All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E32.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,552 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,393 --> 00:01:43,938 I have a picture of her in my cell phone that got stolen. 3 00:01:45,898 --> 00:01:47,608 But I sent that picture to Griselda. 4 00:01:49,735 --> 00:01:51,403 -Crap. -What? 5 00:01:51,487 --> 00:01:52,530 It's her. 6 00:01:52,613 --> 00:01:53,615 Who? 7 00:01:54,032 --> 00:01:55,242 She's Miguel Garza's woman. 8 00:01:59,953 --> 00:02:01,122 I'm telling you, it's her. 9 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 That's Miguel Garza's woman. 10 00:02:03,792 --> 00:02:06,335 No, it can't be. Are you sure? 11 00:02:06,418 --> 00:02:08,672 Of course I'm sure! I saw her with Miguel on the island. 12 00:02:09,547 --> 00:02:11,465 That hag used me! 13 00:02:11,548 --> 00:02:12,550 She mocked me. 14 00:02:14,052 --> 00:02:17,430 She said she was my friend. I'm so stupid! How could I have trusted her? 15 00:02:18,222 --> 00:02:19,682 What did you tell her, Carmen? 16 00:02:20,933 --> 00:02:22,518 -Things. -What things? 17 00:02:23,435 --> 00:02:24,770 Think! What things? 18 00:02:25,980 --> 00:02:28,148 Well, I told her you were alive. 19 00:02:28,232 --> 00:02:29,567 Miguel knows that already. 20 00:02:30,985 --> 00:02:32,237 What else did you tell her? 21 00:02:34,363 --> 00:02:37,367 I don't know. We talked about everything. She made me laugh. 22 00:02:38,535 --> 00:02:40,787 She fooled you. That woman had a plan all along. 23 00:02:42,288 --> 00:02:44,457 Epigmenio, kill her. 24 00:02:44,540 --> 00:02:46,542 Let her know nobody makes fun of your wife. 25 00:02:47,377 --> 00:02:48,460 Where did you meet her? 26 00:02:49,545 --> 00:02:52,340 -In the dance studio at the gym. -Had you seen in there before? 27 00:02:53,090 --> 00:02:54,300 Not really. 28 00:02:55,593 --> 00:02:57,428 -We have to do something. -Yeah. 29 00:02:58,597 --> 00:03:01,682 But if we do something, you have to tell me everything from the beginning. 30 00:03:01,933 --> 00:03:03,142 Tell me everything. 31 00:03:07,938 --> 00:03:10,317 Accepting Carlos Duarte's help means owing him a favor! 32 00:03:10,400 --> 00:03:12,318 Wouldn't it be in exchange for Miguel's head? 33 00:03:12,402 --> 00:03:14,320 You need a judge, Duarte will give you one. 34 00:03:14,403 --> 00:03:16,113 That guy is a crook! 35 00:03:16,197 --> 00:03:18,157 The last thing I want is to be indebted to him! 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,242 Wake up, Edna! 37 00:03:19,825 --> 00:03:23,788 You'll never catch Miguel by yourself. You tried before, and you failed. 38 00:03:23,872 --> 00:03:24,872 It didn't work. 39 00:03:26,040 --> 00:03:27,042 Look, honey. 40 00:03:28,375 --> 00:03:32,838 I understand that you disagree with the methods some politicians use, 41 00:03:32,922 --> 00:03:35,925 but you're in a good position here. Use it. 42 00:03:37,135 --> 00:03:39,928 You need a search warrant. 43 00:03:41,013 --> 00:03:42,348 Duarte will get it for you. 44 00:03:43,348 --> 00:03:44,475 You need evidence, honey. 45 00:03:45,183 --> 00:03:47,145 You do, evidence. 46 00:03:49,313 --> 00:03:50,648 I don't want to regret this. 47 00:03:54,693 --> 00:03:55,695 You won't regret it. 48 00:03:57,197 --> 00:03:58,197 Believe me. 49 00:04:00,533 --> 00:04:01,533 Yes. 50 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 I'll let him know. 51 00:04:04,703 --> 00:04:06,747 You'll never believe who came to Miami, sir. 52 00:04:07,957 --> 00:04:08,958 Who? 53 00:04:09,375 --> 00:04:12,253 Miguel's girlfriend, Adela Cruz. Immigration just called. 54 00:04:12,920 --> 00:04:13,922 Where is she now? 55 00:04:14,630 --> 00:04:17,300 An agent followed them and they went straight to Edgar's yacht. 56 00:04:19,968 --> 00:04:21,178 He feels cornered. 57 00:04:22,513 --> 00:04:26,142 He had Leopoldo Santamarina killed, then Karina. 58 00:04:27,060 --> 00:04:28,393 He knows we're getting closer. 59 00:04:32,773 --> 00:04:33,775 Everything OK, sir? 60 00:04:36,735 --> 00:04:40,113 I'm tired of this game, Jeremías. 61 00:04:43,033 --> 00:04:47,205 Well, why don't you get some rest and I'll keep you posted? 62 00:04:47,788 --> 00:04:48,790 All right. 63 00:04:49,623 --> 00:04:53,085 I want to know everything, even if it's a small thing. 64 00:04:53,878 --> 00:04:54,878 Yes, sir. 65 00:04:57,548 --> 00:04:59,800 MEXICO CITY 66 00:05:00,468 --> 00:05:01,843 Do you think Miguel sent her? 67 00:05:02,262 --> 00:05:04,305 No, I don't think so. I'm positive. 68 00:05:05,263 --> 00:05:07,350 But that would mean putting her in danger. 69 00:05:07,433 --> 00:05:09,685 Miguel doesn't really care about that girl. 70 00:05:10,060 --> 00:05:12,438 Miguel wants power, that's all he cares about. 71 00:05:13,690 --> 00:05:14,732 What are we going to do? 72 00:05:16,858 --> 00:05:19,903 -Nothing for now. -Nothing? What do you mean? 73 00:05:21,197 --> 00:05:24,325 Look, Carmen, I think you should stay with me at the ranch for now. 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,537 Give me your phone, I don't want you talking to anyone. 75 00:05:28,997 --> 00:05:29,997 Do you have a plan? 76 00:05:31,123 --> 00:05:32,125 No. 77 00:05:34,210 --> 00:05:36,337 You better go get some rest. Let me think. 78 00:05:41,217 --> 00:05:42,218 Epi, I'm sorry. 79 00:05:43,177 --> 00:05:44,303 Don't worry, baby. 80 00:05:45,178 --> 00:05:47,557 I'll fix this. That's what husbands are for. 81 00:06:07,952 --> 00:06:08,953 Hello? 82 00:06:09,703 --> 00:06:10,830 Jeremías, what's wrong? 83 00:06:12,498 --> 00:06:13,498 What? 84 00:06:14,625 --> 00:06:16,085 -Where? -Oh, no. 85 00:06:16,793 --> 00:06:18,838 -What's wrong? -Yes, I can hear you. 86 00:06:18,922 --> 00:06:19,922 Oh, no. 87 00:06:20,338 --> 00:06:23,843 -I'm on my way. -No. Where are you going? 88 00:06:23,927 --> 00:06:27,012 -Jeremías found something on Miguel. -No, it's too early. 89 00:06:27,097 --> 00:06:29,182 Yes. Like Al Capone, baby. 90 00:06:29,973 --> 00:06:31,683 Taxes are always the key. 91 00:06:36,397 --> 00:06:38,648 Don't you know a judge who would agree to it 92 00:06:38,732 --> 00:06:40,150 without asking many questions? 93 00:06:40,233 --> 00:06:42,528 Come on, Mauricio. Who do you think you're talking to? 94 00:06:42,862 --> 00:06:45,280 Yeah, sorry. 95 00:06:45,363 --> 00:06:48,910 So, Edna is determined to take down Miguel Garza. 96 00:06:48,993 --> 00:06:50,995 Yes. Isn't that what everybody wants? 97 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Yes, of course. 98 00:06:53,497 --> 00:06:56,792 If Edna manages to take Miguel down, then Sayanes will go down with him. 99 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Yes, and that leaves you in a very good position. 100 00:07:00,003 --> 00:07:02,548 That's right, but the battle isn't over yet. 101 00:07:03,007 --> 00:07:07,720 You know what? I'll call a friend of mine who is a judge and can give us a hand. 102 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 Hello? My dear friend, how are you? 103 00:07:20,315 --> 00:07:22,652 That's when the Jin Foundation joined Ecogreen 104 00:07:22,735 --> 00:07:26,780 to build solar ovens for low-income areas. 105 00:07:26,863 --> 00:07:28,157 And they develop squat. 106 00:07:28,448 --> 00:07:29,450 Of course not. 107 00:07:29,992 --> 00:07:31,910 The weird thing is Jin Foundation 108 00:07:31,993 --> 00:07:34,705 wired over $100 million to Ecogreen 109 00:07:34,788 --> 00:07:35,873 for its development. 110 00:07:37,417 --> 00:07:42,172 Then someone didn't pay the taxes on that transfer. 111 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Was it a mistake? 112 00:07:45,132 --> 00:07:46,800 -I don't think so. -Of course it wasn't. 113 00:07:47,302 --> 00:07:50,847 Apparently, Leopoldo Santamarina wasn't as good as he looked. 114 00:07:51,055 --> 00:07:52,765 He took off with the money without a word. 115 00:07:54,100 --> 00:07:57,478 There's more. You won't believe who the face of Jin Foundation is. 116 00:08:00,815 --> 00:08:02,148 Adela Cruz herself. 117 00:08:11,117 --> 00:08:12,285 It's all out in the open now. 118 00:08:12,785 --> 00:08:15,872 It's obvious that Miguel sent his wife to trick Carmen. 119 00:08:19,792 --> 00:08:21,043 I don't get why he did it. 120 00:08:22,337 --> 00:08:24,755 Probably to know where you're hiding. 121 00:08:26,132 --> 00:08:29,177 Maybe they're planning an attack to kill you, partner. 122 00:08:33,347 --> 00:08:34,348 What should we do? 123 00:08:36,600 --> 00:08:38,102 If Miguel wants to find me, 124 00:08:40,730 --> 00:08:41,813 let's humor him. 125 00:08:44,775 --> 00:08:46,193 Here is everything on Adela Cruz. 126 00:08:46,443 --> 00:08:49,780 It's weird that a guy like Miguel has a girl like that. 127 00:08:50,238 --> 00:08:51,240 Why? 128 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 You'll see. 129 00:08:52,742 --> 00:08:54,952 "Adela Cruz. Place of birth, Ciudad Jiménez." 130 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 Lower-middle class. 131 00:08:59,582 --> 00:09:01,708 Father, mechanic. Occupation, "driver"? 132 00:09:02,543 --> 00:09:03,543 I told you. 133 00:09:03,793 --> 00:09:06,588 "No penal charges." What? 134 00:09:07,715 --> 00:09:08,757 That's odd. 135 00:09:13,637 --> 00:09:15,013 MEXICO CITY 136 00:09:15,097 --> 00:09:16,723 That's why I'm here again, 137 00:09:17,057 --> 00:09:19,393 even though you refused my warrant request last time. 138 00:09:19,477 --> 00:09:21,937 I'm glad to tell you that I can help you this time. 139 00:09:22,020 --> 00:09:23,563 Yes, of course. I guess so. 140 00:09:24,107 --> 00:09:26,400 This warrant will grant you access to everything, 141 00:09:26,692 --> 00:09:30,153 and I will also ask for all of Garza's accounts to be frozen. 142 00:09:30,570 --> 00:09:35,702 But I must warn you that a smart lawyer 143 00:09:36,077 --> 00:09:38,662 will be able to revert this situation in a few days. 144 00:09:38,955 --> 00:09:40,372 That's more than enough. 145 00:09:40,455 --> 00:09:44,460 I'm giving you a window to find evidence, 146 00:09:44,543 --> 00:09:45,920 but you have to be quick. 147 00:09:46,295 --> 00:09:49,090 Don't worry. I'll get what I need. 148 00:09:50,298 --> 00:09:51,342 Here you go. 149 00:09:51,717 --> 00:09:55,095 -Thank you, judge. -I'm not the one you need to thank. 150 00:09:55,470 --> 00:09:56,472 You know that, right? 151 00:09:58,515 --> 00:10:01,102 Carlos Duarte will receive my thanks. 152 00:10:07,942 --> 00:10:10,402 Don't worry, I'll keep you posted. 153 00:10:10,737 --> 00:10:11,862 -Fair enough. -Thank you. 154 00:10:15,825 --> 00:10:17,033 Ms. Adela Cruz? 155 00:10:17,785 --> 00:10:18,827 What now, Howard? 156 00:10:19,578 --> 00:10:21,080 Hold on, I'm talking to the lady. 157 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Please. 158 00:10:24,000 --> 00:10:27,293 You have the right to remain silent. Anything you say can be used against you. 159 00:10:27,378 --> 00:10:29,297 -What? -What's going on? 160 00:10:29,422 --> 00:10:31,215 Ms. Adela Cruz, you are under arrest 161 00:10:31,298 --> 00:10:33,842 according to the United States law due to tax evasion. 162 00:10:33,925 --> 00:10:35,135 -Why? -Let her go right now. 163 00:10:35,218 --> 00:10:36,928 You're not smiling anymore, Miguel. 164 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 You can't take the lady without a warrant for... 165 00:10:42,142 --> 00:10:43,810 -Here. -Miguel, what's going on? 166 00:10:44,395 --> 00:10:46,563 Take me if that's what you want. Leave her out of it. 167 00:10:46,813 --> 00:10:49,650 Unfortunately, I have nothing against you, Miguel. 168 00:10:50,108 --> 00:10:53,195 But if you want to tell me about your companies, Wissa, 169 00:10:53,278 --> 00:10:54,780 Novotech, Ecogreen. 170 00:10:54,863 --> 00:10:57,617 -Something about Santamarina, maybe. -Don't say a word, Miguel. 171 00:10:57,742 --> 00:10:58,742 Leave it to me. 172 00:10:59,202 --> 00:11:00,327 I'll ride with the lady. 173 00:11:02,872 --> 00:11:04,457 Honey, don't worry. I'll get you out. 174 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 He doesn't have anything, he wants to scare us. 175 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 It's great to see you today. 176 00:11:12,213 --> 00:11:13,215 Let's go. 177 00:11:26,395 --> 00:11:28,188 I don't understand what I'm doing here. 178 00:11:28,688 --> 00:11:30,983 Well, you're here for tax fraud. 179 00:11:32,275 --> 00:11:34,027 Actually, you're here 180 00:11:34,112 --> 00:11:36,238 because the foundation you run 181 00:11:36,322 --> 00:11:38,157 didn't pay the corresponding taxes 182 00:11:38,240 --> 00:11:41,535 for a transaction of more than $100 million to Ecogreen. 183 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Yes, but she's not in charge of the administrative-- 184 00:11:44,122 --> 00:11:47,667 She's legally responsible, according to the foundation's bylaws. 185 00:11:51,170 --> 00:11:56,800 Ms. Adela, I recommend you take these accusations very seriously. 186 00:11:56,883 --> 00:11:58,385 -I'm not going-- -Calm down, Adela. 187 00:11:59,137 --> 00:12:01,388 I'll do this. I'm her lawyer, that's why I'm here. 188 00:12:01,472 --> 00:12:02,890 Adela, please. 189 00:12:03,682 --> 00:12:07,978 I have enough information about you to know that you're an honest person 190 00:12:08,062 --> 00:12:11,648 who comes from a hard-working family, and who has never committed a crime. 191 00:12:11,732 --> 00:12:12,733 Please! 192 00:12:13,275 --> 00:12:15,027 What do you think is going to happen to you? 193 00:12:15,568 --> 00:12:16,653 You'll go to jail, 194 00:12:16,737 --> 00:12:21,158 or end up like Karina Grishenko, who was killed so she wouldn't testify? 195 00:12:21,242 --> 00:12:22,493 Hey, you're just guessing 196 00:12:22,577 --> 00:12:24,828 and that has nothing to do with this case or my client. 197 00:12:24,912 --> 00:12:26,997 Let me see. Do you really believe in Miguel Garza? 198 00:12:28,040 --> 00:12:29,708 Because Karina Grishenko did the same. 199 00:12:31,418 --> 00:12:32,418 You didn't know, right? 200 00:12:35,547 --> 00:12:37,967 My client will only speak in front of a judge. 201 00:12:39,677 --> 00:12:41,012 Whatever your lawyer says. 202 00:12:41,345 --> 00:12:43,555 For now, you're in our custody. 203 00:12:44,140 --> 00:12:45,765 I want to talk to the judge right now. 204 00:12:46,475 --> 00:12:48,768 You can do whatever you want. I don't care. 205 00:12:48,852 --> 00:12:51,688 I doubt the judge will see you, really. Take her away, please. 206 00:12:51,772 --> 00:12:54,275 -Edgar, what do I do? Please. -I'll get you out of here. 207 00:12:54,358 --> 00:12:56,152 -I've got this. -Take her away! 208 00:13:04,660 --> 00:13:05,702 -Adela. -Miguel. 209 00:13:05,785 --> 00:13:07,663 What's going on? Where are you taking her? 210 00:13:07,955 --> 00:13:09,038 Miguel! 211 00:13:09,790 --> 00:13:12,918 -What's going on? You didn't get her out! -This is not that simple, Miguel. 212 00:13:13,002 --> 00:13:14,962 I don't care. Do whatever you have to do. 213 00:13:15,045 --> 00:13:17,088 -I want her out! -Not tonight. 214 00:13:17,715 --> 00:13:19,383 She has to spend the night here. 215 00:13:19,467 --> 00:13:21,635 What? Make a deal! 216 00:13:22,135 --> 00:13:24,053 They want me. I'll turn myself in or anything! 217 00:13:24,137 --> 00:13:25,763 That's crazy, and you know it. 218 00:13:25,932 --> 00:13:30,393 Look, I can get her out easily, yours is a different story. 219 00:13:31,478 --> 00:13:33,105 What was it? Was it our mistake? 220 00:13:34,440 --> 00:13:36,483 Leopoldo didn't pay the tax. 221 00:13:37,233 --> 00:13:38,777 He must've kept the money. 222 00:13:39,195 --> 00:13:40,195 Bastard. 223 00:13:41,072 --> 00:13:44,158 Do whatever you need to do, I don't want anything to happen to Adela. 224 00:13:44,242 --> 00:13:45,868 -Is that clear? -I'm on it, Miguel. 225 00:13:46,118 --> 00:13:48,453 Make sure you have the money to bail her out 226 00:13:48,662 --> 00:13:50,413 and to pay the fine for not paying on time. 227 00:13:50,830 --> 00:13:52,750 I'm telling you, it's a-gonna be a lot of money. 228 00:13:53,625 --> 00:13:55,293 It has to be clean money, obviously. 229 00:13:55,793 --> 00:13:56,795 That's not a problem. 230 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Move along. 231 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Remove all your items and put them here. 232 00:14:40,630 --> 00:14:41,882 We need your fingerprints. 233 00:14:43,425 --> 00:14:44,427 Signature. 234 00:15:01,985 --> 00:15:03,528 Now we're going to take your mug shot. 235 00:15:04,488 --> 00:15:05,488 Over here. 236 00:15:12,955 --> 00:15:13,955 Right profile. 237 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 Left. 238 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 Front. 239 00:15:41,067 --> 00:15:43,277 Hey, Chuma, you have company. 240 00:15:57,917 --> 00:15:59,877 Looks like this isn't our lucky day, huh? 241 00:16:10,928 --> 00:16:11,930 Good afternoon. 242 00:16:12,013 --> 00:16:14,933 I'm attorney Edna González, and I have a search warrant. 243 00:16:15,017 --> 00:16:16,185 -What's that? -Here you go. 244 00:16:16,268 --> 00:16:17,770 There's no time to waste, guys. 245 00:16:17,937 --> 00:16:20,313 No. Wait. You can't just come barging in. 246 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 I have to tell-- 247 00:16:21,482 --> 00:16:23,358 Tell whoever you want but do it now, ma'am. 248 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 What's going on here? 249 00:16:24,985 --> 00:16:27,362 -I have a search warrant. -A warrant? 250 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Let me check that. 251 00:16:36,538 --> 00:16:37,957 Delete everything. It's a raid. 252 00:16:38,248 --> 00:16:39,792 A raid. Delete everything. 253 00:16:44,087 --> 00:16:46,132 They have a search warrant. Delete everything. 254 00:16:46,215 --> 00:16:47,717 You know the protocol. 255 00:16:47,800 --> 00:16:49,552 Delete everything! It's a raid. 256 00:16:50,593 --> 00:16:51,595 Let's do it, Flaco. 257 00:16:52,137 --> 00:16:53,513 This is not very clear. 258 00:16:53,972 --> 00:16:57,852 -The case, what it says here-- -Look, I don't have time to argue. 259 00:16:58,102 --> 00:17:00,812 -The document is in order. -No, hold on a second. 260 00:17:00,895 --> 00:17:02,815 I'm here to do my job. 261 00:17:03,107 --> 00:17:04,442 I can't wait any longer. 262 00:17:05,317 --> 00:17:09,320 I'm not authorized to let you in. I'd like to call my lawyers first. 263 00:17:09,488 --> 00:17:12,698 Call whoever you want, but in the meantime, we're coming in. 264 00:17:13,117 --> 00:17:17,703 Or would you rather to be arrested for obstructing a judicial investigation? 265 00:17:18,997 --> 00:17:20,998 All right. Go ahead. 266 00:17:21,458 --> 00:17:23,793 I'll take you to my office and you can start there. 267 00:17:24,252 --> 00:17:25,545 I appreciate your offer, 268 00:17:25,920 --> 00:17:28,132 but I'll start wherever I want. 269 00:17:29,340 --> 00:17:33,387 You won't tell me how to do my job. Let's go, boys. 270 00:17:33,553 --> 00:17:36,723 I want to see their computers and then Miguel Garza's office. 271 00:17:36,807 --> 00:17:37,850 Can you take me, please? 272 00:17:37,933 --> 00:17:38,933 Yes, let's go. 273 00:17:44,440 --> 00:17:47,985 Search every office. I don't want you to miss anything. 274 00:17:48,193 --> 00:17:50,987 -Prosecutor, let me take you where you-- -Stay out of our way. 275 00:17:55,492 --> 00:17:58,995 Step away from your computers. Starting now, they are confiscated. 276 00:17:59,078 --> 00:18:01,165 -I'm working, wait. -I said, stop. 277 00:18:01,998 --> 00:18:05,002 Enough. Do me a favor and get out, please. 278 00:18:08,130 --> 00:18:09,255 Proceed, boys. 279 00:18:25,897 --> 00:18:26,898 Get down! 280 00:18:28,650 --> 00:18:29,652 What? 281 00:18:30,277 --> 00:18:31,278 Are you deaf? 282 00:18:32,487 --> 00:18:36,115 If you want to sleep, lie down on the floor. 283 00:18:36,950 --> 00:18:38,285 Hey, I have no beef with you. 284 00:18:41,372 --> 00:18:43,832 -On the floor. -What's your problem? 285 00:18:44,792 --> 00:18:47,668 My problem is that this cell is not big enough for the two of us! 286 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 This is my cell. 287 00:18:50,047 --> 00:18:53,258 Let me go! Let me go! 288 00:18:57,262 --> 00:18:58,430 If we both have to be here, 289 00:18:58,513 --> 00:18:59,890 we better get along. 290 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 What do you say? 291 00:19:11,693 --> 00:19:15,447 I knew there was something going on here and not exactly legal. 292 00:19:15,530 --> 00:19:18,242 Look, Patricia, please. Let's calm down. 293 00:19:18,742 --> 00:19:20,910 Guys, meeting in Miguel's office. 294 00:19:21,453 --> 00:19:23,080 -We have to call Miguel. -Please. 295 00:19:33,632 --> 00:19:34,883 Did you delete everything? 296 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 -Not everything. -Almost everything. 297 00:19:37,718 --> 00:19:38,845 Look, it's Miguel. 298 00:19:40,388 --> 00:19:42,098 Hello, Miguel. I was about to call you. 299 00:19:42,223 --> 00:19:45,143 Jimena, I need you to transfer me clean money right now. 300 00:19:45,352 --> 00:19:46,770 I'm sorry, Miguel. I can't. 301 00:19:46,853 --> 00:19:49,272 The office is being searched as we speak. 302 00:19:49,355 --> 00:19:51,942 -Our accounts are blocked. -Come again? 303 00:19:52,025 --> 00:19:53,985 Yes, Attorney Edna González. 304 00:19:54,570 --> 00:19:56,112 -Put Trejo on, please. -Yes. 305 00:19:56,195 --> 00:19:57,572 Trejo, it's Miguel. 306 00:19:59,282 --> 00:20:00,283 Hello, Miguel? 307 00:20:00,367 --> 00:20:03,203 Trejo, what happened to the taxes from the transference 308 00:20:03,287 --> 00:20:04,872 from the Jin Foundation to Ecogreen? 309 00:20:04,955 --> 00:20:08,625 That was Leopoldo's responsibility. It was part of his duties. Why? 310 00:20:08,708 --> 00:20:10,668 Take care of the office and everything you can. 311 00:20:10,752 --> 00:20:13,547 -I have to help Adela. She was arrested. -What? 312 00:20:14,505 --> 00:20:15,632 Adela was arrested? 313 00:20:16,300 --> 00:20:17,717 -Oh, no. -What do you mean? 314 00:20:18,052 --> 00:20:20,928 The IRS, I need clean money to pay the taxes, 315 00:20:21,012 --> 00:20:22,472 the fines, and the bail. 316 00:20:22,805 --> 00:20:25,850 Where are we going to get that with our accounts frozen? 317 00:20:26,477 --> 00:20:27,768 I don't know. 318 00:20:30,938 --> 00:20:32,398 Are you feeling better, honey? 319 00:20:33,108 --> 00:20:36,362 No, I won't feel better until that woman has paid for what she did to me. 320 00:20:36,445 --> 00:20:38,197 Hey, partner. Sorry, Carmen. 321 00:20:40,365 --> 00:20:41,367 Hey, look. 322 00:20:42,158 --> 00:20:43,660 Salvador Rincón was arrested. 323 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 They questioned him, and they know he shot... 324 00:20:48,040 --> 00:20:50,125 the reporter, Héctor What's-his-name. 325 00:20:50,208 --> 00:20:51,502 -Bernal. -That's the one. 326 00:20:53,212 --> 00:20:54,378 Do you think he'll talk? 327 00:20:55,630 --> 00:20:57,215 I don't think so. He's a good man. 328 00:20:57,298 --> 00:21:00,343 Anyway, I got him a lawyer and some money so he knows he's not alone. 329 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 Good. Well done, Tacho. 330 00:21:05,057 --> 00:21:08,102 Héctor, I don't understand what you want from visiting that man. 331 00:21:09,185 --> 00:21:12,355 I want to look him in the eye and understand why he did it, all right? 332 00:21:12,855 --> 00:21:14,190 Don't we know that already? 333 00:21:15,025 --> 00:21:17,652 He was paid, Héctor. It was nothing personal. 334 00:21:17,735 --> 00:21:19,195 I don't care, OK? 335 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 I want to see him. 336 00:21:21,030 --> 00:21:22,407 I want him to see me and realize 337 00:21:22,490 --> 00:21:25,660 that he left me in this chair for good, OK? 338 00:21:27,328 --> 00:21:30,873 Besides, I think Edna is right. I can't let my guard down. 339 00:21:33,502 --> 00:21:36,713 Look, I want to follow through with this. I don't want to leave it unfinished. 340 00:21:37,380 --> 00:21:39,257 And I don't want death to go unpunished. 341 00:21:42,093 --> 00:21:43,095 OK. 342 00:21:43,803 --> 00:21:47,432 But you do know that Salvador won't give you any information, right? 343 00:21:51,227 --> 00:21:52,228 OK. 344 00:21:53,230 --> 00:21:54,732 You have nothing to lose, right? 345 00:21:56,148 --> 00:21:58,860 And I'm glad you're feeling better. 346 00:21:59,778 --> 00:22:01,112 So let's go, I'll come with you. 347 00:22:06,200 --> 00:22:07,202 Lunchtime! 348 00:22:10,163 --> 00:22:11,457 Is Miguel Garza here? 349 00:22:11,540 --> 00:22:13,708 -Who? -Miguel Garza, my fiancé. 350 00:22:14,292 --> 00:22:16,085 -You believe in Santa? -Nobody's here. 351 00:22:16,168 --> 00:22:17,545 Has my lawyer come by? 352 00:22:17,795 --> 00:22:20,840 I just make sure that you don't kill each other or starve. 353 00:22:20,923 --> 00:22:23,052 You have to know something. Please, ask if-- 354 00:22:23,135 --> 00:22:24,427 Let me go! 355 00:22:24,510 --> 00:22:26,722 -Now's the part where you say-- -Shut up! 356 00:22:27,180 --> 00:22:28,640 I'm fed up! 357 00:22:28,723 --> 00:22:30,517 I have too many problems to put up with you! 358 00:22:38,067 --> 00:22:39,650 Don't mess with me! 359 00:22:40,193 --> 00:22:43,405 Help! Help! 360 00:22:45,782 --> 00:22:47,283 Let me go! What's going on? 361 00:22:47,492 --> 00:22:49,660 She's been riding my back ever since I got here! 362 00:22:49,745 --> 00:22:50,953 She's crazy! 363 00:22:51,037 --> 00:22:52,038 She hit me! 364 00:22:52,788 --> 00:22:53,957 Let me go! 365 00:22:54,248 --> 00:22:56,627 -Silence! -I want to talk to my lawyer! 366 00:22:56,918 --> 00:22:59,797 -You can't do this to me. I have rights. -Calm down. 367 00:22:59,880 --> 00:23:02,257 -Where are you taking me? -Stop complaining. 368 00:23:08,305 --> 00:23:10,015 If you don't calm down, it will get worse. 369 00:23:10,098 --> 00:23:14,227 Open up! Open up! 370 00:23:25,405 --> 00:23:27,907 MEXICO CITY 371 00:23:49,220 --> 00:23:50,305 Who the hell are you? 372 00:23:52,473 --> 00:23:53,642 Don't you remember me? 373 00:23:56,227 --> 00:23:57,770 My name is Héctor Bernal. 374 00:23:59,772 --> 00:24:02,400 Ah, right. The reporter. 375 00:24:03,610 --> 00:24:05,195 See? You do remember me. 376 00:24:07,613 --> 00:24:08,657 I remember your name. 377 00:24:09,032 --> 00:24:10,367 Your face means nothing to me. 378 00:24:12,410 --> 00:24:15,372 You shot me. Why? 379 00:24:17,290 --> 00:24:19,835 Look, if I shot you, 380 00:24:20,835 --> 00:24:23,003 it's because it was my job, that's all. Get it? 381 00:24:23,588 --> 00:24:24,588 It wasn't personal. 382 00:24:25,173 --> 00:24:26,173 Not personal? 383 00:24:27,050 --> 00:24:28,302 To me, it is personal. 384 00:24:29,177 --> 00:24:31,387 I don't know what you did to make them want to kill you. 385 00:24:32,722 --> 00:24:35,975 But you should be grateful you're alive. 386 00:24:38,853 --> 00:24:40,897 -Who was it? -What do you mean? 387 00:24:41,732 --> 00:24:44,067 Who sent you to kill me? Who was it? 388 00:24:45,193 --> 00:24:47,903 If you're asking me that, you really don't understand anything. 389 00:24:49,530 --> 00:24:51,490 What's that supposed to mean? 390 00:24:51,992 --> 00:24:53,785 That I don't get paid just to do the job, 391 00:24:55,870 --> 00:24:57,413 but to keep my mouth shut as well. 392 00:25:00,542 --> 00:25:01,543 Look, 393 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 you won't get anything by talking to people like me. 394 00:25:05,838 --> 00:25:08,967 I did that job because I got paid. 395 00:25:10,135 --> 00:25:12,678 I get a picture and I only need the picture and a name. 396 00:25:13,513 --> 00:25:15,140 The rest is not my problem. 397 00:25:18,393 --> 00:25:19,560 That's even worse. 398 00:25:20,937 --> 00:25:21,938 What's worse? 399 00:25:22,605 --> 00:25:23,607 Exactly that. 400 00:25:24,440 --> 00:25:26,317 The fact that you don't realize anything. 401 00:25:27,652 --> 00:25:29,737 It makes me lose faith in humanity. 402 00:25:32,615 --> 00:25:33,950 Wow, that's deep. 403 00:25:58,892 --> 00:25:59,892 Are you done? 404 00:26:02,103 --> 00:26:03,855 Get out, then. Later. 405 00:26:04,647 --> 00:26:07,150 Let's check everything. We have to see what they took. 406 00:26:10,028 --> 00:26:11,028 Let's go. 407 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 I have to go home to check on Chisca and Dora, 408 00:26:13,323 --> 00:26:14,365 but I'll see you soon. 409 00:26:19,870 --> 00:26:21,873 Patricia, what's going on? Where are you going? 410 00:26:21,957 --> 00:26:23,625 Anywhere but here. 411 00:26:24,125 --> 00:26:25,127 Are you leaving? 412 00:26:25,210 --> 00:26:27,295 Yes, you'll get my resignation letter tomorrow. 413 00:26:27,378 --> 00:26:28,797 No, wait, Patricia. 414 00:26:29,172 --> 00:26:30,715 Relax. We'll fix this. 415 00:26:31,173 --> 00:26:33,343 You can fix whatever you want. I'm out of here. 416 00:26:34,052 --> 00:26:36,680 My husband warned me not to get involved with this company. 417 00:26:38,263 --> 00:26:40,100 This is it for me. God bless you. 418 00:26:44,980 --> 00:26:47,898 -The rats are jumping ship. -Yes. What about you? 419 00:26:48,317 --> 00:26:49,317 What are you going to do? 420 00:27:07,377 --> 00:27:09,503 Look, here you go. It's what we agreed on. 421 00:27:15,218 --> 00:27:16,218 And this? 422 00:27:16,845 --> 00:27:18,178 Clearly, that's not for you. 423 00:27:21,348 --> 00:27:23,643 -This will do. -OK. 424 00:27:32,818 --> 00:27:37,198 Fifteen officers came with ski masks and they took everything. 425 00:27:37,615 --> 00:27:38,700 What a disaster. 426 00:27:40,285 --> 00:27:43,455 -Rosario, what's wrong? Are you frozen? -Sorry. 427 00:27:43,788 --> 00:27:48,585 Yes, I was petrified by Jorge's story, but I'll get you something to eat. 428 00:27:48,752 --> 00:27:49,752 Excuse me. 429 00:27:50,712 --> 00:27:52,797 I will call Miguel and see if he needs something. 430 00:27:53,005 --> 00:27:54,007 Excuse me. 431 00:27:55,342 --> 00:27:57,718 We have to get the money Miguel needs. 432 00:27:58,595 --> 00:28:00,722 Adela must be having a terrible time. 433 00:28:00,847 --> 00:28:04,183 There is a lot of money. The thing is it has to be clean. 434 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 I'll give it to him. 435 00:28:06,143 --> 00:28:09,438 Clean, Dora. The money from El Salado is not clean. 436 00:28:10,022 --> 00:28:12,525 I know what clean money is, girl. 437 00:28:13,233 --> 00:28:15,070 I'm way ahead of you. 438 00:28:15,987 --> 00:28:18,740 Your grandfather left me clean money from the transport company. 439 00:28:19,657 --> 00:28:23,495 Hey, but aren't you and Miguel on bad terms? 440 00:28:23,578 --> 00:28:25,080 That's between us, sweetheart. 441 00:28:25,163 --> 00:28:27,123 If you attack one of us, you attack us all. 442 00:28:28,792 --> 00:28:29,792 Thank you, Dora. 443 00:28:35,840 --> 00:28:38,008 PGJ ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 444 00:28:38,802 --> 00:28:40,553 You did an excellent job, Edna. 445 00:28:40,762 --> 00:28:42,222 It was an excellent score, 446 00:28:42,555 --> 00:28:43,932 but we're not done yet. 447 00:28:44,598 --> 00:28:46,433 The experts are working on the computers. 448 00:28:47,185 --> 00:28:48,268 What do you want me to do? 449 00:28:49,062 --> 00:28:52,607 I want us to go through the printed documents twice. 450 00:28:53,315 --> 00:28:54,317 OK, let's do it. 451 00:28:55,527 --> 00:28:56,527 You'll go first. 452 00:28:56,862 --> 00:28:58,947 Whatever you check, you give it to me afterward. 453 00:28:59,072 --> 00:29:03,033 If we can't find anything, all this drama will backfire on us. 454 00:29:10,082 --> 00:29:12,460 Hey, Miguel, what's going on with the money? 455 00:29:12,668 --> 00:29:16,297 I just talked to Dora. She will transfer the money. 456 00:29:16,380 --> 00:29:19,467 Good. Let's hope the judge will give us an audience tomorrow morning. 457 00:29:19,967 --> 00:29:22,887 -I'll keep pushing either way. -Do whatever you have to. 458 00:29:22,970 --> 00:29:25,055 I don't want Adela to spend one more second there. 459 00:29:25,265 --> 00:29:27,558 Calm down, Miguel. I'll fix this. 460 00:29:34,398 --> 00:29:37,402 Ms. Cruz, come with me, please. 461 00:29:54,043 --> 00:29:55,170 Where are you taking me? 462 00:29:56,922 --> 00:29:58,965 I swear, I didn't do anything to that woman. 463 00:29:59,548 --> 00:30:01,550 I know. Please, come with me. 464 00:30:04,678 --> 00:30:05,972 Why did you bring me here? 465 00:30:07,140 --> 00:30:08,140 It's a bathroom. 466 00:30:08,473 --> 00:30:12,103 In there you'll find a new uniform and everything you need to clean yourself. 467 00:30:13,312 --> 00:30:15,232 I'll be waiting outside when you're done. 468 00:30:16,482 --> 00:30:17,483 Thank you. 469 00:30:40,340 --> 00:30:41,673 Enjoy your night. 470 00:30:42,508 --> 00:30:45,345 Let me know when you're finished so I can clean up. 471 00:30:46,678 --> 00:30:48,557 Don't hesitate to ask for whatever you need. 472 00:30:48,640 --> 00:30:49,640 I'll be around. 473 00:30:50,517 --> 00:30:51,517 Thank you. 474 00:31:01,777 --> 00:31:03,528 I'M ALWAYS WITH YOU, MY LOVE. FORGIVE ME. 475 00:31:03,613 --> 00:31:05,657 THIS WON'T HAPPEN AGAIN. I LOVE YOU. MIGUEL 476 00:31:27,220 --> 00:31:29,930 MEXICO CITY 477 00:31:44,820 --> 00:31:45,988 I'm so tired. 478 00:31:48,825 --> 00:31:50,702 How are Dora and Chisca? 479 00:31:52,787 --> 00:31:53,788 Worried. 480 00:31:57,917 --> 00:31:58,918 Jorge, 481 00:32:00,085 --> 00:32:01,837 I've been thinking and... 482 00:32:03,047 --> 00:32:06,968 I think it's time for us to leave, like you said once. 483 00:32:08,637 --> 00:32:12,307 Let's change our identities and go far away from here. 484 00:32:17,853 --> 00:32:18,855 Why shouldn't we? 485 00:32:19,147 --> 00:32:24,610 Look, we can go to a small beach town, where there's the sea 486 00:32:25,193 --> 00:32:26,362 and just the two of us. 487 00:32:30,073 --> 00:32:31,075 No. 488 00:32:31,908 --> 00:32:35,078 I can't, Kenia. I can't leave my siblings right now. 489 00:32:35,162 --> 00:32:37,123 But Miguel can fend for himself. 490 00:32:37,207 --> 00:32:39,000 -Chisca has Ishiro! -You don't get it! 491 00:32:39,083 --> 00:32:41,710 -Yes, but I can't take this anymore! -I'm not leaving, Kenia! 492 00:32:42,503 --> 00:32:44,963 I'm not going to leave Miguel because things get hard. 493 00:32:45,673 --> 00:32:47,842 If you want to go, you can do it by yourself. 494 00:32:54,223 --> 00:32:55,433 I can't do it, Jorge. 495 00:32:57,852 --> 00:32:59,437 I would never leave without you. 496 00:33:01,772 --> 00:33:03,523 I would rather die than leave you. 497 00:33:08,028 --> 00:33:12,617 I have never felt like this about anyone but you. 498 00:33:14,660 --> 00:33:15,662 Do you understand? 499 00:33:18,538 --> 00:33:20,207 I love you with all my heart. 500 00:33:25,547 --> 00:33:26,838 I love you too, Kenia. 501 00:33:38,517 --> 00:33:40,060 As I was saying, Your Honor, 502 00:33:40,143 --> 00:33:42,980 and to avoid wasting time, my client is not responsible 503 00:33:43,063 --> 00:33:45,065 for the administration of the Jin Foundation. 504 00:33:45,608 --> 00:33:46,692 -Have a seat. -Thank you. 505 00:33:47,943 --> 00:33:50,278 The person in charge of liquidating the taxes 506 00:33:50,362 --> 00:33:51,738 was Mr. Leopoldo Santamarina, 507 00:33:52,198 --> 00:33:53,407 the beneficiary. 508 00:33:55,075 --> 00:33:56,285 As you know, Your Honor, 509 00:33:57,035 --> 00:33:58,453 Mr. Santamarina passed away, 510 00:33:58,955 --> 00:34:01,790 which means there is no way to prove this was done in bad faith 511 00:34:01,873 --> 00:34:04,460 or, well, the opposite, 512 00:34:05,293 --> 00:34:06,587 a simple mistake. 513 00:34:07,838 --> 00:34:10,592 What I propose is an agreement that's beneficial to all parties. 514 00:34:10,675 --> 00:34:12,552 What does the DA's office say? 515 00:34:13,635 --> 00:34:16,763 Good morning, Your Honor. I'm sorry to interrupt. 516 00:34:16,847 --> 00:34:18,432 Come in, Mr. Toledo. 517 00:34:19,308 --> 00:34:22,853 You were the one who started this whole investigation, weren't you? 518 00:34:23,312 --> 00:34:24,313 Then... 519 00:34:25,857 --> 00:34:30,820 We were about to reach an agreement between both parties. 520 00:34:30,987 --> 00:34:33,782 Excuse me, Your Honor, but there has to be a mistake. 521 00:34:33,865 --> 00:34:38,410 This isn't just tax evasion on a transaction. 522 00:34:38,953 --> 00:34:40,913 The woman in charge of the Jin Foundation 523 00:34:40,997 --> 00:34:43,457 is romantically involved with Miguel Garza, 524 00:34:43,707 --> 00:34:47,085 a man who has been laundering money for a long time 525 00:34:47,170 --> 00:34:49,672 and who is currently under investigation by the IRS. 526 00:34:49,755 --> 00:34:50,882 Please, Your Honor. 527 00:34:50,965 --> 00:34:53,885 Officer Toledo has no proof whatsoever of what he's saying. 528 00:34:54,760 --> 00:34:55,803 Do you? 529 00:34:56,012 --> 00:34:57,012 Mr. Toledo? 530 00:34:57,555 --> 00:34:59,890 I remind you that this country doesn't sentence people 531 00:34:59,973 --> 00:35:02,185 on other people's alleged charges. Or am I mistaken? 532 00:35:02,268 --> 00:35:05,480 We do when those other people are an illegal company. 533 00:35:05,563 --> 00:35:07,190 -Of course we do. -Please, Your Honor. 534 00:35:07,273 --> 00:35:10,818 My client has no previous criminal history that prevents her from making bail. 535 00:35:12,068 --> 00:35:13,445 About the evasion allegations, 536 00:35:13,695 --> 00:35:16,990 look, there is no evidence here to prove 537 00:35:17,073 --> 00:35:20,745 it was done in bad faith or a simple mistake. 538 00:35:21,995 --> 00:35:27,000 We are more than willing to pay the fine you deem appropriate. 539 00:35:27,083 --> 00:35:28,168 Of course you are. 540 00:35:29,795 --> 00:35:31,713 -Listen, Your Honor-- -Hold on a minute. 541 00:35:34,175 --> 00:35:35,175 Call him. 542 00:35:55,028 --> 00:35:58,657 Well, the DA is willing 543 00:35:59,408 --> 00:36:05,330 to drop the evasion charges against the United States of America. 544 00:36:05,582 --> 00:36:10,920 -But-- -As long as said taxes are paid. 545 00:36:11,378 --> 00:36:13,213 Plus the fines. 546 00:36:13,463 --> 00:36:19,470 And the costs and corresponding compensations. 547 00:36:20,722 --> 00:36:22,765 The total amount is... 548 00:36:23,473 --> 00:36:28,270 Twelve million one hundred and forty three thousand dollars. 549 00:36:29,147 --> 00:36:31,648 All right, then. We'll pay that amount. 550 00:36:32,483 --> 00:36:36,403 OK. Great. Well, case dismissed. 551 00:36:37,822 --> 00:36:40,700 Then, Mr. Toledo, thank you for your work, 552 00:36:40,783 --> 00:36:42,493 and thank you for the visit. 553 00:36:45,663 --> 00:36:46,663 Excuse me. 554 00:36:50,042 --> 00:36:52,002 I'll be on my way. Thank you. 555 00:37:02,638 --> 00:37:03,638 Miguel. 556 00:37:05,307 --> 00:37:06,600 They'll drop the charges. 557 00:37:07,183 --> 00:37:08,185 Thank you, Edgar. 558 00:37:08,978 --> 00:37:10,187 Don't be so relieved. 559 00:37:10,270 --> 00:37:12,732 It will cost you 12 million dollars. 560 00:37:13,023 --> 00:37:15,525 That doesn't matter. We'll get that money back in time. 561 00:37:15,610 --> 00:37:17,987 All I want is to get Adela out of there as soon as possible. 562 00:37:25,828 --> 00:37:27,997 Toledo. Congratulations. 563 00:37:28,413 --> 00:37:30,582 You must be very proud of what you've accomplished. 564 00:37:31,167 --> 00:37:32,167 Proud? 565 00:37:33,460 --> 00:37:35,672 We wanted to pressure Garza into turning himself in. 566 00:37:35,755 --> 00:37:39,592 -All we did was scratch the surface. -Man, 12 million dollars? 567 00:37:40,635 --> 00:37:43,012 That's a big deal. Don't be humble. 568 00:37:43,428 --> 00:37:46,765 With this we can recover what we lost on the previous operation, and more. 569 00:37:47,475 --> 00:37:50,770 Besides, I must admit that I was wrong about Garza. 570 00:37:51,437 --> 00:37:53,230 Howard, you were right. 571 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 He really is a big fish. 572 00:37:55,650 --> 00:37:58,943 I'm sorry I got in the way of the operation. 573 00:37:59,237 --> 00:38:02,323 Does that mean I have authorization to go after him? 574 00:38:02,407 --> 00:38:04,992 Go ahead. I'm sure you'll catch him sooner or later. 575 00:38:05,868 --> 00:38:06,868 Thank you. 576 00:38:20,215 --> 00:38:21,217 Thank you. 577 00:38:21,425 --> 00:38:22,427 Are you OK? 578 00:38:24,220 --> 00:38:25,220 I'm sorry, Adela. 579 00:38:27,263 --> 00:38:31,102 I thought I could keep you safe from the dangers of my job and... 580 00:38:32,310 --> 00:38:33,562 I ended up doing the opposite. 581 00:38:34,813 --> 00:38:37,107 -Can I ask you something? -Anything. 582 00:38:37,858 --> 00:38:39,318 What happened to Karina, 583 00:38:40,277 --> 00:38:43,363 is it related to what you said about not feeling anything? 584 00:38:49,870 --> 00:38:51,080 I love you, you know that. 585 00:38:53,207 --> 00:38:54,208 I know. 586 00:38:56,210 --> 00:38:57,378 I've always known, Miguel. 587 00:38:58,337 --> 00:39:02,383 I've always known what being with you implies and I was fine with everything. 588 00:39:03,217 --> 00:39:06,137 But that doesn't justify what I did, or what happened to you. 589 00:39:07,430 --> 00:39:09,473 I love you no matter what, Miguel. 590 00:39:10,515 --> 00:39:11,517 Me too. 591 00:39:12,350 --> 00:39:14,812 OK. Take me back home, please. 592 00:39:15,395 --> 00:39:17,313 We'll go back tomorrow morning. 593 00:39:18,023 --> 00:39:20,943 As soon as we get there, I have to lock myself in with my lawyers 594 00:39:21,027 --> 00:39:22,903 for a few days to plan our strategy. 595 00:39:23,945 --> 00:39:25,197 Edgar is coming with us. 596 00:39:26,032 --> 00:39:29,910 Well, then let's make the most of our time before you're too busy. 597 00:39:57,855 --> 00:40:00,482 MEXICO CITY 598 00:40:02,693 --> 00:40:04,027 -Hi. -Hi! 599 00:40:09,825 --> 00:40:11,160 -Welcome back. -Thank you. 600 00:40:12,828 --> 00:40:15,205 Hey, how was prison? 601 00:40:15,957 --> 00:40:19,210 -What can I say? -Sweetheart, how are you? 602 00:40:19,293 --> 00:40:20,293 Hi! 603 00:40:21,795 --> 00:40:23,088 -George. -Adela. 604 00:40:24,173 --> 00:40:26,842 -Hey, tell us more. -Did Miguel come with you? 605 00:40:28,968 --> 00:40:32,263 -Sorry, we're just happy to see you. -It's OK. 606 00:40:32,347 --> 00:40:35,558 Thank you for your concern. Yes, Miguel came back to Mexico with me. 607 00:40:35,642 --> 00:40:39,147 Edgar also came with us, but they went straight to the lawyers. 608 00:40:39,230 --> 00:40:41,857 I don't know where or how long it'll take. 609 00:40:41,940 --> 00:40:43,150 It's that bad? 610 00:40:44,193 --> 00:40:46,570 Honestly, I have never seen Miguel more worried. 611 00:40:46,653 --> 00:40:48,863 It's been hard for us at the office, too. 612 00:40:49,490 --> 00:40:52,743 -How far do you think this will go? -You never know with the justice system. 613 00:40:54,162 --> 00:40:56,413 Dora, I wanted to thank you. 614 00:40:56,497 --> 00:40:59,123 I know you paid a lot of money to get me out. 615 00:40:59,375 --> 00:41:01,085 Oh, honey. 616 00:41:02,043 --> 00:41:05,297 We're family and family must stay together. 617 00:41:30,613 --> 00:41:33,450 -Hello? -Mayra, girl, how are you? 618 00:41:33,700 --> 00:41:34,993 What's up, girl? 619 00:41:35,535 --> 00:41:38,372 I'm so hungry, but I made myself a sandwich. 620 00:41:38,455 --> 00:41:40,498 You? How did the thing go? 621 00:41:41,042 --> 00:41:45,462 I just got back, and I really want to see you and tell you everything. 622 00:41:46,130 --> 00:41:47,463 Are you free? Can you come? 623 00:41:47,715 --> 00:41:49,425 No, it's impossible. 624 00:41:49,758 --> 00:41:52,928 It's too late, I'd be stuck in traffic for an hour, but I'll see you tomorrow. 625 00:41:53,053 --> 00:41:54,222 Oh, come on. 626 00:41:54,305 --> 00:41:56,515 I'll make some quesadillas or something. Just come. 627 00:41:56,932 --> 00:41:59,852 Besides, I want to tell you something my husband said 628 00:41:59,935 --> 00:42:01,437 I'm sure you'll be interested in. 629 00:42:07,067 --> 00:42:09,903 OK, fine, as if I had a choice. 630 00:42:10,320 --> 00:42:12,530 But make me some guacamole or something. 631 00:42:13,157 --> 00:42:14,783 Get over here, I'll fix you something. 632 00:42:37,723 --> 00:42:40,350 -Well, I'll wait here. -No, I'll be in there a while. 633 00:42:40,433 --> 00:42:42,560 Go do your thing and I'll let you know when I'm out. 634 00:42:42,645 --> 00:42:44,647 No, I'll wait here, no matter how long it takes. 635 00:42:44,730 --> 00:42:47,482 I can't just leave you, especially under these circumstances. 636 00:42:47,817 --> 00:42:49,025 Why do you say that? 637 00:42:49,108 --> 00:42:51,487 When things get bad, they don't come one at a time. 638 00:42:51,570 --> 00:42:54,113 Everything gets worse. It's better not to risk it. 639 00:42:54,573 --> 00:42:57,952 You must be kidding! I don't know why you're called Peligros. 640 00:42:58,202 --> 00:43:00,120 You're really superstitious, man. 641 00:43:01,038 --> 00:43:02,998 -See you later. -Later, Mayra. 642 00:43:33,487 --> 00:43:35,613 Hello, Jimena. Did you miss me? 643 00:43:39,660 --> 00:43:41,287 Don't be so formal. Call me Hans. 644 00:43:43,413 --> 00:43:46,583 To Mr. Garza's absence that allowed me to negotiate 645 00:43:46,667 --> 00:43:48,293 with a woman as beautiful as you. 646 00:43:50,003 --> 00:43:53,132 One of these will make you feel brand new. 647 00:43:56,510 --> 00:43:57,510 Thanks. 648 00:43:58,512 --> 00:43:59,513 What's wrong? 649 00:43:59,597 --> 00:44:03,600 No, Hans, let me go. Please. 650 00:44:03,683 --> 00:44:04,935 No, Hans! 651 00:44:06,437 --> 00:44:08,897 Do you want? 652 00:44:17,823 --> 00:44:19,992 -Hi, Mayra! -Hi, girl. 653 00:44:21,160 --> 00:44:24,287 Traffic was terrible, but that's what friends do. 654 00:44:24,372 --> 00:44:25,372 I'm here now. 655 00:44:28,417 --> 00:44:29,752 Why did you lock the door? 656 00:44:36,717 --> 00:44:40,720 Subtitle translation by Amanda Contreras 49027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.