Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,620 --> 00:00:55,920
Тормоза там немножко заподавят, помягче.
2
00:01:02,160 --> 00:01:05,220
Значит, последний я сам.
3
00:01:12,450 --> 00:01:14,070
А ты, случайно, не...
4
00:01:14,070 --> 00:01:15,790
Нет, я не мёртвая.
5
00:01:16,350 --> 00:01:17,370
В смысле, как бы ты назвала
6
00:01:17,370 --> 00:01:18,990
сущность, которая никогда не была живой.
7
00:01:20,210 --> 00:01:20,930
Смерть.
8
00:01:22,490 --> 00:01:24,710
Так, опошли ли это слово в
9
00:01:24,710 --> 00:01:25,390
последнее время?
10
00:01:25,530 --> 00:01:27,310
Ни почёта, ни уважения.
11
00:01:27,930 --> 00:01:29,550
Кстати, сегодня я иду.
12
00:01:29,550 --> 00:01:30,210
– Инга, привет.
13
00:01:30,750 --> 00:01:31,150
– Привет.
14
00:01:32,430 --> 00:01:34,690
Там что-то с плодородием связано.
15
00:01:35,110 --> 00:01:36,650
А у меня всегда хороший урожай.
16
00:01:37,030 --> 00:01:37,770
Осторожно, слева!
17
00:01:38,290 --> 00:01:40,070
Да не разобью я твою тачку, шеф.
18
00:01:40,450 --> 00:01:40,890
Я вижу.
19
00:01:42,190 --> 00:01:44,050
Съезжай на Ленинградку, там дальше
20
00:01:44,050 --> 00:01:45,550
выезд, на Шереметьево в аэропорт.
21
00:01:46,810 --> 00:01:47,370
Нам же туда.
22
00:01:48,310 --> 00:01:50,130
Смотрю, ты подготовился.
23
00:01:51,490 --> 00:01:54,550
Было много времени на подумать.
24
00:01:54,990 --> 00:01:56,790
Системе важно знать, что меня
25
00:01:56,790 --> 00:01:57,330
здесь держат.
26
00:01:57,790 --> 00:01:59,170
Ответ – чувство вины.
27
00:02:00,190 --> 00:02:02,110
В девяносто первом я заснул за рулем.
28
00:02:02,890 --> 00:02:03,910
Вылетел на переезд.
29
00:02:04,390 --> 00:02:05,490
Поезд сошел с рельс.
30
00:02:05,570 --> 00:02:07,230
Двести семьдесят восемь погибших.
31
00:02:09,310 --> 00:02:09,690
Та-да!
32
00:02:10,450 --> 00:02:14,530
Ну, где заветное, маршрут построен.
33
00:02:16,650 --> 00:02:18,650
Ты думал, ты умнее всех, да?
34
00:02:20,130 --> 00:02:23,430
Нет, дорогой, ты теперь обычный пассажир.
35
00:02:23,470 --> 00:02:25,830
Я задаю вопросы, а ты отвечаешь.
36
00:02:26,650 --> 00:02:28,230
Что ты делал на том переезде?
37
00:02:29,010 --> 00:02:29,610
Бомбил.
38
00:02:30,230 --> 00:02:30,950
Мечта детства?
39
00:02:31,510 --> 00:02:32,250
Нет.
40
00:02:33,310 --> 00:02:34,850
Я мечтал летать.
41
00:02:35,190 --> 00:02:36,890
И что ж тебя остановило?
42
00:02:37,390 --> 00:02:37,850
Да ничего.
43
00:02:37,950 --> 00:02:38,850
Я стал летчиком.
44
00:02:39,150 --> 00:02:39,870
Причем военным.
45
00:02:40,510 --> 00:02:42,270
Десять лет отрубил в Норильске.
46
00:02:42,650 --> 00:02:44,410
А потом началась такая канитез, что...
47
00:02:44,410 --> 00:02:45,110
Да, да.
48
00:02:45,210 --> 00:02:47,270
Там перестройка, гласность, армия.
49
00:02:48,030 --> 00:02:50,230
Сколько раз я слышала это нытье.
50
00:02:51,290 --> 00:02:52,510
Ты, наверное, в генерала метил.
51
00:02:52,510 --> 00:02:53,830
Я летать хотел.
52
00:02:54,770 --> 00:02:56,170
Мне небо отопляли, между прочим.
53
00:02:56,450 --> 00:02:58,050
Сейчас обрыдаюсь.
54
00:02:59,490 --> 00:03:01,530
Вернулся в Москву к родителям.
55
00:03:02,150 --> 00:03:05,850
Знакомые предложили пару верных сделок.
56
00:03:06,970 --> 00:03:08,550
Ну, я почувствовал себя крутым.
57
00:03:09,150 --> 00:03:14,670
Вложился и влетел на крупный долг.
58
00:03:15,570 --> 00:03:17,370
Свои же и поставили на счетчик.
59
00:03:17,710 --> 00:03:19,790
Угрожали отжать квартиру предков.
60
00:03:20,930 --> 00:03:22,530
Ну, чтобы вернуть долги, я стал
61
00:03:22,530 --> 00:03:26,230
бомбить аэропорты, двойные тарифы,
62
00:03:26,690 --> 00:03:29,510
сутки напролёт, бессонница, усталость.
63
00:03:30,090 --> 00:03:32,230
Однажды утром я взял пассажира до Шарика.
64
00:03:33,910 --> 00:03:35,530
Хотя я понимал, что я уже никакой.
65
00:03:36,370 --> 00:03:38,530
А он мне, плачу любые бабки, но не
66
00:03:38,530 --> 00:03:40,730
вопрос, кто же от такого откажется.
67
00:03:42,370 --> 00:03:44,770
Ну, и на обратном пути я заснул за рулем.
68
00:03:45,030 --> 00:03:45,950
Блин, слушай, у тебя ничего
69
00:03:45,950 --> 00:03:46,810
пожевать нету, а?
70
00:03:49,450 --> 00:03:50,590
О, только яблоки, что ли?
71
00:03:52,130 --> 00:03:53,870
Херовый из тебя, переводчик.
72
00:03:54,850 --> 00:03:56,130
Яблоко к своим подключался,
73
00:03:56,310 --> 00:03:58,570
пытался понять, достучаться до сути.
74
00:03:58,590 --> 00:03:59,370
Чего ты кислые какие-то?
75
00:04:01,330 --> 00:04:04,640
Слушай, ну ты молодец, что.
76
00:04:05,980 --> 00:04:07,260
Двести семьдесят восемь человек
77
00:04:07,260 --> 00:04:09,460
грохнул, двести семьдесят восемь перевез.
78
00:04:09,820 --> 00:04:11,860
Честная бухгалтерия, хочу тебе сказать.
79
00:04:12,280 --> 00:04:13,400
А я тогда, между прочим,
80
00:04:13,460 --> 00:04:14,960
сверхурочно пахала.
81
00:04:15,460 --> 00:04:16,640
Спасибо тебе, Эндрю.
82
00:04:17,340 --> 00:04:18,360
Так кому из вас это?
83
00:04:18,360 --> 00:04:19,240
Кто-то из нас сложнее было.
84
00:04:20,520 --> 00:04:22,060
Знаешь, ты был мой первый пассажир.
85
00:04:23,220 --> 00:04:24,560
В машине из того поезда.
86
00:04:25,980 --> 00:04:28,020
Он сидел вот на этом самом месте и
87
00:04:28,020 --> 00:04:29,480
винил себя во всем.
88
00:04:30,620 --> 00:04:32,920
Я же говорю тебе, всего одну банку
89
00:04:32,920 --> 00:04:33,660
пива перед сменой.
90
00:04:34,240 --> 00:04:34,800
Кто же знал?
91
00:04:36,540 --> 00:04:38,080
Мы потом трое суток колесили.
92
00:04:38,800 --> 00:04:40,340
Все искали точку перехода.
93
00:04:40,680 --> 00:04:42,120
Я называю это точкой G.
94
00:04:44,250 --> 00:04:45,710
Потом было сложнее.
95
00:04:46,770 --> 00:04:48,610
Мой отец с двумя дочками
96
00:04:48,610 --> 00:04:51,650
возвращались от бабушки.
97
00:04:52,230 --> 00:04:53,810
А на вокзале их ждала мать.
98
00:04:55,310 --> 00:04:56,530
Через два месяца накачалась
99
00:04:56,530 --> 00:04:59,490
таблетками, так что у меня даже на
100
00:04:59,490 --> 00:05:01,770
278 гораздо больше человек погибло.
101
00:05:02,550 --> 00:05:03,470
Наконец-то.
102
00:05:05,120 --> 00:05:06,040
Что наконец-то?
103
00:05:06,420 --> 00:05:07,340
Начинает доходить?
104
00:05:08,460 --> 00:05:09,540
До чего доходить?
105
00:05:09,920 --> 00:05:12,160
Ой, какой же это тормоз-то, а?
106
00:05:12,320 --> 00:05:13,780
Ну, давай, как в детском саду.
107
00:05:14,780 --> 00:05:15,980
Ты говоришь, тебя здесь держит
108
00:05:15,980 --> 00:05:16,520
чувство вины?
109
00:05:17,080 --> 00:05:17,620
Ну?
110
00:05:18,080 --> 00:05:20,260
Что делают, когда чувствуют вину?
111
00:05:20,800 --> 00:05:22,860
Ну что, что, раскаиваются, просят прощения.
112
00:05:24,790 --> 00:05:25,610
Ну?
113
00:05:30,600 --> 00:05:32,340
У кого я должен попросить прощения?
114
00:05:33,220 --> 00:05:35,700
У всех, кого убил?
115
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
Ну у всех не обязательно, начни
116
00:05:37,680 --> 00:05:38,420
хотя бы с одного.
117
00:05:39,300 --> 00:05:41,740
Да я тридцать лет прошу прощения у каждого!
118
00:05:42,060 --> 00:05:44,420
Слушай, посмотри вот на этот счетчик.
119
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
Цифрыки видишь?
120
00:05:47,260 --> 00:05:48,420
Там разве есть цифра ноль?
121
00:05:50,360 --> 00:05:51,500
Что это я?
122
00:05:52,720 --> 00:05:54,480
Ну, да, да, да, да.
123
00:05:54,480 --> 00:05:56,820
Я тоже погиб в этой аварии, и что?
124
00:05:58,950 --> 00:06:00,570
Мне теперь у себя прощения
125
00:06:00,570 --> 00:06:01,270
попросить за это?
126
00:06:02,190 --> 00:06:03,570
Подсказки ищешь?
127
00:06:03,990 --> 00:06:06,010
Слушай, это если ты про мою жизнь,
128
00:06:06,090 --> 00:06:07,510
то и я ее просрал гораздо раньше,
129
00:06:07,670 --> 00:06:08,850
чем все это случилось.
130
00:06:09,830 --> 00:06:11,010
Хотел летать, не получилось.
131
00:06:11,810 --> 00:06:13,710
Решил заработать, потерял последнее.
132
00:06:14,450 --> 00:06:16,250
Поддался в таксиста, заснул за рулем.
133
00:06:16,370 --> 00:06:16,550
Все.
134
00:06:17,010 --> 00:06:19,730
Да, жалкая у тебя жизнь была.
135
00:06:20,010 --> 00:06:24,190
И что, даже вспомнить нечего или
136
00:06:25,950 --> 00:06:26,830
все-таки есть?
137
00:06:33,810 --> 00:06:37,310
В тот день у мамы был день рождения.
138
00:06:40,450 --> 00:06:43,390
Я позвонил ей из заправки, решил поздравить.
139
00:06:44,170 --> 00:06:47,170
А она говорит, я печи молоко купил.
140
00:06:47,750 --> 00:06:49,810
Специально поехал на Арбат.
141
00:06:50,670 --> 00:06:52,090
В Праге очередь отстояла.
142
00:06:53,450 --> 00:06:56,310
Я в детстве за него душу готов был продать.
143
00:06:57,490 --> 00:07:00,850
Он говорит, мы тебя ждем, не открываем.
144
00:07:01,430 --> 00:07:02,710
Я говорю, мам, да не ждите меня.
145
00:07:03,970 --> 00:07:05,010
Я еще не скорый.
146
00:07:06,130 --> 00:07:08,950
Открывайте, ешьте и ложитесь спать.
147
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
Я его так и не попробовал.
148
00:07:24,240 --> 00:07:24,920
Прости меня.
149
00:07:30,180 --> 00:07:30,940
Прости меня.
150
00:07:37,300 --> 00:07:39,220
Я все равно люблю тебя, сын.
151
00:07:46,990 --> 00:07:50,530
Дополнительное назначение 34 минуты.
152
00:08:01,280 --> 00:08:03,420
Жизнь нельзя до конца просрать,
153
00:08:04,220 --> 00:08:06,000
всегда что-то остаётся на донышке.
154
00:08:46,350 --> 00:08:47,210
Страшно?
155
00:08:48,370 --> 00:08:49,850
Жаль, что самому нельзя выбрать
156
00:08:49,850 --> 00:08:50,750
место перехода.
157
00:08:51,490 --> 00:08:52,450
А что бы ты выбрал?
158
00:08:53,310 --> 00:08:55,250
Танцплощадку пионерлагеря «Артек»?
159
00:08:59,210 --> 00:09:01,190
Ладно, всё, пока.
160
00:09:06,540 --> 00:09:07,560
Какой мелаха.
161
00:09:07,680 --> 00:09:08,140
Чё, ёжик?
162
00:09:09,140 --> 00:09:09,760
А игрушечка?
163
00:09:09,760 --> 00:09:11,120
Девушку можно я себе оставлю?
164
00:09:12,440 --> 00:09:12,820
Можно.
165
00:09:13,280 --> 00:09:13,680
Спасибо.
166
00:09:21,090 --> 00:09:22,390
Надо циферку поправить.
167
00:09:28,340 --> 00:09:28,980
Так лучше.
168
00:09:35,380 --> 00:09:36,200
Я готов.
169
00:09:37,380 --> 00:09:37,980
Супер.
170
00:09:38,960 --> 00:09:41,260
Вот что значит тридцать лет рефлексии.
171
00:09:44,540 --> 00:09:46,520
Пока, Андрюх.
172
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
А у вас практикуется последнее желание?
173
00:09:56,100 --> 00:09:57,520
Типа сигаретку выкурить?
174
00:09:57,760 --> 00:09:58,560
Ну да, типа того.
175
00:10:01,650 --> 00:10:05,110
Нравишься ты мне, Андрюха, надо
176
00:10:05,110 --> 00:10:06,370
посоветоваться с шефом.
177
00:10:25,500 --> 00:10:26,300
Говори желание.
178
00:10:28,480 --> 00:10:31,380
Здесь недалеко есть заправка, там
179
00:10:31,380 --> 00:10:32,000
отличный кофе.
180
00:10:35,620 --> 00:10:36,220
Кофе?
181
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
На заправке?
182
00:10:42,910 --> 00:10:45,210
То есть, вместо того, чтобы
183
00:10:45,210 --> 00:10:47,150
поцеловать Ирину Шейк или
184
00:10:47,150 --> 00:10:49,390
отправить на каут Хабиба, ты
185
00:10:49,390 --> 00:10:51,350
просишь кофе в заправке?
186
00:10:54,490 --> 00:10:55,330
Оригинально.
187
00:10:56,150 --> 00:10:57,370
Это мое желание.
188
00:11:02,730 --> 00:11:05,070
У тебя есть тридцать минут.
189
00:11:07,550 --> 00:11:08,130
Передумал.
190
00:11:36,800 --> 00:11:39,580
Да, так и знала, что кофе просто отмазка.
191
00:11:43,700 --> 00:11:45,660
Вон твоя королева бензоколонки.
192
00:11:52,220 --> 00:11:52,880
Добрый вечер.
193
00:11:53,240 --> 00:11:53,960
Что будете?
194
00:11:53,980 --> 00:11:55,320
Здравствуйте.
195
00:11:56,400 --> 00:11:57,120
Кофе, как всегда.
196
00:11:59,810 --> 00:12:01,610
Девушка, что будете?
197
00:12:01,610 --> 00:12:02,970
Американо, как всегда.
198
00:12:04,730 --> 00:12:06,430
Ну, тут круассан, пожалуйста.
199
00:12:07,010 --> 00:12:07,550
Секунду.
200
00:12:10,010 --> 00:12:11,690
Думала, ты особенный.
201
00:12:12,010 --> 00:12:13,470
Я же тебе говорила, ты такой же,
202
00:12:13,590 --> 00:12:14,890
как и все, никаких привилегий.
203
00:12:18,070 --> 00:12:18,890
Что-нибудь еще?
204
00:12:19,670 --> 00:12:20,750
У вас девочка будет.
205
00:12:21,350 --> 00:12:21,590
Вера.
206
00:12:22,530 --> 00:12:22,970
Вера!
207
00:12:28,780 --> 00:12:29,680
Алло.
208
00:12:31,240 --> 00:12:32,580
Дим, я на смене.
209
00:12:35,040 --> 00:12:35,780
Ну, ладно.
210
00:12:38,510 --> 00:12:39,190
Сейчас.
211
00:12:41,010 --> 00:12:42,750
Галь, подмени меня.
212
00:13:04,950 --> 00:13:06,830
Значит так, я все решил.
213
00:13:07,610 --> 00:13:09,210
Квартиру я сдал, завтра в нее уже
214
00:13:09,210 --> 00:13:10,470
заселяются новые жильцы.
215
00:13:11,290 --> 00:13:11,930
Ключи мне давай.
216
00:13:13,010 --> 00:13:14,090
Кольцо можешь оставить себе.
217
00:13:16,190 --> 00:13:17,070
Джим, ты чего?
218
00:13:17,270 --> 00:13:17,850
Куда же я?
219
00:13:17,890 --> 00:13:18,510
А мне бухер.
220
00:13:20,920 --> 00:13:23,800
Ну, ладно, я ребенок.
221
00:13:23,960 --> 00:13:26,000
А я не уверен, что это мой ребенок.
222
00:13:26,580 --> 00:13:27,460
Ключ мне, быстро!
223
00:13:27,980 --> 00:13:30,600
Джим, ты чего?
224
00:13:30,740 --> 00:13:31,200
Эй!
225
00:13:34,020 --> 00:13:34,700
Ты чего?
226
00:13:35,260 --> 00:13:36,280
Давай поговорим!
227
00:13:36,440 --> 00:13:36,920
Да что ты?
228
00:13:38,080 --> 00:13:38,860
Ну сделай что-нибудь!
229
00:13:38,940 --> 00:13:39,520
Останови его!
230
00:13:40,020 --> 00:13:40,300
Да.
231
00:13:40,680 --> 00:13:42,160
Через год и три месяца обязательно.
232
00:13:42,560 --> 00:13:43,280
Будет тик-так.
233
00:13:49,040 --> 00:13:50,740
Не вздумай мне названивать.
234
00:13:51,840 --> 00:13:52,500
Не надо!
235
00:13:52,780 --> 00:13:54,620
Пожалуйста, не бросай меня!
236
00:13:55,360 --> 00:13:56,300
Не трогай её!
237
00:13:58,940 --> 00:13:59,980
Неплохо.
238
00:14:00,620 --> 00:14:02,180
Ну, конечно, не булочка брешь при
239
00:14:02,180 --> 00:14:03,380
дворе Марии Антоновны, а ты, ну?
240
00:14:17,020 --> 00:14:17,440
Вера!
241
00:14:17,440 --> 00:14:20,340
Открой, мне надо выйти, а?
242
00:14:20,800 --> 00:14:21,860
Дай-ка подумать.
243
00:14:22,760 --> 00:14:24,400
Нет.
244
00:14:25,240 --> 00:14:26,420
Все желания остались в прошлой
245
00:14:26,420 --> 00:14:28,900
жизни, а на будущую кредит пока не открыт.
246
00:14:29,080 --> 00:14:29,360
Сорян.
247
00:14:29,400 --> 00:14:30,480
Вера, куда?
248
00:14:31,580 --> 00:14:33,560
Послушай меня, ты можешь делать со
249
00:14:33,560 --> 00:14:34,520
мной все, что угодно, но посмотри
250
00:14:34,520 --> 00:14:34,900
на нее.
251
00:14:35,320 --> 00:14:36,160
Она там совсем одна.
252
00:14:36,160 --> 00:14:37,380
То, что не выйдешь, ей плохо.
253
00:14:37,780 --> 00:14:38,820
Она ведь ни в чем не виновата.
254
00:14:39,480 --> 00:14:40,340
Просто открой дверь.
255
00:14:40,420 --> 00:14:41,580
Я просто с ней поговорю, и все.
256
00:14:41,620 --> 00:14:42,600
И потом вернусь в эту машину.
257
00:14:42,660 --> 00:14:43,440
Открой дверь, а!
258
00:14:43,640 --> 00:14:44,880
Если ты выйдешь, ты знаешь, чем
259
00:14:44,880 --> 00:14:45,500
это закончится.
260
00:14:45,500 --> 00:14:46,860
Знаю я, знаю!
261
00:14:47,480 --> 00:14:48,540
Да, навечно.
262
00:14:48,780 --> 00:14:50,340
Сольешься с этим серым городом,
263
00:14:50,420 --> 00:14:51,380
как твой дружок-наркоман.
264
00:14:51,520 --> 00:14:52,340
Да плевать!
265
00:14:52,480 --> 00:14:53,100
Плевать!
266
00:14:53,540 --> 00:14:54,780
Открой эту дверь!
267
00:14:55,100 --> 00:14:56,020
Открой, сука!
268
00:14:56,960 --> 00:14:58,120
Так грубо?
269
00:14:58,460 --> 00:14:59,680
Я думала, мы подружились.
270
00:14:59,880 --> 00:15:00,100
Ну?
271
00:15:01,700 --> 00:15:03,720
А волшебное слово?
272
00:15:03,720 --> 00:15:03,840
Что?
273
00:15:04,140 --> 00:15:06,240
Быстро!
274
00:15:11,730 --> 00:15:12,630
Эй!
275
00:15:13,250 --> 00:15:14,310
А подарок?
276
00:15:17,210 --> 00:15:19,830
Люди, людишки!
277
00:15:37,380 --> 00:15:38,240
Стой!
278
00:16:02,620 --> 00:16:02,940
Не надо!
279
00:16:03,240 --> 00:16:03,980
Он у моей ребёнки!
280
00:16:04,280 --> 00:16:05,420
Он ни в чём не виноват, Вера!
281
00:16:05,660 --> 00:16:06,000
Послушай!
282
00:16:06,920 --> 00:16:08,240
Да имя-то у тебя какое, а?
283
00:16:08,580 --> 00:16:09,720
Ты просто поверь!
284
00:16:10,300 --> 00:16:12,920
Всё, чуть-чуть, и родится тебе эта девочка!
285
00:16:12,920 --> 00:16:13,800
Красавица!
286
00:16:14,120 --> 00:16:14,820
Такая же, как ты!
287
00:16:14,820 --> 00:16:16,740
Вкусно будет готовить, так же, как
288
00:16:16,740 --> 00:16:17,060
и ты.
289
00:16:17,380 --> 00:16:18,800
Все другие мамы обзавидуются.
290
00:16:19,600 --> 00:16:20,920
Будет с ней весело, будете с ней
291
00:16:20,920 --> 00:16:22,520
играть в дочки-матери, в салочки.
292
00:16:22,960 --> 00:16:23,940
Холодно, горячо.
293
00:16:24,600 --> 00:16:25,700
Ну, а ты-то почему молчишь?
294
00:16:26,200 --> 00:16:27,600
Давай, скажи, что ты хочешь жить.
295
00:16:27,680 --> 00:16:27,800
Ну!
296
00:16:28,560 --> 00:16:29,460
Прояви характер.
297
00:16:29,900 --> 00:16:30,620
Толкни её!
298
00:16:30,960 --> 00:16:31,700
Толкни, ну!
299
00:16:31,980 --> 00:16:32,780
А-а-а!
300
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
А-а-а!
301
00:16:37,120 --> 00:16:37,860
А-а-а!
302
00:16:40,080 --> 00:16:41,680
А вот это интересно.
303
00:16:41,680 --> 00:16:42,000
Давай-ка.
304
00:16:45,320 --> 00:16:46,560
Дыши, дыши.
305
00:16:46,700 --> 00:16:47,180
Глубоко.
306
00:17:06,090 --> 00:17:07,390
Ну, давай-давай.
307
00:17:07,490 --> 00:17:08,090
Ещё немножко.
308
00:17:08,910 --> 00:17:10,150
Дышим, дышим.
309
00:17:10,910 --> 00:17:11,790
Тушься, тушься.
310
00:17:12,690 --> 00:17:13,770
Девушка, не мешайте.
311
00:17:14,130 --> 00:17:14,830
Вы вообще кто?
312
00:17:15,910 --> 00:17:17,790
Походу, крёстная.
313
00:18:19,720 --> 00:18:22,360
Значит, пацан?
314
00:18:26,650 --> 00:18:30,230
Ну что, перехитрил ты меня?
315
00:18:31,730 --> 00:18:33,690
Новая жизнь вместо смерти.
316
00:18:34,790 --> 00:18:36,130
Думаешь, так легче будет?
317
00:18:42,320 --> 00:18:42,960
Дайте мне.
318
00:19:03,290 --> 00:19:05,130
Еще увидимся, Андрюша.
319
00:19:23,640 --> 00:19:25,580
Остановите, я тут выйду.
320
00:19:40,680 --> 00:19:47,380
Э-эй, Кирюха, есть чё?
321
00:19:50,060 --> 00:19:52,360
Тебе, тебе говорю, есть чё?
322
00:19:53,800 --> 00:19:55,080
Ты меня видишь?
323
00:19:55,720 --> 00:19:56,680
Ну, конечно, вижу.
324
00:19:57,060 --> 00:19:58,480
А, Господи, спасибо!
325
00:19:58,640 --> 00:19:59,380
Разве это не чудо?
326
00:20:02,380 --> 00:20:04,760
А где этот хозяин машины-то?
327
00:20:05,400 --> 00:20:05,960
Дома.
328
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Ты меня видишь?
329
00:20:08,960 --> 00:20:09,680
Ну да.
330
00:20:09,960 --> 00:20:10,700
Ты меня вешаешь.
331
00:20:10,880 --> 00:20:11,980
Нет, спокойно.
332
00:20:12,100 --> 00:20:13,080
Тихо, тихо, тихо.
333
00:20:13,140 --> 00:20:13,800
Спокойно.
334
00:20:14,100 --> 00:20:14,600
Ты кто?
335
00:20:15,640 --> 00:20:16,040
Я?
336
00:20:16,500 --> 00:20:17,040
Друг.
337
00:20:18,820 --> 00:20:21,680
Слушай, ну ты же хочешь, чтобы все
338
00:20:21,680 --> 00:20:22,700
это закончилось, правда?
339
00:20:22,940 --> 00:20:23,260
Конечно.
340
00:20:23,520 --> 00:20:24,940
Ну...
341
00:20:24,940 --> 00:20:26,000
Тогда на, держи.
342
00:20:27,380 --> 00:20:28,960
Это теперь твоя машина.
343
00:20:29,680 --> 00:20:30,200
А что мне делать?
344
00:20:30,840 --> 00:20:32,380
Садись, расскажу.
345
00:20:33,520 --> 00:20:35,040
Сюда?
346
00:20:35,620 --> 00:20:36,280
Сюда, сюда.
347
00:20:47,040 --> 00:20:47,760
А это что такое?
348
00:20:48,100 --> 00:20:50,320
Ровно столько человека ты подсадил
349
00:20:50,320 --> 00:20:50,880
на наркоту.
350
00:20:51,200 --> 00:20:52,200
Придется отработать.
351
00:20:52,920 --> 00:20:53,460
Поехали.
352
00:20:54,240 --> 00:20:55,040
У меня дорбата.
353
00:20:55,160 --> 00:20:55,540
Докинешь?
354
00:20:57,100 --> 00:20:58,080
Ага.
355
00:21:00,310 --> 00:21:01,190
Ё-моё.
356
00:21:39,480 --> 00:21:47,850
Я для себя придумал оправдание
357
00:21:49,160 --> 00:22:00,380
Того, что нет, того, что нет
358
00:22:39,920 --> 00:22:59,280
Нечаянная высохла слеза Смотришь
359
00:22:59,280 --> 00:23:05,700
мне в глаза, заметно очень,
360
00:23:12,920 --> 00:23:14,340
заметно очень.26568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.