacles.
The planks are leaking.
83
00:09:27,200 --> 00:09:29,063
Can we still take her out?
84
00:09:29,133 --> 00:09:30,258
Sure.
85
00:09:30,467 --> 00:09:32,558
Hey, Ann, you want
to come for a sail?
86
00:09:32,633 --> 00:09:35,895
Oh, I think I have, you know,
bridesmaid things to do.
87
00:09:40,433 --> 00:09:41,921
Watch yourself.
88
00:09:48,200 --> 00:09:51,758
Pippin Fitzgerald, I didn't
even know that he was coming.
89
00:09:52,000 --> 00:09:53,489
Nine is good.
90
00:09:54,467 --> 00:09:55,831
Ann, darling!
91
00:09:55,900 --> 00:09:57,525
Hi, Mrs. W.
92
00:09:57,600 --> 00:09:59,963
Oh, lovely to see you.
93
00:10:00,500 --> 00:10:01,693
Oh.
94
00:10:02,000 --> 00:10:06,989
Ann, dear, it seems that half the people
I've seated together at this reception
95
00:10:07,200 --> 00:10:12,360
are either mortal enemies,
have had disastrous affairs, or both.
96
00:10:14,266 --> 00:10:18,096
I hear you're going to honor us
with a song at the reception.
97
00:10:18,533 --> 00:10:21,727
I don't think anyone's
all that likely to feel honored.
98
00:10:21,800 --> 00:10:25,357
Have you made your selection?
There are some lovely Schubert songs.
99
00:10:25,933 --> 00:10:28,263
That's not really the
kind of thing that I do.
100
00:10:28,333 --> 00:10:31,822
I can get through Time After Time
without going flat.
101
00:10:35,467 --> 00:10:38,456
So, what are we gonna do?
102
00:10:39,233 --> 00:10:43,666
Why don't we move Ellie and
Joe Mortimer to table four?
103
00:10:44,300 --> 00:10:45,288
With the Fairfields?
104
00:10:45,367 --> 00:10:46,526
No?
105
00:10:47,433 --> 00:10:50,456
The tennis thing?
Summer before last?
106
00:10:50,533 --> 00:10:54,965
Oh, my Lord. At least one
of us has powers of retention.
107
00:10:56,033 --> 00:10:57,727
Ann, did Buddy take you
down to the beach?
108
00:10:57,800 --> 00:10:59,629
Oh, yes. I met Harris.
109
00:11:02,367 --> 00:11:05,333
What are we gonna do
with those Mortimers.
110
00:11:05,400 --> 00:11:06,956
Oh, um...
111
00:11:08,400 --> 00:11:11,127
Here's a card from
somebody named Peach.
112
00:11:11,899 --> 00:11:14,661
Peach Howze LaMott.
You know who that is?
113
00:11:15,400 --> 00:11:17,025
Sounds like a stripper.
114
00:11:17,200 --> 00:11:19,098
I don't think Mom
knew any strippers.
115
00:11:19,166 --> 00:11:21,927
It's hard to say who
Mom knew, isn't it?
116
00:11:22,000 --> 00:11:24,830
What's with this
fixation of yours, anyway?
117
00:11:24,899 --> 00:11:26,456
What fixation?
118
00:11:28,233 --> 00:11:31,427
She mentions a couple of names
and suddenly you're Nancy Drew.
119
00:11:31,500 --> 00:11:34,057
Well, she keeps going on
about people we've never heard of.
120
00:11:34,133 --> 00:11:35,690
She says Harris was her only love
121
00:11:35,767 --> 00:11:38,733
and then she tells us she
and Harris killed somebody.
122
00:11:38,966 --> 00:11:42,796
She's not exactly in her right mind,
in case you haven't noticed.
123
00:11:42,866 --> 00:11:45,094
I have a feeling, that's all.
124
00:11:49,266 --> 00:11:52,289
Who was supposed to
speak to Lila about green?
125
00:11:54,133 --> 00:11:57,327
Hi, Ann. It's nice to see you.
126
00:11:57,400 --> 00:11:59,491
I'm sorry, I'm having a dress crisis.
127
00:11:59,567 --> 00:12:00,590
Oh.
128
00:12:00,667 --> 00:12:02,599
It looks better on Ann.
129
00:12:03,000 --> 00:12:06,091
Ann, darling, where ever
did you get those shoes?
130
00:12:06,166 --> 00:12:08,893
Oh, I don't know.
The Village somewhere.
131
00:12:10,000 --> 00:12:11,626
You got them in a village?
132
00:12:11,700 --> 00:12:14,427
No, Greenwich Village,
in New York City.
133
00:12:14,966 --> 00:12:15,954
Huh.
134
00:12:19,233 --> 00:12:21,199
I think champagne's going to be
beautiful with your hair.
135
00:12:21,266 --> 00:12:22,391
Thank you, Peach.
136
00:12:22,467 --> 00:12:23,864
This is going to be fun.
137
00:12:25,933 --> 00:12:27,399
I can't wait.
138
00:12:48,166 --> 00:12:52,791
What good are words I say to you
139
00:12:55,600 --> 00:12:56,963
You're on, baby.
140
00:12:57,033 --> 00:12:59,794
I don't wanna go on.
I wanna go back.
141
00:13:01,066 --> 00:13:03,259
Sorry, no can do.
142
00:13:03,333 --> 00:13:04,958
I made a mistake.
143
00:13:05,033 --> 00:13:09,261
Mistakes are beautiful, baby.
Mistakes are part of the fun.
144
00:13:12,166 --> 00:13:14,291
I'm wearing the wrong dress.
145
00:13:15,133 --> 00:13:17,361
I can't go for a sail in this.
146
00:13:27,066 --> 00:13:29,930
I just think Mom
is trying to tell us something.
147
00:13:30,000 --> 00:13:32,727
I think Mom needs to be
left in peace at this point.
148
00:13:32,799 --> 00:13:35,664
Well. When I'm on my deathbed,
I hereby give you permission
149
00:13:35,733 --> 00:13:37,529
to ask me a question
or two about my life.
150
00:13:37,600 --> 00:13:40,623
Nina, if you won't give Mom a
break, how about giving me one?
151
00:13:40,699 --> 00:13:43,097
This is probably not the best
time for us to have a fight.
152
00:13:43,166 --> 00:13:44,496
We don't need to have a fight.
153
00:13:44,567 --> 00:13:48,590
But really, I'm not going to
let you torture Mom anymore.
154
00:13:48,833 --> 00:13:50,231
Not at this point.
155
00:13:50,300 --> 00:13:52,765
Excuse me? Torture her anymore?
156
00:13:52,833 --> 00:13:54,958
Sorry, bad choice of words.
157
00:13:55,033 --> 00:13:58,022
So, I torture Mom, and
you make her happy
158
00:13:58,100 --> 00:14:01,260
by getting the husband and
the kids and the big-ass house.
159
00:14:01,333 --> 00:14:05,425
Nina, don't ask me to apologize
for my life again, okay?
160
00:14:07,266 --> 00:14:09,731
Hey, look, here comes your life now.
161
00:14:09,799 --> 00:14:11,890
Ethan won't stop looking at me!
162
00:14:11,966 --> 00:14:14,524
Hey, Luc, why'd the monkey
fall out of the tree?
163
00:14:14,600 --> 00:14:15,623
Why?
164
00:14:15,699 --> 00:14:16,722
Because it was dead.
165
00:14:16,799 --> 00:14:19,197
Come on kids, let's go up
and say hello to Grandma.
166
00:14:19,266 --> 00:14:20,425
Is she dead?
167
00:14:20,500 --> 00:14:23,659
No, honey. She's resting, is all.
She'll be so happy to see you.
168
00:14:23,733 --> 00:14:25,427
Come on, let's go.
169
00:14:37,000 --> 00:14:39,625
You see,
she's just sleeping, is all.
170
00:14:41,233 --> 00:14:43,165
But she'll be dead soon.
171
00:14:43,733 --> 00:14:49,394
Well, she's had a good long life and
she loves you two more than anything.
172
00:14:52,467 --> 00:14:54,625
Can I touch her hand?
173
00:14:54,699 --> 00:14:57,131
Of course you can.
Just be very gentle.
174
00:15:08,133 --> 00:15:10,463
What, is it time to go on?
175
00:15:11,500 --> 00:15:12,795
It's nothing, Mom.
176
00:15:12,866 --> 00:15:14,492
Where's my dress?
177
00:15:14,632 --> 00:15:17,224
Shh, just go back
to sleep now, okay?
178
00:15:21,500 --> 00:15:27,364
When you were little, you used
to cry whenever I put that dress on.
179
00:15:27,433 --> 00:15:29,126
Do you remember?
180
00:15:29,200 --> 00:15:30,995
It meant you were going out.
181
00:15:31,632 --> 00:15:34,428
I never went very far, though, did I?
182
00:15:39,166 --> 00:15:41,597
I never went for that sail.
183
00:15:43,367 --> 00:15:48,061
I should have. Oh, I should
have gone for that sail.
184
00:17:06,599 --> 00:17:08,792
It's a little early, isn't it?
185
00:17:10,467 --> 00:17:13,864
This is Newport, it starts at noon.
Want one?
186
00:17:14,066 --> 00:17:15,554
No, thank you.
187
00:17:25,532 --> 00:17:26,759
Who's Harris?
188
00:17:26,833 --> 00:17:30,197
Harris. Harris is our
old housekeeper's son.
189
00:17:31,066 --> 00:17:32,293
You're joking.
190
00:17:32,367 --> 00:17:33,525
Okay,
191
00:17:33,599 --> 00:17:37,225
this is not our family's summer cottage,
this is our family's summer mansion.
192
00:17:37,300 --> 00:17:40,357
And yeah, Harris is our
old housekeeper's son.
193
00:17:42,333 --> 00:17:44,094
In the summers when we
used to come up here,
194
00:17:44,166 --> 00:17:47,360
Harris and his mother lived
in an apartment off the kitchen.
195
00:17:48,266 --> 00:17:49,492
Really?
196
00:17:49,666 --> 00:17:50,825
Okay,
197
00:17:51,733 --> 00:17:54,199
it's time to shut up and dance.
198
00:18:19,399 --> 00:18:22,422
All right. If fistfights break
out during the reception,
199
00:18:22,499 --> 00:18:25,364
it won't be because no one worried
about the seating arrangements.
200
00:18:25,432 --> 00:18:26,591
Great.
201
00:18:29,100 --> 00:18:32,066
You will turn down that
a little bit, won't you, dear?
202
00:18:32,133 --> 00:18:33,655
Is your suit pressed
for this evening?
203
00:18:33,733 --> 00:18:34,892
Mmm-hmm.
204
00:18:34,966 --> 00:18:37,431
And you need a haircut.
205
00:19:06,532 --> 00:19:08,555
What a world, what a life
206
00:19:10,933 --> 00:19:12,489
I'm in love
207
00:19:23,399 --> 00:19:25,888
We'll just feed them and get
them to bed and I'll be back later.
208
00:19:25,966 --> 00:19:28,397
Mommy, Ethan's farting! He's farting!
209
00:19:29,632 --> 00:19:31,495
Chloe, sit down, baby.
210
00:19:32,033 --> 00:19:33,124
Bye.
211
00:19:34,200 --> 00:19:36,324
Get your seatbelts on, kids.
212
00:19:38,100 --> 00:19:39,827
Sobering, isn't it?
213
00:19:42,599 --> 00:19:46,054
Didn't you say something a
while ago about wanting one?
214
00:19:46,366 --> 00:19:49,457
Well, after a bottle of
champagne, as I recall.
215
00:19:50,033 --> 00:19:53,261
And in answer to a question
from you, as I recall.
216
00:19:55,466 --> 00:19:56,830
I mean it.
217
00:19:59,166 --> 00:20:03,655
Darling, could we discuss this some
time when my mother isn't dying?
218
00:20:04,133 --> 00:20:05,792
Yeah. Sorry.
219
00:20:07,632 --> 00:20:10,860
It just seems like maybe...
220
00:20:12,833 --> 00:20:16,266
Maybe this is a good time
to talk about some new life.
221
00:20:18,466 --> 00:20:19,693
I know.
222
00:20:22,532 --> 00:20:25,293
Listen. What if I
didn't really want to?
223
00:20:26,599 --> 00:20:29,088
I don't mean just for now. I mean
224
00:20:30,933 --> 00:20:32,058
ever.
225
00:20:36,666 --> 00:20:40,598
Honey, it's time to
shut up and dance.
226
00:20:48,432 --> 00:20:50,058
How's she doing?
227
00:20:50,133 --> 00:20:52,564
I don't know. Not so good.
228
00:20:54,432 --> 00:20:58,421
We just want to keep her out
of pain now. As much as we can.
229
00:20:59,466 --> 00:21:01,329
She keeps saying strange things.
230
00:21:01,399 --> 00:21:05,957
They do, sometimes, in end stage.
The medication can make them very dreamy.
231
00:21:07,100 --> 00:21:11,794
She's been talking about
people from her past, I guess.
232
00:21:11,866 --> 00:21:14,559
People my sister and
I have never heard of.
233
00:21:14,632 --> 00:21:18,065
Well, they might be real people
and they might not be.
234
00:21:20,466 --> 00:21:22,364
You never really know.
235
00:21:34,666 --> 00:21:39,257
So, Mom, this is all just
a dream you're having?
236
00:21:48,632 --> 00:21:50,257
Hello, Harris. How are you?
237
00:21:50,332 --> 00:21:52,094
Hello, Mrs. Wittenborn.
238
00:21:56,133 --> 00:21:59,724
Seriously, Lila is making
a big mistake, don't you think?
239
00:22:00,733 --> 00:22:02,665
It's a little hard to say.
240
00:22:02,733 --> 00:22:07,063
All right, what do you
like best about Carl?
241
00:22:11,100 --> 00:22:14,089
Go on, go on. Yeah, go on.
242
00:22:14,165 --> 00:22:15,529
Carl is...
243
00:22:17,532 --> 00:22:18,657
Tall.
244
00:22:21,466 --> 00:22:23,762
But you know, Buddy,
if this is what Lila wants...
245
00:22:23,833 --> 00:22:27,390
No, no, no. This is what Lila thinks
that she's supposed to want.
246
00:22:27,466 --> 00:22:28,932
There's a difference.
247
00:22:29,000 --> 00:22:31,192
Well, maybe not for Lila.
248
00:22:33,733 --> 00:22:35,097
I think...
249
00:22:37,299 --> 00:22:39,925
I think that she should marry Harris.
250
00:22:42,133 --> 00:22:43,223
Do you?
251
00:22:44,033 --> 00:22:45,521
He's the one she's really in love with.
252
00:22:45,599 --> 00:22:48,793
Has been, like, ever since
we were kids, you know?
253
00:22:50,399 --> 00:22:51,729
Is Harris in love with her?
254
00:22:51,799 --> 00:22:55,231
Everyone's in love with Lila,
I'm in love with Lila. Aren't you?
255
00:22:55,766 --> 00:22:56,857
She is one of my best friends.
256
00:22:56,933 --> 00:22:58,024
Right.
257
00:22:59,866 --> 00:23:01,422
So talk to her.
258
00:23:05,599 --> 00:23:06,587
Let's sit the next one out.
259
00:23:06,666 --> 00:23:07,723
What? No, no...
260
00:23:07,799 --> 00:23:09,162
Yeah.
I'm on fire here.
261
00:23:09,232 --> 00:23:10,892
My point exactly.
262
00:23:13,799 --> 00:23:15,560
Hi, Ann.
Hi.
263
00:23:17,499 --> 00:23:20,590
Sis, you know you got
the looks and the brains.
264
00:23:21,833 --> 00:23:24,594
I mean, probably the talent, too.
I don't mind. I'm just mentioning it.
265
00:23:24,666 --> 00:23:26,928
Buddy, why don't you sit down?
266
00:23:29,432 --> 00:23:31,694
There are plenty of virtues
left for the little brother.
267
00:23:31,766 --> 00:23:34,789
You know, stalwart, cheerful,
good in emergencies.
268
00:23:35,933 --> 00:23:39,524
Carl, man, you're so tall.
269
00:23:40,033 --> 00:23:41,259
Thanks.
270
00:23:44,132 --> 00:23:45,496
Oh, yeah.
271
00:23:46,733 --> 00:23:47,721
Hmm.
272
00:23:52,399 --> 00:23:53,626
Ann,
273
00:23:54,566 --> 00:23:58,555
did Lila tell you that Harris was
the first guy that she ever kissed?
274
00:24:04,033 --> 00:24:07,795
I was 15. I guess I had a
thing for older men then.
275
00:24:07,866 --> 00:24:11,127
And Harris has shrapnel
from Korea, right here.
276
00:24:12,232 --> 00:24:15,687
Wrong place at the wrong time.
I'm not a hero or anything like that.
277
00:24:15,766 --> 00:24:17,755
Of course you're a hero.
278
00:24:18,232 --> 00:24:19,926
So Buddy tells me you're a singer.
279
00:24:20,000 --> 00:24:22,295
I sing. I try to sing.
280
00:24:22,366 --> 00:24:23,662
No, no. She's great. She's great.
281
00:24:23,733 --> 00:24:25,756
She's going to sing at
Carnegie Hall one day.
282
00:24:25,833 --> 00:24:28,993
I'll be glad if I can pay
my light bill one day.
283
00:24:30,000 --> 00:24:32,864
As I recall, I lured you
down to the beach.
284
00:24:33,299 --> 00:24:34,925
You'd gotten into
your father's Scotch.
285
00:24:35,000 --> 00:24:38,557
Well, I had to. I mean, I was
leaving for school the next day.
286
00:24:38,632 --> 00:24:40,291
Drunken abandon was my last hope.
287
00:24:40,366 --> 00:24:41,696
You passed out.
288
00:24:41,766 --> 00:24:45,562
Oh, well, all right.
It's time for a full confession.
289
00:24:47,232 --> 00:24:50,756
When you wouldn't kiss me
back, I pretended to pass out.
290
00:24:52,065 --> 00:24:54,896
It was the only thing
I could think of to do.
291
00:24:54,966 --> 00:24:56,955
Well, you were very convincing.
292
00:24:57,032 --> 00:24:59,464
And you carried me
back up to the house.
293
00:25:02,766 --> 00:25:05,288
And I'm not going to humiliate
myself any further by telling you
294
00:25:05,366 --> 00:25:09,230
how deeply I believed that I was
Catherine and you were Heathcliff.
295
00:25:09,699 --> 00:25:11,722
Harris is a doctor of medicine.
296
00:25:11,799 --> 00:25:12,856
He told me that.
297
00:25:12,933 --> 00:25:14,865
In Shelburne Falls, Massachusetts.
298
00:25:15,966 --> 00:25:20,364
Which is where he grew up. He went back
to practice medicine among his own people.
299
00:25:20,733 --> 00:25:22,198
That's very impressive.
300
00:25:22,265 --> 00:25:23,458
Only to Buddy.
301
00:25:24,899 --> 00:25:28,456
Harris, would you consider
dancing with the bride-to-be?
302
00:25:29,199 --> 00:25:30,631
My pleasure.
303
00:25:32,899 --> 00:25:34,797
Ann, Buddy, come on. Let's dance.
304
00:25:34,866 --> 00:25:37,229
I think I'm gonna sit this one out.
305
00:25:51,399 --> 00:25:54,297
Harris served in Korea, and came
back here to practice medicine
306
00:25:54,366 --> 00:25:57,389
in this dying little mill
town where he grew up.
307
00:25:57,466 --> 00:26:00,227
He's like a goddamn
knight or something.
308
00:26:03,933 --> 00:26:08,160
He's Lila's only love. She is
about to wreck her goddamn life.
309
00:26:08,766 --> 00:26:10,755
That's enough.
310
00:26:12,099 --> 00:26:13,429
It never seems like enough.
311
00:26:13,499 --> 00:26:15,692
It's enough, trust me.
312
00:26:44,932 --> 00:26:47,524
She keeps talking about
somebody named Harris.
313
00:26:47,599 --> 00:26:51,031
He might have been the love of
her life or might just be a fantasy.
314
00:26:51,099 --> 00:26:53,156
Now, at the very end, that's
who she's talking about.
315
00:26:53,232 --> 00:26:54,357
Nina.
316
00:26:54,432 --> 00:26:55,762
Mmm-hmm?
317
00:26:56,199 --> 00:26:57,859
You seem to be...
318
00:26:59,999 --> 00:27:01,260
Okay.
319
00:27:02,432 --> 00:27:04,193
The love of my life.
320
00:27:07,632 --> 00:27:10,257
I don't know why,
you're a mess, but I...
321
00:27:12,099 --> 00:27:13,827
I seem to love you.
322
00:27:15,999 --> 00:27:17,795
Luc, that's so sweet.
323
00:27:20,399 --> 00:27:21,524
Sweet?
324
00:27:22,766 --> 00:27:24,924
I didn't mean it like that.
325
00:27:26,833 --> 00:27:28,423
I love you, too.
326
00:27:29,499 --> 00:27:30,795
I just...
327
00:27:31,332 --> 00:27:33,525
I still need some more time.
328
00:27:35,199 --> 00:27:36,563
Nina, I...
329
00:27:42,999 --> 00:27:45,158
I can't do this much longer.
330
00:27:47,666 --> 00:27:49,029
You know, I can't be
331
00:27:50,532 --> 00:27:55,226
hanging around your mother's deathbed,
wondering if I should even be here or not.
332
00:27:57,232 --> 00:27:59,857
There's something I have to tell you.
333
00:28:11,766 --> 00:28:15,596
I have to tell you, this may be it.
334
00:28:18,265 --> 00:28:23,925
I mean, this may be just me,
all unsure and confused
335
00:28:25,965 --> 00:28:27,488
and messed up.
336
00:28:28,299 --> 00:28:31,322
So if you're hanging in,
337
00:28:32,265 --> 00:28:35,754
waiting for me to metamorphose
into the woman you want,
338
00:28:36,265 --> 00:28:40,095
I've got to tell you, you might
be waiting a long, long time.
339
00:29:10,366 --> 00:29:12,059
Lila, is that you?
340
00:29:14,299 --> 00:29:15,821
I'm fine, Ann.
341
00:29:16,798 --> 00:29:18,594
Open the door, okay?
342
00:29:23,666 --> 00:29:26,825
Honey, what is it?
343
00:29:28,065 --> 00:29:31,054
Nothing. It's nothing.
344
00:29:31,466 --> 00:29:33,261
It can't be nothing.
345
00:29:35,599 --> 00:29:37,087
Just jitters.
346
00:29:39,199 --> 00:29:42,529
Lila, are you sure you want
to go through with this?
347
00:29:52,499 --> 00:29:55,431
So Carl announces, quite proudly
348
00:29:55,898 --> 00:29:59,558
that when he grows up, he's
not going to marry Mum after all.
349
00:30:00,599 --> 00:30:03,463
He's going to marry Jean Harlow.
350
00:30:05,566 --> 00:30:10,759
Well, he's done a lot better than
Jean Harlow, in my humble opinion.
351
00:30:12,165 --> 00:30:13,392
Welcome to the family, Lila.
352
00:30:13,466 --> 00:30:14,897
Thank you.
353
00:30:15,132 --> 00:30:17,962
I hope you know what
you're getting yourself into.
354
00:30:18,366 --> 00:30:19,991
Hear, hear, hear.
355
00:30:23,798 --> 00:30:25,923
Well, I am the very proud father of...
356
00:30:25,999 --> 00:30:28,760
Hey, Sis! Hey, Sis!
You know what you've got, Sis?
357
00:30:30,732 --> 00:30:34,165
You have got a talent for love.
358
00:30:36,632 --> 00:30:38,688
You're like a love genius.
359
00:30:40,898 --> 00:30:44,331
And there's too many statues
of generals and politicians,
360
00:30:44,399 --> 00:30:47,365
and there's not enough
statues of someone like you.
361
00:30:47,432 --> 00:30:48,829
You know.
362
00:30:53,566 --> 00:30:59,396
But in this world, in this world
there's so much of what looks like love,
363
00:31:00,499 --> 00:31:04,760
and sounds like love,
and it calls itself love
364
00:31:06,499 --> 00:31:07,987
but it isn't.
365
00:31:11,099 --> 00:31:15,724
It's just people saying and doing
366
00:31:15,798 --> 00:31:19,890
what they think that
they ought to say and do.
367
00:31:24,566 --> 00:31:25,963
And you...
368
00:31:38,299 --> 00:31:39,924
You're the greatest.
369
00:31:42,232 --> 00:31:43,720
You're the greatest.
370
00:31:49,399 --> 00:31:51,092
So here's to love.
371
00:31:52,265 --> 00:31:54,026
And here's to you.
372
00:32:04,399 --> 00:32:06,194
Buddy, how about
we put you to bed?
373
00:32:06,265 --> 00:32:07,458
Party's not over is it?
374
00:32:07,532 --> 00:32:08,997
Come on, son.
375
00:32:09,065 --> 00:32:10,997
We were just gonna go
for a little walk, weren't we?
376
00:32:11,065 --> 00:32:12,554
Buddy and me.
377
00:32:12,631 --> 00:32:15,893
A walk would be just
exhilarating right about now.
378
00:32:23,466 --> 00:32:24,988
Excuse me, sir.
379
00:32:26,965 --> 00:32:29,863
...Lila listens to reason.
We've got to talk her out of it.
380
00:32:29,932 --> 00:32:32,125
I guess we would be the ones.
381
00:32:32,999 --> 00:32:34,965
Ann, come here.
382
00:32:35,099 --> 00:32:36,190
Oh!
383
00:32:36,265 --> 00:32:38,958
Buddy, Buddy. How
about sitting down?
384
00:32:39,165 --> 00:32:41,562
Yeah. Maybe that's a good idea.
385
00:32:42,865 --> 00:32:44,354
No, no, no.
386
00:32:48,965 --> 00:32:50,488
Hey, beauties.
387
00:32:54,965 --> 00:32:56,261
Buddy.
388
00:32:59,399 --> 00:33:03,161
Why do I feel like he's been
this way since he was about 10?
389
00:33:03,265 --> 00:33:06,493
He didn't actually start
drinking until he was 12.
390
00:33:10,765 --> 00:33:13,027
He's a total disaster, really.
391
00:33:15,698 --> 00:33:17,857
And yet, I seem to love him.
392
00:33:18,865 --> 00:33:20,694
Yeah, I love him, too.
393
00:33:34,932 --> 00:33:37,364
Okay, he's all tucked in.
394
00:33:39,065 --> 00:33:42,156
You've been doing this
a long time, haven't you?
395
00:33:43,099 --> 00:33:45,860
Before he settled down he showed
me the star he picked out for you.
396
00:33:45,932 --> 00:33:47,262
Oh, that.
397
00:33:49,299 --> 00:33:51,060
It's a nice little star.
398
00:33:51,132 --> 00:33:54,859
It is. It's very nice.
It's one of the Seven Sisters.
399
00:33:56,598 --> 00:33:59,564
See? There she is, right there.
400
00:34:01,965 --> 00:34:03,590
This isn't too personal, is it?
401
00:34:03,665 --> 00:34:05,427
No. No, not really.
402
00:34:06,832 --> 00:34:08,730
I met Buddy in college,
403
00:34:08,798 --> 00:34:11,923
and within three weeks
he'd picked me out a star,
404
00:34:12,232 --> 00:34:17,823
he'd declared my flower to be
the peony, my bird to be the swift,
405
00:34:17,898 --> 00:34:22,592
my tree to be the
sycamore, the list goes on.
406
00:34:23,598 --> 00:34:25,155
He was in love with you.
407
00:34:25,232 --> 00:34:29,630
No. No, he was my best
friend's little brother.
408
00:34:31,265 --> 00:34:33,924
But as we would walk around
campus and he'd go on
409
00:34:33,999 --> 00:34:37,522
about how the swift was my bird,
the onyx was my stone,
410
00:34:39,065 --> 00:34:44,054
I finally asked him why he kept doing
that and do you know what he said?
411
00:34:46,366 --> 00:34:49,298
He said he did it so that
I would remember him
412
00:34:49,366 --> 00:34:54,423
whenever I saw peonies and swifts
and sycamores and all that.
413
00:34:56,865 --> 00:35:00,763
As if he just thought he
would disappear one day.
414
00:35:02,965 --> 00:35:04,487
Isn't that sad?
415
00:35:10,032 --> 00:35:12,463
See that star over there?
416
00:35:13,498 --> 00:35:14,828
Where?
417
00:35:14,898 --> 00:35:16,625
The medium-sized,
418
00:35:17,332 --> 00:35:20,355
right there, the one near Orion.
419
00:35:23,832 --> 00:35:24,923
Yes.
420
00:35:26,932 --> 00:35:28,023
Hey.
421
00:35:30,932 --> 00:35:32,488
That's our star.
422
00:35:33,099 --> 00:35:37,156
It's the one we were looking at
when you were a beautiful young girl
423
00:35:37,232 --> 00:35:41,130
kissed by some strange older guy
who had no right to kiss you.
424
00:35:41,932 --> 00:35:45,262
And then after the weekend,
you never saw him again.
425
00:35:48,199 --> 00:35:50,131
I'm supposed to slap you, you know.
426
00:35:50,199 --> 00:35:52,222
Go ahead. You should.
427
00:36:29,165 --> 00:36:31,028
You have such hopes.
428
00:36:31,099 --> 00:36:34,531
But you wear the wrong clothes,
you say the wrong things.
429
00:36:34,598 --> 00:36:36,962
Before you know it,
you can't tell what was your life
430
00:36:37,032 --> 00:36:38,554
and what were your mistakes.
431
00:36:38,631 --> 00:36:41,825
You start to feel like
you're made of wrongness.
432
00:36:41,965 --> 00:36:44,954
What if there were no
such thing as a mistake?
433
00:36:45,565 --> 00:36:48,861
You wouldn't say that
if you'd met my husbands.
434
00:36:48,932 --> 00:36:50,557
I have met them.
435
00:36:55,298 --> 00:36:57,423
Well, you wouldn't say that
436
00:36:59,331 --> 00:37:01,729
if you'd seen me in a maxi skirt.
437
00:37:01,798 --> 00:37:04,162
I have seen you in a maxi skirt.
438
00:37:14,264 --> 00:37:15,787
Who are you?
439
00:37:16,999 --> 00:37:18,794
I'm the night nurse.
440
00:37:19,732 --> 00:37:24,097
You're dressed rather
strangely for a nurse,
441
00:37:25,132 --> 00:37:27,461
if you don't mind my saying so.
442
00:37:27,832 --> 00:37:30,060
I don't mind in the slightest.
443
00:37:39,565 --> 00:37:43,225
But you're a real nurse?
I mean, have you had training?
444
00:37:43,765 --> 00:37:48,322
Oh, my, yes. I can do just
about anything you need me to.
445
00:37:53,298 --> 00:37:55,821
Can you tell me
where my life went?
446
00:37:57,698 --> 00:38:00,528
I can tell you that
your star is Alcyone.
447
00:38:02,099 --> 00:38:03,997
Your stone is the amethyst.
448
00:38:05,865 --> 00:38:07,854
Your bird is the thrush.
449
00:38:10,698 --> 00:38:14,494
No, my bird is the swift.
450
00:38:16,065 --> 00:38:18,394
I'm afraid that's not accurate.
451
00:38:21,932 --> 00:38:23,329
Uh-huh.
452
00:38:30,832 --> 00:38:32,025
Really?
453
00:38:32,099 --> 00:38:33,724
Yes.
454
00:38:34,898 --> 00:38:36,125
Really.
455
00:39:04,765 --> 00:39:06,026
Come in.
456
00:39:07,765 --> 00:39:09,129
You're up.
457
00:39:11,565 --> 00:39:13,360
It's my wedding day.
458
00:39:13,565 --> 00:39:15,463
It's perfect outside.
459
00:39:15,932 --> 00:39:17,625
Isn't it?
460
00:39:20,798 --> 00:39:22,787
Hey. Oh, honey.
461
00:39:27,032 --> 00:39:28,588
There, there.
462
00:39:31,264 --> 00:39:32,628
La, la, la.
463
00:39:42,832 --> 00:39:46,855
Lila, do you really,
really want to marry Carl?
464
00:39:47,999 --> 00:39:49,430
Mmm-hmm.
465
00:39:50,965 --> 00:39:52,157
Honey.
466
00:39:55,565 --> 00:39:57,724
Okay, I'm just gonna say it.
467
00:39:59,932 --> 00:40:02,864
I don't think that
you're in love with Carl.
468
00:40:03,665 --> 00:40:06,187
I think you're in love with Harris.
469
00:40:08,865 --> 00:40:10,455
That's ridiculous.
470
00:40:11,098 --> 00:40:12,155
Is it?
471
00:40:12,231 --> 00:40:16,561
I'm not in love with Harris
and Harris is not in love with me.
472
00:40:17,465 --> 00:40:18,954
Are you sure?
473
00:40:19,965 --> 00:40:21,056
Yes.
474
00:40:22,365 --> 00:40:24,263
Do you want to know how I know?
475
00:40:24,798 --> 00:40:25,991
Yeah.
476
00:40:27,365 --> 00:40:29,092
Because I asked him.
477
00:40:29,164 --> 00:40:30,494
You did?
478
00:40:32,331 --> 00:40:35,695
Last night, in the middle
of my rehearsal dinner
479
00:40:35,765 --> 00:40:38,287
I told him that since I was 15,
480
00:40:39,932 --> 00:40:44,421
that I turned down every other guy
who came along who wasn't him.
481
00:40:46,198 --> 00:40:49,062
Who had the bad
taste not to be Harris.
482
00:40:52,264 --> 00:40:55,822
I mean, I more or less offered to
sneak out with him and do anything
483
00:40:55,898 --> 00:40:58,830
and everything that he
might want me to do.
484
00:41:02,032 --> 00:41:05,759
To be perfectly honest, I find
that impulse understandable.
485
00:41:06,365 --> 00:41:10,229
I don't think I could do half
of the things that I said I could.
486
00:41:10,365 --> 00:41:13,456
I mean, you know, anatomically.
487
00:41:15,164 --> 00:41:17,995
Honey, what exactly did you say?
488
00:41:21,698 --> 00:41:23,493
I humiliated myself.
489
00:41:25,064 --> 00:41:26,428
Completely.
490
00:41:28,932 --> 00:41:30,329
I mean, do you...
491
00:41:32,298 --> 00:41:35,628
Do you understand that?
Do you know what I'm saying?
492
00:41:37,531 --> 00:41:38,622
Yes.
493
00:41:40,164 --> 00:41:44,722
I had to know if there was
a chance for me with Harris.
494
00:41:46,598 --> 00:41:48,393
And I got my answer.
495
00:41:51,365 --> 00:41:53,593
Now I'm going to get married.
496
00:41:54,431 --> 00:41:58,420
Okay, maybe it isn't Harris for you.
497
00:41:59,832 --> 00:42:02,821
But you don't have to
marry Carl if you're not sure.
498
00:42:02,898 --> 00:42:04,988
Just send everybody home?
499
00:42:05,198 --> 00:42:07,687
Tell them that the bride
has changed her mind?
500
00:42:07,765 --> 00:42:08,822
Yes.
501
00:42:10,631 --> 00:42:11,994
I'm 24 years old.
502
00:42:12,064 --> 00:42:13,155
So?
503
00:42:13,231 --> 00:42:14,992
It would kill Carl.
504
00:42:16,164 --> 00:42:17,630
He'd recover.
505
00:42:18,732 --> 00:42:21,459
No. No, he wouldn't. He's not...
506
00:42:23,431 --> 00:42:26,693
He's not the kind of person that would
recover from something like that.
507
00:42:28,131 --> 00:42:29,290
Lila?
508
00:42:29,598 --> 00:42:31,393
Lila, dear, are you up?
509
00:42:31,465 --> 00:42:32,624
Just a minute, Mother.
510
00:42:32,698 --> 00:42:33,686
We've got a lot to do.
511
00:42:33,765 --> 00:42:35,025
I know.
512
00:42:40,998 --> 00:42:44,021
I need you to be
a proper bridesmaid.
513
00:42:44,832 --> 00:42:47,593
I need you to be very,
very nice to Carl.
514
00:42:48,998 --> 00:42:50,897
Can you do that for me?
515
00:42:50,964 --> 00:42:55,294
Is that what you really and truly
want me to do?
516
00:42:57,264 --> 00:43:00,923
He's a good man and he'll
be a wonderful husband.
517
00:43:03,098 --> 00:43:05,758
Now it's time to hit the deck, dear...
518
00:43:08,298 --> 00:43:09,457
Good morning, Ann.
519
00:43:09,531 --> 00:43:10,690
Good morning.
520
00:43:13,465 --> 00:43:16,795
Well, everything seemed
like a good idea at the time.
521
00:43:17,064 --> 00:43:19,724
One thing led to another.
522
00:43:21,264 --> 00:43:23,560
But now, when
I look back on it all.
523
00:43:23,631 --> 00:43:25,256
What do you see?
524
00:43:26,998 --> 00:43:29,430
Waste. Failure.
525
00:43:30,598 --> 00:43:31,961
Only that?
526
00:43:32,698 --> 00:43:34,323
Oh, pretty much.
527
00:43:35,798 --> 00:43:39,025
Why don't you think of a
time when you were happy?
528
00:43:39,398 --> 00:43:42,193
Don't patronize me, please.
529
00:43:43,598 --> 00:43:46,063
Why don't you just
close your eyes,
530
00:43:46,865 --> 00:43:49,626
and think of a time
when you were happy?
531
00:43:51,465 --> 00:43:54,761
It's best, really if you
choose something ordinary.
532
00:43:56,998 --> 00:43:59,987
An ordinary moment
during an ordinary day.
533
00:44:18,765 --> 00:44:21,128
Mommy, I want to go home.
534
00:44:21,698 --> 00:44:22,686
Oh, honey...
535
00:44:22,765 --> 00:44:24,025
Everybody's a critic.
536
00:44:24,098 --> 00:44:26,155
No, I'm a terrible mother.
537
00:44:27,864 --> 00:44:30,194
Connie, sweetheart, I'm so sorry.
538
00:44:30,298 --> 00:44:32,764
Your mommy just can't afford
a sitter today and tonight.
539
00:44:35,465 --> 00:44:38,329
Hey, you know I think
I should take her home.
540
00:44:38,398 --> 00:44:40,421
We got to rehearse, baby.
541
00:44:41,465 --> 00:44:43,158
Give her to me.
542
00:44:43,831 --> 00:44:46,195
I've had three,
I know what I'm doing.
543
00:44:49,598 --> 00:44:52,428
Now look here. This is a piano.
544
00:44:52,498 --> 00:44:56,930
And you and me are gonna play it.
And your mama's gonna sing for us.
545
00:44:57,698 --> 00:44:59,095
Here we go.
546
00:45:15,698 --> 00:45:19,391
Time after time
547
00:45:19,698 --> 00:45:23,596
I tell myself that I'm
548
00:45:23,998 --> 00:45:29,727
So lucky to be loving you
549
00:45:31,131 --> 00:45:32,358
Look at Mama.
550
00:45:32,431 --> 00:45:34,556
So lucky
551
00:45:34,631 --> 00:45:39,723
To be the one you run to see
552
00:45:40,264 --> 00:45:42,821
In the evening
553
00:45:42,897 --> 00:45:46,591
When the day is through
554
00:45:49,031 --> 00:45:51,224
What happened to your dress?
555
00:45:52,998 --> 00:45:54,987
What dress would that be?
556
00:45:58,897 --> 00:46:00,022
Hey, Luc.
557
00:46:00,098 --> 00:46:01,564
Hey, Annie.
558
00:46:01,631 --> 00:46:03,187
How's the band?
559
00:46:05,331 --> 00:46:08,728
You know, working our way
up from dumps to dives.
560
00:46:11,431 --> 00:46:13,953
Connie, did you like my song?
561
00:46:15,531 --> 00:46:19,293
I'm Nina, Mom. Connie
went home for a little while.
562
00:46:19,365 --> 00:46:23,127
It wasn't right, me dragging
you around to clubs like that.
563
00:46:26,331 --> 00:46:28,024
Are you okay, Mom?
564
00:46:28,764 --> 00:46:30,594
Are you in much pain?
565
00:46:30,665 --> 00:46:33,096
We should let her
rest a little, I think.
566
00:46:33,164 --> 00:46:36,187
I want to stay a minute,
okay? Just me.
567
00:46:36,831 --> 00:46:37,922
Don't overtire her.
568
00:46:37,998 --> 00:46:39,589
Yeah, five minutes.
569
00:46:59,398 --> 00:47:00,659
Hey, Mom.
570
00:47:03,764 --> 00:47:05,287
How you doing?
571
00:47:06,298 --> 00:47:09,752
Honey, let's not talk
about me. How are you?
572
00:47:11,198 --> 00:47:12,494
I'm okay.
573
00:47:13,598 --> 00:47:14,756
I'm Nina, right?
574
00:47:14,831 --> 00:47:16,388
Of course you are.
575
00:47:16,697 --> 00:47:20,186
You look a little peaked, frankly.
Let me feel your forehead.
576
00:47:20,264 --> 00:47:21,628
I'm fine, really.
577
00:47:22,531 --> 00:47:24,019
No, you're not fine.
578
00:47:24,565 --> 00:47:26,962
I'm fine enough. I'm
not the one who's sick.
579
00:47:27,031 --> 00:47:29,395
You're not the one's who's well.
580
00:47:31,731 --> 00:47:33,061
Can I tell you something?
581
00:47:33,331 --> 00:47:34,990
Of course.
582
00:47:36,398 --> 00:47:37,920
I'm pregnant.
583
00:47:39,764 --> 00:47:41,162
Oh, darling!
584
00:47:44,365 --> 00:47:45,728
That's wonderful.
585
00:47:45,797 --> 00:47:48,423
With Luc. Luc's baby.
586
00:47:49,031 --> 00:47:52,054
Our baby. I haven't told him.
587
00:47:53,598 --> 00:47:55,722
I haven't told anybody.
588
00:47:55,797 --> 00:47:59,025
And, Mom, I don't
know what to do.
589
00:48:00,531 --> 00:48:02,962
I can't imagine getting rid of it.
I don't think I could do that.
590
00:48:03,031 --> 00:48:07,430
But I can't exactly imagine
being with Luc all my life, either.
591
00:48:07,498 --> 00:48:11,793
I mean, we've been together
three years and I've never felt sure.
592
00:48:13,664 --> 00:48:16,222
And now I'm two months along.
593
00:48:17,897 --> 00:48:21,591
I'm afraid having the baby would be
something I'd regret for the rest of my life.
594
00:48:21,664 --> 00:48:25,358
And I'm afraid not having the baby would be
something I'd regret for the rest of my life.
595
00:48:25,431 --> 00:48:27,589
A baby is a wonderful thing.
596
00:48:32,831 --> 00:48:36,923
You said Harris was your only
love. That's how I want to feel.
597
00:48:41,398 --> 00:48:44,421
Harris showed me
how much it can be.
598
00:48:50,697 --> 00:48:52,027
Yeah, go on.
599
00:48:59,998 --> 00:49:02,294
Will you promise me something?
600
00:49:02,664 --> 00:49:05,630
Tomorrow, after Sis marries
Dwight D. Eisenhower...
601
00:49:05,697 --> 00:49:06,822
Stop that.
602
00:49:06,897 --> 00:49:10,421
...we can drive to New York
together, just you and I,
603
00:49:11,431 --> 00:49:12,896
and we go on a bender, you know.
604
00:49:12,964 --> 00:49:17,397
We hit a million clubs, hang around
with criminals and degenerates.
605
00:49:17,664 --> 00:49:20,256
I sing for criminals and degenerates.
606
00:49:20,331 --> 00:49:23,854
Thursdays through Sundays.
They lose their fascination.
607
00:49:24,465 --> 00:49:26,794
Hey, hey. Look. Look.
608
00:49:29,498 --> 00:49:31,020
Do you think there's
a message inside?
609
00:49:31,098 --> 00:49:33,326
Sure, how could there not be?
610
00:49:34,431 --> 00:49:37,124
I'll bet you Carl threw a dozen
of them in the water last night
611
00:49:37,198 --> 00:49:39,187
for Lila to find this morning.
612
00:49:39,264 --> 00:49:41,923
No, it's for us. It's for you and me.
613
00:49:42,630 --> 00:49:43,994
Just you wait.
614
00:49:44,064 --> 00:49:47,030
There'll be a note in there
that says something like,
615
00:49:47,931 --> 00:49:50,489
"Lila, I'll love you forever."
616
00:49:51,897 --> 00:49:54,988
I was thinking more like,
"Whoever finds this bottle
617
00:49:55,198 --> 00:49:59,187
"gets to make three wishes."
So you start thinking of wishes.
618
00:50:02,098 --> 00:50:03,223
And?
619
00:50:06,764 --> 00:50:10,322
It's wine. It's really old wine.
620
00:50:11,031 --> 00:50:12,621
Don't drink it.
621
00:50:12,964 --> 00:50:15,089
Annie, I'm not that far gone.
622
00:50:15,164 --> 00:50:18,460
No, I'm sorry. Of course you're not.
623
00:50:37,797 --> 00:50:38,888
Hi.
624
00:50:39,530 --> 00:50:41,224
Look what I found.
625
00:50:41,597 --> 00:50:44,791
Oh, my God, her Queen
of the Night dress.
626
00:50:45,497 --> 00:50:47,123
Do you remember
her wearing this?
627
00:50:47,198 --> 00:50:48,561
Just barely.
628
00:50:48,630 --> 00:50:51,358
Whenever I think of Mom
I see her in this dress.
629
00:50:51,431 --> 00:50:53,420
Going off to work.
630
00:50:54,031 --> 00:50:55,429
She loved it so much.
631
00:50:55,497 --> 00:50:57,486
In her masochistic way.
632
00:50:57,931 --> 00:50:59,397
In a real way.
633
00:50:59,464 --> 00:51:02,726
Singing at the occasional wedding
was not what she had in mind.
634
00:51:02,797 --> 00:51:06,820
Do you remember when she
took us to hear Peggy Lee
635
00:51:06,897 --> 00:51:08,295
at the Algonquin?
636
00:51:08,365 --> 00:51:09,523
That was awful.
637
00:51:09,597 --> 00:51:10,961
No, it wasn't.
638
00:51:11,031 --> 00:51:12,758
Mom cried, hard.
639
00:51:12,831 --> 00:51:14,626
Because she was moved.
640
00:51:14,697 --> 00:51:17,629
Because she was sitting there
with two little girls in party dresses
641
00:51:17,697 --> 00:51:20,095
and Peggy Lee was the one
up there on the stage.
642
00:51:20,164 --> 00:51:23,187
Just how unhappy do you
need Mom to have been?
643
00:51:24,064 --> 00:51:26,053
Translation, please?
644
00:51:26,131 --> 00:51:28,596
Let's let it go. We're both exhausted.
645
00:51:28,664 --> 00:51:31,358
No. Let's not let it go.
646
00:51:33,864 --> 00:51:35,091
Great.
647
00:51:35,797 --> 00:51:36,956
All right.
648
00:51:37,031 --> 00:51:40,895
It seems to me that you're counting on
Mom to have been as unfulfilled as you are.
649
00:51:40,964 --> 00:51:42,987
And I'm not going to let
you do it. How dare you?
650
00:51:43,064 --> 00:51:46,258
I'm not going to let you
badger her on her deathbed
651
00:51:46,331 --> 00:51:51,195
about supposed old miseries that are
probably, in fact, just fever dreams.
652
00:51:51,264 --> 00:51:55,457
Who are you to tell me I'm unfulfilled?
Whatever the hell that means.
653
00:51:55,530 --> 00:51:57,723
Okay, so you're fulfilled and I'm not.
654
00:51:57,797 --> 00:52:00,229
The fulfilled one has the
career and the husband
655
00:52:00,298 --> 00:52:03,730
and the house and garden which just
happen to be three towns away from Mom.
656
00:52:03,797 --> 00:52:04,922
Mom needed someone close by.
657
00:52:04,998 --> 00:52:05,986
And cleaning women.
658
00:52:06,064 --> 00:52:08,393
You don't know how frail she's
been, these last few years.
659
00:52:08,464 --> 00:52:09,555
You've just breezed in and out.
660
00:52:09,630 --> 00:52:11,687
Family dinners at least three
times a week. And no more sex
661
00:52:11,764 --> 00:52:14,457
because even if you weren't too tired,
the children would probably hear you.
662
00:52:14,530 --> 00:52:15,518
Stop this!
663
00:52:15,597 --> 00:52:16,756
So I hope you'll
understand if I tell you
664
00:52:16,831 --> 00:52:21,388
I don't look at you and say to myself,
"Hey, that's one fulfilled woman over there."
665
00:52:21,464 --> 00:52:22,691
Let's talk about your life then.
666
00:52:22,764 --> 00:52:24,162
Okay. Let's.
667
00:52:24,231 --> 00:52:26,662
You've had four different careers.
668
00:52:26,731 --> 00:52:28,754
Go-go dancing didn't
count as a career.
669
00:52:28,831 --> 00:52:30,763
You were going to be a real dancer.
670
00:52:30,831 --> 00:52:34,786
Do you have any idea how hard it was
for me to admit that I was not good enough?
671
00:52:34,864 --> 00:52:37,126
I don't think you really tried, not really.
672
00:52:37,198 --> 00:52:39,629
Luc is your umpteenth boyfriend.
673
00:52:39,697 --> 00:52:41,424
How many, exactly, is umpteen?
674
00:52:41,497 --> 00:52:44,089
And you're about to dump him.
I look at you and I think,
675
00:52:44,164 --> 00:52:47,823
"In five years she'll have a different
job and another new boyfriend,
676
00:52:47,897 --> 00:52:50,193
"and five years after that,
she'll have another new job
677
00:52:50,264 --> 00:52:51,957
"and another new boyfriend."
So?
678
00:52:52,031 --> 00:52:55,428
Nothing gets its hooks
into you. You just drift.
679
00:52:56,664 --> 00:52:59,153
Well, something has.
680
00:53:04,497 --> 00:53:05,986
I'm pregnant.
681
00:53:07,064 --> 00:53:08,324
You are?
682
00:53:08,664 --> 00:53:09,652
Uh-huh.
683
00:53:14,397 --> 00:53:18,693
Sweetheart, sit down.
684
00:53:19,964 --> 00:53:22,157
Two months, Con, I can stand.
685
00:53:26,064 --> 00:53:27,859
A little slip-up.
686
00:53:28,164 --> 00:53:31,755
It can happen to even the most
determined commit-ophobes.
687
00:53:32,697 --> 00:53:34,856
Come on, sit down.
688
00:53:36,198 --> 00:53:39,187
Okay, I'll sit if it will
make you any happier.
689
00:53:39,264 --> 00:53:40,490
It will.
690
00:53:47,031 --> 00:53:49,190
You could be a great mother.
691
00:53:51,831 --> 00:53:54,456
You really love your
kids, don't you?
692
00:53:56,464 --> 00:53:58,226
More than anything.
693
00:54:00,164 --> 00:54:01,459
Got that.
694
00:54:02,397 --> 00:54:05,329
That doesn't mean they
don't drive me crazy.
695
00:54:05,530 --> 00:54:08,462
It doesn't mean I don't
wonder sometimes if...
696
00:54:09,831 --> 00:54:14,093
I should be a surfer chick
with seven stupid boyfriends.
697
00:54:17,497 --> 00:54:18,986
Got that, too.
698
00:54:51,597 --> 00:54:54,324
Will you not get mad
if I say something?
699
00:54:57,098 --> 00:54:58,723
I'll do my best.
700
00:54:59,430 --> 00:55:01,896
If you go on being the bad girl,
701
00:55:02,330 --> 00:55:06,956
if you insist on screwing up everything
and everyone that comes your way,
702
00:55:07,964 --> 00:55:11,055
there's a very real chance
you'll end up alone.
703
00:55:15,263 --> 00:55:17,821
Nina, I'm sorry.
704
00:55:20,031 --> 00:55:21,122
See,
705
00:55:23,098 --> 00:55:24,927
at least I'm not mad.
706
00:56:28,464 --> 00:56:29,896
Hello there.
707
00:56:30,731 --> 00:56:33,196
What am I doing here?
Who are you?
708
00:56:33,364 --> 00:56:35,626
I'm the night nurse. Remember?
709
00:56:38,197 --> 00:56:40,459
You said you've met my husbands.
710
00:56:40,664 --> 00:56:42,687
No, I'm afraid I haven't.
711
00:56:43,330 --> 00:56:46,763
I married Ralph Haverford.
He was the best man.
712
00:56:46,831 --> 00:56:50,228
Isn't that strange.
Do you think I took it literally?
713
00:56:51,197 --> 00:56:52,993
That I couldn't say.
714
00:56:53,263 --> 00:56:56,525
I left him on the sidewalk
like a piece of chewing gum.
715
00:56:56,597 --> 00:56:58,654
Some maid of honor, right?
716
00:56:59,697 --> 00:57:01,526
Are you feeling better now?
717
00:57:01,597 --> 00:57:06,222
Then I married Phil, Nina's father.
He had such nice hair.
718
00:57:08,998 --> 00:57:10,691
Nice hair is nice.
719
00:57:12,998 --> 00:57:14,429
Are you married?
720
00:57:14,497 --> 00:57:15,758
Yes, I am.
721
00:57:16,330 --> 00:57:18,796
Do you love him in that crazy way?
722
00:57:20,364 --> 00:57:22,922
We've been married almost 40 years.
723
00:57:23,497 --> 00:57:27,520
I've been married for 40 years.
More than 40. To Harris.
724
00:57:27,597 --> 00:57:30,427
I just haven't seen him the
whole time we've been married.
725
00:57:30,497 --> 00:57:34,259
Well, maybe that's the best way.
726
00:57:38,230 --> 00:57:41,219
Is there anyone special
you'd like me to call?
727
00:58:10,998 --> 00:58:12,258
Oh, Sis.
728
00:58:17,897 --> 00:58:19,157
You nervous?
729
00:58:19,630 --> 00:58:21,289
Yeah, a little.
730
00:58:21,364 --> 00:58:22,887
You look fantastic.
731
00:58:22,964 --> 00:58:24,020
Just breathe.
732
00:58:25,130 --> 00:58:28,255
Yeah, okay. All right.
733
00:58:33,664 --> 00:58:34,925
Peach...
734
00:58:45,263 --> 00:58:47,855
You think maybe Peach
and Pip could be next?
735
00:58:47,931 --> 00:58:49,362
Pip's a little stuffy.
736
00:58:49,697 --> 00:58:51,219
Peach likes stuffy.
737
00:58:51,697 --> 00:58:53,890
Hey. We're on.
738
00:58:58,330 --> 00:59:01,091
And then there's the
question of Buddy for Lizzie.
739
00:59:01,163 --> 00:59:03,254
Do you really think that
everybody in your wedding party
740
00:59:03,330 --> 00:59:05,387
should just marry everybody else?
741
00:59:05,630 --> 00:59:09,756
No. But it would be nice if my
wedding inspired another one.
742
00:59:10,731 --> 00:59:12,026
Ann.
743
00:59:28,314 --> 00:59:30,303
Are you ready, sweetheart?
744
00:59:32,214 --> 00:59:34,806
Yes, ready.
745
01:00:42,281 --> 01:00:46,509
"We are such stuff as
dreams are made on."
746
01:01:17,314 --> 01:01:18,302
Are you ready?
747
01:01:18,381 --> 01:01:19,677
I guess so.
748
01:01:33,347 --> 01:01:35,313
...sing Time after Time.
749
01:01:36,181 --> 01:01:37,806
Time after Time.
750
01:01:39,447 --> 01:01:42,038
Hi, everybody. Hi.
751
01:01:46,414 --> 01:01:49,437
When Lila asked me
to sing at her wedding,
752
01:01:49,514 --> 01:01:52,708
I told her that I usually only sing
for drunks and tourists.
753
01:01:52,781 --> 01:01:55,713
And we're not tourists.
754
01:01:57,914 --> 01:01:59,937
But she wouldn't take no.
755
01:02:00,014 --> 01:02:04,174
So, Lila, this is for you.
756
01:02:15,347 --> 01:02:21,143
What good are words I say to you
757
01:02:22,214 --> 01:02:25,941
They can't convey to you
758
01:02:26,648 --> 01:02:29,977
What's in my heart
759
01:02:31,181 --> 01:02:37,603
If you could hear instead
760
01:02:38,648 --> 01:02:45,604
The things I've left unsaid
761
01:02:49,281 --> 01:02:52,338
Time after time
762
01:02:52,880 --> 01:02:55,403
I tell myself
763
01:02:55,514 --> 01:02:58,775
That I'm so lucky
764
01:02:58,847 --> 01:03:03,303
To be loving you
765
01:03:05,980 --> 01:03:10,174
So lucky to be
766
01:03:10,414 --> 01:03:13,868
The one you run to see
767
01:03:14,114 --> 01:03:16,307
In the evening
768
01:03:16,381 --> 01:03:20,813
When the day is through
769
01:03:40,247 --> 01:03:44,770
I only know what I know
770
01:03:45,447 --> 01:03:49,311
The passing years will show
771
01:03:49,648 --> 01:03:56,604
You kept my love so young, so new
772
01:03:58,614 --> 01:04:02,444
And time after time
773
01:04:02,914 --> 01:04:07,347
You'll hear me say that I'm
774
01:04:09,014 --> 01:04:15,311
so lucky to be loving
775
01:04:18,481 --> 01:04:22,640
you
776
01:04:53,613 --> 01:04:55,239
Where did you go?
777
01:04:55,314 --> 01:04:56,802
I snuck out. I felt like a fool.
778
01:04:56,880 --> 01:04:59,574
No, you were nothing like
a fool. You were a hero.
779
01:04:59,647 --> 01:05:02,478
You were the hero.
I hit most of the notes.
780
01:05:02,548 --> 01:05:06,604
No, honestly, I didn't sound
that great. I don't mind that.
781
01:05:09,647 --> 01:05:14,205
There was something about being up
there, just now, singing that song for Lila.
782
01:05:16,980 --> 01:05:18,446
I don't know.
783
01:05:20,347 --> 01:05:23,438
I've always thought of myself as just
sort of singing into the room, I guess,
784
01:05:23,514 --> 01:05:27,878
but, I mean doing
it specifically for her,
785
01:05:31,080 --> 01:05:32,875
it was so different.
786
01:05:33,947 --> 01:05:35,845
You got a gift, kid.
787
01:05:38,147 --> 01:05:42,806
You know, honestly, for the
first time, right now, I feel like
788
01:05:44,214 --> 01:05:45,679
maybe I do.
789
01:05:49,713 --> 01:05:52,043
I want to be good
at this, you know?
790
01:05:52,114 --> 01:05:57,671
Not just all right
but really, really good.
791
01:06:01,214 --> 01:06:03,180
I want to sing on Mars one day.
792
01:06:04,481 --> 01:06:09,209
If you sing on Mars, I'll shut down
my practice and fly up to see you.
793
01:06:10,813 --> 01:06:12,507
Do you think we need
another star for this?
794
01:06:12,580 --> 01:06:14,739
Yeah, I do.
795
01:06:15,680 --> 01:06:19,942
Well, I think it should be close to
the one that you picked out last night.
796
01:06:21,547 --> 01:06:24,480
There's a nice one, just south of it.
797
01:06:25,547 --> 01:06:26,535
Oh.
798
01:06:27,680 --> 01:06:30,146
That's rather modest,
don't you think?
799
01:06:30,214 --> 01:06:33,737
Well, there's lots of stars,
this is only our second one.
800
01:06:46,547 --> 01:06:47,945
Hey there.
801
01:06:50,880 --> 01:06:53,438
Whoops. Am I interrupting something?
802
01:06:53,513 --> 01:06:55,036
No, Buddy.
803
01:06:59,314 --> 01:07:01,473
Tonight it's all about love, right?
804
01:07:02,381 --> 01:07:04,505
In all its forms and guises.
805
01:07:08,181 --> 01:07:10,272
Time after time
806
01:07:10,613 --> 01:07:14,807
I tell myself that I'm so lucky
807
01:07:19,414 --> 01:07:23,573
Come on, let's dance.
No, no, all three of us. Come on.
808
01:07:27,613 --> 01:07:30,136
Hey, I've finally had
an idea for my novel.
809
01:07:30,214 --> 01:07:31,271
Shoot.
810
01:07:31,347 --> 01:07:34,710
It's about a gangster
who's in love with a rich girl.
811
01:07:34,780 --> 01:07:37,110
Honey, that's The Great Gatsby.
812
01:07:38,347 --> 01:07:39,471
Damn.
813
01:07:40,580 --> 01:07:44,603
Well, in my version, they all get
married and live happily ever after,
814
01:07:44,680 --> 01:07:46,441
and it'll be the fun Great Gatsby.
815
01:07:46,513 --> 01:07:48,377
Why not?
Harris, isn't Ann great?
816
01:07:48,446 --> 01:07:49,605
Yeah, she's okay.
817
01:07:49,680 --> 01:07:51,475
We've been friends since college.
818
01:07:51,547 --> 01:07:53,309
Ann and Lila and me.
819
01:07:54,613 --> 01:07:56,476
Now that Lila's a wife,
820
01:07:58,446 --> 01:08:00,276
it's just Ann and me.
821
01:08:00,880 --> 01:08:02,141
Buddy.
822
01:08:02,214 --> 01:08:03,611
Ann.
823
01:08:05,847 --> 01:08:07,972
Hey, Buddy boy,
maybe it's time to go...
824
01:08:10,547 --> 01:08:11,535
Whoops.
825
01:08:13,014 --> 01:08:16,673
Terribly sorry, old chap.
It's the wine. It's the wine.
826
01:08:17,214 --> 01:08:18,645
Hey, Buddy, come back.
827
01:08:18,713 --> 01:08:20,179
As you were. As you were.
828
01:08:20,247 --> 01:08:24,236
It's just a little battle fatigue.
I'm off to the front line again.
829
01:08:26,314 --> 01:08:28,802
He won't remember
that in the morning.
830
01:08:28,880 --> 01:08:30,369
I'm not so sure.
831
01:08:34,647 --> 01:08:35,977
Ann!
832
01:08:36,047 --> 01:08:38,535
Ann Grant! Maid of honor at large!
833
01:08:46,413 --> 01:08:49,504
Now, we don't have to tell you
about the birds and the bees, do we?
834
01:08:49,580 --> 01:08:51,671
Sorry, bad bridesmaid.
835
01:08:52,647 --> 01:08:54,476
Lila, you're perfect.
836
01:08:54,780 --> 01:08:56,746
The carriage awaits.
837
01:09:04,613 --> 01:09:06,307
Mrs. Carl Ross.
838
01:09:07,014 --> 01:09:08,479
Mmm-hmm.
839
01:09:09,114 --> 01:09:15,410
Ann you didn't mention anything,
to anyone, I mean, about this morning.
840
01:09:16,047 --> 01:09:17,172
What?
841
01:09:17,847 --> 01:09:20,369
You know. The bride's
brief bout of hysteria.
842
01:09:20,446 --> 01:09:22,140
Oh, no, of course not.
843
01:09:22,580 --> 01:09:23,944
Good.
844
01:09:24,014 --> 01:09:27,139
I don't want people to get
the wrong impression.
845
01:09:29,980 --> 01:09:33,742
Lila, if you want me to, I'll
take you out of here right now.
846
01:09:34,947 --> 01:09:37,311
I will, I'll do all the talking.
847
01:09:38,014 --> 01:09:40,445
I'll put you in a car and
I'll just drive you away.
848
01:09:40,513 --> 01:09:42,309
Ann. I'm serious.
849
01:09:42,380 --> 01:09:46,403
It's not too late. You just say
the word and I'll take you away.
850
01:09:52,680 --> 01:09:57,238
Come visit us in Boston, when
we get back. Do you promise?
851
01:09:59,380 --> 01:10:00,676
Sure.
852
01:10:02,080 --> 01:10:03,739
Okay.
I promise.
853
01:10:06,380 --> 01:10:09,608
Well, off I go.
854
01:10:10,713 --> 01:10:11,804
Come here.
855
01:10:20,380 --> 01:10:21,710
Goodbye, Lila.
856
01:10:30,014 --> 01:10:31,207
You know what it's time for now?
857
01:10:31,280 --> 01:10:32,610
The Plunge.
858
01:10:32,680 --> 01:10:34,203
You got it. Come on.
859
01:10:34,280 --> 01:10:35,974
I think I'm going to skip the Plunge.
860
01:10:36,047 --> 01:10:37,535
You can't. It's a tradition.
861
01:10:37,613 --> 01:10:40,545
You don't have to jump, but you do have
to come cheer for the fools who do.
862
01:10:40,613 --> 01:10:43,602
I'm one of the fools.
You'll cheer for me, won't you?
863
01:10:43,680 --> 01:10:44,873
Have you seen Buddy?
864
01:10:44,947 --> 01:10:46,606
Yeah, a while ago, come on.
865
01:10:46,680 --> 01:10:48,805
You know, I'm gonna come
in a while, you go on ahead.
866
01:10:48,880 --> 01:10:50,073
You sure?
867
01:10:50,147 --> 01:10:51,339
Fifteen minutes, tops.
868
01:10:52,214 --> 01:10:53,270
I'll be there.
869
01:10:53,346 --> 01:10:54,403
Okay.
870
01:11:05,713 --> 01:11:07,269
There you are.
871
01:11:26,380 --> 01:11:28,040
I kissed Harris.
872
01:11:29,014 --> 01:11:30,173
I know you did.
873
01:11:30,246 --> 01:11:34,679
The thing is, I'm not that way.
874
01:11:37,580 --> 01:11:39,307
It wouldn't matter if you were.
875
01:11:39,380 --> 01:11:41,676
Oh, yeah. Isn't it pretty to think so?
876
01:11:43,080 --> 01:11:46,046
Hemingway got that
line first, the bastard.
877
01:11:47,047 --> 01:11:48,138
Buddy, it's all right...
878
01:11:48,213 --> 01:11:49,304
You know, Lila and I,
879
01:11:49,380 --> 01:11:51,778
we've both always had this sort of
880
01:11:54,346 --> 01:11:56,074
crush on Harris.
881
01:11:58,246 --> 01:12:01,906
You know, Lila's been in love
with him pretty much all her life.
882
01:12:02,413 --> 01:12:04,345
But it wouldn't do for her to,
883
01:12:05,413 --> 01:12:07,141
you know, get involved
with one of the servants.
884
01:12:07,213 --> 01:12:08,907
That's ridiculous.
885
01:12:10,313 --> 01:12:12,041
Not to some people.
886
01:12:15,213 --> 01:12:18,112
Hey, want to see something
really ridiculous?
887
01:12:18,480 --> 01:12:19,605
Okay.
888
01:12:26,380 --> 01:12:27,869
What's this?
889
01:12:28,880 --> 01:12:34,471
It's a note you passed me, junior
year. Introduction to Philosophy.
890
01:12:35,747 --> 01:12:36,735
I can't read it.
891
01:12:36,813 --> 01:12:39,540
No, that's because the
ink is so faded, it says,
892
01:12:41,246 --> 01:12:44,974
"Wittgenstein, Schmittgenstein,
what's for lunch?"
893
01:12:46,213 --> 01:12:47,611
That's it?
894
01:12:48,580 --> 01:12:50,136
Yeah, that's it.
895
01:12:51,380 --> 01:12:53,744
And you brought it to the wedding?
896
01:12:54,146 --> 01:12:55,271
No, no.
897
01:12:57,080 --> 01:12:59,841
I've had it in my pocket for, let's see,
898
01:13:01,346 --> 01:13:02,869
four years now.
899
01:13:06,246 --> 01:13:07,371
What?
900
01:13:07,647 --> 01:13:11,374
Yeah, just jammed it in
my pocket that day in class
901
01:13:12,313 --> 01:13:16,575
and then that night in my dorm room
I took it out, put it on my bureau
902
01:13:16,647 --> 01:13:20,704
with my keys and my
loose change and everything.
903
01:13:22,680 --> 01:13:26,976
And then the next
morning, for some reason,
904
01:13:27,780 --> 01:13:31,974
I put it back in my pocket
with my keys and my loose change.
905
01:13:36,213 --> 01:13:38,975
And I've been carrying
it around ever since.
906
01:13:40,547 --> 01:13:42,308
I don't understand.
907
01:13:44,313 --> 01:13:45,745
Yes, you do.
908
01:13:47,747 --> 01:13:50,212
Buddy, you've had a lot to drink.
909
01:13:53,113 --> 01:13:55,807
I'm not even sure of
who to be jealous of.
910
01:13:55,880 --> 01:13:57,937
You're not even going to
remember this in the morning.
911
01:13:58,014 --> 01:14:03,105
What if you and I just sang
912
01:14:04,079 --> 01:14:05,841
and laughed together
913
01:14:07,313 --> 01:14:09,404
for the rest of our lives?
914
01:14:11,647 --> 01:14:14,169
What if we had a few goofy
kids who got our jokes
915
01:14:14,246 --> 01:14:16,974
and taught us some
new songs, huh?
916
01:14:23,146 --> 01:14:25,044
It wouldn't work.
917
01:14:44,680 --> 01:14:46,202
Not for you.
918
01:14:47,146 --> 01:14:51,306
No, honey, not for me.
919
01:14:53,446 --> 01:14:54,810
I'm sorry.
920
01:15:03,280 --> 01:15:05,303
Can I have the note back?
921
01:15:32,046 --> 01:15:33,478
Come on, Pip!
922
01:15:33,547 --> 01:15:35,240
Pip! Pip! Pip!
923
01:15:46,513 --> 01:15:48,536
You're just in time, I'm next.
924
01:15:49,180 --> 01:15:51,078
What fools we mortals be.
925
01:15:55,680 --> 01:15:58,874
Come on, Peach! Peach is next!
926
01:16:01,780 --> 01:16:04,541
Peach! Peach! Peach!
927
01:16:05,146 --> 01:16:06,407
Ann, hi.
928
01:16:07,313 --> 01:16:11,211
Hey, Ralph, do you think you could
help me keep an eye on Buddy?
929
01:16:11,280 --> 01:16:13,906
I'd rather help you
keep an eye on me.
930
01:16:18,346 --> 01:16:20,642
Finally! A girl with some guts!
931
01:16:33,180 --> 01:16:34,941
Whoo-hoo!
932
01:16:37,979 --> 01:16:39,240
Yeah!
933
01:16:41,079 --> 01:16:42,568
Buddy! Buddy! Buddy!
934
01:16:42,946 --> 01:16:45,469
Hey. Could you help
me get Buddy to bed.
935
01:16:45,547 --> 01:16:50,070
Ann, will you do something for me?
Forget about Buddy for five minutes.
936
01:16:51,046 --> 01:16:52,842
I would be glad to.
937
01:16:57,280 --> 01:16:59,439
Buddy! Buddy!
938
01:17:04,580 --> 01:17:06,045
Yeah!
939
01:17:13,280 --> 01:17:16,212
Buddy! Buddy! Buddy!
940
01:17:28,046 --> 01:17:31,342
Buddy! Buddy! Buddy!
941
01:17:37,246 --> 01:17:38,769
Buddy!
Hey, Buddy!
942
01:17:44,046 --> 01:17:45,239
Buddy!
943
01:17:45,313 --> 01:17:46,574
Buddy!
944
01:17:46,647 --> 01:17:48,237
Buddy!
Buddy!
945
01:17:54,213 --> 01:17:55,770
Move! Move!
946
01:18:05,280 --> 01:18:06,473
Buddy!
947
01:18:07,079 --> 01:18:08,067
Can you see him?
948
01:18:08,146 --> 01:18:09,305
No, nothing!
949
01:18:09,879 --> 01:18:11,311
Where is he?
950
01:18:12,913 --> 01:18:14,209
Do you see him?
951
01:18:14,280 --> 01:18:15,439
No!
952
01:18:19,113 --> 01:18:20,409
Buddy!
953
01:18:21,079 --> 01:18:22,977
Please, Buddy, be okay.
954
01:18:28,246 --> 01:18:29,507
Buddy!
955
01:18:30,513 --> 01:18:32,103
Please, Buddy, be okay.
956
01:18:38,513 --> 01:18:40,672
Somebody lose something?
957
01:18:41,313 --> 01:18:42,609
Oh, Jesus.
958
01:18:45,246 --> 01:18:46,905
He's up here!
959
01:18:48,547 --> 01:18:49,876
It's kind of salty.
960
01:18:51,779 --> 01:18:52,836
Ow.
961
01:18:52,913 --> 01:18:55,505
You're not a hero. You're pathetic!
962
01:18:55,580 --> 01:18:56,637
Oh, Ann.
963
01:18:56,713 --> 01:18:59,702
Have some guts!
Go live your own life!
964
01:18:59,779 --> 01:19:01,006
What? This isn't it?
965
01:19:01,079 --> 01:19:04,239
Write a first line
and then write a second one.
966
01:19:04,313 --> 01:19:07,336
Kiss men if you want to!
Horrify your parents!
967
01:19:07,413 --> 01:19:08,401
Annie?
968
01:19:08,480 --> 01:19:09,741
Be a man!
969
01:19:09,812 --> 01:19:11,903
Just leave me out of it!
970
01:19:13,180 --> 01:19:15,510
Don't carry around some...
971
01:19:15,580 --> 01:19:19,012
Some stupid note
I wrote you years ago!
972
01:19:21,979 --> 01:19:26,105
You're not interested in me.
You just have this idea of me.
973
01:19:27,846 --> 01:19:30,369
Have the nerve to
admit it, and just
974
01:19:32,580 --> 01:19:34,546
leave me alone.
975
01:19:44,712 --> 01:19:46,905
Hell, I got the note all wet.
976
01:19:50,013 --> 01:19:51,536
Ann! Ann!
977
01:19:51,613 --> 01:19:53,203
Take me out of here, okay?
978
01:19:53,280 --> 01:19:54,507
Okay, where do you want to go?
979
01:19:54,580 --> 01:19:56,307
Somewhere far away
from all these people.
980
01:19:56,380 --> 01:19:59,039
Okay. I got it, follow me.
981
01:20:11,113 --> 01:20:12,374
Where are we going?
982
01:20:12,446 --> 01:20:14,105
It's a surprise.
983
01:20:23,679 --> 01:20:27,168
Ann, I just had one more thing...
984
01:20:28,712 --> 01:20:31,235
Just one more thing
I wanted to say.
985
01:21:19,346 --> 01:21:21,244
Welcome to my hideout.
986
01:21:28,679 --> 01:21:30,373
Gray's Anatomy?
987
01:21:31,580 --> 01:21:35,671
I've known I've wanted to be a
doctor since I was eight years old.
988
01:21:37,547 --> 01:21:40,479
You are the most serious
man I've ever met.
989
01:21:42,280 --> 01:21:44,837
I guess I'm not a lot of fun.
990
01:21:46,280 --> 01:21:48,939
I didn't say you
weren't a lot of fun.
991
01:21:52,746 --> 01:21:54,576
Your shirt's all wet.
992
01:22:36,013 --> 01:22:37,445
What's this?
993
01:22:37,879 --> 01:22:40,072
It's just what's in the air.
994
01:22:44,313 --> 01:22:45,869
Has it always been like this?
995
01:22:45,946 --> 01:22:47,276
Oh, yes.
996
01:22:55,679 --> 01:22:57,668
I don't think I like it.
997
01:23:11,646 --> 01:23:13,078
What a night!
998
01:23:13,146 --> 01:23:14,169
Where's Ann?
999
01:23:14,246 --> 01:23:15,677
Where's Harris?
1000
01:23:45,046 --> 01:23:47,205
Now there's a pretty sight.
1001
01:23:51,213 --> 01:23:54,077
Hey, wild man,
time to call it a night.
1002
01:23:57,046 --> 01:23:58,568
Oh, my goodness!
1003
01:23:58,646 --> 01:23:59,907
What?
1004
01:23:59,979 --> 01:24:02,740
Blood. It's all over.
Oh, my goodness!
1005
01:24:05,612 --> 01:24:06,805
Jesus!
1006
01:24:08,413 --> 01:24:09,537
He's breathing.
What happened?
1007
01:24:09,612 --> 01:24:11,135
I'll go call a doctor!
1008
01:24:12,046 --> 01:24:13,739
Wait, Harris is a doctor!
1009
01:24:13,812 --> 01:24:15,403
Where's Harris?
Can't be far away. Harris!
1010
01:24:15,479 --> 01:24:16,775
Harris!
1011
01:24:16,846 --> 01:24:18,369
Harris!
1012
01:24:19,380 --> 01:24:21,243
Harris!
Harris!
1013
01:24:23,113 --> 01:24:24,703
We got to get him to a hospital!
Harris!
1014
01:24:24,779 --> 01:24:26,177
We can't move him.
1015
01:24:26,246 --> 01:24:28,837
Hang on, Buddy, just hang on.
Everything's going to be okay!
1016
01:24:28,913 --> 01:24:30,572
He's holding something in his hand.
1017
01:24:30,646 --> 01:24:34,476
What is it, Buddy? It's just some
gunk. Wet paper or something.
1018
01:24:34,979 --> 01:24:36,275
Let's go, let's go.
1019
01:24:36,979 --> 01:24:39,002
Legs, legs, legs.
1020
01:24:51,113 --> 01:24:52,374
My God.
1021
01:24:54,046 --> 01:24:56,035
Buddy's right, you know.
1022
01:24:56,113 --> 01:24:58,442
About what?
About you.
1023
01:24:58,779 --> 01:25:02,768
You're brilliant.
You're gonna be famous.
1024
01:25:06,712 --> 01:25:09,076
Hardly anyone gets to be famous.
1025
01:25:14,779 --> 01:25:16,608
You're famous to me.
1026
01:25:49,345 --> 01:25:50,709
Hey, Mom.
1027
01:25:52,479 --> 01:25:56,468
I found your dress.
It's still as beautiful.
1028
01:25:58,280 --> 01:26:00,541
It's just like I remember it.
1029
01:26:02,479 --> 01:26:06,468
I actually hated you sometimes
when you put on that dress.
1030
01:26:07,646 --> 01:26:10,908
And I didn't really understand
1031
01:26:11,313 --> 01:26:15,870
until I had Ethan
and Chloe. About...
1032
01:26:17,612 --> 01:26:18,873
Well, how...
1033
01:26:20,313 --> 01:26:23,074
It seems like you break
your children's hearts
1034
01:26:23,979 --> 01:26:25,706
no matter what you do.
1035
01:26:31,312 --> 01:26:35,301
Whether you sing in clubs
at night or just stay home.
1036
01:26:37,312 --> 01:26:42,540
And you start to wonder which
mistakes of yours they're going to forget,
1037
01:26:42,612 --> 01:26:48,204
and which ones they'll still be talking
about for years after you're gone.
1038
01:26:57,180 --> 01:26:58,440
Um...
1039
01:26:59,546 --> 01:27:02,740
I've been meaning to tell
you what I've learned
1040
01:27:04,879 --> 01:27:07,436
about how it must
have been for you.
1041
01:27:10,512 --> 01:27:13,535
And now I'm afraid
I may have waited too long.
1042
01:27:17,180 --> 01:27:20,475
So, do you think
1043
01:27:21,345 --> 01:27:24,277
you could be your old self again?
1044
01:27:25,546 --> 01:27:27,842
It would mean so much to me.
1045
01:27:29,979 --> 01:27:31,706
I want you back.
1046
01:28:18,046 --> 01:28:19,909
We're in trouble now.
1047
01:28:20,379 --> 01:28:22,242
Maybe we should just keep going.
1048
01:28:22,312 --> 01:28:24,301
Where could we go from here?
1049
01:28:24,379 --> 01:28:27,641
The boat. We could sail to Barbados.
1050
01:28:28,479 --> 01:28:29,740
I've never been to Barbados.
1051
01:28:29,812 --> 01:28:31,176
See, me neither.
1052
01:28:31,245 --> 01:28:34,076
We should probably stop in and say
goodbye to the Wittenborns, though,
1053
01:28:34,146 --> 01:28:36,611
since we'll be stealing their boat.
1054
01:28:40,179 --> 01:28:41,440
I've got a funny feeling suddenly.
1055
01:28:41,512 --> 01:28:42,535
What?
1056
01:28:44,512 --> 01:28:47,637
I don't want to go back into that
house. I don't. Not for one minute.
1057
01:28:47,712 --> 01:28:49,575
It's just a formality.
1058
01:28:53,579 --> 01:28:54,772
Kiss me.
1059
01:28:54,846 --> 01:28:56,039
Gladly.
1060
01:31:33,179 --> 01:31:34,577
You'll come back for me then?
1061
01:31:34,646 --> 01:31:36,134
Yes, ma'am.
1062
01:31:37,812 --> 01:31:39,072
Hello?
1063
01:31:40,078 --> 01:31:41,101
Hello.
1064
01:31:41,179 --> 01:31:42,406
Are you Ann's daughters?
1065
01:31:42,846 --> 01:31:43,903
Yeah. I'm Nina.
1066
01:31:43,979 --> 01:31:45,410
I'm Constance.
1067
01:31:46,479 --> 01:31:49,843
I'm Lila Ross. I'm an old
friend of your mother's.
1068
01:31:49,913 --> 01:31:51,139
Hi.
1069
01:31:52,412 --> 01:31:55,139
I got a telephone
call from her nurse.
1070
01:31:55,212 --> 01:31:58,406
She said your mother was very,
very ill so I came right away.
1071
01:31:58,479 --> 01:31:59,968
I hope it's not inconvenient.
1072
01:32:00,045 --> 01:32:01,944
No, not at all. Come in.
1073
01:32:14,646 --> 01:32:16,475
Just up here.
1074
01:32:48,379 --> 01:32:49,470
Ann?
1075
01:33:06,546 --> 01:33:11,535
Are you an angel? Because frankly,
I don't want any damn angels in here.
1076
01:33:13,912 --> 01:33:16,969
Hardly. It's Lila.
1077
01:33:21,078 --> 01:33:23,237
Oh, my God!
1078
01:33:26,812 --> 01:33:28,243
Oh, gosh.
1079
01:33:31,112 --> 01:33:35,067
It's been a long, long time.
Years and years and years.
1080
01:33:35,245 --> 01:33:36,609
Mmm-hmm.
1081
01:33:40,612 --> 01:33:41,600
Yes.
1082
01:33:52,779 --> 01:33:53,767
Lila.
1083
01:34:03,712 --> 01:34:06,701
It's terribly hard, being so sick.
1084
01:34:09,212 --> 01:34:11,440
I watched Carl go through it.
1085
01:34:12,845 --> 01:34:14,436
Is Carl...
1086
01:34:16,579 --> 01:34:17,670
Gone.
1087
01:34:19,712 --> 01:34:21,337
Seven years now.
1088
01:34:25,212 --> 01:34:26,200
Hmm.
1089
01:34:29,945 --> 01:34:31,843
We have three children.
1090
01:34:32,012 --> 01:34:34,001
Three? I have two. Two girls.
1091
01:34:34,078 --> 01:34:38,067
I know. I saw the girls downstairs.
1092
01:34:38,546 --> 01:34:40,273
They're so lovely.
1093
01:34:43,078 --> 01:34:45,169
Do you still know Harris?
1094
01:34:49,412 --> 01:34:51,776
In a Christmas card sort of way.
1095
01:34:52,145 --> 01:34:55,509
He met a girl.
In Shelburne Falls. A nurse.
1096
01:34:56,479 --> 01:34:58,001
Yes, I know.
1097
01:35:01,811 --> 01:35:03,641
He wrote me a letter.
1098
01:35:03,878 --> 01:35:04,866
Mmm-hmm.
1099
01:35:05,845 --> 01:35:07,072
I know.
1100
01:35:10,845 --> 01:35:13,311
I thought there'd
be so many chances.
1101
01:35:16,279 --> 01:35:18,006
There were some.
1102
01:35:19,811 --> 01:35:20,902
But not...
1103
01:35:34,811 --> 01:35:36,970
No one ever moved me like...
1104
01:35:56,145 --> 01:35:57,736
There, there.
1105
01:36:00,412 --> 01:36:01,809
La, la, la.
1106
01:36:06,679 --> 01:36:08,474
Have you been happy?
1107
01:36:12,412 --> 01:36:13,968
At times.
1108
01:36:15,379 --> 01:36:17,709
At times I've been very unhappy.
1109
01:36:19,279 --> 01:36:20,677
Is that it?
1110
01:36:21,745 --> 01:36:24,836
I never expected as
much as you did.
1111
01:36:25,179 --> 01:36:26,940
I expected so much.
1112
01:36:28,345 --> 01:36:29,833
Yes, you did.
1113
01:36:32,045 --> 01:36:33,840
And you got so much.
1114
01:36:35,078 --> 01:36:39,135
Two bad marriages and I didn't
turn out to be such a great singer.
1115
01:36:41,445 --> 01:36:43,343
You sang at my wedding.
1116
01:36:44,145 --> 01:36:47,134
A century or two ago.
Oh, yes.
1117
01:36:50,612 --> 01:36:52,736
My God, you were wonderful.
1118
01:36:54,912 --> 01:36:59,572
You were so beautiful
standing up there.
1119
01:37:00,579 --> 01:37:05,136
So brave and strong,
1120
01:37:06,045 --> 01:37:07,511
and full of hope.
1121
01:37:10,678 --> 01:37:12,406
It was nothing.
1122
01:37:13,778 --> 01:37:15,971
Well, it was something to me.
1123
01:37:21,012 --> 01:37:22,910
I think about it.
1124
01:37:22,978 --> 01:37:24,274
My God!
1125
01:37:24,345 --> 01:37:25,333
Mmm-hmm.
1126
01:37:26,179 --> 01:37:28,338
I still think about it.
1127
01:37:31,745 --> 01:37:32,802
Really?
1128
01:37:35,212 --> 01:37:36,303
Yeah.
1129
01:38:09,312 --> 01:38:10,573
Harris?
1130
01:38:11,045 --> 01:38:12,272
Harris!
1131
01:38:15,445 --> 01:38:16,740
Ann?
1132
01:38:16,811 --> 01:38:18,573
Hi. Hi.
1133
01:38:20,412 --> 01:38:22,105
How are you?
1134
01:38:22,179 --> 01:38:24,407
Okay. I'm fine.
1135
01:38:25,546 --> 01:38:27,409
I can't believe this.
1136
01:38:28,279 --> 01:38:30,744
I'm moving to Los Angeles.
1137
01:38:31,811 --> 01:38:33,437
We're going back
to Shelburne Falls.
1138
01:38:33,512 --> 01:38:37,773
We just came in for the weekend,
to see my wife's brother.
1139
01:38:43,112 --> 01:38:44,737
That's your son?
1140
01:38:45,112 --> 01:38:46,544
Buddy.
1141
01:38:50,179 --> 01:38:51,838
Three years old.
1142
01:38:53,912 --> 01:38:55,071
Harris.
1143
01:38:55,145 --> 01:38:56,304
How about if I introduce you?
1144
01:38:56,379 --> 01:38:58,970
Oh, no, no. I've...
I've got a plane to catch.
1145
01:39:04,345 --> 01:39:05,935
You look great.
1146
01:39:06,012 --> 01:39:07,035
So do you.
1147
01:39:09,279 --> 01:39:11,074
I have a daughter.
1148
01:39:11,578 --> 01:39:12,976
Wonderful.
1149
01:39:14,145 --> 01:39:15,838
You still singing?
1150
01:39:16,845 --> 01:39:18,334
Not right now.
1151
01:39:19,912 --> 01:39:21,208
Why did you stop?
1152
01:39:21,279 --> 01:39:22,370
I got married.
1153
01:39:22,445 --> 01:39:24,603
And I married Ralph Haverford.
1154
01:39:24,912 --> 01:39:25,900
Oh.
1155
01:39:26,279 --> 01:39:28,336
And then I had the baby,
1156
01:39:28,912 --> 01:39:34,243
and, you know, one thing
just sort of leads to another.
1157
01:39:37,112 --> 01:39:39,340
I have to tell you something.
1158
01:39:45,112 --> 01:39:47,543
I still know which stars are ours.
1159
01:39:58,179 --> 01:39:59,508
Well,
1160
01:40:01,245 --> 01:40:04,040
call me. Call me if you
ever get to Los Angeles.
1161
01:40:04,912 --> 01:40:08,742
Yeah, sure. If you ever find
yourself in Shelburne Falls...
1162
01:40:15,511 --> 01:40:16,534
Oh.
1163
01:40:16,611 --> 01:40:17,599
Oh.
1164
01:40:32,312 --> 01:40:36,505
You offered to rescue me
from my own wedding.
1165
01:40:38,878 --> 01:40:40,571
You remember that?
1166
01:40:42,212 --> 01:40:43,439
Yeah.
1167
01:40:50,078 --> 01:40:52,873
Not entirely sure
what I wanted that day.
1168
01:40:54,878 --> 01:40:57,436
Not sure what I
should have wanted.
1169
01:40:58,478 --> 01:41:02,411
But I have thought
about you, singing.
1170
01:41:02,478 --> 01:41:04,637
I wish I could sing for you again.
1171
01:41:09,045 --> 01:41:13,375
You can't know how
much it mattered.
1172
01:41:15,078 --> 01:41:19,772
But don't you think at least one
of us should have married Harris.
1173
01:41:23,379 --> 01:41:24,742
I think
1174
01:41:26,279 --> 01:41:28,437
we did what we needed to do.
1175
01:41:36,978 --> 01:41:38,137
Yeah.
1176
01:41:40,711 --> 01:41:42,371
I suppose we did.
1177
01:42:47,279 --> 01:42:48,403
Can I ask you a question?
1178
01:42:49,212 --> 01:42:50,541
Of course.
1179
01:42:52,212 --> 01:42:53,700
Who's Harris?
1180
01:42:56,978 --> 01:42:59,910
Harris was a boy that
your mother dated
1181
01:43:03,478 --> 01:43:05,069
a long, long time ago.
1182
01:43:06,411 --> 01:43:08,434
Was she in love with him?
1183
01:43:08,978 --> 01:43:11,375
We were all in love with Harris.
1184
01:43:13,444 --> 01:43:15,274
What happened to him?
1185
01:43:17,112 --> 01:43:23,305
He worked with the poor, got married,
had children, became an old man.
1186
01:43:24,878 --> 01:43:28,605
I have to ask. I'm sorry,
but I have to know.
1187
01:43:30,045 --> 01:43:35,409
Do you think Mom made some
sort of terrible mistake back then?
1188
01:43:37,545 --> 01:43:42,637
Harris was just a boy, dear.
An unusually attractive one, I'll admit.
1189
01:43:44,912 --> 01:43:47,343
But your mother had a whole life.
1190
01:43:48,378 --> 01:43:49,969
She had you.
1191
01:43:51,344 --> 01:43:52,674
For all the good it did her.
1192
01:43:54,344 --> 01:43:56,503
She sang at my wedding.
1193
01:43:58,344 --> 01:44:00,174
She raised two girls.
1194
01:44:02,078 --> 01:44:06,170
We can't know everything she did.
1195
01:44:09,078 --> 01:44:13,942
But, I can assure you,
it was a great deal.
1196
01:44:18,212 --> 01:44:20,302
Guess my cab is here.
1197
01:44:21,444 --> 01:44:24,070
Sorry. She's just been
saying strange things.
1198
01:44:24,244 --> 01:44:25,232
Mmm.
1199
01:44:26,611 --> 01:44:29,270
We're mysterious
creatures, aren't we?
1200
01:44:31,545 --> 01:44:36,137
And at the end, so much of
it turns out not to matter.
1201
01:44:39,511 --> 01:44:41,272
You really think so?
1202
01:44:43,745 --> 01:44:45,643
Listen to an old lady.
1203
01:45:04,478 --> 01:45:05,705
Hi, Mom.
1204
01:45:05,778 --> 01:45:07,744
Hello, sweetheart.
1205
01:45:09,311 --> 01:45:10,800
How you feeling?
1206
01:45:10,878 --> 01:45:13,037
I feel wonderful.
1207
01:45:13,278 --> 01:45:15,403
I don't feel sick at all.
1208
01:45:17,012 --> 01:45:18,443
Oh, honey.
1209
01:45:19,545 --> 01:45:21,807
You look a little better, too.
1210
01:45:22,145 --> 01:45:24,406
I am a little better, I think.
1211
01:45:28,278 --> 01:45:33,176
I'm gonna get up. I'm going to
make a big breakfast for everybody.
1212
01:45:33,244 --> 01:45:36,176
I think you're being
a little too ambitious.
1213
01:45:43,411 --> 01:45:44,809
Will do you do something for me?
1214
01:45:45,611 --> 01:45:46,838
Anything.
1215
01:45:50,112 --> 01:45:52,135
Will you try to be happy?
1216
01:45:53,778 --> 01:45:55,767
That's a tall order, Mom.
1217
01:45:57,778 --> 01:46:01,767
Will you try not to
be scared all the time?
1218
01:46:03,112 --> 01:46:04,668
Hmm.
1219
01:46:05,945 --> 01:46:07,410
Because
1220
01:46:10,144 --> 01:46:12,770
there's no such
thing as a mistake.
1221
01:46:15,411 --> 01:46:17,809
You get nervous, but...
1222
01:46:20,511 --> 01:46:22,568
But you sing anyway.
1223
01:46:28,611 --> 01:46:31,907
I'm just going to sleep
for a minute now, okay?
1224
01:46:33,511 --> 01:46:34,807
Okay.
1225
01:46:40,311 --> 01:46:41,868
Mommy, I want you.
1226
01:46:41,945 --> 01:46:43,706
Just a second, Connie.
1227
01:46:44,045 --> 01:46:45,101
I want you now!
1228
01:46:45,178 --> 01:46:46,201
What is it, honey?
1229
01:46:46,278 --> 01:46:48,676
I can't get Barbie into her dress.
1230
01:46:48,745 --> 01:46:50,574
Well, she can wait a minute,
don't you think?
1231
01:46:50,645 --> 01:46:52,201
No, she needs you right now!
1232
01:46:53,344 --> 01:46:55,970
She can't bang on that
xylophone thing when I'm working.
1233
01:46:56,045 --> 01:46:58,203
That is so true.
1234
01:46:58,978 --> 01:47:00,341
Here, all yours.
1235
01:47:00,411 --> 01:47:02,536
I'm making dinner, can you just
manage with Nina for 20 minutes?
1236
01:47:02,611 --> 01:47:04,440
I've got a deadline, okay?
1237
01:47:05,678 --> 01:47:07,906
Barbie's going to be late.
1238
01:47:09,378 --> 01:47:12,276
What is she late for, angel?
1239
01:47:13,045 --> 01:47:17,272
Her party, she's going to be late,
she's going to miss everything.
1240
01:47:21,645 --> 01:47:25,407
I see the moon and
the moon sees me
1241
01:47:26,178 --> 01:47:30,270
And the moon sees
somebody I want to see
1242
01:47:31,711 --> 01:47:35,643
God bless the moon,
and God bless me
1243
01:47:36,511 --> 01:47:40,170
And God bless the somebody
1244
01:47:40,244 --> 01:47:42,233
I want to see
1245
01:47:43,978 --> 01:47:47,637
God looked down from up above
1246
01:47:47,711 --> 01:47:51,609
And he picked you
out for me to love
1247
01:47:52,444 --> 01:47:56,206
He picked you out
from all the rest
1248
01:47:56,845 --> 01:48:01,470
'Cause he knew that
I loved you the very best
1249
01:48:03,144 --> 01:48:06,542
I see the moon and
the moon sees me
1250
01:48:06,611 --> 01:48:10,941
And the moon sees
somebody I want to see
1251
01:48:12,478 --> 01:48:17,001
God bless the moon
and God bless me
1252
01:48:17,678 --> 01:48:21,075
And God bless the
somebody I want to see
1253
01:48:21,144 --> 01:48:22,872
- Good morning.
- Hey.
1254
01:48:28,678 --> 01:48:29,735
Sit down.
1255
01:48:29,811 --> 01:48:31,242
Thanks.
1256
01:48:43,211 --> 01:48:44,609
Guess what.
1257
01:48:46,945 --> 01:48:48,376
What?
1258
01:48:49,811 --> 01:48:51,299
I'm pregnant.
1259
01:48:54,878 --> 01:48:56,173
You're kidding.
1260
01:48:58,011 --> 01:48:59,500
Never more serious.
1261
01:49:00,711 --> 01:49:01,870
Wow.
1262
01:49:05,678 --> 01:49:07,439
Oh, uh...
1263
01:49:10,511 --> 01:49:12,101
Are you happy?
1264
01:49:15,645 --> 01:49:18,202
Yeah! Are you happy?
1265
01:49:20,144 --> 01:49:21,508
I think so.
1266
01:49:23,444 --> 01:49:25,433
Yeah, I think I am.
1267
01:49:27,912 --> 01:49:30,139
Sit down. Should you sit down?
1268
01:49:30,211 --> 01:49:32,734
I'm only two months along, I'm fine.
1269
01:49:33,878 --> 01:49:35,241
Oh, my God.
1270
01:49:37,778 --> 01:49:41,141
A baby. We're going to have a baby.
1271
01:49:41,211 --> 01:49:43,507
Which, frankly, scares
the hell out of me.
1272
01:49:43,878 --> 01:49:45,434
It'll be great.
1273
01:49:46,011 --> 01:49:48,034
Yeah. I'm sure it will, at times.
1274
01:49:48,111 --> 01:49:52,975
And at times I'm sure
I'll be exhausted and angry
1275
01:49:54,911 --> 01:49:57,673
and think I've made
a total mess of my life.
1276
01:49:58,845 --> 01:50:00,367
I'll be there.
1277
01:50:01,578 --> 01:50:03,339
You will, won't you?
1278
01:50:04,278 --> 01:50:10,233
Even if I get confused
and strange and horrible.
1279
01:50:11,678 --> 01:50:14,701
Yeah, I'll do my best.
1280
01:50:17,044 --> 01:50:18,635
I will, too.
1281
01:50:23,344 --> 01:50:27,800
Connie, we're gonna have a baby.
1282
01:50:29,144 --> 01:50:31,406
I know. That's great.
1283
01:50:34,811 --> 01:50:36,003
I'm...
1284
01:50:38,877 --> 01:50:40,900
I'm going to be a father!
1285
01:50:41,478 --> 01:50:43,603
You're going to be an aunt!
1286
01:50:48,077 --> 01:50:49,441
Girls,
1287
01:50:50,811 --> 01:50:53,242
I think you should come upstairs.
1288
01:50:58,211 --> 01:50:59,370
I'll be right here.
1289
01:50:59,444 --> 01:51:00,841
You will, won't you?
1290
01:51:00,911 --> 01:51:02,207
Yeah. Yeah.
1291
01:51:02,278 --> 01:51:03,834
That's good. That's very, very good.
91748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.